["item",{"itemId":"210","public":"1","featured":"0","xmlns:xsi":"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance","xsi:schemaLocation":"http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd","uri":"http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items/show/210?output=omeka-json","accessDate":"2026-05-02T20:34:52+00:00"},["fileContainer",["file",{"fileId":"340"},["src","http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/28d83e180a49dfe56f9ea90a131e01f3.PDF"],["authentication","83bc79a4d30bb8111fe6b2aae6198cec"],["elementSetContainer",["elementSet",{"elementSetId":"5"},["name","PDF Text"],["description"],["elementContainer",["element",{"elementId":"52"},["name","Text"],["description"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2262"},["text","'BaiptuajuBmas A pq¿3A BatiBOia^oui 'ptnuion\nearapj pBpmn eon puedes ua sa /b/ ;naninsa.i ng\n*utu(fU-o¡0 i'Hiutiit^ o o•}ti^ m^^uirm^s ^tii^uor tiix\nlabe B9 // íSBaTiBnra^oEoiaa flauoiaisodo soiaausi 'uis/víj ^¿aqvs/jaqv^\n'asoa/jtK> 'vxoj/vwtu 'ojaa/oj^d 'Jvsvd/joSvd n^ 'oiqniBa n^\n•pnj a%¿ -SíoiB Buoajad -Bpg / -pu| -ai^ -Suis Bnoejad -BJg ¡^as o\nv^tq Ámu snSaní / u^q Anw. v^wnl\n¡joqiaa mu&uofofjovi o \\^qiOA ^Bnorxa^ni emanoj un inftti ea /s/\nt^Bc^jaA BaijFmajjoui apiaieodo san somanai svSanf/vS^ní n[j\n•[Bjnjd/jF[n^ujB :bsb q\n\n¿sojqi; an6? / ¿ojqn anb?\n:jouttuou mumiofofuow o praimon ^Buopca|jui Braauoj nn rahs B3 /s/\n; ^enimon BoijBTnajjoni noroisodo san somanoj voiqt^/oj.qii u^\n'soSan[/^Ssn[ 'sojqij/ojqi] :'ía io^ '¡Bqj^A Á ^Bnimon Braajjoni sa sand\n'[BnoTxajjm ofijns omoa jaiaBjBO ^{qop nn oaeod /s/ 'eeaiapy\n'U) ^S Ia Btln^<' oAiso[dnii /•/ '^06*01\nasa aa -^ Q60I tm ednoo '^nn3naj^ [a na '/s/ nianoj p 'oinstiaaj\n¡m nnSag -aiQBisa^ ^¿ o¿-^s [a sajirenosuoD sb^ ^ 'sBinanoj ap [Bioj\nPP ¿ O^^t nn pff^daa na UBinaaajdaJ eaisaoA bb^ 'g^[ ^ 'ggt bht8\n-^d 'ojoitDdsg mSojouojj 'H^VHOT^ so^aviy omwg nn^ag -aiuanoajf\nsoui ]& sa aiea 'sapnBdea eoaij treno buoo ^uman o j SO[ a^jna 3q\nJOTjaiUB 'OpjOB 'OAÜB3IIJ\nodri '/b/ Btnauoj pp oinaimuuodmoa [a uoa BopBuoi.isp^ eoqaaq\nap BjBJi og •upoudBa Eatjs;n^ni[ bj u^^d uianu^odun p^nauíBpnnj\nap uoa sm^uB of^ojd A uopBAiosqo Bsopupma B^na ^oainoj soqoaq\níoun^pt OBAiasqo as jÍBnSnj^j p na opBiq^q jotiedea p ug — ^\n\niaa TOí^Vdsa aa Na /y vwaNoa aa\n\n�Hay que notar también que la materialización fónica fie /s/ es,\nprobablemente, la particularidad má^ característica y quizás el bccbo\nfónico más delicado c interesante de lodo el sistema fónico uruguayo.\n^ufocare el e^tudio de este comportamiento fónico teniendo en\ncuenta la metodología uníficadoru llevada a cabo en los cursos de\nCiencias Fónicas que se realizan en el Departamento de Lingüística\ndel Instituto de. Filología de nuestra Facultad (2).\n¿, — La grafía Iratiictonal representa el fonenta /s/ con los gra—\nfemas s, c, z. x, se, ec y re. Por ej.: rosa, roce, rozn, extranjero, fas\ncinante, occidente, exceder, o sea: /rosa^ /rose/, /rosa/, /estran-\n\nEl carácter poligrafemático de /s/ es otra característica bien no\ntable de la modalidad uruguaya. Quizás sea éste el único fonema que\nposee siete grafemas, pues generalmente los fonemas españoles son\nmonografemáticos y raras veces bigrafemáticos. Tal carácter se debe,\nen parte, como resulta e.vidcnle de nuestras transcripciones, al becbo\nde que el Uruguay constituye una comunidad lingüística bis pánica\nfuera del área /(?/ (3).\nsibíes al oído neutro !4l de. ,/s/, se obtienen los siguientes alofónes\n(cada uno de los cuales puede, a su vez, según el entorno fónico,\npresentar nna serie de variantes o matices más o menos sensibles) :\n\n[x], Jy], [b], M, {^. [\"], M- Por ejemplo:\n[x] mosca, bosque, mezcla, vasco, Osear, Vneseo, leiosko, minúscula,\nasco, asqueante, tosco, toscano, es que, ¡os que. Dios quiera,\nlos Jeitos, tres kilos, más cuatro, menos cuatro, los cuatro, las\ncuatro, etc.\n[yl\n\nmusgo, rasgo, los galos, las guerras, más grande, dos gotas, etc.\n\njhj este, pasto, mismo, cosjno, extremos, exterior, respetar, eshozar,\neslabón, esnobismo, eras, es muy bueno, antes bien, más nueve,\nlos niños, las madres, el estadio, etc^\n[z]\n\ndesde, es de, esbozar, dos de, etc.\n\n�Hay que notar también que la materialización fónica de '/i/ es,\nprobablemente, la particularidad más curad crimina y quizá^ el hecho\niónico más delicado e interesante de lodo el sistema fónico uruguayo.\nEnfocare el estudio <Je este comportamiento fónico t emendo en\ncuenta la metodología unificadoru llevada a cabo en los eursoa de\nCiencias Fónicas que se realizan en el Departamento de Lingüística\ndel Instituto de Filología de nuestra Facultad (2).\n2.—La grafía tradicional representa el fonema /s/ con los graetnante, occidente, exceder, o sea• /rosa •, • rose/, / r osa.. /est ran—\nticas).\nEl carácter p o ligraf emético de /a/ es otra característica bien no\ntable de la modalidad uruguaya. Quizás sea ¿^e el único fonema que\nposee siete grafemas, pues generalmente los fonemas españoles son\nmonografemáticos y raras veces bigrafemáticos. Tal carácter se debe,\nen parte, como resulta evidente de nuestras transcriliciones, al hecho\nde que el Uruguay constituye una comunidad lingüística hispánica\nfuera del área /&/ (3).\naibles al oído'neutro'14) d^ //, se obtienen los siguientes alofones\ni cada uno de los cuales puede, a su vez, según el entorno fónico^\npresentar una serie de variantes o matices más o menos sensibles) :\n\nM, [yl, [lt], M, [/]. [']? W- Por ejemplo:\n[%] masen, bosque, mezcla, vasco, Osear, Unesco, kiosko, minúscula,\nasco, asqueante, tosco, tosca-no, es que, los que, Itios quiera,\nlos kilos, fres kilos, más cuatro, menos cuatro, los cuatro, las\nCuatro, etc.\n[yj\n\nmusgo, rasgo, los gatos, las guerras, más grande, dos gotas, ote.\n\n[ll] este, pasto, mismo, casino, extremos, exterior, respetar, esbozar,\np-slabón, esnobismo, eras, es muy bueno, antes bien, mas nueve,\n¡os niños, las madres, el estadio, etc.\n[a¡]\n\ndesde, es de, esbozar, dos de, etc.\n\n�'ojuaj o tu^u\nuoa oixj^uo^ un U9 a4uam[Bpadsa 'áojafiis ap sod^ soqtuB\nna ^qqFAjasqo sg •[_,-] ap ajqrai; pp ¡iqap Ja^BB^a p .TE.uput\nu-i^d ^aiuauodxo ua f f'l un nos rali^ Eiuasosdaj ag \"oja^s '^^ous\n-B7T[B9^ B[ ouio:> a-unao ajiiiuaie isf;) -[s] b|h.jiijií as ^iih uoa\nUoi,)B7:IFiqBI BPBnma..B v{ ap opBunsaa p Jas ^.iajB.I /a/ ap\njb[hs!}.lhiI ajqtuii a^a^ 'OAiiaB ufííjo oraoa cnjaF Bnííuaf v\\ ap\nosjiípsjd p anli B[ ua .nqoaAie-iBüd uopFinai^JE enn 33 so^s\n'ii>i^ 'o(ini^:> 'uia/^ 'doi^s oraos títuqEpd u^ 'oat^ o aaanEJ^\n••sanSniaod 'uBtua^ 'Ha[íiii ua BAjasqo as onli [ f\"] ap Buajd u^p\n-BZipiFjBd BUiajuí b] Á ajqum Otuattu p aua^ ou uojojit 3493 [ -J .\n•jopaiun saouoa + ¡%f\nO^uara^as [a ua ajjiiap 'oatisjua o 0411a] ouiip uoa 04x^4^0^\nun ua 'g odij soiafna ua BA^asqo as auii uoiaBzrpsaj fiun s^ [z]\nBAiiB]ai ]buij o -(jFpA ajuu uppiaod u] opnFU4daaxa}\nB1U34UI FaiiuBUoauoa-ajd up;a¡sod ua o ^BiiqosqB ¡but] nop\n-:sod ua aunao (%/ opu^na saiueppq soiafus ap sodti soqtaB\nuo a]qBAjasqo -íntu so uojop aisa ap opBJidss is^-^^^ jg [3]\nasJEz¡[Baj b apuap 'g odij soiatus so] no 'oaiiBjua oraip uoo\nO4xa4uoa un no í \\ [q] as^EJidse e apuap /s/ Fiuauoj ¡a 'opid^^\nomju uoa 04x34110a un ap bjbji as ¡s \"oaiupj oujogua ouisiui\nasa ug * (o 1 oiuai 01U41J uoa oixaiuoo un \\i^ ajuauiíBiaadsa\n'bjouos jb[oa -f // oiuaui^^as p ua aj^nao onb uppp un sg [/.]\n•Bp.ios jBpA q- /s/ O4uaui^as p ua a^^uaQ\n• () g odp ¡ap so4afiis so[ ua oraoa y odi; smafns so¡ na oiubi ba\n-jasqo as aul Bpraijap uaiq I ^p^zipaana^ nopBzt|Ba.i nun sg [x]\n\n^nra^aoj pp oiuaira4Jodraoo p ea^aa ap sbui jbaj3S\n-qo Fjud raoiaduasap Bja3ij buii sFzinb BUBiisoaau 'BpB^apisuoa mire\n34iiB[JBd pBpiunnioa B[ Bjaaiaua anb bíuh pp oa;uap /s/ biusuoj pp\nseajupj sauoiJRzt]Bpa4Biu uos anb 'sauojop soisa ap oun fipe^\n'aia 'japaa^a 'ozn^d 'oso *oj\"j 'ojos[s]\n'\n\n'34a 'souoi/J 'sayoíí\n\nsop 'íuusuu soíi 'sop so| 'so^^ sos *sajuw 'sowiua 'suraaii 'sa^oa sv¡[ ]\n-aja 'ojtiuvp/ ^oj^^í^ns 'ojans 'oSap 'ajays *u.ia 'aaows'sa osa 'sond[ /•]\n\n�L J Este alofon, que representamos con [sj cu exponento, conjun\ntamente con [li] y [x], completa la trilo^ía a lo fónica que más\nnos interesa y que de hecho más cuidado necesita.\n[*] es una realización cero o casi cero. La vocal pre-[*^\nsufre un pequeño camhio tanto de timbre como de cantidad:\nadqniere, de esta manera, un ti ni tire más abierto y la cantidad\nes serró-larga (por oposición a la cantidad normal, breve).\nEs la realización de /%/ final absoluto o relativo. Es observa\nble en sujetos tipo A.\n[s]\n\nEs una realización sibilante alveolar sorda. Ocurre en posición\ncontraria a la norma del sistema fónico uruguayo: [a] implo\nsivo en el Uruguay es an orina tico v adquiere de esta manera\nim carácter estilemático, como estílema expresivo o apelativo.\nComo estilema expresivo, nos revela el carácter extranjero\n(en el sentido de \"no-uruguayo\") del sujeto hablante, o su\nprejuicio lingüístico. En este último caso, el catilema tiene\ntambién valor apelativo, es decir que indica una intención del\nhablante de actuar sobre el oyente,\n\n3. — En el segmento vocal + (*] como segmento final de una\npalabra cualquiera, ocurre una modificación del timbre y de la canti\ndad de la vocal. No se trata aquí de un alocrón como variante de un\ncrono, sino de una crori&Tnatiznción, Antes de analizar este compor\ntamiento tónico, consideremos un dato que nos proporcionan la alofonética y la estadística fónica: se observa, en efecto, que varias con\nsonantes finales, particularmente en los sujetos tipo A (que son los\nmás numerosos), están sufriendo un proceso de realización cero, lo\npor lo menos alocrónico, cuando no se trate del fonema /s/).\nEl caso del fonema /s/ presenta particular evidencia en este sen\ntido. Su desfonemización en dicho entorno particular está creando\nuna cronematización vocálica del tipo eronema largo. Por ejemplo:\nla casa / las casas\n/la kas./ : /la: k...:/\nla vaca / las vacas\n\n/la balea/ : /la: baka:/\ntodo fu! día) I todos (lo, dios)\n/todo/ : /todo:/\nla dije I les dije\n/le dixe/ : /le: dixe/ -\n\n�•atioj as anb ooie (// ap osbo [o uo oiaoa 3^uotnuad a^TianiEaigo^ouoj\n3A[^Ha as on 'osea ajsa uo 'pcpi^aeo bj sand) Eijuzíisinaaoja as on e^\n/o/ 'aopBzi|B^n¡d fiuiauojojjoni omoo /s/ 4. /o/ oiuam^as ^a ng\n' (stuniani/iijatiim 'sopand/vpand) oAi;nnf\n•qns ap oioajjadtni a ajnasajd [a uo uaiqraei oraoa ^(svjpiiaj/njpuaj\n'svtu^j/vmai -svqvjtjS/vqnjySJ oAjjuaipnT ap ojnjnj p na X ojaaj\n•jadtni oiija;a.id p ua 'y od¡í so^aftis bo[ ua 'oiqraca na 'aejeJieyáoj\napand Binauop^otu oqa!Q (6) ¡%¡ ap ^uoiíaneji ba^ii^,, B[ ap uaaa\nojund [a aauraje npiauztjEaj Bjsa anb bjoo as ou cu^po^ 'aopom sopo;\nap 'o [q] omoa osüa a;sa ua nzipaj as /s/ 'sÜo?ií/^9n[ npiaisodo\nb¡ UBsn anb Hojafns so^ ua 'oiquisa ug -(notoisodo j ap 6a;uauii,iad\nso^sbj soy uos ouoljxo Binaposoid ^a X jontpcj noioE^nojdoiioin b^ ap\n-nop na 'soijnf/víiitnf upiaisodo bj ubbh sojaftis sotnsiui so;sg) -fg) asa\norno a Bosea na /:/ [BqjaA Biuanojojjoui un jcAJasqo souiapod on\n'swSitiif/n^^otif odp npiaisodo b^ ubsii ou y odii sojafns boj omo^\n\n:(¿)/B/ E Hpiaisodo na /:b/ Boas 'süj/hj ouioa sosbo na '^opcz\n•suBJi o¡ 4/e/ ap iiojaEzmiauojsap it[ ap eyananaasnoa onioa '/e/ ap\nnpTaczTjBuiaiioja Err 'Bjnjjaqs ap sopej^ saj; uoa ^JBpignBiJi sa ^onsdsa\noai[BaoA Bmaisis p anb eoniapioaa^ -puedea ooqeaoA Fiua;9ie p opo;\njBjaq^ apand nppBzyniauojsap ne 'opaja ng -/e/ nraanoj pp uoiasniis\nbj ^as apand o sa aiuEjjodtuí uaná eaipni son BiauEisunaJta pj^\n'SBpBxa opis uBq sauoispajd sEJisanu is JEqoaduioa 'eipod as o\n\najnssnBg anb oneyd p na Eaopa son oiJojEjea^ osaaoíd a;sg\n\n�matizaría cerno vocal tipo abierta; en lugar de /o;/ (\"o\" larga)\ntendríamos, desde el punto de vista fonológico, /o/ (\"o\" abierta).\nPor ejemplo:\n\nlibro /libro/ : libros /libro/\nnaevo /nwebo/ : n^evos /nwebo/\nEn el segmento /e/ más /s/ como morfofonerna pluraliza dor,\ntendríamos exactamente el mismo proceso. Por ejemplo:\ndiente /dyente/ : dientes /^yente/\ngrave /grabe/ : graves /^rabe/\nPor lo expuesto, vemos cómo el sistema vocálico del español\nuruguayo está en vía de un cambio profundo en su estructura, debido\nal comportamiento fónico y funcional de /%/.\nDe esta manera, tendríamos el siguiente esquema vocálico, en\nuna constante oscilación, por el carácter transitorio en que el fonema\n\n/./ h colorado los cocales /a/, /o/, /o/ (10):\n\nCabe ob servar qu e ckI e mis uio fenoineno se rcgiBt ra, y i\nfase ya mniel10 más ad elant ada, e n el sur de Espa ña, partícula\nen el and alwMil).\n4.•—• El fonema /s/ ba llegado a influir enormemente sobre la\nsemántica y la sintaxis del español baldado en el Uruguay. Mientras,\npara otras comunidades lingüísticas españolas bay una diferencia\npara la modalidad uruguaya (que en esto está de acuerdo con todo\nel español de América I tal diferencia no existe. La Humada jerarquía\nsintáctica o el contexto aclaran normalmente cualquier ambigüedad\nque esas palabras aisladas pudieran producir\n\nKet'iwi ^e Filología\n\n�•ooat/ci/ oaijsqifsn b\\ ap odore^ [B ouJaiouoa oni o[ jo el aeaaoBq nopand\n[b] op oiuotnrei-ioduioa p ojqos s^ot sanopRAjosqo gnnnS^y — -g\n\n•samq ja vsvo ag :as\nBjnajjJBd bj uoa ojdmais isita ^sn os josoo sab 'o^jBquio oís 'asaipj^\n•raiia/juso. op obro [o uo lo[duiofo jod 'iBy 'EoiiuBnioe pepoiiS\n-oigo Buisiui sun g saiuopana^jad SBjqBpsd ap asopireiBJi uny\n\n•/^/ bojb ^ sainoioonojjod bo^ina seq\nUOOip OUIOO *ÍJ^ÜO OÜ í}il1^71}í^ OU A 'jB^^O 1^ OJpíWC OlUOtlHIfimOO OOip\na o y od|i oÁutiííii.111 o;ub1([rii [o '¿aSviwop ¡a $vmii¡ oti^^'^ odij\n^p E;unSoad ^an b jiusoiuoo op onm ob opueno ' (jj) hjbj\n-jvztij vistiS a^j jod O3MO ^( ujsn?\ní>^^ odtl [0 BzBjdmaoj e^arignaii buijou b[ 'sopoia sopoi o^\nojos [B opuojoj Bq ob onL pB^iioyip nía nopuo^no sojojtioo[johii\nBot o jojnoo^JOíQi [o 'üziij o; vvnH am iw y ooip oiubI(|bi[ un L\nJBpniía o^jodop ojjo joinli^tui o Eoaod üj noa sopBuoionpj oiuoni\n-ciBipomuí ub^bo oixojuoo [0 o upioBnjiB [ la L'\\a jod 'isy 'bibia\nBjomud e ooojedn onb BAUBjojdaoiLn prpoii^iqnm B[ ojiijui[i^bj jo^.\n-.[Oboj ua[ans oíxo^uoo [o o noroBniíB n '([) ap ejbjj ae opnBuD\n•uzua ap aipjvg / vsna ap ajppg (n)\n•bz3 vi vjsnS a^^f / mva vj vjsnS a^ f[)\n\n•BAiiEjoJdjaitn pop\n-an^iqcnE jamlqeno o^iomE^ipotaai aA[onsoJ oouoFims o]xa;uoo\n[o 'jvzoj oqjOA [op OA^noipui ap oiuíiag.id ]ap Bnoejad -BJ^ 'nzoj\nj 'oAiiuBiBns 'usoj oraoa soiuoiajip 9biio3o;bo ap BBjqB^d n^\n\n•Bo^un^Tun ^aimt[qBi[ aoialns ap eodij sop boj ap\nohubuiu jod a^uai jjoo jbicieu i o uj opBsn so on joooo oiijoa ra\n'sopoui BOpoi oq jüwpoo ujqBjBd B[ noo jeoipui b ouia os joooo ap\nO)an [a '(u<^^ ^nuí soiuaaoa 'jojoo o ^oa :omoa sojduialo na) pep\nanb uo sosh^ ua 'eopuRmoa noisnjnoa ^un jejiao sjnd SEzrn^j\n\n•^ao uoo,, íuxtia uoa,, '^asa\nuoo,, seuiSbiuib soj noa \"eijbjSí tib b asoptíauíjoa sonSis aoqniB ap\nnppBnqs B[ jEJEjae apanií a^uBp^q jo ^apn^iE Bjqe[Bd E[ b juoj\n-oj ajainb os ig uvzva/uosva Uaooo/iasoa 'uzoj/osoj 'vsoa/vsoa\n\n�Observamos, en primer lugar, que en las regiones limítrofes con\nel Brasil, como los Departamentos de Artigas, Rivera y Cerro Largo,\nel fonema ^s] se realiza siempre como un alofón sibilante puro y\n\nbien definido (12).\nPara los demás hablantes de la República, tal realización denun\ncia el origen fronterizo del sujeto hablante: el alofón [a] es, pues,\nCuando ocurre en posición pre-vocálica, como en señores, si,\nsepamos, salid, decidme, decime, consecuencia, etc., en la oratoria o\nen un contexto con ritmo enfático, /%/ se realiza como un alofón del\ntipo alveolar largo. En tal caso, ese alofón es un estílenla (tipo cronoestilema) actuativo (apelativo) y va generalmente acompañado de\ntonoeetilemas del tipo descendente, ascendente, desvenden te-ascendente\nO ascendente-deseendentr.\nLa realización cero de /s/ final, sin alargamiento y sin cambio\nalguno de timbre de la vocal precedente, caracteriza al hombre de\nnuestro campo, es decir, al sujeto hablante que usa el llamado \"len\nguaje gauchesco\". Esta realización cero de /s/ es un estilema sinto\nmático, pues denuncia dicho tipo generalizado de hablantes. Por ej.:\nlo bueye, do, tre, memo mal, pué, la potrero, etc. (los bueyes, dos,\ntres, menos mal, pues, los potreros),\n\n6. —- De todo lo dicho se deduce la siguiente ley fónica sincró\n\nnica (13):\n\"En el español hablado en el Uruguay, el fonema /s/ implosivo\nno tiene ninguna realización tipo sibilante alveolar como marca de\nEsta ley fónica señala el punto más débil del sistema y carac\nteriza al mismo tiempo la verdadera función \"nonnática\" del fonema\n/b/ uruguayo.\n\n(12)\n(13)\n\nTodo el n\ngnayo y el s\nritorjo bra lileño\nuniformidad ci\nma /./. ^La n:al¡\n•esp\nsibi Unte, sordo. alveolar.\nrepresenta\nConníderoinos romo iey )Óni\nun hecho fi*. oico qoe i\n.1™ normotímente , según\n.. s^gú n el c oncepto\n, y entorno. Asi. en n'OBBIID\nC6p\ntiempo, la ley es ilncró\ni ley del .ospaño\ncde ser, sin dada —y sog ün p revio detenminaeión—r ¡a\ne tipo de hecho lin\npansa. El\npalabra m\n\n�"]]]]]]]]],["collection",{"collectionId":"7"},["elementSetContainer",["elementSet",{"elementSetId":"1"},["name","Dublin Core"],["description","The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/."],["elementContainer",["element",{"elementId":"50"},["name","Title"],["description","A name given to the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"304"},["text","Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias"]]]],["element",{"elementId":"39"},["name","Creator"],["description","An entity primarily responsible for making the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"305"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias"]]]],["element",{"elementId":"45"},["name","Publisher"],["description","An entity responsible for making the resource available"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"306"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación"]]]],["element",{"elementId":"40"},["name","Date"],["description","A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"307"},["text","1947-1989"]]]],["element",{"elementId":"47"},["name","Rights"],["description","Information about rights held in and over the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"308"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación"]]]],["element",{"elementId":"44"},["name","Language"],["description","A language of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"309"},["text","Español"]]]],["element",{"elementId":"51"},["name","Type"],["description","The nature or genre of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"310"},["text","Publicación periódica"]]]],["element",{"elementId":"37"},["name","Contributor"],["description","An entity responsible for making contributions to the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"903"},["text","Lic. Pablo Darriulat"]]]]]]]],["elementSetContainer",["elementSet",{"elementSetId":"1"},["name","Dublin Core"],["description","The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/."],["elementContainer",["element",{"elementId":"50"},["name","Title"],["description","A name given to the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2263"},["text","El fonema -s- en el español del Uruguay"]]]],["element",{"elementId":"41"},["name","Description"],["description","An account of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2264"},["text","Comunicación leída en el Centro Lingüistico de Montevideo, en la sesión del 15 de noviembre de 1952"]]]],["element",{"elementId":"39"},["name","Creator"],["description","An entity primarily responsible for making the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2265"},["text","VASQUEZ, Wáshington "]]]],["element",{"elementId":"48"},["name","Source"],["description","A related resource from which the described resource is derived"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2266"},["text","Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Agosto 1953, Nº 10 : p. 87-94"]]]],["element",{"elementId":"45"},["name","Publisher"],["description","An entity responsible for making the resource available"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2267"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias"]]]],["element",{"elementId":"40"},["name","Date"],["description","A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2268"},["text","1953"]]]],["element",{"elementId":"47"},["name","Rights"],["description","Information about rights held in and over the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2269"},["text","Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación"]]]],["element",{"elementId":"44"},["name","Language"],["description","A language of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2270"},["text","Español"]]]],["element",{"elementId":"51"},["name","Type"],["description","The nature or genre of the resource"],["elementTextContainer",["elementText",{"elementTextId":"2271"},["text","Publicación periódica"]]]]]]]]