["item",{"itemId":"346","public":"1","featured":"1","xmlns:xsi":"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance","xsi:schemaLocation":"http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd","uri":"http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items/show/346?output=omeka-json","accessDate":"2026-05-25T13:04:41+00:00"},["fileContainer",["file",{"fileId":"579"},["src","http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/7bcb96cdcae2b65f3866f9cc5738c403.PDF"],["authentication","abab5dca0a810bd14b6cf6fee978e43e"],["elementSetContainer",["elementSet",{"elementSetId":"5"},["name","PDF Text"],["description"],["elementContainer",["element",{"elementId":"52"},["name","Text"],["description"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3805"},["text","OS6I\n\nZ37VZNOO \"A\njod\n\nVHH^IHd VOCnOH VI NH HO^V 1HO VKDOQ ^3\nvVOOlOH VI A OSV1IDHVO H1NV\n\nsvídnhid a SHavdiNV^nH aa avnnDva\n\n�Oí 6 9\nO^6I ^\n\n^••••/'\n\nzeivznod a vqieh\njod\n\nVHHíNIHdí VOO1OH VI NH HO^V IHd VWOOd ^H\n:VOO1O3 VI A OSV1IDHVO 3ANV\n\ns3iNvmnis3\nsvidnhid a saavaiNvwnH aa\n\n�> ^-.V-V\n\n;\n\n'••'< *'••\n\nV •'^-\"'• ;-^- •''• •'\"• '• {: ^ •\": '.•\"• \\.;^ ••••:: ••.\n. V\nLa publicación de estos trabajos no\nv\ncompromete la opinión de la Facultad\n^acerca de los temas tratados en ellos. , '\n\n. ;.\\ -\n\n�'BIQ iJol& BI 3P\nepipaui v\\ .'osa jod 'OAnj^ 'sojp sopo4 ua BqBJ4Uooua as ¡a\n:oduiap pp sopoaaj souiisnpnuí ouisiui is ua ptqpaj\nbj ap osB¡pjBQ 'O¡no^4daaai ouiAip 'a^oaai o\\ anb\n¡ap S9AB14 b SB{[a ap Bun BpBO úa Boiqn as 'sapBpa sb| SBpo^\n^od opBSa^ •ojiqduma b opiuaA Bq anbiod 'opBq oidoíd ns b\nSBpBiB^ojJBsap as a ziq B^ aA 'jas p ouioa 'o^ubo jg\n;iBp4n4 Bptjsiui B[ ap O4iiBiqanb p xod\nSBauBJoduia4uoo sauópBiauaS sb^ b opipad ou uppiad p bj4uod\nU94SOS BJBd SB^a b oiJBsaoau Á 'sbü^b sb¡ ap pBpiui^tn bj ua\nbpiua4uoa sotq ap A. ojbzbuubs ap X oiji^ji^V 8P ^oqBs [a uBq\n-BJ4SBIJB SBUBI4SU0 sb||tjo sns sBJ4uaiui 'ajduiais ouisiui is b\nasJBJquiou anb OAi^anb ojj un ua opa4uoaB aanBa ns opoj^\n'opBjnSij ^^¡b sbui p u9pnqiJ4uoo ns ^nj BS9 X 'oupsap ns\nap zn¡BJ4uoo pp oi4uap B4SBq pjn4uaAB as 'opBziUBBd 0UB14\n-SU^ -jas opnj \\(fn^n oJtsubj4 ns isy \"(aijns as opoi p anb\nB4aod p aqBS uaiq) 'o^iíps X ojibikIsb BJBd unB X('o|JBOsnq\nBJBd 91AIA 'otjbj4uoo p Jo^ *opoj ns ap 'anbuuBj/^ ouioa 'pXnq\nou osB^pjBQ rsopBJd sopap ojaÍBSBd opBjquiosB a4sa b sbu^a\nsbj ap oiJBjaupi p ppuas aj sosaaoJ43J uis BqojBiu BUf^\n•jiaia jaoBq\nodns B4aod p anb 'Bidojd Bpipp Bun ap saJopB4Jod X '040US1\nl ^P ^i^ísod buijo^ BDiun ^\\ jod 'jpap sa 'opiaouoa o^ ap\nOAanu ajiB un jod sopBqixnB uapnoB sa4ojq s(yj 'oai49od spd\nns b souBip4j so^ ap upiauBO BpB4uaui UB4 bj JB4UB^dsBJ4\n8 'ouispisBp pp SB4St4uaoBuaj sapBpqiqísod. s^\\ ap JopB4\n-ua4 'auaiA osb^iojbq '041U14U1 pp u9pipBJ4 B| jod buisiui\npBpiuja4a B^ ap jo^ b opBÍOJJB a4uaiAiAajqos un ouioq\n\nvooioa vi Nía hopvv aaa v^ooa\n'voo^oa v^ x^svuDavD ^xmv\n\n�cronológica del antiguo infinito, del infinito que le precedía,\ny lo extravertió en ,su música, para retratarlo en el infinito\nque le sucediera.\n\nLa ruta escogida -GARCILASO DE LA VEGA Y LA\nÉGLOGA— restringe mi acción anímica en el terreno de las\npalabras, pero he de procurar tomar un punto de la dirección\ndel poeta, y, entre contactos tangenciales con algunos de sus\ncomentadores, viajar por sus lágrimas desde la vía eglógica\nen que están situadas.\nTantas sonámbulas trayectorias hah sobrevenido a esta\nmisma ruta, que seguir bajo todas significaría, • además de la\nociosa repetición, la tentativa del imposible. No obstante, las\nlíneas venideras caminarán por la guía que al \"Canta, oh\nMusa\" del autor español atribuyeron, además de sus propias\nraíces, las incursiones en su sueño de Lápesa, de Azorín, de\nNavarro Tomás, de Margot Arce Blanco...\n\nProbada la mediación del siglo del gran padre de los\npaganos, Virgilio, y fecundada la sombra grecolatina en eflu\nvios pastoriles, la poesía popular y la culta, la islámica y la\nprovenzal, concertaron su reunión en el Renacimiento,^ y Pe\ntrarca fue su primer signo. Nada nuevo podría agregarse a\ntan obvia solución poética al amor renacentista, pero lo que\npuede hacerse es traer al mismo Garcilaso a su lugar de\nreunión e interrogarle, aisladamente, por sus \"dulces pren\ndas\", dejándole sólo sus reminiscencias, como si el mito pla\ntónico se le hubiese hecho carne en 1 instante de su alum\nbramiento por la atmósfera, y todo el rastro vivido fuese una\ninsondable consecuencia de su natalicio poético.\nPero el Príncipe de los poetas tiene conciencia de su\nactitud reminiscente. Pudo, entonces, sustraerse al influjo. Sin\nembargo, su sensibilidad estaba de aquel lado de su credo\nintrínseco, y le fue preciso describir un vuelo de amplitud\ncolosal.\nAhora bien: este vuelo no hizo potente su voz, para su\n^felicidad poética. Tal vez es que él mismo era impotente.\n\n—4—\n\n�-S7\nsopipu90U9 sosonq sns op\nBJ JOd B9UI0¡nQ ¿p 9jqiU0U p UOO BipU90SB SBPU9IUI 'S9U0JS\n-Bd sbj SBpo4 u9S9ip 9nb BU9J4 op ouBuii^q ns BU9nb ouioo\n'jpj^UI 9p S9U0ISBd 9ldlU9IS UOJ9nj *• éUOJ9lAn49p OJ S9UOJS\n-Bd OUIOO 'UOJ9IAIPSOS OJ —pBpJ9A 9p 0ApiSU9S Un BJ9 9nb\n-JOd— S9U0JSB<J •OJ9XI9n JoSBJJ p U9 OpBpps 9p BAJA 9UJB0\nns JBjjqB 9p JBÍ^p ujs 'sbuijj9[ 9p opjjip 'Bip un 9qBOB\nouisjui jg \"JJJOUI BjJBÍ9p ou BJBd p^s ns JBÍjqoo'9nb 0An4 X\n'BpBpsiuj BqoíBUi ns pjA B49od jg 'Bp^nbsnq BS9 Jod uojbj\n-90BJ 9S p X SOJJ9 ]^ 'BJOqB Un UOO JB4U00 9JSUB OSBJJOJBQ\nS9nds9p un uoo JB4U00 uojbjsuB 'oqojp jofaui o '¡\nun uoo uojb4uoo soq9 oí^g sooj4siui soj 9p bj ouio3\n'ttBUOpJ9d JBUIB 04BUIB OJjnU\nbm 9nb oSjv 9puop jod 9njs onb B0S9juBp b^ujj Bjj^nbB\nmbB o2u o^i '\\f U9 BJBSipojd 9s ouisjui jouib p js jouib\nug Bjpojd 9s 9nb ¡9nbB bubzubojb 9nb pBpj9A bj 9p BpBJ\n-nSj^ u9buij 'opquB 'upjOBqdsB '49 94ub 'J9S b bzubojb ops\n^nb X '^0B s^ui booauj ^s9nb 'ojojo 0J40 XBq osbjjojbq ug\nOpjO p JOd SOpBUnOB S0JUJS9p SOJ OUIOO JB9J X O4JB UB4 'BJJ\n-9j4 bj 9p ojuSjsop p jjjduino BJBd 'ojjbujSbuij ^nbunB *o9\nJ94JB p BuiBpgj 9nb *<<jb4U9uibj 9oppM fts 'jopp ns S9jbjo4\n-sBd sbiuo^ujs sns 9p S9J9S soj b bi^uoo opuBno unB s^^^\n•^jbuib 40 9JBUIB jsju 4BqB4O9jop 9iu ponb pj^ pjnb 4gM\n1\n\n0- •rupsnSy U^S 9P sojqBj soj jod\n\ngjquiou ns U9 Bjjjp os 9nb p rojjduiB X ^puBjS 'opo p 'jouib\nou^nb^d p 9jqos jod 'u94juisbp sbSoj9 SBg 'soopsjuí soj\n9p Bpj4JBd 9p O4und p OApjsu^s oui^px^ ns uoo 9004 'oop\n-siui Bounu opjs J9qBq uj -Bis9od bj 9p ouBuu^q opBJ ns\nB4SBq opjnS^sj^d [B4O4 joqiy Ia ua 'BÍoSuoo bj 9ps9p BpBjp\n-Ojd BJOJJBO B[ U9 'OpBpp O09 [9 U9 JBUIOS^ 9nb BIU9J,\n•l^O^TTTTV^\n1f\\x> o\n^TI do\n^C ollL/\n11*1 P^ d^ldLll^l\n\\ T^T1TTT VT\n^^ €W\\\nTrt TS\ngil oLLlLAvJ*iU.t>\nel ^^\\f\n\\J\\\\^Jj\nId\n94UB 94U940dlUI •SBUIJB SBJ 9p JOpB4Jod U9pun9S 9p OUJ4S9p\nns 94UB 94U94OduiJ •(|BA90jp9UI U9jqUIB4 J9S B 9ZUBOP O4S9 U9\nX) ^0pO4 BqBp 9S JOUIF U9 9nbunB 'JOUIB J9 94UB 94U94Odllll\n\n�Los huesos de Garcilaso son sus escasos treinta y tres\naños, señalados como las huellas que él mismo hubiera que-^\nrido llevarse en la hora final al terruño definitivo,\nEl trono del dolor no es, sin embargo, el torcedor omni- potente, el imposible de resistir: no; los versos lo levantan\nal valor estoico, y lo retienen en un tono que no es, a me\nnudo, el desgarrado, sino el melancólico. Por eso es dulce\n• y es delgado. Por eso corre suavemente por las arenas y los\nríos de la memoria, mientras se retrata en los ríos que la\nnaturaleza determina.\n\nÍLa Égloga I es el camino de la espontaneidad logrado\nen una queja pastoral inolvidable:\nEl dulce lamentar dfe dos p'astores,\nSalicio juntamente y Nemoroso,\nhe de contar,, sus quejas imitando;^\ncuyas ovejas al cantar sabroso. •\n\n.\n\nestaban muy atentas, los amores,\nde pacer olvidadas, escuchando. ^-• •\n\\ Comienza el lamento con la adhesión de la naturaleza.\nNo importan ahora las dedicatorias a príncipes o a Duques.\nQuiero decir que me desentiendo del problema de los per\nsonajes a quienes fueron dedicadas ésta y otras composicio\nnes. La razón (y más aun la sinrazón, como podría decir f\nDon Quijote) • de la poesía está en el contenido de la poesía}\nmisma, o sea, está en la palabra, en su vida, en su marea, ¡\nen su signo, en su acontecer de sílabas.*\nAhora el dulce lamentar de dos pastores es un silabeo\na saborear entre la sensación más próxima al sonido de\nla flauta, con uña ráfaga silvestre de añoranzas, de cosas\nsoñadas, más cjue imaginadas, de estados vividos, más que\nexistidos, en la estación anímica del poeta en sí mismo.\n\nDe ahí que el eco exhalado a través de los labios de los\ni\n\n'\n\n'— 6 —'\\\n\n�--.'••'Bjja ap pas bj ua BjjuapBjBd X bjjbz\n-og 'BzajBjnjBU ap asJBuijoo ajqísod ^jas aj jsy 'upisnjj bj ua\nouis Bas ou anbunB 'opunuí jap opini jap 'ajqunpsoo bj ap\nupinq Bidojd bj anb 'sBuiugiq susa BJBd 'saouo^ua 'opts joíaui\nan> \"SBuiug^j ap ajuamoo X BpBgjap unge 'japod'bp zapijud\nBpugiBJJB ns ap 'Bioua^oduii jbjtpbu ns ap aouq X 'opiiu jBirep\n-unuí jap jmq apand ou anb jap BigjBjsou bj sg jBpiA Bpus\n-UBOsap 9n^)!^ -BzajBjn4Bu bj b O4unf osBd Bp^o b bajbs oj X\njap oja^ua ajqtuoq jb BAajj as Bjauíud Bgojgg B4sg\n•sa4UBAja^ X adog ouioo souiisqouBdsa\n[B JBpsouiap ap UBuqBq oj ouioo 'tíij jb BjouBd\n-sa Xnuí 'pupijiqisuas bj ap BAanu buijoj Bj 9UBduiooB anb\n'sosjaA sns ap jbuijoj ouisiuBqB4i opiqBS jap JBsad b o^sg\n#B4aod sá X osbjiojbq sa BUBdsg ^ qouBdsa\nsa X B^aod sa osbjiojb^ ^ 'oúBuinq oj JBjadns b buisiui is\nb bj4sbjjb as opuoj ns ap opuo^ ja ua opuuno 'a^oíin^) uoq\njas BUBdsg agija ouioo :jpap sa an) 'a^obn^) uoq jas pig\n-ija ouang ja ouBÍin^) osuojy uoq ouioo (Bjsaod bj ap jojba\nja ua 'asjBJngij ou X jas) jo^sud ias 9igija osbjiojbq isy\n\nj\n\n•ouisiui is ap opuoj s^ui opuo^ ja Bjsuq pBpijBaj bj BAaja\nanb B^aod jb osuosa Bas —'sBjp soj ap sauaAfBA soj b opij\n-amos UB4 'ajduiais jBnpB UB4 'jbuijou ub^— ouBiunq 34uaui\n-BAisnjoxa oj psBoy *ouBuinq oj JBjadns poijiugis anb 'ojub^\nasjBziuBuinq 'ouisiui oj sa anb oj o 'aisjBziuBuinqsap ^nj\nbuijoj Bg -BUBiunq BgjBO ns Bpo4 uoo 001^9' JB11411 jb asjBuop\n-ireqB BJBd 'ouBipi4ono JB1141J ns JBpiAjo X *j9 jas ou b asjBjq\n9tjijajd osa jo^ -ojubo ja jas ap pu^unjoA bj Biua^\n¡qBjuBO anb jg 'o^ubo asa osjaAjoA BJBd SBjja jas ap\njBÍap ap pu^unjOA jaua^ ap 'Btoijap JB4 b asJBuopuuqB ap sao\n, -uo^ua saoBduo 'sb^oao sbj b jBApnBO Bjs^q BosaJj X BApiuiijd\n'BJaoiqoaq BiouB4sns ns X ajquinpaojnp Bidojd ns opuaioip\n^^sa oj 'auipsBj anbunB 'Bfnpsa óu 'Bsad ou o^ubjj ja an^>\n,vu9ioq)BJ4 ns jod opioanbuua B4spiB a4sa ap sbí\n-aiA'X sBAanu soubuj sbj ua oapo ^P o^í^1 Ia ^AiABaj sajBg^z,\n\n�. Por eso dice el poeta:\nSaliendo de los montes encendido,\nrayaba de los montes en altura\nel sol, cuando Salicio, recostado\nal pie de una alta haya, en la verdura,\npor donde un agua cla^a con sonido\natravesaba el fresco y verde prado, ,\nél, con canto acordado(\n\n•\n\n. >\n\n'\n\nal rumor que sonaba,\nse quejaba tan dulce y blandamente,\ncomo si no estuviera de allí ausente,\nla que de su dolor culpa tenía;\ny así, como presente,*\nrazonando con ella, le decía,I\n\nTal vez sea lícito juzgar más anténtiea, o por lo menos,\nmás deliciosa, por más dulce, esta poesía que la del resto\nde las églogas, y que la de las canciones y los sonetos. Por\nque aquí hay más lo sentido que lo pensado. Parece como\nsi el escultor, de las rimas las hubiese dejado deliberada\nmente, así, sin retocarlas mucho, para que brillaran más por\nsu natural caprichoso de defectillos dulcísimos, paradojalmente valiosos por serlo. Estarían aquí aquel duende y aquel\nángel que no pueden faltar en estas reuniones puras del\n. alma consigo misma, es decir, con su cuerpo primitivo, el\nincontaminado, el salvado de la sabiduría. Es claro que di\ncho estado ha venido a lograrse, en este caso, deliberada\nmente, pero, ¡qué regusto el de aquél que consigue el aban\ndono de sí mismo en el \"fresco y verde prado\"! Es fresco y\nverde porque ha querido resistirse a las pisada% del ruido\ndel mundo, de la civilización que no quiere pastores, por\nque se complace en inventarse otra poética.\nSalicio ahora canta sus tristezas, y el plañido llega a los\naires incontenido:,..\n\n—8—\n\n'\n\n•\n\n�mi-11. ^5 .\n'ppB4sa ¡B4 ud ounSuiu\nara anb aq\n:Bzuan3idA ipuas ap i^JBÍap B¡¡a ap\n'pBpa¡os b¡ iod opiAOp^ -opBuopuBqB ¡ap uppBinSp\n-subx^ b¡ iBpuasaid anb ^jpua^ aipB^q -oupsap ns ap bijoui\n-aui b¡ b jbSjo^o ap UBtiqBq sbuiii sb¡ anb oduiap\njb asiBpBfSBp BJBd —a^uasnB p a^uasaid! 'BUBOjaa o\nns ap c^isaoau BqB^uBp a¡ anb buijb ¡a anbjo^\nap ^aqBsj ^aq ns b SB.tanb sns opuaiSmp zaA\nBun o^eqoíd b ouia B¡ouBdsa BSo^Sa B{ ap iogag ¡3 :uaiq\nsan^ \"soduiap so^ sopo^ ap paa ¡a oXns opuapBq soiSau soío\nsoj ap oopuBuioi \\9 apjB^ s^ui BijreuiBpxa ouioo '^Bsouuaq\nia[nui Bun B)sixa SBpuaiui^ ^jpsixa anb Bf^nbB 'BjapBpiaA\nBisaod Bun ap a^uBqnsai bj Bp so^ui soquiB ap buibS^buib\nBsoqiABiBui X BUBJ4X3 *opBziuBBd aauBo^ ns apsap pBpi^aj\nBAanu Bun Baia B;aod a^s3 -^Bas anb BJBd jiaia p p uis ÁBq\nN I^ soía aP os^JBd lB BHíPÍP ouBpsua B4aod u[\\ *pBpi|\n-Bnsuas ap B^uaxa ou Baui^ Bun ua opBnupuoa a^uasaid ¡ap\naoo3 ¡a o¡ap ¡a BiBd opuaipid X 'inb^ ¡a X BioqB ¡a opuBJ\n-iui Bza¡pua3 b¡ ap Bopaod Bun sa :buisiui bpbuib b¡ Buanp\nsa o¡ap asa ap oía^ '(as ^nb BiBd itaia ¡a p uis XBq ou\nanÓJ '^P^u1^ ^l 9P oqna ¡a ua bziioSta as anb ¡BAaoipaui\n\no^sai un lod o¡ap ¡a BpBq opBipsa (ouispisB¡^) ¡ap '¡^ uoo X)\noiuamipBua^ ¡ap BpiA ap o¡dos ¡a'iod BpB^uauíqB 9aia B¡¡a j^\n*b2o¡^ b¡ ap pn¡iua¡d b¡ uaoBq BioqB anb sb^ou sb¡ osb¡pibq\nB^SBq opB^odsuBX^ BjqBq BsanSn4iod-ooiB¡B3 u^pip^p Bq\n•oosanbiBpad oiauopuB3 ¡ap B4¡anA b¡ u^iquiB^ ouis\nap ouBÍa¡ opsBi ¡a o¡9s ou 'oqoíp Bq as ouioa 'inbB Xb{j\n•Bas ^nb BJBd jiaia ¡a *p uis 'X^q ou anb\níSBfap aui ^4 sand 'upzBJ uoo B¡oup4\níouia4 BpiA b¡ uriB X 'opuaiinuí X04S3 ,\njBa4B¡B^ ^aAaiu anb BpB¡aq s^iu\nouianb aui anb ua o^anj opipuaoua ¡b X\n^ *SBÍanb srui b ¡ouij^ui anb Binp s^ui\n\n�de tí desamparado,\ny de mí mismo yo me corro agora.\n¿De un alma te desdeñas por señora,\ndonde siempre- moraste, no pudiendo\n\ndella salir un hora?\nSalid sin duelo, lagrimas, corriendo.\"\nEs un llamado a la poesía, rendida a la mujer como a\nun templo. Parece un efluvio medioeval traído al seno del\nRenacimiento por un destino irresistible . del amor. Ahora\néste es más personal, más humano, más vivo. Así la dama se\ndespoja de su \"gracia divina\" hasta aparecer ante el amante\ncon ojos y oídos y sangre, y con el alma capacitada para la\ncrueldad. La intimidad sinuosa del desdeñado acaba en su\ncesivas curvas, con su interrogante a cuestas, donde encuentra\nun cauce el \"Salid sin duelo, lágriftias, corriendo\".\nAhora el gemido'que ha de repetirse es esperado por un\nritmo inconsciente de la sensibilidad que se va tejiendo una\nestética con sus elementos emotivos. Entretanto, el parénte\nsis de naturaleza entregada a la conmoción infatigable como\nal remedio más pío. Es un instante, nada más, de ofrecimien\nto total al llamamiento^ exterior, y aun ese instante es el de\nla imagen del dulce lamentar multiplicada en el intenso, po\nderoso juego de los espejos comunicantes de la lumbre del\nsol (testigo al fin insobornable) sobre los valles y las cumbres.\nY siempre lo conmovedor está. Está porque se mueve.\n(Lo que no se mueve no existe). La dirección, magistralmente, se deja adivinar, mientras se gana el horario de la suge\nrencia. Por eso, su ritmo no se detiene, comprendido acaso\nnada más que por las \"corrientes aguas, puras, cristalinas\".\nDe su pasaje queda, por cada momento, la música, es decir,\nel tiempo del latido, al lado de una sensación próxima a lo\ninasible, a lo finísimamente perfumado por la fugacidad de\nla anécdota..\n\n'.'•- 10 -•\n\n'/ '••;,\n\n�- TI\nb\\ ap^sauapsap so\\ b B^sandsai B[ dpisajd\nua anb aqooadaí p ras anbunB 'sop^Suopid ssáb\nsoj b Bot^ong u\\ b¡ ua opBSaxpa 'oqiSjj^ ^p U9puo3 [a o\no^uopaj, ap oraajqoj ¡a jod opBajdraa oai^booa {a uoa bdiuiiub\nupinnuioa a^uapiAa Bun uBsnDB oiad 'uppBr^is ns BJopaAOiuuoD\ns^ui unB uaaBq opi^s ap saqooidaí scr[ -o^auío^u ¡a jod 's^ui\n-apB 'Bp^BiBd 'Bi^naoBuuBq^ b¡ ap 'oBpsaj^v ^ a9UIBa saÍBuos\n-jad so^ uoo opBaiji;uapi opis Bq ouisiui oiDqBS'*sauopB^uauiB[\nsb{ ap o^aiunoanbijua p op^siSB aBq s^ui sopB^uoa soqa\n-nui 'BpBSaq ap o^und p osoiouia^[ X opqB ua opBo\n-iqn Bq as is ^ 'Baipanq Bisaod b^ ap upxsBOO B^sa BJBd\nbaisixu ns JBÍap ap uojaiqnq oq)po ^ IIí^j?A 'opBiojj\n•sBuiiiS^j sb^ ap ^a4UBsaout brSb p oÍBq sBuadB opB^ninis\n-ip ^opnp pp jaqBq p na X 'iouib pp oBd ua opoj, 'BÍanb\nB{ ap'^opuaasaia^ p apno^s bj^ 'so^ouiai sbui scq^is sof ap op\n-Bpaiaq oauoi) ns apsap souBip^sBa sojauopuBD soj uBqBtBs\n-ajd bX anb SBiqBp^ -saiduiis a^auíBsoqiABJBui s^ui SBiqB[\n-bcI na oiauipsB| ub^ ooa im iBi^uoaua apisod Búas o^\n\nopuaiuoo 'sbuiiiS^i 'opnp ras pi{B\n¿oSiraaua p BJBq ^nb?\n'opuaunra Xc^sa oX joraB pp oS^d ua ig\n\n-ip) '^opp a^uaraBiopBjJBSsapw oaonqpq un uoo 'oSanj\n\n¿Bjaiqap jra b ops\nBpBpiBnS las anb a^ b¡ X joraB p\no^uaiA ¡b 'Bppouoosap 'jBAa^ SBÍap\n'Bianra a^stjj opipg ^ jod anb ap\no^udira^uas ouanbad un ibusoui ras\nbX BpiA ira B^sap 'n^ jj\nraiambui anb B^oj^sa b¡ ap 'opBoqap '\n-ainbra 'jouara ouo^ p ua saoaA SBqonra apisai\n\n�Inmediatamente, continuando la negación gradual al pla\ncer del alma, el silencio de ésta —densísipio silencio— bajo la\nelocuencia de la naturaleza. El poeta, entonces, la contempla\nen su presencia triste, y se retrata y se queda en el cuadro de\nla ausencia, es decir, en el recuerdo, que es en Garcilaso el\nelemento de-las venas.más fecundas: • ••\nEn el recuerdo hay el silencio pleno, extraño a ese\nsilencio de la lejanía, mudo en la periferia de su con\ntenido enlutado de gritos como cantos perdidos. Ellos dicen\nque•\n\n\\'\n\npor ti el silencio de la selva umbrosa,\n\npor ti la esquividad y ^partamiento\ndel solitario monte me agradaba;\npor ti la verde hierba, el fresco viento,\n\nel blanco lirio y colorada rosa\ny dulce primavera deseada.\n\nEl amor fue el prodigio en que el amante aprendió la\nbelleza. Ahora ella no importa ni en el monte ni en la hier\nba ni en el viento, que son a la belleza menos de lo que\nla amada es a la vida. Entonces, faltando ella, asist|r a la\nescena de lo bello será vivir en vano. Grandiosa y acaso glo\nriosa afirmación de la poesía en sí misma por el camino ama\ntorio, por encima de toda filosofía.\nEl rastro petrarquesco, señalado aquí por la crítica co\nnocida, alcanza una altura proporcional a la latitud en que\nse encuentra, que es la latitud de lo sublime, tan querida y\nencontrada pof el poeta a la hora de su incursión voluntaria\nen el mundo del suspiro. Su sitio está donde el sufrimiento,\nante la convocatoria de la sangre, socorre al alma ansiosa de\nintensidad. El precio es el del llanto, bendecido como un fru\nto redentor al que se ha perseguido por la \"selva umbrosa\"\ntan semejante a la del pecho solitario del Petrarca.\nHe dicho vpecho solitario. En efecto, también es solitario\n\nel pecho del creador de Salicio, ya que su ritual a la soledad\n-•' '\n\n\"\n\n-12 - •\n\n:\n\n•\n\n,\n\n;\n\n�~ 81 -\n\n¿o^uaiuipouoa p jui ua 9^pjf a;\n¿appauoqB o;saad ub; inj 34 011193?\n\n¿a^sBpnuB sozBiq sosouuaq siq ap\n'BuapBa ua ouioa 'anb o^ana ¡a sa\no^ ipmb b? 'soío soiBp\n¿Buans B.faio BXna ua? 'íqq^q aapp nj^\n\n.:bjp Jod JB^unSaid b 'opBuaí\n-Búa un ouioa *tsb oufy\\ #opjanoai pp uaiq \\e upisiaAuoa ns\nBJBd 9i8ooai so^ Boisnuí ns X '^opiuiaS sopuBjq ua saqaoíd\n-9i sns jpjaAuoa 9181x3 a^ jo^s^d ap aÍBi^ ns zaA B^sg\n•BpBsodsap BuaÍB ap uppipuoa ns Buinjd B| ap bjuoji\nb¡ uoa iiíaq X 'sboijiibs sB^doa a^iSiiip ap z^dBO ópis Bjq\n-Bq aiXaijj ap pqBSj ap opBuapsap ¡a saoaA sbj^q 'P^uib b^\nuoa iu ojBpm p uoa iu B)uana ou bX anb pBpiuiput Bun ua\noaiu9 p sa anb BioqB 'Bpiaid as anb a;uauiBpBiadsasap jb^\n\n-lAa anb X^q X 'jouib p opBAps fcq a ¿b8o^9 B^pnb^ 9n^\nanb p^o^ jouib^ pp 'aoqBS ungp 'o;ipq unp 'oSp BjiBp\n-anb? 'oiJBxjuoa o\\ ap anbiod 'Bpauapi aiain^) ^opuBio^ BAjas\n-uoa b^ X Biup ns BJ^uoa 04UB4 Bqoai^sa bj osa JOjj \"BÍoSuoo\nns ap BJopB^uauíip a^JBd Bun ops ua aj Bsa ap soíodsap\nso¡ aSoaai osbjpjbq *oj8b^iui p ua X jouib p ua ouióa 'BpS\n-bz ns ua aj OAnx *^^ ns ap p^piu^q b^ iod 9paia orreps ^p\noursaduiBO p ói9^ ¿soduia^ so^ sopo; ap sopio so[ uoiaXo\nanb SB80189 sbj aABp BJ40 ap jpjBd uoiaipnd osBay?\n•sozíjpui ap sBua ouioa sa^uaip X Buaj\n\n-oui pid ap B^iuiBps B{ b (94UBO X) 94uoa Bqqig B[ ap io;sBd\np anb o;ajaas p apsap BpBipBiJi BuiduiBa ouis 'oubq ap\nB^pq Bn;B4sa b^ ou'j^ ua Bia B;sa '^<baia auiBa^ Bsa 9¡qopsap\nas anb ua saio;sBd so^ ap p ouioa ouBinq jas anb Bua; sb;\n-ma sns ap oai^^iSoaS oipaui p anb jqB aQ \"opuBajaa UBqi\n01 sBjoi;sa sb{ anb Bpipaui b OAi;aa^ s^ui opuaio^q Bqi as\n\n�¿No sabes que sin cuento•\n- buscan en el estío\n\nmis ovejas el frío\nde la sierra de Cuenca, y el gobierno\ndel abrigado estremo en el invierno?\nMas ¡qué vale el tener, si derritiendo\nme estoy en llanto eternol\nSalid sin duelo, lágrimas, corriendo.\nHa vuelto el estribillo a enriquecer el canto donde se\n\nhace posible el influjo órfico del llanto sobre las piedras,\nque pierden su dureza^ y sobre los animales, que se rinden\nal llamado de la mítica lira. Tanto más adquiere forma la\nbandada de lágrimas, cuanto que jamás se detiene, ya que\nen su acontecer hay la recordada víspera de la corneja,\ncon todo su sabor a primitivismg a cuestas. Es la mis\nma religión rudimentaria que hac^ existir, con su savia\ntrasnochada, pero legítima en el orden sentimental, el háli\nto que en lo más oculto supo guardar este poeta para sus\nrincones vírgenes de experiencias convencionales.\n'. Todavía después de esta transfiguración queda la me-.\nlancolía del yaho civilizado imposible de extirpar, al com\nprobar la vulnerabilidad del aire de la selva, que al fin tie\nne que caer, él también, bajo las armas de lo convencional,\naunque un no sé qué prodigioso le salve la entraña.\nNo sólo viene al lugar la tradición virgiliana, sino todas\nlas tradiciones de la eternidad retrospectiva, posible de de\njarse llevar, acaso, por los hombros de Hornero, o más aún,\npor los de Atlante.?\nLa renuncia final, conmovida y heroica, significa una\ngenerosidad digna de su culto a la amada, un rapto hijo del\ndar sin pedir nada, tal vez derivado^ como dice Lapesa, de\nla renuncia que llevó al poeta a irse lejos de Isabel de Freyre a su salida de Toledo.\n\n14\n\n�^\" \\) I\" tí ^^\n\niouib pp b^ ouioo 'pBpiiBp ouis aiainb ou osBpaiBQ ^ p^p\nB^ (ZU[ B\\ O^lSUOO BX^SBIJB BZipAOUI 9S 3llb BZapiUpU\n'B^amb biiSb pp ^as ap JBÍap p Bj^uoa (opuBzruoB)\na^uauia;uB;suoo oiad <(^)POH ox^sanu. BLiip) <ca^uap\n-siiooui so[ ap piuaS oupw p uoa saaaA sBqonuí 'opuais\n'ipap sa 'opaauíoo BA^isuas aiSuBS b^ ^sa aiduiai^\ni\"sauopirea sbj ap *SBi3a[a\nsb[ ap 'sopuos so[ ap sosiaA sns ax^na opipunjoíd jopBaia\n^ ns ap p;iA Biuaod pp pBpip^o^ v\\ jod X 'osoiouia^ ap a^uaX\n-rqj B^ b^ iod JBnu^uoa BJBd opip U0D ^zuaiuioa anb ou\n-B^opoauB un BinSij ooiuiiub osiaAiun p^ ap saXa^ sb¡ ug\n•sapipi^ sb^ ap opiasod a^a ap\niBppa uppB^oi b^ ap sapisuas safa so[ opuais UBqBOB opoj\nX BOisnuí 'jaoauBuiB 'soduiaix 'Boisnuí b\\ ap JBn¡ p 'jioap\nouioa sa anb 'jouasini pp jBn^ p opB^odsuBJ^ iinq osmb\nou osBpDJBQ anb pp opoi ouisiui p sa 'soduia^ so^ ap jao\n-auBuiB ¡a lod BiABpo^ BpBiooi 'Bpauínq- Bxiap b JoqBS p j^\n'soSap sopaB so^. ap o^ui p uoa sBAanu sauoi^ai b dApnA\n- 'o^ubo pp ojb{iui pp zoAB^iod d^uapsuoaui un SBuadB as\n-anj jo^ubo p is ouioa 'sBsnuí sbj b Biq b¡ jBSax^ua a^sg\niui jaoa^bB^[ua o^uais anb\n'oso ra oX opand ou\n0^UB^ anb ísapu^t^ 'soa o^pap\nopa sbj^ p^ubd anb oq\n:o3an¡\n*osojo¡[ uos p apuodsai apiaiuaapp\n'Bppoui upisBduioa b X\n^PÍPP ouioa isbo\n\n-opg BOUB^q b^ opuBno 'puij Bjoxpa v\\ ua ^^sa Buiaod pp\nsopBiSoj a)uaiUBua^d s^ui soopsqjB sanbo^ so¡ ap ou^\n\n�en los ojos de la amada, como la del agua siempre amiga y\ncristalina, siempre ajena a la oscuridad, como su espíritu. Y\n\nel credo desarrollado así, en la imposible detención del sig\nno naturalístico, cumple con este principio en su más hondo\nalcance..\nLo dice el propio Nemoroso en la segunda faz del des\ndoblamiento del tono elegiaco:^\nCorrientes aguas, puras, cristalinas;^\n•\n\nárboles que os estáis mirando en ellas,\nverde prado de fresca sombra lleno,\n( aves que aquí sembráis vuestras querella^,\nhiedra que por los árboles caminas,^\ntorciendo el paso por tu verde sano;\n\nLa frondosidad del panorama acompaña la frondosidad\nde las sílabas en el metro más rico del habla castellana, el\ndel endecasílabo, con el que el senario latino selló su resu\nrrección ya lograda en otros países. Aquí se pone admira\nblemente al servicio de la sensibilidad del pastor, a mi juicio,\nmás conmovedora en esta segunda égloga que en la primera.\nAquí hay ternura y nada más que ternura. Ya no tiene por\nqué existir,el rencor, porque el motivo del llanto es ahora\nla muerte, y el rumor, para subir hasta el sitio de Elisa, tiene\nque ser tan suave, tan iluminado, que puedan con él los\nsuspiros y las lágrimas.. El otro canto gravitaba en la tierra.\nEste es como una ascensión lastimera: Es demasiado el va\ncio, y las palabras en él no pueden tener peso. De su pre\nsencia vital no queda sino un vestigio: el recuerdo.\nPero el vestigio, ¿qué es?, ¿qué lleva en sí? Ante él el\nalma no se. atreve sino a interrogar cómo, cuándo, por qué,\nadherida a su tortura onírica:•\n••i\n\njOh tela delicada,\nantes de tiempo dada^\n^ 16 -\n\n•••.?•.-.\n\n�^ ¿I so^ ua oj^sbj X^q ou 'a^i^d bj;o lod 'pna bj ap 'Bua^B U91S\n-Bd B| ap oíapaj p Bas 'osb^iojbq ap Biun[d bj ap 9pjq anb\nopBuoisBdB X piuap s^ui o¡ sa anb 'osojouiafq ap uppB^uaui\n-b\\ BUTAip b\\ anb 'Bjambis apisod iu 'puiisoaaA sa o^M :aojp\noXB|a<j X zapu^ua]/^ anb o\\ aiqB^iqnpui sg *pBpipunjoid b\\\nap osiaAiun p apsap buisiui pn^majd b^ b sopipaouoa sisa^\n-n^jBd souiisiAdiq sns ua Boisnuí b^ lod sopBuapjo sopuaps\nso{ ap oun BpBO ua ouioo 'sBqBps sb¡ ap Bun BpBa ua ic^nB\npp BpuaAiA B{ ap a^iB^sui un asiBpnp apand ou isb 'o^^\n^•a^Bipauíaiit o\\ ap 0^\n-uaiuiBpuBui un Biapsixa is 0U103 • • *opana pp Buuinpo bj X\n'oqaad oouB^q p X 'is ua Boipod ub^ 'sofodsap X so^uaiuip\n-uaA ap Buaq oubui \\B\\ :ooibui las b aApnA SBuiap b^\n',\n\n-Buap b¡ ap opunuí p apsap\n\noziq o^ ouioo 'BpaouaA BJBd b^bdoí b BuaAax^B as *japod ns\nap BjpiBqoa b\\ apsap B^ua^píaduii 'BSOAap ^^tanuí b¡ anb\ns^ui aipBU anb BiiaaajBd anb 'sa o\\ o^ub^ -pS^j^ o\\ ap o;uaiui\n-púas p rs^ui unB X 'pt?ij O{ ap oppuas p B^nSnBUi\n-qap B¡a^ bj 'oiauiu^ 'Bisaod ioXbui jipad apand as o^\n¿Biua^sos bsoiobjS upiounsaid uoa\n\noqaa^ opBiop p anb Bunpa b\\ 9Q?\n¿oqoad oouBjq p apuppy? ¿^sa apuppB?\n'oíosa^ jouaiu b ouioo\n'ojo p oioaídsap ubjS uoa\nubja anb sopaqBa soq\n¿UBjaajp a\\ soppuas siui jui ap anb\nsoíodsap X so^uaiuipuaA ap Buap\nBpBOipp OUBUI BOUBjq B^ ^^S3 OQ?\n¿ubjapa as sopa jambop Biup iui\n*BpB8pa ouioa *is sbj^ UBqBAap anb\nsoto sojBp sopanbB bjoSb u^sa oq?\n\nB[ ap sopj sopnSB so^ b\n\n�versos del poeta a quien se le ha atribuido: Boscán. Garcilaso ha puesto en aquellas estancias todo su corazón, y habla\nallí en nombre propio, no en el de su amigo, y mucho me\nnos en nombre del marido de su dama\".\nToda esta serie de leyendas basadas en la nada, pudie\nron tener como pretextos el que \"Nemus significa bosque\"\no que \"Nemus significa Vega\" pero no concluyen en ningún\nsitio. Y el hecho de los contactos con *Sannazzaro y con Retrarca, así como con Virgilio, tiene validez únicamente hasta\n\ndonde empieza la originalidad del poeta, que está dada por\nel grado anímico de su lamento.\nEs cierto lo que señala Lapesa respecto al rastro dejado\npor la muerte de Dafnis sobre la de Elisa en el retrato poé\ntico. También lo es la huella de aqueí poema: .. .\"Muri eran\nd'alabastro e'l tetto d'oro\". Y la casi traducción del citado\nSannazzaro, en uno de los momentos más sublimes de la\n\négloga: el que habla de los suspiros y las lágrimas que vierte\nel amante sobre los cabellos de Elisa. Pero todas estas ra\nzones no se bastan a derrotar la sensación que cada uno\npuede experimentar al primer encuentro con la palabra garcilasiana, porque es una palabra de verdad. De verdad, por\nque nace de ella misma, a pesar de todos los vestigios. Y\nporque la alimenta su propio sostenedor con sangre de su\nsangre.. •\nQue lo diga la imponderable tristeza de estos versos:\n\nAquesto todo agora ya se encierra,\npor desventura mía,\nen la fría, desierta y dura tierra. ' • ^ . •\nY de éstos:\" •\n\n¿Quién me dijera, Elisa, vida mía,\ncuando en aqueste valle al fresco viento\nandábamos cogiendo tiernas flores,\n\"•- 18 ^-•;'\n\n'\n\n�6T\n\n'opunpjd *opB4BqajJB 04uaui\n-oui ns ua 0U04 pp p^poABi^ B[ u^puoqB OqB[isB4daq un X\nsoqBfisBoapua sop ap Bjopsa c^anbB 'sa^uB ojaq 'BnuaBux zapq\n-bo ns uoa 'apappui Bpanb sojpqBa soj b Bpuaiapi B7\n-bui ap O4sai ns jod sapn^pB^ SBqoíp ua asiBpanb b aau^ap\nou anbunB 'oopu^nB oiusppuBuioi ap BjadsiA Bun anb bsod\nBjpo sa ou Bzapjnpu ns X osb[iojbq ap BiuBoiaa bj anb Bmp\nA '^Í^SiBd ¡a uoa oido^d jo^op jap Bopu^uioi uoisnj ts\\ Bp\n^s ou osb{ioib) ugw ¡uno B^. unSas 'BÍB^j zbiq ap upiuido B[\n'[9 b u^iquiB^ BpBSapua, 'jojop <^ upianqu^uoo ns uoo opuaia\n-ipBijuoo 'jouib pp ouopuBqB \\9 iod jas b opBa^¡ Bq bjs^\n•onb oj opo^ aoip 'Bzapin^BU ap sisa4U9JBd un 'oSan^\n\n• ' VO4UB4 OUBUI BJ 9SiBO\nsaiopp siui ua opio qg\n:Bin3iBUiB ap opBSiBa aqooidaí pp Ap\n-ouppi sa —opp p— aon^a ns B4suq saaaA b ^ 'OubisbpojbS\noiuouiipBd pp ou sa ou 004^7 ¡g '84ubq ua ouioa 'ojJBp\n-TAp BiBd o|^ •04TUIJUT ozo so Biiap b^ ua anb Of jB4pnsaj\nBJBd opipiad jas p 04un[ sopupioqu iBasap anb X^q 'sopunuí\nsouBJ4xa UB4 ua jpstxa apand B^a ap oí^psaA un is X 'bijo^S\nb¡ ap U9puau Bun sa 'bjjb s^ui p osuaosB ns 'osa joj uouib\np rsauopBixdsB sb[ ap BUBuinq s^ui B| uoa 'aiduiais b^íbz\n-uBDp ap bisub p X opianoai p 'ouiisisoiioj^ souisoa ns bib^\nsouaui Bp^u isa anb o\\ sa Bjjg \"jaínuí ^\\ BJBd sBiSopquns\nap iu sauopaBpsqB ap BpB^^ 'inbB ap o\\ b 'ouBuinq oj b BpB4\n-jodsuBJ4 B17 Bun sa p^piaA ua oaa^ *oosa4UBp opunuiBJ4¡n\np ua saiop opuai^oa B17 p4Jouiui b¡ mb^ aoajBd\n\n¿sajouiB stuí b up oSjbuib asaip anb\nBip opnpips X 84sip p jiuaA\ni\n\n04uaiuiB4JBdB o3jb^ uoa joa ap ^jqBq anb\n\n�No, me podrán quitar el dolorido\nsentir, si ya del todo.\n\n.\n\n,-primero no me quitan el sentido.v\n\nHay, además del goce en el propio ^dolor, tan garcilasiano, el comentado juego de palabras que, al repetirse ner\nviosamente, evocan al Ausias March de las guías eglógicas de\nla época, mientras se independizan de sus notas en el sentido\nde reliquias que adquieren como nombres del sufrimiento.\nEso es lo que no podrán quitar al poeta los profanos a su\nalma. Por eso, en seguida refugia en su receptáculo de an\ngustias, y abriga, como a sus lágrimas, la única parte que\nde. la belleza de la amada le quedó para sí:\nt•• •\n- ,• '\n\nTengo una parte aquí de tus cabellos,\nElisa, envueltos én un blanco paño,\nque nunca de mi seno se me apartan;\ndescójolos, y de un dolor tamaño\nenternecerme siento, que sobre ellos\nnunca mis ojos de llorar se hartan.\nSin que de allí se partan,\n\n*con sospiros calientes,\nmás que la llama ardientes,\nlos enjugo de llanto, y de consuno\ncasi los paso y cuento uno a uno;\njuntándonos, con un cordón lo^ ato.\nLa belleza de estos versos se defiende por sí sola,\npero hay algo que obliga a la demora espiritual sobre\nsu dogma del amor a lo pagano, con algo más de llamas\npuesto encima de la queja, y hay algo también que lleva a\ngustar,. como gritaría Unamuno, ese ^vaho de selva\" que\nbarre con los versos de \"sonsonete dulzarón, con que se re\ncrean las señoritas que saben aporrear él piano\". El vaho de\n\n- 20 -\n\n�-biS ap oiSbjiui un ua ouioa aÍBnSuaj aojnp ns ap BiopBj\n-lod X upp^siadns bj ap ajoxqunj pBpmuagui ap aiiB un\n.SBjoxjsa sbj ap oppuas jb ^^p ojipaSns ap BpBoqap buiiqj Bq\n•pBpiuia;Bui BpBqBOB jbui bj ap {a sa ax^sBsap ja Bjoqy\n•ttOBjauaj/^ ap so^snui\nsosouuaq so^^ puqno ajguBS b^ opuBna ouio^ 'a^quioa ^a ua\nsopiBO saoj^q soj ap o soqaauBUi soj ap sosouuaq soiquiaiui\nsoj ap ax}SBsap jap upiSBOo ua a^ianuí bj ap BiauajoiA bj jod\n^pBiji bj ap sauoioB^uauíBj sbj Bpianoa^j -aiduiais ap Biouag\n-ia ns JBsajuoa BiBd Buiaod jap Bioq bj b opBDOAUOa O^jno\nun >ap o^uaiuiqduino ja ouioo s^ 'a^uB^sui ojos un ua oiaui\n-Ofj b B^Bx^ai <tBzajjaq jb^ Biiaiq. Bqoaq jaA ou jodw asg\n\n.' -Bzajjaq jb^ Biiai} Bqoaq jaA ou lod\nopio 'upisBduioo b opiAOuiuoo 'anb\n'Bzaptuo jbj b JB^SBq opnd bso^?.\n¿opiuuop Jo^sBd un ua oiub^\n^\n\n¿s^iaij sbj jingasjad ua o^ub)\n¿s^qB^sa apupp? 'Bsoip Bopsru 'ri^ Á\n*• BuiAip zoa Bjjanb b X\n'Buionq ap aouBJ^ omp janb^ ua\naoaiBd aui bioSb a^uasaid\n:aoip anb ouisad\n\n-uibo jap sBuouiaui sbj ap bj anb apuBig a^uauíBjjpuas s^ui\nBiniua^ asiBp ap ^iq^H? ^o^nB jap sbj ap. o^sai ja lod ajqBi\n-adnsui upioisoduioo B^sa b 'oioiní iui b 'aoBq anb pj sg\n•inbB b^jbj anb oj sa 'oqoíp Bq\nas ouioo ^oosanbiBx^ad a^iajB jg 'jBKqsBd ojjiuib jap sa^sui\nsopiuos soj ua X 'BOUBjq X BpBiop X apiaA Bitquid bj ua\n^ ^opai otdiomid asa ap ajqBdjBduii oj ua B^iqBq o^uBoua\njg -zoa bj ap sauoioBjno^iB sbj ap 'sauopBUBU sbj ap 'sb^ou\nsbj ap opBuiadsap oj ua ^sg \"(joiia^uB a^BSBd ja ua Bzaj\nX^q ou a^uauíBspaij) BzajBJiqBU bj ua ^^sa ou BAjas\n\n�cia imposible de lograr por el camino de la retórica conven\ncional. La nota de Diana enamorada del pastor Endimión\nacentúa el llamado a compasión frente a la crueldad del\nhado, y logra paralelamente la culminación del instinto es\ntético de Garcilaso en uno de esos designios de la memoria\ntatuados en ella desde la muerte'de-su amada.^^Más aun,\ncuando el gemido continúa sobre la invocación:\n... no ver la tristeza\nen que tu Nemoroso'\nqueda, que su reposo\nera seguir tu oficio, persiguiendo\nYde tus sagradas aras los despojos?\n¿Y tú, ingrata, riendo,\ndejas morir mi bien ante los ojos?\nEs ía invocación a algo, a una \"fuerza\" extrahumana que\nse necesita siempre cuando se vive una vida rudimentaria y\npintoresca. El sentimiento se hace más una cosa innominada,\nuna cosa honda, porque no tiene los giros rebuscados de la\nsabiduría. No es una consecuencia de la abstracción intelec\ntual; es la huida de esta abstracción por la vía de lo mara\nvilloso. El poeta, luego de su inmersión en ese terreno, quie\nre palparlo, sentirlo, porque sabe que siendo él pastor, su\namada sólo podrá tener su morada en la de los dioses pre\nsentidos por él, que son los llamados por el mito. Alcanzarlos\nen un latido, en una mirada, implica llegar a los \"otros mon\ntes y otros ríos\", es decir, a la repetición de éstos, de los\nde ahora, de los que persiguió el afluente de la sangre viva\ncon la esencia clavada en su base de tierra.\nEl tiempo, como siempre, es el dueño de hoy y de lue\ngo: él los cambia y los desliza con tal poder, que es preciso\nque la propia Elisa sea su viento rector: Elisa también aquí\nadquiere el impulso del milagro, del mito, del espacio abier\nto a la posibilidad del destino.' Así, ella impulsará el amor\nv•\ni'• •,.\n. •••\n.-•.'. •.- 22 -\n\n�'0S6I a\nsnua^. ap Bqauoa B{ uaw 'aid\n-uiais BJBd Bia X 'aiquiou ns Bja oidpuud p u^ •upioBaio bj\nap Bioq b¡ apsap l^oouoo lod X Bpioouoo 'souoi^ ap\nBiua^ B^ aj^U9 B^iaiqB bsuuos Bun jod 'aqBS u^mb\nubuiuibo so^uauoA^d so{Sis ox^Bno 'saouo;ua\n\\d SB]^ ^OA^od \\9 'OpBS9ABJ4B SBqUIB Jod cBUBBd\n-siio zn^ B| ap aiqrqosipui upisnj Bun ua ^ 'soiq\nsouiaidns sopap so¡ a^ua B^uiBpis B| ap ouans ye\nBiABpo^ 'a^s? ouic^ *BUiaoj ^ap sBiuaod uos s^uiap so^\n•BOi^i9 Biq bj ap ouanp B^aod\n^p ^bduiuo oiad 'BAisBd upiaBiduia^noa b¡ o^^q 'oauqodB *ou\n-ajas O4OB0 o^anA oais^p opo qap ooa {a :asjBdisip ua BjJBp\n-iB^ anb X 'BiABpo^ JBxioq opipod BiqBq ou j^\\x ójSis ¡a anb\nopas a^qipnpui p angis o^uB^ pp a^uB^suoo im^ ajsa y\n¿a^apiad ap o^Bsajqos X opaiui uis\n'soiui soío so^ a^uB\nBpand aaduiais X asuBasap apuop\nsouquios X sopiiop sa^BA sopo\n^sou sopo X sa^uoui sopo souianbsnq\n'ouB^ opo souianbsnq\noubui b oubui o^puoa\nBpaní Biaaia^ B| ua X\n^Bpand ajqq auuaA X 'odiano p Bduioi\nopA a^sa anb ua oduiap p aiBdas anb\nsapid ou X SBpiAp a?, tui ap ^nb jod?\n'Bpanb opuB^sa 'saA BzuBpnuí ns X\n'sapiui X SBsid said sap^ouiui uoa\nopio ¡a bjoSb sand\ne\\ b opuB^\n-ubo aoip O'i •opuanaua p ^^uii[ un uB^iuuad 'opBq p iu\nv\\ iu apuop 'snua^ ap opojp p ua opis ns\n\n�Impresora LJ.G.U. - Carrito 740\n\n�"]]]]]]]]],["collection",{"collectionId":"2"},["elementSetContainer",["elementSet",{"elementSetId":"1"},["name","Dublin Core"],["description","The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/."],["elementContainer",["element",{"elementId":"50"},["name","Title"],["description","A name given to the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"31"},["text","Biblioteca Virtual de Humanidades en el Uruguay"]]]],["element",{"elementId":"49"},["name","Subject"],["description","The topic of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"138"},["text","Repositorio de ensayos en las Humanidades publicados originalmente en el Uruguay"]]]],["element",{"elementId":"41"},["name","Description"],["description","An account of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"139"},["text","<p><span>La Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación se ha propuesto contribuir a rescatar y poner a disposición de los lectores la escritura ensayística del Uruguay a lo largo de su historia. Esta Biblioteca Virtual de Humanidades en el Uruguay pretende reunir en un solo lugar más de dos siglos de textos de reflexión y pensamiento, dentro del amplio campo de las humanidades, producidos en conexión con la universidad. La mayor parte de esos textos han sido originalmente publicados en revistas universitarias o periódicos hoy difícilmente accesibles. A menudo nunca recogidos luego en libro—o recogidos con sustanciales modificaciones—, son textos que pueden contribuir a recuperar y mostrar las dinámicas de pensamiento y representación en el país, tal como se realizaron en tiempos de centralidad de la escritura.<br /><br /></span>La a veces fina y sinuosa línea entre Humanidades y Ciencias Sociales hace que textos de historia económica, de estudios sociales, de ciencia aplicada a la antropología, puedan tener cabida en esta colección, aunque el foco está en el núcleo tradicional de las humanidades. El Derecho (con la excepción de Filosofía del Derecho) queda, por su especificidad técnica y profesional, por el momento fuera de este grupo. </p>\n<p>La colección será un trabajo acumulativo, con entregas bimensuales. En el tiempo, los textos se irán organizando de acuerdo a posibles lecturas de la historia de las ideas en la región y el continente. <br /><br />Aldo Mazzucchelli</p>\n<p><span>15 de octubre de 2017</span></p>"]]]],["element",{"elementId":"37"},["name","Contributor"],["description","An entity responsible for making contributions to the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3695"},["text","Pablo Darriulat\r\nGonzalo Marín"]]]],["element",{"elementId":"47"},["name","Rights"],["description","Information about rights held in and over the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3696"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación"]]]]]]]],["elementSetContainer",["elementSet",{"elementSetId":"1"},["name","Dublin Core"],["description","The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/."],["elementContainer",["element",{"elementId":"50"},["name","Title"],["description","A name given to the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3797"},["text","Ante Garcilaso y la egloga : el dogma del amor en la egloga primera"]]]],["element",{"elementId":"39"},["name","Creator"],["description","An entity primarily responsible for making the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3798"},["text","GONZALEZ FERREIRA, Nelda "]]]],["element",{"elementId":"48"},["name","Source"],["description","A related resource from which the described resource is derived"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3799"},["text"," González Ferreira, Nelda V:\r\nAnte Garcilaso y la égloga; el dogma del amor en la égloga primera /Nelda V. González Ferreira.    Montevideo : FHC, 1950.   23 p."]]]],["element",{"elementId":"45"},["name","Publisher"],["description","An entity responsible for making the resource available"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3800"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias"]]]],["element",{"elementId":"40"},["name","Date"],["description","A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3801"},["text","1950"]]]],["element",{"elementId":"47"},["name","Rights"],["description","Information about rights held in and over the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3802"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación"]]]],["element",{"elementId":"44"},["name","Language"],["description","A language of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3803"},["text","Español"]]]],["element",{"elementId":"51"},["name","Type"],["description","The nature or genre of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"3804"},["text","Libro"]]]]]]],["tagContainer",["tag",{"tagId":"19"},["name","CRITICA"]],["tag",{"tagId":"144"},["name","LITERATURA ESPAÑOLA"]],["tag",{"tagId":"354"},["name","SIGLO XVI"]]]]