<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items?output=omeka-xml&amp;page=44&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-06T11:01:10+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>44</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>845</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="502" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="752">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/5f7624ceca4a1a03540273a4789a71c0.PDF</src>
        <authentication>a0d7047358dc860d86af010d849292fe</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5831">
                    <text>EDITORIALES

14 DE SETIEMBRE DE 1918
mdlréctoftes-redactores responsables^
• Dres. Leonel Aguirr t
Edua^do Rodríguez Larreta
Montevideo, 12 de enerq de 1943

�PAGINA CINCO

UN JUICIO DE
J. SUPERVIELLE
SOBRE LA OBRA DE FFLISBERTO HERNÁNDEZ
"POR LOS TIEMPOS HE CLEMEN
TE ( Ol.LING
Es para nosotros una satisfacción
poder ofrecer, corno inestimable pri
micia, el tan merecido como auto
rizado Juicio que son:e la obra re
cientemente publicada por Fellsbrro Hernández, ha formulado el ilus
tre poma j. Superviene. He aquí
su traducción:
"Querido señor:
Qué placer he tenido en ler a
!'(L, en llegar a conocer un escritor
calmante nuevo, que alca^za la beIr/a y aún la grandeza a fuerza ds
humildad ente el asumo".
LÚE ahnnz.a la originalidad sin
¡usc'irla en lo má- mínimo, por una
nchnaelón natural hacia la pro'tiniclad. Ld. Harte el sentido innato
'e lo que será ciás.lcci un d'a. Sus
mriger.es son siempre sisrnií i'-a Hva 3
. vr-spondi"ndo a un necesidad,
están prontas a grabarse en el esSu narraclót: ''^í^^'t^ p^glnas
liguas de figurar ..el: _&lt;vir; tas ant
ologías --las Itay, .'^br iúa:n^u*e
uimzon por haciado ese 11Gracins +ruv¡bicn a sus amigos qu^
un tenido el honor de editar eras
Yu "stro..Tullo Supeiu leile'1.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5822">
                <text>FH_III_067. “Un juicio de Jules Supervielle. Sobre la obra de Felisberto Hernández. “Por los tiempos de Clemente Colling”, s/d, p. 5. de El País, Montevideo, 12 de enero de 1943</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5823">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5824">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5825">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5826">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5827">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5828">
                <text>Recorte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5829">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5830">
                <text>Recorte de periódico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="503" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="753">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/58fbf9872af7f08c4208adb351d3a678.PDF</src>
        <authentication>bc1d12c818119f7e4e387abcbff59da0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5841">
                    <text>UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES
FACULTAD DE FILOSOFÍA T

LETRAS

INSTITUTO DE FILOLOGÍA
Amado Alonso saluda al escritor Felisberto^ernández y le agradece muy afectuosamente
el envío de El caballo perdido y Por los tieroa^dyj^lementa Oolling.Todo me ha deleitado en
esta evocación de experiencias infantiles• (De3^^(^a^/ha encantado sobre todo las páginas del
"rompimiento* con Celina) del otro,la pintura de Colling en sus lecciones de armonía me parece
magistral*}
Felicitaciones muy sinceras*
Buenos Aires,l6 de marzo de

��.;,.••••

UNIVERSIDAD D BUENOS AIRES

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y

LETRAS

INSTITUTO DK FILOLOGIW o&lt;n |\,
\O

o^ ¿¡ 0]

Amado Alonso saluda al asorltor Felisber^o ^ÍBrández y la agradase muy afe^tuosamente
el enrío de El caballo perdido y Por los tiempos de Clemente Colling.Todo me ha deleitado en
esto evooooion de experienoias infantiles• (Del uno me ha enoantado sobre todo las páginas del
"rompimiento^ oon Celina^ del o tro ^1a pintura de Colling en sus lecciones de armonía me pareo

magistral)
Felicitaciones muy sinceras
Buenos Aires,l6 de marzo de

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5832">
                <text>FH_III_068. “Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología. Amado Alonso saluda al escritor Felisberto Hernández”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5833">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5834">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5835">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5836">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5837">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5838">
                <text>Un original y dos copias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5839">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5840">
                <text>Original mecanografiado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="504" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="754">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/abd263d6078c61b5f19f5fe361b1ad56.PDF</src>
        <authentication>3b87df711eb0be1d7d612996113f85cb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5851">
                    <text>Felisberto Hernández
de la Orden muy gentil de la Armonía,
eñor del viejo reino donde la Melancolía
trono de esmeraldas,sin vasallos y sin dueño^
ci^cele do en las montañas gigantescas del Ensueño.Campanero enamorado del tañido sobrehumano
con que lloran las campanas prodigiosas del plano;
esos líricos arpegios de tus mágicas esquilas
abren sueños encantados bajo el sol de las pupilas
raros sueños de paisajes sin perfiles ni colores,
pero hermosos como todos los paisajes interiores...

Caballero de la Orden muy gentil de la Armonía
que aprendiste, en el breva rio de tu Inquieta fantasía,
a adorar a ese imposible que persigues obseoado
con el alma a flor de dedos,por las noches del teclado.
Novio eterno de la novia,siempre dulce,siempre joven,
de Albeníz o de Faila,Strawinsky o Borodin,
manteniendo vivo el fuego que naciera en esa hoguera
tu sostienes la gloriosa tradición de la ^uimera...

Salve poeta del teda do. Y perdona la aventura
de querer buscar un lauro y ceñírtelo a la sien,
con un verso que debiera tener esa galanura

con que vuelan los arpegios moribundos de Chopín...

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5842">
                <text>FH_III_069. “Felisberto Hernández”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5843">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5844">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5845">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5846">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5847">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5848">
                <text>Un folio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5849">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5850">
                <text>Original mecanografiado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="505" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="755">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/268edc3bb56c392418cbcf0ed73063a3.PDF</src>
        <authentication>287423cf9700ef4f5217bf679fa92745</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5860">
                    <text>�Ariel
MAYO

19 4 3

^
DIRECTOR:

f

WALTER L. DION;
Domicilio: Mars^lla 2846

REDACTOR RESPONSABLE

CARLOS REY
Domicilio: Colonia 1387

fUERPO DE REDACCIÓN:
fAres Pons
|Luis Lander
|Preddy
{Paul

8UMARI0
Par.
A modo de divisa .....,.,.2
Página del Director ..... # .3

Música de América
,4
La venganza de la Naturaleza .%
Al desplegar un abanico . . . . .8

Cuento3
Poesías12
Comentarios
Orígenes del tango ^ . . , .16,
(Concierto,...••.1^
Editoriales. , . .
In Memoriam . ^ . . . . . . '18

Gozarán de los beneficios , ,20
Liceo . ... .........20
Deportes . . .......-..•&lt; ...^.. .
.21
Amenidades ...........22

^úmero

I

^olumen

yi

''••^:

i

�Pág. 3

ARIEL
ARIEL

Pág:. 2

Mensra de Divisa

lili
lililí

fliiiil

¡¡mili

Si Fuera Posible
Si la obra de tu vida puedes ver destrozada,

Otra vez, amigos, vuelve a aparecer ARIEL. Otra vez, pero con un

y, sin decir palabra volver a comenzarla
o perder en un día, la ganancia de ciento

ideal más, alcanzado, con un escalón más, ascendido, aunque siempre

sin un gesto, ni un suspiro:

infatigable en su obra, en su misión. A pesar del dolor que nos cir

Si puedes ser amante y no estar loco de amor:
Si consigues ser fuerte, sin dejar de ser tierno y
sintiéndote odiado, sin odiar a tu vez
luchar y defender:

cunda- a pesar de que en nuestras almas jóvenes el rugir del cañón
resuena dolorosamente, ARIEL aparece como un grito de esperanza
de nuestra juventud. Actualmente, hora crucial en que se derrum

Si puedes soportar que falseen tus palabras

ban Jas viejas culturas, en que mueren las jóvenes generaciones eu

los picaros, para así excitar a los tontos,
y oír como sus lenguas falaces te calumnian

ropeas, todas las miradas se dirigen a los campos de América, verdes

sin que tú mientas:
Si puedes seguir digno, aunque seas popular
si consigues ser pueblo y dar consejo a los Reyes
y a todos tus amigos amar como un hermano,
sin que ninguno te absorba:

como la misma esperanza,, fecundos como un vientre de mujer..
Amigos, a vosotros todos van estas palabras: Somos hijos de Amé
rica, la esperanza, la salvadora del mundo. Somos hijos de América
que necesita mentes, que necesita espíritus sanos y cultos. Aún es

Si sabes meditar, observar, conocer,
sin llegar a ser nunca un destructor o escéptico
soñar más no dejar que el sueño te domine
pensar sin ser sólo un pensador:
Si puedes ser severo sin llegar a la cólera,
si puedes ser audaz, sin pecar de imprudente,
si consigues ser bueno y logras ser un sabio,
sin ser moral, ni pedante:i

tudiantes, tenemos el alma virgen. Amaridémosla con el Saber y con
el Arte, que sus frutos serán necesarios mañana. A este fin hemos
dirigido nuestros esfuerzos: ARIEL es un esbozo de arte joven e
informe, de arte nuestro, de estudiantes. Por eso os la ofrecemos
hoy, suma de nuestros esfuerzos comunes, no como un esparcimien

Si alcanzas el triunfo después de la derrota

to, no como un motivo de solaz, sino como una muestra de lo que po

y acoges con igual calma esas dos mentiras
si puedes conservar tu valor, tu cabeza,

demos hacer y como un estímulo de lo que luego se hará. Así sea...

cuando la pierdan los otros:
Entonces los reyes, los Dioses, la' Suerte y la Victoria
serán siempre tus sumisos esclavos
y lo que vale más que la gloria y ,los reyes

serán un hombre hijo mío.
'"

2^¿

I

^

1

^RUDYARD KIPLING.

EL DIRECTOR

�ARIEL

Pág. 4

ARIEL

dente músicas de salón. Recién el siglo
actual ha revelado .un interés serio por
el arte sonoro, pese al cual en algunos

Pág. 5
conoce profundamente el folklore de su

país y que sabe utilizarlo para expre
sarse. Otros compositores muy impor^

países como el nuestro, nos encon

por el señor HUGO BALZO

tramos dando los primeros pasos pa

ra la creación del Conservatorio Na
cional de Música.
El destino de América acrecienta
día a dáa; su imjportancia dentro del
panorama universal. Las miradas del
mundo se dirigen cada vez con más
insistencia y esperanzas hacia este
continente nuevo, que surge recién en
el concierto internacional, cu^ndo Eu

A ello debe agregarse el injustifica
do olvido que demuestran los intérpre

Estados Unidos cuenta, en cambio,
con grandes compositores egresados
de conservatorios europeos, entre los
cuales deben citarse a Aarón Copland,

su propio continente.

Roy Harris, Roger Sessions y otros.

Pese a todas esas circunstancias ad
versas, América cuenta ya con compo

mento histórico de América. ¡Sr no ya
el de tomar las riendas de la civiliza

afirmar que algunos de ellos se encuen

sitores de gran valía, y me atrevería a
tran a la altura de los autores euro
peos modernos.

influr poderosamente en los caminos
de la humanidad.
Hemos de decir algo en este breve

nieri y Lorenzo Fernández.

tes americanos para con la música de

ropa parece declinar y agotarse.
Indudablemente-, se acerca el mo

ción e indicarle un rumbo certero, por
lo menos el de hacer oir sü voz y de

tantes del Brasil son: Camargo, Guar-

En muchos casos, ello se debe a las
condiicones innatas de los composito

También Estados Unidos ha tenido
la clara visión de traer a sus conserva
torios y universidades a los más gran

des músicos del Viejo Mundo, lo que
está redundando^ notoriamente en be
neficio de su cultura artística y cons
tituirá una solida ^^ase para -la genera
ción futura.

artículosobre la sensibilidad de nues

res. En otros, son las fecundas conse

tro continente en una de las expresio
nes más íntimas y sinceras del espíri

cuencias de los estudios realzados en
Europa por becados americanos. Otras

sitor de Chile; Manuel Pona^^e Méji
co, han estudiado tamb^n ^ escuelas

tu: la música.
Seguramente, si Conociéramos bien
el corazón de América, sabríamos qué

veces debe atribuirse a la riqueza del

europeas. En cambio Carl^s ' Chávez,

folklore de algunos países, entre los

director de la orquesta de'Méjico y

derechos puede reivindicar dentro de

cuales merecen destacarse, especial

gran compos^tor, ha estudiado en su
país^y en Estados Unidos.,

la cultura universal, y qué nuevo sen

mente, el mejicano, el andino (Perú,

tido ha de imprimir su influencia en

Bolivia, Ecuador, Norte-Argentino), el

los días de porvenir.

brasileño y el negro del sur de los Es
tados Unidos.

Vamos a empezar por decir que es
un prejuicio general la sub - estima

ción que de l^ labor de sus compa
triotas se hace en todos los países.
Pero el precepto de que ^nadie es pro
feta en su tierra" toma en América
'fingular validez, llegando a límites
verdaderamente condenables en Sud

El folklore americano abarca los
más variados matices: los .hay tristes

tencia de sociedades de músicos de di
ciedad Argentina dé Compositores (ex
Sociedad ^Nacional) la más antigua, de

y melancólicos, como el andino; de

la cual hay que citar a Alberto Ginas-

gran dinamismo rítmico, como parte

tera —uno de los valores más promisores de América— Roberto García Mo
rillo, etc.; el grupo "Renovación" for

del brasileño; de una honda religiosi
dad, como el negro de los Estados Uni
dos y alegre como el mejicano.

llegado todavía a adquirir plena ma

Brasil cuenta con el folklore más ri
co de América y también con su más
grande compositor: Héctor Villa - Lo
bos. Villa - Lobos es el ejemplo típico
del creador innato y autodidáctico, que

pecialmente, bajo forma de intrascen-

Argentina incluye varios tipos de
compositores, y ello se debe a la exis
versas tendencias, por ejemplo: la So

América.^
Es cierto que el! arte, musical no ha
durez en nuestro continente, pero no
debe olvidarse que solamente a media
dos del siglo pasado comenzó a culti
varse y que su estudio se realizó, es

Humberto Allende, el rneú

mado por Luis- Gianneo, José María
Castro, Honorio Siccardi, y Jacobo Ficher, y "Nueva Música" que dirige
Juan Carlos Paz, siempre a la cabeza
del movimiento de vanguardia.
Para no hacer demasiada extenso
este artículo no hacemos alusión a

�*

TAS. 6

mo, deliberadamente, todo lo relacio

tos y publicaciones, así como de esta•
blecer relaciones entre
todos los músi

nado con el Uruguay, sobre el cual

cos de toda América del Sur y del Nor

prometemos ocuparnos, en forma espe

te. Clara expresión de esta fecunda

cial, en un próximo artículo.
No es posible, sin embargo, referirse

labor, son los boletines que publica el

otros países. Hemos omitido, asimis

v

ARIEL

ARIEL

Pá^ 7

La Venganza de la Naturaleza
Por LUIC LANDER

tituto Interamericano de Musicología

• Para terminar, afirmamos que co

con sedó en nuestro país, quien, ya an

nociendo ben su arte, conoceríamos

tes de estar al frente de este Instituto,

bie el corazón de América. Sabríamos

ha tenido la doble virtud, de descubrir

qué derechos puede reivindicar dentro

una cantidad de . compositores su^
americanos, estimulándolos y difun
diendo sus obras por medio de concier-

de la cultura universal, y qué nuevo

Hace ya largos años, desarrolló su
existencia un pueblecito —por así liamarlo—asentado en un valle rebosante
de encanto y belleza. Montañas de ele
vados picachos, coronados de nieve im
poluta, dejaban entrever su augusta
grandeza en las brumas de la lejanía;
montes de follaje tupido, enclavados en
los flancos de aquellos colosos salpica
ban de suaves matices verdes lo agres

sentido ha de imprimirle su influencia

te del paisaje. Desde aquellas lejanas

en los días de porvenir.

alturas, descendía rumoroso al valle, un
riachuelo cuyas prístinas aguas, de.

a música americana sin mencionar a

\ Francisco Curt I^nge, director del Ins

organismo bajo su inteligente direc
ción.•

•-

„'

^ermosura infinita, daban lugar a un
pequeño salto donde el agua espumosa
y borboteante, cantaba su alegría. Y
allí, en un rincón apacible y sereno de
aquel valle, encontrábase el pueblecito
de casitas blancas y endebles, lejano a
todo contacto directo con la civiliza
ción. Sus habitantes de costumbres sen
cillas, de rudas manazas y franco mi
rar, desarrollaban su vida tranquila

ARIEL NO TIENE REPAROS EN ELOGIAR CALURO
SAMENTE AL ESTUDIANTADO QUE HA RESPON
DIDO magníficamente al llamado que s^
FORMULARÁ UNIDOS DN EL DESEO DE LLEVAR
ADELANTE A LA A. E. R- LOS ESTUDIANTES DEL

mente y empapaban su espíritu de belle
za, en lo sublime del paisaje cromático,
que a sus ojos derrochaba la naturale
za. Hombre y tierra se hallaban perfec
tamente identificados. Amaneceres de
belleza insospechables y atardeceres de
magnífico colorido, señalaban el lento
paso de los días... el lento paso de los

hacha. Sólo sus troncos, mudos y elocuentes testigos, nos decían todo. La

montaña cedió al empuje de las máqui
nas modernas y en su seno se abrían
vastos túneles. Y el riachuelo melodio
so, también había sido profanado-. Sus
aguas desviadas de su curso natural,
en el choqué con los cantos que inte
rrumpían su curso .,entonaban un ritmo
grave y melancólico. Y los pobres campesionos, contemplaban atónitos cuanto
se desarrollaba ante sus ojos, sin atinar
a hacer nada.
Al caer la tarde, lentamente cubrióse
el cielo de negros nubarrones. El'viento
gemía con furia desesperante. Todo se
agitaba, todo se convulsionaba., Y la
lluvia no se hizo esperar, bajó en forma
de diluvio sobre la tierra. El arroyuelo
convirtióse en rápido torrente, salió de
su cauce, produciendo un ruido estrepi

toso ! Clamaba venganza! !Cbn furia im
petuosa, los elementos fueron destru
yendo cuanto traía consigo la civiliza
ción.
..

Al llegar la mañana, retornó la paz
al valle. Las nubes, incansables viaje
ras, se perdían en el horizonte. La civi

años...
Pero en aquel valle, cuyos trigales se

lización se retiraba vencida. Pero,- ex
traña paradoja, las aguas no habían
violado aquellas . humildes casitas por
cuyas chimeneas surgía el negro pena

inclinaban lángu^damente con rítmico

cho de la felicidad. Y aquellos rudos*

EN LA OBRA DE LA DIRECTIVA ELECTA. EN

y extraño compás, por donde solía co
rrer la tropilla a su albedrío, lanzando

NOMBRE DE ESTA DAMOS A TODOS
LAS GRACIAS

a laire las notas sarcásticas de su relin
cho, la paz fue rota inesperadamente.

campesinos hincaron su rodilla en la
tierra, la tierra de ellos, la sagrada tie
rra y elevando sus ojos al cielo entona
ron con sus broncas voces, magnífica

La civilización se acercaba a pasos agi
gantados y traía aparejada profundas

plegaria, mientras que por sus mejillas
deslizábanse lentamente gruesas lágri

transformaciones. Y llegó, cual un vér

mas de profunda y verdadera emoción.

tigo. ¿Qué fue del monte? ¿Qué de la
montaña, qué del riachuelo? El monte
no susurraba más, había sido mutilado
y había caído a los furiosos embates del

Aquel pueblecito siguió*su existencia
feliz y despreocupado hasta que perdió
se en el recuerdo de los hombres y cayó

RODO HAN LLEVADO A FELIZ TERMINO UNA
MAGNIFICA CAMPAÑA ELECTORAL, Y YA HAN

COMENZADO A COLABORAR ACTIVAMENTE

en las oscuridades de lo inconsciente.
V*

�ARIEL

Pág. 8

Al Desplegar un Abanico

ARIEL

Pást. 9

•••';&gt;•
- •Mabel Hernández Guerra.
Un objeto común,- pequeño, que apa
rentemente no puede modificar el cur
so de una vida, puede, sin embargó,
sugerirnos los más graves, amargos y
duraderos problemas. Esto fue lo que
me pasó con un abanico antiguo, que
creo sea el objeto que he deseado con
más ardor.
Se me aseguró que había perte
necido a una dama de la antigua
aristocracia francesa; lo creí. Su dis
creción era incorruptible: a pesar dé
mis ruegos jamás quiso conf^rme los
secretos mundanos que se ha man mur
murado junto a él. Y era ún buen
francés: elegante, voluptuoso, y de
material resistente, aunque trabajado
con engañadora delicadeza. Era admira
ble la elegancia de sus líneas pompo
sas y liberalmente concebidas; la for
taleza de su sustancia que le había
permitido soportar impasible el paso
de tantos años; y era exquisita.sobre-

todo^la delicadeza de aquella filigrana
de su varillaje.
Tras mucho afanarme \lo djonsegui.
Lo miré, lo remiré, lo acaricié. Y al fin
lo guardé en un cajic^^i de mi secretaire... y no lo recordé más.

Algún tiempo después, buscando
otra cosa, volví a verlo; y entonces
comprendí que el placer de poseerlo ha

permitiera juzgar cada gesto del hom
bre, prescindiendo de nuestros concep
tos ya arraigados, comprenderíamos
que hasta los actos más loables y los
sentimientos más elevados, responden
en su origen a un deseo.

La curiosidad científica ha elevado
a algunos hombres hasta cumbres su
blimes, y ella &lt;vs, en el fondo, él deseo
de arrancar un secreto a la naturaleza.

La inquietud religiosa o filosófica es el
deseo de develar el misterio del Uni
verso. Los ideales más puros que pue
de concebir la mente humana, son el
deseo de lograr, la- belleza, el bien o la
verdad. El amor, ese encantador senti
miento que hace más noble y llevadera
nuestra existencia, es también deseo.
Aún el amor más espiritual es deseo de

identificación ;del alma con la del otro
ser. Y^está- la actuación humana hasta
tal punto regida por los deseos, que
aunque la frase parezca audaz, se po
dría afirmar que la razón sirve al hom
bre para justificar con teorías lo que.
él ha hecho por deseo.
Los deseos son la vida misma del
hombre. Cuando aquellos son mezqui
nos,; éste será mediocre. Cuando éste
es un espíritu superior es porque aque- .
líos fueron elevados hasta convertirse

bía desaparecido, 4) era raquítico com
parado con el ardor de mi antguo de
seo. Y el artístico abanico me sugirió

en ideales. Pero todos tienen una pro
piedad común: una vez satisfechos no

una frase aforística. Me la dijo^en rea

los.
Entonces, lógicamente^ si no propor

lidad^ no pareció brotar de mi cerebro
sino que la sentí con la nitidez de una
frase dicha: "La satisfacción de los
deseos no proporciona la felicidad". Y
nuestra vida, en síntesis, no es más
que una sucesión de deseos. Natural
mente no me refiero sólo a los deseos

El Cementerio

pequeños. Si tuviéramos en nuestro ce
rebro la "claridad cartesiana que nos

dejan otra felicidad que la de no tener

cionan otra felicidad que la de ya no
sentirlos, se llegaría al mismo resulta

do anulándolos desde un principio. s
Hay en nosotros el deseo de una felici
dad tan completa, somo sólo es posible
'

.

(Pasa a la Pág. 15)

Eustaquio está cansado, resultado de

- Cuento-

una cena demasiado copiosa. Sonríe sa
tisfecho, vengado de la tiranía del mé
dico. Decide acostarse. Pronto la sonri
sa se ha ¡desvanecido: pensamientos ne
gros corren por su cabeza. Se acuerda
que en esos últimos tiempos su cora-

•

zón ha protestado más de lo debido.

i¡

Siente la muerte acercarse. Con esas si
niestras ideas se hunde en la cama.

En la obscuridad del cuarto percibe
algo negro que poco a poco, se va esbo
zando.. Lentamente Eustaquio logra dis
tinguir un sombrerc de copa negro y dos
huesudas manos- blancas. Cada vez se
delinean más. El sombrero tiene una
cara de pésame hipócrita. Se inclina con
falsa cortesía hacia delante. La facili
dad de la reverencia denota una larga
costumbre y las manos se frotan efusi
vamente.
Eustaquio: — (Loco de miedo mur
mura). ¡Ya^es mi hora!... No... Es
imposible... Todavía hay tiempo. Ver

dad?
Sombrero.: — (Con suma cortesía).

Se equivoca don Eustaquio. Sólo he ve
nido a ponerme a su disposición. (Las
manos siguen frotándose).
Eustaquio: -— (Malhumorado). No lo
he llamado.

Sombrero: — (Con tono tristón).
Tiene razdln, nunca me llaman. (Las
Manos siguen frotándose).

por

Eustaquio: —(Seco) ¿ Quién es us
ted? Sombrero: -- (Importante). Repre

sento una profesión imprescindible pa
ra los hombres. (Las .Manos se acari
cian con ínfulas).
Eustaquio: — (Iracundo). Cuándo^

me va decir quién es usted?
Sombrero: — (Orgulloso). El Empre
sario de las porppas fúnebres.

Eustaquio: — (Atónito). Qué me

CARLOS REY.

�ARIEL

Pág. 10

quiere?
Sombrero:
(Compasivo). Buenos
vecinos suyos me han enterado de su
salud. (Las Manos se han parado).
Eustaquio: — (Desconfiando). Qué

(Haciendo una mueca). ¡Brr! Veo de
aquí su cuerpo roído por los perros!

¡Qué espectáculo!

tiene.
Sombrero: — (Desconcertado por la

Eustaquio: — (Soñando con una me
lancolía infinita). ¡Qué lindo sería un
lecho de verde y aromático musgo!
Sombrero: — (Con despreciativa in

incomprensión de su cliente, manda to

diferencia) ¡Qué le importa si después

da diplomacia al diablo). En una pala

de muerto no ve, ni siente nada! (Las

bra he venido a hablar de negocios...

Manos miran despectivas).
Eustaquio: -— (Ultrajado). ¡Qué

(Las Manos empiezan a frotarse nue
vamente y el comerciante astuto .apa
rece). Claro no e^ el momento oportu
no.
Eustaquio: — (Con ironía tranquila)
...Claro todavía no he muerto. A usted
no le importa la delicadeza cuando se
trata de negocios.
Sombrero: (No preocupándose de la
observación venenosa). Pero eso me
permite evitar disgustos qué, más tar
de, podrían agravar su mal. (Las Ma
nos prestan una atención hipócrita a
lo que cuenta el Sombrero).
Eustaquio: — (Triste y descorazo
nado). No se puede evitar hablar de la
muerte ?
Sombrero: — (Categórico). ¡No se

ñor! Todos los filósofos y los psicólogos
se han encargado de conducirlo hacia
ella. (Las Manos se han despreocupado

apurado está! (Con vehemencia bus
cando argumentos). Además... ¡Qué
sabe usted, si después de muerto sen
timos o no?
Sombrero: — (don la más completa
indiferencia). Eso a mi no me importa.
(Las Manos aprueban mientras el Som
brero presenta argumentos con un to
no de mucha experiencia). Sin embar
go puedo afirmarle que nunca he oído
quejas de un cadáver. Ni siquiera cuan
do, por inadvertencia lo dejamos caer
un poco rudamente en el ataúd. (To
mando poco el tono recitativo del co
merciante elogiando su producto). Tam
bién considere señor, que nuestros fére
tros ... (Pausa, preparando el efecto) ...
que nuestros féretros, muy sólidos,

(Enfático) última palabra de los pro
gresos modernos. Lo pondrán al abri

de la conversación).
Eustaquio: — No entiendo.
Sombrero: — Es muy sencillo: des
truyen la vida al querer analizarla. (Las
Manos están completamente distraí

go de las moscas y de los gusanos.
Eustaquio: — (Convencido). Sí, esa
perspectiva me parece sumamente des
agradable. (Curioso). ¿Cómo son sus

das).

féretros ?

Eustaquio: — (Sigue no entendien

Sombrero: — (Como recitando una
lección aprendida de memoria y las

do). Bueno vamos al grano. (No le gus

Manos detallando). Depende de lo que

ta la charla y quiere terminarla lo más

usted quiere. Los hay de acer^ con un
revestimiento de madera barnizada y
un crucifijo de bronce... Le haré no*
tar que el crucifijo es una gentileza de
la casa. En el interior, para neutralizar
los efectos del metal, colocamos cojines
de terciopelo. Los hay más baratos pero
entonces reemplazamos los cojines por
papel. Y más baratos todavía, pero sin
crucifijo, ni acero... En resumen hay

pronto).

Sombrero:

(Ahora dueño de la si

tuación). Ya que así lo qiuere... (Sor
presivamente) ¿En qué forma desearía
que yo lo entierre? (Las Manos han
vuelto su atención hacia Eustaquio).
Eustaquio: — (Ingenuo). ¿Es nece

sario ?
Sombrero: — (Indignado). Eso sería
ilegal, antitradicional, antihigiénico.

par atodos los gustos y todos los bolsi-

ARIEL
líos.
Eustaquio: — (Sombríamente iróni
co). ¡Para todos los gustos!... Mien
tras se tenga plata. ..
Sombrero: — (Ofendido, las Manos
se crispan). ¡Pero señor, tenemos que
vivir.
Eustaquio: —(Sarcástico)... ¡de los
muertos! ¡Qué gracioso!
Sombrero: — (Repentinamente pre
ocupado y haciendo caso omiso del sar
casmo) Me olvidaba.. . ¿Cbmoró us
ted un terreno? (Las Manos se han jun
tado en actitud^ de suma atención).

Eustaquio: — (Estupefacto) ¿Qué
terreno ?
Sombrero: — Un terreno donde se
pultarlo.

Eustaquio: — (Atónito). ¡¡Amigo!!
(Ahora seguro de si-mismo). Para eso
están los cementerios...
Sombrero:...que pertenecen al
munic^pio. Hay que comprarlo. (Las
Manos ya no se interesan).
Eustaquio: — (Rebelándose). Para
uno o dos metros cúbicos de tierra...
tengo que pagar. No me permiten ele
gir un lugar donde descansar en paz. Y
ahora me obl\gan a pagar una sepul
tura. No... (Enérgico). No quiero.
Sombrero: — (Flemático). En este
caso pueden mandarlo a la fosa común,

o bien a la Facultad de Medicina para
ser disecado, lo que es lo más probable
(Las Manos se aburren).
Eustaquio: — (Extrañándose). Si no
tengo dinero, no .hay derecho al respeto.
Es una infamia. Es una explotación! le
gal todavía! de los sentimientos más no
bles de los hombres... (Calla, ahoga
do en su indignación).
Sombrero: — (Aprovechando de la
pausa trata de tranquilizarlo). No se
sulfure, amigo... No se sulfure. (Las
Manos se han dormido). Todo eso lo
vemos todos los días y nadie protesta.
Eustaquio: — (Vehemente). ¿Y por

qué yo he de callar como todos?
Sombrero: — (Concillando). Porque
usted no tiene el dinero que hace el

Pág. 11
nombre y la fama.
Eustaquio: — (Con fu^-ia contenida
¿Usted quiere decir que el dinero es
todo?...
Sombrero: — Sí, señor,
a^igos,
hasta incluso el afecto.
Eustaquio: — (Estallando). Menti
ra!...
Sombrero: (Insistiendo). Realidad!...
Eustaquio: — (Con profunda amar
gura). Entonces para qué vivir?
Sombrero: ^_ (Concluyente). Por
eso pronto va a morir, y aquí me tiene.
Eustaquio: — (Volviendo a la duda

del principio). ¿Por qué?
Sombrero: — (Como revelándose)
Porque es la realidad.'
Eustaquio: — (Al fin entendiendo).
Y yo el idiota.
Sombrero: — (Sentencioso). ¡Exac
tamente! (¡Con ironía). El lecho de ver
de y aromático musgo. (Dirigiéndose
a las Manos que se despiertan, aprue-&gt;
ban y vuelven a dormirse). ¡Mire el

poeta! (Grosero) ¡Qué será aromático
su cuerpo putrefacto!
Eustaquio: — (Desesperado). Usted
no puede entenderme.
^ombrero:— (Victorioso) ¿Lo asus

to?
Eustaquio: —(Estremeciéndose). Es
demasiado horrible.
Sombrero:¡Pobre, lo he ofendido!

Eustaquio: — (Abatido). ¿No le pa
rece duro ver caer sus últimas ilusio
nes?
Sombrero: — (Reprochando) ¿Por
que quería ir más allá y a todo precio
ignorarme ?•

Eustaquio: — (Siempre abatido). En
un anhelo común a todos los hombres.
Sombrero: — No para mí.Eustaquio: — (El valor le vuelve po
co a poco). Usted no es un vivo sino
un muerto. Un hombre sin la esperan
za no puede vivir.,
Sombrero: — Otra vez^metido en su
idealismo. Usted es incorregible, ami
go.
(Pasa a la Pág. 17)

�Pág. 13
ARIEL

ARIEL
Pág. 1^

La Esperanza

POESÍAS
Desde mi ventana había visto caer la lluvia gota^ a gota.
Ahora que ha cesa^do no pudiendo resistir la atracción de lo solitario

En un rincón del alma, en lo más hondo
en el lugar donde la luz no llega,
por más que esté invisible hay escondido

y misterioso^ salgo fuera.

un último rescoldo de Esperanza;
la brasa tibia de apagada hoguera,
en los anhelos todos,
en las luchas que envuelven la existencia,
en todas las derrotas que oprimiéndola

La*calle es un angosto río de cristal que se pierde, en la duda
inmensa de la noche oscura. A sus riberas los focos,luciér nagas ini^óviles que surgen misteriosamente del seno de la tierra, marchan
en callada caravana en busca de lejanos infinitos, proyectando su lu

el desgajarla intentan,
en el fondo del alma, aunque escondida

minosa sombra e nía corriente quieta.

una Esperanza queda.

Las casas, piedras |blancas, |eternas, ^alumbran sus borrados

En todos los dolores de este mundo^
en todas nuestras penas
tenemos siempre en nuestro ptecho dentro,
como un germen .oculto entre la tierra
la brasa inextinguible, la Esperanza
que en nuestra vida siembra
la pródiga semilla de ilusiones,
como si aquella fuera
un feraz surco abierto por su mano
paira sembr^r estrellas;
en el fondo del alma siempre existe

contornos con mortecinas luces.
De pronto en el cielo, donde grises fantasmas se deslizaban con
sigiloso andar, la antorcha de un relámpago y el retorcido hilo de un
encendido rayo rompen la sensación dormida de quietud.
Al estertor del resplandor efímero todo cambia dé forma, de co
lor. Un temblor parece sacudirlo todo como si la naturaleza vibrase al
unísono de una sinfonía de trémulos y fugaces reflejos.

A

Luego, otra vez, lo mismo.

una Esperanza nueva.

mente, como una pequeña cascara de nue^ capaz de condensar en su

1 Salve, oh Esperanza! que en lo hondo vives
¡Salve! Llama perpetua
que siempre ardes, que jamás te apagas,
que nunca nos dejas,
que naces con nosotros y con nosotros vives,

interior la sublimidad inefable del espectáculo.

nuestra vida alimentas
y en el postrer suspiro con nosotros te vuelas

Los autos van abriendo una estela de luz en la masa líquida de
la calle interminable donde yo, el hombre, -me deslizaba insensible

RAÚL MENZA

Bordean el camino. Imponentes guardianes espectrales, sinies
tros y bellos. Entonan una sinfonía blanca, jubilosa y estridente.
Mudos espectadores del drama del camino. Monumentos con

V

¡Oh Esperanza eterna!
que a nuestra, alma guías tomada de la mano
una antorcha encendida llevando en tu diestra
camino al porvenir abriendo paso
con tus alas batientes entre la niebla inmensa.
Germán Zorrilla de San Martín

Airojuelo
Hay en el valle un arroyo
y en el arroyo una cara
es la cara de mi niña
que se la mira en el agua.
Entre las rocas un pájaro
está bebiendo en él río.

No bebas más, pajarito
deja el agua
que mi niña en la ribera
se está mirando y se lava.
¿Por qué corres arroyuelo?
no corras tanto remansa

mi niña ¡peina su pelo
mirándoselo en tus aguas.
No te mires en el agua

Zagalito
no te mires en el agua.

^

Copió ese espejo a mi niña
no ha de copiar otra cara...
. Walter Dioni.

sagrados a la eternidad.
Señoriales filósofos indiferentes. Irónicos... burlones... pe
ro... ¿Por qué? ¿Acaso porque saben la verdad del mundo?
¿Acaso porque se burlan de lo trágico, de lo falso, de lo gro
tesco de la vida?... Nunca lo sabremos. Quizá nó saberlo 'sea mejor.
Siempre hallaremos en ellos ese austero y sombrío silencio bajo
la estridencia blanca y burlona de sus hojas.
Silencio brutal que nos permite adivinar la verdad cruel ante
la cual nos resistimos; la única, la sombría verdad de nuestra vida...

CARLOS MÁRQUEZ

�Fág. 14

ARIEL
Une place de Montevideo. Un palmier qui se tord sous le vent.

Pág 15

ARIEL

Comentarios

Terre ou Dieu
Je re^arde un arbre qui se tord sous le vent cinglant. Que suis - je?
Dieu, qui étes - vous? Est - ce moi qui se tord ainsi?
Son tronc se penche et geind —M'as - tú creé pour souffrir ? Oh Dieu!
Quelle faute ai - je done commise?
^ n Lf S^VÍ de Cet arbre&gt; C'est la mienne- Sa mort sous la hache serat-elle la dehvrance? Non! Alors...

CARLOS REY
LOS SUEÑOS MALOS
Está la plaza sombría;
muere el día
Suenan lejos las campanas.
De balcones y ventanas
se iluminan las vidrieras,
con reflejos mortecinos
como huesos blanquecinos ^
y borrosas calaveras.
Está el sol en el ocaso
Suena el eco de mi paso
—¿ Eres tú ? Ya te esperaba...
—No era^ tú a quien buscaba

CJHA P P E y Oía,
Calefacción Central y
Ramos anexos
Mercedes 1531 — Teléf. 46-842
Montevideo

Flores, Plantas, Ramos y Adornos

Tarino Hnos.
Cultivos propios en Carrasco
Colonia 913Teléf. 83228

Antonio Machado.

flfjorre

^erosene

Dr. Pérez del Castillo

Con

Bencinol "K"
Pídalo a su almacenero - Fábrica
de productos químicos
COMPAÑÍA COSMOS
Canelones 1336Tel 92171

CanadellBatllc
Cortinas
Lencería
Bordados

por Juan J. Canadell Bragulut

Del origen del tango- actual danza
rioplatense, nada se sabe en definitiva.
Multitud de hipótesis circundan su
origen.
Una de las más autorizadas, es la del
comentarista del diario bonaerense ^La
Nación", publicada en una edición de
1913. Más o menos decía así:
'El tango no es auténticamente es
pañol, ni rioplatense. Deben buscarse
sus orígenes en el Asia. Existe, en el
Noroeste de la China, una región lla
mada Tan - Ho, donde se bailaba esa
danza al son de una armonía vaga, no
sujeta a principios. Los encargados de
extenderla fueron los gitanos. |Este
pueblo procedente de la India, repar
tióse por Europa, arraigando esta com
posición, entre los establecidos en ^Es
paña. También hállanse uno que otro
indicio en Francia e Italia" Hasta aquí
"La Nación". El tango varió, en Espa
ña- en su tonalidad, en su expresión.
Dio de sí la expresión más quejumbro
sa, quebróse en filtros, estiróse corno
el alma andaluza. De la península pasó

Existe, además, otra hipótesis sobre
el origen de esta danza. Se le da como
cuna los barrios bajos bonaerenses y
montevideanos., Sus más importantes
antepasados son^ las danzas cubanas y
las canciones napolitanas. Dada la fal
ta de iniciativa propia en el rioplaten
se era natural que el empuje llegara del
exterior. Pero no tardó el día en que el
sentimiento rioplatense se fusionara
en las notas extrañas. La activa "china" sustituyó, como fondo a la indolen
te "negra" y a la "napolitana". El re
bencazo adaptado a la guitarra, creó
un nuevo ritmo, viril, movedizo. La ma
nera como lo bailaban los "compadri
tos", única verdaderamente histórica,
hoy nos parece un sacrilegio, a pesar de
que en el 900 no se bailaba en otra for
ma. Así se explica, y nos confirma que
el tango ya ha sido asimilado al clasi
cismo de esta época.
Ejecutado en su verdadero estilo, el
tango, sacrilegio del otrora, representa
una pasión en suspenso... la suave

con las notas extranjeras. De canción

tristeza de la primavera.

¿También hemos de anular ese de
seo?

soñarla cuando se es joven, y se sien
ten vibrar, en el apogeo de su potenciala mente, la imaginación, el corazón y
los sentidos.

Convención 1434
Telf. 8-3336

dolorosa, ex^resión del sentir gitano.
pasó a ser el canto, la danza del ambien
te sentimental rioplatense.

al Río de la Plata. Llegado a estos paí
ses, toda una pasión inmensa, una tris
teza sonora, una vaguedad, se mezcló

(Viene de la Pág. 8)

Donación

CASA

Origen del Tango

¿Y no tiene término el camino hacia

esa soñada felicidad?

Aquel abanico antiguo ,impregnado
de un sutil perfume francés, trajo a mi
espíritu esta torturadora interrogante:
¿La máxima felicidad que puede alcanzar un hombre es la de haber perdido
el deseo hasta de ser feliz?

�Pág. 17

ARIEL
oyente por una melodía graciosa y jo
cosa. Obras así son para alentar a los

Páff. 16

ARIEL

Concierto del día 22 de Mayo

Director: Alejandro Szenkar.
Obras ejecutadas: Smetana: La ober
tura de la ''Novia vendida"; Poema sin
fónico "El Moldava"-Dvorak: Concier
to para piano y orquesta. — Tchaikowsky: "Sinfonía patética".

"La novia vendida" es una obertura
al estilo mozartiano en cuanto a su fon
do por las risas y la alegría. Resulta
muy agradable de oir y tiene cierto sa
bor campestre. Szenkar respetó esta
forma. Sin embargo, olvidó la .correc
ción que exige las entradas de los ins
trumentos en un tema desarrollado en
imitación de fuga. (Es una manera de
exponer un mismo tema en diferentes
espacios de tiempo, de intervalos mu
sicales y de tonos en un período deter

minado) Smetana encargó este papel
a los instrumentos de cuerdas, a saber:
los primeros violines. los segundos violines, las violas (Son intermediarios en-

tfe el violín y&lt;el violoncelo por el tama
ño yel diapasón), siguen los violonce
los y los contrabajos. Los ataques de
estos instrumentos y la unión entre

ellos fue bastante confusa. Faltaba aquí
una cierta rigurosidad técnica.
La orquesta, ayudada por una direc

ción acertada^ Desafinó menos de lo
acostumbrado en el principio de sus au
diciones. No nos gustó la costumbre de
destacar el canto (tema) sin tener en
cuenta la unidad orquestal. Se busca

la homogeneidad y no el dedicar toda
su atención a los instrumentos princi
pales.'

-

,..

La consecuencia fue una falta de
equilibro de la masa orquestal (la or
questa considerada desde el punto de

ca. El programa del Sodre confiesa que

Dvorak hizo la parte tan deficiente que

aparecerá en las otras interpretaciones
de este concierto, Szen'kar logró dar

un virtuoso —no un artista— se encar
gó de rectificarla. Así se hizo. Y tene
mos una lluvia de notas. Las exigencias
técnicas son severísimas. Es una parti
tura hecha para demostrar capacidades
pianísticas pero no artísticas. Firkunsñy se mostró una máquina perfecta,

el ambiente risueño y frivolo de esta

hasta en la pieza que tocó a pedido del

obertura.

público. Pero como intérprete, no pudi
mos apreciar sus capacidades. Esto es
criticable. El verdadero auditor no va
a un concierto para oir una avalancha

dado en el Sodre
S^lista: Rudolf Firkusny.

principiantes.
Examinemos ahora la parte pianísti

vista del sonido). Pese a ese defecto
bastante grave, que desgraciadamente

El contenido del poema sinfónico "El
Moldava", completamente distinto a la
obra anterior, es mucho más hondo. El
compositor canta el río de su patria.
Nos muestra con cristalina sonoridad
de los violines, la fuente. Poco después,
ya formado el río siguiendo su curso,
oye los ecos de una caza, encuentra una
boda campestre, y continúa deslizándo
se. La noche lo cubre con su velo mis
terioso, y, a la luz blanquecina de la
luna romántica, las ninfas bailan. Pero
el ruido de los "Torrentes de San Juan"
anuncia la muerte.r

En el fondo, es el .viejo símbolo de la
vida, representado por la corriente al
gunas veces bulliciosa, otras tranquila,
pero siempre incontenible. E^npero, la

interpretación de Szenkar no llegaba
tan lejos. Con mucha habilidad hizo ha

de notas ejecutadas^ por cierto con mu.cha destreza, sino, para emocionarse y
sentir. Emocionar requiere verdadera
técnica y justifica su uso, además una
sensibilidad y una cultura esmerada.
Szenkar acompañó con mucho sincro
nismo al solista. Desempeñó su papel de

coordinación con mucha flexibilidad.
"La sinfonía patética" de Tchaikowsky, demasiada larga para un moderno,
es apasionadamente romántica. Una in

compositor, expresados por sí mismo.
Entendemos por sentimientos ínteriores: la lucha de las pasiones, la alegría

Pudimos apreciar también más cali
dad de sonido, de compás y de precisión

El primero, las pasiones, las tristezas;

bres. El segundo movimiento no propor

ciona interés. El tercero despierta al

do dar más importancia a los metales
(se entiende los instrumentos siguien
tes: las trompas, tromp^tas ,etc), que
tienen un papel tan fundamental como
las cuerdas. El carácter apasionado del
director hizo notar con mucha fuerza
las pasiones que canta Tchaikowsky.
La orquesta contestó perfectamente
a las indicaciones de la batuta, logran

do así una buena impresión del conjun
to.
En resumen, Szenkar nos dio un con
cierto agradable con un pianista más

virtuoso que artista; también debemos
notar la forma especial de colocar los
instrumentos. A la izquierda tenemos a
los violines, segundos violines. A la de

recha, los violoncelos y las^jo^ító. Al
centro, están las maderas/^^á co^^^s y
en el fondo: los i
sjon.-

mo sería los sentimientos interiores del

la tristeza, etc.

ciertas reglas fijas) son bastante po

días sentimentales. Quizá hubiera podi

terpretación de la palabra romanticis

blar a las cuerdas que Smetana maneja
con extraordinaria maestría.

entre los ejecutantes.*
El concierto para piano y orquesta
de Dvorak. La primera impresión nos
indica el piano como instrumento in
útil. Cosa rara es una obra hecha pre
cisamente para poner de relieve este
instrumento. El primer movimiento nos
hizo acordar a la sinfonía del "Nuevo
Mundo". El tema y su'desarrollo armó
nico, (armonía, es la relación entre los
intervalos de los sonidos obedeciendo a

senta lamentaciones, llantos sobre los
recuerdos. Ec probablemente |lo más
profundo que ha escrito Tchaikowsky.
El temperamento de Szenkar se p^es
taba para dar una buena interpreta
ción de esta obra. Supo destacar los
contrastes, hizo sobresaltar las melo

Esta sinfonía encierra tres períodos.

el segundo: alegría y felicidad; el ter
cero la muerte. Las pasiones son com
plejas, aparecen momentos de deses
peración ,otros de exaltación. Estos
chocan, ^asta llegar a una conciliación
dada por acentos religiosos. Luego vie
ne una felicidad frivola que se transfor
ma en una marcha triunfal, es una vic
toria momentánea porque la desilusión

(Viene de la Pág. 11)

.

Eustaquio: — (Ha vuelto a tener
el completo dominio sobre sí, si re
bela). No me llame amigo. Hágame el
favor de respetar las distancias entre
usted y yo.
Sombrero: — (Despertando a las
Manos que roncan) Entonces me voy.

(Sarcástico). Hasta bien pronto.
(Sombrero y Manos desaparecen).
AJU despertarse, Eustaquio se pregun-

Eln el fondo del dormitorio, había
un sombrero de, copa negro y un par
de guantes blancos.

surge.f •

Esta parte final muy profunda, de
una sensibilidad conmovedora, repre

CARLOS REY

�Pág. 18

ARIEL

Pág. 19

ARIEL

IN MEMORIAM

Gozarán de los beneficios déla A. E. R^
Sus Asociados

f
Hace ya varios meses que nos han dejado para siem
pre, dos de las figuras más queridas y destacadas do
nuestro Liceo: nos referimos ja ^os profesores Nicolás

Leone Bloise y Julio Agosti.
Quienes los conocieron y tuvieron ocasión de contarse

entre sus discípulos, saben la pérdida que signiifca para
todos nosotros su desaparicilón.
Hoy, al recordarlos, no ^queremos hacer una simple re
seña biográfica, concisa y fría, ni tampoco cumplir con las

líneas de obligación.;
Sólo queremos que nuestras voces estén entre todas
.aquellas que se levanten para honran ^u memoria, y que
nuestro pesar se sume al común dolor que ha producido la
desaparición de estos dos estimados seres.

Hemos creído conveniente y más: necesario, dedicar un poco do atención a
un problema, que se viene planteando desde años atrás, y que se agudizará aún,
en virtud de la incorporación de grandes masas estudiantiles jóvenes, a los pri
meros años de la Enseñanza. Secundaria.
Nos referimos al característico problema de las agrupaciones universitarias:
las afiliaciones. Es general, la desorientación y la completa ignorancia reinantes
en las filas estudiantiles con respecto a problemas gremiales especialmente al
que- hoy nos dedicamos. Es imprescindible que todos lo^ estudiantes se afilien a
la A. E. R., especialmente en estos momentos en que tal vez se establezcan los
cimientos que asegurarán el porvenir de la Asociación. El actual plan de acción de
la A. E. R, debe ser una obra de completa renovación y reorganización, y es pre
cisa la ayuda de todo el estudiantado para que) esta obra pueda Uevarse a cabo.
Deberán olvidarse todas las diferencias y allanarse todas las dificultades, pa
ra poder corporizar nuestra gran aspiración de una Asociación fuerte y respetada,
foco de orientación cultural y progresista.
La centra^ización de la masa alrededor de un núcleo directivo, salido de su
seno, es el único medio, actualmente capaz de establecer una íntima correlación
entre todas las partes que la constituyen. Por eso, la afiliación de un estudiante,
no aporta a. nuestra organización un único beneficio pecuniario, muy ^preciable
por cierto, sino que es, ante todo, un paso más hacia la máxima unidad y la mu
tua comprensión general.
'i..
Es evidente entonces, que debemos establecer una lógica separación, la más
reducida posible, sin embargo, entre el socio, si queremos conseguir un nivel re
lativamente halagador de agremiaciones. Los socios pues, gozarán de todos los
beneficios que reporte la. Asociación con preferencia sobre los que no lo son y
con más facilidades que ellos.'.

iftesquiescant in pace.

Creemos que todos los compañeros se da^án cuenta dé las razones que nos
impulsan a hacer ésto, y co^aborarán en la medida de sus posibilidades, contri
buyendo con su esfuerzo al logro de nuestro común ideal: "Una Asociación de
todos y para todos los estudiantes del Liceo Rodó'.)

�ARIEL

Págf. 20

Pág. 21

ARIEL

Lice
¡¡¡Compañeros!!!
El ,día 16 de juno de 1943, se llevará a cabo en el cine Radio
City, un espectáculo cinematográfico organizado por una subcomisión

• ft •

especial de la A. E. R. en el que se -exhibirán las siguientes películas:
"Cuando muere el día": película norteamericana recientemente
estrenada, y que ha gozado de fama entre la crítica montevideana.
"Canta, niña, canta": Ritmo de jazz, una película muy buena en
su género y extraordinaramente reciente. Con la popular actriz niña,
Gloria Jean..

Fines de esta sección:
Desde estas columnas nos dirigire

Información de la Comisión Deportiva:
La Comisión Deportiva, aceptando la

Y además una película de Walt Disney del que no es necesario

gentil invitación de la revista Ariel
aprovecha esta oportunidad para diri

decir que es un artista de la comicidad y del dibujo.

girse al alumnado e informarles de las
Precio de la entrada para los no socios: $ 1.00; precio de la en
trada para los socios: $¡ 0.50.

distintas' actividades a cuya realización
tienden nuestros esfuerzos. Los diferen
tes torneos que realizaremos como prin

cipal fin: el desarrollo físico y mental

Comunicación de la comis^ón de Actos y Fiestas —

de la juventud, y como acicate para lo

Se ha creado, para el mes de junio, un concurso de arte plástico.
Se puede presentar trabajos sobre pintura, escultura (madera, yeso,
etc.), fotografía artística. El jurado será formado por ^profesores del

grar el triunfo, daremos premios a los
vencedores de los torneos, y mientras

Liceo. Los premios serán medallas.

ten, nos vemos a nuestro pesar, obliga
dos a solicitar una ínfima cuota de ins

los fondos de la A. E. R. no se acrecien

cripción.
Comunicación de la redacción de la Revista —

Nuestro programa de acción tiene

También se ha creado otro concurso. El mejor artículo que ver
sará sobre artes plásticas será premiado y será publicado en el mes
de junio. El jurado también! será formado por profesores. Los traba
jos tienen que ser entregados a la redacción en un sobre lacrado an

tes del 20 del mes de junio.

OBSERVACIONES
l.o) Pedimos que las colaboraciones para el número de la Re^
vista del mes de Junio, sean entregadas, antes del día 20¡ de
este mes. Rogamos que a ser posible sean presentadas en
copia a máquina.
2.o) Lamentamos tener que comunicar que varias colaboraciones
tuvieron que ser rechazadas, las unas por lo inadecuado del
tema y las otras por faltas de sintaxis, ortografía, etc.
Redacción.

como base la realización de basquetbol
y fútbol; pero además nos ocuparemos
de ajedrez, damas, tenis, natación, atle
tismo, etc., cualquier estudiante que
crea conveniente la realización de otros
deportes, podrá presentar su proyecto
ante esta comisión, la cual lo estudiará
con la mayor deferencia.
Esperamos pues, para poder desarro
llar este amplio programa de acción,
contar con la colaboración de todos us
tedes y de esa manera ayudar a que
nuestros esfuerzos Se vean coronados
por el mayor de los éxitos. — Presiden-

fe: Milton H. Caputi; Secretario: José
Michelena.

mos mensualmente a los estudiances,
para enterarlos de los diversos deportes
que se practican en el liceo. Nuestra

misión será la de juzgar también la ac
tuación de la Comisión Deportiva, aun
que esto no quiera decir que pondremos
trabas a un funcionamiento. Antes bien
le ofrecemos todo el espacio posible,
proponiéndonos desde ahora auxiliarla
en todo lo necesario. Y, si lo merecen,
contarán además con nuestro sincero
aplauso.

¡¡Atención señoritas!!
Hemos recibido noticias acerca de la
idea magnífica que existe en la Comi
sión Deportiva, de crear una subcomi
sión dependiente de ella, en cuanto a di
rectivas generales, pero formada ex
clusivamente por señoritas. Es real
mente una idea digna de llevarse a ca
bo y que seguramente contará con la
simpatía de las jóvenes deportistas,
quienes verán, en esto, un justo reco
nocimiento de su derecho al deporte. En
verdad, la mujer ,igual al hombre en
sus actividades civiles y sociales verá
su intervención en lides deportivas ro
deada de un común asentimien^o. De
este modo podría organizarse interesan
tes campeonatos de tenis,vvolley - ball,
natación, etc. Sabiendo que la referida
idea está teniendo andamiento, exhor
tamos a las jóvenes que deseen colabo
rar, a que se dirijan al señor Presidente

de la Deportiva, quien con agrado reci
birá cualquier ad^esión.

�ARIEL
Páff. tt

Amenidades
TAMBIÉ^ SABEN MENTIR
CUANDO DICEN

La modista: Es un precio espeeal
para Vd., pero no vaya a decírselo a
nadie.

El editor: Henfb sleído con profun

do interés su manuscrito y lamenta
mos ....
El orador: Y ahora una última pa
labra ...

El abogado: ¿Estaría yo aquí si no

estuviese convencido de la inocencia

de mi defendido?\

PREGUNTITAS

—¿Cuál es el colmo de un arqui

tecto?

—Hacer castillos en el aire.
—¿Y el de un tachero?
—Tener un hijo soldado y un padre

charlatán que da la lata.
—¿Y el de una hilandera?
—Devanarse los sesos. •
—¿Y el de una costurera? ^
—Coser la falda de un monte.
—¿Cuál es la fruta que es una he
rramienta ?

una letra no más estamos tiritando!
—¿Cómo?
—¡Claro. Si en vez de hacer una es
tafa hubiéramos hecho una estufa, no
estaríamos tiritando.

Defecto
La curiosidad es una de las cualida
des o defectos que casi todo el mundo
lleva en sí.
He aquí una demostración:

¿ooip
enb oí jcoa red ^^anA uup oinai^jtu a^se
WB^\ anb soi ap ^^^á jo^bui i anb y ' •

—La lima.

La morocha argentina

—¿Cuál es el colmo de un Piel Roja?
—Tirar una flecha... con el arco

—Señor, presento mi renuncia.
iris.
—¿El perro que canta?
, —El can... ario.
—Telésfora, ¿está hirviendo el agua
que te mandé poner a la lumbre?
—N, señorita.
—¿Y cómo es eso posible si hace una
hora que se está calentando?
—Es que como aquella tardaba tanto
en hervir, * la tiré y he puesto otra
nueva.

En la cárcel
—¡Vaya un frío! ¡Y pensar que por

—¿Por qué?
—Porque no hay quien resista a la
señora. Nunca se puede estar de acuer
do con ella.
—Feliz tú, que te puedes mandar
a mudar.
—Señora, quí teñe Vd^ este peso
que encontré sobre la carpeta del co
medor.
—Veo que es Vd. una mucama de
confianza. Lo puse yo. para probarla.
—jEso mismo pensé yo, señora.

�*•

s^

" „#-

IMPRESORA POPULAR
P A Y S A N D V ^.8 7

I ,
-- 'PRECIOS^
•.

•^.SOCIOS $ 0.05

" :\ - \- no socio? $ oís.

^

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5852">
                <text>FH_III_070. Revista Ariel, Montevideo, Nº 1, vol. 6, mayo de 1943</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5853">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5854">
                <text>Dedicatoria de Mabel [Hernández Guerra]: “Si nuestras obras son hijas, pido a mi padre que disculpe la nietita que contiene esta revista”. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5855">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5856">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5857">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5858">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5859">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="506" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="756">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/70b56c74160b8b14a1f4144d5354d258.PDF</src>
        <authentication>ff9ddc69984ff90c8649d13924726220</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5868">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5861">
                <text>FH_III_071. Mujer con lunar. Anverso: “Ampliación” . Fotografía./ FH_III_072. Mujer sentada en el banco de una plaza o parque. Fotografía. [Ambas sin identificar]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5862">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5863">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5864">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5865">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5866">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5867">
                <text>Fotografías</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="507" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="757">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/28e2d38b05a8a5ac289ed684a5a22203.PDF</src>
        <authentication>b2f736b3d8c7f922a6f81d5a4ddbed7d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5878">
                    <text>\i

f¡

Inicio esta serie de conferencias coa el fia de hacer algunas a^pliacioaes y correocioaes a mis antiguos libros;poaeríos al &amp;ía,completarlos,
rectificarlos en lo necesario;en lo ^ecesario que es mucho más en mi ca
so :mis libros ao fueron propiamente libros,fueron lecciones mas o meaos

improvisadas,todas tomadas en la enseñanza cuando incidentalmente había
taquígrafos en mis clases o conferencias.le ahí result^ que fueron casi
todas improvisadas,que es mucho más considerable su imperfección que la
que naturalmente se produce por el paso del tiempo,proveniente de desa-

daptación de los ejemplos,de aparición de hechos nuevos que obligan a
corregir y a ajustar. Aun sin esta causa especial todo autor ds concien
cia debe naturalmente hacer esto,entre paréntesis,no en arte;es malo,
peligroso,a veces es fatal hacerlo; en arte,modificar o corregir en frícv

cuando ha desaparecido el calor con el enfocamiento de la creación y
cuando el autor ya es otro o está otro;pero sí tienen que hacerlo nor
malmente los escritores de ciencia,de filosofía,los escritores de ideas
Ahora bien,voy a empezar por uno de mis libros^Sn^^3 el único que in
tenté propiamente escribir con tiempo, con estu^^coA contemplación, profundis^ción y por eso mismo quedó menos imperr¿j¿^que los otros,pero en
cambio inconelusormi libro sobre los problemas de la libertad y el determinismo. Y como no creo que la vida me deje concluirlo en el verdadero
sentido,en el acabamiento de la meditación,voy a sugerir algo de la dire ce ion, tendencia y esencial contenido de lo que faltaba.lo que faltaba
era precisamente,no lassoluciones en general,pues no todos esos proble

mas pueden tener solución o tenerla completa en el actual estado del
pensamiento.Pero sí en el grado posible las de algunos de esos problet
mas, tales como hubieran resultado del trabajo del pensamiento hecho

por la filosofía y la ciencia,como hubiera resultado hace tiempo del
traba^o de la filosofía y de la ciencia, a no haber sido psrr las con
fusiones que la filosofía y la ciencia han creado y mantenido sobre

�* ?

^^as cue^tiones.Coca sorprendente, aquella® coi fio Iones, entre muchos pro*
bloaas.diferentes que yo señaló buce ^^s da treinta año^ en un libro,po*
bre libro,pañ^ ©1 pensamiento mundial ^ráotio^mente iiódito,no h^n' sido,
qu© yo sepa,corre^idos ^i psrcibidos,a pe^ar del tr^bajo intensísimo -so*
br© ©0";s ^isiüáa'ouestlonco,en todo ©^e lapso de tiempo.ñquollas ^ismas ^ :
confusiones ci que incurrían ante^ loo. X© ^anto©,bast^ loo Bor^oon des* ••.'

puós da tantos filósofos y hombre.-- de ciencia anteriores,^^n los que per*
©ieten hoy .Y cuando ul&amp;íx nuevo advenimiento ci&amp;iií fleo &gt; co^o el princi*
. .

•

• .

'

,

©

.-

.

.

•. -.

•

'

'.•'••••

dío de ii^©ter^inación d© Heiiseibr^ • lle^ó. a los s^^os hombrea da p@n* .
fhast^ los Tlanoh y deí^¿fs de eo-v enver^dare.fa^í ^ enfooar y a, . ahon^^r los probletaaa dé l^ libertad y #1. •deter^aiitia4¿.otl^s oon^iisione^ &gt;••
que.hay' que aclarar so^ ^as ^ir^as ^ue entonaos yo h^bía- se'¿íalado^ 00?^

sin recordar al.^o sobro la distinción'de e^os problemasvco^prensión y su'
•• • • •

e

-

.

.'••'••...•••

••..-.

... :. .•

••.

•

• ••;

: plont^i^i©nto9 claro ^o me ^e^ía posible ^u^erir-lo que -quiero y co^o ^e •
tr^ta por lo do^aa de w\ libro a^otado,d^dico e^ta.pro^cra conferenola' -^

para hacer un re^uaen auy. oucintodc esa distinción de problema.0 tal eo^o
•esta e^plicado en aquel libro* '; '

., ',.••;•.

'•• •

; ;.;' •'••'•', r •_ í • • v-

;

. ^ ;•'. ,'-. •/••••-•'"•'••.

pri^era aistioi^i* l^ fund^me^t^il: di ^tino ion entre probl^^a^ de li*

bertad y probl^^as de deterai^ls^o.^erían fícile^ d©'í
• ticamente ya desds lue¿;o por su sujeto .Loe probl^^as 'ra^ft' jLlbortad son
' problemas, de aerefí;lo^ problco

sobre'detcrsaliisao ^^¡{^leuiBS- ^obre

fenó^enosfhechos9estados Unos y otros problemas pueden c^n^í de^1 r^ co*
•^o problemas de dopende-ncia o Independencia•-.pero lo^ ^roble^a^ ¿e li*' .-

^bert^d ^e refieren a la de^endenci^ o uo
respecto ul m^ndo-exterior ^ eoe'ser^

.;;

•

•.

'

^ •• • •

dependencia de un scrt con ;^

'-'•^ •;'•-.•.'

• '••••' •'-"•-.;

-•••.."

v .••'.••'.; ':''";

: ••. '..

.-.' -••

'•• Los problemas de deter^inis^o se refior^u a dependencia de un t©no*

. ^enoheo!io o estadotot 00 ^enerantdel estado total del universo' en un rao^
monto dado con rel^ciót^ ^us antecedentes. ..A tal punto moi 'diferentes \ •
•'.estos doa proble^as o ¿rapo 3 ó si^tem^s do proble^^s # que un ser puede

,•-

•libro ciando sus aetoa determinados.. Un c^r puede ^er ln.dcpondie;itetnó. .

�totalme^t^ dependiente del mundo exterior,!^ lo ^ue no es íl,y e^tro t^^to
^us ectoa puedes depetdey totalmente do todos los antecedentes;sue ^cto^,
iendo los que se.produces, 0 tit^^ra^, o c^t^n o sos el al^^o ^e^^ .
podría ^er el ^er libre y ^u^ acto^ det^r&amp;is^&amp;oí*^-

' ,: ,

^ •; * :

•••'• .Ahora'¿por' &lt;m¿.&amp;*. produ^o © eí ao ^e prod^jo una coifuciíi de e^e el^ •

ca^ce o de es^'^a^nitud? ^u realidad, e^ fíoil'comprender ^ ^xplicar co
mo . ^s ^ue,, cuando se trata de actos "¿o" ser^s, I pro^l^^a de la deieríalnaeiín de e^os feníaeia^, en e^te caso, actos, por sus ^ntec^dent^^,• so
presta a cor" oo^oider^do aiabi^uaBeate^ Se.'le pu^de co^cid^ruri a) e^ su

rclacl^a co^ todos su^ a^tecedeutes iaclu^o loscue iute^rau el ^or de

• :

•los ^^^^ c¿.íoa f?nó^eio0 ^ou ^cto^ 0 bieu b)^ ei unx relaoi'i^ coi los alte*
•.c^de^tes qu© .10 so i e^e ser Eitouce^; el pri^ero ^0 ca^o del .problesa ^e
^er^^l del deteríaliisiao, ^icutrae q,ue el. seguidot:i&lt;íte¿e biou, e^ uu caso .-

del proble^a de la libertad'.de ese B©r f^r^ula^o de otro ^olo, ^br^uladot "'
e^toe^, en fundía do actos. A^í#todo problema de.-^ibert^d do ua ^er tia^
aed dos fí^ulasí uaa directa y una lidirectaj uaa áirecta ¿&gt;i ese ^er de^
peade o ao totalmente d® lo que ao e^ €l y uia indirecta' si los actos o ti
tal^s actos de e^a ser de^oadea cao totalmente de lo que au&gt; es ese ser.
^t© ^ltir^o, repit^^oslo,. eo-in''problema do libertad'pero formulado ^^ ,-':

fuaciía da actos. ^^to no altera'nada do fondo y la ^e^^ida formula ea lá
^icamente ooi*rccta pero poicolí^ieaaieate produce la ooní^ií^.la produce
y la mantiene porqué se cx*^a entre otras confusione^ la ^speéi^il que re-^ulta'del e^^pleo de la expr^slín'eeto libre eixn sentido indirecto,aeto

'

ejecutado libremente por un sor. ubre, por libremente ejecutí^do, e^yre- : •.
repito lí^ic^^üentc correcta pe2^0. ^ue psicolíc;ica^.cnte h^ice pasar lie-1

a otro ^entido,'al de aoto indeterminado, c^to e^, no dotarminado por sus antecedentes por todos sus antecedentes inclusa los ^ue es .
't^n .en el ser, ^ s^ produce,, da ahí,él ondeo de una f¿-lacia de confu^iín ^

^ue no ^oló nunca ha ^ido extirpada sino, creo, ni se^^lada. Aclám^^o ©o- :
to vol^^moc a la distinciíi funda^ental' ,

-."r

.;.;•. •.';..,

' ... . -

• " •

^.

A) Problemas de libertad .Son ^^^bi^i^ic^^d^^^are^ ¿.obre, seres, ^;© .re fie- '

�r^í

a la r^laoiái da va ©er coa el mado ..exterior. y lo que ao es e^o sor

en cu^nto a dependencia © independencia*

• ''"...• .•• •

'' . "•-

".'

•

" : '

"

••

B) Broblems de detercilnlsDO*'Son ^obr^ ferí^^enos o hec^os o e^t^do^,cu
r^ine Ion coi ^us antecedentes coa fcíemenos ^i torio re^ o eo a^uato do fci^
tacaos aa te rio re^ o ^n ¿enere! coi e^tados anteriores* Acabo de decir e^t^
do anterior co^o expresi^a : tolv^a kí^s propia ^u^ conjunto d&lt;^ ^io^eao^* .
¿ Por oul 8aa propia? Porque talv^ fu^^a artificial ese .^&amp;eeoii^aelltese ,:
recorto del estado'.del universo- en fen^caos t en itccíio©y ha^ a^uí ^íee- •••
.tivaaeate una dificul.tadtcotao hay otra tota'bi&amp;i do oi^llor carácter ea

',..

cuanto a seres*. l'^ efecto ^osotros recórtanos en ©cres^csaa expresione^ ...-.•;

cat^e par^n te^is no las c^;alcüi.üos en el mi &amp;&amp;q'sentido en ^uc l^^ emplee. '•••
Ber^^on, pero no podríanos, pensar sla-ellas en este ^ronto •espoei^l*^o^ , ,'
cotros recortamos en cér^a y en ciertos casos-por nue^tra conveniencia-. ••-•
O uso* Bor e^o ha^ría ^cres para ^osotroo • npour'nous* aobiat ^ue ao lo ;
©on ^per sew ¿ C^al es'el r^er ? ^¿K^ta mesa o cus tablas^o' c^da pic^a de ..
íEüdcrn, las partículas d© ella. o. las. mol^eul&amp;sáto^os "electrones • •

. ;,

Esta isesa es un ser artificialtun ser pra.^;t^^ticotun ser ^ar^ nosotros- •• :
para nuestro pensamiento' y uso| y yendo en busca de e^res'cue lo sean en ':

profundo cuntido tealrfu^sos ^ue ira profuidissar l^ noci^n de ^uaua '
se11 que ha procurado profi^dizar la filosofía ^oeiíu ^as aplicable .
ya u los auiraale^; poro aán aquí los poli*** (?) y todo lo fie^-í^. conpli
ca} y quisa para poder pen^ar puramente en el mr^m si tendrloBioa. que
bucear otra nocí^n. no ^unu^ per oon

sino "unua sibi11 v^o para, sí para • '•

esté solo y ya hcr¿os ahondado ha^ta la metafí^ica,ya tendre^os. "• • :""
e^peaular sobre las ^on^das de leibnits;pexo aquíen c^te ^omento,. . ;

oo^o est^^os reci^n di^tin^uiendo los proble^a^yo pido ^ue ^e inhiban .esae ©sn-cculncione^ y quede^oa entendiendo en plano fácilla distinci^n...'

f^i^UiSiental ^ntre libertad y deter^inis^o.proble^a^ de libertad y proble
ma de independencia de s^r^^ en relaoién al ^undo exterioreroble^á^- do
^o y proble^as do depenacncia do fanéme io^ liccdo^ y actos' ;••.,

�eoi rei^ci^í a sus aíiteceaeates^Ble'i, hecha esta distlucidavamos &amp; e-iooufe
tr^r varios ^r^blemas deatr© de los d^ libertad.Y quis^ ta^bi^a varios
problemas d^^tro de los de deter^5íaio^o.a.auueio que ©^ta ssultl^lioidad ao
es caso similar ©a cu^ito ^. ^aos y a otros; oa loa pro blo^^s do libertad
hay v^rios ^roble^as#^uchos et verdadtoerotpor a^llcacidv a dictlatos oe-

re^ o o distiitas olnsos-.de seres;pero el proble:^ de libertad o^ eie^pre
el -^is^o: depéadeioia o liclepeadeaciu coa' reluci^a al, íouado exterior; lo
que c^^bia e^ el sujeto al ^ue s^ aplica y es por e^^. ^or lo que hay v^^ :
rios.Iit los problemas d^ deiar^iaie^o el caso ee oti*o^odríaa existir

:

varios probl^mas pero ^o^ otra ra^^a^^ox plaai^a^l^^to^ cuya epuívaleacia p

se puede discutirVea^o^ ©a uaos y otros ca^os cuales fíoríai los proble
mas ©r&lt;3CÍSl0í3

;: '

V• ;-: ."•;••

•••••

.'^•'••'•••..

'..

p

/•'•""'•

'•'-.-..•.••

:

" ''

•• \ t

;

Proble^a^ de liberta^•^odríaa' ^er lafiaítos dado ^ue-la ^órt^ula deÍ&gt;_.-^

problema puedo aplicarse a cualquier ert^oro pode^ou ^^uparlos ^racti- ;'.
carnéate asf:pri^ero^problem^;? ^e libertad sobre ^or^s iaaai^^idos,cobro

-" .;

cos^s.Subdivisi^a de este ^robl^^a: a) sobre sores .iaaaliaadoo o cosas-:.; .-•
^ue ao tíeaea í^icrea y sobra seros iaailv&amp;clo^ o eos--a gue' ticaea o que •

,.

iatira^^roi fuer^a Aquí hay que to^^r e^ta palabra^ fuer^a, co^o por lo. da-.
twía todas las- que e^t^&amp;os'•Ciaplea.i&amp;o ^1 ui soitido cle^ritaltsía ^as aaí^ •

lisÍaPor eje^plotua buque da vela ^ue.se ^ueve al i^pul^o del a¿juu y
del vieatOgpuede decirse que depeudo totulmeate del c^tido exterior; -si •.
algo' ^oae de su parte ea ©^te ca^o 'sería, la. for^a (aquí hay ep?^:lieaclo^e.\ sutiles qua iahibi^o^ t^sübid.1 ©a ©ata ^omcato)* ^a buque ^ r^pov po- ^
ae fuerza y por eoaai^aieite coa^ide^-ido. ea ©^te mo^cato c^l relucida el

uido ©xtei*ior sería.libreci el eeitido de -tuestra iró-fiií^ldu de libar- ...
^olo la &lt;n^ •

o l^ perra^ieata í5ctivid^dí^d:aioafao ^olo la&gt;rer^ia gitd^ica ea
reposo ©-reserva,^iao ©^ actividadtoo^;&gt;lica extr^ordiiaria^^^te y quls^

borra esta dlstlioi^oi pero la po^lbili^-vd 1© h^c^rla ds otro ^odoB tp..

j

�.casos en ^ue el ^er ao • a^rega .fueras a la del ^^ldo' exterior $ ca^o^ en
^us a^rega, De^putí^ t^ne^o^* otro probleas*. u otro ^rupo -de problemas, li- .. r
.bert&amp;&amp; de ©er^^ viv^^ y &amp;^^puí^...m oa^o e^pecial, si lo 3i. 'el problema .".;._

de la libertad del ^o^bre, el el hos^re:&gt;^üs satos d^ ^^í ¿^n O ao total-,-•
^^nte del ^mñx&gt; e^t^rior' - e-i algtín .c^sa por lo ^e^oís JPero ^do^á^ hay

:;

proble^as'de libertad del ser de la isas* fór^ula' pero^probleraae de Xi~ ..
bertad Ae'eujeto di^tiato dentro del '.ho^bre' ^or ejeaplo depaadeaoia del
espíritu coa reluci^ 1 \al cuerpo{ si. el ^^^íritu der^n^e o no_ totalmente';

•

del'cuerpo#^:^te- probl^^^ ^e^^© se r^^uelve f .Sep^li .alg^^os, por la .Ínter^ .•

ó^ ^e^án otros, po^ el ^aralelis^o ^ ^^te ^robl^^a &gt;^ ta^biln un. ^ro^ ,,
a de" libertad-eoi^^ldcrf-^d^' dentr^ del hombre,tiene ^er- trujeto ^o ^^ ^:y;\
7 el ho^bre, sino el espíritu y per eoii^iéiiienie el mAm^ -.ouea-po del tom^;:-^

-.-•

," bre quednya, con .rel^ci^n al e^^íritu coao. s^^^do .e&gt;:t¿^rí^&gt;r| y tou^VÍ^ den- :
'tro del e^píritu y-sea cual b^i ^a relación co^ el cu^rpo, esto. estcon-•'/•,•
• •"eider^nd^ el espíritu.'directfuaente,. teaesaos^robloaias de libertad,íun^- .:. ..

: dase^talfie^te dos t hay dos ^^arus de dividir el e^^íritu^ De dividirlo'.';:
para pen^ar en íl y considerar ^is proble^ae

o abstr&amp;ctaasatet e-i'i^eal-"'::

ta^e^,.o ooncret.-^iaente ,oomo en circule^ ^oncéntrico^ mx&gt;i ritual es, -cu^ .:..:•

^o centro .sería-o! nu^loo per^onal su^* proi^ii^o para bu^car ©i criterio '"' •
e^pírico sa^ per^anente,^n loa.- do^ casos t^\ -proble^a^ (Le lib^rtad,Unc •. ^ •
de ca^ete abstracto, otro" de sujeto- concreto; el primero'seria el ^r obl ©*;•-.:..
tsa de la-libertad de la voluntad c^^^ider^do d^sd^' él -p^^t^áe vista dc.v-. '
eu depctdenoi^ o .i-nde-^cnáe-noía con respecto-a otros eát^^^ peí ^uieos.,' .'."^ .'•
así per ejer.?lo tcayendá:e-.v la divi^i^n tradiclo-ial^Cl^^^otSÍ^i de;l^';. •'. v: ^
.libertad de la v^lunt^d con. rel^ci^n a I^d ide^s y; a Íos-.&amp;nti^:iento¿--,'.';-:7iv'í
a; lo^ •-^e e^ l^ di^^aqíón tradicional ^^ 1 la^ab^^ ^o ti vo^'^ ^ l^^óbilcs11,. •.;:•-•
K^tc probl^^a 3poel^l,.uno de los t^ntos,©^ ^l' ígue li^w ^atural^ente,

• ',:

el ó^ice uc .puede lle^^r 1% deno^^nación "tr^atelo mi 4.0 "IV^v% albc&lt;lrío^ •--,••
libert^d de H voluntad.zi "étrú ^roblera,uno^^^• oüncr^tG,o. en -todo ca^o^ •.;.-•.•
^^s vital e^ el áf la líb^rt^d,dlrl,de: la'p^rr.o^^lid^.a,;l^X ^o ^^^? hond^, -: ••

�.; ,jma eeit^^l ;stss- per^ane^te,del- ya .*^&lt;* yoK.l. problessa/es" cl^ro ^unque l^ ']•'••'-'y

ti 1 i^it^ci^n "&amp;e^'difícilj.ístcs ^erí^n lo^ j&amp;a"c^r^pterlj^iiái^^sado* e i&amp;^ox&gt; ^
ta^tas d^ lo^ pro^^^siaa- de' la.liberi^d*2ro ^nto^ de'salir; de líos I 'te^
••;;. rte^os qu^: coisi^^r^r una ^r^n eom&gt;lie^eíónt^ e^ -Id-'que rs^ulta de la; r^/*/'./
; troaeclón e¿i ©1 plan te^^iente de lo^ ' probleuAg,d^ la 'po^lbl©.rotrcaeci^i '',• :
;e?i el pl^^t^uiüieito' ^^^ lo^-/^rob.l^aas-ífteáor ciue"retrcaoai^i-,e^tr par^ite* :;^;
;'ei^,^ería e^plea^ ^l¿;íí^ t^r^l^c ^ue ^ui^iera" decir.^retr^^e^sa^le^tc^y' .'••'*.'••••^
; • ^ue^ '^e trata -.de-^^n^ür ^ a o' Se ^ctu^r#.*^ efegto.euaido c^a^idex^uaos ía^ .'. ^

/.; ©otos^ de u% ^er co^ rel^cle^^ al, tn\x^lo e^t^rior ?^ocletaoa pe^a^re^ lo-^ue ao''.
••";•; e^ e^e Si^r &amp;%

^e ^^íneito o ^ei^^^ ©i lo-.-qu. h^ ;^.idot^r^^ie ^i^áo ^ ©o^ f:•;•••••;

;,; tlfáa-.fíte.adodoí;^© ^i tes: .del aoto3i ;•© coaold^rn ^^r e^s^pl^ ítuo^tro' ^so . •,
* él©i'ae^ital:'d© iuéstro ^u^ué a Ti^ortsi

^^^iriert^^-^ .a eut^ "bu^^e ^a tr^^^or .••.'•;

:", .e-% tti'.JBO^euto-^oteraí^Jíido e^- ^ue se ©^t^í oovieido. ^i el••^^V ^or u^ ^eo^p^- 'l
s '^affil^iitó de fue^^a ^utre l^^ cuale^-' ©titrtx-- uaa de lusaue -¿1 ^i^^^a^ pou^^-.';- ••"
; coloidepm&amp;os; el. prcMe^a elt retr©.acéi&lt;^i p ©li.;.!r^tiío'^c^.s"&gt;^5leíitot-©ito^se .••••'•'.':

..•'. .dlrfíg;eti ^^t^ ^mÍVlc\, ^ue t ^se momeuto 7 ^u ^^ta-c^so^-.-.^-ue el. bu^ue ^-'-:;;
•;/© libre o-^étia :li^r^^euts^i'^ro' ^.^st ir'.-^acia.- ^tr^^''par^ lle^ar ^l ^^0^;;':;
;- K0-.it0 ©i-'qué. fu^. pre^dido, el earb&lt;í^^ al s^o^eiio e^ ^u^-^l oar^íi fu^ iu*'•:'''._

'•:l ^^'uo aos: hao^pea^a^ al bu^ue• ©o^^o: libré por^u^ depetlé. &amp;©• 1¿-^ae_.fu^. i^i •^• ^u^ilo ©^t^rio^ ^it^s- de l^ ^ue ya ao er^ ^l^ ©sto •mi^srio.^oe indica ^ue/
;••.' ^ "•-.• esto a ..probleei^. s .de" libe^tad ^ista teadoa ^obx^e. co'e^áao.^oa problewí^s deü,a

..::; ;.- yor t-raGcon^^acia 'y. ^nis^^. Xa ^liio^ ^ue puede^ tener.-e^..jS^^^bIíóúcííi 00••••:."•' so peda^¿&gt;;ioá.^i^r^ -fri^éiiarvioo^pará p^n^l ti nos ©^plic^..r/^iS^iÍíáeat ^oosi^
•-••:;' •••' : :-••
. •" "
•.•^-•;^•:/•..;;•...^•..•.••..•.,, :. .v. ,/. y. , • ':.....•
^ :; /^..^.// -,.•.^•.- I .•..
" .- '••••.prender'fáclliaerite'loa proble^saá • áe • ajas tir^eeTidea©i¿éÜi''.".e^jabio'©o-a ^^a^^

.••"-•

pecto a lo o'"©ere é ^vivo^-éste ^ui to' l^ vista de X^-: retre^coi^i ^^ co^pli^. .

••..'^.eadíatii^ y.- eoa'f^il'iior.' ^o :lo po^e^o^ di ^tiu^-ulr l|^li^e^t# por^ue
•'.•.;•••.;.:•••.t^dof^e d^ at^re^ vivo o-'por atr^o' que;'se x^á^'f$^^^;

vc^it, h^^ ^n

'.;• . • '•••" tea tea anteriores al-tao^entó cu .que con^idúr^iao-^ al ^^r qu^r^i r^al

. •'" •' ..aopodcíüoo lle^^r ul momcfi-tp 'ei-^ué-e^oa aatecedeáte© ^o^ i^t^oducido^

�del exterior o ^as bien dic^o^ pareo© que to poieuos co^cebi^ é^e ^er e^
el ^a^^do cit qu© y^ m ¿1-hubiera fuersas que. p^^viene^ del auido'exte
rior. ;.á o í3 como ©i ^l buque ^on r^^pecto al cu^l -X^ '• litro duc olí^ de fuer
%^&amp; e^teriore^ se .ha^i^^ p^^ducido en ua ^o^ato' ante©, del cual el buque '•
ya er^ el buque ín los a^ree vivos obíq to ^ucede• Te^e^o:? uta¿¿' ^erie de
antfcoedeatss-.e^^lobados-en ^l "s^r o en los .antecesores de. ^^o' ^r'et¿lahado^ en el pla^^m ^er^inativo ©aglobado a por, 'la. he re^ ola •inte^rado ©n
¿1* Do ^atera ^u^ el plateo- fie^ecte problecm oot ret.roftooi^t - ao pierde .';•

e^^ Eiayor r^z^i ci .e^ al^ílte ^qt^ella teoría -de XeB-^tee ^e^^ la cual la
de la ^lda.-e- Xa a&amp;lBilaciíi'SI la.' f^rnula de la vida es:
A '' .^ K .: ^A .,•.." B^ ©^to^ces la vid^i, ha veui&amp;o :acw^l^:^aáo: de^de-.-

su px^i^eipip ^ué ^e aos plorde-t'.. e le^ato a que pu^dea í^^r activos ^

habr^t del ^er vivo^. al:o ^l^ti^to del uo vivo y wa^ aéeatuad&amp;^ie^te H
^^v se M y ahora al^o ci^h a^s .lía port^n te.

^upo-iíjaaos ,'^ue ui-eer' oual^ule

• -ra de los que coatie^e^ fuerza tie^t o ad^uiere co^elie^cia •:. que la hace
- ae^tirse u^a ' Varaos al c^so del n uiuia ^ibi^1 esto sf e^ o loro "y., ha^ta
empírico'lurte ear que ^e aléate su^eto y..^ue por ooisl^lcite ce. coasi^ •'

dora a jsÍ miar^o aaturdme^te, 10 artifieialaeate d^^de afu^raf ao co^^o ;\
noaoti'os' pode^os eoaslder^r a los seres sl^o n^tural^e.it^- dc^da sí aísi^o:
••desde ade^tro* ^^te ^^r .que eo^cidera al ^uido exterior ^odo di^tluto de
eft ti^^© fuer2:rf: -^ebe aeatirse libre"^ .est^."seatiuleato-yit puede adelaa
tar^e que ao es ui seatimlcrrito"- llu¿^orlo ^ero sil ©tirar todavía a esta
.'. profundize^l^i ^e^e^os e^tablecido que los•'.proble^^s .de^;lib^rtad ^ot

tiples a) Be^íi el su^eto o clas^ de ^4¿otos ^"que;apli^u^ y "b) •-so^ü -q
^e los pla^t^© o ^o oot rétroaooi^t y ma^o meio^ retro^coi^t* .;•-. ••;&gt;-.'•, •;"'::..

Ahora probl^^^ia dé'deteraíiiÍ3ttoIIeoa anticipado que ^-u^dei for^ularse de
.mas de uta ^a^era; y ^i :rcsultaru o se petsara que ale^t^ d© es^s ssoaeru-no sot equivalen tea f"." ento^óos et ©^e sentido' y por eca'_ c^usa ^erí^a." varice

Por ©^©^plo:utplatteatai©tio: si los fotoiueto^ o .hechos depeiden de &amp;za :
sr 0 ^o recortando eá fot^metoa el e^tado d^l muado ^i dep^n^

�'*

de* del ütado ft^terlor*-Otra fírmala ^u© sa ha •^icado áuchOt'ai ha^.
puede haber eozule^ssoa absolutos•i'tfrsaula'.probabloae^ta ^^ivale^te: de
ulteriores Otr? todavía: si huy ui solo posible o'.varios ^&amp;ves esta ^ea
•; 'le;, deíliiet^i mus profu^da de detemliisr^o Y ahí det^^saliloso" 8l¿^alflea'"••.
"o aupofic ^.uo todo e^ uecesario'en él futuro ©i ©1 pr^séate ^^ el" pa^a^o^ ^
•rq.ue ^a hay aas. oue uia po^ibilidad por la eual .pr8cl^a.n&gt;^teV est^ e^pro^ , '.
' o ida' posibilidad pier^e ^entido eatol^¿;ioo" ^osotroa no'po^ría^os • traseeiv •.
•deatali^r oatol5^icy?üeato^ue3tra aociía prsiotioa.de ^o^ibilid^d, do- lo 'l; "
••eiué'.tui Tea'.i5eaf; .tal Tea no ^ea

Doatro ¿el. d^te^^iai^fi:o'hüy. lo quo ecrá •• :"'.

y loé 'que. no ^^r^ L^ tooooila^. y lo la^o^iblej ©a- ©!• p^^^Tó lo' ^uo f^^f:&gt;r
tiivo. &lt;iue ^er, no pudo ^^r otra oos^ o 61© otro siodó Iidstt¿i*r-:lal^r.3O,. este • ^..
• adaite ^^xs -d^ uia t-ociailidal do lo. que fu^,/pudo sor ^e'o tro ^oloj lo'cui'" •
es, puede ^v-^'de otro wodo, y &lt;^ el futuro ^o podeiaos ^oclr lo; ^^e^eríí,-,-•
xupoii^ndo ^u^ el _futuro es iaáeter^ia^üa t aubl^uo, esto e^,^odrí ^^r-;;; ;;^•.'•
: de íaae de uia nm^r^ Y habría'.otra for^ula todavía, por e^eii^lq eeta^' ^i
la actividad es ere^dor^ O si hay actividad creador^f. tol^s e^tas f^r^n- , •• .
las se'e^pleei,.puede pe-i^ur^o ^ue el toda^ e^uivolsi o euo al^a^^.de e- t;
li^s, de ©^ito ^epeade

^ue 'se considere uno o ©a^ pr^bieta ^ de ^eter^iinif^'•_•

.^o íh tolo ca^ó ^e tr^t^ de la•:istia•ue^tl^i o de. cue^tioaes s^y ci©i- ;•^','
lar© s o muy relaciónalas •Pero., e^o . e 1,.. teae^o 3 ' que . ^d^^ ti r ^ue hoy una :; •

;•

oeiorta forna, tj.uo e^ otra ^'-una .cierta foram de plante^.^lento .habitual y
de defi-xici^n de deterainieino e .indetcr^iiisuio ; q;.'.é es en ver^ad dife--'
rente y ^s la do oi'el futuro "es .previsible; por lo ant^e^uentes. o si elpasado es 'dc^iostral-le po^ los anteoedentes'-l^ el i^a/ problema aplica- ^.;

do al futuro o ^l pa^ado ^i vn sentido príotico, ^^to es el., deteneii^-. ^
©o de la ciencia, pero ^o h^ ^ro ^irado tras^a d^^tall^rlo y entonces ya ...;•
•"'este, ^eter^iuisi-uoi-'est^ nooi^n .de ^eterainiawo o lilei^ini¿^o no ce taa /.
'.• elaraiaeite eoioebi^a coao en El^^inas do las form anto^ioros la ^eceBi^'^..:.dad do traxcanaontall^,ci^n ha venido por^ue al doto^inl^^o práctico,al.-; .;&gt;.

s^^ científico,.'esto e^, a la c^^acidad pr^ctiea d^;previsión v- ;..

�w

^;! o ho^bre di
o ,pai.liioflp el ideal pu^ier^ ^^r la trasoe^de^taú^oií.i d^e
^^o

tert^iols^o / p^ético • &lt;m ellos consideran aoees^rio'p^r^ la ciencia:y ^ue
efeotiv^aente par^ la ciencia prcpi^m^^t-? dicha ci el ^rodo ^n-c^u® "e^a de

ter^in^ción ^ue^e e^istir^ lo ^^^ I&gt;ei^rsii:taci&lt;5n nece^ari^ para la pr^vi*
©tín ^ue hiciera ^osible l^'ciencia. Aquí tendría^os que recordar-co^o^u^a

nueva fór^ul^ d^ &amp;eicr^tnl^r¿e la célebre l^rrirul^ de-l^plsoe^ ^lu previ
possí^l^ por u^a litell^eicia iafitit^, ^o si^ido la ^reri^i^i total po
ble para uaa í^teXi^icia, ^liita, pura l^ aue^tra

ee c^^o^o ei e^ta

KUleoiíi de deter^Xii^i^o ^ue e^^ pr^visitli i\i^ra po^ible,p^ra uta lite"!!^'

^í^^Cíia lifiiita^ Y .esa. a la célebre derliici^t de ^dcralii^aó f^^ L^piace.- L'^eta xx ^n ^e Bro^-lie califica 'es^ defi^icl^i do n-^a-iific^ r 7 ^i^ • :.
o no e^ for^oso ^d^itir c.ue el••.C^t^rsai-i'.^f^o ^.-. ^^ su" ccnti^^ ho^^o^ •..'.

^ico e-iu.vv::-l¿va. a e^o o piNs^upo-i^^ e^ü, l^ previoi^i p-ra el i^ituro,'
la ^c-TiO^tracioi par^ cl;^^^^¡lct fo e^ conr.eou^ieia í'orao^a d^ la paBíbi- •

lidaá \iiic^t c'e la exi^totoia da ^ta rola noeiívd^ ne .caridad po^itiva o
^e^^tiva de la ^o traseen^^^t^ll^aeiéi de Xa nociéx le po^ibilid^d*, j^t^^^.
no solo la-.litoMheiciaf a^iiiue'^iiera infinita, podrió ^er insuficiente
par.^ la previsi^n te una re^lid^d futura, sin ^^bay^o posible en un solo '
^^^tido, ^ino íjue aun .as que• inteli^encia p^iqueo c^^wl^to pu-U^ra ser ,••.

insuficiente, Ins^ificl^nte por af ^is^io o ^o^ inad^^íBír^A ^ Ia realidad :
o de la reslid-Ad. Bn todo e?.^c, ^^o ^ ha^ que ftiátl^^ir]^cr lo ^ena^ •

.;.

del ^sto^^inis^© ontolé^io© un det^riüinl^s^o pr^ctí-^¿^3O^lbiliu.a^ prac
tica e^pitiea, pr^r^^tica de ^^rear o desiostrar, di^tlit-^uirle del ^e^er^
^ini^^o ontold^ico, d^. la noci^n de osainece^idod,. de ui ^alo -posible,oin
p^r^uicio de que ^l do-torr^lai ^^o antál^ico cosa ^ortara ^^a ^olo o ^i^a pro^

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5869">
                <text>FH_III_073. “Inicio esta serie de conferencias con el fin de hacer algunas ampliaciones y correcciones a mis antiguos libros…”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5870">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5871">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5872">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5873">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5874">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5875">
                <text>Diez folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5876">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5877">
                <text>Original mecanografiado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="508" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="758">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/d3ac0e84b7098534b1f83b0032b2d597.PDF</src>
        <authentication>fb4725e50b0a6dbe17c9bfebfeee0d3e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5887">
                    <text>^

^- -&lt; ^^^ •

��•"ir

BARTOLOMÉ. MITRE 1323

O N TE VIDEO

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3134">
                  <text>Fondo Felisberto Hernández</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3135">
                  <text>Letras uruguayas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3136">
                  <text>Manuscritos de Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3137">
                  <text>Sección de Archivo y Documentación del Instituto de Letras (SADIL)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3138">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3139">
                  <text>Aldo Mazzucchelli; Ana Inés Rodríguez</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3140">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3141">
                  <text>Castellano; taquigrafía</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5879">
                <text>FH_III_074. Dos negativos e impresiones de carta firmada por Jules Supervielle el 26 de diciembre de 1942, con sobre./ “23 horas”. S/d.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5880">
                <text>Literatura Uruguaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5881">
                <text>Originales de Felisberto Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5882">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5883">
                <text>1925-1964</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5884">
                <text>Dominio público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5885">
                <text>Negativos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5886">
                <text>Francés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="509" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="759">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/a869bbe0b42c781a69e85d6110df276b.PDF</src>
        <authentication>5dcd16cf465ca5b85b9c1efc4b9856a3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5888">
                    <text>•o8jb3 ns b uopnjijsuj b^ ap Baaioqqiq aiuEjJoduii bj ap osn
opBnupuoa ja BjBd sspeSjoio sapEpijpBj sbj jod (oapiAaiuoj\[ op jEjniBj^ buoisijj
op jBuoiaB^j oasnj^[ pp oSojooz X joiaajipqng 'jojaajiQ) qaBquaddBj^j -j^[ uop X
aucj\[ *^ ug 'puBjSaq *q uoq 'sajg soj b aiuauíjBiaadsa Xniu uaiquiB) souiaaap
•Bjgy '(pBijnaB^ buisiui bj ap BiSojouioiug ap X sopBjqauay^ bjSojoo^ ^p *sojdQ
soj ap ouBJOuojq jopBJoqBp^) sanbn^ "3 "Jg p A (sBiauai^ X sapBpiUBiunpj
ap pBipaB^ B[ ap Bi^opuioju^ ap -o^dQ pp uopB^iisaAui ap ajuBpnXy A apf)
issap2 p ojaAO^ *q #BJg v\ b '¡puoqae^ "g "3 'p-id p ojpopjadjaq puaiBiu ap
ojSoj p ua BiauaisiSB aiuauBuuad ns jod oiuaiuitaapBj^B oaisanu souiBsaadx^
•opBjsajd oiuaiin
-BJOsasB p jod 'pjniBf^j buojsijj ap oaiuBjug oasnj\[ pp sajijdag ap *o]d(j pp
puosjad p X *j\[e jjnj^juBjj ap 'sua^jo^ -g "jojj p sopioouojaj somepan^)
*pB]pjB^ buisiui Bj ap Baaq eun ap osn ua sajp
-uo^ ua BiauauBuuad ns ajucinp *^ 'j^ *g aod p.injB^ bijoisi^j ap oaiuB^ijg
p ua pzipaj as piíajeui pp uoiaBaijiiuapi B[ X sjBd p ua aiuaisixaui
B[ ap Bipisuoa bj i (^t'6i) oaqnj ouisiui pp uoiobu3isb Bun ap opijauaq uoa *g ap
•g *g jod uojBzipaj as sofnqip so| ap sounSp í^c^^ X f%\ '^S6I soub so^ ua sop
•Biaipuaq uoaanj BiSopuiojug X sopBjqaua^ Bpopo ap souojEJoqn^ soj pna p
uoa 'SBiauai3 X sapBpiiiBiunjj ap pBqnapq b¡ ap wsapui3ijQ sauopB^iisaAuj,, oiqnj
p uoa sBpBzipaa sauoisanaxa ua aiu^uipiuauíBpunj opiuaiqo an^ puajBiu ¡^
•soiauai3 X sapBpiu
-Biunjj ap pBijnaBjj B^ ap sopBjqajja^ Bi^opo^ ^p ojuauíBjJBdaQ pp
ap -j^q -gg so¡ ap ibuoiob^ oasnj^KMSÍl
aniB^j buojsijj ap oaiuBjug oasnj\[
BjniB^[ buojsijj ap jBuoiaB^yj oasnj\[
Á sapBpxuBuinjj ap pB^noBg bj ap
biSojoo^ ^p 'ojdQ jap sajijdag ap uoioaajog • *g '
•SBiauai^ Á sapBpiuBuinjj
gp pBjjnoBg bj ap sopBjqajja^ bi^ojoo^ ap ojuauíBjaBdaQOAZ
•SBiouai^ Á sapBpiuBuinjj ap pBjjnoBg
opBoijiuSis ja uauaij sajBjdiuafa ap sbjid sbj na SBpBzijijn sbj^is
'UBUoiauaui as anb saiaadsa sbj ap sajBui^uo sauoia
-dijosap sbj b BAijBjaj bj ajnauíjBtaadsa 'jBjuaraBpunj BijBjSoijqiq bj á
SBaxdij sapBpijBOoj sns 'BpioajqBjsa opis Bq B^Bnéiun buiibj bj ua Biauas
•aad B^Cna sajijdag soj ajqos sBAijBjauínua sbjou ua^njaui as uaiquiBj
ísBjja ajqos SBDiSpjooa sbjou sbuiiSjb Á sauoiaBjjsnji 'BijBj^oijqiq 'sboiS
•ojojjoui sauoiodijasap JBp b opBuijsap Bjsa ofBqBij ajuasaad jg
•si^d ojj
-sanu ua SBpioouoa oood sajijdag ap saioadsa sbuiijb opijiaApB souiaq
SBiauai^ Á sapBpxuBuinjj ap pBjjnoBg bj ap sopBjqajia^ biSojoo^ ap
ojuauíBjjBdaQ jap sauoiaaajoa sbj BJBd opiuajqo jBtaajBui ja aajug

pp S9|!4de^ ejqos
omvivos aa v^^ais vosivaa ^ vuiauuaazvA inva

�Platemys spixii Duméril &amp; Bibron *
"tortuga".
Láminas I, II
Emys depressa Spix, 1824: 4-4 pl. III, fig. 2. (Descripción, dibujos de vista
dorsal y ventral de ejemplar joven con marcadas líneas de crecimiento; "habitat
in aquis paludosis provinciarum Rio de Janeiro et fluminis Sti Francisci").
Platemys spixii Duméril &amp; Bibron, 1835, 2: 409-412. (Caracteres, sinonimia,
descripción, dimensiones, "Nous en possédons deux beaux exemplaires qui nous
ont été rapportés du Brésil par M. Auguste de Saint-Hilaire"); Boulenger, 1889:
227-227 (Sinonimia, descripción. Ejemplares de San Lorenzo, Rio Grande do Sul);
Siebenrock, 1909: 580-580 (Bibliografía, descripción, ejemplares de Sao Paulo, Río
Ypanema; observada en Mogi Guazú, Río Grande do Sul, San Lorenzo); Lüderwaldt, 1926a: 435-435, 463465, 467-467, dos planchas; Freiberg, 1940 (descripción,
ejemplares de Corrientes y de Resistencia — Chaco — Rep. Argentina); Mertens
&amp; Wermuth, 1955: 405-405 (mención); Vaz - Ferreira, 1956: 11-11 (mención).

* Cabe anotar que no se han realizado trabajos especiales sobre la fauna de
Chelonia del Uruguay y es urgente por ello la preparación de una monografía
sobre el tema. Teniendo en cuenta las menciones sueltas de la bibliografía, una
observación primaria de los materiales que se bullan en las colecciones naciona
les, y las informaciones que poseemos al respecto, puede considerarse a la fauna
uruguaya de tortugas constituida, aparte de aquellas a que se refiere este trabajo,
por las siguientes especies:
Pseudemys dorbignyi (Duméril &amp; Bibron).
Emys Dorbigny Duméril &amp; Bibron 1835, 2: 272-275 (descripción;
"Cette Émyde a été envoyée de Buenos-Ayres au Muséum d'histoire
naturelle, par M. d'Orbigny").
Chrysemys dorbignyi Duméril &amp; Bibron, Boulenger 1889: 80-80 (De
partamento de Soriano, Uruguay).
Es una especie frecuente en ríos y lagunas de todo el país.
Ejemplares en ZVC procedentes de los Deptos. de Artigas, Río Negro y Ca
nelones.
Chelonia mydas mydas (Linné).
Testudo mydas Linné, 1766: 350-351.
("Habitat ad ínsulas Pelagi: Ínsulas Adscensionis, etc.^).
Un ejemplar fue observado en la playa de Atlántida, Dpto. de Canelones,
en el año 1948 por el extinto Director del Museo de Historia Natural, Dr. Ergasto
H. Cordero quien, aunque no pudo guardar el ejemplar, realizó la identificación
que nos comunicara.
Eretmochelys imbrícala imbrícala (Linné).
Testudo imbricata Linné, 1766: 350-350.
("Habitat in Mari Americano, Asiático").
Ejemplares a los que se atribuye procedencia uruguaya en algunas colecciones
nacionales.
- 134 -

�- 981 'soouns uBuiuiouap as sosanq so[
ajqos sbuiuibj sbj ap sapjoqaj soj ap sauoisajduii sbj ¡smnjns soga aajua uoiun
ap sBauíj sbj b X sosanq aiuauíajduiis Buiuiouap soj as sb^so sezaid sbj e íSEjja
ajiua sauoiun sbj b sapjoqa^ A SBaujoa sBzaid sbj b swujiuvj uBuiuiouap ag
'8061 '^BH 3P Bl B sajBjauail SBauíj sns ua angis
jBna bj '61 'JJBD J^ BpBidopB BjniBjauauíou bj ofeqcj^ ajsa ua Bajduia ag ^
•SBpanbsnq
-aiíaj b asad oXBn^njn ouoiíjjai ua opBJiuoaua sq as ou anb vA 'Bauojja pspu
-n¿as uoa sa 'j^s-j^s í606I '^^Ojuaqaig aod BpBjajiaj A 6SI"6SI :688I
aod BpBp ^Bn8nj^^ ja BJBd '0¿8I 'J^i^jag vunuaSiv opmsaj^ ap ucnauaui
ap 'OidQ jap ajuapaaojd 3^^ ap
*siBd jap saajnp ssn^B ua aiu^punqy
*(wj;sajg np aaiBui^iJO jsa aaadsa
-Z '81 '"Jqía ^ IP?™na ??JDi?
(uojqig 7g jijauíng) nunjiq vuvouffoa^ sdouAutfj
•oapiASiuo^^j A sauojauB3
'asof UBg ap saiuapaaojd 3\Z ua sajBjduiafa ísBungBj A sou ua ajuBpunqy
•(MMoinj iou op j 'qaiqM ui inq 'jbi
-uaiJQ Bpusg aqi jo uoiiBjapajuo3 aujiuagjy aqi ui jaqjia 'saaAiJ ^eiiS
•BJjq jo BUBJBg aqi jo sauBinqij} aqj jo auios ui sjnaao ajiJni sjqxn)
"8f'r¿t'I :698l 'ado3 vjafpaat vsnpauioupA¡]
viafnaai vsnpawojpAfj
bijoisijj ap jBuopB^j A
osbuibq soasnuí soj ua jÍBn^njfj jap saiuapaaojd sajBjduiafa uajsixg
•Basad ap soajBq jod oaiiuBjiy oiiBaaQ A bibjj bj
ap ojg jap SB^BnSiun SBisoa sbj ua Bpiuaiqo aiuauíaiuanaajj sa
•(ttsniJBJ 'oaiiBijpy 'oauBJjaixpaj^ tjbj^j ut
0-0 :99¿I '^uuxg BaaBuoa
(auuiq) vaomioo vaamioa sÁjaqaowuaQ
•BuiojBj B^ ap A opsuopjBj^ ap SBiqBq sbj ua aiuauíaiuanaajj opBA
-jasqo souiaq bj X sajBuoiasu sauoiaaajoa sbj ua usaiuanaua as bibjj bj ap oig jap
soiund soijba ap X 4oapiAaiuoj\[ ap 'buiojb^ sq ap saiuapaaojd
•BXBnárun Bisoa bj ap BjanjB sbjjiui oo ^ OOf' 3Jiua sojauínu
ojisiSaj '^J6J 'Xqdanj^ 'XsnSnj^j jap sbuijbui sb3iiijoi sbj ap unuioa sbui bj sg
• (ttSBU
-saijauíy SBjnsui pB iBijqBjj,,) "JS"I

:99¿I '^uuiq vjjauDO
•(auuiq) vnaivo vnaxoo

#
^
o SBjxas sbj ap jaAiu b osaaAsuBaj cujauíBip oiuixbui ja uoa '[baq

•OUBIJOg
•f X ouBiJog ap BJjaig *g 'BJiajjag - zb^ "H "Io3 '6"IH"6 'Bq3og
ap -oid^ 'oiuojoj oqBq -x^jd SBunSBj -aojj — -95^ X tS^ '^ '^^ *LfZ 'H 'DAZ
ZBA *^ 'Io3 '9SII 'Bq^og ap oidg 'oiuojoj oqBq -aojg — q6j X ^gí H '3AZ
'H I03 '1 'Bqaog ap -oidQ 'oiuojog oqB3 -dojj — qgj g '3AZ
'opvunutnca

�Una depresión longitudinal de bordes suaves comienza en la par
te posterior de la I9 central y termina, luego de una interrupción
producida por el levantamiento de la 4^ central, en la parte anterior
de la 59 central.
Carapacho convexo en el resto de la superficie.
Las marginales 1^ y 29 son casi horizontales, las siguientes son
progresivamente verticales hasta la 59 y la 6^ y se horizontalizan nue
vamente hasta la 9% donde existe un pronunciado levantamiento a
nivel de los miembros posteriores, constituido principalmente por di
cha marginal 99. Luego la orientación se hace nuevamente vertical
hasta la II9.
Pigales formando una cresta media, que se continúa con la con
vexidad de la parte posterior de la 59 central.
Lámina precentral cuadrilátera ligeramente más ancha atrás que
adelante, ancho ligeramente más de IV9 vez en el largo ántero-posterior.
Primera central muy dilatada transversalmente, con su diámetro antero- posterior aproximadamente 1 ^/^ vez en e^ ancho; central 29
sólo ligeramente más ancha que larga (diámetros iguales en el ejem
plar 182), con máximo algo por detrás de la parte media; central 39
con ancho máximo, ligeramente mayor que el largo, a la altura de
la unión del tercio anterior con los dos tercios posteriores; central 49
con los ángulos de unión con el reborde entre 39 y 49 lateral más pro
nunciados que en las otras láminas centrales y con ancho mayor a la
altura de la mitad de la lámina; central 59 con un ancho ligeramente
inferior al doble del largo.
Las I9 y 59 central predominan notoriamente en los extremos de
filas ya que son mucho más anchas que largas.
Las postcentrales tienen rebordes internos divergiendo atrás que
forman una escotadura, y están curvadas también en el plano vertical
de modo que forman una cúpula a concavidad anteroinferior.

En el carapacho, a la serie de láminas medianas se les denomina centrales;
la lámina situada por delante de la primera central y entre las marginales prime
ras de ambos lados se denomina precentral, la (o las) lámina(s) situada(s) por
detrás de la última central se denomina(n) postcentral(es); las láminas que inte
gran las filas situadas a cada lado de las centrales se llaman laterales; las
•que marginan el carapacho y que en parte se reflejan ventralmente se denominan
marginales.
Los huesos que constituyen el carapacho son denominados: neurales los de
la línea media; preneural el del extremo anterior; pigal el último; suprapigales
los dos huesos más anchos que los neurales que están por delante del pigal; los
huesos laterales son llamados pleurales; los que forman el reborde del carapacho
periferales.
En el plastrón las láminas pares anteriores se denominan guiares (en muchos
géneros ellas están separadas por una intergular), las pares que siguen hacia atrás
se denominan respectivamente: humerales, pectorales, abdominales, femorales
y anales.
Sobre la escotadura axilar existe una lámina denominada axilar y sobre la
escotadura inguinal existe una lámina inguinal.
Los huesos del plastrón se denominan: la pieza mediana entoplastrón, las
piezas pares dispuestas de atrás hacia adelante respectivamente: epiplastrón, hyoplastrón, hipoplastrón, xifiplastrón.
- 136 -

�sbíubjj sbj ap oqauB) SBiuiuouioq bj uoD sapjoqaj sns ajqos uaaaja sojbub SBq
•ouja^xa apjoqaj ja ajqos
uaaaja ou X (^'o í¿'0 í 6*1 '8'l '8'l :BAUiuiijd jBjaumq Bqaip ap oujajin ouiajixa
jap Bjnqe bj b 'sbjib BiaBq BAiiiuiud jBjaumq bj apsap srpBtuoi sajqísiA ojuaiuiia
•aja ap seJubij) s^jbub sbj uoa uoiun bj ua aiuauiBpniapoui '('j í x*T '2'l ^^Z - 2*9
•S'S *9'^^ :ojjuapB BiaBq BjanjB ap ojuauuiaaja ap srfuBjj sej) Biuiucuuoq bj uoa
^ (¿'l iS'X ¡S' í¿'S ^¿' í' :uapiui sajqísiA sbCubij sej auuqapB EiaBq sbj^b ap
BBpBUiO)) sajBUiuiopqB sbj uoa uoiun bj lia 'opoj ajqos 'uaaaja sa^jouiaj SB^
•sajBJouiaj 8B| uoa apjoqaj [a na uaaaaa ou í (s'o • ^^'O
^9*0 ^'0 í8*Z ^'2 ^S'2 :u^p™ SBfur.jj sbj üjanjB BiaBq ojiuapB ap) ,,¿ A tg %c sa[
•bui^jbui sb^ uoa A ('^ ig'O ^ l'l íl'^ ^'2 ^S'2 :uapiui BAijiuiud ¡BuiuiopqB b^ ap
jilJBd b ajuepps BiaBq sbjjb apsap SBpnuioj 'sa^qisiA SBfuBjj sv.\) ^aoiaad bj uoa
'(2'l '2'l *2'l '¿'i '0'9 -^'S íS'f' ^BAi^iuiud ^uiuiopqH B| ap j^jBd b o]uaiiuiaaja ap
íBfuBjj sb[ ap oqauB) Baoadiaaj b¡ uoa sauoiun sb^ ua uaaaaa sapmiuiopqB ss^
'(S^O ^S'T ^'1 ^6*0 :iBuiiuopqB v^
Biasq BAiiiuiud ^jojaad bj apsap SEpeuio^ SBfuEJj sbj ap joijaisod-oja)UB oiuixbui
oqauB) sapjuiuiopqB sb^ uoa apjoqaj p ajqos aiuBaijiuSism buijoj ua o^s X (g'Q
i S'O ^S'O ^S'O ^S'2 ^0'2 ^'2 3P BBfuBjj) tg Á *f sapuiájEui sb1 ajqos i s'i í s'l íi'i
•9'2 '¿'9 '0'9 -2'S : (oJluaps EiaEq ejoiijb ap SEpouioj SBfucjj sbj ap oqauB) euiiu
-ouioq B[ uoa apjoqaj p ajqos '('0 íc'q í s'o 'C'l 'S'f7 't'2 ^¿'l ^BAijiuiud pjoj
•aad BaB^d bj ap oujaiui aaijjaA jap BjnqB bj b ajuBjapn BiaBq sbjjb ap sajqísiA sbj"
•ubjj scj ap oqauB) sajBjaiunq sbj uoa sapjotjaj soj ajqos uaaaja sajBJOjaad snq
'I'I ¡I'I ^t'í • '2 ^'9 i¿'S ;I'S ^(ojjuapB
BpBq BjanjB ap SBpBiuoj) uauaji Biuiupuioq bj ap uBJBdas ej anb sbí"ubjj SBq *j*j
•l'l 'S'l 'S'2 '9'9 '0'9 'l'S : (^BjnSjajui jBjaiunq apjoqaj jb jBjnaipuadjad bj un^as
i BAijiiupd jBjauínq bj ap opuaijJBd) uauaii jBjnSjajuí bj ajqos cjuaiiupaja ap
SitfuBJj s^^ -^'o í^'j í^'g i¿'g ío' ^(ucui^iqd jap apjoq ja ua ajuBjapB BpBq sbjib
ap SBpBuioj) uapiui jbjuS bj ajqos ojuaiuuaaja jap sajqísiA SBAisaans SBfuBjj SEq
•jBJOjaad bj ajqos ojuaiuiiaaja Bjuasajd o^i^ 'Biuiu^uioq bj X JBjn^jajuí bj 'sajBjnS
6Bj uoa sapjoqaj soj ajqos jBuajBui ap uoiJisodo jod uaaaja sojBjauínq ssq
'6'0 ^6'0 ^9'! ^'2 it'S -S't ^ :sajuainSxs soj uos uojjsBjd
jap jouajuB apjoq ja ajqos jBjn3jaiui bj Bp^q jBtauu jbjii^ BJBjd bj apsap s^ppiu
-oj ojuaiiuiaaja ap sbÍubjj sbj ap soqauB soq 'sajBjaiunq sbj uoa apjoqaj ja ajqos
ou X JBjn3j3}ui bj uoa apjoqaj ja ajqos ajuauíBAisnjaxa uaaaja sajBjnS ssq
'S'O 'S'O '9'0 -9'0 'l' 'l'2 ^8'2 :(BjanjB BpBq ojjuapB ap) sa^uainSis sauoiaaaXojd
sbj BaBjd bj ap jopajuB apjoq ja ajqos uauaii SBAisaans SBdBa sbj 'sajBjn8 sbj uoa
u^iun ap sapjoqaj soquiB ap o^jbj oj b sauoiaisodB jod aaaja JBjn^jaiui Bq
•opuaXnuiuisip ba oiuauíajaui ja Bjja ap jjiJBd
e X BfuBJj Bjaajai bj b apuodsajjoa oiuixbui ojuaiuiiiaja ja jBjdiuafa aisa uq
•buijoj ap
soiquiBa sopBiaunuojd uajjns sbuiuibj sbj anb X BpBjapisuoa uoiaaajip bj un^as sa]
•uajajip uos oiuaiuiiaaja ap sapBpiaojaA sbj anb aj jai Ap^ as sosbo soj sopoj uq
•SBjBjd sbj ap sBun^jB ap sajoija^uB
sapjoqaj soj ua pBpijBioi ns ua ajqísiA sa ou anb ojauínu 'o^uaiuipaja ap sspuBij
aiais 'sEAiquiud ssaBjd sbj ap oi.indE 'jBjaua^ oj jod uaisixa jBjduiafa aisa uq
: (opjambzi opBj) uBaipui as anb oiuaiuipaja ap sauop
-aajip sbj ap eun BpBa un3as jBiaiui BaBjd bj ap jjiJBd b ubuijoj as anb SBAisaans
SBdBa sbj ap oqauB ja ('uiui ua) opuBsajdxa 'seuiuibj sbj ap oiu^uíajaui ap pBpij
•Bpoui bj jnbB souiiquasap 'ojjojjBsap ja ajuBjnp uajjns anb buijoj ap sauopBaij
•ipoui sbj Bpuanaasuoa ua 'X Biuojaqq ap sojaua^ soj ajiua ojuaiuiiaaja ap buijoj
bj ap sajuBiJBA sbj jaaouoa U9 Buijsixa anb sajajuí ja jod X j^j jBjduiafa ojisanu
ua opBpunuojd Xnuí sa uojiSBjd jap o^uaiuipaja ap scauq sbj ap ofnqip jq „
* *SBU
-luiBj sbj ap sauajBtu soj sojbjo uos uaiquiBj X xidg jod
jBjduiafa ja ua ua^jaiApB as anb sbj b sajuBfauías ajuauíBjajua
Á SBaujuaouoa ojuaiuiiaaja ap sbjbj^ sbui SBaujj uajsixa (J^l) sauaAof
sajBjduiafa soj ug "(^ o^Sau) ojSau :oqaBdBjBa jap jniauaS
sbj uos ^^ X ég '^g *é^ '^

�En los ejemplares adultos sobre el color negro del fondo se des
tacan costras marrones.
Plastrón.
Las dimensiones de los rebordes de las láminas simétricas están en
el siguiente orden (tamaños decrecientes): interfemorales - interab
dominales - interhumerales o interanales - interpectorales (ej. 191).
Color marrón oscuro, con estrías blancas sobre cada lámina en los
ejemplares jóvenes.
Cabeza, cuello y miembros.
Lados y parte superior de la cabeza con escamación irregular muy
evidente; mentón con dos tubérculos muy cortos (en ej. 191 tienen
1,2 mm. y distan entre sí 5,2 mm. y en ej. 182 1,5 mm. y distan 5,0
mm.).
Dorso y flancos del cuello provistos de tubérculos puntiagudos
que alcanzan una longitud mayor de 4,2 mm. y un diámetro en la
base de 2,5 mm.
Región inferior del cuello, mentón y región posterior del flanco
del cuello desprovistas de carúnculas.
Miembro anterior con escamas en toda la cara anterior y con
solamente varias filas verticales de ellas en su cara posterior; dichas
filas se disponen del siguiente modo: una serie irregular de pequeñas
escamas en la mano, una fila mayor a la altura del extremo de la mano,
dos filas en el antebrazo (o cuatro, de las cuales dos predominan en
tamaño).
Miembro posterior con un grupo de escamas grandes sobre el
primer dedo; una cresta formada en el borde de la pierna sobremonta
este grupo; dicha cresta tiene su borde formado por tres escamas en
sanchadas.
En el cuadro 1 se dan las dimensiones de los ejemplares en la
colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad
de Humanidades y Ciencias.
Notas sobre el habitat.
Todos los ejemplares de la colección de la Facultad proceden de
pequeñas lagunas situadas en las proximidades de Cabo Polonio
(Dpto. de Rocha) Lat. 3424' S., Long. 5347' O., sobre región are
nosa parcialmente invadida per vegetación, o de los alrededores de
estas lagunas donde se las suele encontrar desplazándose por la arena.
Dichas lagunas, de variado tamaño, se extienden sobre una am
plia zona de por lo menos 5 kilómetros de longitud en la zona de sepa
ración entre las arenas móviles y el graminetum.
tomadas de afuera hacia adentro sobre el borde posterior: 2,3; 2,8; 4,5; 1,5; 0,8;
0,6; 0,8) y con las femorales (ancho de las franjas tomadas de atrás hacia ade
lante sobre el borde externo de la placa: 3,5; 4,4; 6,0; 1,6; 1,0; 0,7; 0,7).
- 138 -

�CUADRO 1
Platemys spixii Duméril &amp; Bibron.
Medidas (en mm.) de los ejemplares en la colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad de
Humanidades y Ciencias.

Ejemplares

181

182

191

247

252

253

254

9

S

$

$

9

$

9

Longitud total

162,0

172,0

149,0

145,6

145,4

137,5

172,0

154,5

Ancho máximo

122,0

105,0

103,0

109,4

103,0

127,5

114,3

Sexo

Cahorcapa

256
S

Puente

42,4

39,0

34,5

31,0

38,4

31,6

46,7

34,3

Interhumeral

17,2

15,6

19,5

11,5

22,1

12,5

21,7

18,8

pectoral

11,7

13,9

10,2

9,3

8,3

8,4

7,8

abdominal

27,4

27,8

24,5

22,4

25,6

20,6

31,2

24,7

femoral

31,830,1

26,0

22,5

25,4

22,8

32,3

24,3

21,519,6

19,3

22,3

21,0

19,6

24,0

" anal
m^*

m2*

Precentral

14,8

8,8

14,6

Central 1*

35,0

52,3

37,0

2*

28,3

30,6

3*

27,8

4^
5*

"

Post central

mi

m2

10,5

mi

m2

mi

m2

mi

m2

mi

m2

mi

m2

19,9
mi

m2

16,0

8,9

18,3

11,0

13,0

7,2

13,6

8,3

16,6

10,5

13,7

9,5

51,0

33,2

51,5

30,1

43,2

29,3

50,4

28,2

48,4

37,7

57,2

34,3

49,3

33,0

35,0

25,4

28,0

23,5

25,8

26,4

27,8

25,1

27,7

34,3

31,0

29,8

29,0

28,3

28,4

31,4

24,1

24,8

21,1

24,1

24,6

26,7

23,1

27,5

35,0

28,8

29,1

26,5

27,6

25,9

31,6

29,0

21,5

24,0

23,6

22,0

22,8

24,5

24,3

25,4

20,0

24,5

24,6

26,2

29,5

50,6

36,6

51,5

29,1

40,6

29,6

40,8

30,4

49,7

25,4

39,5

33,7

44,6

31,9

48,9

12,1

16,6

10,9

18,8

9,1

16,3

9,8

16,1

8,9

16,0

8,9

14,7

10,5

16,2

8,3

16,9

minas
Marginal 1*

15,7

18,5

17,2

20,0

16,0

20,7

17,8

19,5

13,0

20,5

14,1

18,3

17,9

21,7

13,6

20,6

2*

16,3

19,5

17,3

19,8

15,8

18,4

19,3

18,2

13,2

14,5

15,5

16,3

19,6

22,6

15,1

17,9

3*

14,2

17,6

12,3

16,2

12,5

17,2

13,1

14,5

10,2

14,2

11,4

14,7

13,9

18,7

11,8

15,1

15,0

18,8

14,9

18,7

12,2

15,3

13,4

15,2

11,7

15,5

12,8

16,9

17,3

19,9

12,8

18,3

16,5

19,1

17,0

19,9

14,9

16,6

16,3

16,8

14,2

18,3

15,1

16,7

16,3

19,3

13,5

18,1

10*

13,05 20,0

12,1

19,3

11,7

18,4

12,5

16,9

9,7

19,1

11,0

15,2

13,9

21,1

9,6

17,3

11*

10,3

18,0

11,2

19,2

10,3

13,5

10,6

15,1

9,5

16,0

11,5

14,6

11,3

16,4

9,7

16,8

39,5

24,6

41,6

27,2

33,0

27,0

38,1

24,1

32,0

20,7

33,0

26,4

43,6

28,5

34,6

24,6

-

9^

Intergular

* mx expresa, en las placas precentral, centrales e intergular, las medidas según el eje longitudinal del ejemplar; en las
postcentral y marginales las medidas según ejes perpendiculares al contorno del carapacho. — m2 expresa en cada caso mediciones
efectuadas según ejes perpendiculares a mr

�'xijotj\[ tunjvjnoiquo luniudyjuvjjjj^ *-ds vjpjud^ '99 \J
•mioq sijvqooa¡afj 'ug *g (#rj) siunjnotjo siunyjoajiíf] ^sgpgdsg sgj
-ugináis SB[ uoaBjjuoDu^ 98 pBpipunjo.id seui gp sguoiojod SB[ ug
•Bip ^9 gjuBjnp osodgj U9 sAwojvjj 9p sgaajd
-uigfg so^ sopBJjuooug ucignj [Bno p gjqos *ds uotdSotuvjOfj 9p opidnj
zidBj un jod BpinjijsuoD Bjsg *uid cg so[ b SBupgA egpBpipunjo^d gp
BUOZ B[ BpOJ BdllDO 9nb *9JUBpimqB SBIU UOI0BJ9^9A BJ Bll/íP [9 U^
•ds sruimf gp A "ds
gp sgpBpijuBO sBpBjgpoui Á (irj) uojAjovp vjotudvj 999.19
ns gp sbj9[si SBun^[B ug ouiog jsb buii^bj b[ gp s9U9^jbui so^ u
•gpipgdns U9 A opuoj ug opB.injBS
: (pBpipunjoad gp -ui9 gg 9P buoz) (jg^^ui,^ gp pgiuggj) sg
•9U91JUO9 OU : (X9A.IBJJ
jod BpB9ijtpoui 'aqoj^[ gp B91U99}) sojn.io[9 ug

:s9jo^ba sgjugxn^is so^ 'ouBjaog -f Mg
9]U9uuoiJ9)[n ouiuugjgp sBpiSoggj Bn^&gt;B gp SBJisgnuí sbj u^
uosgdsg gp *ui9 g^ ^ gjugjBdsiiBjj
opuoj Í3ó8''fZ :9í9íp9dns rpBpipunjoad gp ^uro g^ 9p
gp -ui9 gg 9p
3 0^2Z :^Í^ X
:sgjuginí!is so[ uoj
-gnj ougjxo gp aoug^ p A SBJiijBjgduigj sb^ BpB9ipui Bqggj B[ ug
•BgpjB gp 9[qB9Uugdiui BdB9 buii ÁBq BugaB B[ gp ofsqgQ
•ozif
•oj sbjio ug 'oj^gu 89 ouii[ oqgip sbuoz SBuníjjB ug íjosgdsg gp -ui9 g
BjSBq gp ouii[ gp BdB9 BpB^pp Bun jod oj^giqng BugjB gp opuog
-unjoíd uo9 sg^jBd sb[ UBumiopgjd í'uig g9 so[ oiund un^uiu ug bsbcI
-gjqos ou ojgd S9|qBijBA sgpBpipunjojd ou^ij BníoB gp bsbui Bg
•OXBJ Uinj9UlUIBJ¿ aod BpipBAUI BU9JB 9p SBUOZ X BldlUTJ BU9JB gp
sbuoz BOJBqB 'oujo^uoo ns ug JB[n^gjJi Xnuí 'joXbxu Ban^BAang Bg
•8OJJ91U ggg gjuguiBpBunx
gugij 'jB[n8gj gjuB^sBq 'gjugpgag xgp aougui BjnjBAano B[ íg^ b
boj jo ug '*ui g^x soun b bzub9[b oqguB \^ sojund sounijp ug
-gjjr Xnuí sgpuoSqod sgjougjxg souaojuog 'aougjuí p ug 9io[si-iui9s
un opuBÍgp gg ye BpiSuip pBpiAB9uo9 uoo gjugpgao gp Buuog
:sgj
-uginSis sbx ^qogj sg ug ubj9 nxtds 'j gp sgjB^duigfg oaiBno uojbjjuoo
-ug gs gnb ug Bun^B^ Bjsg gp sgxBdpuud sBoijsjjgjoBJBO 8B[ i 6S"III'6 I9
48BI9U9ig X S9X^BpTUBUinjJ 9p pBjp9Bg B[ 9p BOlS^pig X B9ISjg BIJBjá
-ogf) gp *ojdQ xgp ^ouBtaog UBn^" ug |9 UOD uoiOBJoqB[oo ug soijosou
jod BpBipnjsg ags opnd '[iaoiu bu9ib gp SBunp uoo bÍubjj Bun bjbu
-gs bx XBno bx gp eAe[d e\ gp -ui gg^ soun b BpBnjts 'sbxio gp Bug

�sororia Kunth, Paspalum sp. y Paspalidium paludivagum (Hitchc. &amp;
Chase) Parodi.
La población animal observada estaba constituida exclusivamente
por larvas de Batracios las cuales no nos fue posible identificar.
Comentarios.
Esta especie, fácilmente identificable entre las otras de nuestra
fauna por la presencia de una gotera vertebral, está caracterizada den
tro del género por los tubérculos agudos del cuello, que la distinguen
de P. radiolata Mikan, 1820, con tubérculos redondeados, y por la es
casa profundidad del surco vertebral, que la separa de P. platycephala Schneider, 1792.
Platemys pallidipectoris Freiberg, 1945, difiere, según su autor, de
P. spixii, por presentar placas poligonales más grandes en la parte
superior de la cabeza, canal vertebral más prolongado, plastrón mucho
más claro, y por algunas otras particularidades.
Platemys werneri Scbnee, 1900, es, de acuerdo a Mertens &amp; Wermuth, 1955, sinónimo de P. radiolata.

Phrynops geoffroana geoffroana (Schweigger).
"tortuga".
Láminas III, IV.

Emys geoffroana Schweigger, 1812: 302-303 (descripción original, "habitat in
Brasilia, Vidi specimen in museo Parisiensi, quod ill. Geoffroy Lisbonae in museo
regio collegerat"); Mertens, Müller &amp; Rust, 1938: 65-65 (mencionada como es
pecie).
Phrynops geoffroyana Schweigger, Freiberg, 1938: 22-23 (descripción; distri
bución geográfica: Paraguay - Río Paraguay -; Brasil - Estados de Maranhao,
Piahuy, Matto Grosso, Bahía, Minas, Espíritu Santo, Sao Paulo -; Argentina •
Misiones).
Hydraspis geoffroyana, Boulenger, 1889: 223-224 (Sinonimia, descripción;
ejemplares de Río Grande do Sul); Lüderwaldt, 1926: 433-433, 441-442, 460-461,
fotos. (Diferencias con H. g. hilarii; descripción; ejemplar anormal; ejemplares
de Brasil - Sao Paulo, Espíritu Santo, Bahía, Minas, Maranhao -; fotografía).
Phrynops geoffroana geoffroana (Schweigger), Mertens &amp; Wermuth, 1955: 404404 (Sinonimia, bibliografía, distribución).
Material examinado.
ZVC, R. 192. — Proc. Picada del Negro Muerto, Dpto. de Artigas, 18 -XII -57,
Col. Carlos S. Carbonell.
ZVC, R. 193. — Proc. Picada del Negro Muerto, Dpto. de Artigas, 1-52. Col.
Excursión del Laboratorio de Zoología Vertebrados.
- 142 -

�&lt;SO(íoíBinA ^? ^anSknuiOQ - soqopqji^ ^
aapuodsajjoa 'sajoyoa Jcu^isap BJBd ofBqBJi 9)sa ua sopBayduia soyoqiuis soq

(^SSI

"A00 'xoadc) b^ubjbu oyyiJBiuB apjoqaj un auayi oqDcdcjBO ya PX

•Biadjjjuaa ajjed ua 'odaana yap afa yB ByayBiBd a^ied ua
uoiaaajip o aiuBipBJ uoyaysodsyp uauay^ sayB^iajBy X sayBJjuaa sbuiuibj
bbj ua anb *(^ o^^au) s^aSau sBuisa uoa ^(ó^'^gl-O

Á

^

-b^ aajua Á t^ Á t sapjajBj aa^ua ajuauíBpBjapoui Xnuí UBJ^auad uaiq
•lUBj fill ^ c6 sa[Bui^jBui sb[ 4t,y ^Baa^B[ Á tq ^Bjjusa aa^ua Bjnpypuaq bj
ua ajuauíBja^i^ BJ^auad ^ [Bu^^jBut Bq 'oipaui ouB[d ^a ua
ajuauíBpBjapoiu Á jouajsod BanpBjoasa aABns uoa
•sajoija^uB soioaaj sop soy uoa jouajsod oiaja^ ^ap
upiun B[ ap [aAiu b BqauB sbui ajjBd b[ uoa ^5 p?jjuaa ípBjiiu B[ ap sb^j.
•ap BqauB sbui ajJBd B[ uoa ^f ^Bajuaa ípBjiui B^ ap a^uBjap aod o^[B
BqauB sbiu a^jBd bj uoa ^.g [Bjjuaa íBipaui a^JBd B[ ap jaAiu b BqauB
sbui ajJBd ns uoa ^Bjjuaa ^^ íjoyjajsodojajuB uoyaaaayp ua oSjb^ ns
saaaA sop tsbo sa anb oqauB un auay^ ¡Bjjuaa ^y; Bq %q anb Bqaajisa sbui
oS[b Á ^f Á t 'é^ anb jloabui ^^ B{ 'is ajjua sajuBÍauías inuí 'tq B[ anb
saaouaui soqauB ap ^c; X tf % ii1^ íBqauB sbiu ti yBJjuaa BuyuíBq
•oSjb[ ya ua saaaA sop
ap sbui oSjb opypuajdiuoa oqauc ya uoa 'BiajByyapBna
•sayBiayBy sBjajoS ubuijoj ^11^ tOI *^6 4t8
SBy ap SBuiajxa saiiBd s^y 'auuojyun Xnui oqaBdBJBa yap apioqayy
•^oyaaisod apaoq ya bjj
•uoa opBnjys B^sa X oijojou souaiu sa oynajaqnj ya sayBiajBy SBy uq
•sopBiaunuojd sbiu uos apuop \,^ X ^g *t,^ By ua SBiinipauíjajuy sauoya
-ysod opuBdnao 'yBjjuaa t,g By ua ojjuaa ya ua 'y^jjuaa tq By ua joyjay
•sod apjoq ya Bjyuoa ropBnjys Bisa oynaaaqnj oqayp Basyd sp^a uq
•sayBiayBy
SByy^ sop X yBjjuaa uyij Bun ubuuoj anb sajuayyBs soynaaaqn^ uajsyxq
•joyaadns ajJBd By ua oxaAuoq
¿Oí ^t 9V ^ i-6 ^ S 9P y^Aiu b saiuayBAinba soqauB 'yBuySjBiu ég X t,¿
ap yaAiu b ouiixbui oqauy uoyjaisod ouiaa^xa yap By X aoyjajuB oiuajj
-xa yap BjnjBAina By aijua Biauajajyp BSBOsa uoa oayidiya ysBa 'yBAQ

(yyuaAnf) g^í U '3AZ
(g ojpBna ya ua sBpypaui) uopdtJosdQ

�CUADUO 2
Phrynops geoffroana geoffroana (Schweigger)
Medidas (en mm.) de dos ejemplares en la colección del Departamento
de Zoología Vertebrados de la Facultad de Humanidades y Ciencias.
Ejemplares192193
Sexo

?

S

cho

Longitud total

305,0

141,0

apa

Ancho máximo

214,0

117,0

Puente72,036,0
Interhumeral26,912,2
11

pectoral

31,0

17,2

í^

abdominal

37,7

15,7

^

femoral

58,6

25,5

anal38,625,1
mi*m2*mim2
Precentral

28,4

11,4

14,2

7,2

Central I^

55,8

78,1

23,2

42,1

2^

51,2

50,5

24,0

36,4

3^

48,1

45,0

23,7

36,6

4*

55,2

39,3

24,3

34,0

5a

57,4

63,3

26,9

35,9

"

ñas

Post central

28,2

33,9

17,0

19,5

IUEI

Marginal 1

• 28,9

30,5

16,6

14,3

2

34,1

32,3

18,1

17,6

3

25,9

33,1

14,9

15,9

8^

27,3

32,0

15,5

17,2

34,6

35,0

20,3

17,9

10^

29,1

36.4

18,0

19,0

I^

36,3

35,2

18,6

19,5

49,5

33,2

27,2

15,8

"

Intergular

* Véase explicación en el cuadro 1.
- 144 -

�- 9H •3lJ9dS3 BJ89
p UO9 9pi9uiO9 oubiuoju9ui ofnqip oXno oXenSnjn ouojujgj jgp jns p ug
-dB9 BániJO} Bun BJisrqi 9 gquosap 9S [&lt;JI¿1] S6l jallX 3P oiFDsnuBlu ja

eopap so[ ap ucnun B[ ua oa[bs 'uojsaj oqaiQ -[BjiShpjajuí oiaBdsa upeo
ua uojsaj ua bjuea8[ as anb EUEjqiuaui uoo sajoijajuB
•vjoj X

•sojBp scqnajaqnj souanbad
uajsixa oqano ^ap aoijadns a^JBd X sooub[j so[ ua íso^najaqni. ms ojad
'Bso^iu sa o^ana X Bzaqsa B[ ap jouajuí ajaBd B[ ap [aid B[ ^po^
•uojj
-SB[d ^ ua BauBjna uoiaaasui ap buoz b^ ua uBuiuuaj apuop 'oqana |ap
jotja^uí bjbd B[ ajqos ajuauqBnpBiá opuaipuaasap 'sbjjb Biasq uaSuip
as X soxqB[ scq ap Binstuioa B[ ap uajasd anb sajB[nSajJi SBj^au ssau
-j[ sop uoa 'ozifoj oqiJBiuB ro^ana X Bzaq^a B[ ap joijajm
•asBq B[ ua oa[bs pmiSuo[ ns Bpoj ua sbjb[O uos SBqa^
^ *o^ana ^p sa[BjajB[ SBjSau s^auq sb[ b esopuaiun
sopB^ so^ ap oun Bia^q Bnuijuoa as anb X sB^nqjBq sb[ ap sasBq sb[
B anb BjnpBJjsq ap buuoj ua Baiáau Baui[ Bun uoa oziI'oj o^^tjbiub
'('uiui ^p ofo ^ap oajauíBip) •vuvu f js aa^ua SBpBjsdas ojjaur
-Bip ap ¿'][ aod o^aB[ ap -uiui g'&gt;^ ap ssqiqjBq sop uoa uojuaj\[
•BqauBsua
as apuop o[[ana [ap soauB[j so[ BiaBq aSiaip as anb oqauB ap *uiui g ap
ejb[3 bCubjj bjjo ajjoa 'BJÍáau Baui[ Bun aod oiqB[ [ap BpBJBdas X sbu
•ijbu sb[ ap JiiJBd y #(g6X *f^ ua oqauB ap -muí ^'[) SBqauB sbui JO[oa
oiusiui [ap SBauq sop ua[BS ofo [ap jouadns apaoq [ap sbjjb 3q 'oqaus
ap 'uiui ¿'o 9P (ó"^T"OS) 8BJEP sBaxjBj^oa^ SBauq uoa (ó'^-I-^
aolD #saJB[n^ajJi SB3B[d ua BpipiAip jouadns ajjBd B[ ap

•sa[BuiJBui sb[ ap SBÍ"a[jaj sauoiaaod sb[ ua Bnuijuoa as anb
jo[oa 'sBqauBiu uis O[[ijbuib ajuaurauuojiun sa upajsB[d [a o
-nqaajuí anb joXbui [BuixuopqBjajut anb joXbui [Bjojaadjajui anb joX
-Bui [BUBjajuí anb joXbui [Bjouiajjajuí ruapjo ajuain^is [a ua sapjoqaj
so[ ap sapnji^uo[ 'o^jb[ sbui ajuauiBJa^i[ [Bjojaad [a opuais 'sajuBÍaiu
•as Xnuí sa[BUiuiopqBjaiui a sa[BJOjaadaajui sapjoqaj so[ ap pnji^uo^
•[BUBiajut B[ jod EpinS&gt;as 'bjb[ seui b[ [Ejouia^ajuí B[ ísBpoj ap bjjoo
sbui B[ sa [Bjauínqjajui Bjnjns B[ i [Bjouiapajuí uoiun B[ anb joXbui
X [Bjauínqjajuí u^iun B[ ap o^jb[ [a saaaA sop ap sbui jB[n^jajuj

'ugujsvjj

�49 y 5&gt; alcanza hasta la mitad de la uña, sobrepasando el borde del
dedo, donde se inserta.
Borde superior de la mano y resto de miembro anterior con una
franja natatoria que en la cara anterior está recubierta por 10 a 11
escamas.
Cara anterior del miembro con escamas que sobresalen en nido
de golondrina.
Color de los miembros anteriores, marrón negro, con el reborde
de las membranas interdigitales y la franja superior, rojizo.
Miembros posteriores con membrana interdigital de característi
cas semejantes a las de la mano.
Un festón de piel en el borde posterior del pie y del talón.
Parte interna de las caras superior e inferior de la pierna pro
vistas de escamas en nido de golondrina, porción superior de los miem
bros posteriores marrón negro, cara inferior rojizo amarillento, con
zonas oscuras.
Borde de las membranas interdigitales y del pliegue del talón,
rojizo (00S-9-6^).
Cola: por arriba, marrón negro; en los flancos: negro marrón,
con algunos tubérculos; debajo franjeada de amarillo rojizo.
Ejemplar ZVC, R. 192 (adulto).
Las porciones exoesqueléticas difieren del ejemplar anterior en
los siguientes caracteres:
Sólo existen tubérculos en las 1^ y 5^ central.
Precentral ligeramente ensanchada adelante con el ancho com
prendido algo más de dos veces en el largo.
Láminas centrales 1^ y 5^ sensiblemente más anchas que 2% 3^ y
4^. La 1^ central tiene la parte más ancha a la altura de la unión de
los 2/5 anteriores con los 3/5 posteriores. La 2l&gt; central es casi cua
drilátera por no sobresalir ángulos de unión con las líneas de separa
ción entre las laterales, la 2iV tiene el ancho casi igual al largo; en
la 3^ el largo es casi 1 y2 vez el ancho, 5^ mucho más ancha que cen
trales 2!l, 3!l y 4^ pero más angosta que 1?; separación entre central
1^ y lateral 1^ y entre laterales 3^ y 41&gt; y entre lateral 4^ y central 5'
profundamente escotadas por las entradas de las marginales de cada
zona.
Reborde amarillo del carapacho poco pronunciado.
El orden de las dimensiones de los rebordes del plastrón es el
siguiente (tamaños decrecientes): interfemoral - interanal - interab
dominal - interpectoral - interhumeral.
El ejemplar adulto no tiene desde el punto de vista de las partes
blandas diferencias esenciales; pueden señalarse, no obstante, las si
guientes: las zonas amarillo rojizo en el ejemplar anterior, son aquí
francamente amarillas. Las líneas negras que se originan en la comí- 146 -

�sbj uos 'XBn^nj^ op sojuopo^ojd Msnd
•X],, uoa ajuauíBsi^ajd sBppajqBjso uojonj sajen.) sb[ ap SEiinájB 'sBpBip saiaadsa
sbj 'ofBqBJ^ ajsa ua aquasap as anb B[ ap ajaBric :BJoqs EiSBq oqaaq Bq as anb
oj ap aiuauiepiuajap sbui Bjsa b aipnjsa as opuBna BpBijduiB bjos ouiauíajqBqoad
/Lnva A Bssasa sa XBn^njfj p BjBd BpBjjsiáaa BJoqB B^sEq ounEg ap butlbj Bq #

•(Biauapaaojd ^qaip ap sajBpuiafa JBuopuaui uxs 'apadsaqns b^ ap uopnq
-TJ^sip bj ua ^Bn^najq b aXnpui as sapadsaqns ap aAEp bj ua í- ojpuBf ap oi^
- ^isbjq ap í- uiB(Bqoo[^ Á iubjbjbj - BiAipg ap í- oaEq^ A afg pp ziug - Buijual?
-jy ap sajEpuia^a ^(^sapadsqns jo saaBJ aiqdnjáoaS se uiaqi pjBáaa 01 XiBSsaaau ji
a^Bui 'jaqto qjBa 01 qjBOjddE jpqj jo ojujeu aiqdBj8oa8 aqi 'snqj 'puB BiAipg
uiojj snpidsm puB snjvnbuo} jo suauiíaads aq) jo jajaBjBqa aiBipauuaiui aqx,,)
"86^-86Z :IC6l 'jna ^ jna '(P3!^.) snjvnbjoj snjmibjoi snmpido^j^
•(sofojqy bjsj
bj ap 'ojiauBf ap oig ap saJBjduiafa 'uppduasap) ¿¿J-9¿J :S88[ ^aSuajnog í (Bp
-Bajojoa buiujbj 'an^ugiq uoiaduasapag) "J8"ZZ8l 'P8!^Yl snjDnbuoj srunpidojj^
•(JOpBAJEg UBg X OIJ^
aaiua jisBjg :BJidq pBpxjBaoj) ¿oi"9OI :T ^ IS 0^8I 'P3L^ smonbuoi
*IA *A
ttUO3
^n^nnbuoi snjvnbjo}

•(uojqtg 2^ i;j
-9uiiiq) iudjSvcn sdouÁJtffj 9p BpBaed^s Bjed otj9jtjo ouioo opBiuoi Bq ss
BzgqBD bj ^p jooadns ajJBd bj ap jaid bj ap SBuiBOsa na uoistaiji B^
•qjnuua^ 7^ suajjaj^[ ap p^p
-uojnB bj aaajaui sou anb ojadsaj jap pnpiA ua ojps souiaaBq jBna oj
'sataadsaqns sop ouioo asjBjapisuoo UBpand anb osojjnp sa anb BpBOJBUi
ubj sa Biauajajtp qaiQ "ojund ouisiui ja ua Bjja uoa aAiAuoo anb ' (uojq
"Í9 ^ líJ^mnQ) ^}JVVH vuvouffodS sdouÁjy^ b 'sojoadsB sojjo ua jbj
•tuiis anbunB 'upiOBJOjoa ua ajuajajip Xnuí sa Bj^iasap B^njaoj Bq

"('O '0ó9S '^uoq '"g 'sj?óO '^BT) 's^pidBj ajuauíBAi^
-Bjai SBnB ap 'oso^aapad oqaaj jod aaaoa uiiajBnq otg ja anb ua
un sa 'sopiuajqo uoaanj sopBipnjsa sajBjduiafa soj anb ua buoz Bq

jo ouqos svjo^r
•sajouajuB soj anb jo^bui oSjb aouajsod osjaASUBJj ojjauíBTQ
•uaAof JBjduiafa ja ua anb opuopaj sbui apaoqaj ja uauaij sajBUB
SBOBjd SBq 'bCubjj bj uoa sauoixauoa ajj^d b.i^o aod aBJjuoa ou Bj^au
BinpBjjaq bj í'iua j^ ap ojaaXBj^ un ap o^anj UBZuaiuioaaj X BjnqipuBUi
bj ap uoiaBjnai^JB bj ap BjnjjB bj b uaduinjjajuí as Baoq bj ap Bins

�Material examinado, (medidas en el cuadro 3).
ZVC, R. 16, 40 y 42. — Proc. Dpto. de Artigas, 11 sección, estancia Bravo, 1-52,
col. excursión ZVC.

Anisolepis undulatus (Wiegmann).
Laemanctus undulatus Wiegmann, 1834: 46-46. ("Brasilia").
Liebermann, 1939; 66-66, menciona Paysandú, Uruguay, en el área
de distribución de esta especie y Amaral, 1937: 173-173, incluye tam
bién a Uruguay en dicha área. Ambos autores se basan probablemente
en los ejemplares procedentes de Paysandú existentes en USNM cita
dos por Burt &amp; Burt, 1930,7-7.
Un ejemplar hembra en ZVC capturado en Carrasco, Dpto. de Mon
tevideo, por C. S. Carbonell y L. C. de Zolessi.
Liolaemus wiegmannii (Duméril &amp; Bibron).
Proctotretus wiegmannii Duméril &amp; Bibron, 1837, 4: 284-285 ("Les
exemplaires du Proctotréte de Wiegmann qui font partie de nos collections on été recueillis au Chili, ...").
Es una de las especies más comunes en el país sobre todo en las costas are
nosas. Ejemplares en MNIIJX procedentes del Dpto. de Canelones (Devincenzi,
1926-28: 4-5) y en ZVC procedentes de los Dptos. de San José y Maldonado.
Polychrus acuürostris Spix.
Polychrus acutirostris Spix, 1825: 15-15, pl. XIV (localidad típica Ba
hía, Brasil).
Liebermann, 1939; 65-65, Burt &amp; Burt, 1931: 283-283, incluyen Uru
guay en su área de distribución, no expresando si se basan en ejem
plares de dicha procedencia.
Proctotretus azureus (Müller).
Tropidocephalus azureus Müller, 1880: 161-162, 1 Tf. (localidad tí
pica: Uruguay).
Especie frecuente en el país. Ejemplares en MNHN procedentes del Dpto. de
Canelones (Devincenzi, 1. c: 5-6), en ZVC ejemplares de los Dptos. de Artigas
y Rivera.
Proclotretus pectinatus Duméril &amp; Bibron.
Proclotretus pectinatus Duméril &amp; Bibron, 1837; 4: 292-293 ("typus"
de Chile).
Especie citada como "dudosa" en el Uruguay por Koslowsky, 1898: 163-163;
es conocida de Brasil, Chile y Argentina.
Homonota darwinii Boulenger.
Homonota darwinii Boulenger, 1885, 1: 21-22. (Nuevo nombre para
Gymnodactylus gaudichaudii Bell, 1843: 26-27, pl. XIII, fig. 1, loca
lidad típica Port Desiré, Patagonia).
Un ejemplar procedente de Montevideo en BMNH (Boulenger, 1 c).
(Otro Geckonidae, abundante en zonas pedregosas del norte del país, está
siendo estudiado por los autores y será motivo de una próxima publicación).
- 148 -

�9'S

¿*W

^'¿l

S'Tf'

9^9

'S^

0'8t

L'Zt

^'09

8'^^

S'8^

S-

Vil

9'St

o'os

O'l2

¿'12

S'¿^

9'I2

I'9^

O'^¿

T'S

¿'9S

9'9

2'6S

V^

2%t

^Zt

&lt;nv

I'¿^

O'l^

O'T2

V^

0'2¿

¿'9^

ttl

8'8t

8'S

9'6^

t'¿

S'¿

'

O'SS

9'8E

O'O^^

O'8

6'SS

6'¿S

6'6¿

s'os

¿'¿S

0'28

S'6t

2'^S

6'8t

^'SS

8'¿

2'2¿

¿'IS

2'6^^

9'^

2'S^^

tfs

8'8^

¿'9S

. ¿'¿8

t'l^^

**¿t

2'S

O'S

ajSut

^ sosaudpv

'T¿

2'0S

9'0S

O'S^^

0'69

S'2I

I'22
¿'22

6'92

O'S82

0'9¿T

'001

2'02t

VtZ

¿'812

0'60T
S'86
T'6

^^'!2t
^'^2
6'6t
2'¿2
^'82
6'62
¿'0

9'21T

8'^9T

8'082

¿'ÍI

S'2^2

9'T9T

8'992

¿'¿01

2'06T

2'02

8'^

S'90T

T'88t

9'02

9'^^l

9'¿2
O'T2

¿'0¿2
'112

s-wi

.

0'92T

'0

S'^2

ozaqvo

ozaqoo

S'6¿
2'SOT
8'0TI
0'9TT
0'8IT
9*18
S'28
6'9Tl
2'90l
'S8

ütz

8'¿6

2'T

9'92

'6T

•Suoq

•xvtu -qouy

'8S2

z

9'9l

$
6
6
6

2'¿6
T'26l

'961

'^T

'2^

2'6S2

6'T

6'2

S'8l
T'S2

2'8^

'jsod
•quiai^i

ÜVZ

O'^T
9'¿T

9'Sl

2'9

0'99

^'9t

S'6^

• ojixy

•qtuat¡\[

6

A

0¿2
692
892

¿92
992

902

$

¿02

$

802

6

012

6

812

$

S2

$

^2

$

TS2

9

S92

6

¿9

$

S02

5

91

$

9'^^OI

0^

$

¿'121

2^^

$

O'IOT

ouv
DJOJ

'(2

ooH

•8^I0U9I3 Á 89 pBpTUBUinjJ 9p
lU9UIB^JBd9(J pp UOT009[O9 B[ U9

B[

f9 8O^

U9)

snjvnbjoj snjvnbuoj srunpidojj^

OHdVÜ^

�- 191 •ouBUOg ap *ojdQ pp sajuapaao^d 3\z ua sajBjduiafg

SO^^S ^M ua BpBSBg) '158*058 :q '^981 '^
vjvjjiatsjop vAnqv¡^
•sied p opoj ua ajuanaai^
•(ueiipuj ui íBjiqBfi,,) 802-802 :85¿l '?uíl uixi
siqtuvutdnj^
A
'8B8ijjy 9p sajuapaaoad 3^.Z ua sajBjduiofg *siBd p opoj ua unuioa aiaadsg
•(ttajqojDQtp uij B^ b ipjBd ^i no
np SBJJBJBqa ea| ja suossinq sa¡ ajjua unuiuioa jsa uaunBS aa
anb puajaad BJBzytp xip^w) "86rS6t :8 'C081 'uÍPnBQ
•(uxpnBQ) noAaj noAaj sniaj^
•oapiAajuoj^[
ijay ap *sojdQ so| ap sajuapaaojd ^)\2 ua sajEpiuafa 'siBd p ua un

jsoulUJaqjnos puB 'Xrn8BJBj 'XBnSnap^ 'BinjuaSjy luaqjjou jo iujoj
uouiuioa puB pBaadsapiM b aq oí sjBaddB sapadsqns siqj^,,) ¿J^-515
:2S6I 'lBtlínH '(UUBUi^3í^) nsxaqiaiqas nsjaqiauq^s sn^Xjaüpo^uo^
-Bjg ^Baidij pBpipaoj) orOI :f88l 'uuBui^ai^ nsjaqiajqos vmvsooja^
nsjaqiajqas nsiaqtojqos
opis Bq ou siBd p ua Biauasa^d ns
'868T 'X^jsAvopo^ aod BXBn^nan euiiej bj ua MosopnpOT ouioa opinjauj
•(ttsiisnq
-jb qns BiqBg ui JBjiqBjj,,) -^xx "Id '82*82 :S28l ^\dS ^¡maM sníal
•(xidg) ja/i/pao snuotfdopiwau^
X 8B8ijjy ap 'soidQ so¡ ap saiuapaaoíd ^\% ua sajBjduiafg
•(tíXu8iqjQtp *j\[ JBd 'oapiAaiuoj\[ b aaAnojj aja b aaadsa ajja3:,)
:S '6881 'UOJtI!a ^ IÍJ^UInQ sapwu^ovj snuoqdopiwau^
•(uojqig ig juauíng) sapwjjaaoj vcijatuy

*pa
"SS-II '9JBnD ^V '8B2p-V 3P 'da '3OJd — '0¿2 *• 012 '802 '¿02 '902 'S02 "H 'DAZ
"DAZ 3P uoisjnaxa
qoa 'f-g-jj 'MBjnsBa BI 8P U93UÍH ^quiajBnaBj^ ap *ojdg 'aojg — ^¿9 *g '^AZ

�ZVC, R. 218 y 235. — Proc. Dpto. de Artigas, Los Catalanes, 3* sección, estancia
de Becker, 1-59, col. B. Sierra de Soriano - J. Soriano - C. Fuques.
ZVC, R. 243 268, y 269. — Proc. Dpto. de Artigas, A' Catalán, 1-58, col. R. VazFerreira.

Mabuya frenata (Cope).
Emoea frenata Cope, 1862 c: 187-187 (localidad típica: Paraguay, so
bre el Río Paraguay).
Mencionado para la fauna uruguaya por Koslowsky, 1898: 164-164 y por Burt
&amp; Burt, 1931: 299-299 aunque sin citar ejemplares de esta procedencia.
Ophiodes striatus (Spix).
Pygopus striatus Spix, 1825: 25-26, pl. XXVIII, fig. 1. (tipo de Río
de Janeiro).
Ejemplares en ZVC procedentes de los Dptos. de Artigas y Paysandú.
Ophiodes vertebralis Bocourt.
Ophiodes vertebralis Bocourt, 1881: 459-460, pl. XXII, g. fig. 3. ("Le
Museum posséde onze exemplaires de l'ophiodes vertebral provenant
du Bresil meridional et de l'Uruguay recueillis par d'Orbigny, Liautaud, Lasseaux et Duhamel").
Especie muy común en la costa, ejemplares en ZVC procedentes de Monte
video y de Isla de Lobos, es abundante en la Isla de Flores.
Amphisbaena darwinii Duméril &amp; Bibron.
Amphisbaena darwinii Duméril &amp; Bibron, 1839, 5: 490-492 ("Cette
Amphisbéne a été envoyée de Montevideo au Muséum d'histoire naturelle par M. d'Orbigny. Nous en avons observé plusieurs exemplaires
dans la collection de M. Darwin, qui les avait recueillis dans le méme
pays").
Es una especie muy abundante.
Ejemplares en ZVC procedentes de Artigas, Cerro Largo, Soriano, Lavalleja,
Treinta y Tres, Montevideo, y de la Isla de Lobos.
Anopsibaena kingii (Bell).
Anops kingii Bell, 1833: 99-99 (tipo de Sud América),
Abundante en las costas arenosas del Dpto. de Rocha.
Ejemplares en ZVC procedentes de Rivera, Treinta y Tres, Lavalleja, San
José, Colonia y Montevideo.
Leposternon phocaena (Duméril &amp; Bibron).
Lepidosternon phocaena Duméril &amp; Bibron, 1839, 5: 507-508. ("II a
été envoyé de Buénos-Ayres par M. d'Orbigny").
Ejemplar de "Uruguay" en MNHN (Devincenzi, l.c: 15-15).
- 152 -

�- 891 SBJ A 63JBaaOJ SBJ 9JJU3 SBOBjd 3p JBUipnjlSuOJ OdmS :SajDiqVJ1JOl ÍSdJBSBUlSOd
sbj A saaBjnaoaad sbj aaiua 'sajE^usa sbj ap ofBqap aod SBpBnjis :sajvauoj íjesbu b[
ap ofBqap jod aiuauíBiBipauíui Bpanb anb jbsbu aiaas bj ap Baojd :jvsnuqns íjbs
-bu bj ap SBJjap jod SBOBjd sop o Bun : sapsvutsod í jbsbu optjuo ja Bajuanaua as
anb ua BaBjd bj ^psmi ¡jbsbu bj ap aiu^jap aod 'opB[ spBa ap eun :psvuai¿
•(aBjnSuis ja Bzqijn as jBd
ojos un X^q opuBna) ojjana A BzaqEa ap jBaaiBj uopjod b^ ap sbdbjj — -g
•ojpna pp sapsjop SBaBjd :sajnanu ísapiuojpid sb^ ap
sajBpaoBjdns sb| usjEdas :sapiiqjownaup ^Bitqao Bf ap apaoq p ajqos aiuauíps
-jop SBpBnjis : sadnijpuadns íSB^iqjo sb[ ap Biupua jod SBppn^is : sajDinoonudns ípi
•auBdjaiui a sapiaiJBd sb^ ap SBJjap aod : (sajjnjídpao ^piaiJBdaatuí b¡ ap SBJiap
jod 'BUBipaui uoiaisod ua : jDiidpaouajui ^sapiauBdoiuoaj sb^ ap ssaiap aod ubjs^
A sopBj soquiB aod piaiasdaoiui bj UBapaoq :sajm^pDd ípouid ofo pp soiuaui
•ipna soj — uaisixa anb ua sodruá soj ua — aua^uoa 'sojBjaiaBdojuoaj sbj aod
(s)Bjja ap saaaA b BpBJBdas ^(sa)jBiuoaj (^)bj ap SBajap aod Bajuanaua as :jvjaíiod
•jajut ísEjiqao sbj aajua SBpBaiqn SBOBjd sbj b ajuouiBAijaajoo jEuáisop BJBd 'sBpsia
•uaaajip UBisa ou sajBjaiaBdojuoaj A sajBjuoajaad 'sojb^uojj SBOBjd SB.Ína soa
•auaS soj ua ouiuiaai a;sa Bajduia as :sapitqjoiatui ^(sa)jBiuoaj A (sa)jBjauBd
aajua :saivjatjodojuojf ísBiiqao sbj ap soaiuaa soj aaiua (s)BpBiijis : (sajp^uouf
í(sa)jBjuoaj (8)bj ap a}UBjap aod ouiaiuBiBipaiuui (s)BpEn^s :($a)piuoi¡a.id ísbjj
-ap aod sajBjuoapad sbj A ajuauijBaajBj sajBaaoj sbj 'ajuBjapB sajBSBiua^uí sbj aod
SBpEapaoq sBaBjd ap odnaS :sapsvuoiuod^ ^oaiuapB BiaBq sBpBiiiis 'sajBiuoapad A
sajBSBuo]uoaj sbj A 'BaanjB aod uspanb anb 4sajB]UBa sbj ai\ua BpBnijs auas :saj
-muvaiadns í (jbiub^ an^atjd) BuiaBu bj A ofo jap aouajuB apaoq ja aa^ua opipuaj
•xa anáoijd jap apaoqaa ja ubuijoj anb (s)BaBjd : (sa)jDjima 'uauBduioaB bj anb
SB.)Bjd SBajo ap aiuaaajip aiuauíB^au sa is aaquiou a^sa aqiaaa oj^s A Buiíaua
aod jbsbu bj Bapaoq SBjja ap Bun Bpsa 'aBd un :sapsnuvddns ísojbsbu sbj aajua
(s)BpBnjis :(sajjDsoudajui iaiuauíaouajsod jsaisoa bj (u)Bapaoq :(sa)jDujsouisod
íoiqBj jap apaoq ja aaqos 'oopoq jap ouiaaixa ja ua BpBnijs BjBjd ijüuíso^j
•ojjana A BzaqBD ap jBsaop uoiaaod bj ap ssaBj^ — 'y
:aiuainüfrs uoijejijtuSis bj uauai) souuuaai soj
anb ua '9P6J 'qijuig szijjin anb BaniBjauauíou bj ofBqBaj aisa ua souiBajdui^ ^

tibjS 9p 9tj9s bubl Á
sajBUOBX9q sauas sop ua : sajBjnooBjdng 'jopaisodojajuB oajauíBip ns
9p pBJTUI BJ OpUBUIOJ S9JBSBU SOI9IJTJO UO9 'SBSO[nqO[S 'OUI9JUT 9OIJJ9A
Un UO9 'SB9iqUIOJ :S9[BSB^[ 'SajajOBJBO S9^U9inIS SOJ UBJU9S9J(I 'S9JBIJ19
-jadns sbj Á s9jbjubo sop sbj ap BpBiaunuojd ajuaijBS bj jod sop^j soj
BpBjiuiijap uarq 'Bzaq^a bj ap aouadns bjbo bj ap SBOBjd
"SBSTJ
SBOBjd jod Bpjnjjisuoa Bjsa SBUBaunja ssuas sbj ap pBpijBioi B-q

•ouBiaog • - ouBiaog ap saaaig -g qoa 'gg-j 'aa^jaag ap bioubj
•sa 'uoiaaas t 'S3ubjbib3 sog 'sBSiiay ap -ojda "^oaj — -¿9^ A 99^ '^9^ -g '
•sanbn^ 3 joa '¿^-^x 'sB3jiay ap oidg -aoaj — g^ g '

�Prefrontales muy irregulares, frontal no diferenciada.
Interparietal alargada en la dirección anteroposterior, irregular,
profundamente hendida en algunos ejemplares sobre su borde poste
rior.
Parietales y frontoparietales no diferenciadas.
Cara lateral de la cabeza, con seis labiales superiores, seis infe
riores. Dos filas de lorilabiales, la primera con alrededor de ocho y
la segunda con tres. Ambas filas tienen posición casi horizontal y
forman el borde de una fosa loreal bien delimitada cuya concavidad
está ocupada por seis escamas loreales cuadri o quinqueláteras. Por
detrás de la fosa se encuentra una pequeña preocular elíptica y una
gran subocular a veces dividida en dos. Temporales con denticulación posterior.
Cara inferior de la cabeza con varias filas de sublabiales alarga
das. Guiares laterales con el eje dirigido oblicuamente hacia atrás y
afuera.

Placas del cuerpo.

Escamas de todo el dorso provistas de una espinilla en su centro
o cerca de él.
El tamaño de estas escamas dorsales cambia desde 1,8 mm. de
diámetro transverso por 1,2 mm. de largo en el medio del dorso, has
ta 1,3 mm. por 0,8 mm. en la región dorsal del cuello (Ejemplar adul
to de 115 mm. de longitud rostro-cloacal).

labiales y posteriormente entre la suboeular y las labiales; preoculares: una o
varias, bordeando la órbita por delante y arriba; subocular(es): una o varias,
situada(s) por debajo de la órbita, tomando contacto anteriormente con las pre
oculares: postocular(es): limita(n) la órbita posteriormente; labiales superiores:
marginan el reborde superior de la boca; postlabiales: se bailan en la misma fila
que las labiales, pero más atrás de la comisura labial; temporales: por encima de
las supralabiales, atrás de la(s) postocular (es), debajo de parietales y occipitales;
supratemporales: en los casos en que las temporales son pequeñas e irregulares,
reciben este nombre las situadas en la parte superior del área temporal; ciliares:
pequeñas escamas que marginan el borde del párpado; palpebrales: cubren los
párpados; ocular: cubre los ojos en los grupos con ojos atrofíeos (Amphisbaena,
etc.); lóbulos auriculares: bordean el orificio auricular por delante.
C. — Placas de la porción ventral de cabeza y cuello.
Mentonianafs): situada(s) en el extremo anterior del labio inferior; labiales
inferiores: bordean el labio inferior, excepto el lugar ocupado por la mentoniana;
postlabiales: continúan la fila de las labiales inferiores por detrás de la comisura
bucal; sublabiales: hacia adentro de las labiales inferiores; guiares: se extienden
por pares en una serie doble desde la mentoniana o la postmentoniana hacia
atrás; postgeniana: última guiar cuando es diferente al resto; postmentoniana:
fila simple de escamas que sigue hacia atrás a las guiares.
- 154 -

�— 221
UBynOO BUOZ By U9 'p9I ^ jod SBJiaOSOp 4SBa^oU SEOUjy S9a J
"Oal&gt;9U 89 |BJ9lUni|91UB Oll^giyd ygp OpiIOJ [9
'SBUI99A SBUOZ SB[ B o^ojBUB aoyOO 9p S9 JB[llí&gt; 9ll^9l[d yoy&gt; OpUOJ y^j
9p SBIJ9
-UBUI SBJ1O SB[ BJBtl SBlUOSOy) SB[ 9Ilb SBOUSjaOJOBar^O SEIUSIIH SB[ UOD '.IB[
-ll^UBIJJ 'BpBUini^B BUOZ BH11 ElUOSOad yEOBOyO-OaOlUOJ Ol9Bds9 [^
"^aqiy 9I9IJ.I9dllS US 9p 9JJBd JoXeiU B[ U9 SBJ9U SBUl
-B9S9 9U9IJ '0JU9Ul^9S OlJDip 9p UOISU9^X9 B[ BpOJ BdllOO 9Ilb [BJOIU9J
-qns buoz buii ^bjb[9 4S9JOiJ9jsod sojqui9iiu so[ 9p jouojui
*S9[B.IJU9A SBUOZ SB.I1O
SB[ 9ub JOJO9 OIUSUU ^9p S9JOU01UB SOjqiU9IUI SO[ 3p JOU9JUI
•SOJÍÍ9U UOS SBU1B9S9 SB[
9p S99I1J9A SO^ 9llb 119 Oq9UB 9p "11101 5 Jod O^.IB[ 9p "UlUI \^ 9p BUOZ
BUU ^ÍBq '9J1U9IA ^9p aOTJ91Sod pBJUU B[ 9p 9JJBd 9p Ol&gt;JB[ O[ B 'Bi
B9UI^ B[ 9jqOS 'SOipipB S9JB[dlU9f9 SO[ U9 ÍOpBSOJ O9UB[q : 9JJU9I
"OpBUI
•nqB :^Bj9uinq 9nS9i^d ^p sBjj9p jod Á 9iuB[9p aod
'(óT"^T"HI\[ -oT'VIK) soPcsoj S9iuii uoo ojoob oou^^q
"^9JUB
SOJIJ9S9p OpBqOUBOI p Á UOI9B[UUBIUI38 B[ 9JJU9 BUBip9UU9JUI UOT3IS
-odsip buii 9^SIX9 sgjoiaoisod soaqiuoiui so[ 9p aoyj^dus bjbo b[ u^[
•S0JB[UUBUU3S SBpUBq U9 SOJS9
odj9U9 pp B[ 9p 9J9I)ip 9nb SOq9ip9JUB S9JOJO9 89JJ SO[ 9p
uoioisodsip Bun uoa s^jouojub sojqiu9iiu soy ap aou^dns
'(óT"^"SOO) OJ^9U ^OJJBIU 4OJB[9 SBIU 91U9lUBJ93uIJ OpUOJ Hll
9jqOS UBJJU9119U9 9S X ' ( op^I-SOO) BU9aB JO[O9 SO^OjdlUODUl S3J9qia
jod SBpBlIlUI[9p 91U9UUB[Ul59JÍJl UB1S9 SBqOUBlU SBJS^ "odj9n9 pp JBSJ9A
-subjj 9Í9 p un^^s 'luui \\ B c;'9 aod [Biitpniíl^uoy 9Í9 ^9 un!o9s 'uiui
q^f b op 'se^jbj 9ub sBijDUB sbui 'sBpiuij^p pul (9jbiu oa^d 'soqo[B[[
"ÍA 9P CIRDS9 Bl 9P Z OJ^9\[) SBaáou SBqauBiu uoo oanosQ :
•(ojynpB oqoBj^-) (piuaoj uo sgjBydui^bq) uohmjojo^

"UIUI

H 9p 9SBq 9p
B ^ 9P SBSI[ SBIUB9S9 UOO B[O0 B[ 9p SSBq B[ 9p JOU9JUI BJB^)

"JOIJ9JX9 [B B}S9Ildx9 9)JBcI B[ U9 OÍoaB[
gp -uiui ^'^ b "uuu g^i aod oqouB op unu f b op SBpByyinb-opBuoao
-mu SBIUB0S9 aod pao^By Á [Bsaop souoi!o9a sb[ uo Bjagiqnooa B[o^)
•SBpBjnuídso uos sbuiboso sb[ soa
-oíaoiUB soy 9p giOTjaodns bj gp pByuyEioj isbo By uo X. soaoia^^sod soaq
-luotui soy gp soaoiagdns sg^asd sbj uo 4SBSiy g^ugiuyBjoj soaotaoisod soaq
-IU9IUI soy gp aoiaojuí uoiJíoa sy oy^ X yBaiuoA uoijjga bj gp
•fipiuijop yBsaoy) B^soao aisxxo o\¡

�Coloración en los ejemplares vivos. (Macho adulto).
Porciones dorsales.
Dorso del cuerpo: marrón naranja (O-4-29), con manchas marrón
negro (OOS-1-49), rodeadas de pintas naranja claro (O 17-59) en la
zona de contacto de ambos colores.
Dorso de la cabeza: marrón oscuro (OOS-4-39).
Dorso de los miembros anteriores y posteriores y de la cola: con
fondo y manchas transversales marrón-negro de tonos iguales a los del
dorso del cuerpo, pero generalmente sin pintas amarillas marginando
las manchas.
Porciones laterales.
Fosa loreal: naranja-marrón (O-9-89); tres bandas claras en la
cresta superciliar, del mismo color; sobre la arcada superciliar existen
también tres bandas, algo más oscuras que la superficie dorsal de la
cabeza.
Comisura labial, región preauricular inferior, escamas del oído,
región retroauricular: celeste gris (TC-11-39).
Pliegue prehumeral negro mate, rodeado por una franja naranjamarrón igual a la que se encuentra en la región loreal.
Porciones ventrales.
Placa mentoniana: amarillo lavado (OOY-17-69), labiales inferio
res: amarillo-verdoso (YYO-14119). Mentón con manchas de 0,5 mm.
a 3,0 mm. amarillo (OY-16-99), sobre fondo pardo en las proximida
des de la línea media, y sobre fondo azulado hacia los lados.
Garganta: negro-naranja (OOY-3-89).
Pecho: amarillo vivo (OY-15-119) con franjas ahumadas de color
parecido al de la garganta.
Vientre, cara inferior de manos, parte inferior de los miembros
posteriores y de la cola: blanco amarillento sucio (YYO-17-19) inte
rrumpido solamente en las zonas negras subfemorales y precloacales
mencionadas a propósito de la coloración de los ejemplares en formol.
Notas sobre el habitat.
Grupos de este Iguánido viven en algunas zonas pedregosas pro
vistas de grietas.
Los lugares de residencia de esta especie que tuvimos oportuni
dad de observar, con toda evidencia de residencia permanente, ya que
se encuentran allí en años sucesivos, son los siguientes:
1. — Montículo de piedra aislado en pleno campo de alrededor de
5 metros de altura por 12 metros de diámetro. Contiene entre las
masas graníticas, varios árboles. Aloja una importante colonia de Tro^
pidurus, con un habitat al parecer muy elaborado, con caminos y cue- 156 -

�- ¿91 •pauq Bjnpipuaq Bqaajjsa
89 Zll[ Ü[ B Optj^tUOS OAIA |BUIIUB [9 U9 9nb '[BDTJJ9A BJldll^
•OpBS[9p O[pna ^9 Á 'BOIUpO EUIJOJ 9p 'SBJ[B BqOUB EZaqEO
bt 'bziobui ajuauíJEpiaiiJEd 89 odjana pp pjaua^ upiOBjnSijuoo Brj

ot^ ap 'oidQ UaiABf u^g Bpu^p^jojj — -¿¿^ -g '3AZ
•iss3[O2 ap o[3ao[) Bijajon^
•[O3 '6S'IIA"9S 'BIHOI3 ap 'ojdQ 'soj3[[ijay bjuiij Bi^u^paaoa^ — -[¿^ -^ '3\Z

B[ ap X oqociu [ap gajojoa
ua sofnqip ÍKzaqBa ap souasip ísiuadiiuaq ap ojoj ¿jb[ixbui ap ofnqip
U9jaBJO[oa B[ ap Biuanbsa íBjnpapjoui B[ ap soiaaja so[ ap sbijbj8ojoj
[ap bijbjSojoj í[isbjq X XBngBjBj 'BUiiua^Jy :uoianqujsip í uoiodijasap iaiaadsa
B[ ap uoiJBpijBAaj) [¿[-¿SI :2S6l 'aSon * (jaqjun^) smvSiujs
*(B!PUI iuppduasap) SS"Z :8S8I
'IIA
ttBj
snjvSujspy
•B^Btl^lUn BI9U9p93Ojd 9p S9^
-B[dui9f9 ofBqBIJ 9[S9 U9 U9qTJ0S9p 98 ^Bn9 B^ 9p SIBd ^9p 9)JOU pp SOI
-und soun[B U9 9iuBpunqs 91u9uibaijb[9j ^ioadsa Bun 9p bibjj ag

•SBjnuBi sbj ap joua]
-ut [9 U9 "JoO^t ^ Bjpaid-B[ ap 9ioiji9dns B[ ug 36S'8t7 '8JÍB 19P -iI^j
•aduiaj ouioa •Jó^^^z ^^8n[ asg ua cuisi^aj as (6S"I-6) SBJoq n sb[ y
•oaijjaadsa upioaajojíd ap ae^iq un b asaiéuip ms 'soj^aui g ap
souaui b eq^ajaoB as aopBAjasqo p opuBno sanbo^q so[ aajua soTa^dsa
boj ua o SBanuBJ sb{ ua UBqBi^njaj as o^ps Á BaijB;sa pnjijaB ua 8Bap
-aid SBsa ap jopiadns a^^cd b^ ua UBqBaiuoaua as snunpidoa^ soq
uouajuí bjbd ns ua Bjjaij ap Bjnaipd Buanbad Bun uoa oqaus ap
•uiq¿'0 ap ouiixbui un jod o^jb^ ap *uig ap jBjuozuoq BjnuBJ Bsuaixa
buii Bocjsap ag -uoiaBziJoajaui aod SBpianpoad Bfa[diuoa euijoj ap X
SBsna^xa ajuBjsBq sBqaajq uoa 'oXojjb un aod opBsaABjjB Bjpaid ap anb
-tq : (ouBuog q ug p jod ajaBd ua BpBzipaj uotaBAjasqQ) — mf
•oiSnja^ ouioa sBjpaid sbjjo ajuauíBptdBj UBqBjdopB sopmSas
-jad jas iy "oubuibj ubj^ ap SBjpns SBjpaid ofBq sopBi^npj UBqBisa
snunpjdoj^ so\ '9[op3 óy pp Bajaa sBUB^d sBjpaid ap B^so^ — •
•oXojjb p Bapoj anb ooijiubjS oqaa[ pp SBjnuBJ aj^ua opuaiAiA 'Bp
-bdsbo Bun ap pBpiuiixojd B[ ua 'sa[ajnBq óy pp saua^jBj\[ — '^
•oaiq^ UBpjB^ óy pp sapBpiui
-ixojd sb[ ua opBJjuoaua anj aiuBÍauías ojnaijuoiu ojio í'uiqi ap sou
-aui b BajaaB as Buosjad Bun ouioa ojuojd ubi uajjoa sa[Biia sb[ b sba

�Placas y escamas. *

Rostral pentalátera, formando un extremo redondeado sobre las in
ternasales; internasales cuadriláteras, con un borde muy reducido hacia
adelante y borde mayor atrás.
Nasal incompletamente dividida por un surco vertical que forma
una banda a la altura de las narinas; loreal pentalátera, con base plana
y un vértice superior formada por una unión con la prefrontal y otra
con la preocular superior, existen dos preoculares y dos postoculares.
Las escamas directamente en contacto con el borde posterior de las
parietales son mayores que las siguientes.
Las escamas de todo el cuerpo son lisas.
Las medidas y números de filas de escamas y de placas de los dos
ejemplares en el ZVC se encuentran en el cuadro 4.
Dientes.
El diente maxilar posterior es largo, haciendo saliencia pronuncia
da de la mucosa y presenta un canal profundo.

* Empleamos aquí la nomenclatura utilizada por Stebbins, 1954, para las placas
cefálicas de los Colubridae, que es la siguiente:
Cara dorsal de la cabeza. Rostral: es la placa situada por encima, adelante, y
debajo del extremo del hocico; internasales: las placas situadas por dentro de las
nasales, se unen en la línea media; supraocular: por encima del ojo y en contacto
con éste por su borde inferior; prefrontales: situadas por detrás de las internasa
les y en contacto con éstas; frontal: placa mediana rodeada por las supraoculares
hacia afuera, las prefrontales hacia adelante y las parietales hacia atrás; parietales:
placas pares que constituyen la porción posterior de la zona cefálica provista de
placas; al nivel de su borde posterior comienzan las escamas, las primeras de
las cuales suelen ser de tamaño mayor que el resto.
Cara lateral de la cabeza. Nasales: se encuentran en contacto con la narina a
la cual contienen; labiales superiores: constituyen el reborde del labio superior;
loreales: situadas por detrás de las nasales, debajo de las prefrontales, delante de
las preoculares y encima de las labiales superiores; preoculares: por detrás de las
prefrontales y loreales y en contacto por su borde posterior con el borde anterior
del ojo; postoculares: bordean el ojo por detrás; temporales: placas situadas por
encima de las labiales superiores, por detrás de las postoculares y por debajo de
las parietales.
Cara inferior de la cabeza. Mentoniana: constituye el extremo anterior de la
mandíbula; labiales inferiores: bordean el labio inferior; submandibulares ante
riores: par situado entre la mentoniana y las labiales inferiores anteriores; submandibulares posteriores: par situado por detrás del par anterior, en contacto por
su borde externo con las labiales inferiores y por su borde interno con algunas
escamas de gran tamaño (sin designación en el esquema de Stebbins, designadas
guiares por Phisalix, 1922).
- 158 -

�- 691 BpBO b S9[noco[.i-BJBd so^Djaqnj sa.il Bjuas^ad jBjduiafa

z-i-z

in

oz-oz

8-1-9

LH

69-6?

8-1-8

8-1-8

61

6^

Z'LL

S'89

6

$

LLZ

\LZ
*

sapp
sajoijsjuí sajoijadns SDUUDDSe
-nDODJju! sajo^uaA
sopnos^ sa|O¡qo-| sapiq^")
SDüd
sopnos^

P44
•6uo-|

oxa5

'la

(sspuai^ X sapBpiUEUinjj
9P p^ipa^g B[ ap sopcjqajja^Y BjSopoz ^p oiuauíBjiBdaQ pp uoxa
-aapa t?[ ua sa^B[diuafaj soai!oO^opida[ sajaia^j^a X (*uia ua)
snjvSuis

'SBUIBDSa SB^
ap saaouadns-ojajspd sapjoq so{ ajuauuB[n^ajii uanSis anb s
•suBai SBnaqqo SBjjjsa ap Btauajsixa b^ Butuua^ap anb tq 'ó^sapjoq uoa SBUi^asa ap sb^ij SBun^[B uBJiuanaua as uaiquiB^ -soano
-so sapjoq soj uoa SBUiBasa jod SBpBuiuuajap sajB^n^ajjt Anuí s^anaso
sbuoz SBunS^B UBaBjsap as 'ojb[3 uojjbiu 'osaop pp o^saj [a ajqog
'ILZ ó^ ac[^uiafa [a ua anb ¿¿^ o^[ jB[duiafa oj^sanu ua sajqts
-ia sbui oqanuí uos SBpBinuiaáiq SBJBp SBqauBui SBpBuopuaui SBq
•Bps Bun jeuuoj b X ain^uoa b uapuaij sapjajB^ SBqauBui sop sbj
o^ana pp JouajuB uoiSaj B[ ap sap^piuiixojd sbj u^ "SBpBJBdas oi^[B
UBpanb sa[Bj[ajBj sbuoz sop sb[ X a^sixa ou aiuand p SBqauBui sb^ ap
BBun^jB ug -Bipaui ajJBd B[ ua Bisa a^uand p opuBno ^ Bun bX 'soui
-aajxa so[ ap oun aaqos Bjsa ajuand p opu^na BpijjaAui o Bqaajap ¿^
Bun bX 'sopBip sojuauiap so[ uoa oiunfuoa ua 'Buiuuajap anb
-subjí ajuand ouanbad un jod sBpiun 'Bipaui Bauq B[ b SBUBajaa 's
sbuoz SBuanbad sop aod BpBuiaoj B^sa sB[p ap Bun cp^^ 'SBuiBasa ap
B|ij Bun jod js aajua SBpBJBdas UB^pq as (óg ¿I'SOO) Bfu^aBU sij^
'sBqauBUi SBjsg qBiaiaBdjsod BJBp BpuBq B[ b stujap jod UBnuijuoa anb
SBpBuiuiaSiq SBqauBui ap uoisaans Bun jod BpBdnao Bipaxu Bauíg

'o^ana pp pAiu p 'oatq X sapjauBd SBDBjd
-oo anb pji^ss BJBp BpuBq Bun uoa (óg-

•BnutjuoasTp
as
ap Bjnjp B[ b Bzuaiux
uojjbj^[
:

•jvsjop uppmojo^
•(piuaoj ua soasa^j sajB[duiafg) uppvjojo^

�Coloración lateral.
Cabeza.

Marrón grisáceo (00S-8-10) con una ancha faja lateral marrón
grisáceo oscuro (OOS-4-l) que arranca de la placa nasal, alcanza el
borde anterior del ojo y luego se continúa detrás de él, cruza la últi
ma labial superior y se prolonga sobre las escamas laterales de la ca
beza hasta la articulación quadrato articular, donde termina gradual
mente. Dicha banda oscura está delimitada tanto hacia abajo como
hacia arriba por una muy delgada línea blanca.
Las placas labiales superiores, tienen en contacto con el borde
posterior una mancha triangular del mismo color que la banda late
ral antes nombrada. Sobre el borde posterior de las labiales inferiores
se encuentran también manchas oscuras.
Cuerpo.
Marrón claro interrumpido por estrechas líneas claras distribuidas
irregularmente tal como se ha descrito más arriba. Borde inferior del
flanco limitado por la zona longitudinal gris a que se hace referencia
a propósito de la región ventral. Sobre los flancos existe una banda
longitudinal marrón más oscura cuyo borde superior, bien neto, se en
cuentra sea en la 4&gt; sea en la 5íl, fila de escamas; el borde inferior de
esta banda no está bien delimitado.
Coloración ventral.
Cabeza.
Superficie submandibular gris claro (gris 16) con algunas estrías
longitudinales gris oscuro (gris 2).
Cuerpo.
Toda la región ventral presenta fondo gris claro (gris 16) que
comienza inmediatamente por dentro de los vértices de los escudos
ventrales o subcaudales.
Longitudinalmente, muy cerca de los mencionados vértices, se ex
tiende a cada lado una franja gris oscura (gris 3) que comienza en
el 2" o 3er. escudo ventral y se prolonga hasta el extremo de la cola.
Sobre la superficie clara ventral que se extiende ^ entre ambas
bandas, se encuentran otras dos bandas, menos netas, constituidas por
una sucesión de pequeñas manchas en forma de llama, de las cuales
existen un par por escudo.
- 160 -

�- T9I •Btuojo^ X sajx A Biu^jx 'BjaAig 'sBgiuy 3P ^AZ u3 A (8l"9I
'IZU30UTA^Q) OapiA31UOJ\[ X OSJJBq OXia^ Op SailiapOJOjd &gt;JHMI\[ I3 U3 aPadsí&gt; Bisa
B sajqinqpiB sisijcub aauípd b sa-iBjduiafgj "siBd ja opoj ua umuoa aiaads^
•(ttBJBj siqan snqijuaaBfpB in ujiijej
#Id '69-89 'suojfiqjD sdojqdAtojdaq
d 83
iC eajBjdtuafa ap uopu^^qo v\ jod BpBiujijuoD opis Bq ou 'seuozBuiy pp
ua aiuanaajj 'apadsa Bisa ap s;nd oatsanu ua Biauasaad B^ 'oiuaiuBpunj anb uoa
jBuopuaui uis ^9T'C9I :868l '^^sMo^o^ aod BXBiiánjn buubj ^\ ua opmpuj
•(MBauauiy ui IBIiqBj^,,) 8^^-8S^ :8S¿1 '^uuiq njDjn^ijoj. smSuy
•(auuiq) viüjn^tjau sdojqdAj^
^saiaadsa
saiuatnSis sbj 'sBpsuiuiBxa sauopaapa sbj b A BijBjSoqqiq b^ b opaanaB ap 'apuaad
-uioa BipiqdQ ap BXBiiánjn Einu^ bj ofBqeai aisa ua SBpmpui sb^ ap sBiuapy #

"(S^6I 'lEJBiuy sisuapuvjH
-oii iipaicnnau sdojqjog b biuiiuouis ns ua Baopa as X ado^ suaosoqnd (sdo^i^og)
snjvqddaouoSijj^ b xidg upaicnnau sdouqjog apadsa bj ap oaiuap oaijpadsaqns
jojba EuáisB as) 8S'¿S6l '^^ojj '(ado^) suaosaqnd npaicnnau sdouqjog
•(oppojoa
ap uopBiJBA) :^{;6j 'jBJBuiy '(aiaadsaqns b X saJBjdtuafa b Bpuaaajaa uis '•fzfil
'aajSB^ iipatcnnau sdouqjog aiaadsa bj ap uopnqpjsip ap BajB ja ua XBn3nafj
ap uoiauauj 'jng op apuBjQ oijj u^pnqpisiQ) *90r90I : 0861 'j^aEuiV "(OS^P 13P
oppojoa ap souaoiuoa ap ofnqip 'Bzaqoa bj ap oppojoa jap souaoiuoa ap ofnqip
'BdBui íjng op apuBJ^) oijj u^pnqpisip 'aiaadsaqns bj ap uoiadpasap) g 'IAX
•S 'AIX •^ 'IIIX 'sId '^9-I9 :B S26I 'lBJBiV sisuapuvu^otu npainnau sdouqjog
•(ttjizBjg 'jng op ap
•ubjq oig aqi uiojj uouipodxa jaXnqx aqi Xq iqSnojq sbm íuadaas siqi jo uauíiaads
auQM íuoiadpasap) 8Sl'¿St :698l '^doq suaasaqnd (sdouqjog) snivqdaaouoStuj^

IIIA
, *ttziuo B[ ap tuoqiAM
sudosdqnd npotcnnou sdouyjofj
9P ^oiacpijBAaa b^ bisbij oioauBuuad jBno bj ua '9JJ-9XX
:g '9681 'J^^uajnog jod (ub^jij^) iJdJdnvu sdjsvuXpouuiv^j^ ap biuiiu
-ouis bj ua Bpjnjaui aiuauíBauoa^a an^ '8g8T U9 J9M^u^0 aoc^ ^jia
.tas ap sandsap anb 'bjbj ajuauwBjnaijjcd aiaadsa buu ap bjbjj ag

•BSouajB buoz Bun ajqos 'ou jap BOBsai bj ua 'BnB jap pBpiuiix
•ojd bj ua opBj^uoaua anj x¿^ 'H 'DAZ 'í9 I9 *B1B1&lt;I BI 9P ^
soij soj ap SBjsoa sbj ap uapaaoad sojiBipnjsa saaBjduiafa sop so^
d duqos

�Material examinado, (medidas y caracteres lepidológicos en el cua
dro 5).
ZVC, R. 1. — Sierra de Animas, Dpto. de Maldonado, 19-IV-53, col. P. San Martín.

Eunectes notaeus Cope.
Eunectes notaeus Cope, 1862, a: 70-70. ("Habitat Paraguay River and
confluents").
Los únicos ejemplares a que se ha asignado procedencia uruguaya que cono
cemos son los pertenecientes al MNHN, a los que ha hecho mención Devincenzi
(Le: 18-19).
Ellos proceden probablemente de arrastres producidos en el año 1905 por las
crecientes de los ríos de la cuenca del Plata, que determinaron el transporte de
masas de vegetación desde las regiones superiores de los ríos, situadas en Para
guay y Brasil, hasta la ciudad de Montevideo, donde llegaron numerosos Ofidios.
Según referencias que no hemos podido confirmar por no haber obtenido los
ejemplares, fueron vistos Ofidios atribuibles a esta especie en el Dpto. de Salto
después de las crecientes registradas en abril de 1959.
Helicops carinicauda (Wied).
Coluber carinicaudus Wied 1825 1: 300-304 ("Flusse Itapemirim").
Especie acuática común en el norte del país.
Ejemplares en ZVC procedentes de Artigas, Treinta y Tres y de Canelones.
Devincenzi menciona ejemplares de MNHN procedentes de Canelones.
Eudryas bifossatus (Raddi).
Coluber bifossatus Raddi, 1820: 333-333.
Amaral, 1929: 154-154, incluye Uruguay en la distribución de esta especie,
aunque no expresa ¿1 posee ejemplares de dicha procedencia.
Chironius bicarinatus (Wied).
Coluber bicarinatus Wied, 1825 1: 284-291 ("Río de Janeiro, Cabo
Frío, Campo das Goaytacases am Parahyba den zu Capitania am Es
píritu Santo").
Un ejemplar capturado sobre árboles en Salto Grande, Uruguay, ha sido men
cionado por Orejas, 1958, con lo cual ha quedado incluida esta especie en la
fauna uruguaya.
Leimadophis almadensis (Wagler).
Natrix almadensis Wagler, 1824: 30-31, pl. X, fig. 3 ("Habitat prope
Almada in vicinitate urbis Bahiae").
Ejemplares en MNHN procedentes de "Uruguay" (Devincenzi l.c: 23-24).
Leimadophis poecilogyrus (Wied).
Coluber poecilogyrus Wied, 1825, 1: 371-378 ("Barra de Jucúun
West des Flusses Espritu Santo").
Especie muy abundante en el país. Ejemplares en ZVC procedentes de Arti
gas, Durazno, Río Negro, Treinta y Tres, Lavalleja, Maldonado, Montevideo; en
- 162 -

�- 91 •asof ueg X ouzBjnQ 'sB8ijjy ap saiuapaaoad 3AZ na saJBjduiafg
bj ap aiuapaaojd iuc()gf 6¿ *?©„ ua BpBSBq 'uopdua
•sap) 8^*8í •^{ 981 'ado^ snainvituas \iba iwajjaw snqduotuoaqdQ
snajnmwas siuvijiiu sjydotrj
"(9"S :*D I 'jzuaauíAaQ) KHMI\[ ua ©ájBl ©33 ap
•(ogjnquiBjj ap
yap jisBjq ap sajEjdmofa X Ejqauí^ ap oasn[\[ ^p PiqBg ap saiuapaa .
-ojd sajE[duiafa ua BpBSEq) 1&lt;)Z'L9Z :98I 'UBf stjojidtaao snyjvuíáoatu^
sijDitdtaao si

oapiAajuoj\[ X BfagBAisg ap sajB^duiafa
t i) tzu 33UIA3Q
A3)UOJ^[ X S3UOpiIB3 'Seux x Biupjx ap saiuapaaojd DAZ u3 sajBjduiafa
'npuosXBjM ap ttsndXx

g 'npuBsXBj ] #DI8 MX Bn8
•101 =981 'adog vsnjqi&gt; vavuipi
•(adog) snsnjqo stqdoi'j
•o:ro¿i

:T '681 'Ja^uapiog aod opBuoijuaui sa XBn^njQ ap aiuapaaojd jB^duiafa

#(jaqjun3) ijaSaüt siqdoi'j
*(l"6 :'3'\ izuaauíAaQ) oapiAaiuoj^[ ap
ap s9JB[diuafa ^¡HMIA[ U3 iopBuop¡Bj\[ X oa^a^[ oig 'saj^
ap saiuapaaoad 3^Z uo sajE^duiaf^ -sind p opoj ua unuioa ajaads^
•(mbubjb,j aqi jo s3^uBg,,) 8'¿ :88I &lt;J3Hluí?3 ojvwovn
snpwouD stqdoij
'Bpuapaaojd Bq^ip ap sajB^duiafa aasod is Bsaadxa ou anbunB
'apadsa bj ap upionqujsip bj ua XBnSiufj jb aXnjoui '69T691 :66l '
•(uuoi8ag ofauua^ ©J^) I8"C8 :B Z981 'ado3 sntuuaufiavjf siqdoSAq
•ado3 snjnuajfianjf siqdoSAj
jod opBuopuaui opis Bq BXEnSnjn Biauapaaojd ap JBjduiafa

:8Z'9Z6l

UI 1BIHBH) '8IZ-8IZ :8S¿I '©uuig snjqdA) jaqniOQ
•(auui^) snjt¡dAt Síqdopntuiaq
'(S"S :q SZ61 'pJBnry) 'Bqaog X BfagBA
ap j^^^SÍl U3 *(Z-IZ :'J'l izua^uiAag) oapiAaiuoj\[ X sauopuB3 ap '

"DAZ ©is
*1OD 'f'S^irSZ '8B8ijjy ap 'ojdg 'Bp^ujaAuj 'oy sapBpiuiixojg — -¿ X 59 *g '3AZ
"ISTiZ 'BfagBABg ap oidg 'B^nbajy ap 0^33 ^- gg g '

�ZVC, R. 68 y 87. — Pedregal en proximidades Ao. Invernada, Dpto. de Artigas,
28-11-54, col. excursión ZVC.

Liophis poecilopogon (Cope).
Rhadinaea poecilopogon Cope, 1863: 100-101.
("typus" de "Paysondu, Uraguay", sic. [Paysandú, Uruguay]).
Ejemplares de procedencia "Uruguay" en MNHN.
Lystrophis dorbignyi (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Heterodon dorbignyi Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (I):
772-774.
("Ce Serpent est originaire de l'Amérique du Sud. II a été rapporté
soit de Buenos-Ayres et de Montevideo par M. A. d'Orbigny, qui
nous apprend qu'on l'y connait sous le nom de Vipére Yarará; soit du
Brésil, sans autre indication plus precise, par Auguste Saint-Hilaire,
ou par M. Dupré; soit enfin de Sainte - Catherine, par M. Gaudichaud").
Especie muy común; ejemplares en ZVC procedentes de Artigas, Durazno,
Lavalleja, Maldonado y Canelones.
Ejemplares de Montevideo en el MNHN (Devincenzi, 1 c: 25-27).
Lystrophis histricus (Jan).
Heterodon histricus Jan, 1863, 224-225.
(tipo de procedencia desconocida).
Un ejemplar de procedencia uruguaya del MNHN es mencionado por Devin
cenzi (le: 27-28).
Lystrophis semicinctus (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Heterodon semicinctus Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (I):
774-776.
("Cet Heterodon a été trouvé dans l'Amérique du Sud par M. A.
d'Orbigny, qui en a rapporté au Muséum trois échantillons recueillis
a Buenos-Ayres et á Santa Cruz").
Un ejemplar de procedencia "Uruguay" mencionado por Boulenger, 1894,
2: 153-153.
Sibynomorphus turgidus (Cope).
Leptognathus túrgida Cope, 1868: 136-136 (Paraguay).
Ejemplares procedentes de Salto Grande, Dpto. de Salto, Uruguay y de los
alrededores de la ciudad de Salto, han sido mencionados por Orejas, 1958.
Pseudoboa rhombifera (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Oxyrhopus rhombifer Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (II):
1018-1019.
("recueilli dans la province de los Corrientes, par M. Alcide d'Or
bigny").
Ejemplares de Cerro Largo en MNHN y de Colonia en ZVC.
- 164 -

�- 991 ap saiuapaaojd 3AZ ua sgjB|duiofg[ '(f-ff *a '\ 'izuaa
-UIA9Q) oapiA3)uoj\[ ap X oj8a^¿ ojg ap saiuapaaojd ^H\^\[ ua sajBjduiafg
(•sjassrupBSSBj/\[ 'a8pijquiB[) ap oasnj\[ ^a ua
•uapaaoad sajB^duiafa ua BpESBq) 'I92'O92 :98l 'UBf ^^zjssoSv si
•(UBf) iizissvSo saqv^qvpnasj
•oapiAaiuoj\r X oquiajEnaBj^ 'SBgiuy aP DAZ ua
'''"* 1 '¡zuaauíAaQ) sauojauB^ ap saiuapaaoad
•(tjisajg np aaiBui^uo ^uad^ag aa suoXoaa
(II) ¿ 't'SSI 'iH^^^Q ^ uojqía 'ü-i^^^na snjv¡poo vopowo
]j uojqig '^uauinQ snjDjpao snjDjpoo uopowoj^
'opBuopjB^\[ X sqaog 'sB^pjy ap sajBjduiafa
U3 "(UB5IÍI\[) p^uafjDu saisvuA.pouiunqjj ouioa 'sauojauB[) X oapiAa^uo^^ ap
sajB[duiafa (^-2^ :*a '\ 'izuaauíAaQ) ^[HMIVI U3 *sIB(^ Ia ua unuioa

sipftuis snpij¡vd saisvuÁpouiunyj^

•(wsau¡uia8uj
sou sno; luauuaiAOJtd anb Btq^g ap ja oJiouB-o¡g ap
'9I01-EI0I
(II) L '^SSt 'l!aauina ^8 UOJtIía 'l!jauina snmtua^ut sndoquÁxQ
!j uojqig 'juauíng) vuiwaSijj noqopnasj
"D *l 'izuaauíAaQ) f^H^IM Ia ua
*(MajBJ zassB isa aga no anbuauíy ua uiBuung
b aiiqBq 'lUBgiBAaq ap agaa suBp ia uo^aagoa bui suBp aaa^^d 'aaadsa
agaÁnou aiiaa^) IHAXX3 Id 'l-0 ^9 '081 '"¡pnBQ mpp jaqnp^
•(uipnBQ) vijajo voqopna^j
'aiaadsa bj ap uoianquisip ap B3jb p ua
X oa^q^ 'soig aaiug 'saiuauao^ b aXnpui xi"!! :66l '^JaqiaJ^ "HMHS
ua BJiuanaua as anb odii [a oajbs 'soXsn^njn sajB^uiafa uaaouoa as o^¡
M
ap aiuapaaojd Ms
'Z "3!J 'IA *ld 'OII-OIl :8 '9681 '^^^uaxnog snjnjnamu sndoquXxQ
•(ja^ua^nog) vvopuovxu voqopnas¿
'3AZ ua sauoxauB^ X opBuopxBji\[
ap X (Oí'-Ot' *a'l) ¡zuaauíAOQ jod sopc^a oapiAaiuoj^ ap *oidQ [ap
•padsa ou Baidq pBpipaoj) ^g-26 :¿¿81 'ado3 snaijsru sndoqjÁXQ
#(ado3) vatjstu voqopnasj

'DAZ
uoisanaxa qoa 'f^S-Ap¿I 'opBuopiBj^[ ap "oid^ 'jsanzy ap ubj ojj33 — -gg *
•ujijbj\[ uBg -j qoa 'opBuopxBj^ ap -oidQ 'sBuiíuy ap Bjjaig — *gg *g '3AZ

�ZVC, R. 136. — Proximidades Laguna del Sauce, Dpto. de Maldonado.
ZVC, R. 166. — Proximidades Aguas Blancas, Dplo. de Lavalleja, 21-IX-54, col. P.
San Martín.

Philodryas aestivus (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Dryophylax aestivus Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (II) 1111-1113.
("Un de nos échantillons a été rapporté de File Sainte-Catherine par
M. Caudicbaud; un second a été recueilli au Brésil par M. Clossen
et le troisiéme enfin, qui, sans nul doute, est originaire du continent
meridional du Nouveau-Monde ou des Antilles ne porte pas l'indication de sa provenance").
La más común de las "culebras verdes", arborícola, ejemplares en MNHN
procedentes de Canelones y Montevideo (Devincenzi, 1. c. 46-47) y en ZVC de
Tacuarembó, Florida, Maldonado, Colonia, San José, Canelones y Montevideo.
Philodryas olfersii (Lichtenstein).
Coluber olfersii Lichtenstein, 1823: 104-105.
(basada en ejemplares del Brasil).
Ejemplares de Montevideo en el MNHN (Devincenzi, 1. c: 48-49).
Philodryas psammophideus Günther.
Philodryas psammophideus Günther, 1872: 23-24, pl. IV, fig. A ("Tucumán").
Ejemplares de procedencia uruguaya en el Museo Británico de Historia Na
tural. Un ejemplar procedente de Salto en MNHN (Orejas, com. personal).
Philodryas schottii (Schlegel).
Xenodon schottii Schlegel, 1837: 91-92, pl. III, figs. 8, 9.
("Deux individus de cette espéce inédite ont été adressés au Musée
des Pays-Bas par celui de Vienne sous les noms de Coluber schottii
et cinerascens: ils proviennent du voyage de M. Natterer dans FAmérique méridionale").
Ejemplares de Río Negro citados por Devincenzi (1. c.: 47-48). Ejemplares
en ZVC procedentes de Artigas, Rocha, Maldonado y Montevideo.
Tantilla melanocephala (Linné).
Coluber melanocephalus Linné, 1758: 218-218 (descripción; "habitat in
America").
Ejemplares procedentes de los Dptos. de Paysandú y Cerro Largo en USNM
(Amaral, 1925: 16-16).
Elapomorphus tricolor Duméril, Bibron &amp; Duméril.
Elapomorphus tricolor Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (II):
837-839. ("ont été recueillis á Santa-Cruz par M. Alcide d'Orbigny").
Ejemplares de Tacuarembó en MNHN (Devincenzi 1. c: 52-52); ZVC, un
ejemplar procedente de Artigas....
- 166 -

�- ¿91 •SBÍfijjy ap saiuapaaojd 3^Z U3
í(09"6S :'3 'I jzuaouiAaQ) ^quiajBnjBj^ ap santapaaojd í^HMIV U3

Biuiuns Bjn^nj sipoq íc;^ -Aaja umpBj3 bjjui sauaiuy ui
*t"6-C6 :89¿l 'liu^jnB^ votfiJjat vuosipnnj
snojfuuaj snjDjoj^
X oj^a^j oig '1IBS 'sr3njy ap 3^Z u3 ^opBuop(B¡^[ X Bqaojj 'Bf
ojj3[) 'saaj^ X Biuiaj^ 'ssiápjy ap saiuapaaojd ^^HMI^ U3 8ajB[duia("a
•(ttXu2tqjQtp *y *j
aajjoddsj a^a b aj{0 no(p 'XsnSBJtBj np )a 'ajpAaQ apiua 1
ap "J\;i\[ ap apmoipuaui anbuauíyj suep aácÁoA np íuaiAoad ai
•i^i •s^ij 'iixxxi \d •
: (II) L 'f8l 'i^^^a ^ UOJ(í!a 'l'^^^^a smüuuajjv sdou^jog
uojqig '¡uauinQ) sminuaip
•opBuop^Bj\[ X sanopuB3" 'sajj^ X Biuiajj^ 'sB3iijy ap saiuapaaojd
ua aaB[diuafa 'aso ub X 08JB3 ojja^ ap saiuapaaojd XHXI\[ ua sajB^dmaf
•(B.iidu buijoj B^ uoa sBiauajajip iXBn3nj ^u^i
ap 83JB) 66I"66l :9E6l 'JP!"11^^ '(3doD) si^jsojijjo stjotuo/f
'(Bptaouoasap Biauapaa
-ojd ap jB^duiafa un ua BpBssq) '^f-^f :6S8I '^do^ sijjsojjjjd sdo¡g
sipjuouf

PUB '
|BJiuaa puB uaaisBaqinos 'uaaqinos ui puno^^, ísisou
:q ^6l 'FJBuiy '(pai^) snuigojoa snuijjvujoo snmjoi^^^
•(wqai|pjou jqaui
8¡b 'tuiaqas uauíuio^nzaoA jaáisn^q uapua^a^ ujapuB ui pun BqiBJB^
oib 'ou^ oqB3 'oig Xaq 'q.)ijpns jqaui jaqe jiui aip 'pjiM uapunja^
uaisiajaq jiui uoa uj¡|b ui pun ojiauBf ap oig Xaq aip 'ua3
uaiuuB^aq uaisuoqas jap auia í J3jjnuua|jBJO3 auiauíaS 3i(j,,)
'AI 'Id '601-801 :0S8t 'P3!^A snuignuoo s'do¡g
snui//DJoa snuyipioo
'DAZ U3
ap X opBuopjBj^ ap sajBfduiafg -^uojqig j^ |uauin(j suidos turna ] -^ oiuoa
:-a 1 izuajuiA9Q) ^HXH ua o^pJAaiuoj^ ap X oSjB^ ojj33 ap
•(Msajuaujo3 so[ ap aauíAOjd b^ suBp luadjag aa
b mb Xu3iqao^p '\^ 'i;p suoabj snou auuuoa 'isa^3,,&gt; -0^8-6^;8
'l!J?luna snjv^uijtq sni¡dJOtuodD¡g
•¡uaiunQ ig uojqig ^juauínQ snjnawpq snqdioiuodv^g

•g so[
-JB3 qoa 8SII 'BfanBABl 3P 'ída 'lBIIq3D ÍH

�CUADRO 5
Bothrops neuwiedii pubescens (Cope).
Medidas (en cm.) y caracteres lepidológicos. (Ejemplares en la
colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad
de Humanidades y Ciencias).

Ejempl.

Sexos

Longitud
total

Filas
Labiales Labiales
InfracauVentrales
dales
escamas superiores inferiores

1

9

74,7

27

8-1-9

11-1-11

51

9

56,6

25

91-8

10-1-10

65

$

38,3

23

8-1-8

11-1-11

169

46-46

68

9

80,0

25

8-1-8

12-1-12

176

47-47

73

$

77,9

23

8-1-8

10-1-10

184

4948

87

9

79,6

25

8-1-8

12-1-11

173

40-40

88

$

52,8

25

8-1-8

101-11

166

47-47

89

9

74,5

29

9-1-8

10-1-11

178

4141

136

9

67,0

27

9-1-8

101-11

184

45-44

166

^

60,3

25

8-1-8

11-1-11

170

48-48

232

9

67,0

24

7-1-7

10-1-10

176

4141

- 168 -

177

47-47
49-49

�- 601 ap soiaadüjj so[ ajuauqE.iaua8 ojad 'y SBsamá ap buuoj ua SBaijsuaj
-OBJBD BBipUBUI OJUllfuOO [O OpiIBUUOJ OipaUI OUB[d ^9 U9 SaOOA
•[B uapiauioa sauas SBquiB ap sotaadEjj soj op sajouaui sasBq
••j ap buuoj aiuoj BqauBtu bj anb JBuiuuajap b
'(juatunQ 3^ uojqig 'juaumg) smvuudjjv -g ua ouíoo ^aunu BÍ^ajj ou
Bjnpipuaq Ejsa oaad 'BJjauad 3juBpuna.no ojejo jojoa ¡a anb ua Bjnpip
-uaq Buanbad Bun jE.iauaíá ua auaij sojaadEjj so[ ap joXbui as^q Eq
•Bujajuí asBq jouaui Á Bujajxa 3SBq joXbui uoa oía
•adBjj. ap buuoj ua (o8-t"O) sauojjBui 3BqauBui ap sauas sop

sop ií sajBjnoojsod sop 'sojB^n^ojajui SBipuBiu sop 'psBUBjdns cijjubiu eun
:sB[)Bi]iuipp uoiq 'oj[3 b opupp uejjujujuo as ¿joijaiuB JBjdiuafa pp p
ajuefaiuas ojBp opuoj pp sopB^ soj BioBq uopaaXojd A uopisodsiQ — *gg "^ '3AZ
•BZ3qB3 BJ Op SOpBJ SOJ BIOBq OpUOIlXO OS BUBipOUIBJBd BUOZ BJ
Op OJBJO JOJOO JO JBIU OJ UO0 SBpBJBdoS SBqJUBUI UO SB[)¡J-IOAIIOJ 'jlOOp SO
'oiuauíjEioj is ojjuo sspBjEdos ubjso SBfuEjj sbj op ssqjuB sbuoz SBq — -99 jj '3\
•BzoqBJ bj uo sojqisiA SEqauEiu uojsixo o^j — -g¿ *jj '
'SOlUOIUIBqOOJlSO A SOIUOIUI
-BqouBsuo f ouoii 'jBSBUBjdns Bjnoso BqoiiBui bj jod JBjduiafo ojso uo Bpcj
-IUIIJ 'BUBipOUI BJBJO BUOZ BJ 'BJOjdlUOJUI JBjnJOJO]UI BSJOASUBJl BfUBJ^ "J "
•oaqBjaa o^nqip jap sajuBUB^Y
qBdiauud Bpuéq bj b ou o optun asjsa apond anb oanoeo
ajojsi un Bajuanaua as ojuaiuiBqaajjsa opunSas jap BjanjB BiaBjq
"(ü"IT'SOO) BJBP SVWL ^Pucí{ Bqaajjsa Bun jod bujojui
ajjBd bj ua bjbjo buoz bj ap sBpBJBdas UBjsa SBanaso sauoxajod sB-q
•sojuaiuiBqauBsua ojjBno Á sojuaiuiBija
-ajjsa sajj Bjuasaad b^bjo buoz Bjsa ísBpBuoiauaui sbí'ubjj sop sbj aod
E^pBjiuiij (ó-I-SOO) BJBl0 Bu(&gt;z Bun Bpanb Bipaui Bau;j bj biobjj
•Bjsa ap oíaaaj outijjn
ja ua ojjo Á Bzaqso bj ap pBjiui bj ap BanjjB bj b oun UBjjuanaua as
SBfuBJj SBjsa ap sopBOJBiu Xnuí sojuaimBqauBsua eoj&gt; ísbjso^ub X SBqa
-ub sauoiaaod SBAtsaans uoa osonuis ap^oq ap sbCub-ij sop sbjjb BiaBq
uajJBd jBna bj ap ^Bjnoojajuí BSjaASUBjj bíubjj Bun 'jBSBUBjdns Bqa
-ubui Bun :aaqos uapuaijxa as (óS'I'SOO) SBjnDSO sauoiaiod SBq

: (¿8 'H DAZ)
ajuainSis ja sa 'uoiadtjasap ns BjBd asjBAuaji uapand sajuanaajj sbui
sauoioBiiBA sbj jBna jap Jijj^d b 'Bzaq^a bj ap osaop jap oínqij) j^
'(68 '¿8 "H CDAZ)
opBOJBiu Xnuí opBqauBiu uoa 'soajo ua íSBpBO-iBui SBuadB SBqauBui uoa
'(¿ ^ '^AZ) 83-Bl^i^Í9 sou^^jB ua 4(o^-j-SOO) oaáau

'jvsuop umovuojo^
(joiujoj ua sajBjduiafa)

�un lado y de otro se hallan desplazados en grado variable; en la zona
mediana del cuerpo la alternancia es más frecuente.
En el espacio comprendido entre dos manchas trapeciales con
secutivas existe un semiocelo o un ocelo completo, que en algunos casos
enfrenta al opuesto.
El color del fondo sobre el cual se encuentran estas manchas es
sepia naranja (OOS-13-39), en los bordes laterales de los trapecios exis
te un límite de franja clara (OOS-17-39) que contrasta con el color de
éstos y que se diluye gradualmente hacia los límites con el fondo.
Coloración lateral.
Cabeza.
Una línea postoeular más oscura que la coloración del resto de
las partes laterales de la cabeza se extiende basta el ángulo posterior
de las mandíbulas.
Por debajo de dicha línea existe una zona clara que llega basta
el margen labial en las dos últimas labiales superiores; por delante de
dicha zona hay dos escamas labiales con el centro claro.
Cuerpo.
Existen en los flancos tres tipos de manchas (00S-2 69):
a)manchas oscuras en los espacios comprendidos entre los vér
tices en las bases mayores de dos trapecios sucesivos.
b)manchas oscuras enfrentando la parte cóncava de las bases
mayores de cada trapecio.
c)una mancha oscura debajo de cada vértice de cada trapecio.
Toda esta disposición de manchas, que es bien marcada en la ma
yor parte del cuerpo, se hace gradualmente menos evidente hasta bo
rrarse totalmente en las regiones cervical y caudal.
Coloración ventral.
. Cabeza.
Labiales inferiores con porciones, especialmente marginales, os
curas, escamas inmediatas a ellas también con punteado oscuro; región
guiar, blanco-rosado.
Cuerpo.
Fondo blanco-rosado (S-17-2") sobre el cual existe en cada escu
do ventral una serie de manchas irregulares oscuras con base en el
borde anterior de cada escudo y que en su mayoría terminan antes
del escudo siguiente.
Las manchas tienen formas irregulares y en su conjunto presen
tan aspecto de una arboleda, no son nunca puntiformes.
- 170 -

�- ui •OSj^ASUB.Il
ouB[d ouisira ^a apsap optpoui 'aisa ap o^jb[ [b {euSi aiuauiEpBuiixojdB
SBiiqJ9 8B[ ap JopaiuB apjoq ^ap Ejnqu iq b oaiaoq [ap oqauy
•oqa
-ub [a ua Bipaui Á zaA Bun aiuaiuBpEuuxojdE EzoqBa B[ ap

'B3í^9loTfI ^ B3!S.M BijBjgoa^) ap -oidQ u^isanaxa qoa 's^-^
ap "oidQ 'ABiüáan^) ojg ¡b Bjapug buiiSb7! Biauapaaojj — -(,81 *g '
*DAZ ^ojsjna
-xa qoa '^s-^-s^ 'sBSiuy ap -oidQ 'aaB^Bj^ ^p BjjBg Biauapaaoj^ — -95 -g '^A
•aiaadsa Bisa ap soAanq saj^ "DAZ
uoisanaxa qoa '25-j 'sB^iiay ap *oidQ '^jeje^ ^ap bjjbq Biauapaaojj — ^cj^ -g '3AZ
•BzaqBa ap aaa.iB^) "^\Z aP uoisana
-xa qoa '^S-IJ-^ 'sBSpay ap *ojdQ 'BÍninan^ ap BjjBg Biauapaaojg — -^^f *g '^AZ
'^AZ 3P uoisanaxa qoa '25 - jj
ap -oidQ 'Bfmnan^ pp BjjBg Biauapaaojg — -¿5 '( g 'D ^^ -g '[
•opvuiwvxa jv
ap
A. BzaqBa ap sbjiiSij í (auuig) snjipo^ojj unwm^ ap aiuBUBaiA sa '—jaáuapiog
jod EpBp b^ b B3o^uB— u^ianqiJisip 'sisopgoj A odaana 'BzaqBa ap uoiodiaasap 'bij
-Bjgogqiq A biuiiuouis) ¿2 A 92 's^ij '9f^"^7^7^7 :S6l 'HlnuiJ3AL • (soAanq ap SBpipaui
'u^ianquisip 'uojjduasap 'BjjBj^ogqiq A biuiiuouis) 9I"9I :i6I 'oqiBAJB^-ap-OBi
-lag i (Anfnf 'Esouiao^ 'oaBq^ 'a^ BiuBg 'sauois;j\[ 'sajuauao7) 'soig aj^ug ap sbi^uia
-ojj :BuijuaSjy b¡ ua uoianqu^sip '^BnáBJBj A ABnáiuj^ 'bubibj soij) 22"S^ :6^6l
'Sjaqiaj^ í (oauBja ¡ap sbjjbjiíoioj A srpipaui 'EaijBJiáoa^ uoionqujsip 'BjjBj3oi¡qiq A
Biuiiuoins) IIAX'IAX 'sId '61^-91^ :826I 'IPI^M^S '• (l!SBJa IP sop^isa soijba ap saj
-uapaaoad sajBjdiuafo) 06^'068 '(saioadsa sb¡ ap aAB¡a) 68C'88^ :íI 926T 'ip¡BAuapnq
í (saaiy souang 'XBnSBJBg ojg '¡ng op apiíBJf) oig ap soji;[duiafa - 'bib¡j b¡ ap oig
¡a Bjs^q SBuozBiuy ¡a apsap 'sapuy so¡ ap ajsg ¡b BJi.iauiy pug - uoranquisip 'U9p
-dijosap 'BijBj^oqqiq A biuiiuouis) 162"62 :6881 'Jaua¡nog 'siujsojiivj
•(BpBuiiujajap ou Biauapaaojd ap saiBjduiafa
ua BpBSBq ¡EuiSuo uoiaduasap) 02^-¿lt :Z '2081 'u!PnBQ siujsojijdj snjtpooou^
'X 'XI
•tta
(uipiiBQ) sjujsojijvj umumj
•AbuSiuq [a ua ataadsaqns c[ ap ^a uoa
•uoa anb iBiiqcq 'souj X sopauinq 'soÍBq saJBÍ&gt;iq Biiqsq sisuapiw.i8oiu
•u •^ ^ng op apuBj^) oj^j ua anb Bsajdxa (^9-19 '•^ SS6l) {^J^Uiy
•SBÍBq SBjjaii ap sbuoz ua aiuaiu[Biuaui
-Bpunj aptsaj anb (paaiunQ 2^ uojqig '¡uaiung) snjmudjjv 'fj ap \v
siBd ojisanu ua oiuiisip oiubi o[ aod sa aioadsa Bisa ap iBiiq^q |^
•aqoou
B[ aiuBjnp sa^Sajpad ap ^apBpiuiixojd u^ opuB[nqiuB o Bip ¡a aiuBjnp
SBjpaid ap of^qap 'Bipaid ap sojjaa aiuaui[Biaadsa 'sBso^ajpad sbuoz n^
uojBJiuoaua as opEJisi^aj anj iBiiqBq oXna sajB[duiafa so^
\d auqos

�Cresta pre-interorbitaria cóncava hacia adelante; en algunos ejem
plares provista de una ligera proyección mediana anterior.
Espacio interorbitario cóncavo y limitado hacia los lados por dos
marcadas crestas superciliares.
Párpados con tubérculo triangular en la parte posterior de su
borde.
Placa craneana con surco mediano.
Dos (a veces tres) series de escudos post-occipitales, la primera
con cinco a ocho, la segunda con cuatro a siete.
Nucales en cuatro series, de las cuales la primera tiene cuatro y
las siguientes dos (excepcionalmente cuatro).
Dorsales colocados en 16 a 18 filas de tres a diez escudos cada
una.
Mentón y garganta con 24 a 27 filas de escudos principales hasta
el collar inclusive; desde el collar hasta las primeras placas cloacales
hay 24 a 28 filas de placas.
Cola con 33 a 37 anillos de escudos; sobre los 14 a 23 últimos hay
pronunciadas crestas verticales.^
Dedos de la mano libres; dedos externos del pie con membrana
en la base.
Los caracteres lepidológicos individuales de los ejemplares en la
colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad
de Humanidades y Ciencias se dan en el cuadro N9 6.
Coloración (ejemplares secos en piel).
Color dorsal predominantemente verde-marrón oscuro (00Y-2Color ventral predominantemente amarillo (OY-17-49).
El color ventral, sobre todo en los ejemplares jóvenes, se extien
de a Ja superficie dorsal, donde se marca habitualmente en las zonas
no osificadas.
El color dorsal se encuentra también formando manchas esparci
das hacia los lados de la región ventral.
Dientes.
Los dientes mandibulares no perforan el intermaxilar a ninguna
edad.
Existen 5 dientes premaxilares, de los cuales el 49 es el mayor; 11
a 13 dientes maxilares entre los que 39, 4 y 9 tienen el tamaño má
ximo, y 17 a 18 dientes mandibulares con I9, 49 y 129 o 139 mayores.
Los caracteres dentarios individuales de los ejemplares anterior
mente enumerados se establecen en el cuadro 6.
Descripción de los huevos.
Blancos (O-19-39), elipsoidales de extremos pronunciados, super
ficie con trabéculas salientes.
- 172 -

�'OUBUIBJ JOÁBUI ap SO[ UBJBUaS SaJOIjajUl SajBIITJ^O SO[ 'S9JU9ip 9p OJ9U111U [9 BOipni JOUadllS BJJID
•S9[Bl^nS9A SBJIJ 9p OJ9UinU UBDipUl STS9JU9JBd 9JJU9
•oioBdsa un jod atsa 9p sopBjBd9S UBJiuanaua as 'jBjjuaa odnaS ^a anb
bjij biusiui bj ua asopuejjBq 'anb sopnosa ap ojauínu ja -f ouáis jap uoiaBnuiiuoa B Baipui ag

bt

81
06 6 t

81
bt

bt 'ó I

81
06 óf7

81
6I7

ó^^'ól

81
ú6 úS

SI
bt

8

06 '0^ 'óS

'u8 'óS 'ó^

¿1

¿I

¿I

621 'ót7 'ó I

óSl 'ót7 'ól

óOI 'I

21

8

2

82

82

(i) + n

08

18

02

n

91

•

81

(1) + 88

II
ot

bt

8

(s) + tz

(8) + 82

(2) + ¿2

8
(I) + 22
(I) + ¿8

t

t

t

t

8

t

ó2l 'ólt 'óf7

t

t

t

t

I

t

2

8

8
1+8

8

8

9

8

9

t

9

9

8

9

9

9

t

9

9

9

t

2+9

8

2+9

I+l7

1+9

2+9

2+9

8

2+9

2+t7

2+9

2+9

2+9

2+9

9

2+9

2+8

2+9

2+9

2+9

¿

2+9

2+9

8

2+9

2+9

L

01

9
2+9
2+9

2+9
2+9

2+9
2+9

2+9

II

9

9
2+8

21

9

9

9

t

9
2+9

8
L
1+9

L

9
- -

8
2+8

9
1+9

9
2+9
2+9

2+9

2+9
2+9
2+9

2+¿
2+¿

2+9
2+8
2+8

2+9

Die
0
r+
O
'Jl
*
*
*

jBDijaaA Btsaaa uoa -pj

bt

Z

2

r7

2

2

9
t
t+Z

2+9

M

bjub^jbS ^ uojuaui raaiu^

w
M
O
E3
03
*

91
81

68

2

2

2

2

2+2

2

sajBjnqipuBj^[

saiBjixBuiaj^

8
82

(2) + tZ

¿I

t

t

í7
í7
í7

SBJIJ JBJOJ ó^ BJO^
BDBOja Á JBJJOO

82

(8) + 12

81

t

t
t

t

t

t

f

9

8

62

2

2

2

2

2

SaJBJIXBJ^

II
bt

8
22

(I) + ¿8

88

¿2

92

(2) + n

t
t

S7'

^

9

8

¿

8

ól

2+2

t7

2
2+2

2+2

t

81

S9JBSJOQ

6

w
01
0
0^
*

sajBan^

-

6

ó8

6

6

0'6t-I

O'ISI

0'28I

9
9

9

¿
8
¿
681

¿8

S

98

¿'68

8'88

ól

9

8

8

62

t

t7

9

¿

¿

P92

€'^P

sajBiidioooiso^

JBjoj -^uo-q

¿

2'^t7

oxag

l'tt

sajBjd utafq

^ Á S9J)BJ}IUBUinjJ 9J) pBÍJtlDB^ BJ 3p Jq^j^
9j) ojuauiBtaBdaQ jaj) uoiaaajoa bj u^ sajBjduiafa soj ap souBjuap Á soatl^ojopidaj saaajDBjBa Á ("tua ua) SBju
(utpilBQ) StUJSOJÍJVJ

9 OHQV^3

�•SBJ30SJA A (^O 'H 'DAZ) o9^^-10 I9 9Ajasuoo as [^na ^ap '^^-jx
ua 'sBÍfrijy ap *&lt;ndQ 'BÍmnany ^ap B-UBg ua -uia o'8O^ 9P J^[duiafa un
anj 'cquac sbui Baauínua ss anb pmajBín jap SBuiapy

lS3AB SBS
-oaauínu A saaad ap uopBJjuaauoa ubj8 'ajuBpunqB ^nuí BoiitmaB uotd
•BiaSaA ajsixa sa^Bna sb[ ua 'uiiajBn^ oi^[ jap aon^o [B SB[a^BjBd
S
-jb[b SBunSB^ ua sopiuajqo uojanj saaB[duiala so[ ap aj.iBd joábui B
auqos
•uira 5'9 aod -uiui fq — • '5 -^
•uiui ^^ aod -uiui 69 — 'z *SS *H 'DAZ
•uiui 9^ jod uiui \i — 'i ' ^ '3yz
:saj
-uamSis sb^ uos uoioaa^a b[ ua sajB[duiafa sa^i so[ ap sBpipaui

�BIBLIOGRAFÍA
Amaral, A. do.
1925 a. — Brazilian Subespecies of Bothrops neuwiedii Wagler, 1824. Contr.
Harvard Inst. Trop. Biol. Med. 2: 56-64, pls. I-XVI.
1925 b. — South American Snakes in the Collection of the United States Natio
nal Museum. Proc. U. S. Nat. Mus. 67, Art. 24, pp. 1-30.
1929.— Estudos sobre Ophidios Neotropicos. XVIII. Lista Remissiva dos
Ophidios da Regiáo Neotropica. Mem Inst. Butantan, S. Paulo, 4:
I-VIII, 129-272.
1930.— Serpentes venenosas Sul-americanas.
Arch. Soc. Biol. Montevideo. Supl. Congr. Biol. Fase. 1:93-107.
1932. — Notas sobre Chromatismo de Ophidios. II. Casos de Varia^So de
Colorido de certas Serpentes. Mem Inst. Butantan, S. Paulo, 7: 81-87,
9 pls., 21 figs. (1 col.).
1935-36. — Contribu^o ao Conhecimiento dos Ophidios do Brasil. VIII. Lista
remissiva dos Ophidios do Brasil. 2* Edi^So.
Mem. Inst. Butantan, S. Paulo, 10: 87-162, I-XX.
1937. — Estudos sobre Lacertilios neotropicos. 4. Lista remissiva dos Lacertilios do Brasil.
Mem. Inst. Butantan, S. Paulo, 11: 167-204, I-X.
Bell, T.
1833. — [Sin título, descripción de Anops kingií], Proc. Zool. Soc. London:
98-99.
• 1843. — The Zoology of the Voyage of II. M. S. Beagle under the Command
of Captain Fitzroy R. N., during the years 1832 to 1836. Part. V.
Reptiles, pp. 1-51, pl. 1-19, London.
Bocourt, F.
1870-1900. — Etudes sur les Reptiles et les Batraciens.
Mission Scientifique au Mexique...
Recherches Zoologiques. 3. pp. 1-1012.
Boulencer, G. A.
1885-87. — Catalogue of the Lizards in the British Museum (Nat. Hist.) 1:
pp. 1-436, pls. 1-XXX; 1885; 2: pp. 1-497, pls. I-XXIV (1885); 3:
pp. 1-375, pls. I-XI (1887). London.
1889. — Catalogue of the Chelonians, Rhynchocephalians and Crocodiles ¡n
the British Museum (Nat. Hist.) New Edition. pp. I-X, 1-312, figs.
1-73, pls. I-VI. London.
- 176 -

�- til T"
'suatuojaq^ sagidag) [^O8Il IHX UV IIIAXXIAX "sld '^S^'! "dd Z
•(uoií^npojiui) [f^081 ] IHX 'UV "AXI "sId 'f8-l dd [
•sub^ •••¡uiuuog -g -3 JBd a^ipaj agaaniB^ ajioisijj4p iajd
-moa sjno^ np aijand ja 'uojjng ap ajajaaq ap saxAnao xns ojias jubs
-ibj a8BJAnQ 'sajiidag sap ajagnapjBd ja ajBjauaS agaaniB^ aj:ojs;jj — "S"208l
'¥L \i
"f6t-19I :22 '^
•Bauaiuy |B3idoji jo ^^ojoiadjapj ai{i oí uoiinquiuo^ ^1}IOMX — * S88I
'86-S8 :¿l '^og 711/^ -^auiy ^ojj
•BDjjauíy jBaidojj^ jo XSojoiadaajj aq; o; uoiinquiuo^ qiuaj^ — '¿¿81
•691-^^1 =11 -^og -jiyj ^suty -dojj
•Baiaauíy jB3ídoJi jo Xáojoiadjajj aqi oí uojinqiaiuo^ qiuaAag — "6981
'OH-96 :'Pvmd 'PS '^U 'PmV 0OJd
. *umou^{ XjsnoiAaad jou Biqa
pus Bijitdag paidojioa^^ jo suoiiduasap jEuoiiippy 'saiaads
jaqio uo sajou qim uozBiuy aaddn aiji pus jopBnog 01 uoqipadx^j
uoijq aqi Aq pauíBiqo BiqaBJjBg puB Bi^idag aqi jo uoiiBinuiBxa uy — '8981
"901-001 : "PvMd 'PS '1DU 'PmV 0OJd
•uoi^uiqsB^ 'uoiinijisuj iiinuosqjiuig
aqi jo uinasnj;^[ aqi uj 'BiBuiBnbg UBaiaauíB A\au jo suoijdiaasaQ — "8981
"88l"9¿l : 'Pn^Hd 'PS '*DU 'PmV '^d
jB3idojioa^[ 01 suoiinquiuo^ — '3298t
'PH^d 'PS 'ivti 'PV3V '0O1d
M "S "ü a3M
*f SOHX "ldBD ^\ 'SJaAig XBn8BJj puB ofauua^ 'íCboSbjbj 'bubjbj
aqi jo suoiiBJOjdx^ aqi Suunp pauiBiqo sajndag aqi jo soiiSojbib^ — &lt;(IZ98l
"^8-09 :'PvlíHd 'PS '*ou 'PV0V "0OJd
•aBpijqnjo^ UBatjauíy qinog pire UBipuj isa^ Mau
jo sosouSbiq qijAi 'vapiuy pus snsoopjf jo saiaadg aqi jo sisdoii/íg — '2981
"¿f-2 'PPHd 'PS "^M PmV 0OJd
•sapadg puB B-iaua^ 'saij
-TUiB^ aqi uo saiou qiiM 'BiqdjapBjiqj jo saauarag paniBi^r jo Xuiap
-B3y aqi jo uinasnj\[ aqi ui siuadaag snouiouaA aqi jo an^ojnjB^ — "68t
'^ "3 *

'¿'1 "83U ^í'S-r 'IAX-I "dd

'19
uinasnj\[ UB3iaauiy aqi jo uoiiaa^o^ aqi 111 spaB^i^ UBauauiy qinog •— * I6I
"2S-I 'dd '9 'UB *2L "snK *JBM "S 71 "3OJcl 'umasnj^[ jbuoiib^j
sajnig paixuj aqi jo uoiiaa^o^ aqi ut spjBzi^ uBaijauíBqinos aqj^ — *06I
k^ a
'
•uopuoq[ -9681 ''íxai -sSij -sjd ^^ '¿^¿-i 'AIX'I '"dd '• "^681 '"íX3l
•sSij -sjd 02 '28-I 'IX"I "dd -Z "681 ^l^3 "s3!J "sId 82 '8^^l 'NlX^
•dd :\ ('isifi -ib^j) U3nasnj\[ qstiug aqi uj sa^Biig aqi jo anSojciB^ — "96-68I

�des Crocodiles).
3pp. 1-452, pls. XXIX-XLV. An. X [1801] (Sauriens).
4pp. 1-398, pls. XLVI-LVI1I. An. X [1801] (Suite des Sauriens).
5pp. 1-366, pls. LIX-LXX. An. XI [1802] (Ophidiens).
6pp. 1-448, pls. LXXI-LXXX. An. XI [1802] (des Viperes).
7pp. 1-436, pls. LXXXI-XCII. An. XI [1802] (Coulevres etc.).
8pp. 1-440, pls. XCIII-C. An. XI [1802] (des Batraciens).
Devincenzi, G." J.
1926-28. — Fauna erpetológica del Uruguay.
An. Mus. nac. Montevideo, (2), 2: 1-66, pls. I-IV.
Duméril, A. M. C. &amp; G. Bibron.
. 1834-44. — Erpetologie genérale ou Histoire Naturelle Complete des Reptiles.
1pp. I-XIV, 1-448. Paris, 1834. (Discours préliminaire, des Reptiles
en general et de leur Organisation, indication des Ouvrages généraux
relatifs a l'histoire des Reptiles, de l'ordre des Tortues ou des
Chéloniens).
2pp. 1-680. Paris, 1835. (De l'ordrc des Tortues ou Chéloniens, de
l'ordre des Lézards ou des Sauriens).
3pp: I-IV, 1-518. París, 1836. (De l'ordre des Lézards ou des
Sauriens).
4pp: I-II, 1-572. París, 1837. (De l'ordre des Lézards ou des
Sauriens).
" 5 pp: I-VIII, 1-854, errata. París, 1839. (De l'ordre des Lézards ou
des Sauriens).
6pp.: I-XII, 1-610. Paris, 1844. (De l'ordre des Serpents ou des
Ophidiens).
8pp.: I-III, 1-791. Paris 1841. (Comprenant l'Histoire general des
Batraciens...).
—,— &amp; A. Duméril.
1854. — Id. Id.
7(I) pp: I-VII, I-XVI, 1-780. Paris, 1854.
(Comprenant l'Histoire des Serpents non venimeux).
7 (II) pp: I-XII, 781-1936. París, 1854. (Comprenant l'Histoire des
Serpents venimeux).
9pp: I-XX, 1-440. París, 1854. (Comprenant l'Histoire des Batraciens
Urodeles,... Catalogue Méthodique de tous les Reptiles décrits da::s
. les neuf Volume); avec des Tables genérales pour le Texte et pour
les Figures).
Atlas, pp.: 1-24, 1 retrato, pls. I-CVIII. Paris, 1854.
Freiberc, M.
1938.— Catálogo Sistemático y descriptivo de las tortugas argentinas. Mem.
Mus. Entre Ríos. Zoología. N 9: pp: 1-24, figs. 1-9, pls. I-VIH.
1939.— Enumeración Sistemática de los Reptiles de Entre Ríos. Mem. Mus.
Entre Ríos. Zoología. N* 11, pp: 1-28.
1940.— Una Nueva Especie de Tortuga para la Fauna Argentina. Mem.
•Mus. Entre Ríos. Zoología N9 12 pp: 1-6, pl. I.
- 178 -

�- 6.U •buiiubj Bim '•][ *b2ij '28"I9 :9l 's^xiy souang 'st
'SOUIJUa^XB SOIJIJjaaBg SOJ ap O^IJBJSoaSoOZ ^ OaiJBUIdJSlS OgOJBJB;^ —- "66I
•f &lt;N*ivHia3a
-uipiag qd ^ '8Il"t 'X"I :dd l3JEljaJdnX u^ipsiSojouiuuaj I ^!I\[
•"•uoa uaq '
-a2a3snBjaq uaqasi^ pun uaiqiqduiy 'uja^o^ í uajaiqjaSnBg uoa uajay
jaqsiq jajaiA Sunqiaaqasag isqau uqaag nz jE^sjaAiuj^
jap sranasnj^ uaqasiSo^o^ sap uana^qnoQ aap ssiuqaiazja^ — '8^81

ap oi^ 'oo^^ 'sn^j mnbxy
op sajBJBf sq — 'IS6t
•y 'OH3VAHV^-3a-ovxi3g
[^] BjBjja + ^i^-x :dd
•uinjoaEuisny mngiidag Bjopijuy ja Buaua^
sajía sijuauíuadx^ urna uiBjspuauía uingijdag uisdou^g suaqiqxa
'uinaipaj^[ uauíiaadg 8isuauuai\ laBiJisny ijuaanB^ iBjoai^ iqdaso^ — '89¿I
"M "f '
'00^-191 :8 'mvid 7 -s
*souijua2xB
sapidag soj ap BaijBjSoaS uoianqujsip A BaijBuiaisis uoiaBjauínug — '8681
•f '
"U2-S12 -Z
'vuSojoq - vuapo^^^ - vouanQ '¡oísi^^ v¡ a 'jouy^ 'ioo% dj xad -tpiy
-0J03 oddnjS |B ijuauauBddB ipiJO !l^aP ^aijBuiajsig auoizBjauínug — '8981

'f-8-88 :82 'InBd "S 'uDjuomg 'tsu¡ -uiaj^^ '6981 ado3 suaosaqnd
(sdoxq%oq) snjmidaaouoSiij^ ap anbijBuiajsis uoijisod ^\ xas ajo^^ — "8S"¿861
qoa "S^d
Z + IT-I "88!J '2¿I-¿S[ :fZ 'ind "S 'JJ"ff '^^"/ uiap¿ -8S8I (-3^
-unQ) snivStxts sajSDuApouwmu^ ap OB5Bpi|BAag "SBaiSp^jadag sejo^ — "2S6I
•g -y '33OH
•s^d en ''s8íí fOL '89S-I 'APIII ád *S¿ *N uo*
•8uii{snji 'vjsui aiSauJD^ 'qnj 'Bauauiy qjxo^j jo sapanj^ pssoj aqj^ — '8061
d O'
"AI "Id '¿"1 ^6 (t) ^sm 'tM '^m UUV
•uinasnj^ qsijug aqj
jo uoijaago[) aqj ui sa^Biig jo saiaadg Mau jo junoaay qjua^ag — '2¿8l
'1821 'IAXI :dd
•uopuog umasnj\[ qspug aqj ui saqBug auixqnjo^ jo anáojBjB^) — *8S8T
•y
'buiuibj Bun 'i -Si^ '82-61 :02 "saxiy souang
sÁwajüjj oxaua^ jap BSnjxo^ ap aiaadsg BAsnu buq —

�LlNNÉ, C.
1758. — Systema Naturae Per Regna Tria Naturae, Secundum Classes, Ordines, Genera, Species, Cum Characteribus, Differentiis, Synonymis,
Locis, Editio Decima, Reformata. Tomus I, pp: 1-824. Holmiae.
1766. -— Systema Naturae Per Regna Tria Naturae, Secundum Classes, Ordines, Genera, Species, Cum Characteribxis, Differentiis, Synonymis,
Locis. Editio Duodécima, Reformata. Tomus I, pp. 1-532. Holmiae.
LÜDERWALDT, H.
1926a. — Os Cbelonios brasileiros. Rev. Mus paúl. 14: 1-66, 4 figs., 11 pls.
1926b. — Chave para a Determina^So dos Crocodilideos brasileiros, com urna
Lista das Especks do Museu Paulista.
Rev. Mus. paúl. 14: 385-392, figs. 1-2.
Mertens, R., L. Müller &amp; H. T. Rust
1934. — Systematiscbe Liste der lebenden Schildkrbten. Bl. Aqu.-Terr.-k.
Magdeburg u. Stuttgart. 45: 42-45, 59-67.
Mertens, R. &amp; H. Wermuth.
1955. — Die rezenten Schildkróten, Krokodile und Brückenechsen. Eine kritische Liste der heute lebenden Arlen und Rassen. Zool. Jb. (Systematik) 83, N9 5: 323-440.
Miran, J. C.
1820-25. — Delectus florae et faunae Brasiliensis jussu et auspiciis Francisci
I Austriae Imperatoris Investigatae. pp.: I-1I1, 1-24+24 pls. Vindobonae.
Míjller, F.
1880. — Erster Nachtrag zum Katalog der herpetologischen Sammlung des
Basler Museums, mit Anmerkungen und 1 Tafel.
Verh. naturf. Ges. Basel. 7: 120-165.
Müller, L. &amp; W. Hellmich.
1936. — Amphibien und Reptilien. I. Teil: Amphibia, Chelonia, Loricata.
Wissenschafflische Ergebnisse der Deutschen Gran Chaco - Expedítion. pp: I-XVI, 1-120, 52 figs., 2 mapas. Verlag von Strecker und
Schróder, Stuttgart.
Murphy, R. C.
1914. — Thalassochelys caretta in the South Atlantic. Copeia N9 2: 44.
Orejas - Miranda, B. R.
1958. —• Dos Especies de Ofidios nuevos para el Uruguay.
Com. Zool. Mus. Montevideo 4, N9 79: pp. 1-6, pls. I-1I.
Phisalix, M.
1922. — Animaux venimeux et Venins. 2, pp. I-XII, 1-866, 521 figs. text. 9
pl. n., 8 pl. col. Paris.
Raddi, G.
1820. — Di alcune Specie nuovc di Rettili e Piante brasiliane. Mem. Soc. Ital.
Sci. Modena 18: 313-349, pls. 333-342.
- 180 -

�- 181 siiüpu9ui3 ^a 8Bpu9Uii.iduix onuop 'iisiA9g sBjnqB^^ Jlipg umuiug
'AIXXDDDQ^ OUUV íxTdS B 8IJ3d0 "^idg ap "id^g sauuBof
•jg iisdiJ989p 19 iiSogo^ oid^osng iiuissjisnSny siSag^ 9BUBAcg
•j iqdssof iubijiuiixbj\[ snjídsny 19 nssnf unnjisejg jgd XX3D3GIM
"IIAXDDDGK 8ÍUUB ajaujji u; s^nb 'umuipnis^j^ 9baou sopodg — '
IIIAXXI sld '9^I 'AI-I dd
jq iisdu9S9p 19 1189^0^ ojd^asns siS^^g 9BiaBABg ^ iqd^sof iueji
-iuiixbj\[ sipídsnB 19 nssnf XX3DDai\[-IIAX^3^ai\[ SÍUUV i"B!I!8BJa
agd 9J3UJ1J ui ssnb 'u:njriJ9JBg 9baoj^t saio^ds 9ais bao^^ Bi^uiiuy — * SS8I
x!dS a^A — *^8l
g f'
'B9BIH! -8ld St '-sSij 9I
•dd *BpBUB3 jo pus 89}Big p9i¡ujQ 9qi jo spjBziq 'spjBziq jo ^ooqpuBjj — '9í"6I
Vi H '
:0T 'IddnS '
uouoqjOlso^snB 1532
ui J9p 8un8[iqais&gt;jonj9g iiui u^iqa^pjiqag U3iU3Z0j a^p sisdouig — "6061
"j '

: (j) 'i ^jtiviuaijiv^^^ pun tfvtfDsuassicrunwji^ unf •ai^oxy •Suaqstugjj
•••9JO}jnB uinaoiuoj^q^ 9BiqdBj8ououi sniuojpojj— "2181
•3 *y 'a
*s3ÍJ Z ^m-X^ :Z 'Z
9iqj^pj;q.)g uonou J9ui9 ^unqiajqosog
'U9iqiqdujy pun u^i^id^g j^q^suiBigsBJqpns ^unjuiuiBg 3ui9 J3q(J — "0061
^ '33NH3g
IXX'IAX "sId '8-t •"* '282S02 =21 'jaS '1OOZ *S!H 'JVM snW PP^
•8UBU11B3 UB3iJ9iuy qinog uo s^io^ — "8261
"^O2-68I =02 "J3S '1OOZ •oSvatqj -qnj
^^j *B9U3iuy qinog jo so^cug jnjo^ jo iuno33y jÍJBuiuiqgaj — "986T
'd "^ '
•uiBpjoistuy S9iJB9 'sjd \z ^zSZ'X 'IIIAXX'I 'dd
••MBd suod^og ssp giiuouoisXqj bj jns iBssg — *¿8T

ÍÍ '0{"S"¿¿^ "dd :90I yjvauvu -¡ooz 'dtuoj
UB3U9UIB qinos suios jo S9ipni3 XjBuoisiAog — "2S6T
•g 'avamg

"83ÍJ '2¿¿-T 'IIXX-I -dd "saiíídaa ^V J ^ojo^iso — "9S61
^ #y 'aaivog

�Coloribus Imbuentlas, Curavit Dr. Car. Frid. Pbil. de Mart¡ti8. Me
nachii, impensis Editoris 1840. pp. I-IV, 1-24, pl. I-XVI.
[Una reimpresión de las láminas y texto de 1824, de acuerdo a
Wood, 1931].
Stebbins, R. C.
1954. — Amphibians and Reptiles of western North America pp. I-XXIV,
1-530, 52 figs., 104 pls. New York. Toronto - London.
Thunberg, C. P.
1787. — Museum Naturalium Academiae Upsaliensis Cujus Partem Secundam
Consensu Exp. Fac. Med. Upsal. Praeside
pp. 20-24: 6 et 7 Donatio 1749 et Sequentibus annis. Upsaliae.
Toller, W.
1955[1715]. — The history oí the voyage to the River of Píate &amp; Buenos
Ayres from England Anno MDCCXV. By... Viaje de William Toller
a la Banda Oriental y Río de la Plata en 1715. Advertencia de E. M.
Narancio; Estudio Preliminar de R. Vaz Ferreira.
Fcc. Hum. Cieñe. Inst. Inv. Hist. Lab. Zool. pp. I-XXV, 1-90, pl.
I-XXI Montevideo.
Vaz-Ferreira, R.
1956. — Características generales de las islas uruguayas habitadas por lobos
marinos. Seri;. ucean, y Pesca, Trab. lobos N* 1, 24 págs.
Villalobos - Domínguez, C. &amp; J. Villalobos.
1947. — Atlas de los colores.
pp.: I-XV, 38 pls. pp.: 1-76 + 1-12. El Ateneo Edit. Buenos Aires.
Wagler, J.
1824. — Serpentum brasiliensium species novae ou Histoire Naturelle des Especes nouvelles de Serpens, recueillis et observées pendant le Voyage
dans lTnterieur du Bresil dans les Années 1817, 1818, 1819, 1820, executé par ordre de sa Majeste le Roi de Baviere, publiée par Jean de
Spix. Écrite d'aprés les notes du voyageur par, pp. I-VHI, 1-78,
26 pls. Monachii.
Wermuth, H.
1953. — Systematik der rezenten Krokodile.
Zool. Mus. HumbohUniv., Berlín. 29: 375-514, figs. 1-66.
Wied - Neuwied, M.
1820. — Ueber die Cobra Coral oder Cobra Coraés der Brasilianer, N. Acta
Acad. Leop. Carol.
10 (1): 105-110, pl. IV.
1820-21. — Reise nach Brnsilien in den Jahren 1815 bis 1817 von Maximilian
Prinz zu
1pp. I-XXXVI, 1-380 + 6; pls. 1-14, 1820. Frankfurt am Main.
2pp. I-XVIII, 1-346; pls. 15-22. 1821. Frankfurt am Main.
- 182 -

�- 881 -

pjOJXQ "9"l
XX"I :'dd •••jÍ3o[OO2 ajBjqaiaa^ jo ajniBjajiq aqi o\ uoipnpoj)uj uy — "I6l
•y "jugojag -joo -sjd oí 'm 'IA.I :#dd
'snqiuoijBAjasqo uiauípjo uituoiqíqdiuB aunq ui spjnuí anbsijippB
'oiuojpojj uiiuoanBS st^uioisXs opoipy 'suaiaajduiB saioads uinj
-oanBg 'Biuud sjBtj 'lunjauaAjad asuauqojaq tunaiSojoo^ uinasnj\[
u; apaiqag 'fy '3 ^a addaQ *q '5(aBg ap si^iuioa snquainii a^nb bbiu
-Bdsijj aEAO^r uinaoiqiqduiy oiidi-iasap ñas 'BUBaixa^\[ Bj8ojojadjajj — "
•y ^ y '
'UBiuajB A. saauBjj ua sauoiaduasap + 'sjd 06
np xnBuiniytp saauojoa saqauBjj ap jianaag) UEiuia^^
•••uoa uaqa8a8siiBjaq 'suaijiSBjg ajqaiqasaSanjB^f jnz ua^unpjiqqy — "I-2Z8I
'99"l "dd '•
'^^9-1 "dd '-Z
"UIJX 'I9"I 'IIXX"I &gt;dd :l
•uaijisBjg uoa aiqaiqjsa8jnjB^[ jnz a^Baiíag — "0"S28I

��������'ILZ 'H '^AZ -^qdraafa ap odjana ap jciiuaA Á ezaqea
ap puajBj sbjsi^ '(uBjqa[na,A '(jaqjun^)) snjvHuts sojsvu\pouuim¡j;

IIA

OMvmog aa vau3i ^ vaiaaaa^ -

��ap ^sjop

'9S H 'DAZ
'(tí^ueouÁ^) '(tnpncQ) sujsounvj uvwiv^

vaHaig ^ vaiaaaa^ -

XI

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5889">
                <text>Notas sobre Reptiles del Uruguay</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5890">
                <text>Trabajo del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad de Humanidades y Ciencias.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5891">
                <text>VAZ FERREIRA, Raúl ; SIERRA DE SORIANO, Blanca </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5892">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 133-205</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5893">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5894">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5895">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5896">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5897">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="505">
        <name>REPTILES</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="510" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="760">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/9ed2278d566b2418fbc51fd4c1db5ca8.PDF</src>
        <authentication>036cb5ced45603dfbda4c4d1fd1b7f11</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5898">
                    <text>•oduiBa ap sofEqEj; soj ua uojejsajd am
anb u^pBJoqB^oa b¡ jod tujapj umpg X ¡appBj^ oiuojuy "sajg so[ b X suBJOuag
ouBuog uBitf osodsa iui b oiuamiioouoaaj ojaauís uu uaiquiB) acsajdxa oasaQ
ns ap sBdBja SBAisaans sbj ua EiauajsisB ajuauBuuad ns oazapBjSB oqanuí iiainb b
^^ ipBjj 'joj^ ^ap oáJBa b OAnisa ofBqBJ) ajuasaad [ap uoisiAjadns Bq
*8S"HX"62 I3P U9!sas BI ua oapiAajuoj\[ ap BiSo^oig ap pBpaiaog b^ ua opBjuas
•aj^ 'pEipuB^ biusiui bj ap ofasuo^ ja aod BpBusisB ttsa^Bui^i.io sauoiaB^iisaAui^,
EJBd Bpi^JBd B| ap uoianqujuoa Bim ap oXods uoa opBzqBaj 'SBai^cqoi^ SBiauai^ ap
upiaB^^saAuj ap ojrunsuj pp BiSopo^ ap ouojBJoqBq pp X SBpuai^ X sapBpui
-Biunjj ap pBqnaB^ v\ ap sopBaqajaa^ Biáopo2 ap o^uauiBUBdaQ pp

ns JBAJ3SUO0 ^p mj u 'sap^piABO $u\ ap osxd \9 na 'B^aj ap
uo^boo^od as aiuao^Xp^ Bjjai^ b[ ap upiaouiaj B[ b japaao^d ap sajuy
•Biuajsts ¡ap BJüjarupa X uoiaaaaip b¡ jBuiuuajap BJBd sauoiaxpaui X
sauoiaBJO[dxa aiuauíajuBisuoa uojaioii¡ as uoioBABaxa b¡ ajuBanQ
•upiOBjiqBn b¡ ap osid ¡ap
pBpipunjoíd b¡ sojiauiíjuaa soimSpj ua BJBSBdajqos a^oa oqatp anfa
opuBjnaoad X 'oqauB ap "uia Q9 9P ¡boij^^a aiuaaj un unSas opuBABO
SBuos^ad saa^ aod oziq as 'Biaai^ ap soaiqno so.i}aui oauía ajuauí^pEui
-ixoadB uoaaiAouiaa as ¡Bna b¡ ua 'sBAana sb¡ ap uoioBABaxa B^
•BaSodiq uoioaod ns aBABaxa ap X 4t0CoSS
•uo¡ \OSogg "1BI *(XBnnaQ) Bpiaojj ap *oidQ ¡ap ¡Btaxpnf uoiaaas
^5 b¡ ua BpBnjis * ( Xojjjoa-^) sisuaiumwq sndÁoo jojsvooXj^ 'XBnSnijq
¡ap saajsaA¡is ttsBiJjnu,, ap upiaB^iqBq Bun aBipnjsa ap pBpiuniaodo
opiuaj souiaq '8S6I aP sjq^iaiaip X aiquiaiAou ap sasaui so¡ u^
•souiiqiaasap ¡nbB anb *ua8
-ijo ap BajB ns ua aXnapuoa anb sauoiaBitqBq sBfa¡duioa sb¡ b sbai^
-B¡aa seuoioBuiao¡ui uapixa ou aiuauíBaijoBad X Bia^punoas uoioB¡qod
ap sajB¿ín¡ so¡ ua uoTOBuq^q ns ap sauoiauaui sb¡ sbsbdso Xnuí uos
^ttBiJinu^ b¡ b a)uaaa¡aj ¡Bipunuí BijBaSoqqiq Bsoxdoa b¡ oaju^
•sajBtajsnpui eauij uoa Bpionpoadaa sa sa¡Bna so¡
ua 'soaapBTja ap sopBdBasa sonpiAtpui ap ai^asd b 'BpBzqBanjBU aio
• adsa Bun oiuoa sasiBd soqantu b opipua^xa Bq as *BaiaauiBpng ap ins
¡ap bijbutStjo 4(ttndXoa,, o ttBTJ^nu,,) *(bui¡oj\[) sndXoo

J
(^ojjjo^q) sisudiAVUoq snd^oo aoisvooj/\[

omvwos aa v^yáis vdmvie

�Las fotografías fueron tomadas con lente Macrokilar, de 4 era.
de distancia focal, sobre Exakta y con flash electrónico por el Prof.
Raúl Vaz-Ferreira.
La habitación se encuentra en las márgenes de una laguna cerca
del Arroyo Milán (fig. 1).
Dicha masa de agua de aproximadamente 200 m. de largo por
40 m. de ancho, presenta una plataforma litoral, anegada en la ma
yor parte de su extensión. En la zona que contiene la habitación
que 83 describe, la orilla es algo más elevada que en el resto
(1,15 m. a 6,50 m. de la orilla).

Fig. 1. — Habitat de "nutria", 9* see. jud. del Dpto. de Florida.
En el lugar estudiado, se produjo poco antes de nuestras esta
días un descenso de nivel que, estimado por la presencia de algas
secas, alcanzó 70 cm. de altura con una proyección de 2,50 m. sobre
el terreno.En el suelo se encuentran matas esparcidas de gramíneas de
hasta 1,40 m. de altura y de talla decreciente a niveles más elevados
de la zona.
Sobre los bordes de la masa de agua existen plantas acuáticas
sumergidas y flotantes, y juncales.
La habitación propiamente dicha comprende porciones epigeas,
hipogeas y acuáticas.
En la figura 2 se indican por trazo continuo las porciones epi
geas, con trazo cortado y punteado las porciones hipogeas y por trazo
- 258 -

�- 69?- j jod sBpEzijun uos u^Suo ns cas EjainbjEn^ onb sopoui
sopo) ap JBSiiad aonq soo^ido souiuiej b o sruuojB)B¡d e ojuoiuiBooqB ng
•SBijjnu ap saaopBZBa ap oubui ej o ojoa
•jqjaq un ap B)Bd B{ 'njjai) ap oiuaiunpunq un 'ojuiuafa aod 'Bsnna bjio .xod supBz
-uamoa o SBpianpojd oiuoa ccujnu sej jod o)uaiuEjáo)Ui ssqaaq jas UBijpod ojuc)
anb bá 'uaSuo ns aaqos cpnp cunSp? souiaua) ssjn)jaqB SB)sa b ojaadsaa U03 #

•(9 "Sij ít4tq 'Z *^íj) 'oauno osid uoo
*(ttq :^ -^ij) 4BtiB jod sopcdnoo
unjs^ o[B0oz ^op Bjn^B b^ bjsbj^ 'osid ^p [9Aiu p aaqos 3tib BA^no
B^ ap Bjrup B[ ap oiajaj un b joXbui tsb sa oqauB ^g "BaanjB bio
-Bq Bjaa^ojd as oi&gt;an{ anb paijjaA pajBd aAajq Bun 'ous^d 'ostd pp
Biuiaua jod aiuauíBiBipauíni uanai^ 'opapz uoo sojonpuo^ (ttq

:.q :^ *Sij) *BnSB ap *uia 9 B^sBq ap Bd^a Bun jod sojund souní^p ua
oijaiqno oai^q ap o^isodap uoo 'pjuozíjoq afa ^oXbui b 'Botjdj^aiuias
uopoas *ouB[d osid ap 'sdivdpuud sdjviuozijoti sojonpuo^ (tq
•(f *Sij íb :z "^tj) 'o[nqi)saA un ap SBpip
-aoaid saoaA SBunp Á SBpiSaauíns a^uaui[BiajBd ucjiuanoua ag
•ouB[d osid X psjaASUBJi oajauínip joXbiu
uoo 'Boijdipiiuas uopoas ap 'vn^v p pm/ svpvjuoijo svoo^ (b
: apuajdiuoo B^sg
uopuo^
*(Q 'Z *^Tj) 'souiuibo sbui o oun uoo
uoixauoo ua X BnSn pp B^ijo b[ saqos SBpBnjis joXbui ojiauíBip ap
•iu \ opuBZUBop SBuuojBjB[d sapuBj^ 'soo^ido so^nqpsoyf (q
'(D -Z *^íj) '(^puaSasuia ap sopij
-ijo ap aiquiou p uoo 8T?*8T? '^ íf^6\ 4^iPímiíDS JO^ S3J^ sbjijo
-sap) 'pjuozi.ioq ouB[d p ua sopijiJto. 'svoSido svunjjoqy (^
•(a '• % ^a 'z
•Sij) 'ooas ojsBd ap opBzidB^ pjuozuoq osid ep 'svtujofm^jfj (g
'(V : "^ÍJ *V :Z *^íj) 'osonuis ajuampj
-aua opujooaj ap uos souiuibo sojsa ío^ans pp uopBjaSaA b^ aaqos
ttSBijjnuw sb^ ap opBnuijuoo afBs^d jod soppnpojd 'sowiiuv^ (y
: soAijn^
-iisuoo so^uaiuap sajuainSis so[ UBJiuanoua as uppiod Bisa ug
uppuoj
g oapBno p ua uaoajBdB ('iuo ua) sauoisuauíip s^Xno X soiuaa
-iquosap anb sajuaXiiiusuoo sojuauíap so[ UBaipui SBJ^a^ SBg '(5 *Sij
bj ua B[pjap as SBUiiqn SBisa ap Bonioiu^sa b^) SBOi^noB sb^ opejaoo

�C) Aberturas epigeas, ya descritas antes, comunican las por
ciones epigeas con las hipogeas mediante conductos de gran declive.
En Ci dicho conducto, casi vertical, tenía 50 cm.
d)Plataformas subterráneas con piso vegetal, son cámaras
alargadas con diámetros mayores orientados según el eje del con
ducto en que se originan y diámetros menores perpendiculares a
éste.
Piso seco, cubierto por una capa de vegetales frescos, cortados,
mezclados con tierra trabajada por las "nutrias", situada sobre otras
capas inferiores de vegetales secos. El conjunto de vegetales de una
plataforma, después de extraída la tierra que los acompañaba, pesó
3 kilogramos, (fig. 2: d; fig. 7).
Estas plataformas reciben algunas veces la convergencia de dos
caminos proximales (con respecto a la boca de la cueva) y de uno
distal, (fig. 2: d2; fig. 8).
Las entradas en las plataformas de los conductos horizontales
forman un estrechamiento en que se reduce el ancho y la altura. En
ellos existe abundante cantidad de pelos que se encuentran adheri
dos al techo.
e)Divertículos ciegos, salientes oblicuas con respecto al eje de
los conductos, que terminan luego de un corto recorrido, (fig. 2: e).
f)Ensanchamientos del recorrido, en algunos casos con pisos
tapizados por vegetales semejantes a los que tapizan las plataformas,
(fig. 2: f).
La porción hipogea está totalmente excavada en una capa de
arcilla cementada que queda por debajo de una capa de tierra limoso
humífera algo arenosa. Dichas capas alcanzan 30 cm. de arcilla y
40 cm. de tierra por encima del techo de la cámara más alta.
La totalidad del recorrido presenta en el techo y en la parte
superior de las paredes raíces descubiertas, estas raíces son más abun
dantes en los techos de las cámaras, las cuales se encontraron siempre
en la proximidad o debajo de una gran mata de pasto.
Porción acuática.
Comprende canales de pasaje y túneles en la vegetación (cortes
transversales con medidas en la fig. 9). Ambos elementos presentan
trayectos y direcciones variadas, la mayoría tiene orientación que
se acerca a la perpendicular a la orilla, conectando las bocas de las
cuevas con la parte más honda de la masa de agua.
1) Canales de pasaje, depresiones acanaladas en el piso de la
laguna. Los canales estudiados mostraron la siguiente estructura a
diferentes profundidades del agua y distancias de la orilla:
la: A 15 cm. de profundidad (tomada sobre el piso normal
adyacente) y 80 cm. de distancia de la orilla, el canal consiste en
- 260 -

�StT

O'^^T

StT
O'ST
O'OT

opwaoaaj

tap

soiuairaBqaaajeg

O'TT
O'OI

0'6T

OtS

OtT
O'SS
O'OS

ote

O'Oe

O'O^^
0'9T

0'9S
O'9S

O'S9

o'ss

0'09

o'ee
0'6S

|(j) opuiooaj

jap sojuaiuiBqouBsug

(a) so ata so^nojiíaAi^

O'SS

ote
ote

oté

OtS

ote
ote

0*6^

0'6S

ote

o'ee

o'oe

o'os

ote

ote

o'oe

o'ss

OtS
0'6T

O'ST

OtT
OtT

OtT

OtT

aAijoap ubis ap soianpuo^

La) oiboz a

O'OSO'TS

OtS
OtS

• • • (p) SBdnBua^qns BBuiiojBjBig

OtS
O'OS

0'6T

0'8S
0'8T
0'9T
0'8T

O'TT
0'9T

0'8T
o'es

OtT
0'8T
0'6X
O'ST
O'ST
0'6T
0'9T

ouB[d osid uoa

0'08

O'ST
S'9T

soianpuo^

0'09S

(.q)
ouB[d osid noa

o'ss

o'ss
0'6S

*

(q) sapnnozuoq

o'o^s

OtS
OtT
O'ST
o'oe

S'ST
o'es

O'OST
O'OST
O'S¿

ote
ote

(b) bii^b ^a Bia^q SBpB^uauo SBOog

:sodSodti{

o'ee
o'oe

o'oe
o'ss
o'ss

O'OOT

O'S9

ote

ote

o'ss
o'oe
ote

'
,

(O)

ote
0'9^^
O'S9

o'o^

O'SI

(^)

O'O^^

0'8T
O'OS
0'9S
O'SS
O'ST

O'OLT
O'OSS
O'OTI
O'O^T .

(y)

O'S9T

OSld
US
:sod%tda

ap umaB^iqBq Bun ap soaSodiq a ida eo^uauía^ so[ ap (-iua ua) sauoisnauíiQ

t oaavn^

�rsaiuauoduioa saju^in^is so[ Eiisanuí 'SBAana sbj ap uoioba
-Baxa X 'onaaaaj jap aiaijiadns bj ua 'biiSb ^a ua sa^uasard sBjnjaniisa
sbj ap oipnjsa ajuBipaui BpBzijEUB 'aiaadsaqns ej ap uaSi^o ap BajB ja
ua '(Áojjjoa^)) sisvaiumioq snd^oa ^ojsvaoxj^^ ap ucuaEjiqBq bu^

X áoísvj sojauaS soj ap saiaedsa sbj outoa ajiou ouajsiuiaq jap soiq
-ijub sajopaoj sojjo ap sauoiaBjiqBq sbj b pBpifajduioa ap opBj^ ns
aod UBajaoB as anb X 'sBpiuijap uaxq s^ai^ojoja SBtaua^ixa b ajuaui
-Ban^as uapuodsaj anb 'sopBiauajajip ajuauíBJBja so^uauíaja opuaiu
-aiuoa 'bjjuo bj ap *ui QO'Z. Bls^q apuapxa as anb 'Bfajduioo Xniu
Bjnjanjjsa euu BJisanuí oÍBqBJi ajsa ua BpBipn^sa uoiaB^iqBq B'q
'ra 00'^
ap buiixbui pnjiSuoj sun uoa SBjjiauas SBAana 'uaiquiBi 'uBJjuanaua
jbj\[ jap sapBpiuiixojd sbj ua sspBzijBjnjBU 4tSBiJinu,, ap sod
ap ojpnjsa ns ua 6X-8gX 'dd CS6I ^aoiuoj^
•sou ap soauBq ap sauaSa^iu soj ua SBp
-inaisuoa 'pnji^uoj ap #ui zzll B^SBq ap X SBjjiauas UBaa SBpBi^saAut
SBAana sbj anb aaajqBjsa uainb gg gg *dd '9^6I ^xjn^j jod B^uasap
opis Bq BJjajBjSuj ua BpBzijEjn^BU ^Bi.iinu^ ap upiaBjiqBq vj

oj^auíBtp jouaiu X jBjuozxjoq o^jauíBip
joXbui uoa Bai;dija sa sajaunj soj ap ajuanaa^j sbui uoxaaas B^
•Bpx^aauíns uoiaBjaSaA bj uoa
buijoi as osxd ns 'sojjb sbiu sajaAiu b UBjjuanaua as opuBna ísajBja^aA
snji^iap ap Bd^a BpBSjap Bun uoa oxuij jod op^aSajuí pisa osid ja
'Bun^Bj bj ap opuoj ja uoa oiaBjuoa uauaii sajaunj soj
^osid X 'bíij
bj jod SEpBuuoj 'sajBiajBj sapajBd 'aiuBjojj uoiaBjaSaA jod opinjxj
-suoa 'oqaai uB^uasa^^ #pBpxpunjoad ap -uia gg ap sbiu ap BunBj bj
ap sauoiaaod ua UBJiuanaua as iupí0D2aSda vj ua sajaunj^ (^
•ajuB^ojj uoiaBiaSaA bj ap uoiaanpaj
Bun 4BnB jap ajaijjadns bj ua aisixa sojiaasap sodij saj^ soj b saiuaip
-uodsajjoa aÍBSBd ap isajBUBO soj ap ojaaXBaj jap Buixaua jo^
•(ax .'6 "^íj) 'ouitj ap ^ajBjajBj sauoiaBAaja aod sopBuiSjBui up^sa sajBU
-Ba soj 'cjjijo bj ap -ui 00'f7 B ^• p^pipunjojd ap *uia ^^ y :ax
•(qj :^ -ij) 'soaunf ap sbjbui jod sop^j soj BiaBq sopBjiuitj
X OAjna a^ueiuiBjnSaa sbui osid jap oujojuoo uoa anbunB 'saaoi^ajuB
soj b aju^fauías Banianjjsa uoa sajBUBa uBj^uanaua as ^bjjijto bj ap
•ui 0'^ B ^ aouajuB uoiaaas bj anb pBpipunjo^d buisiui bj y :qx
•(bx; :6 ^ij) 'osid jap jaAiu je JBajj Bis^q 'sopBj soquiB BiaBq Bpunjojd
souaui aiuamjBnjjBjá aouq as uoisajdap Bisq *osid jap uoisajdap Bun

�1)Porción epigea, integrada por caminos, plataformas, aber
turas epigeas y vestíbulos epigeos.
2)Porción hipogea, comprendiendo bocas orientadas hacia el
agua, conductos horizontales, plataformas subterráneas con piso ve
getal, divertículos ciegos, ensanchamientos y estrechamientos del reco
rrido.
3)Porción acuática, con canales de pasaje marcados por una
depresión en el piso de la laguna, y túneles abiertos en la vege
tación sumergida.

BIBLIOGRAFÍA
Laurie, E. M. O.
1946. The Coypu (Myocastor coypus) in Great Britain /. Animal Ecol. 15:
22-34.
SCHMIDT, H.
1944. Argentinische Sáugetierc, pp. 1-257. Hans Schmidt Verlag. Buenos
Aires.
[Vinogradov, B. S. &amp; I. M. Gromov]
1952. [Roedores de la fauna de la U.R.S.S. Clave de la fauna de la U.R.S.S.
Inst. Zool. Acad. Cien. N* 48, pp. 1-296. Moscú-Leningrado]. [En ruso].

264 -

��Fig. 2. — Habitación de "nutria". Detalle de las porciones epi e hipogcas con
indicación de la porción acuática.
Elementos epigeos (trazo continuo) :
A.Caminos.
B.Plataformas de piso horizontal.
C.Aberturas epigeas.
D.Vestíbulos epigeos.
Elementos hipogeos (trazo cortado y punteado):
a.Bocas orientadas hacia el agua.
b.Conductos horizontales.
d.Plataformas subterráneas con piso vegetal.
e.Divertículos ciegos.
f.Ensanchamientos del recorrido.
Elementos acuáticos (trazo cortado):
1. Canales de pasaje.

�����Fig. 9. — Habitación de "nutria", porción acuática. Corles transversales y sus me
didas, de canales de pasaje y de túneles en la vegetación (las cifras sobre el
ángulo superior derecho de cada corte indican en metros la distancia entre éste
y la orilla; las magnitudes sobre los ejes horizontales y verticales se expresan
en centímetros),
la. Canal de pasaje.
Ib. Canal de pasaje delimitado lateralmente por matas de junco,
le. Canal de pasaje con elevaciones laterales del limo.
2. Túnel en la vegetación.

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5899">
                <text>Elementos constitutivos de una habitación de Myocastor coypus bonariensis (Geoffroy) ("nutria")*</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5900">
                <text>Trabajo del Departamento de Zoología de la Facultad de Humanidades y Ciencias y del Laboratorio de Zoología del Instituto de Investigaciones de Ciencias Biológicas, realizado con apoyo de una constribución de la partida para "investigaciones originales" asignadas por el Consejo de la misma Facultad.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5901">
                <text>SIERRA DE SORIANO, Blanca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5902">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 257-275</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5903">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5904">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5905">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5906">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5907">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="511" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="761">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/9d3a8716c6f9bf6c5f6bedc79961284c.PDF</src>
        <authentication>f1a6630045f52e374e9d574aa967d25a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5908">
                    <text>- uz eun b sounjsisB *oS.iBqui9 uis 'Bjoqy •Boi9^oa^ BjnjDiuisg bj 9p p^pto
•Bdo bj jod opnuaui b Bpiduiiujajm 'Bnurjuoosip Btsgod Bun
-0^ BUIAIQ BJ BpOJ U9 9A 9Ilb 4B0S8JUBp BOIJIJO tlS 9p JBJ9U98
J9p S9JIUIJJ SOJ U9 90OJ3 OlJ9p9U9g OUOI99B9J 'BUBUUUJ BÍÜBD 9p BI9U9I9
-IjnSUI Jod OSJBJBJ J9p BATS9jdx9 BUUOJ BJ 'BDTJ9od SOJBJ B O^OS *BpB8
-9d 4BUJ JBJJUO9U9 B JOU9UI B9IJU9 B^ 9p BI9U9pU9J B^9I9 BJJUO^
¿9[qej9in 89 uoioiurj
-9p JOd 9llb *O9I18JIU SISB^X9 ^9p BZipinq 9jdui9I8 U9I89jdx9 B^ 'S9U9S
•buii 9p oipaui jod ^^a b asopu^uíTxoade 4ozj9njs9 uod jcosnq b o
800ij9SO|Tj-ooiS9[09j 8Bui9[qoad sopBoqduioo 9p U9ion[os B[ aB^Bi^p b
8OpB9ip9p UBJS9 8OJUB9 Á 8OJUB9 91lb U9 ttB9I^UB9?í BUtl 9p BIS9Od B[
9J8I8UO9 9tlb Ug? ¿pBpiUIJJ^ B[ 9p BUOSJ9d BJ9DJ9J BJ UO9 *Z9A B^ B
91U9UIB9I1SIUI X ^nj99^9JUI 'BDIJTJU9pi 98 9Ilb 4pBpiJB9 B^ UO9 BOIJT^
-uapi 98 9tib jouib |9 9nb U9isnd sbui auau ou 9nb 'osibjb^ ^p Bisaod
BJ *S9nd 49J8T8UOO 9nb Ug? #BOJ9OB 9J 98 8BUI U9inb 89 9tlb 'OUBIj^lUl
-OJ\[ U9 nnB IU '90Ojg U9 TU STJOUBg 9(J U9 IU OpBjnittlOJ 9^U9UIBJBJD
B]S9 OU OTDinf 9)89 OJ9^ *BpBA9J9 8OU9UI X 9^U9^IUU9^UI SBUI Bl89Od
9p BJ OUIOO BpBJ9ptSUO9 BJ9I1J 9llb ODlSpj BU9g •^SBDIIUBO^, 89J^ 8BJ 9p
JBU9JJ9) SOU9UI BJ 'Bpnp UIS '89 OSJBJBg J9 .'U9iq BJOqy 'OUBIj8lUIOJ^[
B 99OJ^ 9p X 90OJ^ B BSBd SI^OUBg 9Q 9p 91lb OlOinf Un 89 9JUBQ
9p BJS9od BJJB SBUI BJ 9p í4pBpiJlS9JJ9l,, BSg 'OJ919 J9 U9 BJJ9I] BJ 9p Sof
-9JJ9J SOJUBi SOJ1O UO8 9nb 'S9U9^BUII SBSOJJIABJBUI SBJ 'SBJOpUBjnuinOB
'ojunfuoo jgp jbjsib b X aaSoo^j b opB¡3ijqo 9A 98 4ojs9 bjbií 'ojgd
'O0IJ9od J9J9BJB9 n8 9^U9I8 t4BUBlJBJt BJn^BJ91lJ BJ 9p BIJO^SIJJ,, ns U9
99Bq OJ OUIO9
OSIBJBg JB 9JU9UIBl99Jip B9J99B 98 OpUBnD 'SlJOUBg
9Q 9nb JI09p 9Tlb XBJJ 'BIS9od 9p 9JU9nj OUIOO ^upiSBd BJ B 8BUI UnB
X 'OJU91UIIJU9S JB 91U9UIB0lUn BZIJOJBA 9Ilb 'BOTJUBUIOJ B0ll9Od BJ 9p
B91JSIJ910BJB0 89 UpiDISOdBJJUOO BSg "OJJO JOd 'JTA9UIUI 9 BUI9J9 UpiO
•09JJ9d BJ 9p OUI9J 'OSJBJBg J9 X 'OpBJ im jod 'BJJ9IJ BJ B SBpB9dB
odui9ij un aod unB o '89JBU9JJ9J a^uauíBUjaja sbuijb 9p SBpBJtoui (ou
-OJBSjng X OUJ91JUJ 9J^U9 UpiOBJBdlUOO BUn U9 BJJBUUOJSUBJ1
98J9pu9^x9 gp^nd 4BjsijBnj99j9iui ojoquiis 'oidgauo^ un 9pq
u9iDBOi.j1uos.19d 'ojubj oj jod 'X u9iDD9jj9d 9p odi^9nbjB 'ziajB^g X
*BT89Od 9p BjnjB9JD OS9 aod X 'J9fnui 9nb 8OU9UI BpBU IU SBUI BpBU
X jgfniu 'BOsoouBjg 9J^U9 si^DUBg 9Q 9DBq onb u9iDBJBduioD bj ísop
SBJ^O SBJ B 91U9J^ BDI^9od pBpi8U9JUI JOU9UI n8 UtlUIOD JBnj I8BD 89
X 'BpBlU9UIOD X Bpi9J SOU9UI BJ 'S9JÍ SBJ 9p '89 ttBDIiUBD^ JJJ Bg

GADU D| ep DJOjp4GUU D| X OSjDJD^ |9p DJSGOd
UIVSS3^D aa imsvd

�revalorización más entusiasta y global. Eliot, poeta ante todo y, en
segundo término, crítico que se inspira en el pensamiento católico
actual, define a Dante como poeta metafísico. Y poesía metafísica es
la del Paraíso, mucho más que la del Infierno y del Purgatorio. En
Italia, el fervor actual de estudios sobre el Paraíso obedece, sin du
da, al predominio de la orientación católica en la vida cultural ita
liana. A pesar de ese fervor, no se ha dado aún una definición sa
tisfactoria de la poesía del Paraíso (ya que "poesía metafísica" no
es evidentemente una definición, ni precisa, ni completa, ni es, en
realidad, una definición de poesía, sino de contenido). Por otra par
te, el que a esta definición se ha aproximado más es un no-católico,
el marxista Sapegno, autor del más reciente comentario de la Divina
Comedia.
Es indudable que en el Paraíso faltan algunos de los aspectos
más vitales de las otras dos "cánticas": la dramaticidad del diálogo,
la humanidad de los personajes (la perfección no es humana), el
carácter concreto del paisaje, los contrastes de colores: la tierra y
el hombre, en una palabra. Hay de vez en cuando cierta aridez es
colástica.
Pero, aun en estos casos, el ardor del conocimiento se siente a
través del razonamiento lógico; el sentido épico de la batalla del
pensamiento y de la batalla por salvar la pureza moral (que "tenne
Lorenzo in su la grada") está como "calor de llama lejana" en cada
uno de los trozos llamados didascálicos, que nunca tienen el carácter
de la prosa versificada, diluida e incolora, de los rimadores didácticos
de la época, como Brunetto Latini. El ascetismo de la técnica difícil
que —como aspiración— Alfieri heredó de Dante en los umbrales
de la literatura italiana moderna, es la "grada" (parrilla) de San
Lorenzo, trasladada al terreno poético-moral (que es, para Dante, un
terreno único) 1. Hay una manera burda y empírica de comprobar
esta exigencia que Dante tiene consigo mismo: tradúzcase en prosa
el Tesoretto y se verá que el número de palabras disminuye, porque
en los versos las hay que obedecen a las necesidades de la rima. En
una traducción similar realizada sobre un terceto didascálico de la
Divina Comedia, en general, ese número aumenta, por la densidad
expresiva del original, que es a veces dura, pero siempre eficaz.
No es necesario desechar la definición crociana de poesía (in
tuición-expresión de un sentimiento, de un estado anímico irrepeti
blemente individual, unlversalizado por la fantasía), para alcanzar
la explicación de lo que hay de poético en esta exposición eminente
mente teológica, es decir, intelectualista, que es el Paraíso.
Creo que la expresión crítica más exacta para definir, subordi
nadamente al significado general del poema que todos conocen, la
poesía del Paraíso es poesía del entusiasmo intelectual. La gran aven
tura del espíritu, que culmina en el éxtasis, es relatada con el tono
y la intensidad épica del canto infernal de Ulises: es la aventura de
1 Para este aspecto del arte de Dante, véase el prefacio de E. Contini a su
edición de "Le rime" - Torino. Einaudi. 1946.
- 278 -

�•uopp p si3A anb uoa zapídsi b^ uoa BqBAajj sou oupj auuoj
•pp pp p3B Bnj3dj9d X ^BpB9JDUO3?J Bq "SOJIOSOA SpjBp^nb OUIOJ SOpB|fIABJBUI
ubi uojBpanb ou 4joj[iiju¿b oipiiA ctqBq as uosBf anb a9a p 'Bpinbpg bj b
uojb^3[¡ anb sosouop soq 'Bppuyjjoq asip as biib p anb sajuB 'Bjpnq luí opuBA
-jasuoa 'oiabu ousanA jbui bi[B r.\ BiJEq jBSjndun uaiq siapod 'p ap soujbi^bs uis
oaad 'inbB souiiaia pna pp 'sap^uB soy ap uBd p BiaBq sozjonjsa sojjsanA ouBid
-uiaj apsap siajsi^uip anb sojod sojjoso^ '^1JO^[ p usoipui aui SBsnp^[ SBAanu X
'opdy BjnS aui X cpos BAjauij\[ 'oijjoaaj as syuíBf ojjua anb ua BniáB ^g 'sopBiA
-Bjjxa siapanb Muí b auiopuaipjad 'osb^b anb bX 'Biaaiqs jbui b[ ua siejjui so ou
'SBJpjO SEJJSOI1A J3A B J9A[0A BJSBq pBSOjSaj 'BZUBAB OpUB]UB3 3nb 3ABU IUI Opi
•as siaqsq '^Bqanasa ap sosoasap 'uoiaBaasquia Biiuanbad ua anb 'sojjoso^,, z

^ío \i ouioo
BABJJOd 1190 OaS^l 9UUOJI9p pp
9199 BiiiacLiad 9 bib9jouoo B'^
•oopjiq OHBj J9piA uosbi^) opuBnb
'919JBJ IOA 9UIO9 UOJBJIUIUIB^ UOU
p ojBSSBd gqo isoiJO[S pn^)
•9pnS9 Biuoiu 9qo BnboBj b izuBuip
OOpS OIUI OpUBAJ9S 'OlSlABU OJ1SOA
gps oipj jgd ugq 9iaiod
'o[piBS U9IA U9S non bui 4inb is9aia
gpnb pp 'ípSuB qS^p UBd p odui9i J9d
llO0 lí ^18BZZFP 9lI0 ÍHDO(^ íJllB ÍA
•9SJQJ UBJlSOUIíp IUI 9SIIJ^[ 9AOIIU 9
'o[pdy tui9onpuoo 9 4Biids
:9SJO9 is uou pui Bi opu9jd oitqo
'I1IJJBUIS 9JS9JJBIUIJ 9UI OpU9pj9d
'9SJOJ 9q9 :oSBpd UI 919H9UI IA UOU
:iiq U18OA q J9p9AU b oibuioi
'BOJBA OpUBlUBO 9qO OU9[ OIUI p OJ19ip
liin^^S 4JBipOSBtp ISOJ9pi89p
'BDJBq BH9pp0ld UI 919IS 9qO IOA QM
:B9891UBp BIS9od B[ 9p 891UB1SUO0 8B{ 9p BUn BUIOSB 9llb B[ U9 'OSIBJ
-B^ pp JJ O1UB9 pp Oldpuud p 9ABU B^ 9p BJOJB19UI BJ 'UOTOBqoad
-uioo op ojdui9Í9 ouioo 'souiB^q 'souiifip 'oiuatw^oouoo jap vaid^
•(UOIDBZIJBUOIOBJ 9p OZJ9njS9 Un OpOl 89
pBpiUIJJL BJ 9p BUBlUIlSn^B BIJO91 B^) SBpB9J0 8B8O9 SBJ SBpOi BIOBq
SOIQ 9p JOUIB J9 A SOIQ BIOBq 8BJniB9J0 SBJ 9p JOUIB J9 BISBq 91U9UI
•JBUOIOBJ JBOIjdxO A J9pU91U9 9p BIBJ1 48BJJ9nq SnS OpU9in2l8 91U9UI9jq
-Bqojd X 4uiisn2y UBg ouioo 4u9inb 491ubq gp ouisioiisiui J9 aiuipp
9llb XBq 4S9JBUOI0BJ 891IUIJJ UOS 9Ilb 4891IUIIJ 8O189 9p OJ1U9Q 'UOlSaud
-xa vj ap A o^uaxwxaouoa \ap váida vj ap bibji 98 'ojio jg ug X osbo
Un U9 4OJ9^ *BIOBl2 BJ jod OpBUBdlUOOB 91U9IS 98 U9IIlb 4BUI9Od 118
gp jbjiu90 gCBuosogd 91ubq jg ug 49iubq ug Bjunui X 4pBpiuBiunq ns
9p OJ9UOI8Ijd 89SlJjq BIBd BSBOBJJ 9nb 4BUISIUI 18 9p BJJB SBUI UOZBJ BJ

�- I8S

-

tUI Op OAI)0BJ)B JO X BZOJJOq UBjS BJ JOd
sopssBdojqos uos 'oujopB BJBd jnz^ A B)Bjd 'ojo 'sojojj sbj SBpoj uoo BjopBjd X
oij 'sojuoia uis afeq onb oaoiu BouBjq A BqjB jo buiosb opu^no ouojos ojib 'jbui
jo jod sooojoa 'soiaeu sopsuBjB^uo 'joiub op SBjqBj^d X sojBffid op sojubo 'sojqou
ubos onb sopBiiUB sojojjBqBO X uozBjoo ojojuooBjd op jofnuí op Bzojjog,, g
"4tsojiosou souiBUBiso onb
oojo oX ouioo isb 'biuoiuoo osoiAniso sbjjo op Bun BpBO X joiub op ojduiois somos
-BjqBq ijjb X íbjuiojj ojouinu jo Bdnoo onb bj uoo 'BiSBq Buop b X buub^ Buop b
sojjosou uoo osoisnd ojooiqooq uonq jo onb j^ -sojunf jbjso op oosop jo bjoioojo
sou 'ojuouuBsuod ouisiui un jod sopsuiiuB ojduiois onb 'uoiq sojub ¡sbiuouijo)
X oduioii jbui ofBiA jo JBijnoijip UBJoipnd sou onb uis 'oiui jo X ofojuE ojjsonA
unSos osB^oq jbui jod 'so)uoia soj sopo) jod op^sjnduii 'onb 'oiabu un b sopBAOjj X
o)uoiuib)ubouo jod sopiáoo souiosonj oX X odBq X n) onb Bjoisinb 'opinQw f

A) Bis^od b^ ^p A joiub ^ap 'pBjsiuiB B| ap tto^uaiuiB^uBaua^ \a
U3 ¿•ldZtyl^ ajea 'oasap a^sa ajsisuoa ani&gt; ua? 'oaa^ •BpBjapisuoa ajuam
-^BqojS BasaiuBp Bisaod b^ ap oaijbuuoj opouad jap sajaa Anuí BiABpo^
Bisa '[iuaAnf jas jod 'anb ojauos aisa ap Bijoisxqajd bj ap aja^d jbui
-joj apand 'sbiu oqanuí A 'osa opoj^ *ttosojouiB ajBui jj,, BpBjnaij
ojSis jap (Baijaod Bzjanj uis anLun^) BpBaijtsjaA upiaisoduioa
Bun ojauos jap ajuanj ouioa opBjio Bq as A ojnjjy Xaj jap SBpua^aj ap
ojaia jap uijja^\[ oSbui jb ojaaiqaaq ja ua opiaouoaaj Bq as uaiquiB^
'ojduiafa ojjo sa oubuSiui
•^^) ub ap ajpSjo^ ap sasaui soj ap sojauos soj ap uoioaajoo B-q
s • • • Buuop biui bj ap
BzuaSBid bj a apBjjaq ubj bj bssb^
íijuauíBUJO utojjnzzB 'ojuaJB 'ojo
'ajoij iuSotp ojBjd a BnbaBtp bj3aij
'ijuaA Bzuas japuaas aAau BauBiq a
'ajoqjB^ jBdd^ opuBnb Buajas bijb
'i^uajjoa a^joj jbui ui iiiSaj rajopB
'ajouiB4p jbuoiSbj a ijjanBtp jbjubo
'ijuaS ubis aqa j^buijb uaijBABO a
ajoa ajua^^id ip Buuop ip Jjag
:odij ajsa ap uoiobíiuii Bun aiJBd Bjauíijd ns ua sa anb tjubojbab¡[)
ap ojauos un ^bjj 'SBpBuijaj A SBSouuaq sbsoo ajuauíajqBtuB Bjauínua
'soasap JBsajdxa ap ojxajajd ja uoa 'jopBaijisjaA ja anb ua 'BSoq ua
saauojua oiJBjajij ojaua^ 'jBzuaAOjd uazvjd jap uoiobjiuii bj —uaaip—
Biaunuap 44Bjaisinbw asa : sajuapaaajuB X sajuanj jbjio uajans ag

f ¡iou ouiuiajBS aqa opaja Jtuioo is
'Bjuajuoa assoj joj ip BunasBia a
'ajouiBtp aiduias jbuoiSbj lAinb a
'ajojBjuBaui ouonq ji assauod iou uoa
Bjuajj aj ap jauínu jns o4qa Bjjanb uoa
jod BiSBq buuoui a buub^ buuoui g

�ha estudiado el Dulce Estilo y su culminación en la Vita Nova de Dante,
sabe hasta qué punto estas tres palabras se identifican, en aquella época
y en aquel medio de "fieles de Amor". "Ragionar d'amore" era su lema
ideal, que, por su misma naturaleza, justificaba el empleo del romance
en las rimas).
Pero el sueño estilnovista queda atrás en la vida cultural de Dante,
aparentemente superado por severos estudios de carácter filosófico, por
la altiva participación en las luchas políticas, por los amores terrena
les y la poesía áspera de las rimas petrosas.
El destierro divide en dos partes casi inconmensurablemente dis
tintas la vida de Dante. Con la alegorización de la "Donna gentile" en
el Convivio, él trata de mantener en cambio la unidad de su obra, sin
poder evitar que los aspectos materiales de su existencia pesen mucho
más que antes en todo lo que escribe, ayudándolo a pasar penosamente
del ensueño estilnovista al realismo de la Comedia. El destierro es una
especie de naufragio, de esos en que uno no se muere, pero se queda
desamparado en playas desconocidas.
Y, si no como naufragio, como navegación penosa aparece en efec
to el destierro en la imaginación de Dante, en la principal de sus obras
escritas entre la "Vita nova" y la "Divina Comedia", es decir el "Convi
vio", que, como el "De Vulgari Eloquentia" en cierta forma paralelo a
él, ha quedado trunco. Vuelve esta vez la nave en un primer momento
como símbolo de vida material azarosa, consecuencia del destierro.
"Veramente io sonó stato legno senza vela e senza governo portato a diversi porti e foci e liti dal vento secco che
vapora la dolorosa povertá". (Convivio 1-3) 6
El Convivio es obra en prosa, que tiene un carácter filosófico y una
compleja justificación autobiográfica, de la que participa también la
alegorización de las dos primeras canciones en él contenidas y comen
tadas. Esto explica el significado autobiográfico externo con que está
empleada la imagen, dado que la poesía, la verdadera poesía de Dante
nunca es autobiográfica en ese sentido. Pero ya en el segundo libro del
"Convivio" (C. 1) la nave es otra.
"Lo tempo chiama e domanda la mia nave uscire di
porto: per che dirizzato l'artimone (la vela) della ragione all'óra (aura) del mió desiderio, entri in pelago
con isperanza di dolce cammino..." 7.
Este segundo trozo es más prosaico que el primero y está además
ensombrecido por la complicación de la alegoría medieval que vuelve
6"Verdaderamente he sido un navio sin vela ni timón, llevado a distintos
puertos y estuarios y orillas por el viento seco que emana de la dolorosa pobreza".
7"El tiempo llama y requiere que mi navio salga del puerto; para que,
enderezando la vela de la razón según la brisa de mi deseo, entre yo a la mar
abierta con esperanza de un dulce viaje...".

�*itP3P op^sue^ ¡a Biunjd Bjsa b ojijinbod un ajJBisaid oaamb 'soi|dub8 soj sopoj
aod jbcIbjjb siBfap so anb 'soa ap Bjjaoe 'opio aq saaaA sbijba ouioa 'ojad íb¡[¡jo
b{ ap sofaj sbui '3abu iui b ouiuisa ojio aináas auaiAuoa a¡ bX bjoi^b anb ojsand
'0U13 jouas iui 'SBJisanu sbuiu SBjsa ap opoi ^ap opBfap? auijaqsq Biaaa oj^,, 6
"(18"6¿ &gt;AA - IIAXX • oujajuj) tt---ajiBs
a¡ jai¡8oDDBJ b a¡aA aj jbjb^ /aqqajAop unasBia bao 'apsia biui ip /aiJBd B¡¡anb
ui ojuniá ipiA itu opucn^),, :BpB;B¡aa ouisiui ¡a jod oj^¡a{a}uo¡^ Bp opinQ ap BpiA
b¡ ua uaiq o — (LL'9L &gt;AA IA oi-ioiESanj) ítBjsaduiai ubj8 ui ojaiqaaou Bzuas
aABU/'ojjajso ajo^op ip 'bi¡bi¡ baj^s q,, :ojunsip sa aa^aBJBa ns saauoiua X 'so.iij
ou 'soaiioui sojio uoa 3abu b¡ ap ua^cuii b¡ buiosb ojaaja ug 8

:jsb Bzaiduia ^oíjojvSjti^^ ^p
Ia A *4tall9^s aI J9P9AH B,, ^uaij b^ ap sBUBJiua sb^ ap opi[es bi|
'sa^Biua^uí uoiOBjadsasap b^ ap 'pBpiaoaiB B[ ap 'jo^op ^ap sandsaQ
•4t8B0ijuBa9^ saa^ sb[ ap BjsiAOujijsaiiiiB sbui b[
—opjanaB ap UBjsa sopoj j^iLb á— sa anb 'oiuaijuj [a ua o[os —Biauau
-BdB ua anb a^uB[apB sbui souiajaA— aiuasnB '3abu b[ ap ua^euii Bjsa
ap pBpmuiiuoo B[ ua aaouoaaj B[ ouisiui aiuBQ Baui[ Bjs^ #Bauj[ Baui[
buisiui Bun ua 'BJopBaSa^ui a^uauia)UBsaaui 'BAijBnuijuoa souaui o sbui
ouis 'BapajijuB ou oaad 'b^jb[ BiauBjsip Bun ap bjbji as tui bjb^
•sisa^ujs 'uoxoB[duia^uoa B[ b omojaa '^oswavj^ ísisajjjuB 'sooiisiuiijub
Á sopBjnianaisa ajuauíesoiapod 'oiJojvSunj^ Á ((oujdjfuj^f ístsaj iiit
v)}jf,, B[ ua uoiaBuiui[na ns uoa B^s^uapBoap Á oiJBju
:jsb souaui o sbui BUBjnuiJOj as anb 'BiJB.ia}i[ Baxjaa[Bip Bun ap souiui
-aaj ua apiui as YoaoA/ 1PS dOlQ ]I,,) sauuog [JB3 ^J^d 'anb 'í(ipawi
~D,&gt; Bl B OI^S3 9DlnQ 19P BiouBjsip B[ sa bj^uo b^ ap
•6 o^ip oiboubjs o[ Buuad Bisanb b
oui[oaod un aiBjsajd ip tuiaaBid
'ouiaun iu^o b a^BiasB[ ia JBi[Sid aip
o^xpn aj[OA nid ioa ip oij j4i[ajad bui
íoji[ [Bp ¡Sun[ nid 'aABU biui b[ b
OUIUIUIB3 OJ1[B IBUUO 3U3IAUO0 IS ai[3
aassaui 'auna aa^sou ajsanb Bp
aassa ojin^ [ap sapaaa iui oj^
ap souiuiaai ua sBpBiaunua Á 's
-unua ajuauíBa^^a uB^sa Bapaod zaanpBiu ns ap auai) a^sa anb Biauaiauoa
B[ Á ajuBQ ap aia^d aod SBisiAoupjsa sauouBa so[ ap Á Biuip [ap upia^a
•adns B[ anb ua 'biojst^ Bp OU1^ b aiuBQ ap ojauos un '
-oaa O[aB0iqn ap pBj[naijip b[ ap aBsad b 'aBn[ ns inbB
•ouoj ap pBpxsuaiui BAisaaS
-oad B[ aod o[os opuBiaBA 'BiaBjiun ao^q as *8 ajuBQ b Bpiaajaa sa opu^na
i B[ 'sopoui sopo^ ap 'oiaiauo^ [ap ozoa^ ajsa ap aija^d y
•osiBaB^ [ap j[ [ap ttBaaBA opuBiu^a aqa,, 3abu Bajo B[ ap
sbui ajuapaaajuc sa '[Bnjiaídsa pBpi[Baa Bun b asaiaajaa aod 'ajuBQ
^p 3abu B[ [a ua oaad í ^oiatauo^^ [ap a[qBaapisuoa aia^d Bun BOBdo

�"Per correr miglior acque alza le vele
ormai la navicella del mió ingegno
che lascia ditro sé mar sí crudele" 10.
La metáfora tiene su explicación en el mismo verso, con un com
plemento de especificación que es un verdadero término de compa
ración disimulado: "la navicella del mió ingegno".
En la nave del Paraíso la comparación ha desaparecido; no subsiste
ni sobrentendida, ya que Dante siente dentro de sí, con un carácter
de evidencia más que de analogía, la aventura mística que se identifica
con el incesante esfuerzo de la inteligencia, como un viaje difícil por
un mar ignorado hacia una meta segura. Y hay en este epos de la aven
tura intelectual un entusiasmo casi físico, que se expresa naturalmente
en términos de navegación.
Pocos años antes de que Dante escribiera la Comedia, los herma
nos Vivaldi, genoveses, que habían querido "ir a ver" qué hab'a del
otro lado del Océano, más allá de las columnas de Hércules, se habían
perdido en aguas desconocidas. Dante no se perderá; está seguro de sí
mismo, de su estatura de poeta ("conducemi Apollo") y de pensador
("Minerva spira"); y, sobretodo, está seguro de la gracia. Pero Dante
mismo había estado a punto de perderse; de perderse como Francisca,
por su amor a la hermosura terrenal, amor que empieza en la "genti
leza" estilnovista y puede conducir al pecado; de perderse como Farinata o Hugolino por el orgullo político y los rencores municipales; de
perder su salvación eterna como Ulises perdió la vida del cuerpo, por
intentar la hazaña del conocimiento absoluto que sólo con la ayuda
de la gracia puede llevarse a buen término y no en la tierra sino en el
Paraíso (según Dante y según la doctrina católica). Y es así que el
canto de Ulises (Infierno XXVI) entra en la línea lírica que estamos
estudiando y su tono contribuye a demostrar el particularísimo carác
ter épico del Paraíso, en que la imagen de la nave culmina y termina.
Entre otras cosas, el hecho de que el canto de Ulises entre natural
mente en esta continuidad de la metáfora contribuye a probar el ca
rácter humanístico o —si queremos— prehumanístico de esta épica del
conocimiento. En efecto, la apasionada aventura de Ulises cantada en
el canto XXVI del Infierno constituye la expresión heroica del huma
nismo dantesco, mientras la melancolía viril de los grandes del Limbo
en el canto IV y la dulzura pensativa y acongojada de la figura de
Virgilio a lo largo de las dos primeras "cánticas", constituyen su ex
presión elegiaca. Dante queda ajeno al espíritu belicoso medieval como
se expresa poéticamente, pongamos, en la Chanson de Roland: su épica
es burguesa (en el sentido de antifeudal, de no aristocrática) y de tipo
prehumanístico. Cuando, terminada la época de los precursores, el hu
manismo dominará en el mundo de la cultura, del arte y hasta de la
vida política, su aspecto heroico será dado no por las guerras de Italia,

10 "Para recorrer mejores aguas levanta ya las velas el pequeño navio de
mi ingenio, que deja tras de sí un mar tan cruel".
- 284 -

�- 988 ij tons ij cmáos ajoaj^tAop
aaoj BjjanbB b OUIUIIU9A opuBnb
a iqaaaA uiBABja lu^Bduioa ta oj
•BuBq oujojui 9jbui janb aqa 9-ijjbj a
'tpjBg tap ^[osij a 'oaaojjoj^[ jau uij
B[ uijui ipiA ojj[b^ a oqj un^
inj non [BtiB Bjjsp Bjoiaaid
BUBduioo B[[anb uoa a 'ouSa[ un uoo [os
ajBui oj[B^ jad aui istuí bui
^ap a xuBuin izia ^pp a
'ojjadsa opuoui [ap jtuaAip b tqqajtqa
ajopjBj aui Bp ojjuap jaiod jaauíA
q jbj ado[auaíj BaAop ^nb o[
ajouiB ojiqap \i au 'ajpBd oiqaaaA ^p
B)aid B[ au 'oq^ij ip Bzzaa^op au
assBuiou b^ Bau^ js aqa Buiud
b ossaad B[ ouub untp nid aui
assBJjos aqa 'aají^) Bp t^jBdip iui
^, :asstp a 'iJonj xp aooA o
aqa Biiáuq b^ assoj auioa
*opuBuaiu b^ a Bnb buiio bj tpux
íboiibjjb ojuaA ina Bjjanb auioa jnd
'opuBJouuoui isjBjjoja b oiauxuioa
B3IJUB BUIUIBIJ BJjap OUJO3 JOIÍjIjBUI O^

#AA) *íPín^ lou ^1JÍA aH BJJO nou
'oijSos uouj4qa ousjjjb ouSaSui oj njd a
'ipiA oitqa oía b ajuaui bj ozzijp opusnb
oijSopij iui bjo a 'isjop iui

: biubjj
ns ua oun Bp^a soqnao 'sajopBUB^ua soj ap oSiisBa ja Bjjsanuí sou anb
'oujaijuj jap J^VXX 1ubd 19P ^sajajui sou anb ajaud bj
ap oiBjaj jb Biuajuí uoisaqoa Biaaj Bun Bp anb bui
-siui bj 'Barda upisuaj ap osjaA un 'oaBiSaja o^u^a ajsa ua 'sa ^ *pBpanS
-i^UB bj ap SBjaod sapusaS soj b a^uajj asopuBJiuoaua 'oujaijuj jap ^j
ja ua ajuBQ aaip '4tojjBsatui ossais aui ui ijjapaA ip ^,, 'jop^aja Á oAiiia
-sou^oa ozaanjsa uaiquiBj sa anb 'Bjsaod bj ap oaxda o^uaiiur^uas ja uoa
8}ubq ua saaaA b apunjuoa as 'zaA bj b jop^aja Á. OAi^asou^oa ozjanj
-sa jap 'jiaap sa 'ojuoiuwsuad pp X umonSnsaam rt\ ap váida Bis^
•ojjo aod ounjg ouBpjoi^ X jaAjag janSij^ ap
SBjanSoq sbj X opBj un jod soaijBjSoaS soiuaiuiiaqnasap soj jod ouis

�acció che Puom piú oltre non si metta:
dalla man destra mi lasciai Sibilia,
dall'altra giá m'avea lasciata Setta.
"O frati", dissi, "che per cento milia
perigli siete giunti all'occidente,
a questa tanto picciola vigilia
de' nostri sensi ch'é del rimanente,
non vogliate negar l'esperienza,
dietro al sol, del mondo senza gente.
Considérate la vostra semenza:
fatti non foste a viver come bruti,
ma per seguir virtute e conoscenza".
Li miei compagni fec'io sí aguti,
con questa orazion picciola, al cammino,
che a pena poseía li avrei ritenuti;
e volta nostra poppa nel mattino,
dei remi facemmo ali al folie voló,
sempre acquistando dal lato mancino.
Tutte le stelle giá dell'altro polo
vedea la notte, e'l nostro tanto basso,
che non surgea fuor del marin suolo.
Cinque volte racceso e tante casso
lo lume era di sotto dalla luna,
poi ch'entrati eravam nell'alto passo,
quando n'apparve una montagna, bruna
per la distanza, e parvenú alta tanto,
quanto veduta non avea alcuna.
Noi ci allegrammo, e tostó tornó in pianto;
che della nova térra un turbo nacque,
e percosse del legno il primo canto.
Tre volte il fe' girar con tutte l'acque;
alia quarta levar la poppa in suso,
e la prora iré in giú, com'altrui piaeque,
infin che '1 mar fu sopra noi rinchiuso" 1X
(vv. 85-142)

11 "Entonces sentí dolor y ahora vuelvo a sentirlo cuando dirijo la memoria
a lo que vi, y freno mi ingenio más que de costumbre para que no corra sin la
guía de la virtud... El mayor cuerno de la llama antigua comenzó a sacudirse
murmurando bien como llama que el viento agita; luego moviendo su punta
como si fuese la lengua al hablar, logró emitir la voz y dijo: "Cuando me despedí
de Circe, que me mantuvo apartado más de un año allá cerca de Gaeta, antes
que Eneas le pusiese ese nombre, ni la dulzura del hijo, ni la piedad por el
- 286 -

�- ¿88 •88s ¿81 *&lt;í ^ Oí^
'ZS61 'sa-niaj sayyaq saq 'sjjbj (í(uojjod^ • aaiaui^^^ :attiDQn 'piBiBg auuoA^ 8t
•88s 06Z d \PUJL^^UL, I "IoA 'SS6I 'BHGII
Bq 'azuaii^ 'ouSadBg '^y ip Bjna b 'í(mp3nnuoQ ^q wjtt 'jiaiq8jjy ^iubq LX
•88s s "d 'xt¡()l 'luosuBg 'azuaiiq tt¿ipsajuop jpms 9nQ,, 'juiqnq ojjbj\[ 9I
•ajuauíyBJO cpnsajdxa uoiuidQ st
•88s ¿81 "d 't(oujofujtj j qA '0^61 'juosuBg - azuajjq - oubijS
-iuioj\[ oijiuy Bp eiBjuauíuioa tmpauiuio^ rntiaiQ qJf 'jjaiqáijy ajuBQ fl
"Z6 * 16 'dd '8t"6I Bzjaj^q 'jiBg 'u3juoq íp visaod vjn - aaoj^ ojjapauog ET
d
'lJB3 \ppoixaoipa\u vunijno vj a ajunQt) "IP-ib^j ounjg Zl
•&lt;4jbjj33 b oqanA oqnq as sojjosou ajqos
jbui \o anb B^SBq 'osinb uainSjy ouioa 'ofBqB Bianq BOJd b^ jipunq Á. 'BqujB
Bia^q Bdod b^ jrjuB\a^ oziq a^ 'BjjBna B^ ísnnSn siq SBpoj uoa BjjanA JBp oziq
oj sajaA sajj^ 'ojabu pp BjsuB Bjauíud v.\ oad[o8 A ouigaqjo) un opcu Bjaaq
BAanu B^ ap anb bA íojuBg ua ^aoaj as Bu8ap Bajsanu ojund p A souiBjSap sou
sojjoso^ *bjjo eunáuiu ojsia BiqBq ou ouioa Bip ub; opajBd aui A BiauBisip v\
jod bjiijso bubiuoui cun oíaajBdB sou as opucna 'Bjn^uaAB {bjbj bj ua opcjjua
souiBiqEq anb sandsap 'Bimj tq ap ofBqap znj B| opBjaoq BiqBq as sbiubi sbj^o A
opipuajd BiqBq as saaaA oaui^) "buijeiu aiaipadns B[ ap b^ BqnuiosB ou anb ofBq
ubi oajsanu p A 'aqaou ap bi^a opd ojsando pp vA SB^pj^sa sb^ s^poj^
•opaainbzi opB^ pp opuaijjoj aaduiais
'ojanA opBao[B p BJBd sbjb souipiq souioj so¡ ap 'bububui b| Bp^q Bdod Bj^sanu
BjpnA 'j( íopiuajaj Buqsq so^ 'o8anj 'sBuad SBjnp b anb 'afciA p 'Buanbad u^pB^
-joqxa Bjsa uoa 'sopipiaap aiuauíaiuaipjB ubi o^ aaxq so^ sojauBduioa siui y
*(4O)uaiiuiaouoa pp A pnj.iiA b¡ ap sod ua ji caed ouis 'sojnjq oiuoa jiaia caed
spisinj ou soqaaq :ua8uo ojjsanA ua pBsuaj *a^ua8 uis opunuí yap Biauauadxa cy
'yos ye opuaináis 'jB3au siBjanb ou 'Bpanb sou anb sopiiuas soajsanu ap ciyiáiA
aAajq ubj Bisa b 'a^uapiaao yB opBSayy siaqBiy sojSiyad yiiu uata ap saABJj b anb
—afip— souBiujaq Qm *cina^) opBfap BiqBq bX opBy ojio yap 'ByyiAag afap Bqaa^ap
By b :ba9jjb as ou sofay syui ajquioq ya anb Bjed sopjBn8saj sns oajBiu sayna
-jayy apuop Biyaaj^sa Bjnpcaoquiasap ByyanbB c souiB8ayy opuBna 'sopae; X sofaiA
souiBja sojauEdiuoa soy X o^ 'BUEq jopapajys jbui yanbB anb SBiuap soy X 'sopjBg
soy ap Bysi By X soaanjjnj\[ Bjscq 'cucdsg BjsBq ja bjjo X bjjijo buq '^uop
-ucqB aui ou anb sojauBdiuoa ap odnj8 ouanbad yanbB uoa X ojabu un uoa ojos
'ojjajqc jbui ojp ya ua aiuaiui aui anb ouis ¡jojba ns ap X ajquioq yap sojaiA
soy ap X opunuí yap Bjauajjadxa jjjjnbpB jod jjuas oX anb jopjB ya jui ap ojjuap
uojaipnd jojiioa ^adoyauag b ziyaj Jaasq Bjqap anb jouib opiqap ya iu 'ajpcd ofaiA
soiqns Á saojaif soy b anb By ^od ^ozbj buisiui By jod yt?i^j sa ajojjsByBa B^^
•oxiBUinq oy Buiuiyna anb By na 'ooiajauíoad odij ap BOioiaq B^saS Bun
^oasajnBp oijajtja ouisiui ya unSas ajduiais 'sa '8T pjBjsg auuox^ a Lx ou
-^adBg '9T yuiqn^ BJBd i uoiaiund Bpnf By BajjBOB anb 'yBuiSiJO op^aad
yap noiaBnmauoa Bun tsbo 'oyynSjo ap opBoad un 'ajuBQ BJBd 'sa sasxyjQy
ap aÍBiA ya 'ST luiaBjaaj^ Á fl ouBiySiuioy^ 'EI aaoj^ 'ETxpjBjsj
-ubq ap oiuaxuiBsuad yap sopipaABaiuoa sojund soy sopoi isb^
b BSayy anb uoisnasip Bun 'sasiyj^ ap oiubo yap o^isodoad b '
•buisiui By sa aiuBQ ap BAiiaa^B u
By A ísaaiBJ sbuisiui SBy uauary (^^'T'IAXX "JUI 44OSnÍHTJ íou
nj jbui yi aqa uijuí,,) sasiyj^ ap BipaBJ^ By Á (Sf^AI *JUI 'ttoísíP ^í oxu
-3AIA auiads bzubs aqo,,) oíIí^ji^ ^p BiyoauByaui By 'opuoj ya ug 'biobjS
By ap BpnXB By BiyBj ay anbjod apjaid as oiad 'aiuBQ ap osyndun ya
sa opBJOu8i oy Bia^q sasiyg ap osynduii ya —yBuoiSBd isbo 'BpBuoisBdB
BtSoyoaj ap bíbjj as— ooiSoyoaj 'aofaui 'o 'OAijBynaadsa ouajjaj ug
•osiBJBg yap jj ya ua t4BajBA opuBiu^a^, 'ajuBQ uoo 'anb buisiui sy sa sas
"ílíl 9P aABU Bl 'oayiaod ouajjaj ua anb ap Bpnp ^^q ou anb

�antiguos les está vedado el Paraíso (de ahí su carácter intensamente
trágico), pero de ninguna manera es un castigo, ni amengua la admira
ción que todo acto heroico suscita en nosotros. Ahora hien: esta última
tesis se ve muy reforzada si vinculamos el canto de Ulises con la me
táfora de la nave por un lado y por otro con el problema de la respon
sabilidad y punibilidad de los justos anteriores a Cristo por el hecho
de no haber tenido la fe, problema cuyo carácter dramático en Dante,
en el prehumanismo de Dante, ha sido llevado a la luz plena de la dis
cusión por Yvonne Batard en el libro citado. En este caso adquiere un
valor particularmente sugestivo (y acaso haya que desecharla justa
mente por eso) la variante: "e nuove Muse mi dimostran l'Orse" en
cambio de nove. (Par. II v. 9).
El orgullo de ser, no superhombres, sino hombres (tan pequeñas
cosas con una potencia interior tan grande), encarnado en Ulises, y la
conciencia del valor creativo de la inteligencia humana y de la poesía
("Minerva spira e conducemi Apollo") —que va de la íntima exalta
ción del canto IV del Infierno hasta el Paraíso donde se traduce en la
nave "che cantando varea"— llegan a identificarse en el plano lógico,
pero mucho más en el plano lírico. La metáfora de la nave es uno
de los ejemplos principales de la unidad tonal de la Divina Comedia
y aun de toda la obra poética de Dante. Hay en ella un carácter constan
te (el épico) y una progresiva intensificación, una cada vez más am
plia solemnidad, una cada vez mayor y más altiva autoconciencia. Aun
este "crescendo" es autoconsciente ("lo mi credea del tutto esser partito. ..") ¿Dónde quedan, frente a esta cálida seguridad del camino re
corrido y de la meta, el plazer provenzal como punto de partida formal
(Contini), y el "Mar Amoroso" como punto de partida temático
(Figurelli), para el primer soneto dedicado a la nave?
El vuelo de Ulises es locura, porque Ulises no posee la gracia (y
Dante, al principio del canto, se da a sí mismo un aviso de pruden
cia para no incurrir en el mismo riesgo: "e piú l'ingegno affreno
ch.'io non soglio, perché non corra che virtú nol guidi", donde la
virtud es sin duda la virtud natural y humana, que Ulises no tuvo
en cuenta al engañar a los troyanos — y por eso, por mal uso de su
inteligencia, está en el bajo infierno y no por su hazaña oceánica —
pero, referida a Dante, abarca también las virtudes teologales que no
se tienen sin la gracia); es objetivamente locura, pero no pecado;
es heroísmo en que inteligencia y virtud humana convergen. El deseo
de saciar "la perpetua e concreata sete" de saber es el mismo en
Ulises y en Dante; pero en el primero lleva a la tragedia, porque es
sed puramente humana; en Dante, con la ayuda de la gracia, la sed
de saber se identifica con la sed de Paraíso, y veremos pronto que
el Paraíso es para Dante el reposo — inalcanzable en la tierra —
dado por el conocimiento de lo absoluto.
Como la locura del Quijote, la locura de Ulises ("il folie voló")
es estéticamente poesía, moralmente libertad, ese libre albedrío hu
mano cuyo valor Dante sentía en sí como soberanía de sí mismo
("perch'io te sopra te corono e mitrio", Purg. XXVII - v. 142) y
que, para él, es, con la ayuda desde lo alto, el encaminamiento a la
- 288 -

�- 6SS ,, :bjojjb 'opuBna ua zoa ap 'X osibjb^ ja opoj ua (asjapuai
-uaajqos apand BaojBjaui Bun is) Bpipuajuaajqos Bisa ojad 'bijb sbui
uoisaadxa ns osibjb^ jap jg ja na booi 3abu bj ap BJOjBjaui Bq
•ojaqjuoa X uoiaB^uaj oiuod aiuauíB^snf Bjsaod ap ttJopBj
-idsui oaijoui^ sa ajuBQ ua ouisiojjaAB ja anb Jiaap BJBd ouis Bjoq^
jbjiuo souiapod ou ouajja^ ajsa y *a}UBQ ap ouisíojj3ab jap Biuajq
-ojd {a a8jns anb bX 'bijosojij b[ ap ^a 'Bjja b ouafB ouajja^ un booj
Bisaod bj ap umaBjajdaajuí bj mby *(j^ *a - IAXX *Jul) ' "ouaajjB
ouSaSuij nid g,, (g #a - uj "San^) ((vmb ye 'ijuaS auBuin 'aiuajuoa
^J^ig,, : SBiauajaaApBojnB sb[ ap jssad b 'vmb yay b[[b sbui ji b ajuaui
-a^qijstsajji BqBAaq o[ anb 'BOtjsjUBUinq uoiDBiuaj ^uos^ad ns jod
uatquiB^ outs 'Biaijsnf b[ ap ^Ban^Bu opijuas ns aod ojos ou opBzip
-^^B 'sopa jod Bijuas anb BpBuoisBdB uoiaBJTiupB bj X ouBBd opunuí
jap sojsnf soj BJBd BUJtaja Buapuoa bj ap upia^idaoB bj aj^ua —^jop
-B^uauíaoiB X oqansaj ou— ojoijjuoo ja ajuBQ ua is Bpanb íBjfaaaq
BunSuiu ajuBQ aod sasijQ ap ouisioaaq jap uoiaBijBxa Bisa ua X^q o^[
•itipjBiánq a is¡bj xap q8,, ap bj ouins oj b ouis 'soiq sp oubui bj bi^a ou
sasijQ ajquioq ja sajBna sbj ap SBJjap 'BzajBanjBU bj ap SBanaso SBzaanj
SBj b ajuajj aaquioq jap Biauaiod bj jBjuauínB aod ozjanjsa janb^
*ojuatuiioouoa ap pas zBpnB BjjanbB aBjjBxa ajuBQ b a^xiujed aj anb
bj aiuaaoui bioubjou8i Bjsa sg 'BSajaS BipaSBjj bj ua opBjj ja auai^
anb Bsouaisiui X auuiajos Bzjanj buisiui bj pBpijtqBjiAaui BjjanbB b
Bp aj anb bidubjouSi B^sa sg 'ajuaoom bioubjou^i Bun ap X ajqBJiuipB
BiaBpiiB Bun ap ojiijj ja anb sbui sa ou oiSBjjnBU jg *ou sasijg X uoia
-iqiqojd bj Bjoouoa ajtiBQ "aiixuij jap bjjb sbui aÍBtA ja uoa opBAOuaj
ojiaqBq aod oSijsbo 'ipjBiy^ Baaisinb ouioa 'ou X jbui^ijo op^aad jap
'sand 'Biauanoasuoa 'sasijjq ap ^Cbia ja Buiuiaaj anb ua ajojjsB^BO bj
ap pBpxjiqBjiAaut bj iqB ap íBAg X UBpy ap opBaad ja apsap sajB^aoui
soj b Bp^paA upiSaj Bun Baa jBuaxia^ osiBjBg jap bub^uoui Bg
'(f\-\ "AA-JJ #^Bg) u' ' ' Ol^lABU OJJSOA 3JBS OJJB^
jad uaq ajaiod jajjoui,, ^aiuBjapB sbui 4X (5 "a-jj '^Bg) t4# • • oSBjad
ui ajanaux ia uouh uod (OOX 'a"IAXX Jul) ttlJ9dB aaeui ojjbj
jad aiu isiui a?, uaiqíuBj asajBdiuo^ *ojuijsip sa aaBjuasap ja ojps
í (oujaijuj jap 11 ojubd ja as^aA rojjaoBq ap sajuB uoiobjioba ap ajuBj
-sui un opiuaj Bq ajuBQ X) ajiuijj ja JBjqanb opBjuajuí u^q soquiB
ípBpimaja bj ua X pBpisuauíui bj ua sojund uos soquiy "BiuaGd ns ap
aÍBuosjad ouioa ouisiui is b Baja as X ajuais as anb 'ajuBQ ap upia
-bui^buii bj X sasijrj ap opjanaaj ja Buajj 'ajquioq jap BUBiunqajqos
BiaBpnB bj ap SBjjanq sbj opuBjjoq Bjjaia as anb buijbui aiaipadns Bg
"(SI " II "aBcl) u9^n8a bujojij aqa Bnba^jjB izuBUip,^ —jopBZBuauíB
oSjb o jad— opioBjd ja uoa (^^j "A"I\XX "Iul) t4osníHDíJ íou BJ(^os
nj jbui ji aqa utjui^^ odiSbjj ja asajBduiog 'uoiaBJídsui ap pBpijuapi
bj UBiounuap anb 'sBTJBjunjoAui ajuauíajqBqojd 'sajBuoj SBiauapuod
•saajoa SBuanbad Xbjj 'opyaouoasap oj ua jBjjauad jod ozaanjsa ns ua
BUIJB jap 3ABU 'BJSSod BJ ap 3ABU 'OJUatUIiaOUOO jap aABU '3ABU BUI
-siui bj uaiq sa 'uo^buii bj ap oaiiaod ouajjaj ja ug -Bisaod ns b ou X
Biuaod jap — BaiSpjoaj 'jofaui 'o — BaiSpj Bjnjonjjsa bj b aaauajjad
'oájsquia uis 'opBSajSB ajsg *BiaBj8 bj jod BpBpnXB sasijg ap 3abu bj
ouioa Bpiuijap jas apand osjbjb&lt;j jap jj jap 3abu bj osa

�pileggio da piccola barca quel che fendendo va l'ardita prora..."
(Par. XXIII -vv. 67-68).
La navegación triunfal por el agua que "giammai non si corsé"
es la imagen sintética de esta épica del conocimiento y de la explo
ración, cuyo motor es la sed de la verdad absoluta, es decir, para
Dante, la sed de Paraíso. Pero este impulso épico está difundido en
toda la "cántica" y en él consiste la definición de su especialísima
poesía.
Impulso épico implica combate; y el combate del intelecto es la
duda. Hay, pues, en el Paraíso, una épica de la duda, sentida como
tormento y como gloria del hombre en cuanto hombre:
"Yo veggio ben che giammai non si sazia
nostro intelletto, se'l ver non lo illustra
di fuor dal qual nessun vero si spazia.
Posasi in esso come fera in lustra,
tostó che giunto l'ha; e giugner pollo:
se non, ciascun disio sarebbe frustra.
Nasce per quello, a guisa di rampollo,
a pié del vero il dubbio; ed é natura
ch' al sommo pinge noi di eolio in eolio" 19.
(Par. IV-vv. 124-132)
Esa sed de verdad, que jamás se sacia en la tierra, hace que a
toda solución parcial conquistada le siga una duda ulterior que exige
nuevos esfuerzos y nuevas conquistas. También esta vez el férvido
trabajo del pensamiento es sentido en términos de esfuerzo físico,
pero ahora se trata del esfuerzo ascensión al del alpinista que, alcan
zada una cumbre, ve siempre delante de sí una cumbre más alta, que
se convierte en su nueva meta. Esa tensión constante del hombre
hacia la verdad absoluta es la sustancia misma de la épica dantesca,
que canta una batalla cuya victoria para el poeta está en la muerte
corpórea y en la vida eterna del espíritu fuera del tiempo. En la
tierra, todas las victorias del pensamiento son parciales, pero unas
tras otras marcan un camino en ascenso que conoce angustias e ilu
minaciones y lleva a la victoria definitiva y al descanso en el Paraíso
con el conocimiento de la única verdad —la verdad absoluta— fuente
de las verdades particulares. El hombre puede alcanzar lo absoluto
(parece que Dante lo afirmara para tranquilizarse a sí mismo, para

19 "Yo veo bien que jamás se sacia nuestro intelecto, si no lo ilumina aquella
verdad, fuera de cuyos límites ninguna verdad se extiende. En ella descansa
como una fiera en su cueva, una vez que la ha alcanzado; y puede alcanzarla,
ya que, de otro modo, todo deseo sería inútil. Nace por ese deseo, como nuevo
brote, al pie de la verdad la duda; y es nuestra naturaleza misma la que así nos
impulsa, de colina en colina, hacia lo más alto".
- 290 -

�- I6S

-

•sopijn^sip
seui so^^odsn soj ap uopunj ua jnqojS uoiaiuijap nun Biiuuad anb ajutuiuuop
cun jEJjuoaua ap eibji as jnbu o.iaj '(UW o jubo) opEjapisuoa ajuauíEaijsiuoáE
ojjaijsap ja A (\\ o^uea p asua^ sapiaos sauoiauaAuoa sb[ EJ]uoa X ouisiui
oáisuoa ajquioq jap B!|an[ otuoa BpB^uBJ) pBpmiBS bj 'ojduiofa jod íosjbjbj p ua
soaida soaijoui sojjo 'aiuauíBpBjsiB 'Xsq anb jBAjasqo ouBsaaauui isea Buag os

ap 'opBj un jod uotauapaj ap ozjanjsa ns ua
-nq bj ap ojoquas ouioa a^uBQ ap BjjBiBq b[ sa ou bX :oaida ap oi^[B is
ua auai^ Bjojjap v\ b asaBu^isaj ou apa X zaA bjjo X Bun pB^[naT^ip
B[ bjuojjb ojad ía^qBpui o[ ap uoistuisubjí b^ jbj^o^ BJBd ajuajoduii
Bsaijuoa as ajuBQ X BpBjiuiq sa aaquioq pp BAisaadxa Bzjanj Bq
•oa^siui opB^a a;sa ap BpBnaap^ uoisajdxa tb^ b outs '(ooijstui
opBjsa un sa anb 'Bjaaiip u^iaB^duiaiuoa b^ o^^s ajambaj '[buij p 'anb
oaad 'aiuBQ ur^^as 'jBaaaoB sou^aaBq uapand SBpnp sb^ ap Buap^a B[ X
ojuaiuiBUozBJ p anb B[ b) pBpjaA B[ ap Bpanbsnq b[ b bX BaqdB as ou
'osjbjb^ pp a^JBd BpunSas B[ ua 'sand 'pnjaapjuí ozjanjsa asg
•0_ pn^apjuí ozjanjsa [ap Bisaod jas ap JBfap ms 'oajjduig p
BiaBq uapuapsB ajuBQ X zxjjBag anb Bpipaui b opiua^uoa ap BiquiBO
'oapsiui ojaadsB ns anb opunjojd X ajuappa sbui oqanuí sa X tt
-ubd^ bjaojaj bj ua Buiuqno anb 'Bipaiuo^ bj ap oaida ojaadsB jg
•Baiojaq uoxsuaj bj anb
sa^uB zijaj oiuaiuiBÍEjaj ja 'ozjanjsa ja anb sajuB osucasap ja aaaj^dB X
ajjaiAui as [BjnjBU uapjo ja osa jog 'osuBasap ja anb sbui ozjanjsa ja
'buojoia bj anb sbui Bijanj bj bdijijojS anb 'ojaajai ouiiqn ja ua sand
Bjsa sosjaA aAanu so^sa ap Baida 44sia9, Bg 'aiuauíBOiisiuoSB o^uaiui
•Bsuad jap osaaojd ja aqiauoa X (oíaijdns jap oXnq ou anb ozuaj
•og *g jod o oSanj ja ua oubui bj auanuBiu a^uauiBiJEjunjoA anb bjoa
-aag -j^[ jod opBjuasajdaj 'sand 'Bjsa J^api ns i ¿g - 8 *aa - ^i
'osiBJBg rasBa,^) a^janj biujb un X jopBqanj un sa a^uBQ 'Bounu
-BjdB uis bj^o bj b Bpnp Bun ap BSBd anb oiuaiuiBsuad jap JJjqaj
-bjj jb ojajBJBd sa Biauajojg ap Bjanj opBzjoj JBapunqBBA janbB X
'jBTjaiBiu oj^s sa ou ojjaijsap jap BjisnSuB Bg *BAano bj ua ouans ja
4(S8 "A' III 1UBD I^ ua BPJBOíd ^íP t4a31S(^ bjisou a a^BjuojoA Bns bj a,,)
soig ap pBjunjoA bj ua pBjunjoA Bsoiaipoa bj ap ojuaiuiBnSiaBdB ja
'SBpnp sbj ap BuapBa bsoubjb bj Buiuuaj anb ua pnjainb bj :osiBJBg
jap Biusiiu BzajBjn^BU bj sa 'osuBasap asa 'zBd Bsg *(ajuBQ ap sosjaA
sojsa uoa ajuauíBUBJjxa uapxauíoa SBjqBjBd SBsa X ísoujajxa soijptA soj
ap oajduia OAisaoxa jb ajaijaj as anb oj ua a^uauíjBiaadsa '^ujapoui
Bjn^oajinbjB bj ap sojaadsB so^jaia 'oapiAajuoj,\[ ua inbB 'pi^nasip anb
ua Biauajajuoa Bun ua ouBoijauíEajJou ojaa^inbjB un oduiaij un aoBq
ofip 'c4Bjaaad ap ou X BAana ap jbuiiub sa ajquioq jg,,) BAano Bun ua
pBpijn^as bj X osuBasap ja ouioa pEpun^as ns X osuBasap ns Jiqaa
•uoa b apuaij aiquioq jg Bip ja opoj uoisuai ua OAn^uBiu bj anb bsoij
-snUB X Bjuau^uBS bzbo bj ap sandsap 'BAana ns ua Bjaij bj ap opBU
-opuBqB ouans ja ouioa ajuBQ ap ajuaiu bj b Biuasajd as pBpaaA bj
ua Jbuij osuBasap a^sg *4taias Bnjadiad a B^Baiauoa^^ Bsa 'ja ap auaij
anb oasap ja Jiinui Búas opoui oajo ap í (Bjaaaas BpsnSuB Bun

�a la verdad por el otro; es la batalla de Dante poeta, incesantemente
perdida por su propia confesión e incesantemente renovada: es la
batalla contra la limitación de la palabra humana que sólo puede
aludir o acercarse por imágenes a lo sobrehumano, es la batalla con
tra las limitaciones de la inteligencia humana que pierde su claridad
cuando quiere penetrar en el misterio. Y las dos batallas son en rea
lidad una sola. También hay una épica de las batallas perdidas
cuando han sido valientemente combatidas (la de Rolando en Roncevalles fue derrota); podemos, pues, decir que estas innumerables
derrotas expresivas del Paraíso, seguida cada una de ellas por una
nueva tentativa, forman parte de esta épica del esfuerzo espiritual,
orientado esta vez hacia una finalidad que es para nosotros esencial
mente literaria, en el sentido más noble que tiene ese adjetivo. Con
este motivo se abre y se cierra el Paraíso: con la confesión de una
impotencia expresiva consciente de sí misma, pero no resignada, cuya
amplitud se reduce progresivamente por la obstinación intelectual
del hombre, ayudado por Minerva y Apolo, sin esperanza de que sea
nunca vencida en la tierra. Así, al principio del primer canto: ".. . e
vidi cose che ridire / né sa, né puó chi di lá su discende" 21. (w. 4 5).
Y, algo más adelante:
"Beatrice tutta ne l'eterne rote
fissa con li occhi stava; ed io in lei
le luci fissi, di lá su rimóte.
Nel suo aspetto tal dentro mi fei,
qual si fe' Glauco nel gustar de l'erba
che '1 fe' consorte in mar de li altri Dei.
Trasumanar significar per verba
non si poría; pero l'esempio basti
a cui esperienza grazia serba" 22.
(Par. I-w. 64-72)
De aquí a los últimos versos del Paraíso el drama íntimo de la
inefabilidad de lo sobrehumano se hace más hondo y se multiplica
sin llegar a un desenlace. Dante no es Jacopone y no balbucea, ni in-

21 "...y vi cosas que repetir no sabe ni puede quien de allá arriba des
ciende".
• 22 "Beatriz estaba absorbida, con la mirada fija en las eternas ruedas; y
yo en ella fijé la mía apartándola de allá arriba. Contemplándola me volví por
dentro romo se volvió Glauco al paladear la hierba, que, en el mar, lo hizo
igual a los demás Dioses. "Trashumanar" no se podría expresar con palabras: por
esto, baste el ejemplo a quien la gracia le reserva la experiencia (directa)". Puede
ser interesante señalar —de paso— la repetida exaltación de la experiencia por
encima del razonamiento deductivo, en el Paraíso. Tal valorización corresponde,
como en la corriente, contemporánea a Dante, de los franciscanos de Oxford, a
una exigencia mística, pero es a la vez el punto de partida de la ciencia moderna.
- 292 -

�•,tJOuiB ua auiBuisiqB 'riui BziiBjadsa 'snsaf 'A
apuop as ou 'jouiy 'opijuas p opuaipjad Xoa oá. anb Bsuaid 'ij ua auiopuEiujojsuBJj
sapuu aui ai ni 'ozoíj ap aiuanj snsaf 'jouib 'joiub íopid ai ajjanuí b^ Mouib
'jouib íajopuBZBjqB jijoui oíamb 'jouib 'jouíb 'op^osap snsaf 'jouib 'jouiy,, ^z
'u¡Bjnzpp B{ sa apuBjS ubi 'ojjuapB ÍCBq anb oj jbjjiijo apand
ou 'jioap anb aqBS ou A Bqcjj as nnáuaj v\ A ^jbiubj ajquioq p aasq 'apuaiaua
as O[iqnf p opuBn^ ¡jouib jod jgjubj saa^q anb 'uozBJoa pp ojiqnf Qn Z

^i[oa ens ^j\o ui ajoS^nj un ep
nj ajuaui biui B[ o\\o uou as
:auuad audojd aj 91a ep ue^a uou bui
íBAopuits ta auioa a
auuaAuoa is auioa BajoA japaA
:baou b^sta B[[anb b 01 Bja ^bj
^ipui ipa tpuo oidiauud ^nb 'opuBSuad .
4baoj}tj uou a 'oupaaa o[ jBjnsiui aad
s ojjnj aqa BJjatuoa^ p a \un^y
:[Bnjaajajui ajuauíBpBOJBui aaioBjBO ap uoxoBJBd
-uioa Bun b ajjnaaj ajuBQ 'pBpiurj^ b^ ap Buiaadns upisiA bj b 'sBUBUinq
Buouiaui B[ ap Á BjqB^Bd B[ ap upiOBnaapüui B[ aiucuiBpajipui JBsajd
-xa BJBd '4tBotiuBD?9 B^ ap sosjaA soun^n so^ ua 'buuoj buisiui bj aQ
•ooTasxjBniaajajui osaaojd un BjaAaj sou osibjb^
jap oa^sjuí afsnSuaj ja 'jBjuauíaja Á. BjuajotA uoisBd Bjsa b
•(jbutj - X sosaa^Y 'Bsnjuí xaj ui ajuapaBaad
-ns bjijbo ejjap otq uoa BiuauíBj as buiiub^ auio^ 'auodoa^f)
\z 9-iouib ua auiBssiqB - *biui BzuBjads 4nsaj
4bts aui ot os uou 'jouiy — 4opuBuisBd oa otcqa Bsuad
'opuBuuojsuBJi ai ua tpuajBti aui ni
4osonajip is nsaj 4jouib 'jouib
íopuBuiapB4j ajjoui bj 'joiub 4jouib
4osods oiui aajop 4nssj 4jouib 'jouib
íopuBiooBjqqB aj ajiaoui otj^oa 4jouib
'osojapisap nsaj 4jouib 4a
'(f'l sosja^ *aaoA ui aasa aqa ajoa jap ojiqnf jaQ "auodoaBj*)
"se ^¡9jozIP Ia aPUBJ^ ? o^ubj — 4ajBjao od uou oajuap
anb bs uou a - Bij^Bqj^q BnSuaj bj a
ouiotj bj is — 4BpjBOS as ojiqnf opuBn^)
¡ 3JOuiBtp jbjubo tbj aqo — 4aaoa jap ojiqnf q,,
:auodooBf ap sounS
-jb 'sopBjio soasaiuBp sosjaA soj uoa souiajBduio^ 'ouisiaiisTuí ja ^bs
-ajdxa ap 4BaijuajnB sbui oqanuí ojad 'BiJBUiijd BjauBiu 4(4taaouiB ui
iuiBssiqBM) pBpijBuosaad bj ap uoiaBjnuB bj ajuauiBpBjadsasap bdoa

�A l'alta fantasía qui mancó possa;
ma giá volgeva il mió elisio e il velle,
sí come rota ch'igualmente é mossa,
l'amor che move il solé e l'altre stelle 25.
La visión termina: la fantasía no puede volverla a crear para
transmitirla. Esta falta de fuerzas es el límite humano y es el des
canso en Dios. La nave ha llegado. Su ímpetu triunfal ha quedado
trunco en la culminación mística. Ya no hay épica: lo épico está
en el esfuerzo de entender, que en este caso se identifica con el
esfuerzo de ver y de enunciar la visión con palabras. La similitud
con el geómetra que busca el principio que necesita y que creía
tener ('non ritrova") para vencer la inconmensurabilidad de la cir
cunferencia con su diámetro, nos da la medida de esa tensión espiri
tual del hombre hacia algo que está más allá de sus límites de alcance,
de comprensión, de expresión. Así la épica del Paraíso termina como
dehía terminar: con una derrota gloriosa.

25 "Como el Geómetra que concentra toda su atención en medir el círculo
y no vuelve a encontrar, pensando, aquella norma que necesita, tal era yo en
aquella visión nueva: quería ver cómo se adaptó la imagen al círculo y cómo
en él se encuentra perfectamente ubicada; pero mis alas no eran capaces de
tanto: y he aquí que mi mente fue herida por una fulguración en la que su
deseo fue satisfecho.
A la alta fantasía aquí le faltó fuerza; pero ya guiaba mi deseo y mi vo
luntad, como una rueda que se mueve uniformemente, el amor que mueve el
sol y las demás estrellas".
- 294 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5909">
                <text>La poesía del Paraíso y la metáfora de la nave</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5910">
                <text>FABBRI DE CRESSATTI, Luce </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5911">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 277-295</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5912">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5913">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5914">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5915">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>CRITICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="462">
        <name>DANTE ALIGHIERI</name>
      </tag>
      <tag tagId="302">
        <name>LITERATURA ITALIANA</name>
      </tag>
      <tag tagId="396">
        <name>SIGLO XIV</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
