<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items?output=omeka-xml&amp;page=49&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-06T19:21:45+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>49</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>845</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="686" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="941">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/d3287e9f0529e29c94bd93a5c50ed43d.pdf</src>
        <authentication>a032e5e7c81526db005b0c81553be2c9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7971">
                    <text>dptW-&lt;'~~~h~

~~L/J

=r:" ~~

k =r++&gt;
JnnAAAh"
J

~

~

~~~'

(

r~y-e

¡wce- ~~ML..uaa-~~

~

I

IA/I/lI/h-'tJt

~

a.

de f-cL ~

~

4UA, !ac fA

ftUj

~

F

/o

~I

k ~
~I

(

h~!

(~«(,¡rdtd~i

k

~

.~

~~

~~ ~~/~/~rA~

f

~.~~~~~/e~J
~~

~foVU(~J~~~

J~
~~~.~~rk~F
~~b-v~'

~~~

r+rr :":":

(r

4~rz~~F~--r
F~r~

'1~
11M

u

r" .- ..
~

~/

~~tuAr~'~
~h4/~/
/ÚO

tj

n

/Ú{'~/'

4.0

�~

~

~~

__ ~~'B~~

~ ""]" dudo¡ ktu~,

j

dúJ

7 fl4 ~

~dL~h~F~'~
de k? ~

i&lt;1 ~

~~

J

tJJ

~I

~ r ~vr-

f

k~

~~~/

h

~

/AO~~;t;: dt ~

r

/

~

v

~/

~ ~

/

~~~.~?LÁk!~~
~~/~~~~

J&lt;n ~
~
(Jvo

h

gyto

r-

rlt, /~(

~

.h

iPtú'~,

r

CrY~/

J

~
20J

~

~

L.?~/%t:?~

rr- ~ ~

-r+: -t;;c; ~

úÁfuf-~/J~~'
{JVL ~

t'---loto ~

4;*~J

~~!

~7iw

JAkL ~

4 A f1d

,f~

~

~

~
ft0-k .

t1h .~~

.

��.le UJ 4

Jli4Y'r-- ~

,

~'tk¿vú
J/)'u

I

~

4h ~'~

h~r

~k.httLU

/"

cJzAF~/~~

~~,

AAl(j~~rl/ÚOr~

,

(

iW')~(~~~~~r-

~

;i¡;) ~

~

¿

d~

~J;tw;

r-~ ~

~

7¡U(J~

f1-¡?d4

~~~

h~¡h

~~~,

0/4'~

/u{).i;~F~~/w/ta~~

fdtA
~

~

,I¿~;~ftr

~~

J

[ft- d ~

~~Ji;¿Mae~~

/i;;;ppw ~

-

~

~J~~~~ch~

~Ij
~~~

~

~4

~Ág~cUL

r:

~Mcz~

-::':
&gt;~/~~.-

~
/4ta~

/~

..

�/tK /ttM\\tt1.
~

9&amp;1- ~

bJJ!n~

h ~~.

~ k

~/

~~~~~~)~~útkl

~

~&amp;~ft~

J

44~h~"d~de&amp;-~

~

a

~

~/

----~
~/J

k;t¿

U

r~'

M4!-

~i

~/~

~/./t

+':

d ~de

&amp;.-U/h-f~

'.

4fdtihA~r#4;
h-r/rt:

r-: ~

~

r

h

~

~

·

/MJdr~r~?{~

r~'~-r:
~~Á~/~d¿~~~

~r~'
.

~

k

¡ie ~

¡Ú?(}

4Jd ~

~

~p:t--4

,ti. t..uh h ~

l:t

/¿ r~.lajk/~

&lt;t

e;;to A 4- ~

~J

~f

4tfJ

~

~

ftd!¿/ dMh bJ¿

=r: ~ ~

~dr

~r

k. ~ /" ~
c-i{h'~

~

~f/
.- J -« ~

«-

~
de ~

úb1cL

:ú,

h ~
4A ~

/Jí( ~

JW2
"'L ~

�~~~I'P

~

J!o~~de

~~h~~J
(y ¡o)
fttU&lt;-

~~,~h~

~~~/rr~~~
M~íJ/~

~

-~~.

~ .ca:« ~

tZ

áuu. ~

flt?#

~

(}1M

~

(J-¡'

n.

~

k

~-~~

I~",,-

r~~~

~daJ~

Á-ÚL

r

~I

J~Ccr

/U&lt;?~

c/w-¡w-

~

~~

htk~

~,~/kt~~~

~~
~

~rw'C~~4.
J¿~d

_~/rw

/¿~

?Ú4~

~~/~/~J~4~
VvtJ~

J

~~~,LLr

) ~h~AeUtt

1

/r~

.

~

F-~

.

~~-0¡ue-

~~,

�11 q

11( A-1{ I Cj 1

.

~-eJlce'¿

~

k ~

~

~'

~

~~~la¡r~4~~(~
~

~

~

k

~.uu-

P.i1i ~

~

~'

puco ~

rro

~
~I

r
~i

te

1$diM/

e« ~

~

~k~!~r

~iH%~
~.

1fr~(~'

d¿ sccc.. ~).

PJ

=r: ~ ~/

/lf}¿

~~~~.~

c&amp;1 di;k
~

~

J-&amp;t

l" ~ .
~
~j

~

cd ~

.
4W ~~

~r'

e.

éé

~J

~

¿~

df4' ~/

¿Ukt(

»~
~

(y' /f/UJ ~

r

dz ~

«. ~

{lkUv

«L ~/.h

~
.

c:&amp; ~

r ~
~

kto4~h~~~~~'
drn~¿¿~-~~~

~¡

~

~

~A

él

M

�..

~~~'

/M~J~~

&amp;e

ti-tk

-

~~~

'.

i4~,

rr; k *~U

~

/W ~

~~,~~~

~~/~~~~r~

r-

•

+r:

~~/IA~~

U aud!- ~

ú~

»c

«. ~

~/

4t1J

~

#/

? ~,

cMo /

bt~

J

~

~ r
~k

al ~ ~

ea ~~

/ft~

4~/
~LU?O¿¿"

~Jc/¿~~-

Ú&lt;J ~

=r": Ar4

-

Jíl ~

~.;frd-

~r-~ ~

;I1A'~~~

tn¡ur

r= tt :w~( rI

.

j~dú-u.~k

{/

~
-

-~/

-rr: ~
I

�~~~A~'&lt;!/~~~

M~

t2&lt;- ~

~

de ~

~ ~~ =r+-&gt;

~'

.

~~,

1u:;~~ké{.(2

/~~~~,h~

.
~~/~~d«&lt;·~

r ~ +'~
~.

~

h

r

h~/

·

é(.~

c¿Ln~~~~/jr
~

~PlrL~'

4c ~~
~~

a: ~

t:&amp;. ~

~rr~~+~'~r-

~

~

-

r

~

~/J
ff'~ ~.

p¿~

~y-~~

de ~

t,; ~

¡;,

/Uo

~t4:

ea ~.~,

~~~/~~~k~
~fAR~?C

J~;tñ

~~¿¿~b&gt;

.

~M4~/

�~

U/)&amp;-zL

rrn-~fi~J

~~

~

,

~~k~~tL~~

~~~~~~~~

11k~~/·~~4~Ae

~ cd~, j
~

!2R ~

k ~/)

~J

o¡;~/~~h~/~~
~d
~

d~

kfA

fv

c1e

.ecc¿

W;;

~/.~

Lo

~c--~~r~-

Á ~~

¡UlL

~

)~/J/UO

ÚJ ~/

'/}{)~ ~

~~

&amp;,.

/ÚA'~h~,

~-~

~~.

~

/-:

~~&lt;M?~iry~
~

4 ~ ~/

~

r~ ~~
&gt;/Vi~.
Uúx ~

¿ ~
h

't¡::;6

4úA'~

de ~

~J

;r.h-¡'

+}//1 ~~.?21k4r
~~/¡~Id~
Z Sowi&lt;.f20_
~/

�//J.. '- 1~dLa~dL

(

=v-:&gt;
~

~

fitL-4~.

-

",

I

C/-'f/T/VV'-'~~I

~~~

~

;UU&amp;kdL~d~~

~U«-

~:J~;~4w~

'

(~1k~~~JArftJ~;~

r
~

íf&lt;h'

r: "~~

~

»c ~

~j.

~

~:.ut:- ~

·
h~

C»k

d

r ~

(~~~/rr;í~

r:

ha

tffl&lt;-

r

/te ~)

~~~~r~~
O
~ r +~( ~/
(JeIM ~~
ft!L

~

~~~/~k~

~.!

4f)

m

.rk ~

,utz

'.

.

~/~hjn~
~

~

dhh ka~~/j~~~

;Jfi¡ttv ~/

CL

~/

&lt;-&gt;:

�~ ~;

~~~J~4~,

f"L

~/~~~/~~~~

r

fP/rvV7.lM.A.~

)úL ~

/o

~;

r ~~ ~

=r:

~I

~/~I

~)¿~~rd~/~,
PIU

J2/wÁ

~
~

ch

~~

4

Zih~1

U!A~

r-:

~?&lt;Z

k

/ k ~).

¡;/¿ /lV1JUtlAfe ~

r

Ndft~

~

~

(Uú'

~,d~

cIt ~

!~~~/~4~(~/

/k
~
~

t0F0L

t&amp;.

k~

~~~~~'

'
44J/!e

~rm~~.k~

I

d,

7/ j

.~(~

L..c~

~

~

~~,

�~r=r!h&lt;Rk~~~;~(~~
~~/~~cfe

~~~~

=&gt;:

l&gt;rw~~~MO--,?~

~/~-d4~~~íP&lt;-~~
~

~

f{

~

fJio '-'-~.
~~

m4t0-~~~

~

-e

~ ~

d~

dR

~Jdhbr

i!q ~

uYE,

~/¿

kAARk~~4d¿~'~

r

1Mb ~

.

~

dPJ

/tU'

~í

~~

,~,w¿~~~J
e

r

fM(A/JM~

'-

~~.~Mdt~~

«:

/Jdt

th

=r: -r: tkJ~~6L44L~hh
J/IAA/6/'

~~

~

rh JtM1.~

~

tito .~ ~

~í

-

~

.'

F- ~~,

�ot~~

P;k~/4~~~

~¡wr~~~~

.tltt~
JJ-Út1. ~

~

r-w ~
Á r-r-: ~ &lt;rr: ~/

~~

~

el ~

~

/-4&lt;-

~~~dd~J~~

de h/t~,

I

¡ve¡,fM--~

~

~

~~

k

~'~MJv¿~M/~-kr~
Ih«~~

I

~~ r
rw- ~

.4 ~

k1A

if ~

/M)

~~

-

fl4

~

A

4

r'
~'~

·

/vu/l-t'A

0&amp;

~

t[~
f«L

dL4

r~~~~~

~

Z/:I'~,/[¿A'

.~;¿{~

cl~¡,r~/;;~

~M~~~mF~
di- ~

!.dwd ~

1: ~ ~

r: ~

(

J/; ~

..«.

Lo

¡t«' ~

~~

:'

· /
~~~/~k

':

~.

�I

%0-;
fk-t¿

p/.,

)MA-

JutM,

~

~,

fiIJ ~

~-MúJ;

~

PA&lt;- ~

.d

~

e ~/

~efo&lt;d

~¡'

~

4-&lt;-'

~J

~

~/

~~I~~r

~

=r: r~~·ekAF,
~v~ 1M

-r- ~
4..

~ ~
e« ~ ~
~

4~

~d{Fk

j}M. ~

ffiu/h

~)4L

f&amp;~'
~/)

~

~~~

0f/'a -h

~

d

~I

d~
-?c

~a!k

¿,~

&amp;.~Á~

¡d,*M

~A~~~J~r?

rr
~

~

I

thL Zc«

/J flWJ,h

~ ~vf¡:

~

~úO

~/

tJ ~~

U1tn k~/ht.

4 ~~

J

~

~ ~~,

�&amp;/zo

r~ ~

dt frr¡ ~

=r:

:"

u« ~~

4-

4e~

c?d;da-/J ~~~

le

~

(}nR~~'

~

h ~/

I

/h -0

a;

1é ~

t1At?A~

~

r~u -:ff&lt;4-

~~
ff! ~

¿ ~

,ttR

.c«: ~

r'

~

~
/t4~ru4~~~/VI

""r": ~

h

~

fo- ~

~.~/~~

rie~/le~~~44~

r~/rt~ r /"
r ~ .~?-~

r

JUc

.

;(,{.t0

ú1VJ,

"'-t

fYl.t'

)¡J/1A~

v~"/ .

d cdn ~
&lt;

í

/

~~~M~J~~~~

J¡1~

Cú ~

&lt;.

~

k;~~)

/tÁ h ~ ~

~

~.

.

�Oft~~)~1w¿~~~d~,
rWu~-fk~/~~-'J

~)Á{

II«J

C¡ ~~

~~.

~h

~J~J

Jh;tuz

FI

¡ue-~r

4-

f/YF~

~~~

(h~Md¿~~J~)d~
dd ~Io!--e

~

F

k

k ~;:tzv

~ &amp;,

~~~.~,rd~~

~}~dtudr-1e~~

~

.. ~ ~~~r~//~~

J i'" tz-~;:Ú-;

Aez~¿

¿
~

I

¡)~

~
\

~ ~

~~M~~/~r~~
__ rrr/AL~dekúé~~/

~~t4~-~~+

~~~~eud~/~
~

~ti~/k~hd~/k~~re

.:

:

~

c-«.

�)M

eA~~f~'~~
~
áo k

r¡f~

(]H

!~

Jk~~~~to~~

Jo

Aú}~rlh'

-.

~

~A.~

~

/

~JJ

~

~~~

r ~~

~Ú)

~)

~~hdkLJ4~

rA·~-d~~~

~~

r

u.c-c-s-zc-r-r-»

ff~~

~~J

.. _p
~

/ú"udó"

-

~¿~~

J

r~-"'

.

f'r,

k

.~~' c&amp;

~

/c:ff

~

~~,*~r

Útt~/

'/////"'_"
r

~ ~

t~~h

~

~
//hL

t¿ ~

'

~~~ck~kr~
~
éttiu
~r

~~J~
vht.~~~r~~~·

~.~
\(u~~~

.

~de..

~~~~

�2+1~~\H

~

~

.d ~,

C-&amp;«-

/.l-«..-

J~bJ 4~~r~1

~J

~1tv;~'Jne~~~

r

ob¡y ~

.el ~

he

.ua« ckJa- ~

~/O

&lt;L

~
h~«.

fAk

u4w

l4.

~

J

P.J ~~

h

Ch-

at-k.

6Jr

¡:o

.cc«. ~/4~~~

=r: ~

d

ffi

te ~/

~v&amp;

~~,~/

~~
~

~h

ffiU/J~'

~

~Ah~~~r~'

pM4~~~~~~

:

CA&lt;.

~

?~.~

~

q;t;

¡f~,

cs« d ~

~

kcuto~

rie~h~~

~4

~ ~

&amp; ~

~

~

~ d

.fe ¡J«¿ ~

?tuUt-o,{¡

-t; ~

~.

!Mif~

:tI.( ~,

[

~~

':

~

�~~~#6~~~~~/

J u~
~

f)~

'¡¡{

,tú¿ (JVdk jML

o/« ~

~

cdfo ~

~

Áe

v?lj

k&amp;~~~~d~~~
.ao

~I

~.

-4

~~Á4L«·~~

~/"4

~~th~~

~~ ~dt&amp;~~~

.tI~,

4

~

~~/~~~~~~

d~vJvveuh.

~~~~difk/

twd~4~/~~~~
~,~

~ ~~&amp;-f:j4~

~~~/~k~

r ~ ~/
~

~~

4.

4tk.

-+

--r~
de

,#u'~

-/

~d!d~
~

IY'

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7960">
                <text>“Este ejercicio es algo así como una ramita…” 
&lt;p class="western"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;El discurso vacío&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; (marzo de 1991)&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7961">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7962">
                <text>Original mecanografiado de novela édita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7963">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7964">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7965">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7966">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7967">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7968">
                <text>Diez folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7969">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7970">
                <text>Original manuscrito. Con fechas diversas en cada folio: 15/mar./91, 17-21/mar./91, 23/mar./91, 25-27/mar./91</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="687" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="942">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/749259c1cdc93ccaa0f3cbc00fa870ca.pdf</src>
        <authentication>cec339bf1cb8b8cd46c781210fa18976</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7983">
                    <text>I

~

~ 'r=:"

=r-: ~~
Pit:

~')¡

~

U-

CI)/)r¡.... (tY

~ ~

1M la,¡ 43: U&gt; ;

()-~

N-

~e..~khf~/~&amp;"---

neo

~

d¿ ~

0~

i

4k

f'i- ea ~
~4,~~-

~
}tAL

/Ú.:;

4;1i

e:

cú

~J

d~~~~~/~r~~
tftt ~

J ~
)(Ú&lt;¿

(H ~

=r:" d ~

4. •

~

ti

4 ~

d ~
k ~

~
t;;, ~)

~í

~

d ~

e; ~i

~

t.c ~

~',fA.G

~

F'r- ~ ~

Afl

rr~F~~;~~~
C{

~~JI

da-

(fVW

-;6iobtÁ&gt;

~I/

~

~

~J

,

h

~I

cJ-(~~~'

« ~

~ h ~

~J

~~

?t&lt;Á~/~0"~/

(

~~~.ú?0

r-: ~

h fi&lt;. .~))

&amp;k ~CLUM

'"

�kh~~r'~h~~~
;fMÁ

!i!M-¡

~,Cue

~i

ru ~ r

J2~

~F~u

A- ~~

WF

fAflúL

~ill~

Q~/

~.t:eo~

~~-d

d~

0&amp; ~~

/Z~

~~~rJ~~

~

~ck!W-~/~~

tk tdhl

t" d

~

?;:[¿~

fM

I!~

r~~~júA4~~
~4r~~/4
~

~.

~

«. ~/

~~~~~
JU&lt;J ~
F ¡ve
U ~ ~ ~-d

to~~

~r

I

A;

\&gt;-rt-

Ln~/~~~'

~~/Ufr~~r

¿r¿~~.~~~)~4~
(/~

dLk ~

L:;;¡~

:q ~ ~

~¡4

~

~

4~.

�~~/

F

Jfo'L ~

k ~
4 ~

~r-); ~

~

&amp; ~
~

h

~~'"

r~
¡

~ -ti ~

~

de~

4 ~

(

t&amp; ~

~

»cc ~

~

AA:e ~

P.t?tA~

¡u-e-

(~~

4-

.

~

/kt ~

~

~/

~)

~~CÁft«-

V#1r

.a;

e« 4

4 ~~.

e;

4 ~/~

p~

~/)
-

le

~

'

6-; ~

.

d~/~

~

oÚ

1aato

~

JC1kF&lt;' ~'~F~

~CM.

Ij(

4MJ

Ubo',z ~

L ~ -J-0-~
~

CAed

~

CMI.-W

lWkJ

aw;

~

dt fku ~

~

rz

~r

~

.f

--Le .z;«

N6,¡/?A'

~,-tef4p

d ~~cJ~~

r

.

4a&lt;~

k ~
~

j-

�;uu.. &amp;~

r:

lZ1

~

/UO

7

~

~u:k-

h

~/2ehk~¡w

~~/h~'

~

~

~.

lu4r~4~Á-~

dV~-)¿

~

d~

bJ

Uú~

2kü+~
d«e ~

4~~~rz-~~~

~J'¿

~

r ~~ ~
,

!Y ~

1~f4./V'

W
~/t~/~~~~

-c~~~~.~~4ú?~

d~M(

':
~de
~~~~~

0~

~.aAt~~~~~
r'¿

~

~

f

4. /1MjtLat D e;

4

+-, -r=:

-r: F~

~

#~

rh

4~h«uLr~~)~-/)(~
,

L.n

CW~~,

?n0-.-d~/

�31~~\~

~~d~~~~
~~h

2,t¡~

~ddiotk~'~

Ú/'4t.+

~~~~~~4

J1U}'J1.4~

~

¡lt¿wrc~

~

U ~i
~

.&amp;-7

ch ~
~uZ;uh

~

,ú,~~kkode~

~~
jIúJ

ttcttdú~~'
~I

~

~

~rfl.
"~D

~r

F-

~

4

a~~~

s. ~

tÚ ~
fM~

~

~r4~

i

¿y,

k4.

/L

el&lt;

L

4~~J

uk~'

P«~'~'

ditA7h~~4~,

~U¿~~d¿~cte4U~
~

ltut, ~

~

I

~

)'

l/ve-

:z'!"~7i
rv-r-::
r, ¡l',.

¡j;UAJ

;:t:ih ~

~Fr~~
JzA~)

/k ~

Le ~

A/J

ae

~

IF~~

/

(

~

atJ~

~~

�rn ~

J/
~

~

~

~:}

¡f

~~Je~.

~/b
.ffiU-

I

tYcd

an ~ ~,A.e

~~¡wa'~-

~~~~~~~k
-:

t~

~1

r

4P2

~

~~~

~

I(~

~~~dc~.

~

~4 r~/tU/~dt4

~J'~

--7 ~

¡Ü

~/-dé')1

~U~.

~

k~~~rlLr/~

-: t;; ~

C$H/(

d~

~~/Jq

~J~.~4fl-

d?M&lt;?J¡~,~

~l~~~~'

)

(kh

/t&lt;vrJ

~

~

¡ ~

ffUJUU'

~.§b
«7ú~

~
I

¡w ~

IJ~~~~

fh Iffit¡

a:

I

1m ~

J ~. ~

~I

.

+

cJ

U

tiJ;n~1

M A; ~
i;J~Á~

~

« tú&lt;- ~

~

.~~

k

d«~

r jA

~~~

: '%

:

. .

/Úff

�I

-rJI~
~

k~

J4tdk

~i

~/Uo~

~de~/~4:k~~dt.e

~FU~~~)~~~

M/~~~~4~~~~.
Ify¿ A fdte/ft~Mo~~

d ~
~A

~

FvoA/~d~h~fo

dedw~/

N fuftv~;;J~~~~

~~

~d4Í{

.e.;

/

kVJ

~

(~Aé~-

~

1M ~~.K~~Ak!

ao

F

/k~)

4W ~

r":

~+~

tt.~---~r~~
~

}w ~

¡Ju)~hfzh~k~~k
iJ'41· ~

~

~

de.

k ~

~/u~/~

rz -4 ~

de ~P.d.

:

�-b~'Vo

.~

r!V~ ~
~k~~~

(

fAJ.!M

~I~

s

&amp;. ~~/

.""

v&amp; ~

fJZj~

J

~I

UO~

«r»:

e4~~

Út

r"~ ~

~/k

Ju; ~

U/Jh t,¿ ~~"

~#~

r

! ~

ú-;~?~d&amp;uJUor

ft ~

¡W~

4tU~J

hF'2k~

~

~/

;¡Q~(~

~

7r

+:;;

/Je" fi?C.

4UJ

4¿

~(h~~~~'~~·

rJ-tv ~

~(

~

~

~
#~

F~['~

~

u~

c:h~¡

/ ~

~r¿;¡~

~&lt;fr(dt~~

/¿ ~

'k ~/ h ~

~,j~rr~~~~
~~~/~~~~,

~I

~/

FÚz~~~/4'~~

~(~~1i

/tm

('7Ui.

vi ~

MuUft::r

fl0

~

�r: ~ ~

+ ) f\~fZ \ 1iAI/igq:

~

~~~M~,

~

r"

iuw

Lo~~A

ftl2- ~

¿;~jd¿~~'~

~

l.

~~

&amp;k-

~

~

~

de

~A~~-

~/tifff!2~~

~+~~?l,/~~IvfI/{Á-.H'L(

r:"

j}~2k

'~M~'w

r= rr':

~4

~~~~k~'

~

~

ffi&lt;A

/lA I

rr+

h-Hr.d~J7~

ch. ~?~f.e~1.k~·~
cIJ.

¡JiU

tM ~

~j~r

tf
(UL~~

~

~~

~~/J

rr: ~

dt ~

~~~~~,~~~¡o~
~lo,¡W)
h tn~

~J

~.

~

~7~?L
~Aaf~/

~r~~

~ ~Fr~,~'~
.JiJk

dt

~)

t;,~

~.(.,Á~~

[--~--.---

.e

�.•.

/--UL

~I

F ~ ~~ ~

~~

~~

fPúJ

I

c0J¡

f'2~4Lk~~

rh ~/J
~~
d4. J;w ~

~

J~

r &gt;: ~~ ~
rW ~/~

~

kz

~d~dR~~A.~~P~

~~

d ~

¿tt/~

M ~~.d

~

?ff#-1fI[J~

~~~;e61htM~

~~~tn.h~¡w¡r-~~

r/r;k~;r
.tJ1J

ft'

tUit1

)ÁUI/I ~

Úc

(Utt ~

k

dh
C/}uA)

~~I

d¿

j ~

~
k~,

~~/j

~

d~r#t'rr..a2
p ~

:k~/

~¿h¡~~dt~
~~~j~)
v¡j ~

~-ze.

U1-~í

/Yudo tU ~

r

A~2#1n

F j¿

),u ~

jj{~

h 44r' ~

~

C#U&lt;-O

~

k

~~

~'ern

r ~/ ~
"-

r=

dt~~&lt;~1

~.~~~
{ViM€

~&lt;h

~

r

d( hrro

[¿~eJ~/Jer."~

{~{,fMA-({

Út.

floJA-

2J ~

�I,wQ h1

::r
~

(H-1)TA)/-o

2)

fl~4~~

o-. &amp;rd-&amp;~

r~ ~attu
.

&lt;r&gt;"
t1ktie k

~~/

~

~,-f&amp;e(~

f

~~'C~

~~~c?t9

dt.k~

Ilt;;¡~/J

C( ~

J

~f

r"

~~-C

he.4 ~

~J/le ~/~~/
~p~/J~~

k~~~~/¿(4~i

~~~
~

4~/&lt;c

dA~'~/hrwu&lt;~r
~ A~ el Uuu~1 ¡~ ~

~

pvr ir ~.
Jk~~~'
jUtrJ1a1 j

4~if
~I

~d11

u~

~

o&gt;4f ~~

~I

!n

~~~J

re ~

~~~~)~/Jb~:

~~
-c~~~
tU' ~

~~4~~

=r ":~~dfufo·~
F Iu;t;. 1M ~
~~

C4-tz .ca¿

~

~j!2e

A;;t¿, ck

�rfo ~

)Alj.~~~~~~~

t~/J

~ ~~

?4 t- ~

ÓM-12P-tt:k~(

¿[~~

h

IÁL

bA k:t;

rrAflt~~d'~

+r": tr ~k
A~~)

) k~

. /a4ured~~-

d~~

~d~M~~

~~~_~rr~4d'hu~
AMU~
.?¡ tr. ~(~

~

~

~

fA ~

Jiat;

p{Ú~

~ d.

~~

rr-o

Ú()

I

de

~

=r-

s.

ce.e ~
~(-t:.~ -1

~

~

~

/-'

p'
(!/~)

47 ~

,aú4L~/

,

! ~

.

é(

~
.,Lr.;t.Wz

~A¿~~~,~~~f~

J0U

~

~ t;~(r~~/~~ct

(

~4f~

f~
i~
t~

rt-&gt;:
+»:":
~/~
.
f~
(JtUt/7

&amp;

~ ~

~~~~dpo/~k~Z;/

d) y

&lt;.;

dt ~~
?w.qf¡WVW cf

7

~

4. M~hz~

~r~~~4~~~

~
~

&amp;'C- ~

~

�q !MR.\11
~

(J/ft
~

(d~~/~!d4.h

)ftu'J
fJ1M-

¡ie

~d~t~

(M1~

~I

i

k

r.-e;

r~f~

~ ~~~))jdULo

~

.-

de

frw "'-~

;(¡¿ ~~)

~'(ú;

~

de~

/-r:":

~~~L4J
-

~/,«M.0

/

~

tU/k

~

~~.

J't~pA~~,r4~~~

r" ~

tw;

r

t; ~

~~4~~/4&amp;«~'

r: +-: ~~

tl ~

~~~~

te

4;~-

hÚL

i'ecJw ck ~),

juf

~¿4..

k

4fc~,JAt/u1/-o

~
~

r+&gt;::"

~J~

~~~~~U7E-~

lUf) P.J

I

«.

~),

(d

~

(t:'t ~~)

fM ~

~

d

~A'~

-=~~ ~~

~~fo¿k)

~), ~

rw~~ -r::'

4 ~)
pvz ~ ~~

A ~ pw- ~

:'

m

rJtk~
/h-/~')

k

JZ~

~

�Aur,

~r~

A

- ,

/~

~'cGf4

~J~~~~~c4~
NMr~/~~)'

J. (;/k F-' ti-k

(p' ~ ~

~ ~

M

~~)~&amp;~M~~
(

,

~~~(¡

~)~~~

~~fJ

/1-~~j

fork ~~
~

~

¡Uu' ~

déd

/hO tU

~tM~ffia~

/JU) ~r

.?Ú!.

~Z;k~

dr. 4~,

A

~-~

I~~'

!~

~

.

~(

A~~r~
j ¿¡Co

e«. etdt~t.dt~/, ~

~
~~~r

~r=r !":
~

W¿;~~

~~/~
(4.~~~'r)

jut~/

-r/C~'

! ~~

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7972">
                <text>“Ahora Juan Ignacio está en la práctica de fútbol…” 
&lt;p class="western"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;El discurso vacío&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; (abril de 1991)&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7973">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7974">
                <text>Original mecanografiado de novela édita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7975">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7976">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7977">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7978">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7979">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7980">
                <text>Siete folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7981">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7982">
                <text>Original manuscrito. Fechado 1-4/abr./1991, 7/abr./1991 y 9/abr./1991</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="688" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="943">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/ba6ec94a906eef6c4ae71a7b5a4b52ad.pdf</src>
        <authentication>f9aa3a2f7d8b6fbe62b56dc3ab858dc1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7995">
                    <text>2~/A~o~1

(S;)
~

~~

~

-~

e,;tu

~i

~ =r +
/Ud'

~

1e~/h

~/d-~

~-dZ ~h

dkJ¡ ~~

el¿

JeJ¿

MI¿

f:t ~(¡ue-~
~

¡ ~

~~),

~d~ltt&lt;

~

~

~U/ro

~

~/dr'~~

~F~~

4f4'~

~~.¿;d;¿¿~~~~M
~

r
~ ~
~:

~
~i
J?tt

r)~¿¡¡z;~
-r-«: ~

fo¿ru'

(10

tv¿ ~

j¡¿

h~,tif.),

~I

fW

0fl rr

~,lb{:idJ ~i

~eP-~h

lah ~
~~

~~40

~
~ Mk ti¿ k ~~
)Ar4~;i)dP~;J)~~

+:
l1t4 r ~

~I

(

~(~t¡:t.t{

~

k

út&lt;¡.PU~

~/~

-r:" r ~~),

~¡~r~~~
~~:

5~

~C0

)~.~

vú ~ ~

a

ftL; 3) ~

~~~~;
4 ¿ djt:/¿

�~

t4ffi&lt;0

~h

~

~Á~~;.s}~
»« ~'~/

~tf¡~~~~
cs«

U'

e: ~~.
/ d ~
Ylo

r-

~~

V

~tr~~j

¡¿. k?""¡ ~'#7-~~

/)e

,#pt' ~

k~

dIM ~

~:

«.

rr N-Id-

Ia-. t:;/:¡¿~~

~
-l-) ~

.Lt

fá ~

fu'u;,

~~~~J~~(~¡Ud
~~r~~lJ¿k~~'

t~
~

IÚU

-e-: ~

!tJ

~

~

h&amp;

~~tA

k

~!rh

~q

~AQ)

~

-Út? a«! ~

~~fd·P#wktt~~~

{{~~~~~~j~h~

rJ;Q~,

.d~
~
lJúc ~

rdt.do h ~ú~N(¡:t;~~

J
ft i;t.

d

4A'¿aw/!tUo.
CI/}pt

el ~

/lUt' ~-

~ltk~:
bt~

':":
~ ~ ~/

�~k~JdR-~~~

~/Je~A

~d~'

rJHJ(J~;;

/J2e~

~~

~~rr~~h~r~
~
/Jtu!J

~

F-

~

/I?{f

k

M~
~

~

Y)z"f&gt;W¡P¡¿

~fiUIY
C{

~

~re;;ardtk

\rh ~ ~

(-fVt ~

~

r":
~~

-4 ¡ti¡ ~!h'

~

of¿ ~

¿A¿

~'rJ

+r IR ~ ~d
++
./1M

V¡z

JMok~~~~h~~~
mÁ ~cfl~i

~J~r~44t-~~~rc~~~f.t~~~~~

-k ak'

re

ff&lt;k,~~,~.(k~

~~yA~~J~h~)
~

ar/

~

~tI~"~/flt-

~ «« ~
~

~

¡.,p

f14'~je~~~

t ~

4¿~
Úk

o/re

�~-_~r~

- ~~J-

~~~~.;k~~~

~ r 4.

~

~A~d&lt;aUlhh~~

,A In ~

~

~l.¡~~~P~
/«

r : re
~

tf¿

le1ft!

/JIu'~,

A

~

rr=

AYú

~

ti¿

'P - a4tr

~~;UffM~~/

~

jdiI

jM¡

~

1frkr

~

~tU(~:(~~~·~r~~
A1.ff.PJ

r ~~

.a«

fthU ~

i

~~

~~

~

~~~/~QtW)h

~

':

~

fft&amp;

Ir

~f;

~
~~

:fe. ~

!~-

e 0;f1~

~~,r~~IJ~&amp;k
~w;J¡¡;~~~..&amp;~

ue-

/Útf. ~

~-

¡P42 ~

r
?4. r~~

~A~
cP~e¡yk.d~
Ir

A ~

f) -7. 11_ •.

· ;:/3I2c ~

r

�~~~

~&amp;itM~&amp;td~h

14k,

'ifr'z- ~

re- ~

~

~,d

=r ::

4 ~

k~~~~¡w&amp;te~h-

~

d,: ~

a%!hc&amp;

~J

F-&lt;1-~~'

~

/Je ~

~

~

.ex ~,

&amp;

~,;Ú

~a.Yita.~f/t~~~

~,A

~/

dd&lt;f buo

~iiÚkbz~~

~r

,¿,~~

eA¡t¡;,., ~~'lÚ(¿~~~/

()!U4~'

~ '»

Jn~,Mr~~~~
((1

~

t}t..¿(;;¡ ~

~

~

di ~

k~tn~~~~¿Z~

~.

~

~~/Jkr~.:uo~J-

~.

~

~

ok~,~/4J~

~~!}11¿~.

~~

~

oit0 Ih ,I;)e ~
e; 4 ~
----~

~

~d¿¿~r~

Úc&amp; ~ 1I/IfU{~,

Jad.

�A~ F~
~~

~i.&amp;J

~~~~AJ(

~

~~~~

~

h~~Úf(:

~

~e,p",~~/~~~~

~~~)

(/fuJ~JZo

4o~,he~.~C9&lt;7~
~~d&amp;~.

~!~~~~/'"

J.eJto

itN

/lIAR.

czfo.WJ1&amp; ~

~

~

~

c&amp; ~

~

re-

!:i'(~hae~~

~~~CA

!(}i~/~/~~I~

~)~)

(J/p k'

~/~{;Ir~:~)
~rr!

N

;Wk/J11d ~~:

~/

~~.

~/~)'~J

;f~/~I.1e(1

~/~f~/~J~1

~1~f~J~~

~,

~/~/~/RRe:~/~!
/

~J~(~)~/~/~/~

~,aJIo~~~

I
.

:

:

�9/1

l+:-6íJ.

11

Af+ ~

J

/fIW1!JW

+ P~

ffok !dtkí~//.J~~~~·

~~~

~~&amp;

1~~?t;J.¡

rrw ~

Pc¿~

4J ~ht~

-m~rA'~

hHoJe&amp;k~~
.AA

J/1'f7Ay''&gt;.N..h1,ÑJI~/lIA

tk 47

re ~

eJ ~

.t.z.t%7

ffudrt~¡¿

~~~'

le /h ~

". ¡ti

~1D~~*~~~fot~
A4~deM~/VJulr~~~

f~~,~kJ~r4/dh~
v1t&lt; ~

~J

~

tfe fot

eufr ~

~.~,M:1Lr~~~

~J -:
4)tkat.

Mt~~~~~~

dt~rÚJodi1~4~~~~

-«

~~Ah'~1

~

�..

~
~

~

~

·

I}t~

~

~

.

,~,~(//L{/

~

d~f&amp;~4-b~A~;
tWZ ~

j

~éz

Ik

tk/hfkí ffi)

J

.vtf-.~::6f;w-

pt¿k/¿h ~'

rfific~(~cJMr~d~~.

if;h~(r~~

~ h/t~

~

?L4~~~

A ~~~~~.~.b1dwe

~

~~/~r~fr7¡f-e

¡M~~r~rr-h~~
4 !)¡JuJ I cd il~

¡td«-

¡Ju¿ '~'

fl, ~

~

tuU~fd~~/~~~
. ( ~ ~~/

~~/(tra~~}~~r
~r~d(~(~~~~~.&amp;~

~/tI)¡A~

jU-(~

�~.lt6o·C¡1

..

-e~

I/¡~

~

~

rt~

}y.~~~~~.

k~

~,d'¿

/lIhU4J

~~-Ott.~~-fh

~~~

F m(

~,1~c(
al ~~ +a.bto

tf ~

ftJ ~.

r~~A

~~

ae~~~/r4~

~

r~h4~)L~~~dtft-L

~~

J-

MJt~J~~(,Id~/h

r-r=

p-vu~Ld~)

41fMWJ¡

&amp;w/Je~

~.1/¡w¿y~'

4./"1 ~

Al ~aá¡1¡;(

r

&amp;~~

~,~
d~

fo;r ~

~Ó~~/¿~'
;Já.- ~

~

~.

t; ~

rk ~

~

~

r

J~

~uLr-~

e/t4f4~~ MM6

zs:é'.t

�~
dJ

At ~

fd

U0

~I

fMw~

ti

vÚ14' ~

4~r~F44d&amp;.

~~¿¿

~~~/

e#t

~~~~Jo

Jw~1Uan~~rfr

~~~tf

r~r4~T-r~'

~,{t

j~l~~d'

~p~

~ d4?rdri
""

~~~'~·~k¿Y

~a

dd-tkkf-~~~h

1M~.

M~

~

r

- -

F
Inr~~

d tcJ

~=r-:

rr

tL~~~/~

tff:&gt;

:~~.

J dM.

~

d~Le~,

d

~¡e

~

~t0~~~J~/l~~

~rk ? M-en
~cl{~~~~-

F, -ú, ~

~

J ~~1

~Á;JeJ¿

L~.

r-

4to.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7984">
                <text>&lt;p class="western"&gt;“Lo intenta nuevamente…”  &lt;/p&gt;
&lt;p class="western"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;El discurso vacío&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; (agosto de 1991)&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7985">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7986">
                <text>Original mecanografiado de novela édita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7987">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7988">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7989">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7990">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7991">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7992">
                <text>Cinco folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7993">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7994">
                <text>Original manuscrito. Fechado el: 24/ago./91, 28-30/ago./91</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="689" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="944">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/459db07f5b8a17ed7ddcee190cfb1b79.pdf</src>
        <authentication>492e32e7038b0cdf50b320c1982e27b1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8007">
                    <text>:

fl/U--

,

lkfl«tL (~

8~

~

de ~~-

~~(44~/¡ZO-

~~dtvJ

~~~~)rrdtÁ&lt;r~

r

1e~.d~h~MUJde~dd ~

(Il1¿ ~~

~

~

Mw

t#k

~h~~'

~rdik

~Oa:;¿~

.

~ ~f~A
~/e~.Je

~~~/MP~~A¿~r
~~

~

h ~

C#JkJ ~

pie ~

(~;;bth~1

)

~

;wg~i~~~r~~A/¿fk

~diliJk

¡zffi;k t, ~

~

tIA

~?

(}q .i«: ~

~;Jtw

~~.~~)hhJ

-'

~

Jio
Á'
~)

c1L ~

~J

« ~
rÚf9

~

~/de~;
$u r úkaO

~1Jdd~~If~,

k ~,

~

~

.s:
,b

�~
~:

tkJr ~~

~.~M~~~~~
éL

~I

~.eJM
JÁA1-

~

k /o4p

(bJ ~ík
~
/.

~

:r/ k

ch~

I

¡mf4uYJ

=r: e: ~~kt~~

~~?
~
••

»&lt;

~

lf:JM tk ~

~~

'd

~

r:~ ~ ~

¡ft !o

tY4c&lt;4~

~jP~~~),

;/itJf;! ;fe ~
¡Uff ~

Lttut ~

rJ ¡;ti¡¿ ~

~

~

d~~

t:nr~

=r;

~

-¡uz-

&amp; $u

~¡-edtJ&gt;r~Jt2

¡¿~

~

c¿

~r-&lt;J

rh~

el- Ctuk ~

~

~~

fR

.'
fY ~ ~ ~ k¿;/ ~

r-

j,

4&amp;

~ú/¿

/e

,

.

dt{{~

l!aL, ~

n/:

«-:.»: /~
n

~~

~~
(k~~
/¡fv2~A;p~~
i

f'.Pho~~

---

�-'

__

o

•

~

~~~~r~~/¡UW
~

~

~~

~

~j-vf.¿~

~)oI.e~~~~~
f
ÁrvV7~/'

~

¡uLZ ~

'

I

cf-e ~

~

I

~

f.e ~

~th

F

~

ti

k ~

"

--t;,

/ ~ fl-

/"
#U--

J

-r: J.,/
IIW ~IA:-

~

. ),

J

.

+r":
'",-/A'
tXP~'-

~~

-

~~

,f ~~

/v.J~))

&amp;~t(~'

/

~~

J~

.

~

~

e.; ~~

U?tW~

?~.&amp;~rrrk~r~
v

eMff ~

~

,

)~~

1~~J"2-~

~~~~I~~~t&lt;.-

~ ~

el

~1(JtffA

I

~

~.

�~.#~~&lt;?~~~j~

lt&lt;-

r: ~~~'/~/~/r

~;J11¿»~

~~A-~~

~

r4k~

c4é"cL

~r-0Y

~Jdd

~~~~~¡r/~
~~//lut'~~~~~

~~~

~

~

t:n

e¿

k ~/~

-h1iJ ~

deM~

tÚ )¿,e;;t; P-

~ur-~~ ~
f~

~ r~Ju in ~

de

~Le~~-:P~~j~
~

~.

h- ~

kk

~

~/lI«~

~~

/r~~~

d-~~rco~?'Jk'-

Q~~.~aith

~/IA/r-""

k ~

k

~

~,
1Jt«'~~~~'

A-ff ~

~dk
!

�~.~.~cd~Ak~

a~'l.~~,~~~r¡f
~L.'

~

yuvi4 ~

~

J;;)&amp;~ (J ~..e...
fl#ce

~I

(re
~

r

d ~
~

lr-ur ~

¡;.d

jJptv;k,

~I

le tz ~~

dW ~)

~

~ r:

el~}.h

~¡;iv ~

~,

/&amp;fv I

4 tq

r~

i1J

(M #..1;'),
/:; ~

l''"

~ -Ud
_Git/, t;o k

~
~

~~h/k~~'

~

j1I

~4?

M

,~()4Mhrp~~/~
Ch¡ lÍtt

~

Utt

¡ne ~

/hA

;te'

&amp;uk~/

~

r-'.:: ~ ~/~
/){'~(I~

/J1kUU'tu-

~tu.. ~

11 ~u

rr fol'

Ñ

-r:":

H~

tt Mil; A s: ~

tfd4t~ 1M

M~~
J

+~
1z;k

tfy

d

Á.tvi~

~,

~

4~

�~~~h~~

~AU4~

{J

t.,d1~)

;iA(ff~,k~~~~~~

~rl~U)'~/~
11!Ac~

~-~ar~~~

~~"h.

¡';jft~,

~,LIM?~

,;Vi~

di. ~

L_~~
(j

~~~

~k

~/~~

~

~r~'

~

b~

¿¿AU&lt;f'

~~~r~~,~~'::Jk
tu. 44
,~~

U/k ~

".

I)e ~

(

~

~

a ':

~~¡w

'~.ú"L~

/jUV)

4#lh;th~/

~dd~

re /0 ~

~

ct 4VJ ~

r~

iAdi/VIUl)

/tt«' ~

~,

ve¿ ~

to~dWM~{:~~~1

~!IR

~

~/?

~~'~~:

~.~~;

t

JfJ~~

~

~

-4

LoA

=-.
4;r ~
tF
/-t~~/

n:¿U0'/ -4

jw/U&lt;é ~
1~d,
a, ~ jvtfta0 .-----d j~

c4 ~-'
~

td ~

~~

~4¡wr~~~_~
)w4&gt;~

~

d~¡{(4Ui¡

"

�'¡j a. ~

~ ~¡k~

r~&amp;~h~~(44~

=«:..J;;di

k ~ ~

de fa

~Íh

~~/r~~~~'

Uta;;t

01 W40¡

~~

1X/1/!///tf/I/I'fA///U

~

\

~

~. ~

&amp; ~~

~ dl/¡~

,4? ~

re- \rL ~

c!t ~

~

\fv2r~~

tVJ

~),
7~~-~

1A,~dw-~Atk"~

~/M~

~~

~

~'r ~

4~r'~'~/Úd~

ff ~
~

I{#?~

#jJ-P~!;ti~

{e~~

.a ~rJJv/fl

¡v.-e ~

e;

At 1M~

a ~

le

tCL ~~

k ~

M~~/.dr

~r r

'Lre~

~

rr: ifFo

dt tt ~

~

~~

~~

t&amp; ~
de~~

---

4W~Y{//l(RU~

~iJMH1'd,

�Me

.. ' ~~!~d

~

~d~J~~~'
~

~

~

J

I

¡I1A)

~

fvtrr/Ut)~~~_;h~

~di

r"

!i4~~/~g¡~~:

rr ~

¿ ~fi

~

~

fttF' «

~~~

r t~ÍfJ~
6t~;

~#h.

&amp;0

J

~

fe ~

tup~-~

;l1u~~~~4

~

M,

Ir

Ar~~ld~-~
tu4i t1t ()1ta/¿ 1ú(. ~Cv -~
dh~~

r-

~

~J~r))~~~

~~

4F~)4

.~

~r7i;¿F40~~

~ ~~
dU) ~

~

fwtv;~~de~

~~cb

~tlM7~~~1

tvr

~A

!/rtnW

~

k~(.g·
~

~~-h~/¿~

A~A~~,

k ~-)~
.---~

~
~~

�8. SE f· 11
~.

(lhJJ? A-LP2.)

-

~ tuf- ~

~

7

~~fot~

~I

J
~

c¿

[b~~}

tu k ~J~

.otM ~

~

~I

dk~

~

~

~/j)UY~

~~2

r;4t~

b-J ~~-

'7~t~(,e4k ~/

~

4.

ÁÁ.&lt;t.-

~J~~~~)j~Jél
~t/I{?t

~k~~~

~

~6t~~'
~

~
~ ~.

~~

úWLh~j
~ ~,oLk

h:4'~

~.

4. ~

4t ,d ~

te. A5Mttffi?twz ~ ~

~~)~~·oA?7

=: s-:: ~ ~ ~ ~
r

~

~ ~dt-hí
;Jnp¡¡?0¡;{¡; ~
/J114Vúr Út¡

;-

1i4o~

f«Je¿~¿;¿~
~¡/{!lrM
~

~).
~

4~

~

~

Id ~

H~~

~

�r~
~ ~~4
~ -r-:: ~J
r~
;&amp;:iv fl

dtJfe-

etdJt"f' ~

CfuLo.tifrt/ ~

+rl#!¡

,4;&lt; ~

~

~Ju~kkJr
yAA-k

~~.

~.?k4_

if~ún

P-&lt;t--J#a
1

tz~~fb~~/1"~

~;1e

~

k~;

~

4¡ $, -;{
~Á

~

¡vIv~k ~

/Hl?/to

¡tza

~~

~

~I

.(2 ~)

u;,1iJ
A~

~

.

rrk~/¡ve~

J

k~;h&amp;·~·K.~~

~~~tÚ~·)¿e~~

~ rB'r~
U~Jf}.

~

~¡

¡?UI4Ú? ~

~

~7;k~~fttt
~

~/

.c/

afk~

"". "". ~

&amp;uZld A 4t~~

~

~/r4rJ~A~~~~k Itti/l ~k ,uu~
~JdIl

"? ~

~~/

f&amp;WFtÚOh

~

k

.~

~~.~~

~4t-~

Cl.~

I

�®

!' S'aC¡1

~

re k ~

h{;i¡~JiJ~;

~

+=:':': ~r~7
k;;~~j~~

~d~-~

=&gt;

f~~t:Úh~~~

4~/d~r~~~h
~

I

~

-ti ~

~

~d/d'~

r-

e&lt;J ~

~-t~

~ ~
?for

#uJ ~

h2'h ~/

~~rh~F~dt~~
;uwdwJ ¡1i¡¡¡

,

~
Ak

1M ~

F dt

~
....

re

~- ~

~~F#tCMu2~
jj;Á dt

~(~~~/r
~

~trA~

-~

h~
r

U uJ-O

~

~4;~
~~

~Uur:v

�J)1AJft
~

0Á M ~,

~

4;f-.

4~

(IUt' ~
)H4

~~~k

~yw./h;¿

~

~r- ¡/ ~,CA

/&amp;¡ ~

~ ht¿h ~rtle/

~

)M ~
~

.d~
/{J;Ú

L&amp;~~

.~~~r

~~

~

~

~

r/fflJ

~~-:7

/"j/¡)ff¿.'

~~

~~

dt~/~~~N~~
r

~

~

¡zu'~

. .. ¿) F
jW

e

~

J~ ~

~

~

~
~

~

k( ~

~;U.¿

~

v-

/I'~f4'--4'r~

6th

. - ~'~~Ir; ~(

~(Jt/¿~.

~~

'..--7-K_()

�~

(,'
~/J-Ut,

i
-

-r

)

~~

~4li~.~~~

RAt,d

~

4.d~/

~~~~

) ~ ~~~~
h ~

~~~tu;;/~

~1

tu

1

t ~

/144'~

--&gt;":

,~Á
./J.

,jUAUlAh

/flVvvvvV

ee;;tw

/btUP ~,Akut

~4~~f~~/!ú;~f&lt;L

leJ,4

r-~~

d~

~~

A4.

~

~

d~~,~~k~"~
~A~¡1e~/~

~é

¿~~4~~r·kt
~~to~~~·~~,
~

~

~~

{hfot

~

~AU{/

~/--fJ~ Á~~rr'
VVVV//IU./f/\.A'

I

~

~

¡u +:~ /df

~

F-

�~

!l1ff?te»

eu,. c6 ~

(~

Ptut ck

é4-t'~

te ~)

rr~P~!!A4:~~
~

~

Le

~

~f,

&amp;~/~

~

~/h

fe¿ ~'

d¿

. / ~'

I

t,t:&gt;,,~_

=-,

A///f/f//Á/""-f/V

.d~J¿
&amp;tia.

~h4~.~~~

ftr ~

/!h

catfa- ~

8/{

~

!

VVI'VU

~&lt;L

¡J.~__. .e:
fAVUJY~

~~

dd ~

4 ~---~~

.

td~

re

~!WfíffJ~i~~~~/

. ~/M~~~r~

1+ ~
/L

4-/Jtcfu/)

-, ~¡J

~r

~/Jt~

-

éA¿

k~
~

~

«-

ríLj/í~LI

~~t2~
~

~VV~

~Út

~kfo_~~I¡tu~.

~~

�21. s¡;r. '11

-

r= 4 fkr

r!Ú

de ~

k1S',t?8¡ ~

k

ti{ ~

~

/

tun.w ~

~

F' dtu:,; / ~'

de

=r": di-

~~t+-de

~d

~

c/ú.4

~

¡?ut.' ~

~

dCd.ú-

~
A.~))
"fe

k&lt;-'

h~'~de'1i~-eod

1k«'~1

tue ~~~'

~

ft~.le4~~~~~

~-Ro~i

h¡.d~)~d~'~Ld~,dk
~

ti.

W ~)~

dte

h P¿ ~~/~

rr1a~kPtt/h~/Uúl~7~

r~~~~~~~~~/
JM~~~r~r~~4¿

~

foi

4íd~ ~'~/~

~dtevctr

~~b¡

~

-ewl'lt _ ~'

t; M.tD fAE

I

e&amp;u&lt;.ú;h&lt;L

~!4e

~tÚtdfth
;MJ~/

rk~~éútZi

!Vk~~~~¡¿

~

dt. ~

~

d#L

K ~!

~4~

~

U-z~4~

#Ut'

�h jo

F

~

~~~~'~h~r/o

~/;r-e

f~)'~dPz?~44

a~;foe~~~AUt~,~

~r~~

{Pút4~/~~/&amp;t

~~~~4~~J~
le lltur~
jM-~k~,
~

&amp;u;

rh~'r/k

/L~tltUttr~h~.d~~

~~~~/;:I¡~eqr/h'¿+

r "-

M

#!~/~

#~~ r/

ft!z-~

U -:

r ~

wr1ttY~~~¡r~

4

~#kr

t" ~

'--~~~~

~

q¡nu: ~

=:::

~

r1~/

) 'ttÚ¡

.Ór

J

rfn~/1.¿

)~~!le&amp;~4'{

rÓ»

ti ~

~

~

fe ~

({ ~

~

,d¿~

~.,Afr,

ie~
~

~/t{1Jtfí~~)~~~~

-t.¡

.~

&amp;
'~~

~

~

=r= ~4

¿,~1a~d~

-te le ~. ~_
r--

_

~

�Cuando se llega a cierta edad, uno deja de ser protagonista
de
sus acciones: todo se ha transformado
en puras consecuencias
de acciones anteriores.
Lo que uno ha sembrado fue creciendo subrepticiamente
y de pronto estalla en una especie de selva que lo rodea Dar todas
partes, y los dlas se van nada más que en abrirse paso a golpes de
machete, y nada m~s que nara no ser asfixiado por la selva; oronto
se desdubre que la idea de practicar una salida es totalmente ilusoria, porque la selva se extiende con ma s raoidez que nuestro trabajo
de desbrozarniento y, en realidad, sobre todo porque laíMR idea misma
Me "salida" es incorrecta: no podemos Galir porque al mismo tiempo
no queremos salir, porque sabemoG que no hay hacia donde salir, porque
la selva es uno mismo, y una salidaí implicay{a alguna clase de muerte
o simplemente la muerte. Y si bien hubo un tiempo en que sepodla
morir cierta clb~e de muertes de apariencia inofensiva, hoy sabemos que
aquellas muertes son las semillas que s ernbramo s de esta selva que somos hoy.
Sin embargo, hoy vi, hacia la calda del sol, el ref~ejo de unos
rayos rojizos del sol en unos ladrillos
de cerámica barnizada, y me
di cuenta de que a~n estoy vivo(en el verdadero sentido de las palabra)
y dé que aún puedo llegar a situarrne en mi mismo; todo es cuestión de
situarse en cierto punto justo, mediante cierta voltereta espiritual;
no auedo evitar la maxa maraña de consecuencias,
no puedo prelender
ser el protagonista,
otra vez, de mis acciones, pero si me es posible
rescatarme
dentro de esas nuevas pautas, aprender a vi v r ot ra vez,
de otra manera.
Hay una forma de dejarse llevar ryara poJer encontrarse
( si no siemore, al ueno s con cierta frecuencia) en el momento @usto
en el lugar justo, y ~ste "dejarse llevar" es la manera de ser '9rotagonista de las propias acciones --cuando l~no ha llegado a cierta
edad.
í

Hace pocos dlas soñé con un grupo de curas que estaban vestidos
cada uno con una sotana de color diferente; recuerdo en particular
a uno de Ellos, cuya sotana era de un color violeta muy vivido. Adoptaban ciertas posiciones y ciertas combinaciones
en las posiciones del
grupo, y yo entendla que estab8.n expresando de esa forma el secreto
de la Alquimia.

�2Z- t?&gt;.

5"éf·

q/f

~ -r+=r":

....

----.,.....

a

e~

031;kJ(~

~i~~4~.&amp;t~~
~!¡aoA«J;ndtk~)

r

.g~
~

~

W

~ffMto~d~:

~

~'

&amp;M

r 4¿

~/flt,

..,;n{)~~tr~~

~ ÚJ ~/

.f2j!7M~~

~ ~!)
-fVZ1ÚtL ~

/J..J:
!:7'4t

lA.

~

/lNT

&amp;kA

t1.fYU¿ II~

~,{tM,

~

-r=:

4~J/ff"~k~l~
,&amp;f!tn",.kk

~

-r= ~~~~

ta ~~

~fr1A.'

Á

#(¿~~,

~~~I

r: .

.i J _

~~:

re J'!úAL

.'

/Juo

~

~~/
/U¿~AM~

/} -/ 4 ~

~

~

4. ~)

•

~ A

~r
~
~
~ ~
·

-

�~Jk~'~~~

~~/

/J0;¡~~r~t&amp;~

.

',~

~~rt4~~_~dL
~~~tq&amp;dd4.d~~~k

ft~ ª'u Lf lYtr#o -/'
lww - , Juh

te ss:: ~

~Á-

r

d

~/d

~ ~

#&amp;jv~~

~ft.,(MM~~_~d~~
~

lJpJ¿ ~

fVW4

~

f+/cf ~

cIt

0 ~/

~~Jrf/~~/
~cL

.~~J
~~~~J
,_

~

trL ~

fit;t¿¿MA d~~-

~ur;

.~

~

,~r~L/~

~
úl&amp;z~d

,~;;ud~

~

1.t ~~~)

tn;t¡M~

f,

~

d¿7-'

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7996">
                <text>“Tengo una buena excusa para el lecho…”&lt;br /&gt;&lt;p class="western"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;El discurso vacío&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; (setiembre de 1991)&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7997">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7998">
                <text>Original mecanografiado de novela édita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7999">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8000">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8001">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8002">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8003">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8004">
                <text>Diez folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8005">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8006">
                <text>Original manuscrito. Fechados el: 5-8/set./91, 19-23/set./91</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="690" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="945">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/470930939b0823116ad4fab4be950087.pdf</src>
        <authentication>9e170c187624f24adcf4238bda05f2b5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8019">
                    <text>4/02/96
Apa:rece
apuntes;
la
indudablemente
dicho,
son dos
pa:ra coteja:rlas.
habe:r e e c r í.t o
allí
ese
bloc
significado
de

B

e ob r e mi e s c r t o r í.o un pequeno
bloc
de
p r í.me r a
hoj a
visible
está
esc:ri ta,
po:r mi mano.
Es una
lista,
o mej o r
listas,
puestas
una f:rente
a o t r a como,
Me imp:resiona
el hecho de no :reco:rda:r
esas
listas,
no entiendo
cómo apa:reció
y,
lo
p e o r de
todo,
no entiendo
el
los elementos
de las listas:
í,

B

HBl -HBl
ADA 1 - ADA 1
e. LP
,)
?
')

OF
ADA .:."

es
DTG
,JP

HB2
HB3
OF
ADA o")"'"

es

DTG
,JP

FG
FG
AFB-AFB

I

Le di vueltas
du:rante
todo un día
al p:roblema.
No encont:ré
asociación
lógica
de ningún
tipo
ent:re los
con~onentes;
si uno podía
co:r:responde:r
a las
iniciales
de una pe r aoria conocida,
ot r oe (como HBl,
2 Y 3) me
desba:rataban
la solución;
si
uno sonaba
a a:rchivo
de
p:rog:rama de computación,
los ot:ros no. Y lo más molesto
e r a el
hecho
de deduci:r
que yo había
cotejado
las
listas
y había
encont:rado
dife:rencias
ent:re una y ot:ra:
en la p:rime:ra columna faltaban
HB2 y~,
Y en la segunda
nada menos ~
c. LP; y justament
I~\..se punt~
c. LP ezEi~á~:r~t~t_
(despues,
hacia
la medianoche,
cuando
súbi tamente
se me develó
el enigma,
de s cub r
que hacía
bien
en
senti:rme
i:r:ritado
po:r
ese
punto:
no
coz r e sponcí.i.a con la f o rma de notación
elegida
p ar a las
í,

listas;

estaba

de

X

~j.

e ~p
d'

�A veces encuentr:o papeles viejos con anotaciones
rruas de hechos que había olvidado, o que había olvidado
que
los había
anotado,
y me
ataca
una
sensaClon
par:ecida, cer:cana al desconocimiento
de mí mismo, per:o
suele dur:ar:apenas unos instantes, hasta que se abr:en
los canales de la memor:ia y el apunte cobr:a cier:ta
vigencia: r:ec~~r:do~o cr:eo r:ecor:dar:,
haber:lo escr:ito, o
por: lo menos ~ó's wsucesos
que descr:ibe. Per:o ahor:a
pienso que ese abr:ir:se de los canales de la memor:ia
puede ser: un tr:uco de la mente, una falsedad par:a salir:
del paso. Al ir: leyendo el papel viej o, la mente va
cr:eando
la
irnpr:eslon de
que
r:ecuer:da, me
va
tr:anquilizando con una color:ación antigua que irr~r:imea
las imágenes
sucesivamente
evocadas
por: la lectur:a.
~~uando
se encuentr:a con esas
claves
que no puede
descifr:ar:, a las que no les puede adjudicar: ninguna
c61or:ación Me&amp;1::rta po r que no hay imágenes
ev ocadas ,
fr:acasa en el intento de engañar:me y no tiene mas
r:emedio que dejar:me abandonado
a la confusión,
al
sentimiento de ajenidad y a{LP~ te~s.
~J-JJ
.

�Una esfera vacía asciende desde el fondo del m3I. Nadie sabe cómo se
originó; es una esfera de apariencia metálica, perfecta, que dificiltnente podría
ser un producto natural aparecido en los abismos oceánicos. Es 10
suficientemente resistente corno para haber soportado sin deformarse las
enormes presiones de los abismos, y sin embargo, cuando se intenta analizaría,
cede fácilmente al instrumento de investigación. Como se ha dicho, la esfera es
hueca y está vacía; se busca ent.onces examinar a fondo la delgada materia que
forma la esfera. Se encuentra que no es metálica, corno parecía a primera vista;
tiene una consistencia porosa, como el corcho, pero son poros más apretados,
que no dejan pasar ningún elemento. La materia porosa es laminada, y con
vetas, como la madera, pero más que madera parecería tratarse de una especie

;t~

de plástico.
Se piensa que la función de la esfera es as ender a la superficie, ya que
está vacía y no hay en la materia que la compone que permita pensar en alguna
clase de función, ni siquiera en ninguna clase de actividad, una vez que la
esfera ha llegado a la superficie. Sólo ascender, y tal vez flotar. Pero se
preguntan para qué, ascender y flotar, y la respuesta es una sola: se trata de un
mensaje. El mensaje
que hay algo allí en los abismos oceánicos capaz de
crear una esfera t.al¡
. mensaje
e.

7

�IRRUPCIONES

(9)

La mejor forma de ontemp1ar a la gente que trabaja es desde cierta
distancia y con ambas man s en los bolsillos
aunque no me atrevería a
discutir con quienes ~
que hay otra forma mejor, que es desde cierta
distancia y comiendo un sandwich, especialmente si el sandwich se sostiene y
se lleva ala boca con ambas manos.

�e rlrJúhQ&lt;J
--05,-I02-!9b------~--

f~

A Q

V~~(

b I¿ 6

-El Lobo, ¿viene?
La niña desconocida irrumpió con esa pregunta en mi vida
y en la serenidad de la noche. Yo quise estar a la altura de
las circunstancias y respondí con tranquilidad y aplomo:
-No, no viene.
y en seguida fui más allá de lo que se esperaba de mí:
+No hay lobos -añadí.
Eso la hizo desconfiar,
porque
ella no había hablado de \\lobos.'.'
en general, sino de un lobo
concreto y específiCO: el Lobo. Mi respuesta chocaba con sus
expectativas,
con lo que le habían enseñado, y casi diría
con su experiencia de vida. La pregunta era si el Lobo iba a
venir o no iba a venir esa noche; su existencia no era algo
que estuviera en cuestión. En seguida me di cuenta de mi
error, pero no tuve tiempo de corregirlo.
-¿No existe, el Lobo? -ireguntó.
Yo no podía permitir que sú mundo tambaleara. Alguien de
su confianza,
tal vez su abuela, le había incorporado
la
figura necesaria del Lobo, y la niña ya probablemente
ponía
en tela de juicio la existencia de los Reyes Magos -puesto]
que permitía a un extraño introducir de ese modo grosero una
duda en su fe. Traté de componer las cosas, de conciliar, de
frenar el caos que comenzaba a desatarse.
-Antes -dij e, subrayando
la palabra-,
antes exist-ía.
Ahora no está más. Se murió.
La felicidad de haber encontrado esta elegante solución
me duró poco. La niña abrió muy grandes los ojos, gritó algo
que no entendí, y se tapó los oídos con las manos y empezó a
dar alaridos, y se alejó corriendo.
Mi mujer había contemplado la escena. t1e explicó:
-Antes
de empe za r con los g rí, tos, lo que dijo fue:
"¡Vlene 19ual!//
La niña tenía razón. El Lobo, claro, es un arquetipo, y
no puede morir. Si lo matan, viene igual, como en ciertas
películas de terror; viene un Lobo mucho más espantoso, más
terrible,
un Lobo muerto.
Un Lobo al que no se puede
detener, porque no se puede matar, porque está muerto. Y
viene igual.

�Cuando se llega a determinado punt-o de la vida, pienso
que
toda persona
se
encuentra, desde
luego que
31n
imaginár3elo, con una evidencia de que el mundo se ha
terminado. Hay algo que aparece y que dice, más o menos:
"Todo está pe rdido. Ya nada ser igual. Has vivido en vano";
todo lo
cual,
bien
mirado,
es
cierto
-aunque
no
necesariamente dramático. Todo depende de la idea de la
propia importancia que haya tenido hasta ese momento la
persona. Pero siempre es una experiencia dura.
Hay qU1enes sintieron eso que trato de decir, cuando se
enteraron de la caída del muro de Berlín. La experiencia de
mi abuelo fue menos espectacular, aunque no por ello menos
atroz. Era en tiempos de la segunda guerra mundial. Las cajas
de fósforos eran cuadradas y chatas, con una vistosa
envoltura rígida de cartón, y en su interior tenían la caja
propiamente dicha, que contenía fósforos de cabeza roja con
un cabito de papel encerado de col?r marrón, una especie de
rollito que resultaba muy placentero desenrollar. Ahora bien:
esa caja propiamente dicha estaba ligada a la envoltura
vistosa mediante una gomita, o banda elástica, de color rojo.
La gomita permitía tirar de la caja interior, haciendo uso de
una saliente en forma de uña, sin riesgo de que uno tirara
demasiado fuerte y la caja se soltara de la envoltura: se
podía hacer, pero había que hacerlo con intención. Esa gornta
permitía además que la caja se metiera sola en la envoltura
una vez que uno había retirado el fósforo.
Una mañana,
mi abuelo inauguró una caja de fósforos
nueva, y descubrió que no traía la gomita roja. Se dio cuenta
de que no era un defecto de fábrica: muchas cosas habían
bajado de caLi.dad , según se decía por causa de la guerra,
como por ejemplo los suplementos de historietas de los
diarios,
que
dejaron
de
venir
en
colores.
Quedó
desconcertado, estupefacto, desconsolado.
-¿Y ahora? -dijo, mirándose las manos, cada una con una
parte de la caja de fósforos, la envoltura en la izquierda,
la caja propiamente dicha en la derecha.- ¿Cómo vamos a
hacer?
V1V1Ó unos cuantos años más: pero ya no fue el mismo.
Aquel deaárumo , aquella perplejidad, son de esa clase de
cosas que no tienen retorno.
á

�IRRUPCIONES

(lO)

Parece que el futuro, al menos el futuro inmediato, y cierta zona del
suceder que está próxima a ciertos afectos nuestros --parece
que el futuro,
decía, nos resulta accesible anticipadamente, tal vez no como experiencia
directa pero sí, y esto sin la menor duda, a través de los pensamientos, o más
exactamente de los proyectos, de otras personas. Por ejemplo: yo ha~l~
tarde con X y me dice que va a venir a mi casa dentro de dos días y me~ traer
ciertos papeles, cuyo contenido específico yo desconozco; sé que son papeles
escritos por otra pft:sona, un familiar de X
pero no tiene sentido
est.erelato. No quiero dar los nombres exactos ni las circunstancias exactas, y
sin embargo sólo las circunstancias exactas ejemplifícan 10 que yo quiero decir;
hay un juego onírico entre el apellido de una persona y un lugar geográfico, y
hay toda una historia tras este y otros personajes que intervienen en la trama;
son historias penosas, o pasajes penosos de ésas historias, que me sabría mal
revelar en detalle.
De cualquier manera, ya hace tiempo que no intento convencer a nadie de
la existencia de los fenómenos parapsicológicos, pues por ahora es un terna al
que la humanidad ha cerrado los oídos, aunque los abra C01no pantallas
gigantescas para temas menos verdaderos, menos trascendentes o más
claramente inverosímiles.

�'Up

»&gt;

d)0}tl

vf41ffr\ll~

IRRUPCIONES

(3)/ Mario Levrero

Conocí
a
una
mujer
que
me dejó
con
la
desagradable
impresión de haber tomado contacto
con
una forma de vida completamente ajena,
como de otro
planeta
o de otra galaxia.
A su físico
no le cabían
r-proches,
aunque no puede decirse
que fuera bonita.
En realidad
no había
en ella
nada que llamara
particularmente
la atención,
salvo unas caravanas de
forma circular,
pl.at.e adae , demasiado grandes
para
sus orejas.
En cambio, desde
el punto de vista
psíquico,
me sentí
todo el tiempo como en presencia
de un monstruo, o en el serpentario
del zoológico,
observando
a un ejemplar
e~traño
detrás
de un
vidrio.
Había, en realidad,
un vidrio:
su extrema
frialdad,
su lej anía de lo humano. Hablaba con una
determinación
que no llegaba
a la vehemencia, pero
que llevaba
el tono de su voz, no exactamente
en
al tura de sonido...
(no sé deci rlo:
había algo así
como la
producción
de una frecuencia
de sonido
especial).
No era vehemente pero sí tremendamente
segura
de sí
misma, del
producto
que intentaba
venderme y sobre todo del resultado
favorable,
para
ella,
de su intento.
En ningún momento tuvo presente
mis necesidades;
yo le tracé
en pocas palabras
un
cuadro muy preciso
de lo que quería
saber y de lo
que creía
necesi tar pero ella,
por su parte,
sólo
deseaba
vender su mercadería
y en ningún momento
apartó
esa
idea
de su mente para
calibrar
mis
palabras
y tratar
de ajustarse,
o por lo menos de
hacerme creer que se estaba ajustando,
a lo que yo
le había señalado.
Simplemente desarrolló
su plan de
ventas como si yo no hubiera dicho nada y, por el
contenido
emocional de su mirada,
como si yo no
estuviera
allí.
Era una, máquina de vender.
El mal
efecto
que me produjo no se diluyó
cuando se fue;

�durante ho ras quedé disgustado,
con la clara
impresión de haber vivido una mala experiencia.

***
Uno va armándose el mundo en que quiere, puede o
acepta vivir, a partir de datos que va recibiendo
de~de que nace. Va armando un rompecabezas infinito,
al que siempre se le puede agregar, y de hecho se le
agrega, nuevas piezas, incluso entre dos piezas que
parecían perfectamente ajustadas: parecía que allí,
justo allí, la imagen, o trozo de imagen, estaba
completa; pero viene otra pieza y calza entre esas
otras dos
tan
ajustadas,
calza y
cambia
la
significación de ese trozo de mundo, tal vez del
mundo entero -de ese mundo que nos hemos creado o
nos vamos creando mientras vivimos.
Fuera de ese mundo creado, está todo lo demás. Lo
que no conocemos, lo que no soportamos, lo que nos
disgusta más allá del disgusto que podemos tolerar.
Fuera de ese mundo que nos hemos creado para poder
vivir, se halla el mundo real, incognoscible; el
mundo que no era para nosotros.
La mujer que vino el otro día a casa a tratar de
vender ~u mercadería había foomado parte, hasta
entonces, de ese mundo ajeno. Algo se alteró en mi
mundo para que ella pudiera entrar. No es que nunca
hubiera podido cruzarme con ella en la calle, o
estar ambos sentados en sillas de un mismo bar
(aunque en mesas distintas); hablo de una entrada en
mi mundo como pieza de mi rompecabezas, forzando un
dibujo.
No me gusta vivir en un mundo que cobija también
a esa mujer, pero de algún modo se coló, y tengo que
aceptarlo.

***

�En la cocina hay una hormiga, negra, de buen
tamaño, que va cargando con un pétalo muy rojo,
posiblemente de malvón, que tiene gran parecido con
una uña de mujer pintada con esmalte rojo. Me parece
que la hormiga lleva una carga demasiado pesada para
ella, y al mismo tiempo me llama la atención su
recorrido por lugares insólitos para una hormiga: va
por encima de la mesa, en parte del recorrido por
una pared, y también por la mesada. Lleva buena
velocidad y se mueve más como un cuadrúpedo que como
un insecto. Ella me ve, o me oye; nota que he
reparado en ella, y corre a esconderse, ahora como
una cucaracha. Yo le digo a Alicia que mire, pero
ella está ocupada en algo de la cocina y no me
atiende; cuando mira, la hormiga ya ha desaparecido.
Antes de de~aparecer, la hormiga tuvo tiempo de
cargar, además del pétalo, con una enorme esponja
amarilla,
una
de
esas
esponjas
sintéticas,
cuadradas, muy delgadas y absorbentes.
Me desperté y pensé que era sólo un sueño.
Después pensé: "Todo el mundo dice 'sólo un sueño';
deberíamos decir: 'nada menos que un sueño'''.

..... . . . . .. . ...... . . . .. ... .. . ............... . ... .

------

�PARA: LUCIA CALAMARO
DE: MARIO LEVRERO

IRRUPCIONES (4)/ Matio Levteto

-¿Cómo se esctibe un libto? -El hombte volvía
sienpte a la mí sma ptegunta. Yo no podía contescarLe,
no como él quetía.
-No sé -digo, confundido-. Es algo que no se puede
explicat.
Me mitaba con rencoz, y con lástima de sí mismo.
Cteo que la palabta exacta ea: \\tesentimiento".Y en el
fondo, él tenía tazón: yo no había aabido conptendetlo.
Peto en esa época yo no pensaba mucho en la esctituta;
el esctibit venía solo, desde lo ptofundo, y yo no me
pteguntaba mayotmente cómo se hacían las cosas. De modo
que yo también tenía tazón. Ahota que no esctibo, POt
lo menos no como antes, sigo sin podet explicat cómo se
esctibe, peto podtía explicat fácilmente cómo esctibit
un libto.
Yo no había sabido conptendet la difetencia enrre
esctibit, y esctibit un libto; esctibía lo que sutgía,
yeso
podía set un telato, o una novela cotta, o una
novela un poco más latga; o un attículo humotístico, o
un poema que jamás habtía de mosttat a nadie. Y ottas
cosas, que salían sin otta finalidad que la de nacet,
como pot ejenplo dibujitos. Con el tienpo se juntaban
unos cuantos reLacoa, y cada tanto (genetalmente cada
tantos años), cuando venía alguien a pteguntatme si
tenía algo pata publicat, podía oftecetle un libto con
esos telatos que 3e habían ido acumulando, o alguna de
esas novelas que quedaban inéditas durante años. Peto
hoy sé muy bien que hay gente que necesita publicat un
libto, aunque no lo tenga esctito; de hecho, la mayotía
de la gente que quiete publicat un libto, no lo tiene

1

�esc:rito; algunos no lo esc:ribi:rán jamás. Unos cuantos
sí, lo han esc:rito, con sudo:r y láq:rimas y quizás hasta
con sang:re, y han publicado su lib:ro, y ha:rán esfue:rzos
pa:ra esc:ribi:r ot ro que les coe t az á, todavía, un poco
más.
Aquel homb:re necesitaba
impe:riosamente eac:ribi:run
~~.
Tenia mucho da.ne ro , Vivía
en Eu:ropa, y allá
~
un gz:upo de amigo~ intelectuales
que lo uzq í.an,
po:rque e:ra inteligente, po:rque e:ra sensible, y po:rque
esos amigos estaban en situaci6n de pode:r ayuda:rlo en
el medio
edito:rial y en los medios
pe:riodísticos;
p:rácticamente,
las
cz ticas
elogiosas
ya
estaban
eacz tas. Y segu:ramente el lib:ro hab:ría me:recido esas
c:ríticas elogiosas, po:rque el homb:re e:ra b:rillante. Lo
t rat é unas pocas
hoz ae , llegué a aerrt rLo como a un
amigo, a que:re:rlocasi, y ~in duda a adnd:ra:rl0.
C:reo que el p:roblema p:rincipal pa:ra que yo pudie:ra
comp:rende:rlo su:rgía del hecho de que él e:ra muy :rico y
yo e:ra muy pob:re. Supo adnd:ra:rmi pob:reza comofUna ob:ra
de az t e t cuando llegó a la cocina de casa y vio el
p:rimus apoyado sob:re un caj6n vacío, ent:re muchas ot:ras
cosas que llamaban la atención po:r su p:resencia o po:r
su ausencia, se puso muy ae r o, y con una especie de
envidia que no llegué a entende:r hasta más ta:rde, dijo:
-Esto es la ob:ra de una vida.
Hoy soy un viejo cínico. Hoy p:robablemente le di:ría
que sí, que puedo enseña:rle a esc:ribi:run lib:ro, po:rque
realmente. hoy .sé cómo s~ pu~~~ibi:r
un" l-ih:rQ.,,q
c¡¡mnque s~go aa.n aabe r como ;:se eaet:±be- y se que Ya
ambición
de publica:r un Lí.bz o es una ambición
tan
válida como muchas or ras que a mí no me van ni me
vienen (no es que no tenga ambiciones;
es que soy un
excént:rico,
y
mis
ambiciones
no
siempre
son
compa:rtibles) •
Después conocí, en los talleres lite:rarios, a mucha
gente que quie:re esc:ribi:r.Cu:rioaamente, la mayo:rla no
piensa en esc:ribi:rlib:ros; más bien hay que empuja:rlos
un poco pez a que lo intenten.
Incluso hay quien, o
quienes,
tienen
lib:ros esc:ritos y no se animan
a
publ~ca:rlos. Pe:ro en aquella época, hace más de veinte
í,

í,

í

í

2

�años, yo no tenía toda esta expe~iencia. Y el homb~e se
volvió a Eu~opa sin que yo le dije~a lo que él cze a
que e~a un sec~eto ~o, la clave del a~te de esc~ibi~,
pensando sin duda que yo e~a muy egoísta y, si no me
equivoco, pensando al mismo tienpo que yo tenía zaaón l _
en ae r egoísta, pozque él también lo e r a, y él sabía ~
cuánto habla luchado pa~a ocupa~ el luga~ que ocupaba.
Yo, sin duda, quedé pensando que un poco del dine~o de
aquel hombne no me hab~ía venido mal, y que algunos
tienen mucho y ot~os no tienen nada.
Pocos meses después, me errt
e r de que ese homoze
había mue~to. Estoy segu~o de que mu~ió de eso, de un
lib~o no esc~ito. También estoy segu~o de que si yo le
hubie~a dicho cómo esc~ibi~ su lib~o, no hab~ía mue~to,
al menos no hab~ía mue~to tan p~onto, tan joven.
í

é

En una ~eunión, apa~ece el tema de los lentes que
usamos. Un amigo
aga~~a los ~os
y examina los
c~istales; comenta con aeombzo la q~an dife~encia que
hay ent~e uno y ot~o (soy miope de un ojo, hipe~mét~ope
del ot~o). Al devolve~ los lentes, comenta:
-Aho~a se explica todo.
No tuve valo~ pa~a p~egunta~le qué quiso deci~.

"EL PENTHOUSE", talle~ lite~a~io a ca~go de
Helena Co~bellini y Ma~io Levzero, comenaacá el cur so
de 1996 el p~óximo 15 de ma~zo. Más info~mación en los
teléfonos 908492 y 425655.

3

�IRRUPCIONES

(5)/ Mario

Levrero

Me desperté y pensé que era sólo un sueño.
Después pensé: "Todo el mundo dioe 'sólo un sueño';
deberíamos deoir: 'nada más que un sueño'".
Esta críptica reflexión apareció en la revista
POSDATA al final de un texto mío. Tal vez algún
lector,
si es que tengo algún lector,
se haya
quedado pensando
en la diferencia
entre "sólo un
sueño" y "nada más que un sueño" , para concl ui r
seguramente
que si hay alguna diferencia,
no es
demasiado perceptible, y.que el autor de semejante
reflexión debe ser un imbécil.
En realidad, yo había escri to algo diferente,
que quería decir todo lo contrario de lo que al fin
apareció diciendo:
Me desperté y pensé que era sólo un sueño.
Después pensé: "Todo el mundo dice 'sólo un sueño';
deberíamos decir: 'nada menos que un sueño'".
Nada menos que un sueño; nada menos.

*
Pero la errata viene bien. Nada de atribuirla al
azar o aquel viej o "duende de las imprentas", ni
siquiera a la distracción de un tipógrafo. Salta a
la vista que el responsable es el mismo Diablo, el
eterno acusador de los seres humanos, que cuando
hace algo no lo hace por azar sino que sabe bien lo
que está haciendo.
Los sueños son la única prueba que tenemos los
humanos de que somos algo más de lo que somos; sin
los sueños, pareceríamos
ser exclusivamente
una
1

�raza maldi ta de ladrones, estafadores,
asesinos y
predadores,
nacida para arrasar
al planeta.
Los
sueños muestran una acti vidad superior, una forma
de pensar
y de sentir
a la que
difícilmente
tendríamos acceso en estado vigilo Los sueños que
soñamos están fabricados por algo o alguien que no
es
exactamente
nosotros,
porque
despiertos
no
podemos fabricarlos --a veces imitarlos, y pocas de
esas veces bien.
Los sueños son la materia prima del arte y de la
ciencia y están en la raíz del instinto religioso.
Los sueños
invitan
y muchas
veces
conmdnan
al
hombre a mirarse a sí mismo desde una altura moral
que no siempre es la del yo de las vigilias y a
preguntarse si está bien lo que hace con su vida y
con la vida de los otros. Dormi r sin soñar se
parece a estar muerto.
Cuando uno piensa "es nada más que un sueño", no
es uno que piensa, sino el Diablo que se lo ~usurra
a uno en el oido, para que siga desentendiéndose de
sus sueños, es deci r, de su alma, y condenándose
sin apelación.

*
A menudo el sueño me reprende con cierta dosis
de humor. Había soñado con un mono que dormía en mi
cuarto, sobre un colchón en el suelo, entre unas
frazadas.
De
inmediato
la
mente
precisó
el
recuerdo: no era un mono, sino una mona. En el
sueño soñaba que yo estaba durmiendo,
y que al
despertar y encontrarme
con ese animal me sentía
muy extrañado. Al despertar del sueño, me sentí muy
extrañado nuevamente.
¿Qué estaría representando esa mona? Descarté a
mi mujer, que suele aparecer en mis sueños bajo
múltiples
apariencias;
la de
esa
mona
no
le
sentaba.
Me olvidé
del asunto hasta
horas má~

2

�tarde,
cuando
decidí
afeitarme.
(Los
varones
tenemos permiso
para
mirarnos
al
espejo
casi
exclusivamente
cuando nos afeitamos,
y a veces este
reencuentro
con la propia imagen trae insospechados
beneficios,
por
lo general
en forma de ideas,
recuerdos o descubrimientos
-como si el mirarse al
espej o distraídamente
lo despertara
a uno por un
momento de ese 01vido de sí,
de ese sueño tan
profundo que es la vigilia).
Mientras me afeitaba,
reapareció
el recuerdo de la mona del sueño, ahora
con una interpretación
que buscaba
salir
a la
superficie.
"Qué extraño,
eso de la mona", pensé.
"¿Por qué en mi cuarto habría una mona durmiendo?"
Las úl timas palabras
de la frase
fueron las
palabras
mágicas que me abrieron
a la comprensión.
La noche anterior
me había acostado muy tarde,
ya
de madrugada, hipnotizado
por la pantalla
de la
computadora
en
una
serie
de
operaciones
innecesarias.
Me había ido a acostar
sintiéndome
culpable,
y el sueño graficaba
ese autorreproche:
yo me había emborrachado con la pantalla,
y ahora
la mona estaba
durmiendo,
es decir,
ahora,
yo,
estaba "durmiendo la mona".

*
Pensé que era sólo un sueño.
Después pensé:
"Todo el mundo dice
'sólo
un sueño';
deberíamos
decir:
'nada menos que un sueño'''.
NADA MENOS QUE UN sUEÑo, Diablo. NADA
MENOS QUE
UN SUEÑO.

3

�PARA: LUCrA CALAMARO
DE: MARro LEVRERO

IRRUPCIONES

(6)/ Mario

Levrero.

Unas piernas
muy
atractivas,
en fundadas
en
medias de nailon color carne. La falda, muy corta.
La muchacha, joven y bonita, con cara despabilada.
Junto a ella, el novio -también
joven, pero no
boni to ni despabilado.
Los dos en un banco largo
con respaldo. Yo, en otr~ banco largo con respaldo,
sentado exactamente frente a la muchacha.
Yo tenía el estado de ánimo que puede tener un
tipo cuya madre en ese momento están a punto de
operar, o ya estarán operando,
a pocos pasos de
allí, en el sanatorio de la mutualista.
En ese
preciso estado de ánimo -detallemos,
hasta donde
es posible:
depresión,
impotencia,
dolor, miedo,
angustia,
aburrimiento,
impaciencia,
odiola
percepción
que yo podía tener de la muchacha la
hacía asemej ab Le. a un insecto. Con todo; ese foco
perverso que uno lleva adentro nunca se apaga del
todo, y sé que había una zona de alerta, una
especie de distraída inspección de lo que podría
considerarse una zona prohibida. La zona prohibida
era una masa de sombras sugestivas baj o la falda,
una penumbra que no dej aba ver pero que tampoco
decididamente
ocul taba. Sugería. Creaba un campo
apropiado para la ensoñación.
Después, la muchacha
empezó el juego de las
piernas.
Comenzó
lentamente,
mientras
el novio
todavía estaba despierto; cruza y descruza, junta y
traslada, abre y cierra; muestra la zona prohibida
un poco más, la sugestión es casi exhibición, pero
1

I----------------------~--------------~~------------------- --

�siempre se detiene en un límite impreciso -como
imprecisa era también la impresión de un olor a
medias de nailon calentadas por piernas bronceadas
al sol, de la que no puedo decir que haya habido
una base real.
Pero ya no tiene sentido describir la escena,
porque un tiempo después de estos hechos se film6
"Bajos instintos", aquella película donde Sharon
Stone practica un idéntico juego de piernas para un
grupo de policías. Si la película hubiera existido
en ese entonces, yo habría pensado con maldad que
la chica estaba imitando a Sharon Stone, y me
habría reído mentalmente de su estúpida osadía.
Pero como la chica fue primero, aun reconociendo
que Sharon Stone realizó. el juego de piernas con un
arte magistral, me queda la idea de que la chica
aquella lo hacía mejor. Sin duda, lo hacía mejor.
Mantuve todo el tiempo una expresión distante y
digna, especialmente en beneficio del novio. Mi
vista vagaba por todos los rincones del pasillo
pintado de colores burdos y se entretenía con
cualquier trocito de pintura descascarada o con
algún terrible diseño de baldosa. De vez en cuando,
como al azar, inspeccionaba el terreno prohibido, y
debo decir que la chica con su perseverancia y su
arte fue logrando que me distrajera bastante de mis
ideas lúgubres. El azar me fue llevando cada vez
con mayor frecuencia por los dominios de la zona
prohibida,
y
la sugestión
del
olor
a nailon
calentado por pierna se hizo todavía más íntima y
sutil.
Después
el novio
se quedó
dormido,
y de
inmediato la chica se desinhibió por completo;
siempre
fingiendo
movimiento~
casuales
y
distraídos, como si el asiento le resultara muy
incómodo, iba abriendo y cerrando las piernas en
distintas posiciones, como para que yo eligiera;
fue extremando el juego a tal punto que veces
2

�parecia que me quisiera mostrar el alma. Ahora yo
podia mirarla a los ojos para tratar de ver qué me
decian, pero ella no entró en ese otro juego que,
aunque no se crea, es más peligroso. Nunca me miró
directamente,
aunque sé que controlaba
segundo a
segundo
el grado de mi atención
con su visión
periférica.
Mantenia
la cara impávida,
con ese
gesto medio humoristico
que saben tener algunas
mujeres cuando quieren aparecer distraidas pero al
mismo
tiempo
quieren
que
uno
advierta
que la
distracción es fingida. Su mirada pasaba por encima
y a derecha o izquierda de mi cabeza, y se perdia
en un romántico
infinito
escondido
en la pared
descascarada a mis espaldas.
Más tarde, el novi~ se despertó, se levantó y
se fue. Ella se quedó, pero terminó el juego en e~e
preciso instante. Permaneció sentada quietita, con
las piernas
bien juntas,
la falda lo más baja
posible y la mirada clavada en el piso, como una
buena monja.
Entendi que yo habia recibido todo lo que me
era dado recibir, agradeci mentalmente a la chica y
a Di03 y, ya con otro estado de ánimo, me fui para
la cantina del sanatorio en busca de un sandwich.

3

�PARA: LUCrA CALAMARO
DE: MARro LEVRERO

IRRUPCIONES

(7)/ Mario

Levrero.

Hay una novela de Waldo Frank que no leí, cuyo
título en español es "Nunca acabará el verano", una
de las frases más desalentadoras
que conozco --y
que recuerdo año tras año cuando llega febrero y
después
viene
marzo
y
el
calor
sigue
allí,
empecinado, empeñado en disolverme las neuronas.
En uno de esos días empecé a leer una novela
de Carson McCullers donde se habla de este tiempo
de canícula y se hace una referencia a los días "de
perros". Me llamó la atención el juego de palabras
y me pregunté si el traductor no habría metido la
cuchara,
porque
sonaba
extraño
que
también
en
inglés se estableciera una relación entre el tiempo
caluroso y los perros. La curiosidad me llevó a
investigar en el diccionario y averigüé que no era
casualidad
ni falsía
del traductor:
lo que en
español es "canícula", y que efecti vamente deri va
de
"can",
en
inglés
se
dice
"Dog-star",
literalmente "estrella del perro".
En el origen está la estrella Sirio, de la
constelación
del
Can
Mayor,
que
antiguamente,
cuando la configuración celeste era distinta de la
actual, nacía y se ponía con el sol durante la
parte más calurosa del año, y esa notoriedad
la
hacía aparecer responsable del fenómeno. Es curioso
que entre nosotros se use la expresión "tiempo de
perros" cuando hay lluvia, viento y sobre todo,
frío, no sé si porque
nos encontramos
en otro
hemisferio. De cualquier manera, la expresión, que
siempre me pareció injusta para con los perros, no
se originó en ellos sino en una estrella.

1

�La autora del libro se refiere además a una
superstición relacionada con la canícula: lo que
empieza
durante
ese
tiempo,
no
se
terminará
mientras ese tiempo no se termine. Cuando uno está
sufriendo, la expresión "Nunca acabará el verano"
adquiere,
asociada
con
esa
superstición,
una
dimensión de un infierno: este sufrimiento será
eterno.

*
Lo más
irritante
del
mosquito
no
es
la
picadura, sino verlo, cuando pica, cómo lo hace con
un aire profesional, de. fría eficiencia. Lo mismo
sucede con algunas rosas, ese tipo de rosa que
abunda
en
las
florerías;
irrita
su
belleza
eficiente, seria, autoconsciente --en definitiva,
profesional.
A veces se preferiría una cierta falta de
prolij idad.

*
Me llevó casi cincuenta años descubrir que las
siglas
de
la Compañía
Uruguaya
de
Transporte
Colecti vo, Sociedad Anónima, o sea CUTCSA, siglas
que vemos y padecemos diariamente 103 montevideanos
desde que el mundo es mundo,
son un anagrama
perfecto de CACTUS. No lo descubrí por mérito de un
razonamiento, sino por una súbita revelación; y es
en casos como éste cuando me da por pensar cosas
extrañas. ¿Dónde estaba ese parte mía que se ocupa
de
anagramar
palabras,
en
todos
los
viajes
anteriores? ¿Qué significa exactamente la expresión

2

�"darse cuenta"? ¿Por qué nos gusta
algo sencillo y fácil de explicar?

creer que somos

*
Suena el teléfono. Atiendo. Oigo la voz de un
señor que me pregunta si tal es el número, y en
efecto, es mi número. Le digo, amablemente, que sí.
Él, entonces, dice:
-¡Ah! Buenas tardes -también amablemente y con
cierta alegría. Hace una breve pausa, como el tipo
de pausa que suele hacerse para situarse, apoyarse,
presentarse
y dar el mene e j e. Y en ese momento
corta la comunicación. Corta, o se corta; pero lo
cierto es que el señor no volvió a llamar.
Me quedé con la idea de que era un hombre muy
amable,
que
se
pasaba
llamando
a
todos
los
teléfonos nada más que por las ganas de saludar.

*
Encuentro la frase más inquietante
que puede
encontrar un esc r tor, y más inquietante
aún por
provenir de quien proviene:
í,

\\Se encomienda. a. la. pa.1abra. a.que110 que
puede logra.rse por medios honra.dos."
(Carl Gustav

no

Jung, "Paracélsica").

3

�1

n~~~Tn~~s

~--~.,...o

Ia

(8)/~ario Levrer~

hoja

de

papel

sobre

la

que

estoy

y la Buperficie del eBcritorio¡ he
puesto una revista para que la acción del bolígrafo
no estropee la madera, o la imitación de madera. He
colocado la revista con la tapa hacia abajo, y la
hoja de papel se apoya en la contratapa. Como este
procedimiento
lo vengo repitiendo diariamente desde
hace un tiempo, y siempre con la misma revista, he
terminado por advertir que en la contratapa hay un
aviso.
El aviso contiene una foto en colores de tres
seres humanos, o al menos de sus cabezas y, en un
caso, parte del cuerpo. Son tres caras sonrientes
que intentan parecer una familia feliz, y el aviso
insinúa
que
esa
familia
es
feliz
gracias
al
producto que publicita. La mujer, a la izquierda,
es más bien feúcha, poco atracti va; es un acierto
del aviso, porque nuestras esposas por lo general
no se parecen a actrices de cine; parece un aviso
destinado más bien a los hombres porque el hombre,
sí,
tiene
algo
de
actor
de
cine,
rasgos
proporcionados
y
agradables
y
unos
dientes
perfectos, aunque como actor no es muy bueno porque
se nota que la sonrisa es forzada. La sonrisa de
ella
es
más
auténtica,
como
si
la
hubieran
fotografiado por sorpresa en medio de una broma, y
este rasgo la hace simpática y más atractiva que si
estuviera seria. Pero al parecer
sus dientes no
eran perfectos como los del hombre, porque los dos
delanteros del maxilar superior han sido retocados,
o cambiados por otros en la fotografía,
ya que
aparecen más grandes y más blancos que el resto. Y

escribiendo

�los dientes
del maxilar
inferior
son bastante
desparejos.
Entre la cabeza de la muj er y la del hombre,
está la cabeza de una niña de cuatro o cinco años.
Tiene el cabello mucho más claro que los otros dos
actores, de modo que no impresiona como la hija, si
es que ésa era la intención del aviso. La sonrisa
de la niña es decididamente falsa, con algo de
desdeñoso hacia toda esa representación; eso la
salva: una sonrisa falsa que no intenta parecer
verdadera.

*

Desde un automóvil en marcha veo, allá adelante,
a casi cien metros, una extraña escena. Ya es de
noche y la calle no está demasiado bien iluminada;
con todo, se ve lo suficiente. El auto anda sin
apuro, alargando el suspenso.
La escena es así: dos hombres, que luego serán
tres, están parados en la calle, próximos al cordón
de
la
vereda,
entre
un
camión
y
un
coche
estacionados; no están exactamente quietos, sino
que realizan pequeños movimientos,
especialmente
con los brazos pero también con los pies. Guardan
entre sí una distancia rigurosa, y los movimientos,
muy
lentos
y
breves,
parecen
cuidadosamente
calculados. Lo más extraño es la posición de los
brazos: cada uno de ellos tiene un brazo en la
posición de pedir limosna, y el otro levantado,
rígido, más en una posic~on de hacer adiós con la
mano que de un saludo nazi. Pero también resulta
alucinante
esa
especie
de
simetría
en
los
movimientos, como si --primero los dos, luego los
tres hombrestuvieran
entre
sí una
fatídica
dependencia.

�Mi hipótesis inmediata: son unos individuos un
tanto
especiales,
ensayando
una
coreografía.
Objeción: no allí, en un lugar tan incómodo.
Segunda hipótesis: se trata de un rito religioso.
La misma objeción.
Lo extraño, lo que da a la escena su carácter
onírico, más que ese tipo de movimientos mínimos,
rebuscados y tan bien medidos, es el lugar; en un
teatro o una iglesia no me habrían llamado la
atención.
El auto en el que viajo se acerca lo suficiente
y, no sin temor, me pego al parabrisas para no
perderme un solo detalle. No hacía falta; ya desde
unos diez o quince metros pude ver perfectamente
--aunque esos vidrios no se ven directamente, sino
que se ven sus reflejos y las distorsiones que
imprimen al paisaje- pude ver, decía, el enorme
vidrio que los operarios trataban de disponer para
cargarlo en el camión estacionado.

*
Encontré
en
el
procesador
de
textos un oo.-tón que, al oprimirl-e-,
permite ir tachando t-e€lolo que se
escribe.
Lo
interesante
de
este
procedimiento
es
que
permite
ir
tachando
al masmo
tiempo que se
escribe. Me siento ten~o
de seguir
escribiendo así, siempre.

�IRRUPCIONES

(9)/ Mario

Levrero.

Sobre el fin del verano, todavía hace un calor
excesivo;
el tiempo
es tormentoso,
y salgo al
balcón buscando un poco de aire. Ya cayó la noche,
pero
el cielo
aún está claro. Unas nubes muy
cargadas pasan a toda velocidad allá arriba, rumbo
al oeste, o a lo que yo creo que es el oeste. Allá
arriba parece haber mucho viento, y aquí abajo hay
una leve brisa que a medida que pasan los minutos
se va haciendo más fresca.
Es
un
balcón
ubicado
a
los
fondos
del
apartamento, y no hay construcciones inmediatas que
me obstruyan la visión; a lo lejos, recién como a
una cuadra, se ve el frente de un edificio de
apartamentos.
Casi
todas
las
ventanas
están
iluminadas;
algunas tienen balcón. Muchas
tienen
cortinas
corridas,
o cortinas de tipo veneciano
bajas;
algunas de éstas tienen las tablitas en
posición
horizontal,
de modo que se puede
ver
perfectamente hacia adentro (una escena cortada en
rodaj as). Lo de "perfectamente"
es una forma de
decir;
estoy
sin lentes,
y aunque
los tuviera
puestos sería poca cosa lo que podría ver a esta
distancia.
Me llama la atención la actividad de una mujer
que está en una gran habitación, a la altura de mis
oj os. Está de pie, haciendo algo, con la cabeza
inclinada, bastante inclinada hacia abajo, y mueve
los brazos y las manos de una forma tal que me hace
pensar que le está cortando el pelo a alguien, al
parecer sentado en una silla. Este alguien sentado
no está completo; asoma sobre la izquierda de la
escena, a medias cubierto por una cortina y aun por
la pared donde se abre la ventana. Está quieto; en
realidad, está demasiado quieto, pero es razonable

�que esté quieta una persona
a la que cortan el
pelo.
Luego irrumpe en el balcón -un balcón amplio y
con algunas plantas al tas en grandes macetas- una
figurita de dos o de cuatro patas; si tiene cuatro
patas es un perro, porque para gato es demasiado
grande. Luego resul ta ser un n i no , un niño muy
pequeño. La distancia lo hace pequeño, y la manera
de caminar muestra
que todavía
no sabe caminar
bien, de modo que debe ser muy pequeño. Después da
unos gritos y vuelve a meterse en la casa.
Sobre ese balcón hay otro balcón, exactamente
un piso más arriba;
se ve, en contraluz,
a un
hombre fumando,
cómodamente
instalado
en uno de
esos sillones de lona donde uno queda embutido; o
al menos
así lo imagino, por la comodidad
que
expresan sus voluptuosos movimientos
al acercar y
alejar el cigarrillo a los labios. Después de unos
minutos,
llego
a
la
conclusión
de
que
los
movimientos
no son del brazo, sino de una escena
pintada en un cuadro muy grande que está contra la
pared en el interior de la habitación; no es que la
escena se mueva, sino que en el ventanal se mueve
una cortina de tul, apenas mecida por la brisa, y
hace ondular la escena del cuadro, o lo que yo creo
que es un cuadro. Reparo entonces en que la cabeza
del
fumador
es
demasiado
redonda,
demasiado
perfectamente
redonda. Es posible que tampoco esté
en el balcón, sino dentro de la pieza, y que no sea
una cabeza humana sino algo que está sobre la mesa,
como por ejemplo una gran bola de cristal, de las
que usan las adi vinas, cubierta con una tela, lo
que la vuelve opaca a contraluz. También podría ser
otra cosa esférica, aunque no imagino qué.
La peluquera pasó ahora detrás de su cliente, y
no la veo;
realmente
ya no creo que sea una
peluquera, ni siquiera que esté cortándole el pelo
a alguien. El cliente sigue muy quieto, tanto como

�podría estarlo un jarrón con flores, unas flores
que no alcanzo a ver. Los movimientos de la mujer
podrían haber sido los de ordenar algunas flores
sobre un florero. Tampoco sé si está allí, detrás
del
supuesto
cliente;
por
momentos
me
da la
impresión de que en esa pieza ya no hay nadie.
Bastante a la derecha hay una ventana con una
de esas persianas que dejan ver hacia adentro; es
una ventana pequeña, como la ventana de un baño, y
es posible ver la figura de una muj er duchándose,
frotándose sensualmente los pechos. La escena tiene
algo monstruoso, hay algo en las proporciones que
no me convence; hago unos rápidos cálculos en base
a comparaciones y deducciones, y concluyo que para
verse realmente lo que yo estaba creyendo ver, la
mujer debería tener el tamaño aproximado de una
ballena.
Después
la ilusión
se desvanece
con
algunos movimientos en la pieza; no era un baño
sino un comedor, porque se ve al fondo un gran
aparador con puertas corredizas de vidrio, y hay un
hombre sumamente obeso, o una muj er, con ropas
claras que podían haberme dado la impresión de
carne. Pero esa obesidad está lejos de ser la de
una ballena. Todo en la vida parece ser juegos de
luz y sombras.
Las nubes siguen pasando allá arriba a toda
velocidad; ahora son más escasas, no cubren todo el
cielo, y están formadas por jirones que se van
deshilachando. Ha refrescado bastante, aunque eso
no me compensa del calor que paso durante el día,
durante todos los días de este largo y penoso
verano. Se me tapa la nariz. Me estoy resfriando.
Cierro la ventana. Bajo la persiana. Ya no me
podrán ver.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8008">
                <text>[Irrupciones]&#13;
“Aparece sobre mi escritorio…”/ “El lobo viene…”/ “Irrupciones (3)”/ “Irrupciones (4)”“Irrupciones (5)”“Irrupciones (6)”/ “Irrupciones (7)”/ “Irrupciones (8)”/ “Irrupciones (9)”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8009">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8010">
                <text>Originales mecanografiado de relatos éditos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8011">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8012">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8013">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8014">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8015">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8016">
                <text>28 folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8017">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8018">
                <text>Original mecanografiado con anotaciones ológrafas. Fecha: 4/2/96/ Original mecanografiado con anotaciones ológrafas. Fecha: 5/2/96/ Original mecanografiado. Según consta en nota ológrafa el texto fue enviado a Posdata el 19/feb./96/ Original mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original mecanografiado con correcciones. Fecha ológrafa: 26/2/98/ Original mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="691" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="946">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/cfd762a1fe21849cd45866908c2af196.pdf</src>
        <authentication>354d5b35c462a61d45acf314099ade0d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8031">
                    <text>PARA: LUCrA CALAMARO
DE: MARro LEVRERO

IRRUPCIONES

(10)/ Mario Levrero.

Hacía mucho tiempo que no veía una mirada de
amor intenso en los ojos de una muchacha. Hace poco
vi una, y lamentablemente no estaba dirigida a mí,
sino a la muchacha que caminaba a su lado por la
vereda.
Dije "lamentablemente",
y no es verdad. Me
alegró ver esa mirada de amor; me alegró por el
amor, y por las muchachas.
y también me alegró por mí, por el hecho de que
no me estuviera destinada. Me habría asustado. Para
soportar esa intensidad hay que tener catorce años.

*
Por momentos recupero la mirada salvaje de mis
años más jóvenes. Me pregunto dónde he estado en
todo este tiempo.
Vuelvo a descubrir los ojos de los demás, ojos
en su mayoría
abiertos al miedo, por el miedo.
Caras que parecen fijadas en un susto antiguo. Ojos
redondos y fijos (esa mujer achatada y gorda, como
si la hubieran aplastado con el taco de un inmenso
zapato) (los ojos miran hacia arriba con terror,
como esperando que la vuelvan a aplastar). Ojos con
la mirada revertida hacia adentro, sin brillo, ojos
de hombres delgados que podrían llegar a matar con
indiferencia. Sólo algunos niños pequeños muestran

�en los ojos alegría y curiosidad, asombro de vivir,
como si a partir de cierta edad la vida se aceptara
sin preguntarse, sin extrañarse, ya sea un don o un
castigo.
Casi llego a visualizar una máquina monstruosa,
de alguna manera real: una máquina de fijar
a la
gente en un gesto (incluso la mirada de picardía de
algunas mujeres es demasiado estable para creer en
su actualidad) .
Vamos pasando por la máquina y recibiendo el
sello, la impresión, la marca, y después todos los
años son falsos; sólo puede repetirse una actitud,
un gesto, realizar un trabajo mecánico.
Caras de haber sido asustados por un grito, o
por un objeto muy grande,. o por un movimiento por
detrás de la espalda, o por algo que viniera de
arriba, o por un susurro casi inaudible desde un
costado (y hacia ese costado vuelven continuamente
la mirada,
di simuladamente,
con el rabillo del
ojo); caras de haber perdido toda esperanza, o toda
condición humana. Caras, en fin, de gente madura.

*
La mirada de amor de una chica a otra chica me
trajo otro momento:
una tarde probablemente
de
domingo,
en una de esas horas perdidas
de las
tar&lt;ip.~ "'p. "'r\TY1Í "'I}",
"'''¡::¡ndo
no hay nadie por las
calles y todo rezuma aburrimiento, aun en París. La
entrada desierta del Metro, donde habitualmente hay
mul titudes; esta entrada era en forma de túnel,
bastante sombría, ya no recuerdo en qué zona.
Adelante van dos chicas, dos sólidas chicas
con
sólidos
cuerpos
bien
desarrollados.
Los
pantalones vaqueros ayudan a exhibir, o a producir,
las formas. En un recodo del túnel como embudo,
cuando todavía el túnel no es propiamente
túnel

1l-__

-l....-.....-------1----

�PARA: LUCrA CALAMARO
DE: MARro LEVRERO

IRRUPCIONES

~

I Mario Levrero

Vuelvo sobre el tema, y no creo que por última
vez.
Pienso que hay pequeños trozos de mundo que a
lo largo de nuestra vida y a fuerza de recorrerlos,
vamos incorporando como algo conocido, aunque en
realidad no lo es. Sólo he~os aprendido a movernos
por ciertos lugares con mayor facilidad que por
otros; somos como murciélagos que chillan en la
noche permanente de su ceguera y sólo reciben del
mundo el rebote de esos chillidos.
Los trozos inco~~orados de mundo pueden ser
contiguos o no. Y
cuando esos trozos no son
contiguos, lo son en nuestra aprehensión de ellos;
tenemos cierta consciencia de una distancia física
que separa unos trozos de otros, pero de todos
modos, en nuestro interior, se agrupan como piezas
contiguas del rompecabezas y configuran un todo
homogéneo -el todo que es el conjunto de nuestras
percepciones,
o
de
la
memoria
de
nuestras
percepciones.
Por mayor que sea la distancia entre dos de esos
fragmentos, esa distancia está representada en
nuestra percepción globalizante por una delgada
línea, como una resquebrajadura en el cuadro de un
paisaje, y no puede ser de otra manera, porque
ignoramos la forma exacta de lo que nos falta, y
que es aquello que ocupa esa distancia. Un trozo de
mundo situado entre dos puntos geográficamente

�distantes,
puede
ser
representado
en
nuestro
rompecabezas
percepti vo por la experiencia
de un
viaje en av~on: tantas horas, algunas imágenes, el
interior del avión, unas nubes que a veces se ven
por la ventanilla,
el cuerpo y el rostro de una
azafata o de una compañera de asiento.
Cuando
se
inserta
una
nueva
pieza,
cuya
existencia no parecía posible o no se sospechaba,
entre dos piezas contiguas de ese rompecabezas que
es nuestra
representación
del mundo, algo parece
ponerse a punto de estallar
la mente se resiste
a incorporar de buenas a primeras esa nueva pieza
imprevista, y por lo general no sabe cómo hacerlo;
para la mente, la aparición de esa nueva pieza es
como la irrupción de una nueva dimensión
en la
realidad, y no sabe cómo manejarla.
Después, la
persistencia
de esa pieza, la realidad mani fiesta
de
su
presencia,
hace
que
la
mente
vaya
comprendiendo que el dibujo anterior que se formaba
sobre la superficie del rompecabezas era un dibujo
de aspecto coherente pero falso, y que ese dibuj o
debe
ser cambiado
por el otro que propone
la
superficie de esa nueva pieza.
Pero no es algo tan sencillo como esta forma de
expresión que he imaginado, ya que pieza y dibujo y
superficie
son
una
misma
cosa
imposible
de
representar más acabadamente,
al menos imposible
para mí. No se trata simplemente
de cambiar una
pieza por otra, de hacer un espacio
entre las
piezas contiguas para inj ertar la nueva; es una
operación
que consta
de una mayor
cantidad
de
elementos, porque implica la remoción de antiguos
hábitos
de percepción
e incluso de vida, y la
instalación
de nuevos sentimientos,
o de viejos
sentimientos que reaparecen modifi~ados, y es todo
el aparato psíquico lo que resulta afectado, ya que
este
sentimiento,
nuevo
o renovado,
invade
la

�totalidad del ser, que es uno e indivisible: no se
sin que sea alterado
puede al terar un fragmento
todo el conjunto.

*
Una gripe me dej ó como secuela, entre otras
cosas, una completa sordera del oído derecho y una
semi sordera del izquierdo. Descubrí que la sordera
incide di rectamente sobre el humor; me he vuel to
irritable,
fácilmente
exasperable,
a
menudo
intolerante, incluso intolerante conmigo mismo.
Recordando ciertos sordos beatíficos que vi o
conocí, pienso
que debe
existir
dos clases de
sordos: los asumidos, beatíficos porque ya no les
importa oír, refugiados en un mundo propio que han
sabido construirse amorosamente;
y los sordos que
no se aceptan en su limitación, los que, como yo,
vi ven ladeando la cabeza, buscando la orientación
que les permita captar la mayor cantidad posible de
ondas sonoras,
en una fastidiada
espera de la
normalización,
ansiosos,
nerviosos,
incluso
furiosos.
Conclusión: no hay peor sordo que el que quiere
oír.

*
veces me sucede percibi r al mundo como un
gran gallinero. En cambio, cuando estoy deprimido,
lo percibo como un gallinero pequeño.
A

�PARA: LUCIA CALAMARO
DE: MARIO LEVRERO

@@@@@@@@@@@@@Q@@@@@@@@QQQ@Q@Q@@@Q@@@@
IRRUPCIONES

(13)/ Ma~io Lev~e~o

Hab.l.azdel tiempo no me p arece algo tan t rí.v í.a.L
como han que~ido hace~nos c~ee~. De una mane~a bastante
gene~alizada y más o menos aeczet a o explícitamente,
los se~es humanos nos sentimos víctimas de, ent~e ot~as
muchas cosas, una especie de eno~me injusticia básica,
no localizada. No es una actitud ~acional, pe~o quién
sabe si en ella no subyace una ve rdad oculta: ¿qué
podemos sabe~, en definitiva, de los ent~etelones de la
c~eación, si la hubo, o del su~gimiento espontáneo, si
lo hubo, de lo que llamamos Unive~so?
Pe~o estos son temas p~ohibidos, po~que si uno se
pone a pensa~ en lo que está más allá de la
expe~iencia, pie~de
el tiempo y
se dist~ae del
p~opósito
fundamental
de
la
vida,
que
es
el
enneg~ecimiento del cielo con el humo de las chimeneas.
Mient~as tanto, a pe sar de la p roh.í.b í.c í.ón de
pensa~, el sentimiento sigue allí, y lo exp~esamos como
podemos, hablando po~ ejemplo del tiempo. El tiempo es
algo que no podemos cont~ola~, que siemp~e so~p~ende y
ma~avilla po~ su cap~ichosa mane~a de compo~ta~se. Si
lo ~efe~imos al tiempo, a ese ente inmanejable que nos
empa~eja a todos bajo la a~bit~a~iedad de sus dictados,
el
sentimiento
tiene
pe~miso
pa~a
exp~esa~se
Lí.bz emerrt e . "Qué ca.Lo r, ¿eh?" "Qué tiempo, ¿eh?" "¿Qué
me dice del t empoz a.L de anoche?"
"Qué f ri o, ¿eh?", lo
que podz a t raduca rae más o menos así: "Periaa r que la
vida humana en pa~ticula~, y la vida en gene~al, puede
existi~
sólo
en
condiciones
muy
especiales
de
tempe~atu~a, en un segmento ~elativamente muy pequeño
de la escala que mide el te~mómet~o. A veces ~ecibimos
un buen susto, como anoche. Igno~o qué fue~za oacura
nos hab~á c~eado, pe~o pod~ía t~ata~nos un poco mejo~,
¿no c~ee?"
í

�*
Leyendo un pe:r:iódico (LUP), me empezó a molesta:r:
en cie:r:to momento
(CM) la p:r:olife:r:aciónde siglas
(PDS), que continuamente
remí,tía a o t roe luga:r:es (OL)
del a:r:tículo, en busca del significado
(BDS). Esta
fo:r:made lectu~a inte~~umpida
(LI) se vuelve a menudo
engo:r:~osa,y si uno sigue de la~go (SDL) sin t~ata~ de
~ef:r:esca~el significado de las siglas, te~mina po~ no
entende~ y abandona~ la lectu~a (ALL). T~até de pensa~
pa:r:aqué usa:r:íanese sistema de siglas (SDS), y llegué
a la conclusión de que lo hacen buscando a.Lí.ví.a r las
repe t í.c one s fatigosas p az a el Lect o r (RFPEL),. me di
cuenta de que, cie:r:tamente, en esos a:r:tículos a veces
se :r:epitenmuchas veces nomb:r:esde g~upos (G), pa~tidos
políticos
(PP) o instituciones
(I), y entonces
me
p requrrt p oz qué se repe r an tantas veces los mismos
g~upos de palab~as (MGDP) y po~ fin comp~endí: la fo~ma
~eite~ativa
(FR) de const:r:ui:r:
los a:r:tículos (CLA) está
di~igida a una aup rema c.l ar í.dad de exposición
(SCDE).
Mediante
la FR se Loq ra que los art í.cu Loe queden al
alcance
(QM)
de
todo
tipo
de
público
(TTDP) ,
incluyendo a los débiles mentales
(DM), con lo cual la
llamada "p:r:ensaesc rí,
t a" ("PE") se pone
en condiciones
de competi:r:con la televisión (T).
í

é

í

*
Decía el homb:r:een el ba:r::
-¿Po:r: qué voy a esa peluque:r:ía y no a o t ra? Le
explico: en p:r:ime:r:
luga:r:,el peluque:r:o es un ve:r:dade~o
ar t í.ata , En segundo luga:r:, la peluque:r:ía queda a la
vuelta de mi casa. En t e rce r luga:r:, y es ésta la
p:r:incipal :r:azón, po rque
la
conve raaca on
con
el
peluque:r:oes más o menos textualmente así:
"-¿La:r:go?-p:r:egunta.
"-Sí, pe:r:ono tanto -:r:espondo.

�"Él dice que sí con la cabeza. Corta el pelo. Me
muestra el resultado en un espejo que sostiene detrás
de mi cabeza.
"-Muy amable -dice, cuando le pago.
"-Gracias -le digo yo, y me quedo pensando: ¿por
qué le dije 'gracias'?
-Después me di cuenta -concluye
el hombre del
bar-. Le di las gracias por el silencio.

*
En Buenos Aires. Sube una chica espléndida al
colectivo 70. Yo voy en el primer asiento detrás del
chofer; tengo que torcer el pescuezo para verla cómo se
mueve con una infinita gracia y se sienta, pasillo de
por medio, un asiento detrás del mio.
A cada rato me acuerdo de la chica y me vuelvo
para mirarla; en una de esas veces, advierto que lleva
en las manos un librito de tapas rosadas, delgado, poco
más que un folleto. Ahora me doy vuelta para verla a
ella pero también para tratar de leer el título del
libro, y a medida que pasa el tiempo me va resultando
imperioso conocer ese título, como si el libro
contuviera las claves para acceder a la muchacha.
Cuando me levanto para bajarme, consigo por fin
leer el título: "Quebrántame, Señor".
Me muerdo los labios y elevo los ojos al cielo. Se
me ocurren mil cosas guarangas para decir, pero por
suerte no me atrevo.

©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©

�PARA: LUCIA CALAMARO/GABRIEL PEVERONI
DE: MARIO LEVRERO

IRRUPCIONES

/Mario Levrero

(14)

Entro a una
carnicería
como parte
de mi
engorrosa exploración del barrio, porque ya es
inútil
que
intente
una
vez
más
en
los
supermercados: llego hasta la puerta y allí mismo
la publicidad estúpida y machacona me pone una mano
en el pecho y me empuja hacia la calle. Como muchos
otros
comercios,
en
los
I timos
tiempos
los
supermercados se han transformado inexplicablemente
en una máquina de picar cerebros, y todo lo que en
mi vida se había simplificado ahora se complica:
comprar el queso en la panadería, la pasta de
dientes en la farmacia, el café en el almacén. y la
carne en la carnicería,
aunque
la carne del
supermercado era de gran calidad.
El local de esta carnicería es amplio, y en su
interior trabaja una cantidad de personas. Aunque,
mirando bien, no puede decirse que trabajen; están
allí, con sus delantales blancos, en alguna clase
de amable reunión.
Una señora se aproxima, por detrás del largo
mostrador, y me pregunta qué deseo. Yo señalo una
vitrina con carne.
-Pulpa
churrascos
-digo-o
Nalga
de
para
ternera.
ú

1

�Ella se azora y va en busca de uno de los
carniceros ociosos. No lo llama en voz alta, sino
que va hasta la rueda de carniceros y le habla. Lo
trae casi de la mano. El joven se acerca y me mira
inquisitivamente.
-Quiere pulpa de ternera -le dice la mujer,
solícita, mirándome a mí.
-No hay -responde
el joven, dirigiéndose a
ella; después me mira fugazmente-o Ternera no hay.
Yo señalo un trozo de pulpa que se ve en la
vitrina. No es gran cosa, pero parece que se puede
comer.
-Ah -dice el joven, dándolo vuelta con la punta
de una larga cuchilla-o Es pulpa de ternera. Nalga.
-Bueno -digo, y me quedo esperando.
El joven se queda esperando también. La mujer
mira a uno y a otro, un poco anhelante.
-¿La va a llevar? -pregunta al fin el joven,
con impaciencia.
-¿Cuánto? -pregunto.
Señala
un
cartelito
con
la punta
de
la
cuchilla.
-Ahí tiene el precio -dice.
El cartelito decía "24.90",
y yo ya lo había
visto. Me impaciento, a mi vez.
-¿Pero cuánto pesa? -pregunto.
Toma en las manos el trozo de carne y lo lleva
hasta una balanza. La balanza indica algo así como
un quilo y trescientos gramos. Me quedo esperando.
El carnicero se queda esperando. La mujer nos mira,
anhelante.
-¿La
va
a
llevar?
-pregunta
al
fin
el
carnicero.
-¿Pero cuánto es? -casi grito.
Señala el visor de la balanza electrónica.
-Ahí dice -dice-o Un kilo trescientos.
Ya me cuesta hablar. Siento la boca reseca.

2

�-¿Cuánto cuesta ese pedazo de carne? -pregunto,
subrayando cada palabra.
Escribe el precio en la balanza electrónica, y
aparece en el visor la cuenta hecha: "31.75".
-Treinta y dos pesos -dice.
-Está bien -digo yo, alerta, pensando que me va
a tirar la carne a las manos. Pero ni siquiera hace
fal ta pedi r que la envuel va; en un arranque de
inspiración va y consigue una bolsita. La mujer me
mira con una expresión
azorada, como el que fue
pescado en falta, o trata de ocultar algo.
-Si puede, pague justo -dice.
-Tengo que cambiar doscientos pesos -digo.
Ella hace una pausa; ha llegado el momento que
tanto temía. Después confiesa:
-La
cajera
no está.
Tiene
que
esperar
un
momento, que ahora viene.
Yo ya había notado que desde hacía rato, casi
desde un principio, echaba nerviosas miradas hacia
un
sector
del
local
ocupado
por
una
gran
estantería. Ahora mira francamente hacia allí; casi
señala con un dedo.
Pasa el tiempo.
Yo tengo
en mis manos
la
bolsita con la carne, y pienso más de una vez en
dej arla sobre el mostrador e irme; es lo que hago
habitualmente cuando me maltratan. Pero ahora estoy
paralizado, subyugado, porque el transcurrir de las
cosas
tiene
un
atractivo
casi
artístico,
una
extraña coloración,
una atmósfera irreal de la que
no me puedo sustraer.
La cajera no viene. Después veo que está ahí, a
do s .f- -_ :0 por teléfono, y la si tuación me
fascina todavía más. Veo trozos de cajera detrás de
la estantería.
Se balancea
nrientras habla
por
teléfono. No puede dejar de hablar por teléfono ni
de balancearse.
Me paseo por el local, mirando aquí y allá,
pero mis ojos siempre
vuelven
a los trozos de
»-Ór

~-~_..:..

3

�cajera. Se acerca otra mujer y me pregunta si
quiero comprar algo.
-Sólo quiero pagar -digo-. Pagar e ir.me.
Me acerco a la mujer anhelante, que se ve muy
perturbada por la situación. Siento una auténtica
curiosidad.
-¿Ustedes
suelen
atender
al
público?
-le
pregunto. Ella contesta serian~nte.
-sí -dice-. La cajera ya viene. Lo que pasa es
que ahora está hablando por teléfono.
-No lo decía sólo por la cajera -insisto-. Lo
decía también por el carnicero.
-Ah, sí -dice ella, siempre seria-. ¿Usted vio?
Echa miradas nerviosas hacia la estantería que
le impide ver a la cajera. Por algún motivo, esta
mujer es la única persona que parece preocuparse. Y
no parece que fuera la dueña.
La
cajera
no
vino;
siguió
hablando
por
teléfono.
El
que
vino
fue
otro
carnicero,
corpulento, de ojos protuberantes y gesto adusto, y
con un manotazo me sacó el billete de la mano.
Manipuló
la caja.
Siempre
en silencio y
con
ademanes bruscos, me entregó el vuelto, mientras la
mujer lo miraba preocupada, anhelante.
En el barrio
hay
otras
carnicerías.
Será
cuestión de seguir probando.

4

�PARA: LUCIA CA~RO
DE: MARIO LEVRERO

Mi amigo el biólogo llegó de Estados Unidos, y de paso
hacia o desde Buenos Aires vino a visitarnos con su familia
-cuando vivíamos en Colonia. A los pocos minutos de estar en
casa mi amigo el biólogo salió al jardín del fondo, le pidió
a su hijo que llevara la filmadora de video y cuando todo
estuvo pronto y el hijo ya había gatillado el disparador de
la máquina, como un prestidigitador que acciona una varita
mágica mi amigo el biólogo metió un palito en un agujero que
había en la pared de ladrillos, y de allí salió
inmediatamente una araña negra de considerable tamaño, y en
actitud de enfrentamiento.
-Todas las paredes de ladrillos del Uruguay están
llenas de estas arañas -comentó mi amigo el biólogo, con
aire satisfecho.
Yo nunca volví a ser el mismo.

*
Después repetí algunas veces la experiencia en la pared
de ladrillos, y era infalible. Había cientos de ladrillos, y
cientos de agujeros, y cientos de arañas. Pero hay otras
cosas más sutilmente inquietantes, como por ejemplo los
microbios. Muchos toman consciencia de que estamos llenos de
microbios, por dentro y por fuera, y se quedan fijados a la
idea y no pueden escapar. Se pasan el día lavándose. Por
alguna razón, los microorganismos de adentro no preocupan
tanto como los de afuera; será porque si están adentro y uno
está vivo, es porque los domesticó, o fue domesticado por
ellos. En canmio afuera puede haber cualquier cosa,
caminando y arrastrándose por la piel, buscando un agujerito
por donde colarse. Sí, es una idea preocupante, y por eso no
pensamos a menudo en ello.
A mí no llega a preocuparme, pero sí me produce una
impresión de infinito desasosiego, una especie de malestar
no localizado pero que puede volverse intolerable, la visión

�de los finísimos hilos de araña que tapizan la pinocha y que
pueden verse especialmente cuando el sol está bajo. Por
extrapolación, se llega rápidamente a la certeza de que toda
la superficie de la tierra está cubierta por hilos de araña;
kilómetros y kilómetros, y cientos y miles y millones de
kilómetros y kilómetros de finos hilos tejidos por millones
y millones de pequeñísimas arañas. No sé qué es lo que me
desanima de esto, si la calidad o la cantidad. Lo que
siento, a la caída del sol cuando estoy en un bosque, se
parece muchísimo a una tristeza insoportable.

*
En el jardín del fondo de la casa de Colonia, durante
un verano signado por la Lucha Contra la Hormiga, descubrí,
tirado de panza sobre las baldosas, que las hormigas
pequeñas no son las más pequeñas; hay otras mucho más
pequeñas, casi invisibles a simple vista. Yo las pude ver
más bien como un movimiento, con mi ojo miope, que me
permite acercarme mucho a los objetos pequeños; pero después
confirmé su existencia con una lupa. ¿Por qué nadie habla de
esas hormigas tan pequeñas? ¿Habrá hormigas microscópicas?

*
¿Y las partículas de polvo que flotan en el aire, con
ese suave movimiento browniano, y que se ven especialmente
cuando el sol entra a la pieza a través de las tablitas de
la persiana? Me pasaba de niño, pero aún ahora no puedo
respirar mientras las veo -como si al no verlas ni pensar en
ellas, las partículas de polvo desaparecieran.

©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©

�PARA: LUCIA CALAMARO
DE: ~mRIO LEVRERO

O SOFI O GABRIEL

QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ

IRRUPCIONESI

*

Ma~io Lev~e~o

16

(~

A .Al..inda Núñez

Necesito
esc~ibi~
pa~a
deso~dena~
los
pensamientos, buscando una mayo r coincidencia con la
~ealidad. No es que la ~ealidad sea en sí decididamente
deso~denada (igno~o cómo es), pe~o sí es que el o~den
de los pensamientos le queda siemp~e est~echo, yeso
es
molesto pa~a quien vive y los padece.

*
Du~ante una g~ipe, me quedé en cama y decidí
esperar a v er cómo evolucionaban Lae C05a5 antes de
toma~
alguna
medida,
po~que
conside~o
que
la5
enfe~medades suelen se~ una fo~ma de exp~esión que no
conviene ~ep~imi~ de modo ~adical.
Por la rarde , la f í.eb re había subido mucho y me
llevó algunas hez as errcorrt zaz la fue~za de voluntad
necesa~ia pa~a levanta~me y da~ algunos pasos ha5ta el
botiquín
donde
gua~daba,
errt re
ot rae
coeas,
un
medicamento eprop edo , Mi cue rpo estaba apaciblemente
~elajado e in5en5ible; la mente, po~ su pa~te, después
de algunos en5ueños ~eite~ativos y bastante abst~actos,
en los que al pa~ece~ buscaba afe~~a~se de alguna
est~uctu~a
sólida,
o po~
lo menos
~ígida,
había
comenzado a da.epe rearae, como f raqrnerrt ada en pequeños
planetas que se aleja~an ve~tiginosamente de ese cent~o
que suele se~ el yo. En algunos embates de lucidez, el
í

�vo.l.ve r a o ro an z az s e , pero sólo le era
yo procuraba
permitido
el papel de espectador.
Pensaba:
"así es la
muerte".
El yo se fugaba,
se dispersaba,
y era muy fácil
con~render que esa construcción
era muy precaria,
muy
frágil,
y no demasiado real:
de un momento a otro podía
desbaratarse,
como ahora, y yo de s apar ece r , como casi
había desaparecido
en esos momentos.
Todos esos sentimientos
y percepciones
de mí mismo
no connotaban ningún drama. Lo que me sucedía era algo
que no tenía irrportancia.
"Esta es una clase de muerte
que puedo aceptar",
pensé
sin
angustia,
y después,
cuando todo hubo pasado,
pensé que mi estado
gripal
había
sido
como un curso
acelerado
de budismo Zen.
También después,
junto
con
el
yo
volviel::on
las
aprensiones
y las pl::eocupaciones por cosas ninuas.
í

*
La luz crepuscular
disuelve
la irrealidad
de los
viej os muros y atenúa el ridículo
desafío
de los más
nuevos.
Los árboles
r ecob r an su dignidad
vi tal
y se
recuerdan
a sí mismos como dueños de una sabiduría
decisiva.
Todo transcurl::ir,
en general,
se
vuelve
misterioso
y por lo tanto
cierto:
es todo el mundo,
desvelado de contrastes
agresivos,
quien se recuerda en
todas sus dimensiones.
La luz
roja
de un semáforo,
en una
esquina
cualquiera,
brota como por primera vez, como naciendo
maravillada,
y su mensaje es una explosión
de amor que
me toca y me de ap í.e r t a, también a mí, en esa esquina
donde no esperaba
ya absolutamente
nada de la vida.
Ent re esos edificios
insensatos
que lo invaden
todo
hay, todavía,
un lugar que hace elevar los ojos y mirar
algunas nubes rosadas,
heridas
pOl:: los rayos de un sol
que ya no podemos ver.
Alguien,
dentro
de mí,
se
expande y respira
--nace,
como la luz roja,
en una onda
explosiva
de amor, en la dimensión del espíritu
que
había quedado sepultada por alguna clase de locura.

�Hasta el estr:uendo de los automóviles y de las
n~quinarias que destruyen y construyen sin ninguna
raz ón valeder:a la ciudad, par:ece cesar:, o atenuar:se
hasta una casi amabilidad, y los hombres que manejan
toda esa maquinar:ia recobran sin saberlo una inocencia
primitiva. Es un minuto fugaz. La luz r:oja se borr:a y
estalla una luz verde; más tarde, brota con el mismo
ímpetu de recién nacida una amarilla; en seguida,
retorna la roja, pero ya pasó el misterio, ya está
cayendo, así, tan pronto, la noche; ya la gente
advierte que yo no trato de cruzar la calle, y comienzo
a sentir el ridículo y el frío.

Lle do por una determinación cuyo
nada claro
egún descubrí después, al r ensar todo el
asunto- levant la colcha de la cama
omándola por una
punta, y allí eet
.erep
re las arañas que
encuentro, como si
b í.e ra es do siempre allí, y en
ese preciso instante m hub.í era sido dado pe rcí.b rLa,
al caer una venda de mis
como si fuera necesario
e imprescindible, dent
gún plan cósmico, que la
araña estuviera allí precisame te allí, y fuera de ese
tamaño preciso.
Luego, al
splazarse
carácter y
le pude pegar con una esco
í

�PARA: LUCIA CALAMARO
DE: MARIO LEVRERO

O SOFI O GABRIEL

QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
IRRUPCIONES/ Mario Levrero
(17)

A Car~a Var~otta.
~~~~.
Llamaron a la puerta, y fJl'ia ver quién era; en
aquella época yo todavía hacía~@as cosas.
Se trataba de una muchacha,
de aspecto muy
agradable, que se anunClO como vendedora de libros.
-No quiero hacerte perder el tiempo -le dije-. Por
una cuestión de principios no compro nada a los
vendedores ambulantes. Tarrpoco compro libros nuevos. Me
gustan las librerías de viej o, el olor de los libros
que ...
No estaba escuchando, y dejé morir la frase.
-No importa -dijo-. Déjeme que se los muestre.
-Entonces errtr +respond
y me hice a un lado
para hacerla pasar. Tuvo una pequeña duda, pero el
empecinamiento de vendedora se impuso al miedo de
muchacha. Entró, pasó a mi escritorio, se sentó en un
sillón que le indiqué mientras yo me sentaba frente a
ella, poniendo
un escritorio de por medio para
ahuyentar sus temores.
+Pe ro vas a perder el tiempo, porque no compro
nada, y menos libros -insistí. Ella aonrao, abrió la
bolsa que llevaba a cuestas y empezó a sacar volúmenes.
De cada uno de ellos hizo un breve comentarlO. Yo
más o menos sabía de qué se trataban, porque en aquel
tiempo aquella ciudad había sido muy castigada por
vendedores de libros, y si bien yo no les compraba, ni
los atendía con la misma gentileza que a esta graciosa
niña, mucha gente amiga o conocida sí habían comprado y
me los habían mostrado o me los comentaban.
Finalmente, a la chica se le terrr~naron los libros
y quedó en suspenso.
á

í

,

1

�-¿No hay más? -p~egunté. Ella sacudió la cabeza-.
Bueno -ag~egué, después de una pausa la~ga-. No voy a
comp~a~ nada, como te había dicho.
Se le pintó en la ca~a algo que pa~ecía desaliento
pe~o que tal vez e~a algo más.
-No vendí nada en toda la mañana -dijo-. Y todavía
tengo que ~eco~~e~ como veinte cuad~as.
La mí r
con simpatía. Podía ae r mi hija. No: mi
nieta.
-¿Que~és un café? =o f rec
Sacudió la cabeza-.
¿Té?
No.
-¿Un ~ef~esco?
Tampoco, desde luego.
-¿Un sandwich? Puede aer de pan blanco o de pan
neg~o. Con jan~n y g~uesos t~ozos de queso.
No, no que~ía nada. Po~ algún oscu~o motivo, sólo
que rí.a hace r una venta. Tal vez el error había sido
haoe rl.a errrrar r eso le hab rí.a abí.e rt o todo un camino
iluso~io, falsas espe~anzas.
Segu~anlente más t arde iba a llo~a~: cuando nadie
la vie~a. Aho~a se la notaba conteniendo las lág~imas.
Yo deseaba toma~la en mis b~azos y acuna~la.
-¿Estás segu~a de que no que r s un s::;IJ~~~h?
~
~
Sacudió ot ra vez la cabezf' sin ~vvb~
de
~
me estaba diciendo que nojJ e~taba segu~a. Empezó a
mete~ los lib~os en la bolsa. Quién sabe cuántas veces
más iba a f racaear, en cuántas cosas más, antes de
da~se po~ vencida. Y cuando se die~a po~ vencida, ¿qué?
¿Casa~se, p~ostitui~se, emig~a~? Y después, ¿qué?
La acompañé hasta la pue rt a, y la mí.r
e.Le
j arse
como si la ca~ga que llevaba f'uera demasiado pesada
pa~a ella. Cuando se pe~dió de vista, el sentimiento de
piedad
comenzó
a
t rae l.ada rae
lentamente,
muy
Lerrt
amerrt
e, y hacia el fin de la t ar.de , cuando las
somb~as se ala~gaban anticipando la noche, encont~é que
se había depositado con~letan~nte en lTIÍ.
"¿Y yo?", pensé.
é

í

•

é

é

QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ

2

�PARA: LUCIA CALAMARO
DE: MARIO LEVRERO

O SOFI O GABRIEL

IRRUPCIONES/ Mario Levrero

(18)

Mi vista se posó en un objeto peculiar, muy
llamativa. Yo estaba en la larga fila de espera
para pagar una cuota en la caja de un Banco, y en
esas
circunstancias
cualquier
hecho mínimo
se
vuelve una fiesta para la imaginación. En este caso
se
trataba
de
una
caja
pequeña,
de
tapa
rectangular, blanca, ubicada junto a la puerta, a
la altura de una llave de luz y más o menos de
similar
tamaño,
aunque sobresalía
dos
o tres
centímetros de la pared. Tenía un dibujo rojo.
Pensaba en el misterio de las filas de espera
en los Bancos. La población del país no se ha
incrementado de modo notorio, al menos que yo sepa,
y las instituciones bancarias se han multiplicado,
como antaño los bares; los trabajos engorrosos se
han automatizado y las computadoras realizan en
segundos las operaciones que antes podían insumir
semanas; hay cajeros automáticos por todas partes,
hay máquinas que cuentan el dinero, muchos pagos se
pueden hacer en cambios y agencias de quiniela e
incluso en superrnercados ---y sin errbargo las
demoras en los Bancos siguen siendo idénticas a
como eran hace quince o veinte años, o tal vez
peor.
Pensaba en eso y en la mala entraña que hay que
tener para ganar dinero como ganan los Bancos,
cuando mi vista cayó sobre ese objeto en la pared y
ya no pude olvida~~e de él, aunque en otra fila, a
pocos metros,
había una
señora
argentina muy
llamativa y elegante que no miraba con malos ojos a
los ejos masculinos que se posaban en ella. Pero la

�cajita tenía una fuerza de atracción de orden
superior. Cuando la fila me fue acercando un poco,
vi que el dibujo

rojo era la imagen de una fogata,

y que arriba, o abajo, decía INCENDIO con letras
rojas, y de inmediato me vinieron unas ganas muy
intensas
de
oprimir
ese
botón,
porque
por
influencia de tantos años de dibuj os animados lo
primero
que Lmaqí.né fue que al apretar
el botón
instantánearr~nte se prendía fuego todo el edificio,
y en dos o tres segundos quedaba reducido a una
masa negra de escombros humeantes.
Después pensé que más bien debía serv r para
apagar los incendios, y no para p rovocarLos, pero
me llamó la atención que el botón estuviera tan ~
alcance de la mano, que incluso un niño -o alguien
con las pulsiones de un niño- podría sentirse
tentado a apretarlo. El dibuj o de la fogata era
como una mano de dedos rojos, abierta, con un dedo
más grande que los otros y en forma de rulo
levantado, como el copete de Woody Woodpecker. Para
cualquiera que tuviese un mínimo de sensibilidad,
ese botón gritaba "oprímeme" .
Cuando estuve más cerca, pude ver que no se
trataba simplemente de apretar el botón; la cajita
blanca tenía una ranura en la parte inferior, como
una gruesa línea con un ensanche redondo en un
extremo, seguramente
algo donde colocar
alguna
llave especial. En caso de emergencia, la persona
encargada de la llave estaría en el baño, o habría
salido a hacer un mandado, como sucede siempre.
Después
imaginé que
esa llave había
sido
instalada por fuerzas equilibrantes del universo, y
al ser oprimida por un chico travieso, o en alguna
emergencia, su verdadero efecto consistía en que,
en alguna parte mundo, estuvieran donde estuviesen,
los ignotos dueños de ese banco
(necesariamente
feos y obesos, muy obesos) se hundieran en el piso,
desaparecieran
por una puerta-tran~a
y
cayeran
í

�después de algunos siglos en el fuego del Infierno,
como castigo por hacer esperar a la gente en colas
interminables para ahorrarse el sueldo de los diez
o doce empleados que hacían falta.
Después, como pasa siempre, estaba por llegar
mi turno y tuve que pararme nervioso frente a la
caja. esperando que me llamara el cajero, mientras
bu- _d _
___
' bolsillos el dinero y los papeles
que, siempre, en esos momentos finales tienden a
desaparecer o a entreverarse en los bolsillos con
otr",""
papeles cuya existencia se ignoraba, y toda
esa actividad deshizo los juegos de la imaginación,
así como un promisorio
romance con la sólida
turista
que,
en
la
otra
fila,
iba
también
avanzando, aunque más lentamente,
rumbo a ese
trivial destino de la caja de un Banco.
POSDATA. Bastante tiempo después de escrito lo
que antecede, debí volver al mismo Banco, donde se
generaron
nuevas
historias
que
algún
día
irruropirán, tal vez, en mi memoria.
Ese día,
mientras volvía a mirar la cajita blanca, llegó un
hombre al que no sería capaz de describir +s lo
recuerdo un traje marrón y unos bigotes, y una edad
que podría andar por los treinta y cinco años-,
miró a un lado y a otro como para ubicarse en la
cola que le correspondía, vio la cajita blanca con
la llamita roja y sin pensarlo mucho se acercó y la
apretó con el grueso pulgar de la mano izquierda.
De inmediato levantó la cabeza y miró hacia todos
lados, como para ver surgir las llamas, o el agua,
o los bomberos, y cuando después de unos segundos
vio que no sucedía nada tuvo un ligero encogir~ento
de hombros. Me miró, como buscando complicidad, o
consuelo, y yo hice un gesto ambiguo elevando las
cejas, que debía entenderse como: "qué le vamos a
hacer; así va el mundo", O M. ~ ~
l[
/Lv&gt; I-e
ó

~

e; 1v~~(1

r.-

I

t+':

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8020">
                <text>[Irrupciones]&#13;
“Irrupciones (10)”/ “Irrupciones (12)”/ “Irrupciones (13)”/ “Irrupciones (14)”/ “Irrupciones (15)”/ “Irrupciones (16)”/ “Irrupciones (17)"/ “Irrupciones (18)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8021">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8022">
                <text>Originales mecanografiados de relatos éditos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8023">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8024">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8025">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8026">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8027">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8028">
                <text>22 folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8029">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8030">
                <text>Original de dos mecanografiados sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados con una anotación ológrafa en la primera página/ Original de tres folios mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de cuatro folios mecanografiados sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de dos folios mecanografiado sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original  de tres folios mecanografiados con correcciones y anotaciones ológrafas/ Original de dos folios mecanografiados con correcciones y anotaciones ológrafas/ Original de tres folios mecanografiados con una corrección en la línea final</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="692" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="947">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/906e2a34174bc36c0973207e4607e706.pdf</src>
        <authentication>1723c287d8b435e33d38eab97a839904</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8043">
                    <text>PARA: LUCIA CALAMARO
DE: l-tARIOLEVRERO

©©©©©©©©(Q&gt;©©©©©©©©©©©©©©©CQXQ)(Qi©©©©©©©©©
IRRUPCIONES/Mario

A Juan Ignacio

Levrero.

(19)

Fernández

A veces dos personas que probablemente son muy
serias y no se conocen entre sí, pueden aparecer de
pronto como una parej a de cómicos. También podría
tratarse de una pareja de cómicos, que por error me
impresionaron a primera vista como dos personas
serias sin relación entre sí.
Hay un bar en mi tad de cuadra, cerca de casa,
cuyo local, muy estrecho, sierL1p
re está lleno de
parroquianos y es por lo tanto muy ruidoso; cuando
alguien necesita hablar por teléfono, el dueño del
bar se lo alcanza por la ventanita de un kiosco que
pertenece al bar, y la persona habla desde la
vereda, con el teléfono apoyado en una saliente de
la ventanita.
En esta situación estaba el otro día un señor
de aspecto serio; hablaba gravemente por teléfono,
en la vereda, junto al bar, de espaldas a la calle.
A unos tres pasos de él, junto al cordón de la
vereda, un horoore alto, con aspecto distendido, la
mano derecha en el bolsillo del pantalón, miraba
hacia un hipotético ómnibus que podría venir desde
la misma dirección que yo rrai a, y estallaba en
sonoras carcajadas mientras sostenía un teléfono
celular junto a la oreja izquierda.
Yo iba junto a Juan Ignacio y aprovech
como
sien~re, para tratar de educarlo.
-¿Ves? -le dije-. Seguramente están hablando
entre ellos.
é

&amp;

,

�él la idea lo divirtió, pero también le
pareció posible y aun razonable. y así fue como yo
terminé quedándome con la duda. ¿El hombre serio le
estaría contando chistes al que se reía'? Si era
así, ¿para divertir a quién habían montado la
escena?
A

*
Pensando bien, esa parej a de cómicos existe
desde hace muchos
años, quizás desde siempre;
aunque presenten algunas variantes, siempre son los
mismos,
como si
fueran
la proyección
de una
película. Uno es el que escucha al otro, o le da
pie con alguna pregunta para que haga el chiste.
No sé por qué siempre se cruzan en mi camino,
al igual que una pareja
de personas
bastante
mayores,
honilire y mujer,
que lograron hacerme
desistir de ir al cine, porque estaban en todas las
funciones, en cualquier cine y a cualquier hora que
fuera, y siempre se sentaban cerca de mí, por lo
general en la fila de atrás, y hacían todos los
ruidos posibles:
car~aelos, galletitas,
tos, y
sobre todo la mujer que no entendía y le preguntaba
al hombre; y el horrbre le explicaba con todo
detalle lo que él había entendido, en una voz lo
suficientemente audible para los oídos sordos de su
muj er, y para colmo la explicación era errónea,
porque él tampoco había entendido nada.

*
En la calle, dos honiliresvienen hacia donde yo
estoy, conversando animadamente; pasan a mi lado y
siguen de largo, de modo que puedo oír sólo un
fragmento muy incompleto de la conversaoaon . Los
horobre.3son más bien jóvenes y están trajeados como

�oficinistas
o
vendedores
a
domicilio.
Llevan
portafolios. El que habla -gordito, de bigotes- usa
un tono didáctico y vivaracho mientras se apoya en
gestos
y
ademanes
contundentes,
como
si
le
estuviera explicando al otro el funcionamiento de
algo que, para él, fuera muy importante. Dice:
- ...y
el
profesor
viene
atrás,
a
toda
velocidad, tirando los huevos para arriba ...

*
Estoy ante una enorme milanesa,
quitándole
nerviosa pero prolijamente la cáscara que tiene pan
rallado (no podía comer carbohidratos porque estaba
haciendo la dieta del Dr. Atkins).
Entran dos honmres al bar y buscan una mesa.
Tienen el aspecto de dos que se reúnen para hablar
de negocios. Al sentarse, no lejos de donde yo me
encuentro,
veo que
arooos miran
fascinados
la
operación, bastante avanzada, de desce ac aramí.en to
de la milanesa. Uno de ellos se deja caer en la
silla y le dice al otro, en voz bastante audible:
-Creía haberlo visto todo.

*
A diferencia de aquel matrimonio insoportable
que me alejó del cine, esta parej a de cómicos,
voluntarios o no, me resulta sumame n t e querible.
Bendito sea el sentido del hunlor; no creo que
exista mayor virtud.

�PARA: LucrA CALAMARO
DE: l1ARIO LE"VRERO
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ

IRRUPCIONES/Ma~io Lev~e~o.

(20)

+Le
"Harnlet" -me dijo un amigo, con el tono con
que pod~ía habe~ dicho "encont~é un teso~o en el
je roi.n? . Los ojos le b rí.Ll aban . Es un g~an Lectcr, y
tiene
una
erio rme
biblioteca,
p ero
su
fonnación
académica es más o menos como la mía: p r ácr.a camenre
nula.
Después hablamos de las sorpresas que si emore dan
los clásicos. Uno espe~a encont~a~se con la cosa
tediosa que le of~ecie~on en el liceo los p~ofeso~es de
lite~atu~a, y sin emba~go una y ot~a vez la expe~iencia
dice lo cont~a~io: los clásicos son f~escos, son
actuales, son fáciles, son dive~tidos. A causa de los
p~ofeso~es de lite~atu~a, descub~í el Quijote ~ecién a
los t reí.nt a años. Y hay una enormidad de clásicos que
nunca leí, pensando que son tan r~los y tan ~etorcidos
como quienes los enseñan c~een, o hacen c~ee~, que son.
í,

*
En Buenos Aires, estaba una tarde en una esqul.na
esperando el cambio de luces para cruzar una gran
avenida. Hacía calo~, como casi sien~re en Buenos
Aires, aunque fuera otoño, y no me sorprendió ver que
una mujer, parada junto a mí, mientras esperaba el
cambio de luces se qLtitaba un tapado de piel que
llevaba. Al quedarse ~.TA.Jt.A~l,tapado reveló un cuerpo
menudo y delgado, nadalespeéIalmente atractivo. Tan~oco
L
su perfil me decía mucho; ni linda ni fea, nada1v~~
especialmente memo~able. Se encendió casi en seguida la
luz ve~de, y/a~rancó a andar con esa velocidad de los
~~~

l.

�po rt efioe
que yo ya no t rs t aba de .í.mí.ta r . Y de un
mon~nto a otl::Ome encontl::étl::otandodetl::ásde ella, con
una idea fija: "Esa mujer debe sel::núa".
No fui el único poseído pOl::esa idea: en la vel::eda
de la cuadr a siguiente, del o t ro lado de la avenida,
ven an caminando t res hombres, bien t ra j eados y cada
cual con su portafolios, hablando sel::imnente-sin dudade
tl::abajo. Se detuyiel::on en seco
y
se quedal::on
contemplando a la joyen como a una diosa; quedal::onasí,
detenidos en un gesto, oLv.í.dadoedel mundo, y en cada
uno de ellos podía ad.í.v
í.narae el mismo pensamiento:
"esa muj e r debe se z; mí a?.
Más allá, sien~l::eal l::ítmicoy decidido paso de la
dan~, seguían pl::oduciéndose pequeños incidentes: algún
l11.Uchacho,
incluso algún niño, y los parl::oquianos de una
cafetel::íaque tenía mesas en la vel::eda, todos decían,
gl::itabm~o hacían algo pal::aexpl::esal::
su estupefacclón.
Yo tuve un instante de lucidez y me detuve a pensal::que
allí estaba sucediendo algo extl::año.Aquella mujel::no
tenía ninguna cualidad ostensible que pudiel::adespel::tal::
en mí ni en aquellos o t roe hcmb res un deseo de tal
maqn tud. Fue después que se hubo qui tado el tapado de
piel y se hubo puesto
en moYimiento,
que yo fui
golpeado por aquella idea como pOl::un l::ayo
...
y me aco rdé
de las feromonas,
sustancia que no
tiene oLo r pe ro se p e rc.í.becon el olfato, y es una
nítida señal hOl::monalde la mujel::hacia el hOfiIDl::e.
POl::
suerte, había leído hacía poco que esa sustancia fue
sintetizada
en Laoo rat o rí.oa, embotellada
y puesta ~
yenta. En la esquina, cuando ella se quitó el tapado,
me había llegado una ola de un p e r ñume cu r oaament.e
tenue e inofensivo.
Dej
de t ro t ar y del
de mí.r ar embobado cómo la
dama seguía conquistando admí rado res , y seguí el camí.no
que había pl::evistoantes del encuentl::o,pensando que en
adelante debel::íatenel::mucho, pel::on1.Uchocuidado.
í

í

í

é

é

GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG

2

�PARA: LUCIA CALM~ARO
DE: MARIO LEVRERO

©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©(Q)©©©©©©©©©©©©©

IRRUPCIONES/Mario Levrero.

(21)

La vieja ciega se abalanzaba sobre el puesto
callejero, enarbolando un bastón que no era blanco
y no era tampoco bastón, sino una larga varilla de
metal, pesada, que a veces golpeaba contra el piso:
i clinc, clang! Creí que quería atacar a la gente
del puestito, pero sólo quería tomar un ómnibus. Un
homb re del vf~9V
agarró del brazo y la fue
llevando ~~d~lasta
la esquina, donde había ~
un ór~ibus parado con la puerta abierta. Pensé que.~
estaría esperando a la ciega, pero de irunediato me
arrepentí del pensamiento; los ómnibus no esperan a
los ciegos ni a nadie. En seguida vi que el chofer
se había bajado y estaba discutiendo con alguien, a
los gri tos. Uno de los que gri taban decía: "Quer s
que te enseñe a mane j ar'?". Se oía el bastón de la
vieja golpeando: clinc, clang. Seguí andando hasta
terminar de cruzar la calle, y cuando llegué a la
vereda me paré j unto al semáforo y me di vuelta
para
observar
la
conclusión
de
la
historia.
Demasiado tarde. El ómnibus estaba con la puerta
cerrada,
ya
había
arrancado
y
ya
se
había
desplazado
unos metros.
La
vieja
ciega y
su
horrible bastón ya no estaban a la vista. Incluso
el grupo de mirones que se había formado en la
vereda para disfrutar de la pelea ya se había
disuelto. Todo se había disuelto; una explosión
fugaz de violencia que estalla de tanto en tanto
entre
los
constantes,
cotidianos
canales
de
violencia que se \Tan desplazando -normalmente- por
la ca.lle.

J-~~IÜ

é

�*
En Buenos Aires. Sube una chica espléndida al
colecti va 70. Yo voy en el primer asiento detrás
del chofer; tengo que torcer el pescuezo para verla
cómo se mueve con una infinita gracia y se sienta,
pasillo de por medio, un asiento detrás del mío.
A cada rato me acuerdo de la chica y me vuelvo
para mirarla; en una de esas veces, advierto que
lleva en las manos un librito de tapas rosadas,
delgado, poco más que un folleto. Ahora me doy
vuelta para verla a ella pero tarrbién para tratar
de leer el título del libro, y a medida que pasa el
tiempo me va resultando
imperioso
conocer ese
título, como si el libro contuviera las claves para
acceder a la muchacha.
Cuando me levanto para bajarrae, consigo por fin
leer el título: "Quebrántame, Señor".
Me muerdo los labios y elevo los ojos al cielo.
Se me ocurren mil cosas guarangas para decir, pero
por suerte no me atrevo.

2

�PARA: LUCIA CALAMARO
DE: MARIOLEVRERO

(.::::v::::vy:::::~Y:::v:?v:::v:?v:::v:?v::::: ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~__ ~ ~ ~ ~ ':::'V:YYY;:X::v;:::V;2vY0
="="C.rc:J':._ ~~

'C,I\""::I\~~h::;.~

(ATENCIÓN: ESTO NO FORMAPARTE DE LA COLlWNA:
Sofi,
Gabriel:
me parece
lmprescindible
que la
dirección
de la revista
apruebe
esta
colurrma antes
de
publicarse.
Si
piensan
que
puede
crear
problemas,
envío
otra
cosa,
porque
mi intención
no
es esa).
(Gracias).
1':'V.'\l':'V'-°\l~~~~~~~

~oc~~~~~~~----------~~~~~~ooc~~
00

00

00

00

00

'00

IRRUPCIONES/ Mario Levrero

00

00

00

00

":":\.r.v.:~~"='V~

(23)

-Ya no se puede andar
por la calle
-decía
el
hombre en el bar-.
La violencia
aumenta,
semana a
semana.
Ahora
ap a r e c i.o una
camioneta
que
encima
lleva
la
propaganda
de una
salchicha,
una
cosa
enorme,
obscena,
metida
en un pancito.
Te revuelve
el
estómago,
pero
vomitás
y
se
te
pasa.
Lo
realmente
malo del
caso,
lo violento
del
caso,
es
el sonido,
un corrido
me] a c an o de hace
cincuenta
años a todo volumen,
o un mambo de Pérez
Prado de
hace
cuarenta
y
cinco.
El
sonido
te
ron~e
los
tírr~anos,
y te mete el mambo en la cabeza;
después
te p a s áe
horas
tarareándolo
mentalmente.
Pero la
gente no se da cuenta.
Aguanta.
El hombre del bar toma un sorbo de café.
Nunca
lo he visto
tomar
otra
cosa
que café
negro,
en
pocillo.
Aparentemente
habla,
desde
la mesa a que
está
sentado,
conJ.ctueño
del
ba~
que está
detrás
del mostrador,
aunque no parece@ que el dueño le
prest~
mucha atención.
-Si la gente
se avivara
-dice
el hombre- no
compr a r i a más de esas
salchichas,
porque
cuando le

L

�faltan el reap et.o en la calle, con ese volumen de
sonido, de una manera tal que todos pueden darse
cuenta del poco respeto que tienen por la qente,
imaginate lo que harán cuando la gente n~ W&gt;ve.
Imaginate
vos
con
qué
estarán
hechas
las
salchichas. A lo mej or se accidenta un obrero y
chau,
igual
te
lo pican
y
lo meten
en un
frankfurter. Porque una vez que se empleza a
perderle el respeto a la gente, al ser humano, a la
inteligencia del ser humano, al derecho a pensar,
una vez que se pierde el respeto ya nadie puede
saber dónde termina la cosa. También Hitler empezó
gritando por un parlante.
"y después está esa propaganda de un diario,
por la calle, a todo volmnen. Un carrdón cargado de
televisores; conté treinta y dos, dieciséis de un
lado y dieciséis del otro. Pero la cosaf está,
nuevamente r en el sonido; t.e
Le v a sores que
pongan
mí.L,
si tienen plata para pagarlos. Uno mira si
quiere. Pero el sonido hay que oírlo, te guste o no
guste.
~¿Qué confianza le podés tener a las noticlas?
Quieren vender de cualquier manera, aunque sea a la
fuerza, machacándole el cerebro a la gente. Vender
más, ganar más, y que la gente se joda. Y la gente
con~ra, no se dan cuenta de que la están violando
en la calle. No piensan.
~Yo, ese diario no lo compro más. y
las
salchichas, Dios me libre. Ellos se reirán, qué les
importa que yo no con~re si ellos hacen su negocio.
Pero yo trato de defender mi dignidad; no me
respetan, no compro. Ya no tenemos~nadie que nos
defienda; el gobierno permite esta violencia porque
le conviene. Así la gente no piensa. Le¿ conviene
que no p í.en seh en los corruptos y ladrones, así
después se 01vidat1 y vuelvelta votar. Si la gente
pensara. .. y así los arrean, después, cuando las
elecc·ones. Con ruido, mucho ruido.
2

�"Pero

yo pienso.

Y no voto

a nadie.

*

r

Tengo 111-/cigarrillo
entre
los
dedos
índice
y
mayor de la7derecha,
lo llevo
a menudo a los labios
y doy pitadas
largas
y placenteras,
aspirando
con
profundidad
el humo. De pronto
me doy cuenta
de lo
que
estaba
haciendo,
y
miro
con
espanto
el
cigarrillo,
y luego un cenicero
repleto
de colillas
que hay sobre una mesa. "No puede ser",
pienso;
"no
puede ser".
Dej
de f umar hace más de dos años, dos
años y medio,
y a veces me permi to una pi tada,
o
dos
o
tres,
cada
varios
meses.
Taniliién
suelo
aspirar
las estelas
de humo que dejan los fumadores
que cruzo en la calle
o que por un favor
especial
del destino
vienen de visita
a mi casa.
Pero ahora
miro e s t.e cigarrillo
que llegó
a mis manos en medio
de un automatismo
completo,
y me doy cuenta
de que
he
perdido
todo
el
terreno
que
había
ganado
dolorosamente,
penosamente,
con esos treinta
meses
de ab s tinenci a; es toy ot ra ve z en 1as qa r r as -d:e-:ltl ~
.M.l~l..4~~,
sin saber cómo hacer,
ahora,
para empezar de
nuevo a dej ar de fumar.
"No sabía
que estaba
tan
tomado por
el
vicio,
no sé
cómo pude
llegar
a
esto",
sigo pensando,
sigo espantado,
enfrentado
a
una fuerza
que nunca podré vencer.
Me despierto
con el clima de tristeza
y derrota
que Ll.e vab a a cuestas
durante
el
sueño,
y no me
ali ví.a darme cuenta
de que era
un sueño.
En la
pieza
hay olor
a tabaco.
Pienso
que me levanté
sonámbulo a f umar , pero no hay tabaco
en la casa.
Tengo la garganta
irritada,
tengo gusto a tabaco en
la boca, y no he perdido
la sensación
de placer
ni
la culpa.
é

(::_
.••
~'~~~I~.~~~~.-::v::-:v~~
c~~~~~~jOCfVC~~~~~~=~~~~~~c~~~~~J

.••
~~J-::),-::

••••
-::••••
~~r.:v~~~~~

3

----------".-~~---~--------

--

--

�PARA: LUCIA o SOFI o GABRIEL
DE: MARrO LEVRERO

©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©@©
IRRUPCIONES/

*

Mario Levrero

(24 )

A Helena Corbellini.

En el barrio, y muy especialmente
en los calle] one s,
esos callej one s estrechos donde las casas de una y otra
vereda
se encuentran
muy próximas,
hay muchos
espacios
públicos que se vuelven de uso privado, o casi prlvado, como
si la calle pasara a ser una especie de patio del fondo de
la casa que le crece
a un costado.
Cuando
hay gente
observando, a veces apoyada en el marco de una ventana, el
que pasa por ese lugar es mal mirado; y muy a menudo yo no
atino a da rme cuenta
dónde termina el espaca o público y
dónde
comienza
el
privado,
de
tal
modo
se
ha
ido
domesticando
ese presunto
espacio
público.
A veces
me
encuentro, sin querer, invadiendo un jardín, o un aut-éntico
patio, sin haberme dado cuenta claramente de cómo hice para
llegar allí; me encuentro entre ropa tendida, o frente a un
pequeño
plantío
de tomates
o, peor aún, a una persona
tomando sol en una silla de lona o en un pe rezoao , Demás
está de cí r que me apr esur-o, en cualquiera de los casos, a
aa l.í rme de esos espacios, pero no siempre lo consigo con
facilidad. A veces me ha sucedido de querer salir y darme
cuent-a, no sin espant-o, de que estoy .í.nt.e rnándome
más y más,
enredado entre latas de basura, cuerdas tendidas, tejidos de
alambre o arbustos, y a veces llego incluso a p rec.i.p i t arme
dentro de una casa.
Hasta ahora he tenido suerte, porque no me han visto, o
si me han visto han hecho de cuenta, por algún mo t.í.vo , de
que no me vieron; lo cierto e:3 que no me he encontrado nunca
frente a nadie, por más que más de una vez me ha parecido
inevi t.abLe el encuentro.
T rato de aa Lí. r de allí adent-ro;
veo, a través de una ventana abierta, la calle a un paso de
donde estoy. Si me atreviera a aa l.í.r por la vent-ana, ae ri a
muy senclllo; pero temo que al verme salir piensen que estoy
entrando, o incluso, aunque advlertan que estoy sallendo, la
forma .-lehacerlo, pienso, los llevaría a creer que del mismo

®J

�modo he entrado, y sólo alguien con t orcadas intenciones
puede colar-se por una ventana: en cambao, pienso, si me
encuentran adentro, aunque no les parezca agradable ni
correcto, puedo al menos tratar de crearles una duda
razonable acerca de mis
nt.e
nc.í ones, y eequrament.e mis
palabras serán mejor aceptadas si las digo desde una
poai.c.i ón que, aunque confusa, como en la que realmente me
encuentro en esos casos, no tiene sin embargo el agravante
de la culpa: tendría que explicar solamente por qué estoy
metí.do en una casa ajena, y no explicar también por qué
estoy saliendo, o entrando, como ellos pOdrían creer, por la
ventana.
Lo cierto es que busco una salida, prescindiendo
de la tentación de la calle tan próxima, y me voy adentrando
sin querer, cada vez más: la casa se muestra más compllcada,
menos simple de lo que parecía vista desde la calle, con
algunos corredores que tuercen y se enroscan, o con puertas
que al abrirse hacia otras habitaciones me van alejando más
de la salida, y me introducen en una profundidad no
prevista. A veces oigo voces tras una puerta, y no quiero
detenerme a escuchar el diálogo: sólo quiero salir de allí:
pero no puedo evitar recoger algunas palabras, que me dlcen
algo acerca de la gente que habita la casa, y me siento como
un ladrón de intimidad, y más inseguro todavía que al
principio, porque si esa gente se entera de que yo he
recogido alguno de sus secretos, por más inocente que sea,
será difícil escapar de su reacción de furia: nada estaría
más justificado que una agresión violenta en ese caso. Me
apresuro, siempre en puntas de pie, siempre tratando de ser
liviano como el aire, silencioso como el aire, si fuera
posible invisible como el aire, y las habitaciones y los
corredores se multiplican, aparecen nuevas compLí.cac.í.one
s,
como escale ras que suben o que bajan, escale ras de muchos
escalones, escaleras que no me dejan alternativa porque no
hay otr a abertura, y por donde vine ya sé que no hay salida:
bajo por la escalera, o subo, y encuentro más habitaciones
o, a veces, corredores ahora de aspecto oficial, como de una
repartición publica, como de oficinas póblicas, con ese algo
entre maJestuoso y grotesco de las construcciones oficiales
o destinadas a finalidades oficiales, porque tienen cierto
tipo de grandeza, cierto tipo de pintura descuidada, cierto
tipo de deterioro, ciertas formas de fría neutralldad: allí
me siento un poco más seguro, porque es más probable que yo
.í

2

�tenga mayor derecho a encontrarme en un edificio póblico que
en una casa privada, pero recuerdo que no he salido de la
casa privada en la que entré, a menos que en ese barrio las
casas estén de tal forma comunicadas que el anter or de una
abra al interior de otra, o acaso me he equivocado, cuando
por descuido me encontré en el inte rí.or de la casa, al
pensar que se trataba de una casa p rí.vada y no de un
edificio público, y me llama la atención esa dificultad que
encuentro en el barrio para diferenciar los lugares públicos
de los privados.
Por lo general, la salida la encuentro cuando ya es de
noche, y en alguna pieza se oye el ronquido de alguien que
duerme, y el silencio en la casa es tremendo, y estoy muy
cansado, aunque ya me he habituado a moverme a toda
velocidad sin perder el sigilo: ya me muevo sin dudar, como
si el lugar me fuese conocido de muchos años, y sin embargo
todo es nuevo y extraño, pero me muevo sin dificultad porque
de tanto andar por lugares desconocidos me he acostumbrado a
nacer.l
o con seguridad, aunque esté siempre at.e
nt.o
, siempre
temeroso de un encuentro indeseado. Cuando llego a la calle,
casi siempre emerq endo de algún sótano, casi siempre es 'ya
de noche, y la aventura me deja un raro sabor en la
garganta, me deja un sentl.miento muy complejo comprl.ml.do
en
el pecho y un raro sabor en la garganta, un sabor como de
yodo o de algas marinas, pero más sutil, más dí.f i.ca L de
determinar.
í

í

3

�l_~_~ _O~_",--_~_0~_b_~;
------------------

Para: LUCrA o 50Fr o GABRrEL
DE: MARIO LEVRERO
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

qf,'~

{ \ (I..A ..•.

AÑo 2000 I Mario Levrero

MONTEVIDEO

En-

1~

callo,

t..(~re3i"t·lO.

00

a':::er-Can

unoo

~

odole~cente~

de

Ví.e nc n

parabrisas de los coches estacionados. El més alto, un flaco
con ojos vivarachos, sucio y despeinado, me señala con el
dedo y pregunta:
-¿Uruguayo?
-¡Claro! -respondo de inmediato, extendiendo los brazos
como me explicaron una vez que había que hacer para ser
convincente.- ¡USO yerba El Papagayo! -sonrío, tal vez forma
demas ado débil. El joven estudia la ai.nce rí.dad de la
sonrasa mí.e nt ras los otros, unos enanos de bigotes que lo
secundan, me pegan autoadhesivos en la espalda. Ya al salir
de casa me había encontrado con el 'vecino del mismo piso,
que también salía. Me saludó:
-¡Qué día para un Francisquito!
Por
suerte, p r'ev.í.e ndo
que
había
de
saLa, r,
fatalmente, a la calle, anoche me había quedado hasta tarde
est.ud.í.ando las tandas de la televisión.
-¡Fresquito,
fresquito!
-respondí,
con
una
sonrisa, mientras me lo imaginaba cocí.nándos e en una olla
llena de agua hir·viendo. Ya me había tenido que mudar, por'
haberme ·..vueí.t.o sospechoso en el ecu.r í.ci.c donde alquilaba
antes; estaban a punto de denunciarme. Acá es igual, pero ya
la dictadura es más desembozada que en el 96 Y he aprendido
a disimular.
El adolescente alto decide aceptar mi sonrisa y a
una seña suya los otros dos abren la marcha, siempre pegando
autoadhesivos en los parabrisas. Con todo, antes de llegar a
la esquina oigo que me gritan:
-¡Qué jabón, eh!
-¡Jabón y medio, Pompititas! +respondo con ener·gía.Doy
vue Lt.a a la esquina y m~alejO
a toda la velocidad de que
mis piernas son capaces, pensando que t.a
L vez hubiera debido
tomar aquel ómnibus. Lo 1 bía esperado, y cuando llegó y se
abrió la puerta me atacó la timidez, la dignidad, o algo
í

�así, y dejé pasar primero a una mujer embarazada y a dos o
tres viejas.
-¿Adónde
la
llevo?
-preguntó
el
chofer,
medí.o
canturreando con voz engolada.
Mientras se impulsaba hacia arriba, la embarazada
respondió a viva voz:
-¡A Pastas PuroHuevo!
Imitó tan bien a la locutora de la t.e Leví sa ón, que en
el inte rí.o r del ómnibus sonaron algunos aplausos. Detrás
intentó subir una de las viejas. El chofer repitió la
pregunta, pero la respuesta casi no se oyó. El chofer cerró
bruscamente la pue rta. la mujer cayó hacia atrás. Pude
agarrarla a tiempo y sacarla del escalón; el ómnibus
arrancó, y yo empecé a caminar en seguida, rápidamente, para
no dar oportunidad de que se me introdujera en una
conversación con la gente que no había podido subir. Por lo
general, la gente comienza a murmurar y rezongar, y a veces
eso genera una denuncia. Justamente, los titulares de un
d.í ar.í,o en el kiosco junto a la parada del ómnibus decían:
""ATENTADO A LA LIBERTAD DE E.,;{PRESION".
"La democracia
liberal en pe Lí q ro': . O sea, alguien que se había mam f eet.ado
en contra del abuso en la publicidad. O que simplemente
había arrancado un autoadhesivo del coche, o de la ropa.
Volví a la calle principal; de todos modos, ya no había
seguridad en ningún lado, y ningún lugar era mejor que otro;
salvo que la calle principal tiene más altoparlantes que las
otras, y después de unos minutos ya no se puede soportar la
repet.í.ci.ón de s Loqeiis , órdenes, amenazas y jingles.
Decido tomar un taxi. Es un lujo que no puedo
permitirme a menudo, pero esta salida a pagar el alquiler'es
sólo una vez al mes.
-¡Qué día para un Francisquito! -saluda el taxista. Yo
asiento alegremente:
V~~
-¡Fresquito, fresquito! ~J.
Digo una dirección y el
auto arranca. Apoyo la cabeza en el respaldo y cierro los
ojos.
domingo 28 de julio de 1996.
1:05

�IRRUPCIONES/

"'k

A María

Mario

Elena

Levrero

Rovira,

(26)

"Ma.ru1a".

mo rete n t o
1·3.
rlPr.~.
-;llC1t-Fl
lc.l+C! p~n.dr-.
1
p •••.
l a.b ra.
j liS t.a,
no
exacta
.t"" '- .•• ....,
_1 ._....., ••••._'"
d.QQF"-C.d.a.da.
d.Q~~'~Q.oi.::'n
OQ.iiJi
diría.
profesional,
si lo mí o fuera
ti:H.8.
prl::l±o::rOi.6n/&lt;'1Q..a
palabro.
juoto.
y la coherencia
del d s cu r so ,
J.d.H
l,:;8:H.j
U:H.t.'=:)
d.i.-tti'd:ti.:i e).::te)
que el
1e c b o r; debe r e c í.b.í r s lE darse
=uen~a ael
esruerzo
que
lo
sustenta.
Estoy
tratando
de
esc r b t r
mal,
de
p e rmr ti rme
incoherencias
y
fa1 t.as
de
ortoqrafía,
pero sólo he conseguido
to rpe zas de tipiado
que
me he apresurado
a corregir,
porque no es lo que pretendía.
No consigo ser incoherent.e,
y este ma.L es mucho más q r eve
~flQjar

QHi~~A

por

un

Q

í

í

de lo que se piensa.

*
He detengo
de pronto
en una calle
arbolada,
fresca,
a
contemplar
el extraño
espectáculo
que dan los árboles.
No sé
si es en esa calle
en especial,
o si
es así
en todas
las
calles
arboladas
y yo no me doy cuenta porque voy pensando en
otras
cosas,
pero
ahora,
en esta
calle
en particular,
me
Ll.aman la a t enc a ón los árboles
por lo distinto
de los otros
que es cada uno, a pesar
de ser todos de la misma especie.
Los
hay
deformes,
los
hay
que
parecen
enfermos,
con
hinchazones
en las
piernas
o enormes
barrigas;
los
hay
a ne xp.l Lcab Lemerrt e torcidos,
los
hay llenos
de formaciones
como forúnculos
o tumores,
los hay con c a r a.s terribles
y, en
defini ti va,
no hay ningún
árbol
que sea
el
prototipo
de
árbol,
ningún árbol del manual que enseña cómo ser árbol.
Pl.enso con qué facilidad
aceptanlos a esos árboles,
y
con qué
mayor
facilidad
todavía
parecen
aceptarse
entre
ellos.
Con los seres
humanos las cosas son de otro modo.

*

�Durante años, en la época en
pe rmí, tía
que las visitas
t amb n
frase que ahora me volvió de golpe
Sl no recuerdo mal, en un boliche,
í.é

"Nadie

sabe

el 11.1qardonde
..

Nos había parecido cargada
Otra frase de la pared de

que escribía
en las paredes y
escribieran,
tuve anotada una
a la memoria. La habíam.os oído,
con Ruben Kanalenstein.
Decía:

están

las

cosas" .

de sentido.
IT~ casa,

"Zara shl.1ramweni",

la había encontrado yo en
un libro,' provenía de un dialecto
.í.nd.í.qe na, y el autor del libro
la explicaba como el producto de la gran adrru r ac í.ón que ese pueblo
profesaba por los ex t r arrj eras,
los que para ellos
eran como unos
:lioses que habrían de llevarles
la prosperidad.
Yo creo que eso fue un cuento que los nativos
le h.í c er on
creer al autor, para salir
del paso, cuando el autor averiguó lo
que la frase significaba:
""Sólo la llegada de un ex t r arrj e ro podrá
calmar mi. enorme hambr e
í

?

•

*
En el
interior
del
ómní.b us hay poca gente
y un clima
familiar,
como suele darse en las líneas
de recorridos
largos
++p or que hay quienes
viaj an hasta
los úl c mos t r amos y ésos
se conocen, son vecinos,
y aun el guarda termina
saludándolos
por su nombre y preguntándoles
por la salud de los suyos.
En la
calle
se
ve una fila
impresionante
de personas
esperando
el momento de entrar
a una sala
donde va a actuar
un famoso cantante.
El guarda y el conductor
hacen algunos
comentarios,
lo mismo que un par de personas
sentadas
cerca
del guarda.
Por fin llega
el comentario
infaltable:
-La q ent.e se quej a de que no hay plata,
pero habría
que
ver ~uánto vale la entrada
-dice
el guarda.
Una de las mujeres
responde de inmediato:
-Ah, no. Se paga con tarjeta
-en el tono de quien dice:
es gratis.
-¡ Ah,
se
paga
con
t.a r j e t a !
-exclama
el
guarda,
exact.amente con la misma significación
en el t.orio .
í

2

�de inmediato
todos los temas.
El
un asiento
del fondo.
es q r a t I s algo
que
cuatro,
o quién sabe
y

todos
pierden
interés
en el tema, y en
conductor
enciende
la radio,
yo me vaya
Me pregunto
por qué creer&amp; la gente que
termina
pagando
su costo .í.n c a I tres,
cu&amp;ntas veces m&amp;s.
í

í

*
Tuve que escribir
lo que antecede
para
da rme cuenta,
muchos días después
de los sucesos,
de por qué se piensa
que
la tarj eta
"no se p aqe";
aunque mes tras
mes se tenga
la
evidencia
de que sí
se paga,
y mucho. La explicación
que
encontré
me sorprende:
se cree que la pobreza
o la miseria
son transitorias,
que son de hoy,
de e s ta semana,
de este
mes. Es una pobreza no asumida,
no creída,
porque la idea es
ant oLe r ab Le . No queremos
saber
que nunca
vamos a alcanzar
otra
cosa.
Pasamos las deudas al mes que viene,
porque ahí,
Sl,
vmClOSa andar bien.
La vida no puede ser
esto. Nuestra
pobreza
es un accidente
moment&amp;neo; no ha sido creada por la
vo r a c idad de unos enfermos;
no es mantenida
generaclon
tras
~eneraclon
mediante
pactos
ab omí.n ab Le s . Hay justicia.
Somos
libres.
La esclavitud
ya fue.
,r.:-v:-."\A(·~'-:-'"\P\r-:-.
..•.
r-:y:-...•.
P'r.:"l-:-.-v:-."\Ar-:
..•.
C.~Ar.:".~~~r-:-v:-.

ooo~~o~o~~o~do~oo~doo~oo~d~~

..•.
r.:..P\.~.'-2\f~.r.:"r-:

..•.
r-:..•.
r.:..r-:..•.
p.,-:-,...,c....,

3

�PAFUl.: 50FI

DE: HARIO

o GABRIEL

LEVRERO

{;:,(;~C,(;~(;-~',C:,r.-:;,(;~(;-~(;,;',(;:',e,(O-~c'(;-~'(;:je,(;,;',(;:",;-,,(;,;,,;:,
~~(;~(;~(~,n',r2¡r2,(;:',(;-:,

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~0~~~~~~~~~

IRRUPCIONES/

"*

Mario Levrero

(27)

A L~o lvfaslíah

Se habla de los nifios asesinos
en contraposici6n
con
la
noc enc a que se atribuye
a los nifios,
y yo pienso
que esees un error,
y una falta
de memor a .
Cu arrdo niño yo era perfectamente
inocente,
y en muchos
aspectos
lo
sigo
siendo,
y sin
ernb a r q o estaba
repleto
de
.í.mpu Lsos a s e s an os , y los
ejercitaba
con insectos
e incluso
con algún animali to de más tamaño,
aunque la mayoría
de las
veces a.i n
x i. to:
pas
meses ti rándole
p í.ed r a.s a Los pá j aros
C:)11
una honda,
aunque nunca
le pude dar
a ninguno.
Si lo
hubiera
logrado
y hubiera
visto
al pájaro
muerto -r+c crno vi,
después,
.í.nf í.n i.clacl, en las
calles
del
centro
cuando fui
un
poco mayor-,
habría
sentido
una culpa
tremenda.
Porque uno
no quiere
eso. Uno, el a s e s ano , no busca un cadáver
Las t í.mo s c
y sanqrante.
Uno quiere
practicar
su puntería
en un ti ro
di fícil,
uno quiere
vengarse
de ese ser que vuela mej or que
uno,
uno
quiere
experim.entar
su
poder.
No piensa
en
r e su I tadc s r obedece impulsos.
Ya he contado
en otro lugar
que a los tres
años intenté
matar
a una recién
nacida,
con un diario
enrollado,
como
probablemente
había visto
que hacía mi abuelo
con las moscas.
Sl no hay algún adulto
responsable
cerca,
se puede clavar
un
clavo en la cabeza de un bebé para ver qué pasa,
sin por e s o
perder
la inocencia.
Pero los e.du Lt os r-eapon s ab Les , h ombr e s y
ICtUj
e r e s , e e dedican
cada vez más al trabaj o producti v o y cada
yez men03 a los hij03;
quiene3
perdieron
la inocencia
fueron
ellos.
.í

í

í

é

é

*

1

�Hace unos cuantos
años salí
una mañana teruprano a caminar
por la
r ambl a . Pr-ob ab Leme n t e , no había
madrugado;
todavía
estaría
por acostarme.
No recuerdo.
Recuerdo,
3l,
que estaba
muy preocupado,
aunque no recuerdo
por qué,
y que Lle vab a
puesto un sobretodo,
y que era un día soleado.
En la
r ambLa
no había
nadie
a la
vista,
s a Lv c tres
·::h1.cOSmuy exc i tados
que miraban
el aqu a . Cuando pase cerca
de donde estaban,
me llamaron.
-¡Señor,
señor!
¡Venga! ¡Hire! +-como s equ i, c arní.n ando , s a n
prestarles
atenc1.6n,
uno vino
corriendo
y me agarr6
del
brazo.
-¿Qué pasa?
-¡Venga a ver!
Fui a ver,
algo que me lastima
hasta
el día de hoy. Un
tratando
~ati t o, muy pequeño,
nadando,
ya
c as a
exhausto,
1.nfructuosamente
de llegar
a las rocas de la costa.
-¡~l lo tir6!
-acusaron
a coro dos de ellos
al ~ercero,
que tenía
un aspecto
entre
c ompuriq do y c i.n.í.c o .
Eran chicos
de la calle,
cle s a r r ap aclo s , SUClOS,
(~rroseros;
ah~ra se les veía d1.gnificados
por la presencia
de la Muerte.
El asesino
pugnaba por hacerse
el h ornbr e v a l z.e n t e , "':ir quería
adoptar
una actitud
desafiante
y decir
alguna grosería,
pero
no pudo. En ca:rnb1.odijo:
-¿Qué podemos hacer para salvarlo?
El hij o de pu ta
me ca rq ab a con todo
el
peso
de mi
.í.mpo t.e nc a.
í

í,

-N acla

-di j e,
t e rrrun arrt.e .
Evalué,
en un segundo,
m1.1
ac=iones
posibles,
pero ninguna
era realmente
posible,
y el
q a t to que remaba valerosamente
ya estaba
agotado,
remando
hundiéndose.No se puede hacer
=ada vez con mayor lentitud,
n.ada.
Los otros
chicos,
que
seguramente
compartían
con el
asesino
la
culpa
de haberlo
desafiado
a que lo
hiciera,
t.eni an tan F'oCOconsuelo
como él. Y como yo.
En ese momen t o, yo los odiaba.
Los habría
tirado
al agua
a lD.s tres.
Me di vuelta
y .seguí mi caminD, .sin más palabras.
-¡ Sef.i.or, señor!
-vinieron
corriendo
detrás,
después
de
haber deliberado
unos instantes;
los otros
dos arrast.raban
al
aoesinn
.c.J
-.l. - (."~
'Nn e
cierto
aue
1
Dios lo va a castic_~jar?
El asesino
ya no tenía
el menor rastro
de cinismo y era
todo c orop unc ón. Estaba evidentemente
arrepentido.
l\;lal que me
pesara,
merecía
el perd6n,
pero ::(0 sabía
que al perdonarlc'
í,

Q
o.J

í

�estaba
asumiendo
la
culpa.
¿Y si
el perdón
lo llevaba
a
.s equ r r matando? Pero ellos
t amb n eran,
son, víctimas.
Hiré
un instante
al cielo
con los OlOS cerrados,
desde una oraClon
s i n palabras,
y d j e:
-No. Da os no lo va a castigar.
Dios sabe que no Lo va a
hacer otra vez.
í.é

í

·:-:V~v'='\.r.:v-:-:, r:-:..•..
r.;,..,r:-:y':-:y:-:'r:-:v:-:v-:-:V:-:,.r~,r...v:-:y':-:,r::"'r:-:v::-..r.;,..,(·~'-'\.r...v:-:v~F-'¡..v:::."r..."r...·,F-V:-:v'0.r::)
(=-'\.~)\:::J'CI'C.J'C)'ckJ'c,¡,~I":::I"=-":::I',·::::J'cl'cJd'O
:::;l"=.I\::::/'CI'=.I\:;::,J"=-"~::::/":::I":;::'J'ClI:::;l\::::

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8032">
                <text>[Irrupciones]&#13;
“Irrupciones (19). A Juan Ignacio Fernández”/ “Irrupciones (20)”/ “Irrupciones (21)”/ “Irrupciones (23)”/ “Irrupciones (24). A Helena Corbellini”/ “Montevideo año 200. (Irr. 25?)”/ “Irrupciones (26). A María Elena Rovira, Maruja”/ “Irrupciones (27). A Leo Maslíah”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8033">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8034">
                <text>Originales mecanografiados de un relatos éditos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8035">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8036">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8037">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8038">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8039">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8040">
                <text>21 folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8041">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8042">
                <text>Original de tres folios mecanografiados sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de dos folios mecanografiados, con anotaciones ológrafas/ Original de dos folios mecanografiados, con anotaciones ológrafas/ Original de tres folios mecanografiados, con anotaciones ológrafas/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de dos folios mecanografiados, con anotaciones “Número 100 a Posdata. Especial año 2000”/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="693" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="948">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/8cd8f6d9f30e08ce342ffd3109e9d039.pdf</src>
        <authentication>03a8b419225bb46b4ee101accdaa968b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8054">
                    <text>Hace algún tiempo, yo había escrito esto:
Dej an en casa un papel impreso
Médico
del Uruguay.
Dice,
entre
textualmente incluso el subrayado:

del Sindicato
otras
cosas,

\\El cobrador
es tará de guardia
con sus recibos
en nuestras
oi i c i ne s todos los
v i e cae s de 15: 30 a
------------------------------------16: 30,
de
se i:
fe i:i ado
el
pr~mer
día
hábil
siguiente.
//

Cuanto más trato de entender qué quiere decir,
más confundido me siento. ¿El primer día hábil
siguiente a qué?, y fuera como fuese, ya no serían
todos los viernes sino algunos viernes, muy pocos,
porque los feriados no son tantos. Si el primer día
hábil siguiente es el primer día hábil después del
viernes, o sea el lunes, en primer lugar, por que
no decir "lunes", y en segundo lugar le di un
vistazo al almanaque y los lunes feriados son tres
o cuatro en el año, de modo que lo de "todos los
viernes" se hace bastante remoto. Por último, no se
ve qué relación puede tener un día hábil siguiente,
feriado o no, con la guardia del cobrador los
viernes de 15:30 a 16:30. ¿Qué pasa con el cobrador
cuando no está de guardia los viernes ésos que no
anteceden a un día hábil feriado?

Había escrito lo que antecede, decía, y no me
conformaba porque me parecía muy embarullado además
de obvio. Entonces le quité todos mis comentarios y
lo presenté como una simple irrupc~on exterior,
dej ando
para
el
lector
las
perplej idades
y
corrplicaciones. Pasó a entonces a leerse así:

�Dej an en casa un papel
~mpreso
Médico
del
Uruguay.
Dice/
entre
textualmente
incluso
el subrayado:

del

sindicato
otras
cosas .'

cobrador es tará de guardia con sus recibos
en aue s tras oficinas
todos los viernes
de 15: 30 d
------------------------------------16: 30,
de
ser
feriado
día
hábil
el
p r ime x
\\El

siguiente.

11

Ahora me parecía un tanto exiguo. De cualquier
manera, busqué algunos otros textos breves y con
apelaciones al ingenio del lector, y preparé esto
que llaman una colmnna. Como hago a menudo, le pedí
a mi muj er que me diera su op n ón r ella es una
lectora muy inteligente y con un agudo sentido
crítico -siempre que el tema no sea otra w~jer-, y
por lo general todo lo que me dice resu.I ta muy
atendible.
Esta vez fue inusualmente dura. Le
pareció muy floja toda la página, y esa versión
depurada
del
comunicado
del
Sindicato Médico,
sencillamente no la entendió.
-¿Para qué pusiste ese comunicado"? -dij 0-. No
se comprende qué querés decir.
-Bueno ... -traté de explicarle-. Fijate que es
absurdo hablar de "todos los viernes",
cuando
solamente se trata de tres viernes al año.
-¿Cómo, tres viernes al año'?
-Claro. Dice que el cobrador va a estar "todos
los ví.e rnea" siempre que sea feriado el día hábil
siguiente, o sea el lunes; como lunes feriados en
el año hay tres ...
-Pero no dice eso -dijo, mirándome con espanto.
Después pensó un instante, y me concedió:- Tal vez
le falta una coma, pero se entiende igual. Dice que
el cobrador va a estar todos los viernes, y si el
viernes es feriado,
va a estar el día hábil
siguiente.
í

í

�Entendí que había entonces que leerlo así:
\\El cobrador
es tará de guardia c on sus recibos
en nuestras
oficinas
todos los viernes
de 15: 30 a
16: 30, de ser feriado
[aquí vendría una coma] el
primer día hábil
siguiente."

Claro que yo lo habría redactado así:
\\El cobrador estará
de guardia
con sus xec i bo s
en nuestras
oficinas
todos los viernes
de 15: 30 a
16: 30. De ser
feriado
un viernes,
la guard~a
se
trasladará
al primer día hábil siguiente."

Sí, mi mujer tiene razón. Como en esas figuras
ambiguas, que muestran un jarrón pero en las que
después de un rato uno puede ver una pareja
besándose, tal vez después de un siglo yo hubiera
llegado a entender lo que se quiso decir. Es que
las mujeres
son prácticas.
A mí
estas cosas
ilógicas me paralizan y quedo dando vue Lt as en el
mismo sitia. Ella, en cambio debe haber probado,
inconscientemente y a gran velocidad, todas las
yariantes lógicas posibles que ofrecía el mensaje,
y se quedó con la que le pareció más útil y
sensata. Lo que yo trataba de hacer, también
inconscientemente, era tratar de comprender la
estructura psíquica de la persona que redactó el
comunicado.
Me vendría bien, le vendría bien a mi magullado
machismo,
enterarme de que
comunicado
lo
ese
redactó una mujer.
"Entre ellas se entienden,
claro", pensaría
yo, y
quedaría
más
conforme
conmigo mismo.

�PARA:

LUCIA

CALAl'v1ARO

DE: MARIOLEVRERO
(Ql@@(Q)@{Ql(Q)@(Q)@(.Q)(Ql@Q)Q1Q}(Q)@(Ql@{Qi(Q){Q)(Q:I@@@@Ql@(Q)@

IRRUPCIONESi

*

Mario Levrero

(30)

A Jorqe Califra

Cerca de casa hay un bar en mí, tad de cuadra,
cuyo local,
muy estrecb.o,
s í.emp r e está
lleno
de parroquianos
y es por lo
tanto
muy ruidoso;
sea
por
el
ruido
o por
la
fal ta
de
E:3paClO, a veces cuando alguien
n e ce s t.a hablar
por teléfono,
e;
dueño se Lo alcanza
por
la
ve nt an ta
de un kiosco
que
pertenece
al bar,
y la persona
habla desde la vereda,
con el
r e Lé f ono apoyado en una e a La en t e de la ventani ta.
En e s t a e i t ua c i ón e s t ab a el otro día un Sel1.CTde aspe:~,::o
s e r io : hablaba
gravemente
por teléfono,
en la vereda,
Junto
al bar,
de espaldas
a la calle.
A unos
tr e s pasos
de él,
= un t o al cordón,
un hombre alto,
con aspecto
cl.i a t.encia clo , la
marro
derecha
en el bolsillo
del
pant.alón,
ma r ab a hacia
un
hi pot.é t a co ómnibus que podría
venir
desde la misma dirección
=I-1e yo traía,
y e s t a l Lab a en a on or a s carca] adas
nu errtr aa
sostenía
un teléfono
celular
junto
a la oreja
izquierda.
Era .í.mpos ab Le no pensar
que esos dos e s t ab an hablando
entre
ellos,
y que el
serio
le
contaba
ch i s t e s al
flaco.
¿Para
qué los
teléfonos,
si
estaban
a tres
pasos?
Desde
1 ,,=.-1'~'
pera
1re
~~'-~'~'r
&lt;-L
.I.1,ac
....•.
I~_e rme
II
e r .
í,

í

í,

La escena duró apenas el tiempo ne ce s a r a o para que yo Le
Vlera y la disfrutara.
El del teléfono
celular
dejó de reír
y
sub
efecti vamente,
a un ómn bu s . El otro
seguía
hablando,
muy s e r i c, rrueri t r a s ye· c on t i nu ab a rol c arruno , e n t i.e ndo que
era amado por los dioses.
íó

,

í

í

Enorme letrero
hace unos cuantos

frontal
años:

de

un bar

en

Rosario,

Santa

Fe,

�"1!bierto

las

• re.s
24 rio

de~de las

8 de la

.•...

,{

manan.a·· .

*
Estoy s en t adc en un mur i. to,
esperando.
En la vereda
de
\\SOLUCIONE'=:;
".
e!""...frentehay un cartel
muy bien hecho que dice:
Habltualmente,
no me interesan
los carteles,
no les encuentro
may::~res a tz a c t vos;
a.i n
embargo,
vuel va una y otra
vez a
otras
est e,
aunque
podría
retirar,
y
de
hecho
miro,
en
dlrecclones.
con.
Por fin me doy cuenta
de que algo en 111l se di vierte
ahora
con
otro
algo
en el
cartel,
y vuelvo
a mirarlo,
e sp i r tu,
má s inquisi
ti v c . Pronto
descubro
el secreto
de la
d~versión:
bastaba
con leerlo
al revés.
í,

í,

*
Sí,
a veces
doy
vuelta
las
palabras
con
resultados
s orp r ende.nt.e s , pe ro nunca tan sorprendentes
corno el caso que
me r e La ró
rru
aml':~rc ,.JalICte hace
uno s
ou an to s
arioa :
su
de scub r nu e n t o s úb to,
en el espe] o del baño e r... un bar,
del
slgnl f í.c ado ocul to cle la célebre
marca de aparatos
s an tarios
"ZENIT RAJ:.tl". Cuando yo me fui a vivir
a Buenos Aires,
todavía
esta marca e efio r-e ab a en los baños de los bares.
Fue t.a I vez a parti r de e s ta anécdota
que al muclar n oe al
apartamento
que ocup amos ao t ua Lme n t e en l..lontevideo,
di vue I ta
de
anmed.ta to
la
mar ca
de
los
art-efactos
de
103
baños:
'SF..NITUR!.f, y pensé:
"Qué raro,
una marca creada
nv a r t.a e ndo
rutinas." Claro,
no estaba
mal, porque
el uso los artefactos
sara t a r os
conforma
una
rutina,
pero
me parecla
poco
comercial,
muy traído
de los pelos.
Si la intención
era esa,
deberían
haberle
puesto
"rutinas"
directamente.
¿Para
que
da r l c vuelta:'
y c on esa .í de a me quedé,
durante
más de un afio . He.ee urios
d.í a s me di
cuenta
de':lue
probablemente
los
f ab r a c an t e s no
nay an pensado
jamás
en La p a Labr a rutinas; e eq u r amen t e han
s an t e t a zadc dos p labras:
"'Sani taria
Uruguaya"
pero
eso era tan simple que me llevó
un año y medio descubrirlo.
í

í,

í,

.í

í

*
.-,
s:

�En Buenos A1res.
Sünó el tirrbre
de la puerta
del
apartamento;
no el del
po r t e r o eléctrico,
sino el de la puerta
del apartamento,
E•.Lqo
po~o
frecuente
p orqu e en
aquel
edificio
muy p róx i mo a l
Coriq r e s o h ab a una gran preocupación
por la e equ r íde.d , Casi
a i empr e que sonaba el timbre
del apartamento
se trataba
del
por-cero
humano q'~e venia
a alcanzar
alguna
c ar t a o algún
recibo
o algún aV1SO. Fui a ab r r con despreocupación,
y me
sorprendió
encontrar
a
un
indi viduo
c ompI e t ament e
de.sconocido.
He .sorprendió
mucho má.s la p r equn t a que me hi 20:
-¿U.sted puede creer
que yo sea un enviado de Dio.s?
Me tomé uno.s cuantos
segundos
para
estudiarlo
de la
cab e za a 10.5 p1es.
Era un indi v i duo correctamente
vestido,
un
tanto
e emí r r ado , más bien
Joven,
y no tenía
la apariencia
que uno espera
encontrar
en un loco.
Aguardaba mi r e sp ue e ta
aparen t.anclo firme za y s equ r de.d, COITlO s i tu vl e ra los talones
b i en af a rrae.dc.s contra
el piso,
pero aclv e r ti. que en su mirada
~a ansiedad
trataba
de parecer
lndiferencia.
Movi la cabeza.
-No -dije,
y cerré
la puerta.
í

í

í

í

�IRRUPCIONESj

*

(31)

Mario Levrero

A Gabríe~a One~~o

Busco durante
t.oda
una mañ ana en los
aVlSOS e coriorruco s
de: d.ía r a c : la t.a r ea me r e s ul ta más aqob í.an t.e que trasladar
1:0:38S de cemento.
Es un Leriqua j e críptico,
C8Sl .i.mpo s i b Le de
descifrar,
'-..7
al rru amc t.a eropc Lo poco que se puede e n te ncle r va
trazanclc
un panorama
demasiado
t.é t r í.c o del
mundo, y de nu,
nu smo , coreo para
que yo pueda soportarlo
sin v í.o Le n.c a . A190
me va royendo por dentro
:l siento
sus efectos
baj o la fo rma
de dolores
mus cu La r e s en la espald.a,
los hombr os , la nuca
y
todo
el
aparato
psiquico.
Me va dominando
una
profunda
depresión.
AdVierto,
no por primera
vez, que vivo en un mundo
3~3tlnto
del que Vlve la mayoria de la gente,
yeso
lo Slento
corno una a n s up e rab I e lnferioridad
y, en cualquier
caso,::omo
a_g~ ~ue preferiria
19norar,
u olvldar.
Por fln,
después
de repasar
y repasar
los aVlSOS, sefialo
con
tinta
uno,
el
ún i co que podia
c omp r ende r e intentar
r e sp orrde r : e oLi c i tab an a una persona
de más o men os mí. eciao ,
srn
n i.riq un a
e ape c í, f í.c ac í.óri
de
e ap e c i e.Li de.d .
Había
que
presentarse
y ver.
Por la tarde
me vist.o
con traj e y co rrbe t a , a r t ícu.l os que
uso en ocasiones
muy especiales.
El lugar
no quedaba lejos
de
~~
C¡&lt;:'
al
~1~
c
n
•...
rl
~~.
p
",'
bl
•....
-l
l~
1 -=&gt;
_c,_ ...•.
, &lt;.o -";:l'-' ~.~ .L· L.·._',
O~l_, emenL.e, Sl Dr¡ recueruo
roa en -'-'-,
ca l Le Ya-guar.:'n, entre
Colonia
y Hercedes,
o quizás
Uruguay.
Esperaba
encontrar
una casa de comercio
abierta
al públiC~, e
al menos al-gún cartel,
y p robab Leme n t e una larga
fila
de
.•
'"
~"l
~
n
t
'"
-;;'1.•.
·
l'
.,.
del'
b
.'
el
1 ,
!-,U.::i L·!..•...•.ct 1 e;::,..w
a O.lreCCl ori .i n - 1 c ac a no n a - la na'- a espeCl a .....
,
ni, nadie;
sólo
un portal
desierto.
Altas
puertas
de mactera
polvorienta,
blen
construldas
pero mal cUldadas.
Una puerta
,
e s c ao a ·:::e
rrad.a,
la
o c r a ab í.e rta.
Adentro,
tras
un o r e v e
de s c an s o, comenzaba
una escalera
hacia
el
prlmer
errtf'i nada
í

é

';:;llg:) ancianclc , s n de t ene rrne • Siento
la columna v e r t eb r a I
"
,
11';
="'rH~IJ,t:~.
·-'lu.-=
Ii"¡='
,~'r.~"-.~·,O=O
o o ...L ·:.i r l ::1a r i -.•..•.
'= -..J j;-' -, .•. ~ u '-1 '= LL·_ .~ ~ . .L. .•... ~ '- 0=01
.- ~
alma.
1=
ahi;
puede entrar
a19-0 me le .í.mpr de .
ne
Lo
prohibe
a I qún
p r nc ap o
secreto
''17
h ac e r Lo ;
deb c
hasta
la esqulna,
después
doy vuelca
y dlrllo
í

-t e-

í

í

�nue v eme n t e rru s pa303 ha s t e el portal.
Debo hacerlo,
me d.i qo ,
debo intel1.tarlo,
debo al menos averiguar
de qué se trata .
.ll~l llegar
al
portal,
no me de c eriqo . La misma fuerza
secreta,
el p r í.nc p o inaccesible,
me qu i a sin vacilar:
no te
clet eriqa s , no de be s hacerlo.
Es más fuert.e
que yo. Y en t onc es ,
de:3cie el f oricio del alma, me llega
nu, propia
voz diciendo
que
c a ene razón,
que eso tiene
razon,
que no debo entrar
allí,
que no esto T dlsel1.ado para
esas
cosas,
que debo tratar
de
curop Lí. r
con
rru,
destino
y
de j a rrne
de
fantasear
con
la
normalidad.
comienzo el lento
r e t or no a c s s a .
AliViado,
pero a30~ado,
v'í""
~f
1"
+~
1
""
..
~,,.-'1-'
-:t
+
ct~
v-•..-.
~e
L
...L L1:-" "__, .l_
l
caminc.
Nc va r i o el paso,
a .í.maqa ne.c.í ón e en t o que voy c c r r endo y s a.l t andc por
la
í

-.

-

"'"1

-

--.1

-

~-'-

__ -

0_'

.•••.

-"'-

í

--.

í

í

ca Ll e . ;::)i05 me va a ayudar,
Dios no va a pernutir
Que me
quede sin
t.echo ni que pase
hambre.
Perdón,
Dios mío, por
haber p e r da do la fe,
en un rapto
de locura.
Ya no intentaré
z-ehu.t r de mi deber.
Ya no seguiré
buscando
empLeo . Ya no
pensare
en deJar de escribir.

*
Cerca de la esquina,
el hornb r e se retorcía
corno presa
de
un ataque.
Doblaba
el
cuerpo
como si
se fuera
a caer,
y
e Levab a el brazo
izquierdo
doblado,
con la mano c r i ap ada en
forma de garra,
come- pidiendo
ayuda de modo cles e ap e r aclo. De
vez en cuando profería
un gri to ronco.
No había
mucha gente
en la calle,
pero los pocos que p aa ab an cerca de él lo hacían
=211..l.11.diferencla.
Cuando llegué
a unos
pasos
pude
oír
que
sus
gritos
,José.
formaban palabras;
estaba
reprochándole
algo a un tal
Después Vl el teléfono
celular,
apretado
con una mano contra
e_ oído izquierdo.
Al parecer,
.Jo s
había
metido
la pata
muy e e r ament.e r
cuando me hube ale· ado má s de media cuadra,
todavia
podia oír
Lo s b r
~dos de aquel honilire.
é

"PEQUEÑA IRRUPCIÓN

í

DE UNA LECTORA"

Con este
tí tulo,
me Ll.eq
un mens a j e de e=me i L desde
París,
con una e sp e c i e de ca r ta+nov eLa llena
de f r aomento s
mUJ.-T .:.nteresantes;
t. r an s c r Lbo uno de ellos:
ó

.-,

�".sC~T una per.30na

extremadamente
d s t r a i da . Bueno, no e3
tal
vez la palabra
exacta,
pero pued.o por ej empLo p as a r po r
una ca Ll e durante
un año todos
los
días
y ser
nc ape a de
de sc r i b r Las casas
o los
arboles
porque
voy
concentrado.
per s arido en otra CO.3ay no nu ro para el costado,
o si mi r o no
veo. O puedo de repente
tratar
de describir
una per.3ona y no
e.c orda rme Sl usa
lentes
o si
tiene
barba,
porque
nunca me
fij
Ad.nür o y me espanta
al mismo tiempo
la gente
que me
dice:
i ah ' i te compraste
zapatos
nuevos! r el primer
día que
me Lo.s pe·ngo. Porque
les
envidio
la
capacidad
de observar
tantos
detalles
que yo me pierdo
y por otro
lado,
ino puedo
creer
'=Iue todos
los días
se tomen el t.r-aba j o de mí r a rme Lo s
pies."
í

.í

í,

é

•

La Lec t.o r a se llama
Viviana
Jullien,
y al
urugua .•a y lee Posdata r equLarrnente , Le contesté
publico
estas
Lí n e a s con su au to r í.z ac i ón.
~T

parecer
p.~
por e=ma i L,

�IRRUPCIONES/

*

Mario

Levrero

(32)

A Pablo Casacuberta

A veces
me pregunto
si
lo
que
escribo
resultará
lnteresante
para algün lector.
Después advlerto
que no sé qué
qU1ere de cr r la palabra
"interesante".
De alguna
manera me
ll
doy cuenta de que es lo contrario
de "aburr1do ,
pero tampoco
tengo c La r o el sentido
del abu r r i.nu ent o .
Recuerdo
algo
que me explicaron
hace
tiempo
y voy a:
d1cc1onario,
y refresco
la notlcia
de que aburrirse
tiene
que
ver =on la hlstor1a
personal
de cada uno, ya que su origen
es
la e xp r e s a ón latina
"ab horrere",
o t.e ne r hor r c r . "Aborrecer"
t.a ene el rru amo o r i q en . "Abcrrezco.'f
lo que me ho r ro r za , y
"aburrirme"
es
otra
man.er a de percibir
lo
que hcr ro r za .
e' aro que hay un "rne" que hace má s a n t e r e s an t.e la e xp r e s aóri :
"rne abu r r c " equl vale a \'.Yllepr()voco horror
a mí, nu smo", o "rne
aborrezco"
que viene a ser la misma cosa.
Los
que se aburren,
ent.onces,
buscan matar el tiempo,
(que es una
manera de ma t a r s e , ya que el tiempo no se puede matar),
pa r a
n: sentir
ese horror
hacia sí mismos, y de allí
provienen
las
dlverslones.
"Dlvertir"
es, entre
otras
cosas,
una estrategia
de guerra
que consiste
en llamar
la atención
hacia
un 1ugar
d1stante
del objetivo,
para que el enemigo no se percate
del
obJetivo
verdadero.
,
Aburr1Y:llent.o y di versión
se relacionan
con el ::·Cl.10
"1 con
La guerra
que cada uno t.a ene c c-n s aqo mismo, y no con mi pobre
1
+e ••• ·' ..•..-_
r rH'
""',~
I-'-lPo
d- "'"__ l' 1'....
r=. má
s r._.r ariq
u.í,
lo . 1:_,'P_ ~'-'
"'-,-,
----'
...•.""',.·-.-c:.;.;.',.,t
__ .:J.""?r- O
•. _
L'::;
_
_
sigo pensando en
la
palabra
"int.eresante!!.
Una
de
de
las
, . .,
.,
":.nte res ar" es "afectar.'!
en e , e enc a cto que o an .lOS rCLedlC'-:JS
a: t:é!."TCÜIlO,
y que es más o me nos el nu smo de los
partes
pcll=iales:
las
pufialadas
interesaron
tal
~ cual
reglón
.i r.ce r co s c a I
de la
v c c í.ma ,
Aque Ll.o que nos
Ln re r e s a ,
nos
afecta
--r.:ara
b i.e n o para mal.
Ln t e r e s a r s e es
e nt.orrce s de j a r s e afectar,
y en genera..!..
a n t e r e s a lo llamati
V:', Le e sp e c t a cu La r , lo inusual,
es elecir,
aquello
que se impone, que llama la atención
hacia
Sl de un
modo con t urrden t e . A mí más b i en esas
c os a.s me mol e s t an , y
trato
de de] a rrne afectar
por otras
má s e enc i Ll a s y F r óx.í.ma s .
Hasta que me clov cuenta
de que no existen
COS5.3
s enc i Lla s , vr
í

í

,

1

í

�rio

e1':.i::Jtel1.

CO::JO.::JI.:;·ró1':.inlo.::J.

E1':.i::Jtel1.,

ci oa cu»

::Jí,

hu.nlilde::J

q·ue

no

llaman la atención
hacia
ellas
en forma contundente,
pero doy
f e de que pueden
llegar
a ser
tan
ant.e r e s an t e s , es de c i r ,
pued.en llegar
a afectar
tanto
como las c tr a s , o incluso
má s .
.í.nt e r e s an te .
Como me de c i a un amigo hace pace,
TODO
Absolutantente
todo:
cada
objeto,
cada
lapso,
cada
sentimient.o,
cada
idea.
Cada
f r aqrae nt.o
cle ob j e t.o ,
a n e t.an t.e .
que ;::·e aqo t.a es nuest.ra
capacidad.
cle elej arnos
,....
,
ar ecca r ,
nuestra
capacidad
de
investigar
las
-.
t
.0=_
=1 C1--l· &lt;:;~·tr
~._.:~
~.
p r r:~)e-iucen
e 11. &lt;:;
_•. .J,
~_nov edacle s que con "C.lnuamen·e
de c r , nuestra
capacidad
de relacionarnos
con el obj e to , De
ahí,
tal
vez, el horror.
r-

1,_) _

í.

*

-Dicen -dec~ía el hombr e del bar- que la q e rrt e v a j a menos
en ómn bu s porque no tiene
plata.
Yo digo que viaja
menos en
órrmibus porque
está
harta
de la basura
que te hacen escuchar
los choferes,
y sobre
todos de escuchar
las tandas
de avisos.
La q en t e viaja
menos en ómnibus porque
va a pie,
o toma un
taxi.
Las razones
para que sucedan
o no sucedan
las cosas no
s i emp r e son económicas,
como dicen
los
polí ticos.
La -gente
t.ambi
tiene
sentimientos.
No SC-IllC) S simplemente
con
í

í

é

c~j03

n

c

a

r

ne

.

Revolvió
en silencio,
una vez mas, ese café que ya debía
de estar
frío
en el pocillo.
El hcmbr e tiene
una 'lOZ grave,
caSl
diría
ronca,
una
voz que
desarrollaban,
antes,
~os
vleJos
caudillos
de los partidos
políticos.
-El
otro
día +a í.qu.í
hablando,
sin
que uno pueda nunca
.3aber a ciencia
cierta
a quién le hablafui a comprar ]amon
a la panadería.
A veces
tienen
el me j o r jamón que se puede
conseguir
en esta
ciudad.
Cuando me acerco
a la caja
a pagar
está
la
dueña
hablando
a los
gri tos
con una c Lí.e n t a , no
porque se estén
peleando
sino porque
ahí ti amb
n , lo que era
una suave música de fondo se convirtió
en una tortura
para el
ce reb ro. "·Dejé de c omp rar en los s up e rme r c adc s ",
1e digo a 1a
"·Dorque
at.acan
los
í.o
con esos
parlantes
a
toclo
v o Lume n , y ahora
tampoco
le
voy a poder
comprar
a
us t ed ": "Ah", dice la duefia , "no le gusta
la música".
"Córtlo"',
digo "':l·o, ''-ciSrtlono lile va a gustar
la mú s c a , s e ño ra " , '.7
..• e n tro
a e xp Lí c a r Le mi d.evoción
por
la
mu s a c a ,
desde
Canaro
a
Madonna, pasando por Schubert
y por Frescobaldi.
ó

í.é

due

ñe.,

me

rie

r

v

e

í

�aunque no se pueda creer +p r os qu
el hombr e del bar,
después de torcer
el gesto
tr a s probar
un sorbo de ca f
la
s e ño r a estiró
el brazo
y alcanzó
una perillita
neq-ra y el
s on do cie s apa re c
"·Cuando lo vea venir",
me d.í c e , !!voya
bajar
el volumen, porque
no quiero
perderlo
de cll.ente.
¿Le
parece
que en los
s upe rmerc adc s v an a hacer
lo mismo'?" Le
z ec orio c
que
no.
Y,
(vos
s ab s&gt;,
la
señora
cumple
r-e Lí.q í.c s ament.e su palabra;
me ve Ll.e qa r y mano t e a en s equ ída
"y

í

í.ó

é+,

í

í

ó

•

í,

é

p e r a Ll.a d(~o\~~~.iO
it\ enAJIJ6P •.l'it4dJ
)/I'r&gt;? 0,..- ~r 7-v lM~~
He sé ~,.....que €:otarl-ét bSiblanc{6
Guana;:;&gt;
y~11e-9~1
pero
al
parecer
vol v
al
principio
del
tema
recbndearlo:
-Ya
ves ,
en t on ce s ,
que
hay
esperanzas;
todavía
hab l.ando .
esperanzas
-cUJ o, y ya no siguió
la

í.ó

bar,
para
hay

�IRRUPCIONES/

Mario

*

dQ

A la mujer

1-.~. ..; _::..
j~' el. J

'=

verdes

sueños

del

"Verde
ramas ...

(33)

Levrero

ómn í.bu.s,

que

te

y

la

quiero

.

,Y.L.;

•

verde;

Era

la

lTLU]

verde

er

de

viento,

U

se a s oc a r án con
No sé por que los OJOS claros
muy cl a r os , de un
los suenas;
esos ojos eran claros,
a orrámbu La ,
v e r de submarino,
y ella
tenía
una pereza
de gat-o.
t.e n i a en la maric un sobre;
al
Co r r e o ,
2rec que por ültima
vez, a despachar
una carta.
Ella
cruzaba
18 de Julio,
t amb
n como en dirección
al
Correo,
y estaba
e compafiacia
por
una mu j e r mayor,
bast-ante
mayor; pense que sería
su abuela,
pero ma s
parecía
una t-ía,
o una criada.
La mu ch e ch a de 11.Ü3
suenos
la iba rezongando,
con una voz acorde
con la
Fereza
zson árnb u La que most-raban
los oJ os y t-odos sus
mov í.nu en t.os : ese momento tan
fugaz
de la pereza
al
de3pertarse,
cuando todavía
no llegó
la consciencia
del
día
a encarar,
y los
ensueños
p Lac ent.e ro s se
prolongan
en un comienzo de v1g11ia
que los recuerda
o que quiere
recrearlos,
o aSirlos,
no dejarlos
escapar.
La voz era
profunda,
ronca,
tal
C()n10
lo
hacían
sospechar
e n to r n ado s .
No
sé
cómo
fue
que
se
organ1 zaron
los
mov i.rru en t os
de
cada
uno,
pero
yo
me
encontré
cruzando
la
avenida
apresuradamente,
porque
estaba
por c emb a r la luz,
y de t en
ndome 1ueq o , a sal vo,
Junto
al
semáforo,
para
e ap e r a r La .
N:;
ab r i.q ab a
ninguna
a Lu s a óri e imagino
que t-ampoco n nqún deseo,
í

í

í

é

í

é

í

1

�,

porque
.i a
muj er
d.e mas eueno s e.st-á rna s allá
erotismo,
nc Lu s o ma s allá
del
amor y, v amo s
engafiarnos,
qué ilusión
puede abrigar
un vieJo
una n
a corno aquella.

del
a no
ante

.í

í

ñ

"El largo viento dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.

rr

además es ley que la muj er de mis au e ñc s deba
perderse,
para
alimentar
mis e ue ño s , Pero yo quería
.seguir mirándola
un poco más, y la espere
junto
al
semáforo,
mientras
ella
cruzaba
perezosamente
la
calle
con su e comp añ an t e , ni s í.qu e r a un ómnibus, de
eS03
todopoder0303
sefiores
de
la
avenida,
seria
capaz de atropellar
a un s ue ño r de t odo s modos , a
ella
es a eventualidad
parecía
tenerla
c ompLe t.amerrte
sin cuidado.
Quisiera
creer
que me vio,
que me comprendió,
corresponder
a
mi
humilde
y callada
que
qui:so
fue
así.
adoración
pero
seguramente
no
me vio
no
Probablemente
no me haya
visto,
Y si
reparo
en
mi,
y
si
reparo
no
p
J
en.
corresponder
a nada;
pero,
en estos
casos,
no hay
que dar nada por sequro.
Tal vez era una diosa
que
baj ó el. la
Tierra
especialmente
para
ese
momento,
porque
los
d os
me quieren
y yo
taba
ese
estímulo
pero esto
es todavía
mucho mas difícil
de p r oba r .
El hecho
es que se detuve),
sí,
se detuvo
un
instante,
en mecha de la calle,
aun co.n la amenaza
de los
ómnibus,
y se llevó
una mano a la nuca,
y
sol t6
un broche,
permi tiendo
que se
expandiera
y
cayera
y ondulara
una cascada
internünable
de pelo
c ompLet a y absolutamente
negro.
Glorioso
espectáculo
para un solo e3pectador
consciente:
yo.
y

í

e

í

e

s

n.só

n

ama

e

c

e

s

s

í,

2

El pelo
negro
y
la
mirada
verde
provocaban
co r t oc t rcu to s en cada una de rru s a n ap s s , el pelo
Los moví.nu errt os
felinos,
la
mirada
verde,
______ ~~g ro,
í

í

í

�pe r e zo so s ,
estupefacto
prograrnado

med i o de la calle,
"':l ese
de
que
el
espectáculo
exc Lus vament.e para nLÍ.
en

s en t í.mí e n t.o
había

sido

í,

"¿Pero quién vendrá?
su baranda.
Verde
carne, pelo
amarga."

¿Y por dónde?
verde

r

Ella

soñando

en

sigue
la

en
mar

No continuó
en la dirección
del Correo,
Slno que
amba s , ella
y escolta,
doblaron
y siguieron
por 18,
hacia
Yaguar·:Sn. Yo Sl fui
al Correo,
pero
un rato
más tarde.
En ese momento me quedé allí,
junto
al
semáforo,
viendo
cómo la
muj er
de mis
sueños
se
perdía
entre
la gente.
Y se perdió
casi
en segu~da,
porque la gente era mucha.

jvarlott@adinet.com.uy

�IRRUPCIONES!Mario Levrero

(34)

En una esquina hay un hombre respirando, entre apoyado y sentado en uno de
esos muros bajos que a veces anteceden a las vidrieras de los comercios. Tras él,
se ve una cortina metálica baja. Es sábado, o domingo. Yo miro desde un auto que
,,",,,';., l.,
li.,., \ f.
detenido pr\.tI u, semáforo e;11It-.I""\.ir\.
¡::::c-- I U'a t..,.-rlr\
ru-;r\'f "o,-·,c-1I\::;:~Uo
la e;:::&gt;Lfullla y lue; ue; e;11I u
UI UII ,:¡e;IIIaIUI
UjU. L:::&gt;UII
Lal L~e;~II':¡,
F '~a,:¡
"'
·
~
rv
0'-'"
r rv r:» .•• ·1 .-•..•...•
"".t•...
,·
r\" ...• qu"
l·,•....
corti
•......•
e= ·l..•
etálic
...••....
h...•
J·.,.....
cuando
~Of1
ILlla,:¡
II
all"-'a,:¡
uaa:::&gt;,
~
cu,:¡a,:¡ lile; t IUVU"-'Ol Illayul I :::&gt;Lt;:La e; la,:¡
F"'\r'-ri¡

1

ti""\.

i""\t""

1

¡- ..•

antiguas y están muy sucias, en una tarde gris. Debía ser domingo; sólo los dorrnnqos
producen tal sentimiento de desolación en una ciudad.
El hombre estaba totalmente concentrado en respirar, como en un ataque
moderado de asma, pero seguramente no era asma, sino cáncer, o alguna otra
enfermedad mortal. Estaba muy demacrado; unas ojeras oscuras le rodeaban los
ojos casi por completo. Buscaba el aire con la boca entreabierta y lo forzaba a entrar
hasta el fondo de los pulmones, dilatando la palie inferior del pecho. Se le notaban las
costillas, aunque tenía la camisa puesta. Respiraba y miraba, pero no era mucha la
atención que le prestaba a lo que veía; todos sus sentidos parecían concentrados en
el esfuerzo para hacer entrar el aire, y en la apreciación del aire que entraba y salía.
Ya no le quedaba otra cosa que hacer; sólo tratar de seguir respirando, y él lo sabía,
y lo aceptaba, y aun lo disfrutaba, mientras muchos otros respirábamos sin damos
cuenta y no sabíamos qué hacer para entretenernos en esa tarde de domingo
Carn oió la luz en el semáforo; el auto siguió su camino.

*
La tarde se había vuelto gris y fresca. Yo tuve una inspiración y propuse cerrar
el negocio y salir a dar una vuelta; más concretamente, una vuelta por el Cementerio.
No era un paseo frecuente, pero mi amigo aceptó, aburrido él también de esperar
que entrara alguien al negocio. Pasamos primero por mi casa y le presté un pulóver,
porque había refrescado bastante más de lo previsible en esos comienzos delataría;
yo no sumé ningún pulóver pero luego, en la calle, tuve que levantarme las solapas del
saco. En el cementerio me sentí más protegido porque las altas paredes atajaban el
Viento.
Había pocos visitantes. Pudimos andar apaciblemente por los carrunitos y
recorrer con cierta mek+r-olia, subrayada por el color del cielo, esa especie de
pequeña Ciudad con habitantes ocultos y quietos. Cuando mi amigo se fue quedando
ensimismado, me pareció natural que respondiera desganada o tardíamente a mi
conversación y respeté esa necesidad de silencio.
De pronto me sorprendí pensando uno de esos pensamientos casi
mconsci entes , casi parásitos, casi subliminales, que a uno le llegan pocas veces
claramente a la consciencia; son pensamientos secundarios, por lo general
disparatados,
ingenuos y en cierta manera vergonzantes:
me sorprendí
preguntándome si a los muertos íos conservarían en naftalina. Ahora me recuerdo
descartando esa inquietud rápidamente, como de un manotazo, y seguramente me

1

�ha aria olvidado por completo del asunto, si un rato más tarde no hubiera aparecido
una razón para fijado en la memoria
Fue en el camino de vuelta al trabajo. Mi amigo salió abruptamente, de un modo
casi diría desesperado, de aquel silencio que yo había atribuido a la todopoderosa
presencia de la muerte. Con un tono ingenuo, casi perplejo, que no llegó nunca a
parecer tan humorístico como él habría deseado, sino genuinamente infantil, se
aclaró la garganta y dijo:
- A los muertos --fue
lo que dijo--,
¿los conservan en naftalina?
Dudé unos momentos, porque mi mente había quedado paralizada, estupefacta;
después noté que se recuperaba y empezaba a trabajar, primero con lentitud, luego
más rápidamente, en una serie de cálculos, formulando y descartando hipótesis a un
ritmo cada vez más vertiginoso hasta que al fin solté una carcajada.
-No
--respondí-o
El olor a naftalina viene del pulóver que tenés
puesto.
El pulóver que yo le había prestado.

IRRUPCiÓN DE UNA LECTORA

"En mi sueño, mi tía cantaba con voz aguda y llena de floridas escalas:
ILevrero-o-o-o!
¡Le-vre-e-e-eee-ro!'.
Y mientras, bailaba ensimismada por todo el
salón"

Esta irrupción pertenece a Gabriela Onetto, amiga y ocasional lectora (aunque
eso de que "le pertenece" no está muy claro porque parecería que, de una manera o
de otra, todos irrumpimos: la tía en el sueno, yo en el sueño, Gabriela en mi casilla de
correo electrónico).
jvarlott@adinet.col11.uy

.-,
e:

�IRRUPCIONESI Mario Levrero
1L-a
'" e»
",1..., ,-f"
.:&gt;ala ue

+"",+.-"
".... •..••
,h+".-.-':'",,,,,, V" h" ,-f"i.,,-f,,
Leauv e.:&gt; ':&gt;UULellallea. 1v Ile ueJauv

sobretodo marrón
IVII

"n
UII .:&gt;VleLVUV lila

V
J

u'

' '1 1

pañuelo blanco sobre la butaca que me corresponde pero, cuando vuelvo, vacilo en
",-"",,,,-,,rJ,,
+" •..•"" \.fU
""'e ,,+.-.-.
"""'''''on·'
"'ue 1
le pertenecen
I•..
e
••.•.
VI Iv ••.•.
el IV':&gt;,LelllV
vu a pel':&gt;
1a pueda decir
1 \.f
11
1, y que e""a
.:&gt; otra
persona tenga razón, porque siempre he sido distraído en cuestión de vestimentas, y
en algunas otras cuestiones prácticas. Pero no veo a nadie que enfile hacia el lugar
donde me encuentro, y decido sentarme.
La función comienza de inmediato. Al levantarse el telón se oye música y
aparecen unos actores que cantan. Yo me acomodo mejor, pero el resto del público,
en su mayoría, comienza a reírse despreciativamente; hay quienes gritan algunas
palabras, y casi todos se levantan y se van. Quedamos pocos espectadores; yo no
entiendo qué sucede y siento una cierta solidaridad con los actores, y aunqueno hay
en el teatro nada que me resulte especialmente atractivo, resuelvo quedarme, como
para acompafiaríos. Sin embargo, el escenario pronto queda vacío.
Hay algo en ese escenario, tal vez a causa de la iluminación; algo, que en
medio del silencio y de la soledad de la sala comienza a sugerirme un clima de novela
policial, o más exactamente, de misterio. Me siento imbuido de ese espíritu
aventurero de las novelas y decido subir al escenario por una escalerita lateral. Mis
pasos resuenan al moverme sobre las tablas.
Voy derecho a un armario y allí encuentro lo que necesitaba: un disfraz. Me lo
pongo rápidamente, sin darme exactamente cuenta de si es un disfraz de perro o de
lobo o de un animal de tamaño parecido. Puesto el disfraz, comienzo a andar en
cuatro patas con la disposición mental propia de un detective buscando pistas.
Atravieso algunas habitaciones vacías. En una de ellas, levanto una colilla de
ciganillo con la pata derecha y la examino detenidamente acercándola alojo miope;
luego la arrojo otra vez al piso, y me pongo a espiar por el ojo de una cerradura. Se
trata de una habitación pequeña. En su interior hay una señora que lava ropa en una
pileta.
Sigo reconiendo toda la casa y cuando paso nuevamente por aquella
habitación vuelvo a mirar por el ojo de la cerradura; veo que la mujer ya se ha ido.
Entonces abro la puerta y entro a esa habitación, y di allí otra puerta me permite
pasar al exterior.
11'
Me encuentro en un jardín, o un trozo de campo. Hay una mesa puesta a la
sombra de un árbol frondoso. Me ubico a un costado del árbol como para quedar
oculto a quienes puedan mirar desde la casa, y me quito el disfraz; lo escondo entre
unos matorrales, y me alegro de poder andar erguido.
Cerca de allí hay un bosque que me recuerda los cuentos infantiles; es un
bosq ~ como el de Hansel y Grete!, o como los bosques de Walt Disney. Y,
efectivamente, veo pasar no lejos de allí al Pato Donald seguido de sus sobrinos. Me
miro las manos y me doy cuenta de que soy el Ratón Mickey; es como si saliera de
un prologando estado de amnesia, y me alegro de haber tomado consciencia de mi
identidad. Entonces avanzo hacia un edificio, en cumplimiento de mi misión. En ese
edificio, lo sé, hay importantes secretos de Estado.
e» •

I

&lt;,

�Cuando intento subir una escalera, soy detenido por un hombre, mientras a mis

espaldas se aglomera una gran cantidad de gente, junto a la puerta de entrada. Hay
un clima de intensa sospecha hacia mí, tanto de parte de ese hombre que no me
permite pasar, como de la gente que me corta el camino hacia la salida. Vivo
momentos de gran confusión, porque no debo revelar mi condición de agente secreto
y al mismo tiempo necesito explicar mi presencia en ese lugar. El hombre de la
escalera me mira en forma amenazadora, y parece que va a hacer algo que sin duda
no me va a gustar. Afortunadamente, alguien me alcanza un raro instrumento, una
especie de acordeón, o bandoneón, y tomándolo en mis manos comienzo a tocar una
melodía, que resulta ser simple pero muy profunda, muy sentida. Temo que
descubran que no soy músico, pero las notas se van encadenando como por sí solas
unas con otras y la melodía se va resolviendo sin ninguna falla. El público aplaude,
conmovido, e incluso el hombre que no me dejaba pasar me tiende la mano y me
felicita. Por suerte, esta vez todo se resolvió sin mayores contratiempos.

jva rlott@adinet.com.uy

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8044">
                <text>[Irrupciones]&#13;
“(28) Hace algún tiempo…”/ “Irrupciones (30). A Jorge Califra”/ “Irrupciones (31). A Gabriela Onetto”/ “Irrupciones (32)”. A Pablo Casacuberta”/ “Irrupciones (33). A la mujer de mis sueños”/ “Irrupciones (34)”/ “Irrupciones (35) (Lucía)”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8045">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8046">
                <text>Original mecanografiado de un relato édito</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8047">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8048">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8049">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8050">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8051">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8052">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8053">
                <text>Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, con anotaciones ológrafas/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de dos folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de dos folios mecanografiados, con algunas correcciones ológrafas. El número 36 que originalmente aparecía mecanografiados es tachado y de manera manuscrita apara el número 35 y el nombre Lucía entre paréntesis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="694" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="949">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/7b922f3f9538b01805eace9b49a4488a.pdf</src>
        <authentication>f39122d868ab4f0e7f9ee41329587524</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8065">
                    <text>IRRUPCIONESI Mario Levrero

(

Hay una pareja de cómicos que existe desde hace muchos años, quizás desde
siempre, y desde siempre me los encuentro en el camino
aunque es cierto que
hasta ahora nunca me había puesto a pensar deliberadamente
en ellos, y los
aceptaba como uno de los tantos dones de la Naturaleza.
Por más que presenten variantes, estos cómicos siempre son esencialmente
los mismos, como en la proyección de una película. No envejecen con el paso del
tiempo, y si bien a veces las caras parecen distintas, los roles son siempre fijos: uno
es el que escucha al otro, o le da el pie al otro con alguna pregunta para que el otro
haga el chiste. No sé por qué se me cruzan siempre, pero es así, y me alegro de que
sea así; cuando pasa mucho tiempo sin que aparezcan, no sólo comienzo a
extrañarlos, sino que me da por pensar si no habré ofendido inadvertidamente a los
dioses.
Vienen, por ejemplo, dos hombres caminando hacia donde yo estoy. Conversan
animadamente. Pasan a mi lado y siguen de largo, así que de la conversación puedo
oír sólo un fragmento muy pequeño. Los hombres son más bien jóvenes y están
trajeados como oficinistas o vendedores a domicilio. Llevan portafolios. El que habla
-gordito, de bigotesusa un tono didáctico y vivaracho mientras se apoya en gestos
y ademanes contundentes, como si le estuviera explicando al otro el funcionamiento
de algo que, para él, fuera muy importante. Dice:
- ...y el profesor viene atrás, a toda velocidad, tirando los huevos para arriba ...
Claro, nunca sabré de qué se trata. Es una imagen imposible de organizar en
mi mente, y al mismo tiempo es graciosa; o me parece graciosa tal vez porque
mientras hablaba el gordito me miró, al cruzamos, con cierto aire de picardía o de
una cierta complicidad
ese aire del artista que trata de calibrar a su público.
Recuerdo una escena de hace muchos años: estoy ante una enorme milanesa,
quitándole nerviosa pero prolija mente la cáscara que tiene pan rallado (no podía
comer carbohidratos
porque estaba haciendo la dieta del Dr. Atkins). Entran dos
hombres al bar y buscan una mesa. Tienen el aspecto de dos que se reúnen para
hablar de negocios. Al sentarse, no lejos de donde yo me encuentro, veo que ambos
miran fascinados la operación, bastante avanzada, de descascaramiento
de la
milanesa. Uno de ellos, que ahora recuerdo como gordito y de bigotes, se deja caer
en la silla y le hace al otro una observación en voz bastante audible:
-Creía
haberío visto todo --dice,
y se acomoda en la silla. El otro sonríe, y
luego me mira brevemente, para ver si capto la sutil ironía.
Hay otra pareja similar, pero con signo negativo. Son ambos bastante mayores,
hombre y mujer, y hace unos cuantos años hicieron que yo desistiera de ir al cine.
Estaban en todas las funciones, en cualquier cine y a cualquier hora que fuera, y
siemp _ se sentaban cerca, por lo general en la fila inmediatamente detrás de la mía.
Sin venas se sabía igual de su presencia en la sala por una serie característica de
sonidos: papel celofán de los caramelos, masticación de alimentos crocantes, tos, y
sobre todo voces. La mujer no entendía y le preguntaba al hombre, casi en un
susurro; el hombre le explicaba con todo detalle lo que él había entendido, con una
voz ligeramente gangosa, de volumen apropiado para los oídos un pocos sordos de

�la mujer. La explicación por lo general era errónea, porque él tampoco había
entendido, o en todo caso daba cuenta de los hechos de un modo tal que le quitaba
todo vuelo o toda poesía a lo que estábamos viendo.
-Él es el hermano. Fue el que se asustó cuando mataron al sereno, pero
ahora está arrepentido y volvió para buscar a la muchacha -decía
él, por ejemplo.
Pero ella no quedaba coníorme:
-¿y quién es, entonces, el que había saltado por la ventana? -preguntaba_ Y
así seguían, entre ruido de papeles de celofán arrugados. La furia creciente llegaba a
un punto tal que yo agotaba los chistidos y, a pesar de mi timidez, me daba vuelta y
los miraba fijamente durante un lapso considerable. Ellos se ponían duros, miraban la
pantalla haciéndose los desentendidos y quedaban callados por un rato, Pero no por
mucho rato.
Nunca conseguí entender, en un sentido general, los propósitos de las fuerzas
que manejan los asuntos del Universo; y menos aun consigo entenderlos en el
sentido particular de estas parejas que me hacen llegar, de tanto en tanto, para
alegrarme el día o arruinárrnelo. En el segundo caso, era una cuestión que sólo tenía
relación con el cine, porque cuando dejé de ir al cine, los dos idiotas desaparecieron
de mi vida --quiero creer que para siempre. Me quedó el reflejo condicionado, ese
temor absurdo que me acomete aun en mi casa, cuando me siento a mirar una
película en video. Algo en mí está alerta, a la espera del crujido del celofán, o de la
voz inconfundible del hombre, diciendo por ejemplo: "Ésta ya la vimos; acordate de
que al final ella se va con el marido", o: "Adentro del paquete está la cabeza de la
muchacha" _

2

.----~.~----~-----~~----~~~--~----------~------~~---------

�IRRUPCIONES/ Mario Levrero

No llegaba la factura de los impuestos municipales que,
según mis cá.lculos, debería haber llegado el mes anterior.
Estaba preocupado, pero de un modo u otro iban pasando los
días sin que tuviera tiempo, ganas o disposición para
averiguar qué pasaba, y después me acordaba tarde por la
noche, o de madrugada, cuando las preocupaciones pesan mucho~
más y uno ya no tiene posibilidad de hacer nada, salvo
preocuparse y desvelarse.
Después de unos cuantos días llamé a un teléfono de
informes, que curiosamente pertenece a UTE y no al Hunicipio.
Una joven me atendió con mucho esmero, se fijó en la
con~utadora y me comunicó los datos que había acerca de este
inmueble, referidos todos a la contribución imnobiliaria; de
los in~uestos, nada. Sugirió que llanlara a cierto número de
la Intendencia, que tuvo a bien facilitarme. Y nuevamente
comenzaron a pasar los días sin que yo llegara a estar en
condiciones de llamar dentro del horario apropiado; por lo
general, la disposición para estas tareas prá.cticas se me
despierta ~u,n~o" en la Intendencia ya no hay nadie que
atienda.Lt ltP.e.-~
Así estaban las cosas cuando, una tarde, volvía a mi
casa desde la calle. Junto conmigo entró una vecina, una
señora a quien conozco de encuentros sirr~lares junto al
ascensor. Nos saludamos e intercambiamos algún comentario
acerca del tier~o. De pronto aparece el portero y me entrega
la correspondencia del día. Entre los papeles veo sobresalir
el característico de la Intendencia, con un borde anaranjado.
ExcLamo en voz alta, con gran
alegría: " i Qué suerte:
!.6
.
i Llegaron
los impuestos!", sin que
en mi
voz ~~
detectarse ni el más mínimo atisbo de ironía. La vecina y el
portero me miraron en silencio, muy serios, casi diría
gravemente, con esa mirada que se reserva para los enfermos
incurables, hasta que llegó el ascensor. El viaje hasta mi
piso lo hicimos en silencio.

&amp;

*

Padece adicción al trabaio. No va a curarse, porque con
esa adicción
gana
di';ero
Y obtiene al mismo tiempo

)

�otra8 8ati8faccione8 lícita8, y porque aun cuando reconociera
que lo 8UyO es una adicción, difícilrnente encontraría ayuda
para el tratamiento; si uno rr~nciona el tema, el médico suele
mirar a lo lejos como si uno fuera transparente, y canmiar de
conversación
porque
la mayorla de los médicos sufre
justamente de ese mismo mal.

Irrupciones

de lectores

Irrumpe desde Chicago en mi casilla
correo, de una amiga y ocasional lectora:

electrónica

este

Me llegó por e r ro r un di e x i t.o que debía s e i: para mi hijo,
con la bienvenida
a su segundo año de col.Laqe , Por supuesto,
como se debe,
la primera
ecii c i oo estaba
dedicada
al cr~men y
cómo p cev en i xl o , C01J todas
las
recomendaciones
del caso.
Lo
que me llamó algo la e t eric i on, fue la recomendación
a todas
las
mUjeres
que tienen
la rae l e suerte
de andar' solas,
de
cruzar
la
calle
si
ven
que
se
acerca
un hombre.
"Muy
s en s e t.o/", me dije,
y seguí
leyendo.
En el pá.rz'afo siguiente,
ven i e
otra
recomendación,
ésta
dedicada
a
los
tiombxe s ,
s uqi x i encio que cuando ven que una mujer se eae s:ce , crucen la
calle
para no e ce c io x i z e i Le , La imagen me neurotizó.
O es el
perfecto
invento
de la ciudad del movimiento
perpetuo,
o todo
se conge1ar'á.
¿Qué c x e s ? ¿La gente pasa~~á constantemente
de
vereda a vereda,
sin lograr
avanzar
ni un centímetro,
o todo
el mundo terminará
chocándose,
frustrados
por no poder cruzar
para evitar
a los extraños
que se acercan?
Hasta no recibir
respuesta
no podré dormir.
Elisa Steinberq.
é

~ara
tranquilizar a mi amiga le respondí, desde lueqo, queqel
/" otro día iba por la calle y vi venir hacia mí a una mujer
sola; para no asu.s t arLa, comencé a cruzar a la vereda de
enfrente pero ella inició un movirrdento similar en el rrdsmo
instante, y se ve que le vino la idea de que yo estaba
tratando de acorralarla, porque se detuvo y comenzó a canunar
hacia atrás, sin quitarme los ojos de encima. Yo apresuré el
paso, porque quería ponerme a una distancia desde la cual
pudiera explicarle que no debía tener ningún temor, ya que no
2

�IRRUPCIONESI Mario Levrero

(~)

Era el día de comienzo de las clases, y en la calle apareció una bandada de
niños con guardapolvo blanco y moña azul; durante el resto del año no volví a vertos,
como si hubieran existido solamente para recordarle al mundo que aquel día se
fru-..,.,i•.,.....•
h·...•1....•'I·he.-f·...•
rf i.-.-",r.ft-irf ....•rf"
LCllllIllGU.la

la

IU

ILau

111

C::&gt;LIII...-LGI
uc

p ....•cidad de pint ....••
- rn.n'"

r:....•

I...-a a 1...-1U

u

u

IIILal

nci ....•
· rn

niños r".,.," •.,...,.a.-~·
...••
l a .,,, •..
der l....•
....•
rt· ...••
.,.·...••
- l....•
r ....•
n· ...•
cid ...•
rf rf"
i'-""'e O" ñd·...••
.,.rfo del nirio

l·...•inf ....•
la

IIIIGI

In.....•
,..•l\J1ir;' "y

I...-UIIU "'UGI I IVIII U

a

1" 1" e»

II...-IGI,
"1uc

~allal

la

IU::&gt;

I...-apa

IIIIU::&gt; I...-UIIICIIL
I

au

uc

11 ::&gt;

Ilal

IVI

pCIUC

allu

uc

la

I I I

que fueron.
Es una escena que veo todos los años, y que siempre me deprime de la misma
manera. Busco el consuelo de aquella frase inolvidable de César Bruto, para quien
los niños con sus túnicas escolares eran
~~
...como un ras;mO de blancaS obeiitaSII,
pero ya nada puede
impedirme la regresión: me veo en los primeros momentos del primer ario, allá en el
barrio de mi infancia; yo parecía ser el único nuevo, pues todos, quizás repetidores o
simplemente más vivos que yo, conocían y aceptaban las reglas del juego con total
naturalidad. Sabían que existía algo llamado recreo, sabían que se tocaba una
campanilla para anunciar el comienzo y el fin del recreo y la hora de salida; sabían
que la hora de salida era a las cinco, sabían dónde estaban las cosas en el salón de
clase y en la escuela; sabían todo.
Mi madre me había llevado hasta el salón y depositado en un banco que tenía
un asiento libre, junto a una niña cuya imagen o cuyo nombre jamás pude recordar.
Yo ignoraba que hubiera algo llamado recreo, y no tenía idea de la duración de la
clase, ni de ese recreo. Me parecía que no iba a volver a salir de aquel salón. Todo
era extremadamente diferente de lo que yo conocía, los niños eran desagradables y
olían a leche cortada y a tierra, y parecían muy sucios debajo de unas túnicas
limpias, demasiado limpias.
La maestra era una mujerona enorme con voz de hombre y brazos robustos y
peludos. No se usaba en aquel tiempo la palabra travesti, pero parecía un travesti
poco eficaz, y durante mucho tiempo yo tuve la secreta convicción de que se trataba
de un hombre vestido de mujer. (A la salida de ese primer día, un gentil varón
homosexual, de la comisión pro-fomento, rebosante de satisfacción no sé bien por
qué causa, nos ponía en las manos a cada uno un helado, que él mismo iba sacando
de adentro de un carrito de Conaprole, como si le hubieran frustrado una vocación de
heladero; ese gesto altruista no atenuó la desconfianza que siempre le había tenido,
pues era conocido de mi madre y a menudo lo encontrábamos por la calle; yo lo veía
hacer aquellos gestos y lo oía hablar, y me causaba la misma confusión que la
maestra J'
La maestra era una famosa católica militante, según mi abuelo, aunque él
lo decía con otras palabras. Mi abuelo contaba, además, cómo en los Viernes Santos
él se juntaba con otros obreros y organizaban un asado en un terreno baldío justo
frente a la casa de la maestra. Iban hasta allí en una especie de procesión, llevando
como estandarte una cruz hecha de chorizos y morcillas. Esta historia siempre me

�par-eció de mal gusto, aun de nifio, per-o mi abuelo la contaba con gran fruición.

(Nunca supe cuál sería la ideología de mi abuelo, si es que tenía alguna; pero su vida,
al menos en el tiempo que yo lo conocí, era una constante blasfemia).
Entre los repetidores, había uno que se destacaba por su aparente
constancia: repetía el primer año por cuarta vez. Era un negrito a quien todos le
decían "el burro". Durante muchos años llevé en mi subconsciencia
algunas
imágenes y algunos conceptos que formaban un todo incoherente e incomprensible,
como por ejemplo la imagen de "el burro" pasando al pizarrón y resolviendo un
problema en un instante, o haciendo una cuenta a la velocidad del rayo, o leyendo o
escribiendo con total solvencia; yo veía estas cosas, y me extrañaban, pero seguía
pensando en él como en "el burro", porque él era repetidor, y todos lo llamaban así, y
la maestra lo trataba con un desdén burlón.
En la clase había también un chico con un severo retardo, bastante sordo
y que hablaba, cuando hablaba, con una vibración metálica, como de chicharra
eléctrica. Cada tanto, surgía una voz emocionada (que quería ser trágica, pero tenía
un no sé qué festivo) desde el fondo del salón: "¡Señorita, el niúo ... se ensució!" Casi
no pasaba día sin que el niño ... se ensuciara, y en esas ocasiones la maestra no
sufría mayores penurias: "el bUlTO"ya sabía qué le esperaba en estos casos, aunque
también tenía otros pequeños quehaceres, como conseguir tizas y llevar recados; a
una sefia de la maestra, allá marchaba a ocuparse del niño que se había ensuciado.
El recreo era una pesadilla, con niños como fieras corriendo de un lado a otro,
pegándose y qritándose, tratando de hacerse dano mutuamente de un modo o de
otro, y las maestras aparecían de tanto en tanto dando carnpanillazos de advertencia
para tratar, completamente en vano, de imponer el orden; tampoco lo buscaban con
mucho entusiasmo, porque para ellas era la hora de intercambiar
historias, y
charlaban hasta por los codos en voz lo suficientemente alta como para tapar el ruido
de los niños.
Era un patio descubi e 110, con algunos árboles y pedregullo; yo me refugiaba
generalmente junto a algún árbol, como buscando ofrecer menor superficie. Trataba
de pasar inadvertido durante aquel tiempo infinito del recreo, que era lo más peligroso
de la escuela.
(continuará ).
jva rlott@adinet.com.uy

.-,

e:

�había nada más alejado de mi voluntad que hacerle daño, que
sólo quería hacerle un favor porque se la veía muy sola, y
como es sabido que esa clase de mujeres que andan solas por
esas calles no se detienen en renúlgos, no veía ningún
inconveniente para que uniéramos circunstancialmente nuestros
destinos, pero la perdí de vista cuando por caminar de
espaldas cayó adentro de uno de esos agujeros que hay en las
calles .'
jvarlott@adineLcom.uy

�IRRUPCIONESI Mario Levrero

"leA Raquel Garrido,

mi maestra de quinto

y de sexto.

Estaba parado junto a un árbol, durante uno de aquellos recreos interminables
que no me recreaban en absoluto. Llegó un chico mayor, tal vez de sexto, muy
apurado, y me preguntó: "¿Vos te acordás cuando estabas adentro de la barriga de
tu mamá?" Mi padre me había explicado algo no demasiado interesante acerca de
niños dentro de la barriga de su madre, y como no había oído claramente el comienzo
de la pregunta de este chico le respondí que sí, porque me había caído más bien
simpático y decir que sí daba pie a una conversación más larga.
Pero él estaba poseído por una especie de afán científico y de inmediato
empezó a llamar a gritos a un socio que tenía y que al parecer iba también él por el
patio interrogando a todo el mundo. "¡Vení, vení!, aquí hay uno que se acuerda", le
gritaba el chico. A mí no me gustó nada eso de que ahí había "uno"; yo había creído
que él quería entablar conmigo una conversación de igual a igual, y me decepcionó, y
casi diría me sublevó, sentirme objeto de una experiencia, como si fuera un cobayo,
aunque no conociera la palabra cobayo y probablemente no estuviera tampoco al
tanto de la existencia de ensayos de laboratorio.
"Aquí hay uno que se acuerda", repitió el chico cuando el socio estuvo junto a
nosotros y, dirigiéndose a mí, me instó a repetir mi respuesta. Yo apreté firmemente
los labios. "Dale, decile", me instaba. "¿Vos te acordás cuando estabas adentro de la
barriga de tu mamá?" Tanto insistió que al fin consiguió hacerme hablar.
"No", le dije, moviendo la cabeza de un lado a otro. El socio lo miró con desdén.
"[Pero me había dicho que sí!", exclamaba el chico, desesperado, tratando de
convencer al socio. "¡Me había dicho que sí!". Yo volví a menear la cabeza
gravemente, rnirándolo con cierto desprecio, a imitación de su socio. Se fueron; el
primer chico con un aire derrotado. "¡Me había dicho que sí!", le seguía diciendo al
otro, y el otro no parecía escucharlo y caminaba cada vez más ligero, tratando de
desprenderse de aquel embaucador.
Una tarde hice crisis, al llegar nomas a la escuela. No sé cómo me encontré
parado junto a tres escalones de mármol que descendían hasta al patio de recreo;
todavía no había sonado la campanilla indicando el comienzo de la jornada. Los nifios
alborotaban como siempre en el patio. Yo me sentí muy extraño. parado allí, con un
claro sentimiento de no pertenencia. En adelante, todos los días serían iguales. ¿Qué
había pasado con mi libertad, y con mi seguridad? ¿Por qué no podía estar en mi
casa, jugando en el jardín del fondo? Me inundó una enorme angustia, como una gran
mano que me apretaba la garganta y no me dejaba tragar saliva. Reprimí el llanto.
Pero a go debía estar expresando porque se me acercó una maestra -no aquella
bestia dueria del negro, que era mi maestra, sino una mujer sensible- y me preguntó
qué me pasaba. "Me duele la garganta", dije, y esas palabras mágicas me
depositaron rápidamente en mi casa, no recuerdo por qué medios. Estuve sin ir a la
escuela durante mucho tiempo, tal vez durante todo el resto del año. Empleaba el
truco de la garganta cada vez que me amenazaban con el regreso. Se me inflamaron

�las amígdalas, pero me salvé gracias a un pariente que asustó a mi madre con los

peligros de la operación y le recomendó la homeopatía. Tomaba unas grageas
dulces, pequeñas. Me hacían bien mientras no se volviera a hablar de la escuela.
Mi madre me conseguía los deberes -que muchas veces traía a casa el único
amigo que había hecho en la escuela; se llamaba José At1igas (de nombres de pila,
más un apellido con aire catalán)-,
y yo hacía los deberes en casa y de alguna
manera llegaban a la maestra. Probablemente haya habido algo ilegal en aquellas
maniobras. Salvé el año.

*
No recuerdo bien los detalles, pero al año siguiente no pude repetir el
truco de la garganta, y después de todo había una maestra distinta, que adoraba a los
niños y nos cantaba canciones y nos prestaba libros con personajes de Walt Disney;
no duró mucho, porque tenía un embarazo muy avanzado, pero tras ella vino otra; no
recuerdo cómo era, pero sin duda era mejor que aquella bestia esclavista de brazos
peludos, que tenía al negrito repitiendo año tras año para usarlo de sirviente.

*
Nos mudamos al centro y todo fue mejorando; las maestras nunca volvieron a
ser temibles, y oh, sorpresa, encontré compañeros más inteligentes que yo. En quinto
y sexto, tuve de maestra a la maravillosa señorita Raquel, y la escuela, por fin, cobró
sentido.

jva rlott@adinet.com.uy

�IRRUPCIONES/

Mario

Levrero

La niña viene hablando, tomada de la mano de la madre; la
madre parece estar pensando en cualquier otra cosa. La niña
cuenta:
- ... y
yo
vi
la
película. En la película había un
gashinero, y después había una gashina, y después ven í.a otra
gashina más chica.

*
Hay dos cosas capaces de hacerme soltar una carcajada en
la calle y en las barbas de los propios protagonistas, yeso
algún día me puede traer un disgusto. Una, son los pantalones
de fantasía
que usan
algunos honmres,
esos pantalones
livianos y
anchos,
llenos
de
colorinches,
que
asocio
invariablemente con muj eres de Las Mil y Una Noches. Otra,
son algunos que van hablando por teléfono celular. Los hay
recatados, que ocultan parcialmente el teléfono entre la cara
y el pecho, o se esconden a un costado de un árbol o una
saliente de la pared; ésos no me hacen gracia y hasta me dan
un poco de lástima, porque me imagino en esa situación y sé
que
me
sentiría
ridículo.
Los
que
van
abstraídos y
gesticulando me provocan una sonrisa, especialmente el señor
perfectamente trajeado y ya no muy joven, que va diciendo
" ...sí ... eso justaraente fue lo que le pasó a mi padre ...
con la entonación de quien habla con su psicoanalista. Los
que me hacen reír a carcajadas son los que usan el teléfono
para hacerse notar; echan miradas a uno y ?t~o lado, y cuando
{¡;¿"J.h\.....
1 ..
se cruzan con a1gu~en
_
ordenes a a gun
suba.I terno. Casi
todos
los homb res que
he
visto
con
pantalones de fantasía son sumamente delgados y tienen,
además de bigotes, unas piernas conmadas como si anduvieran
mucho a caballo, y tarabién una expresión de desconcierto y
desolación, como si los hubieran bajado abruptamente desde un
plato volador. Los que dan órdenes a supuestos subalternos,
en cambio, son gordos, o muy robustos, tienen anillos muy
visibles en varios dedos o una cadenita metálica en la
muñeca, y usan c~~era oscura.
ff,

�*
En Buenos Aires,
en la calle
Corrientes,
hay,
o por lo
menos había
hace pocos
años,
un viej o café
llamado
"La
Giralda"
-que la mayoría de los porteños,
por algún moti v o ,
pronuncia
"la yiralda".
Algunas veces fui a parar
a alguna de
sus mesas; recuerdo
a un mozo viej o que tenía
un trato
muy
agradable,
y recuerdo
que el café
que allí
servían
no era
malo. Pero más a menudo recalaba
en otros
cafés,
en parte
porque quedaban más cerca
de mi casa.
No sabía,
y lo supe
simul táneamente
con la noticia
su muerte,
que a La Gi ralda
iba todas las noches Homero Expósito,
el más grande poeta del
tango y, de algún modo inexpresable,
un amigo personal
al que
nunca vi.
Sus versos
y sentencias
me acompañaron durante
la
mayor parte
de la vida y le dieron
un color
especial
a mis
aventuras
y un abrazo afectuoso
a mis fracasos.
He hubiera
emocionado saber que estaba
allí
en esa mesa, a pocos pasos,
y tal
vez me habría
animado a
acercarrne
a él,
saludarlo
y,
sobre todo, darle
las gracias
por:
"Primero
partir,
y al

hay que
fin andar

saber
sufrir,
sin pensamientos

"Ayer pensó que hoy,
más que la esperanza."

y hoy no es

después
... "

amar,

posible;

la

después

vida

puede

''''Nos habían suicidado
los errores
del pasado,
latías,
rama seca,
como late
en la mufie c a mi reloj."

corazón,

\\Ya da la
aire su pincel

ya moja

''''Abre tu
río.

noche a la cancel
su piel
de oj era,
y hace con él la primavera. "
vida

sin

ventanas.

Mira

lo

lindo

que

está

y

el

el

rr

"Pero
nadie
v í.v í.ó
per f umarse y segulr." ...

sin

matar,

El mejor') y el más bondadoso

é

L{~~~

sin

de los

cortar

poetas

del

una

flor,

tango.

*
2

�En el Rosedal,

aparece una niña de seis o siete años, que

viene paseando con quienes son, presumiblemente, sus padres.
El padre dice algo que no oigo, pero que después reconstruyo
como "La rosa es la reina de las flores". La niña responde,
indignada:
-¡Pero no! ¡Yo, soy la reina de las flores!
y por si no la entienden bien, lo repite, con énfasis:
-¡YO, soy la reina de las flores!

Irrupciones

de lectores.

----- -

.~
Desde Buenos Aires,
casilla electrónica~
amiga
(y,
a veces, lectora
texto incluye "croto",
palabra porteña muy co~
de explicar, pero q..5J\puede
traducirse ~n
mucha eXigen~'-como
"bichicome" o, mejor,
"linyera". Dice así:
Ayer soñé con vos.
Te 10 cuen to po ique
me x e s uLtó muy
divertido.
Iba a visitarte
a Nontevideo,
me acuerdo de estar
viajando
en
un colectivo
e
imag-inándome
cómo
te
iba
a
encontrar.
Cuando llegaba,
te veía dando clases
de matemática
a un grupo de niños.
Estabas
medio c i o t:o, es decir,
con la
camisa afuera,
medio despeinado ...
La escena
era exact&amp;~ente
igual
a como la
había
iraeqi aedo ,
planteabas
una suma o
mu1 tip1icación
en el pizarrón"
y en ese
momento me daba
cuenta
y pensaba
"¡C1aro!., CÓZ110 no va a ser igual
a 10 que
imaginé,
si la que estoy
soñando
'e-.;-,'''-'1
_

~..rtal
Sí, me encanta actuar en los sueños. A pesar de que tal
vez ese del sueño no sea yo, nada me produce tal certeza de
existir como enterarme de que aparecí en un sueño ajeno.

jvarlott{@adinetcom.uy

�IRRUPCIONES/ Mario Levrero

Sien~re me pregunté dónde estaría la fuerza de las
ideologías (y llamo ideología a toda forma de ideología),
para convencer a la gente de tantas cosas absurdas y
obligarla hasta a dar la vida por ellas. Y nunca encontré una
respuesta hasta que me di cuenta de que estas preguntas sólo
puedo contestarlas mirando hacia mí mismo. En algún tiempo yo
también profesé algunas de esas colecciones de ideas ajenas,
y también yo traté de imponerlas a los demás. He miro a mí,
mismo en aquellos tiempos y pienso: ¿por qué lo hacía? Y así
es muy fácil encontrar la respuesta: lo hacía porque me
parecía más fácil arreglar el mundo para poder vivir en él,
que arreglarrne a mí. mismo.

*
Hi
familia se fue de viaje, y quedé
solo en un
apartamento muy grande y de paredes muy sólidas, que no
permi ten que el oído mantenga ese control automático de las
cosas que suceden fuera y dentro de la casa, los movilTuentos
del ascensor, los pasos, las toses y las voces de los
vecinos. Sólo se oyen los gri tos o los ruidos fuertes que
vienen de la calle. El silencio puede llegar a hacerse muy
incómodo, muy opresivo.
Una tarde estuve un buen rato en la parte de la casa que
da al frente, y fue haciéndose de noche y el resto de la casa
finalmente quedó a oscuras. He dirigí hacia el fondo, donde
están el baño y el donnitorio. Ya la oscuridad era total, lo
mismo que el silencio. t·1ientrasme iba acercando al fondo por
el largo corredor, pude ver de pronto cómo se iluminaba, allá
en el do rmí,
torio, la brasa del cigarrillo que un intruso
estaba fumando, sentado en la oscuridad.
La brasa de un cigarrillo que un intruso fuma en la
oscur~dad o, según recordé en seguida, la lucecita roja que
se enciende cada vez que el termostato pone en marcha la
estufa eléctrica.

*

�Hay dos tipos de personas que no se quieren a Sl mismas:
las que no se conocen, y las que se conocen demasiado bien.

*
Cada uno de nosotros lleva en su interior, más o menos
oculto, un niño imbécil. Es a ese niño que se dirige casi
invariablemente la publicidad.

*
Llevado por una determinación cuyo origen no era nada
claro -según descubrí después, al repensar todo el asuntolevanté la colcha de la cmaa, tomándola por una punta, y allí
estaba -como están sier~re las arañas que encuentro, como si
hubiera estado siempre allí, y en ese preciso instante me
hubiera sido dado percibirla, al caer una venda de mis ojos,
como si fuera necesario e imprescindible, dentro de algún
plan cósnúco, que la araña estuviera allí, precisamente allí,
y fuera de ese tamaño preciso.
Luego, al desplazarse levemente, perdió carácter y le
pude pegar con una escoba.

Irrupciones

de lectores.

Hace un tiempo había escrito sobre "mí, amigo el biólogo"
y el disgusto que me dio al descubrir que unas paredes de mi
casa estaban llenas de arañas. Recientemente, gracias al
correo electrónico, tomé contacto con él, que vive en EE.UU.,
y le envié una copia del artículo. He aquí fragmentos de su
respuesta:
Las vocales
con ac en t:o, y las
eiie s fueron
traducidas
a
extraños
jeroglíficos"
10 cual le da un a.r.ze misterioso
a tu
artículo"
mej ox ándo l o notablemente.
( ... ) s/os no te imaginás
qué pobre
es en arañas
es ta ZOlJa del país.
Hay poquísimas
e spec i e s , y no muy vistosas.
Es algo que extraño
de mi país.

2

�La fauna
aracnológica
del Río de la plata
es riquísima,
y
tenemos
especies
de extraño
colorido
y gran
agresividad.
Incluso
tenemos
muchas
espec~es
ponzoñosas.
Lo
más
interesante
es
que
entre
las
espec~es
mas venenosas
se
encuentran
varias
arañas
comunes que se alojan
en nuestras
casas,
mezcladas
con otras
especies
nlás o menos inofensi
....
ras.
Aun en las casas mas limpias
y os de ne.des he capturado
a la
Loxosce1es
1aeta,
famosa por su picadura
nec xo ti i z ent:e , capaz
de
mandar
a
hombres
co xpu l en tos
al
hospi tal
con
una
insuficiencia
renal
aguda.
No es
raro
encontrar
en
los
puestos
de verdura
la celebre
Phoneutria
Eei:e , poseedora
de
un poten te veneno rieu i o tió x i co , de esos que te paralizan
en el
momento en que estirás
el bsez o para agarrar
el
teléfono
y
llamar a la ambulancia,
dejándote
a mitad de camino, mientras
se te corta la respiración.
Pero no hay que olvidar
que estas
arañas" como su más inocente
parentela"
son beneficiosas
para
el hombre pues
des truyen
muchos insectos
parási tos
de los
cu1 tivos "
o
portadores
de
microbios
y
enfermedades
devastadoras.
Felices
sueños,
hombre, y un beso a tu mujer e
hijo.

Manuel

Quise
sabiduría.

con~artir
con
Gracias, Malalo,

Díaz

los
lectores
estas
por ilustrarnos.

jvarlott@adinetcom.uy

perlas

de

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8055">
                <text>“Irrupciones (36). Galocitas”/ “Irrupciones (38)”/ “Irrupciones (39)”/ “Irrupciones (40)”/ “Irrupciones (41)”/ “Irrupciones (42)”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8056">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8057">
                <text>Originales mecanografiados de un relatos éditos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8058">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8059">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8060">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8061">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8062">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8063">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8064">
                <text>Original de dos folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo. El número original mecanografiado está tachado y ológrafo aparece el número 36/ Original de tres folios mecanografiados, con correcciones y notas. El número 39 que aparecía originalmente mecanografiado está tachado y aparece ológrafo el número 38/ Original de dos folios mecanografiados, con el número 38 originalmente mecanografiado tachado y sustituido por el número 39/ Original de dos folios mecanografiados, con el número 39 originalmente mecanografiado tachado y sustituido por el número 40/ Original de tres folios mecanografiados, con correcciones y notas ológrafas. El número 38 originalmente mecanografiado está tachado y sustituido por el número 41/ Original de tres folios mecanografiados, con el número 40 originalmente mecanografiado tachado y sustituido por el número 42</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="695" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="950">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/947dd37f10caf2c9d9889b86117ff9c7.pdf</src>
        <authentication>ff42a46c7fb502506bcb59e60288d495</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8076">
                    <text>IRRUPCIONES/

Mario

(44)

Levrero

Apareció
~I",-l.ntoa nuestra
mesa en el
cafe,
sin
que
s up
r amos CÓlTtO o en qué momento. Era un anciano
s onr en t e ,
al to,
de mej Ll ae e onr os ada s y barba
La rq a , blanca,
con
puntas
amarillentas.
Parecía
menos alto
de lo que era porque
estaba
encorvado,
más que por
los
arios,
por
una actitud
ex t r emaclame n t e respetuosa,
por el temor de mol es ta r , y para
estar
más cerca
de nuestros
oídos.
Nos preguntó
si podíamos
invi t a r Lc a tomar un café
con leche.
Se asombró cuando le
pedimos que se sentara
a nuestra
mesa,
pero
no se sintió
incómodo;
sentado,
empezó a hablar,
y siguió
hablando,
a
veces
coherentemente,
a veces
no tanto
':l El. menudo no
p od.i amos
saberlo,
porque
tenía
una
voz débil,
aguda,
y
hablaba
casi
susurrando.
Hablaba como para e a , sin mí, rarnos
directamente,
sin esperar
que asintiéramos.
Tal vez se olvidó
de que nosotros
estábambs
allí.
No sé qué hizo con la gorra
de marino,
como de capitán,
que traía
puesta;
ahora,
sentado
El. la
mesa, ya no la tenía
a la vista.
Le trajeron
el café con
leche y aLq un.a media luna,
y empezó a comer con av í.de z pero
dignamente.
Seguía farfullando
cosas,
entre bocado y bocado.
-Estuve
en la cárcel
-lo
oí decir,
de pronto,
y lo había
dicho
con naturalidad,
como si
fuera
un comentario
sin
importancia-,
ve í.n t e anos.
A veces movía la cabeza de arriba
abaj o, como es í.n t í.e ndo
a sus propias
palabras,
como apoyándolas.
-Yo era muy fuerte
-siguió
diciendo-,
partía
ladrillos
con las mari os -y se echó a reí r con una r s ta menuda, de
viejo demente; una risita
en i.
Hasticó
y tragó,
se llevó
otra
vez la taza
a la boca.
Levantó las manos y las m.ostró; eran enormes. Entonces me di
cuenta
de que ese
hombre era
una especie
de gigante,
un
fortachón
de brazos
robustos,
con músculos muy desarrollados.
-Veinte
años. ,-Ti, ji,
ji -se reía como si aquello
hubiera
s do una picardía.
Se reía,
con .í.ndu Lqe nc i e , de Sl mismo.
Nos ot r oe t erob í.én
nos reíamos;
era
un hombr e s .í mpé t í.cc , de
contagiosa
alegría
infantil.
Farfulló
algunas
cosas mas que
no entendimos.
Después dejó de reírse
-Lo maté con las manos -dij o, y se mi ró las manos unos
moment-os, y después las mi r
un poco más, asombrado, tal vez,
de que esas manos suyas lo hubieran
llevado
a la cárcel.
í

é

í

.í

í

í

ó

í,

�•

*
Una vez me distraj e toda una tarde de un doler muelas
escuchando por radio el relato de un partido de fútbol, con
la radio bien fuerte. No podía hacer las dos cosas al mí smo
tienipo, escuchar el relato y sentir el dolor, de modo que fue
una buena solución mientras duró el partido.
Ese
ruido que invade la ciudad,
cada día con mayor
fuerza, esos altoparlantes, esa violencia sonora que hay por
todos lados, ¿no obedeceré a razones parecidas? ¿No se estaré
tratando de tapar aLq ún dolor intolerable?

Irrupoíones

de ~eotores

dirigió hace poco "Destino de dos cosas
o de tres", de Rafael Spregelburd. El público subía a un tren
en la Estaclón Central, viajaba hasta la Estación Colón,
donde encontraba a los personajes sentados en un vielo banco,
y ahí mismo empezaba la función. Al respecto, me esc r.í.b
Ivfari
ana:
Mariana

Percovich

íó

\fieL'nes
de aociie ,
ü1tima
función
de
la
obL'a de
los
trenes.
Noch.e de ca I o x , en mi tad de la función
(hecha por dos
corai co s) pasa
un v~eJo.
tren
(real)
de ce x qa , Eer x uq i ao s o ,
fantasmal,
Leru:o , co n su
luz
y su
s on i do , de j erido en Lo s
es pec t ecio x es y en mí miszTIa una sensación
de vaga inquietud.
Duxeui t.e t.ode la
ob i:e ,
e s ii os dos
cómicos
en
cue s t i on
hab1 an de un ti x e r: que n U1JCapara.,
y al cual
desean
vol v e x.
Pero pierden
to.dos 10.s que pasan,
sistemátic&amp;üente.
Cuando. terminó
la función.'
una I::'Jarejita muy Jo.ven que
es taba
tomada
de 1a lTIalJO a mz 1ado,
me ría x:« y sonriendo
di cen : "Pe x d.imo s el
tren.
Iba al Dox aclo ". Soris: i e x ori una vez
más y se fueron
a la noche de Col on , Yo me que ae ahí sentada,
molía
v i dxi o
mi x erido 1a v i ej a es t.eci on , s in ti endo que alguien
en 'ui cabeza.

0racias, Mariana,
casilla de E-mail.

por

esa

irrupción

de

trenes

en

mi

.-,

¿

�*
Desde una ventan a alta,
en un edificio
de apartamentos,
una muj e r me hace adiós
agi tando un pañuelo
blanco.
No; es
una mujer limpiando
los vidrios.

.
1ott(~,a
"fl) din et.com.uy
JViU

.-,

�IRRUPCIONES/

*

Mario

A Fernando

Describa
ob-jetivc'
ti tulada

(45)

Levrero

Cabrera.

en no menos de quinientas
palabras
la que usted
c01'1sideL'e ~maqe1'1principal
"DesplazanÜen tos tI •

,:v

de un modo
de la l'1o"i.rela

Para
es te
t.rabaj o
nos
hemos
p r opue s t.o
de t.erier
el
movimiento,
como en una fotografía,
y mostrar,
como en un
cor t.e , el mome
n t.o de una percepción
muy intensa
del au j et.o
irruptor
(.5), seleccionando
para ello
un instante
del primer
encuent.ro
de S con lo que hemos dado en llamar
"obj eto
predominant.e",
es deci r, cuando ambos se reúnen, muy próximos
ent.re
Sl,
en
las
imflediaciones
del
punto
D -por
un
desplazarnient.o
del
obj eto predominante
(OP) hacia
S, a lo
La r qo del
segment.o cle rect.a
.í.maq na r o DE, p a r t a erido del
punt.o E y moviéndose
a lo La r qo de práct.icamente
tod,o el
segment.o.
El OP es en est.e caso una mujer, percibida
por S mientras
se
desplaza
hacia
él
con
la
mano derecha
ligerament.e
adelantada,
en la que lleva
algunos billet.es
(pape I moneda);
cuando llega
a su lado,
S comprueba que la mujer se encuentra
parcialmente
c~iliiert.a por ropa interior,
que momentos antes
podía haberse
confundido
con una malla de b añc de dos piezas.
La luz es escasa y no permite
una percepción
brillante
de los
det.alles.
Al detener
el movimiento y fij ar de este
modo la
escena,
ubicándonos
imaginariamente
en el pun t o de vista
de
S, podemos corrprobar que:
el
campo visual,
reducido
por
el
e.ce r carru.en t.o
del OP y por la inmovilidad
de los oj os de S, a quien hemos
detenido
en
su
recorrido,
abarca
en
su
conj unto
una
superficie
rectangular
que la
cercanía
de las
paredes
del
pasillo
y las
sombras producto
de una iluminación
escasa
estrechan
hae ta
convertirla
en
un
cuadrado,
cuyo
lado
superior
corta
el rostro
del OP aproximadamente
a la al tura
del labio
inferior,
mientras
que el lado
inferior
de es t e
cuadrado
corta
a la figura
aproximadamente
a la al tura
del
estómago. El foco de atención
visual,
punto de máxima nitidez
percepti va,
debe si tuarse
en la
confluencia
de una línea
í

í

�vertical

difuBa,

en la inBtancia

en que

comienza

a bifurcar.=e

insinúa el comienzo de una bifurcación hacia los márgenes
inferior izquierdo e inferior derecho del cuadrado, cortada a
3U
vez por una línea horizontal má s aparente, ligeramente
curva. El foco de atención está centrado entonces en un
pequeño triángulo o más exactamente en la insinuación de un
pequeño triángulo con un muy rico juego de luces y sombras, y
estas líneas son interpretadas como el nac í.mí.e nto de los
pechos que, apretados por el sostén (correspondiente a la
línea horizontal más aparente, ligeramente curva) tienden sin
embargo al mismo t.Lernpoa ser:,ararse(inic:ioo insinuación de
esa bifurcación señalada, frustrada por la línea horizontal)
a influjo de su propia naturaleza elástica.
Fuera de este foco principal de atención se observa
con dificultad la textura de la tela del sostén, que es de
color neq-ro, llena de euqe r-e nc í.a e t.ác tt Le s, dada por el
entrecruzarniento, en forma de malla, de gran cantidad de
finísimos
hilos
negros.
La
calidad
de
la percepclon,
deficiente come; hemos dicho por virtud de una ilurninación
poco apropiada, no p errní,
te apreciar la exacta distancia entre
un hilo y otro, ni si esta distancia
habilitaría, en
condiciones más favorables a la observación, la percepción de
pequeños trozos de piel por debajo del entramado.
O

*
Estaba, el tipo, parado en una esquina, como buscando un
taxi, pero comp rend
que su búsqueda era total e infinita,
que era alguien que buscaba incluso sin darse cuenta de que
estaba buscando, como si buscar fuera para él la única manera
de existir que conOCla; buscar, no importa exactamente que,
como si le faltara todo. Andaría más o menos cerca de mi
edad, est.ab
a bien trajeado, se le notaba solvente y casi
diría exitoso, y sin erobargo...
Cuando vio que me acercaba al lugar donde estaba él, me
calibró con un ojo de águila y calcuLó a toda velocidad si
era que yo le podía servir de algo. Llegó IWy pronto, desde
luego, a la conclusión inevitable de que no ye' podría
servirle de nada, Y de inmediato su mi rada me dej ó caer, C01110
un envase vacío que le hub í.e ra quedado en la mano, mientras
la boca le trazaba un gesto que creí de desprecio, pero que
tal vez fuera el vestigio de remotos pucheros infantiles.
í

2

�•

y

e í.n

tranBición,

al

a ne t.e.n t e ,

retomó

aquella

bú.sque de

infinita.

. . ..... . ..... . ... .. .. .... .. . .. .. .. . ... .. .. . . . .... ..
jvarlott(Q¿adinetcom. uy

3

�IRRUPCIONES/

Mario

Levrero

(46)

En un billete de $100, encuentro escrito con birome azul
este apunte:
"1 Hilda
1 Salus
1 Blister aspirina".
lv1edesconcierta, porque los
elementos no concuerdan.
Pregunto a varias personas y nadie cree que "Hilda" pueda ser
una marca oome rc a.lr y en cualquier caso no es una marca ni
remotamente tan popular como la del agua mineral o, menos
aún, la del ácido acetilsalicílico.
Entiendo que alguien haga una lista de lo "que tiene que
comprar, como por ejemplo:
í

"1 kilo de azúcar
1 Salus
1 Blister aspirina",
pero en este billete lo que no
calza
Hilda. Por que "1 Hilda". Me dicen que puede
tratarse de la lista de cosas
que una persona tiene que
hacer, como ir a ver, o llamar, a Hilda, y luego con~rar agua
mineral, y aspirina. Eso debería escribirse:
"1) Hilda
2) Salus
3) Blister aspirina",
y no lo que está escrito en el
billete. Lo que está escrito en el billete podria entenderse
casi cantoun poema surrealista. Dan ganas de continuarlo:
\'-1 Hilda

1 Salus
1 Blister aspirina
1 Lagarto
1 Cepillo de dientes
1 Martes de Ceniza
1 Hilo

�1
1
1
1
1

Flauta
Ocasión propicia
Guante rasgado en el
Tarde del Sr. Breton
Vacuna . rr

dedo mefi.í que

*
Entro en una f'a rmac a a COlli.prar chicles
(porque dejé de
fumar) (hace mucho que dejé de fumar; ahora el problema es la
adicción
al chicle).
Cuando me retiro
de la caj a,
con los
chicles
en el bolsillo,
se me acerca
una hermosa joven,
muy
elegante
y bien
arreglada,
exhibiendo
generosament.e un largo
y esbelto
par
de piernas.
Tiene
todo
el
aire
de
una
promotora,
y efecti vament e lo es. He agradan
las p r omot or as ,
suelen
elegirlas
no sólo bellas,
s no simpáticas
y corteses.
Ésta no era una excepción.
-Señor
-dice,
sonriendo
amablemente-.
¿Usted
tiene
dificultad
para mover el intestino'?
Quedo cortado
por
unos
momentos.
Me gustaría
salir
corriendo,
pero nunca desprecio
la oportunidad
de entablar
conversación
con una joven.
Si le digo que no, que no tengo
especial
di ficul tad,
seguramente
perderá
interés
en mí de
inmediato,
sin
dar
lugar
a
que
esta
naciente
relación
prospere.
-Bueno. . .
-digo,
mi rando
hacia
los
costados
con
desconfianza,
porque
me
molestaría
que
hubiera
gente
escuchando
una conversación
tan íntima.Yo no, pero tengo
una tía que sufre terriblemente
de estreñimiento.
La joven sonríe
triunfalmente,
y agi ta un tubo de color
negro violáceo
que tiene
en la mano y que hace juego con sus
ropas.
También tiene
en
las
manos unos
folletos
doride
predomina el color verde.
-Le
voy a obsequiar
este
producto
-me dice,
y de
inmediato
pasa a darme unas instrucciones
complej as a toda
velocidad-.
Si el atraso
en las deposiciones
es de uno o dos
día3,
basta
con una cucharadita
de café que se toma por la
noche; si es de más días ...
Dej o de escuchar
y no nece s to mi rar nerviosamente
para
los costados
para advertir
que el estrecho
pasillo
entre
los
mostradores
y la pared
de la farmacia
se está
llenando
de
gente,
y que hay varios
pares
de ojos y de oídos muy atentos
í

í

í.

�lO-

a

riue e c r-o

diálogo;
ven
ellos
también

que ee t n
quieren.
é

dando mue e c r-e e gratiB
de
Se
acercan
mas,
miran,

algo,
y
escuchan.
+Es t
bien,
está bien -le
d.í qo a la chica,
tratando
de
interrumpir
ese
fluir
interminable
de
indicaciones,
y
especialmente
el detalle
minucioso
de la frecuencia
de las
deposiciones-;
no me expliques
más, tengo muy maLa memoria,
me olvido en seguida de los detalles.
-Aquí le doy un folleto
donde está
todo explicado
-dice
entonces,
y me alcanza
el tubo junto unas hojas
impresas.
Me
mira con aire
satisfecho,
convencida
seguramente
de que ha
hecho una obra de bien,
no tanto
en la persona
de mi tia,
en
cuya existencia
probablemente
no cree,
sino con la convicción
de que yo ne ce s taba
el
producto
pero
no me animaba a
confesarlo.
Para confirmarme
esta
impresión,
agrega:
-Va a
ver cómo en seguida se mejora.
Yo tomo mis obsequios,
murmuro "gracias.'!
casi sin rru r e r Le, me
abro paso
entre
la multi tud que se ha reunido
a rrue s tr o
alrededor
y
s e.Iqo
ap r es ur aciame n t e
de
la
f a rmact a,
abanicándome con el folleto.
á

í

3

�IRRUPCIONES/

Mario

Levrero

Los
gorriones,
según
creo,
no
tienen
dientes;
sin
embargo, a éste
que yo digo,
le vi una sonrisa
con dientes.
Una sonrisa
taimada,
de destructor
perverso.
Yo estaba
en la
careta, mi randa por la ventana,
por debaj o de la persiana
a
medias abierta.
La ventana
es una puertaventana,
o ventana
francesa,
que da a un balcón largo,
en el fondo del edificio,
donde es tá , eri tr e otr as cosas,
mi dormi t.or í.o . Miranda por
debaj o de esa persiana,
con la
cabeza
a la
al tura
de la
almohada,
veía unos mal vories al tos,
muy al tos, que buscaban
la luz del sol en unas macetas inapropiadas,
muy bajas.
Eran
de
troncos
altos
y gruesos,
viejos,
toscos
y feos,
pero se
llenaban
de flores,
y las
flores
eran jóvenes
y hermosas y,
sea como fuere,
era un ser vivo,
que no debió ser mutilado
como lo fue más tarde
-pero
ésta
es otra historia.
Yo estaba
hablando del gorrión
perverso.
Aunque antes del gorrión,
y es
lo que le da forma a esta historia,
fue el moscón. El mos c ón
hembra, según nus cálculos.
Yo tenía,
como dije,
la cabeza apoyada en la almohada, y
miraba
el mal vón,
cuando ap a r e cao un moscón,
grande,
muy
grande,
y empezó a dar vueltas
sobre
una de las
hojas
del
malvón, por arriba
y por abajo,
y después en otra hoja,
y en
otra,
con unos movimientos
de apariencia
torpe,
rápidos
y
nerviosos
pero repetidos,
rei terati vos, como un borracho
que
camina en círculos
y tropieza
con sus propios
pies.
Según mi
experiencia,
esta
actividad
de los
moscones
significa
que
están
por poner huevos,
o di r ec t ament e los
están
poniendo.
Después,
si uno recorre
el lugar,
puede descubrir
un reguero
blancuzco,
como si se hubiera
derramado sal.
A eso, supe que
la gente del int.erior
le Llama "queresa",
sobre t.odo cuando
aparece en la carne asada que uno dejó sin guardar.
y
en e f e ct.o, me pareció
ver,
desde
mi posición,
que
algunas
hoj as del mal vón se habían
llenado
de huevos.
El
moscon se fue. La mañana, cerca ya del mediodía,
volvió
a su
calma aparente;
pero
siempre,
siempre,
aun si los
humanos
están
tranquilos,
siempre hay algo que se empeil.a en el mal.
Apareció
un qor r Lorrc c o, gordo,
con cara
de sinvergüenza.
Parecía
un dibujo
animado. Los gorriones,
por lo general,
no
tienen
una cara
expresi va.
Este
e a , Una cari ta
de niño
í,

�depravado,

con

aquella

~onri~a

llena

de

diente~.

Se

fue

derecho
al malvón,
derecho
a aquellas
hojas
donde el mascan
hembra había
deposi tado
con tanto
trabaj o aquella
enormidad
de huevecillos
blancos,
y ya instalado
en esas hojas
empezó a
mover las alas
frenéticamente,
y a r e vc Lce r s e , e a , como quien
da vueltas
carnero
o mejor
como quien
nada
en tirabuzón
debajo del agua, haciendo
caer,
o arrastrando
hacia
sí,
todos
los huevos del moscón. No se si
lo hi zo para
después
ir y
picotear
el suelo,
porque
delé
de verlo
y no supe qué paso
después,
o si simplement.e
se los llevó
entre
las plumas para
ir
e a r ví.éndos e Los de allí
con el pico.
Lo único
que puedo
afiL~nar
es
que
aquel
gorrioncito
montevideano
tenía
una
expresión
de sinvergüenza,
como tantos
chicos
sucios
que uno
ve por
la
calle,
y sabía
que estaba
haciendo
un dañ o, y
disfrutaba
con ello.

*
Silvia Bartram f ue la primera
que se animó a escribirme,
entre
los lectores
y las
lectoras
de e s ta s irrupciones,
a la
di rección
de correo
electrónico
que suele
aparecer
al pie
estas
cc Lumna.s . Le qu s t a leer
y le gusta
escribir,
y también
le qu s ta
resolver
y crear
juegos
de palabras
y acertijos.
Hace unos días me envió este
texto:
Clara manda a las
«ye s , cada manana., a la playa
mansa
para
lavar
las
calzas,
las mallas
.y las
faldas.
~lllnanda va a
la mar salada
al e I ba,
mas a Na tacha
ag-rada más Lavas: más
avanzada
la maiiene . Ac ebacie ya la
lavada,
~4manda danza
y
canta:
-La, lará.,
laralaI·á. ...
-¡Vaya payasada! -ha_bla Natacha .• cansada- ¡Clara la va a
ma t a.r !
-¡Basta!
-aclara
Amanda¡A danzar
y a cantar.,
Natacha!
Jv1aB'anatrabaj aI·ás 111ás.

Admí,ro este
se que existen
palindromática,

tipo de cosas.
He leído
hasta
en U; incluso
oí
pero esto no lo creo.

algún
hablar

cuento
en O, y
de una novela

�*
¿Era Marx quien decía que la historia se repite, sí, pero
la segunda
vez como comedia?
Hay
formas
recientes de
publicidad callejera que recuerdan a Hitler, pero esta vez
tratando de vender una rifa, o una entrada para el circo.

jYarlott(~adinet.com. uy

�.-,
..)

(48)

Un chico gordo, de cuatro o cinco afios, va t omado de la
mano de quien es presumiblemente su madre, una mu j er gorda,
de lentes. Los veo veni r hacia mí. por la calle; van caminando
en silencio, corno sumidos en sus propios pensamientos, yesos
pensamientos parecen agradables; hay un atisbo de sonrisa en
la cara de amb os . Cuando e st.án bastante cerca, la cara del
chico se ilumina con lo que ahora es decididamente una
sonrisa, y se dirige a la madre, con un énfasis adulto, con
alegría pero al mismo tiernpo con toda la seriedad que exigen
los temas trascendentes; le pregunta:
-¿Hoy que comemos, marru ? -'}T en la mirada se le ve el
brillo un tanto perverso de la antlcipación del placer.

*
Entro a un comercio donde venden artículos de limpieza y
cosmética. Me atiende una linda joven rubia, de sonriente
carita redonda. Le digo que quiero comprar repuestos para
cierta marca de máquina de afeitar.
=: Para dama o caballero? +p requnt.a,
Temo no haber oído bien. Sumido en el desconclerto, sólo
atino a murmurar "¿C6mo~1
mientras examino sus f accaorie s
buscando alguna expresión orientadora. Pero ella conserva la
sonrisa servicial y una clara ma racla de profunda inocencia.
fl,

*

Tuve que hacer unos cortes al texto, lo cual es un acto
de tipo casi criminal, pero no podía permitir que la lectora
se adueñara totalmente de mi columna, y menos
que la
d1recC16n de la rev1sta se d1era cuenta de que estoy
explotando a los lectores de un modo cada vez más descarado.
La lectora es, en este caso, Natacha López, quien trabaJa en
la producción de películas y ahora irrumpe con un SUel1.0que

�yo protagonizo, y (me) lo cuenta con, una gracla e nv a d í.ab Le .
Al parecer, yo estaba dirigiendo una pelicula, y.

t.ranscu.r.ría

()
que
no
ha...bía
rn.r smo
en
el
momento.
sea
de s e x xo I l o t empo xe I , todo co i ric i d i.a , ya sea en el rodaje
como
después
en la película
ya montada.
Entonces
e i:e un despe1ote,
pCJI'ql.1eb
i
cien tos de
i
pasando
en el mz srno momento
jl 1CJS
ie
es taban en tod:::;s 1
a 1a
y como era una
pel i.cul e de acc i on había explosiones"
cnc que s , pe.rsecuc~ones.
r~
~~~~7e~~
~ ••
'-'&lt;'-.lll-'.J..
L..-.~.J.. ~e1a~n
J'-'.
eb

e

act.o

Yo

e

cc

o

ae

s

s

edo

t.rataba

de

explicarte

co s e s L1peJ..-'l:::J1..1eS ta.
i xii t en t e j~, s~1"-}
u. LJ.:t
...•.
i«:
te

s

que

v

a

nivel

e

z

,

psoduac i on

de

nos

esta...bas

de 10 mas autoritario
'Yo,""
1
.L..l. L..-•....•...! '"" C;
importaba
un s evi o l , Te
que me
oe r ec i a e s c eb xo s o hacia
el J:txúb l i c o-, , h ec e xl e s ver una _pe l i cu l e
s
n~nr;;runa lógica
interna
TU
se
i
y \~OS zm.1y frío
te
.::::o
'
t.é
xm.i
ao
,-,.J..
cied i caba s
durante
horas
discutirme
a
que
cabro a" es
mal usado,
y no me dabas ni
a 10 que
}ro quería
dec i rt:e ,
Hacía mucho ca l ox ..Y vos tenías
un saco de lana qrue s e y
áspeI'a di x e c t.eme n te pues i.o s ob z e 1a pi el,
y yo es taba segu.ra
de
que
10 ae c i e s
a pz'opósito
pe s:e
enoJar'
a la
gente.
Llegábamos
a una eSI:)ec'~e ele huerto
gigante
con canaJ.etas
de
tierra
e reda , donde estaban
en fila
bi en o x de aad.i tio s ra.i l e s de
animalitos
chiquitos.
Había
ratones"
tieras t e x s ,
ardillas,
conejitos,
todos del tipo.
Y t e a i en montones
de qierio s (tae i z ,
qe cban z os , po io t.os , e t.cé t e s:e ) al 1edo , }l ¡::JOI'orden
tuya
tenían
que
p~J.as.
pob s ec i tos es i ebeu:
.:::t su
labor
y vos te pe s eabe s
esit.s:e
ot.ra
ellos
autoI'i t exi o,
te
vez
L

s

-

-

ri

"e

aob

s

s

e

ric

a

,

t.eba

bol

cuestionaba
la
lógica
de
la
situación"
con tes t.abe s me enoj
y me de spe s:té.

y

e

como

no

me

é

No me explico, Natacha,
como podé3
"escabroso" de un modo tan inadecuado.

u3ar

la

p a l abra

*
E3tá1:)am03.sen t aclo s a la mesa y ..JuanIgnacio, de un os o cho
año3, in3i3tía con mucho
te3ón en que le contara una
historia,

°

un

chiste,

°

le planteara

un

acertiJO,

cosas

que

�2

ser habituales de nuestros almuerzos en esa epoca.
Como yo no tenía gana3, o habí a agotado mi repertorio, le
respondí con impaciencia, mientras el tomaba un vasc de agua
para llevarlo a los labios:
-Ignacio, ¿ vos te c re s que el mundo e s un circo, y que
está lleno de payasos para divertirte? -dije.
-Sí -respondió;
luego bebió
lentamente
el agua que
que daba en el
vas o-: . Y vc.:s s c s une de e l Lcs -concluyó,
mientra3 apoyaba el vaso en la mesa.
é

.. . . . .. . . ... . . .. .. .. . . . . . .. . . . . ... .. . .. . . . . . .... .. .
jvarlott.(!i1adinet.com.

uy

�IRRUPCIONES/

Mario

(49)

L~vr~ro

En la calle,
un hombre grita
"·cigarro,
cigarro"
cerca de
v mientras
me VOy aleiando
sique su especie
de canto
rru oído,
morió tcno
con una voz taladrante.
En medio del bochorno de la
np.n.s,9 r
t.axde
en las
de ve rano
inevitablemente
me hace
r ---- -••••

~

-'

_&amp;

••

chicharras,
en aquellos
veranos
que pasaba
en medio de un
bosque de pinos,
cuando durante
horas y horas,
panza arrlba,
no se podía
hacer
otra
cosa que oír
de tanto
en tanto
el
ruido
inesperado,
como un e s t.a Llado , de las
piñas
que se
abrían
al .soL,
y ese canto
de la chicharra,
tan
llamati v o
pero
siempre
idéntico
a sí mismo, cuando parece
que se da
cuerda y se da cuerda hasta
que al fin aue I ta un sonido muy
prolongado,
que uno nunca sabe bien cuándo termina
porque se
d.istrae.
Después pensé:
"Este
hombre, en una vida an t e r i or ,
debi6 ser chicharra",
y todavía
oía su voz, y aunque no creo
en vldas
anteriores
supe
que
en una
vida
anterior
fue
realmente
chicharra,
que también se llaman cigarras,
y lo que
ahora qUlere es explicar
que, antes,
él fue cigarra,
cigarra,
y que ahora está contento
porque volvi6
el verano.
Llegc- a mi casa y busco en rru v e j o ci.í.c c one zí.c , y me
dice que al cigarro
se le Ll.ama así por el parecido
que tiene
con el
cuerpo
cle la
cigarra,
parecido
que yo no podría
d s cu tí c pC1rque hace mucbos afio s que no veo una clgarra
de
cerca,
desde
aquella
epoca
remota
en que mi ti í.o Ti to las
cazaba para
mí, en un balneario
donde se jun.taban
a veces
muchos parientes,
y me las ofrecía
encerradas
en una caJa de
fósforos.
~;iempre me asombró aquella
habiliclad;
"",::[0 j arná s pude
detectar
de dónde venía exactamente
el sonido.
Cada vez que
me parecía
haberlo
descubierto,
volvía
a oírlo
en otro lugar.
Recién en e s te momento se me ocurre pensar
que tal
vez fueran
varias
c i qa r r a s que se turnaban;
a í.emp r e creí
que era una
sola y que se divertía
escondiéndose
de mi. Y qué era lo que
hacía yo con la chicharra
que me regalaba
mi t.á o, es a190 que
no puedo recordar
ni imaginar.
Es muy pr ob abLe Lqu
e no me
animara a abrir
la caja.
Después de todo,
tal
vez adentro
de
aquellas
caj as de fósforos
nunca hube' chicharras,
y de alguna
manera nú tío me lo hacía
creer,
conill aquel otro
sujeto,
un
pintor
amigo de mis padres,
que me extraía
caracoles
de las
orej as y hacia
que me aparecieran
monedas en los bolsillos.
Sin emba rq o, recuerdo
haber visto
chicharras
muy de cerca,
y
í

í

í

�creo

ver

ral.

El.

.•......
l_lO

y

tr~n~p~rente~

. e .•....
';;'r-do '~&lt;..L
1""'5
1_ ••...•.1

qrue~~~,

como

de

d;=-o.'e,
~~- =. •

clo
-&gt;- e

r.on
-

51.1J

Una5

a Le e

at.r~ve;5ada~ por

mica.,

infinidad de nervaduras marrones.
Según el di cci onari o, t.amb n se llaman "chicharra" un
taladro para agujerar el hierro, y un instrumento de s cn do
cle s aq r aclab Le . En casa hay uno de éstos, pero lo llamamos
í.

é

í

*
Irrupciones

de lectores

Rodolfo

FOl1.seca

RnRrpr1n
nnr
'-'l~ ._~ - .~~ '-' 1:"' ~ ~

ca..sllla.. de

nrimprR
1:"' ~ ~~,,~
~ ~

.·-~o
\-t.\....

000-0

,"-L.JLt.L-1

~.
misteriosas,
cuando todo en casa y en 1 ct
calle está en
silencio. Cori mucho respeto fue tanteando el terreno, a ver
.
",.
,
~
...,
1"
Sl era pos1D~e
a1a~ogar. Despues me enV10
a~gunas pos~a~es ae
Helo,. ~escaneadasu V repintadas
por él, Y yo correspondi con
~
+
..
un a rch ve' que c enaa un sonido electrónico ma s b a en sutil.
Este sonido, según Rodolfo ...
.L

-

í

. me

111. Z

a.e'o o .r .~~
a r .'

o

, .

pa]a.r-o

lr .-..-. lr -.1-." ,-o ~ -.

A'J'

l~~CJ..r

....
i?.•.
CI..L!U..L.l.. CI. ,

,.

.

.

-.

.,

con t r apc s ~el ci: , al
que

g-.r'i to
.¡... , •• -. ,-o .-. -e-,
L-.J...C,l,iCLl

del

los

austIal~allDS
v
neDzelalldeses;
es
Ulla c'aIcajada
I eiqe
-l
.-'
7.,
7.,
- .•
,-.,
] ug-c1sa. .::;.~ znz paare
za
auo i e r e
conoc i ao
a~L'~a que
era
parecida
a la caL'cajacla
de Lav e I Le j e (ahora;
sa.ber de dónde
pecire
que
la
carcajada
de Lavalleja
e i:e larga
Y
c 11rro.~.=¡. y.:! es demasiado
pedirle
al prój iiao) = y se s uL ta. que la
..J--~---l
l'''''';::'

7'

~I/-

1--r11 p

l·~lrl

-' ....••...•..•.
-- -'- --' .•.•.
.,

'-:1 - . ..,:
#

hac"~a

.=t rl }'~ rl ¡-l .;
~.L"-.J'

--

---

-

,

.•••. --,...

.ri

••••••.

-.=i

..

n t: .=t
1-' '- --

-...J .•..••..••..•.•....

P ...-, 1·

-'....

n

r'( .•.7 P
.=:
'-' '--' /

.•. .••..•. ~

::-'I?
1~~l"".' ~~.t
(-'J
- - -- -

i:- F:- -r.i ----r ~

r:ie.l

111e.llC/~01]

-. 1
t.ode la vida
sin en coritz re xree con nadie
pase
que conoc i e s:e a..L
1 _
bicho
o a la caric i oo , has ta hace pocc1s días:
se me di o .id
¡ -.
"En ce.x ta u, la
co irici deric i e de que b usce ado o ii:e cosa
en ..La
enciclopedia
de
Hi cx os oi t , me encue o t s:o con
el
bi crio
con
cea ::o rri sa o xebado v t odo . v a 1 a. tarde
cae DC,'L casa a t.ome s:
,
,
.
leyó bi en : ae s e spe iaao por- mate
.

_'

-'

~

-i.

.L

no
l1'1ás ma te.

i ... J. a
Eue i:« cosa

�Después vinieron
esta f orma tan curiosa

otras
historias,
que
de tej e r s e una amistad

jvarlot.t{~2adinet.com.uy

fueron
pautando
a distancia.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6137">
                  <text>Fondo Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6138">
                  <text>Literatura uruguaya</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6139">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6140">
                  <text>Colección Mario Levrero</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6141">
                  <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6142">
                  <text>1940 - 2004</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6143">
                  <text>Familia del autor</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8066">
                <text> “Irrupciones (44)”/ “Irrupciones (45). A Fernando Cabrera”/ “Irrupciones (46)”/ “Irrupciones (47?)”/ “Irrupciones (48)”/ “Irrupciones (49)”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8067">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8068">
                <text>Originales mecanografiados de relatos éditos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8069">
                <text>Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8070">
                <text>Originales de Mario Levrero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8071">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8072">
                <text>1940 - 2004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8073">
                <text>Familia del autor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8074">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8075">
                <text>Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin número mecanografiado, en el lugar donde debería estar, aparece el número 47 ológrafo/ Original de tres folios mecanografiados). [Original si fecha ni menciones de ningún tipo/ Original de tres folios mecanografiados, sin fecha ni menciones de ningún tipo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
