<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=7&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-07T19:14:17+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>7</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>845</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="298" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="529">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/b9403e2af53f375587ba8f209c829502.pdf</src>
        <authentication>27193bbedade42f9cafa330e06c783d0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3331">
                    <text>1
•
•

1

'

••

TITULO: Cons e jo Asesor
C L, ~ sultiv o :

en el

m ar~ o

•

• • •

y
Su significación
de la disputa por

•

el c ontrol de la enseNanza.
AlJTOR: Li c . Cr ist i11a Con ter a
DEPARTAMENTO: Ciencias de

,

la Edu cación.
ANO: 1991

•

370.71
Con

con

•

UNIVERSIDAD DE LA REPUBLICA
,
FACULTAD DE HUMANIDADES
Y CIENCIAS DE LA EDUCACION

�3

Q,

e

TITULO:

Co n se jo Asesor y
Ct~ sul ti v o : Su signifi c a c i ó n
e n el m a r~ o de la disputa p o r
e l c on tro l de la ense~anza.
AlJTOR:L ic . Cristina Cont e ra
DEP~RTAMENTO: Ciencias d e
l a Edu c a c ión.

ANO: 19 9 1

37 0 71 CON con
Consejo Asesor y Consultivo :

- -·.....

----- - -~

1111111111111111111111111111111 11 11111111 \11111111
• fHCE / 151159•

151159

1

t··••

~

I L"

1

1 " - .1•

/

�CONSEJO ASESOR Y CONSULTIVO
Su significación en el marco de la disputa por el control del

¡obierno de la ensenanza ..
Lic. Cristina Contera

*

1. INTRODUCCION
E 1 Instituto de Profesores "Artigas" ( IPA) ( **)
creado
por Ley aprobada en el año 1949,
reconoce entre sus
principales objetivos los de formar técnica y pedagógicamente
a
los profesores de enseñanza secundaria;
realizar cursos Y
seminarios de perfeccionamiento técnico y de
extensión
cultural;
la realización de investigaciones relacionadas con
el nivel medio y su coordinación con las demás ramas de
la
......
ensenanza.
De
hecho su cometido esencial fue
contribuir a la
resolución de un problema que afectaba a la enseffanza media
en particular:
la existencia de un número grande de docentes
sin titules acreditantes para el desempeño de esa función, la
carencia. de formación pedagógica especifica.
Su
impulsor más destacado fue el Dr.
Antonio Miguel
Grompone, quien desde décadas antes ya habia promovido cursos
de pedagogia y agregaturas,
siendo instancias previas a
la
concresión del proyecto de creación de un Instituto encargado
de la formación sistemática del profesorado.
La Formación Docente,
estuvo desde sus
inicios,
en
nuestro pais, asociada de manera dependiente a los diferentes
organismos
encargados
de
los distintas ramas
de
la
enseñanza. El antecedente más destacado, en este sentido, fue
al
Instituto Normal,
dependiente hasta el año 1973,
del
Consejo de Educación Primaria y Normal.
Por ende,
la primer caracteristica,
Instituto,
será,
al
igual
que
su
desvinculación del ámbito universitario.

que define este
predecesor,
su

Asimismo,
podemos afirmar que a lo largo de
todo el
proceso
de creación y consolidación de
las
distintas
modalidades de formación docente, se observan
diferentes
criterios para la formación de docentes de enseñanza primaria
y
de los profesores de educación media.
Mientras que a
los
primeros se
les exigió desde el inicio el titulo y
se

------- - ---

*Ayudante del Area de Ciencias de la Educación de la Facultad
de Humanidades y Ciencias de la Educación.
**. El IEA ~ s.~ __c. r§a por . _ L~_y~ll_2e_~ __( _Art, ~. "' ~~ .), qel 0~2/07/49.

1
••

�instituyó
docencia,
requisito
ingreso.

el concurso como única forma de ingreso a la
en la ense~anza secundaria el titulo nunca fue
y el concurso no fue la la via dominante de

La forma de gobierno del IPA, previsto en el Reglamento
del 11 de julio del 1950, debe inscribirse en el contexto
general del Sistema Educativo. Este asume históricamente una
organización aútonoma compuesta de cuatro Entes de Enseñanza:
Universidad, Primaria, Secundaria y Universidad del Trabajo.
La Ensenanza Secundaria, presentará desde el affo 1935
hasta 1973 una forma institucional autónoma, dirigida por un
Consejo de seis miembros,
3 de ellos elegidos directamente
por los profesores del ente,
un prepresentante de la
Universidad,
1 representante de Primaria y un representante
de la ensenanza Técnica. Predominan, por lo menos hasta 1968,
en que la posición de los profesores y su gremio
se
fortalecen,
la designación directa y sin concurso de los
profesores
precarios.
A
pesar de la
existencia
de
concursos,en 1965, sólo el 55,5% de los profesores de
ensenanza secundaria eran efectivos e interinos y el 27% eran
precarios, o sea profesores designados directamente por el
Consejo, siguiendo criterios personales y clientelisticos y
no sólo de capacitación e idoneidad, que ocupaban cargos
vacantes y se desempenaban en los mismos hasta la realización
de concursos.
Por otro lado se acentúa la tendencia a formalizar la
carrera docente a través de la institución "Agregatura". Por
reglamentación de 1934, el aspirante a Profesor Agregado"
debia tener titulo universitario, ser bachiller o bien poseer
titulo de maestro normalista. Los cursos duraban dos años
durante los cuales debian asistir a las clases de la
asignatura en que se especializarian realizando, además,
práctica docente. Se establecía el derecho del Profesor
Agregado,
a ser tenido en cuenta en los concursos de
oposición y para reeemplazar a los profesores titulares,
debiendo ser preferidos para llenar los cargos de ayudantes.
Sir1 embargo,
ni siquiera estos reglamentos fueron
respetados.
El Dr.
Grompone caracteriza este
periodo
destacando las irregularidades en el acceso a los cargos
docentes.
Invocando derechos que no poseian ingresaron a la
docencia profesors que no cumplían las exigencias previstas
en las Reglamentaciones vigentes.
En los anos que precedieron a la creación del IPA los
Reglamentos de 1944 y 1945 procuraron organizar la formación
del Profesor Agregado sobre bases más definidas. En 1947 se
conquista la aprobación del Estatuto del Profesor, que entre
sus
clausulas incluye la creación de la Asamblea
de
Profesores como organismo ases or del Consejo en materia
té c n i c o ..,d oo e-n t-e . - Est. e•. Es-ta tu to.. -·le •;•Ei a ex i s ten e i-a. 1ega1 a 1 a
Sección Agregaturas,
otorgando valor al certificado de
oL

2

�"Profesor Agregado". Establece el concurso entre aspirantes a
profesor como forma de ingreso al profesorado,
salvo en
los
llamados a concurso de oposición y
en
la promoción de
ayudantes.
El objetivo de este trabajo será el de describir los
aspectos más relevantes que asumirá el gobierno del IPA en el
período comprendido entre los años 1950-1973,
vinculando esa
caracterización
a
las luchas y movilizaciones de
los
distintos sectores relacionados con la ense~anza,
quienes
posibilitaron el surgimiento y consolidación de
formas
democráticas de gobierno.
Continuando el estudio iniciado en trabajos anteriores
referidos
a esta
temática
(Massera,Contera,Pérez,1988;
Massera,
Contera,
1989),
trataremos
de demostrar la
articulación existente entre la forma de gobierno
que
finalmente se instaura en el IPA,
y la nueva fase que asume
la disputa política por el control de este segmento de
la
enseñanza, en
la década de los 60.

2.GOBIERNO OBL IPA: SU EVOLUCION HISTORICA. 1950-1973
La forma de gobierno que establecia el Reglamento de
Organización y Funcionamiento del IPA del 11 de julio de 1950
contemplaba la existencia de:
un Director nombrado por
mayoria absoluta de votos del Consejo Nacional de Enseñanza
Secundaria y una Comisión Asesora.
Las condiciones exigidas
para el desempeno del cargo eran las siguientes:
ser persona
de notoria idoneidad en materia de educación,
gozar de
autoridad moral y tener no menos de diez años de actuación
docente, destacadamente calificada, en la enseñanza oficial.
La Comisión Asesora permanente se constituiría por seis
miembros y actuaria presidida por el Director del Instituto.
Esta Comisión se integrarla con : dos profesores de Enseñanza
Secundaria,
dos profesores del Instituto,
uno de los cuales
seria
profesor en el Departamento de Ciencias de
la
Educación,
un delegado de
los egresados -que no fuera
profesor del Instituto-, un delegado de los alumnos que podrá
ser alumno o egresado.
Los cuatro profesores integrantes de la Comisión serian
designados por el Consejo Nacional de Enseñanza Secundaria
(CNES),
mientras que los otros dos delegados serán elegidos
de manera directa y propuestos a dicho Consejo.
Sin embargo,
la Comisión Asesora prevista en tal
Reglament o no se efectiviza.
Durante aproximadamente diez
años, el IPA será dirigido por un Director.
El
tema de
la organización y funcionamiento
del
Instituto,
de'
los distintos
- . - será motivo de .... preocupación
órdenes (estudiantes, docentes y egresados) quienes coinciden
...

...

~

3

�en la búsqueda de una forma de gobierno que los acerque
modelo universitario de cogobierno.

al

De esta manera,
la lucha de los distintos órdenes del
IPA,
se orientará a la apertura de nuevos espacios, bregando
por una mejora en la calidad del servicio y el desarrollo de
formas democráticas de gobierno.

Es en el ano 1959, que los reclamos estudiantiles, en
especial, asumirán una fase decisiva, El 3 de julio de 1959
los estudiantes agrupados en el Centro de Etudiantes del IPA
(CEIPA),
resolverán el abandono de los cursos exigiendo al
Consejo
Nacional
de
Ensenanza
Secundaria
(CNES):
1.Publicación de la nómina de profesores que desempe~an
cargos en secundaria desde 1953 a la fecha, 2)publicación de
todas las vacantes,
3)que el CNES se expida favorablemente
sobre el pedido de Consejo Directivo realizado por los
estudiantes del IPA, con representación de los tres órdenes,
con fecha: 4/05/58, 11/04/59 y 26/06/59. 4)Sesiones públicas
del CNES y publicación de sus Actas. ( 1 )
Por su parte, el profesorado del IPA en nota dirigida a
la Dirección de fecha 15/09/59 fundamenta la necesidad de que
el Consejo de Educación Secundaria convoque oficialmente la
Sala de Profesores a los efectos de tratar el tema de la
Dirección y organización del instituto. El dia 24 de ese mes,
el CES autorizará a la Dirección del IPA a que se realice la
convocatoria oficial a la Sala de profesores.
La Sala de Profesores se reunirá los dias seis y trece
de octubre de 1959 declarando que la actual organización del
IPA debe ser modificada. Se reivindicará la autonomia de los
organismos de la ense~anza pronunciándose a favor de la
instalación de una Asamblea del Claustro, c on representación
de los tres órdenes
.
Asimismo la Sala reclamara la
instalación de un Consejo integrado por el Director del
instituto y representantes de los tres órdenes. Tanto en el
Claustro como en el Consejo existirá mayo ría absoluta de
profesores.(2)
Posteriormente, en fecha 27 de octubre, la Sala de
profesores aprueba un Proyecto de Reforma de Reglamento de
Organización y Funcionamiento del IPA el cual prevé en su
Capitulo II, articulo 2: "La Dirección del Instituto estará a
cargo de un Director y de un Consejo cuyas respectivas
funciones se determinarán en los articulas siguientes".(3)
En
cuanto al Director,
se
mantiene,
según
lo
especificado en el articulo 3 del presente Proyecto,
lo
estipulado en el Reglamento del ano 1950, agregándole a las
condicionas para ser designado como tal,
la de poseer una
antiguedad de no menos de cinco años como profesor en el IPA.
El ~ ons ej c estaria integrad o PO~ nu e ve m~embros:
el
director; un profesor de ensenanza Se c undaria que no integre
4
•1

�ni el CNES ni el cuerpo de profesores del IPA, debiendo tener
como minimo cinco anos en la ense~anza oficial, elegido por
la Asamblea de Profesores Articulo 40; un egresado de la ex
Sección Agregaturas, debiendo tener como minimo dos anos como
tal; cuatro delegados designados por el profesorado del IPA
con tres
años como mínimo de profesores del IPA; dos
delegados
estudiantiles
elegidos por
los
estudiantes
reglamentados del IPA.
La Asamblea del Claustro, por su parte tendria la
siguiente integración=
quince miembros elegidos por
el
profesorado
del IPA,
cinco miembros elegidos por los
egresados de la ex Sección Agregaturas y del IPA, no
profesores del instituto; cinco miembros designados por
elección entre el estudiantado reglamentado.
Ese mismo dia,
el Consejo Nacional de
Enseñanza
Secundaria aprueba modificar los articules 2do., 3ro., 4to.,
y 5to. del Reglamento del 11 de julio de 1950. De esta manera
se establecerá en su Capitulo II, articulo 2 que:
"El
Instituto estará a cargo de un Director y de un Consejo
Asesor y Consultivo." En cuanto al Director se mantiene en
todos sus términos lo especificado en dicho Reglamento del
año 1950, modificándose lo relativo a la Comisión Asesora la
cual es sustituida por un Consejo Asesor y Consultivo. Este
estará integrado de la siguiente manera:
a)el Director del Instituto que lo presidirá con voz y voto;
b)un profesor de enseñanza secundaria que no sea profesor del
Instituto designado por el Consejo de Educación Secundaria;
c)tres profesores designados por el profesorado del IPA por
voto secreto; d)dos egresados, que no sean docentes del IPA
designados por el orden e)dos estudiantes que hayan rendido
examen por lo menos con un ano de anterioridad a la fecha de
ser designados.
Las atribuciones del Consejo Asesor y Consultivo se
especifican en el Articulo 4to del presente Reglamento:
"a)la orientación pedagógica y técnica de la actividad de los
profesores y la labor de los alumnos, con facultades de
supervisión de las mismas;
b)propor1er al Consejo Nacional de Ensei1anza Secundaria todo
lo
concerniente
a Planes de estudio
del
Instituto,
condiciones de ingreso, programas de las asignaturas, régimen
de trabajos y práctica docente y pruebas que han de prestar
los alumnos;
c)proyectar los Reglamentos para el funcionamiento de los
cursos, exámenes y organización de seminarios y
d)informar, para ulterior resolución del Consejo Nacional de
Enseñanza secundaria,
las solicitudes de equivalencias de
estudios y revalidación de totulos y diplomas, de conformidad
con las disposiciones legales y reglamentarias."
Por último, en su articulo Sto se especifica que "Las
resoluciones de dicho Consejo obligan a su adopción por las
autorida.d_e_s_ ___d_e_l Inst_it.y_t_Q . Y. $.0.)1 ªP,~.. l~b¡es ·ªnte __el Consejo
Nacional de EnseManza secundaria". Las sesiones del Consejo
5

�•

Asesor serán públicas debiendo publicarse sus actas
cartelera del Instituto.(4)

en

la

Con fecha 10 de noviembre de este ano,
la Sala de
Profesores del IPA solicita al Sr.
Director de Enseñanza
secundaria,
profesor Luis Batlle Vila la reconsideración de
la resolución del Consejo de fecha 27 de octubre de
1959.
Este
pedido se fundamentará en el hecho de que dicha
resolución no contempla la aspiración del profesorado del
IPA en cuanto a que el instituto esté dirigido por una
mayoría absoluta de técnicos.
La cor1dición de "técnicos"
estaría dada por la doble condición de profesores
de
enseffanza secundaria y profesores del IPA.
Y afirmán
:"Por
ello decimos que los profesores del Instituto son quienes en
verdad conocen las necesidades pedagógicas y culturales de
esta casa de estudios y son ellos los más capacitados para
hallar soluciones a problemas de orientación,
organización y
funcionamiento del Instituto.
Y en consecuencia,
el Consejo
Asesor y Consultivo debe contar con una indudable mayoria
absoluta de profesores del instituto,
una mayoria que valga
efectivamente como tal,
y no expuesta a riesgos como los que
prevemos en la constitución del Consejo Asesor y Consultivo
aprobado por ese Consejo Nacional de Ense~anza secundaria y
los riesgos de un quórum de cinco miembros".
El documento agregara además que:
''Reiteramos nuestra
convicción:
la
orientación
del
Instituto (organismo
específicamente técnico) no puede partir sino de técnicos
especificas, nunca de técnicos "genéricos" (caso del profesor
totalmente ajeno al Instituto) ni de técnicos prácticamente
incipientes (caso del egresado del
instituto),
ni del
aprendiz de técnico (caso del estudiante del instituto)."
Se
fundamentará además
la necesidad de crear
el
Claustro, órgano no mencionado en el documento del Consejo, y
de las Salas de profesores,
egresados y
estudiantes.
La
oficialización de ambos órganos permitiria la prevención de
"conflictos que perturben,
como el presente,
la actividad
vital del instituto".(5)
Mas alla de los conflictos generados en torno al tema de
la representación de los distintos órdenes, el Consejo Asesor
y
Consultivo
- sin sufrir modificaciones- comenzará
a
sesionar el 14 de enero de 1960.
A ocho meses exactos desde el inicio del funcionamiento
del CAC,
la delegación de estudiantes y egresados, logran en
la sesión del 14 de setiembre de 1960,
la aprobación de un
Anteproyecto para la designación de profesores del IPA,
el
cual luego de dos anos de trámites,
es aprobado con pequeñas
reformas por el Consejo Directivo de Ensenanza Secundaria, en
setiembre de 1962. (Sosa,1970:75)
_

•

_ .,._ _............... .. -

... ._...&amp;.... . . . . . _..

..

l 1
• ' 11

1

1

•

·~"'

, , ,.,. r

ft~·•-..f1--··

6

....... •,1 ~-

•• •

1''.Y.',.

, , ,. •

.1:.,. • ,......

11\

�El Reglamento indica que las aspiraciones serán puestas
a consideraci6n del CAC, quien tendr~ 14 días para expedirse,
elevándose posteriormente la propuesta al Consejo Directivo
de Ensenanza secundaria. (ibid:78).
Es recién en 1969 que este Reglamento será aplicado. Sin
embargo su mención ilustra hasta que punto el CAC, por la via
de los hechos va sumando atribuciones a las estipuladas en el
documento de creación.
Este ejemplo muestra además lo acertado de la propuesta
del Consejo en cuanto a la representación de los órdenes. La
no existencia de mayorias absolutas permitiria el ejercicio
permanente de la discusión de ideas y una mayor democracia
interna.
Por otra parte, se logran avances significativos en
relación al Reglamento de 1950, especialmente en lo que hace
a la forma de elegir los representantes de los distintos
órdenes. En dicho Reglamento solamente dos de los siete
miembros eran elegidos en forma directa por los respectivos
órdenes,
los demás eran designados por el CNES. En el
Reglamento del ano 1959, serán siete de los nueve miembros
los elegidos de manera directa, siendo nombrados por el CNES,
solamente dos de ellos.
De esta manera,
no sólo se
democratiza la forma de elección de los delegados sino que
además aumenta su número.

3.EL CONTEXTO HISTORICO 1950-1973
Las movilizaciones en torn o a la lucha por una Ley
Orgánica para la Universidad de la Republica del ano 1958,
la solidaridad con
la revolución Cubana,
reunirá en la
década del 60 a la clase obrera,
imp o rtantes sectores de las
capas
me dias;
el
estudiantado y
la
intelectualidad
contribuyendo a la constitución y desarrollo de un movimiento
popular
crecientemente autónomo de la
burguesia .
La aprobación de la Ley Orgánica de la Universidad
conquistada en 1958, superando posturas tradicionalmente
profesionalistas,
redefinirá la función social de
la
Universidad como creadora y difusora de ciencia y cultura al
servicio
de las mayorias populares y profundizará
la
autonomia universitaria, democratizando su gobierno.
En
1959,
el
Partido
Col o rado
que
gobernara
ininterrumpidamente desde 1904, pierde la elección subiendo
al poder el otro partido tradicional: el Partido Nacional.
La c risis económica, que desd e 1955 en adelante se
evid e nciará en nuestro pais a través del estancamiento de la
produccj.óJL..§.IL.t _9 gos sus ...~PJ; ~ s, _ ma.r, q-ª"r~~ el __ f~n_ ..c.;le un regimen
de "bien e star social" sirviendo de marco propicio para la
7
¡

'

•

�•

•
•
y consolidación de un polo popular,
crecientemente
apar1c1on
abriendose un periodo de creciente acumulación de
autónomo,
fuerzas y experiencias populares.
\

.

En este proceso de consolidación de la autonomia del
movimiento popular ocupa un lugar destacado la creación de la
Central Obrera (CNT) en el affo 1966, quien reunirá a la casi
totalidad de los sindicatos del país.
En los años 67-68, decrece el porcentaje destinado a
educación y disminuye la proporción de los recursos de la
ense~anza estatal en relación al PBI.
En
1968,
en
el marco de un acelerado
proceso
inflacionario,
crecen las movilizaciones estudiantiles y de
docentes por reivindicaciones puntuales. La represión aumenta
y se
instauran Medidas Prontas de Seguridad, muere el
estudiante Líber Arce el 14 de agosto de este ano, baleado,
en medio de una movilización, por efectivos policiales.
Ese mismo ano,el Poder Ejecutivo,
intenta consolidar su
politica represiva en relación a la ense~anza , con un
proyecto que modificaba la estructura y el gobierno del
sistema educativo. Este proyecto conocido como COSUPEN,
establecia una Comisión Coordinadora de la Ensenanza como
órgano superior de los cuatro Consejos Autónomos existentes.
Dicha
Comisión
se integraria
por el Ministro y
el
Subsecretario de Cultura, el Presidente, un docente miembro
de cada uno de los cuatro Consejos y un representante de la
Oficina de Planeamiento.
Entre sus atribuciones estaba
propiciar
las
directivas
generales
de
la
política
educacional, realizar recomendaciones a los Entes e instarlos
a aplicarlas, controlar los planes d e estudio, crear una
oficina técnica con participación de la enseffanza privada,
etc.
(Proyecto de Ley de Coordinación de la Enseñanza). Este
proyecto fue resistido a nivel institucional y gremial y
finalmente no fue aprobado.
En este clima general de crisis y confrontación popular,
ante
la imposibilidad de controlar las
movilizaciones
estudiantiles, de profesores y de los propios Consejos de la
Enseñanza Media y del IPA y bajo el pretexto de asegurar la
regularidad y la eficacia en la prestación de los servicios
de la E~señanza Media; el Poder Ejecutivo decreta el 12 de
febrero de 1970, la intervención de Ensenanza Secundaria y de
la Universidad del Trabajo Se sustituyen los respectivos
Consejos por Consejos Interventores nombrados directamente
por el Poder Ejecutivo. Entre los argumentos que justificaban
esa acción, figuraba el ataque a la laicidad que se realizaba
por parte de las Asambleas de Profesores Articulo 40 y el
Consejo
Asesor y Consultivo del IPA,
a
través
del
desvirtuamiento de sus fines específicos. El 15 de mayo de
1970 cesa en sus funciones el CAC por resolución del Consejo
I n t e r v en t ~ .- --· · - ·
· ~ , . .. .
~ "' ....
· . ..,

8

•

�El 28 de agosto de ese mismo ano,
se clausuran los
cursos de la enseñanza secundaria pública y privada de
Montevideo y la UTU.
La respuesta de los gremios de
estudiantes y docentes es inmediata,
resolviéndose continuar
con los cursos. Nacen asi los "liceos populares", que
funcionarán
en
parroquias,
locales
universitarios
y
sindicales,
clubes, casas de familia.
A este movimiento se
sumaron
también los padres de los
liceales,
quienes
intervienen de manera activa en la organizacion y direccion
de los servicios.
En junio de 1971, se levante la intervención, asumiendo
la dirección del IPA el profesor A. Castellanos quien
reestablece el funcionamiento del CAC con igual integración
que antes de la intervención . .
En el ano 1972, en el marco de discusión del Proyecto de
Ley General de educación 14101, una delegación del Consejo
Asesor y Consultivo del IPA concurre a la Comisión de
Instrucción Pública de la Cámara de Representantes. Esta
delegación
estará integrada por los profesores Alfredo
Castellanos, Germán D Elia, Emilio Corredera Sánchez, Celeste
Gayón, Heber Raviolo y Doris Zeballos.
Los motivos por los cuales los representantes del CAC
concurren a esta instancia serán explicitados por el profesor
Alfredo Castellanos :"El motivo, deciamos, circunstancial y
particular de esta audiencia que nos ha sido concedida por
esta Comisión,
es el peligro real, el peligro efectivo, que
se cierne sobre el destinos de los alumnos del Instituto de
Profesores Artigas, y sobre el futuro mismo del Instituto
emanado del peligro real y efectivo de algunas disposiciones
de este proye c to de Ley a estudio de la comisión··
El profesor Castellanos hará referencia al articulo 10
d e l menci onad o proyecto de ley donde se establece que es
competen c ia d e l Consejo Nacional de Edu c ación (CONAE) la
orgnizac i ón
a
nivel
nacional
de
la
formación
y
perfe c ci onami e n t o del personal do c ent e . Asimismo, señalará lo
c onfus o d e l p l a nteo en cuanto a las formas de ingreso a la
d ocencia y
l os peligros que en c ierran algunas cláusulas
estable c i das e n el Proyecto del Presup u esto de Gastos.
"Hay
un arti c ul o qu e ha sido redactado de esta forma: Establécese
que a partir d e la promulga c i ón de la presente Ley_me estoy
refiriend o a l a Ley del Presupuesto Ge neral de Gastos-, todos
los profes o res de Enseñanza Se c undaria que n o tengan carácter
de efectividad, efectivos e interin os, con tres años de
actuación continua o discontinua, con informe de inspección
y/o dirección quedan regularizados presupuestalmente en el
grado del escalafón que le corresp ond e por su antiguedad, en
calidad de profesores efectivos. Los a ctuales profesores que
tengan menos de tres años completo s en ejercicio de sus
funciones do c entes serán regulari z ad os de igual forma en el
momento en qu e se cumpla el plaz o l e g a l mencionado y siempre
qu e
reúnan · - los requisitos · incti.c-ad·o s - an ter iormen te. La
9

�l

'

•

adquisición de la efectividad importará para los referidos
profesores el pleno goce en lo sucesivo de todos los derechos
sociales y
laborales,
que corresp ondan a
los · docentes
.e fe c~t i v..o s de Ensenan za Se e un dar i a·· ( C . R . 12 / 11/7 2 . p P. g . 6 2 )
El profesor Castellanos fundamentará acerca de los
peligros de una reglamentación de este tipo que conduciría a
la pérdida de todas las conq J istas obtenidas en cuanto al
reconocimiento del titulo del IPA para el acceso a los cargos
docentes de Secundaria.
Por su parte,
Emilio Corredera se referi~~ a
la
r1ecesidad de preservar la Asa1r1blea de P1~ofesores Articulo 40 .
La existencia de Asamb~cas de tste tipo estarán expresamente
prol1ibidas si se aprueba esta Ley ya que la misma señala en
su
ar t i cu 1 o 2 8 ,
in c is o
2
gue
: " Pro r1 i bes e
i· e a 1 izar
o
p a rtic~?ar
a los profesoras en salas de doccnt~s,
en cada
liceo, L;i cada luga1" de la Rep ública." (ibid:pág 64).

Lo que se cuestionará,

en d e finitiva,
será el carácter
represivo de esta ley,
su explicita intención de centralizar
el sistema educativo en su conjunto y en particular la
Formación Docente,
adelantándose a lo que efectivamente ~e
concretará a partir de su aprobación:
la eliminrción de los
Conc : ~sos,
el no reco~ocimi~nto de los derechos de
los
e gr es a d os
de 1
1 f? A ,
1a
(;o r1 sol l. da ció n
del
r é g i rn e r1
clientelistico de acceso a los car gos docentes.
De é . ta manera, pod emos percibir ~ue el Consejo Asesor y
Con s t1 1 t i v o de 1 I P A ,
c o n R t i tu y ó
un a in s t a n c i a
de g o b i e r n o
p1·ofundam E'1te ::len1ocr&amp;.tica &gt; co:np1.. ometida co11 la defensa de l os
P r in c i P i os c o 1 . _, t i t~ u c i o 11 a 1 e s , q Li e r. o
s e 1 i HI i t e; l' á a t l" á t n r 1 as
cuestiones estrictamente peda~óg ~ca s o Rseso r as ,
sino que
t am b l. é n
cu es t ion 6 ,
d i a 1 o ,~ 2 ,
sP
en f' 1" e n t ó
a
pos ~ L. i o r1 es
francain e nt e re ~ resivas;
co : oc~ndo sie~pre en pri ma r lugar la
defensa de la excel€ncia t•cadémica y. la 1 1..1 c'1a por los
derechos de sus egr esado s.

aprwbación da 13 Ley de Educación ]4101, y la
d i so 1 u e i ó n
d e 1 as C á1t1 ar a :s d e 1 a í'í o 1 8 7 3 , ma i .. c un e 1 in i e i o d e
un a et a ... '1 f r ar1ea1 .ente re gres i va y de: p é r d id a de 1 a rri a y o r i a d e
las c e 1(duis tas alca.nzadas, no sólo para el IPA sino ps.ra toda
la en bcñanza .
La

Apenas siete I!'i E~ s e '.; de :- J t· e . . ad a
l 1. Ley Gen e "I·,.. 1
con el _,1) lp~ d (· e: ad c ·:!e l. 27 de julio y tr
Ed u c a e i ó r1 &gt;
.
s:
dias de h~elga f . , ;1era1 ,
1n ~ t ..i r a en
1.uestro pa i :.
d i. e~ t &amp; -~ ..:. r a n1i1 · t a1· .
o..;

~-:.
_,

(1

1

l

'3
r

.J

3.

El caráct e r estratégico del sistema educativo est ót al
~erá
reconocid G por el gobierno militar quien intentará
ponerlo al servicio de sus fines restauradores.
Apuntando a
la conc rec ión de estos ob je tivos es gue se interviene la
Universidad en 1973 y el CO \ E. en 1975. Durante este periodo
los
entes
docentes ser t.1 dirigidos por
interventores
10
.. .·, ,c. .......__---._,.~:&gt;___...~
----~--------

.:.::.

~

~

•

•

·ii., ,-1'
::·
C·)
.l· D"1 ••·- '.;;_
-- ..;;...
"'.
l · ''l
• • ':L
' •._ =---=--'t L a,.
•
• ~"--'' ,¿__----=--o--.
' ~
• ..;;..;·:-..::.

....1 •.-

C"

�-.

'

..

militares directamente
Fuerzas Armadas.

subordinados a los Comandos

de

las

los IFD
En el marco de esta nueva politica educativa,
llamado "Instituto
son agrupados,
en el año 1977 en el
Nacional de Docencia" (INADO) organismo que centraliza bajo
su dirección al IMS, IINN e IPA.

4.LA DECADA DE LOS 80
Durante
los ochentas el estudiantado del Instituto de
Profesores
librará una batalla particular,
para estudiar
"pese a
todo",
para resistir el autoritarismo imperante,
manteniendo vivo el recuerdo,
-casi una leyenda-,
de aquel
antiguo IPA.
En el ano 1981, a pesar de la intensa represión
y las dificultades para establecer los más minimos niveles de
asociación,
los estudiantes del IPA envian una carta al
diario "Opinar",
denunciando el bajo nivel de los profesores
de los Institutos de Formación Docente.(6)
En marzo de 1982 se funda la Asociación Civil y Cultural
de los Estudiantes de la Enseñanza Pública (ASCEEP).
En mayo
de 1983 se funda ASCEEP-IPA la cual centra sus reclamos en
torno a
:restitución de los turnos nocturnos,reclamos en
relación al uso de una cartelera estudiantil, derogación del
Reglamento
de
pérdida de la calidad
de
estudiante,
posibilidad de rendir exámenes libres.
En 1984 comienzan a
oirse los primeros reclamos de reinstalación del CAC.
Estos
reclamos alcanzarán su punto culminante recién en 1985,
con
el restablecimiento
de la democracia,
articulándose
una
decidida lucha de los estudiantes en cuanto a la recuperación
de la autonomia y el cogobierno del IPA.
En el a~o 1985,
coincidentemente c on la democratización
del pais y
el fin de la diotadura militar se
levanta la
intervención de los entes docentes y se sanciona una nueva
Ley de Educación,
considerada de "Emergencia" que sustituye
la Ley General de Educación 14101 de 1973.
Esta nueva Ley es
aprobada el 28 de marzo de 1985 y es el resultado de las
acciones de la Concertación Nacional Programáti c a
(CONAPRO)
que nuclea las diferentes fuerzas sociales y
politicas del
pais.
Esta Ley mantendrá en lo sustancial,
la estructura y la
forma de gobierno de la Ley anterior,
en particular en
lo
relativo a la FO.
Se dsipone la sustitución del CONAE por un
nu e vo e11 t e, la ANEP quien estará dirigido por el CODICEN.
Le c ompete al CODICEN organizar y r e alizar,
a nivel
terciario,
en todo el territorio de la República,
la
formaci1~ n y el perfeccionamiento del p e rsonal docente y que ,
a esos efe c tos, podrán realizar c onven io s c on la UR.
-

........ _ , , . _ ...

•

-

-... ......

••

••

'·

~

-

T'!"""'ii

"

, ......

.f

11

• •Tt"!

•

· -

,.,

•

""' •1

�•

La falta de dialogo entre los miembros del Consejo
Directivo Central (CODICEN) de la Administración Nacional de
Educación Pública (ANEP), y el estudiantado de los Institutos
.. . rle E~rmación Docente,
torna el tema en cuestión,
en un
... detonante de permanentes confrontaciones. La ocupación de los
centros de estudio y su posterior desocupación por la fuerza,
el estado público del conflicto, genera un clima poco
propicio para la búsqueda de soluciones. Sin embargo, se
logra conformar una comisión integrada por los tres órdenes
del IPA e integrantes del CODICEN cuyo objetivo será redactar
un proyecto de institucionalización del CAC en el IPA.
El
Proyecto de Ordenanza de Organización del IPA
redactado finalmente expresará
en su articulo 1:
"El
Instituto de Profesores Artigas estará a cargo de un Director
y de un Consejo Asesor y Consultivo, bajo la superintendencia
del Consejo Directivo Central." En su articulo 2 se referirá
a la integración de este Consejo el cual estará formado de la
siguiente manera:
"por el Director del Instituto que lo
presidira, cinco profesores electos por los profesores del
Instituto; tres egresados del Instituto y tres estudiantes
que hayan aprobado por lo menos un exámen en el año civil
inmediato anterior al del acto electoral, electo por los
estudiantes reglamentados del Instituto."
En el articulo 4to se afirma que tanto el Director como
el Consejo Asesor y Consultivo dependerán directamente del
CODICEN.
En su articulo 6 expresa: "C orresponde al Consejo Asesor
y Consultivo:
a)la orientación pedagógica y técnica de la actividad de los
profesores y la labor de los alumnos con facultad de
supervisión de las mismas, sin perjuicio de las atribuciones
conferidas a la Inspección General Docente,
b)proponer al CODICEN todo lo concerniente a planes de
estudio, condiciones de ingreso de alumnos, programas de
asignaturas,
regimen
de provisión de cargos docentes,
presupuestos del Instituto, regimen de trabajo y práctica
docente y pruebas que han de prestar los alumnos,
c)presentar la CODICEN un sistema de plan de reválidas de
títulos o diplomas, equivalencias de estudios y proyectos de
convenios a que se refiere el ordinal llo. del articulo 13 de
la ley 15739 e informar sobre los tr~mites de revilidas,
ch)propoener
al CODICEN las designaciones del personal
docente, procesando, para las designaciones en efectividad
todas las etapas del referido concurso,
d)proyectar
modificaciones
a las Ordenanzas sobre
el
Instituto
y proyectar instrucciones de servicio
sobre
materias comprendidas en el apartado d e este articulo,
e ) efectuar el anteproyecto del régimen de participación e
integración del Instituto de los tres órdenes, docentes
egresad os y es tu d i antes . ··
• :!

- f

12

• •

'

- ·-

.. ....

. ... _,
-- ~

�•

Este Proyecto canto con el asesoramiento legal del Dr.
Horacio Cassinelli Mufioz quien afirma que .. Es posible ,
juridicamente,
dar
a
los servicios de
formación
y
perfeccionamiento docente cualquier organización que cumpla
con los siguientes postulados de la ley 15739: a)que los
órganos que establezca la ordenanza para administrar los
servicios,
estén
colocados como dependencias del Consejo
Directivo Central o de una Dirección General de las previstas
en el artículo 12. En el proyecto adjunto se opta por la
primera alternativa, estableciendo que tanto el Director del
Instituto como el Consejo Asesor y Consultivo
dependerán
directamente del Consejo Directivo Central en el ejercicio de
sus respectivas atribuciones (articulo 4to. del proyecto).
b)que
no
se
confieran a los órganos
de
creación
reglamentaria,
atribuciones que la ley haya conferido con
exclusividad a órganos determinados en la ley. Asi, por
ejemplo, la competencia de designar personal no puede darse a
los
órganos
instituidos por la Ordenanza,
pues
esa
competencia pertenece legalmente al Consejo Directivo Central
o a los Consejos de Educación Primaria,
de Educación
Secundaria o de Educación Técnico-Profesional. Por ello se ha
limitado
la atribución otorgada al Consejo
Asesor
y
Consultivo,
a la propuesta del personal docente quedando la
designación final a la órbita legal del Consejo directivo
Central . Esta solución es la que rige en la Universidad de la
República
para
el personal docente de
las
Escuelas
Universitarias que están a cargo de Comisiones Directivas
dependientes del Consejo Directivo Central."(7)
El Proyecto fue elevado el 26 de setiembre de 1985 al
Consejo Directivo Central de la ANEP. El 14 de noviembre el
Semanario "Búsqueda" recogia
declaraciones del entonces
integrante del CODICEN,
Arquitecto Enrique Lessa quien
sostenla lo inadecuado de un sistema de cogobierno en el IPA
dado lo disperso de la estructura nacional de institutos de
Formación Docente. Cuestionó asimismo la participación de los
egresados ··ya que su situación es distinta a la de los
egresados universitarios que se convierten en profesionales
liberales independientes". Por último el Consejero Lessa
cuestionará las atribuciones del CAC propuestas por el
Proyecto presentado por los estudiantes ya que exceden las
funciones de asesoramiento y
consulta . (Búsqueda14/ll/85.
pág. 14) .
En el mismo semanario de fecha 21 de noviembre, se publica
una nota de Daniel Gianelli quien plantea en términos claros
y precisos que "El presidente del CODICEN situó correctamente
el problema al señalar al Semanario Jaque que en el conflicto
del Instituto de Profesores Artigas sólo importa el poder, el
poder de mandar".
Y agrega Giaraelli: "Compartimos las
expresiones del Presidente del CODICEN cuando advierte que la
mayor preocupac ión de los sectores má s militantes es más bien
obtener posiciones de poder en las estructuras orgáni cas de
la doceD9..j,_q.,_qy_e iuej _o l:e.r l .8i . 9al,id ad )tl:i,~mª- .. de . . la enseñanza··.
Por último, el cronista señalará que : ··Esta batalla por el
13

�'

•

•

control de la ensenanza no es sino una pequena parte de una
lucha política
mayor en la que diferentes
corrientes
partidarias
e
ideológicas
libran
por
ejercer
el
poder"(Búsqueda 21/11/85. pág.3).
Sin duda,
la lucha que los
estudiantes de los
Institutos de Formación Docente,
-en especial el IPAlibraron en relación a la recuperación del CAC; debemos
ubicarla en el marco de la lucha politica global. En este
terreno, se perderá finalmente la batalla por la recuperación
del CAC,
consolidándose una forma de gobierno centralizado,
jerárquicamente dependiente del Consejo Directivo Central de
la ANEP. evitándose de esa manera, no sólo la real y efectiva
democratización
de
un
segmento
de
la
ense~anza,
paradojalmente fuera del ámbito universitario, sino que
además se dificultaria, por la via de los hechos, la máxima
participación
en el cambio curricular que necesariamente
habia que llevar a cabo. Contrariamente a lo sostenido por
las autoridades del CODICEN,
los estudiantes no desconocian
la importancia de elevar los niveles de calidad de la
enseNanza .
La diferencia esencial entre ambos planteas
radico,
a nuestro entender,
en el hecho de que,mientras que
para
unos
resultaban cuestiones excluyentes
las
de
cogobierno
versus calidad de la enseñanza,
para
los
estudiantes estas cuestiones estaban inexorablemente unidas.
El 19 de mayo de 1986, el CODICEN adoptará la siguiente
resolución: "1. Créase en cada Instituto de Formación Docente
del pais una Comisión Estudiantil Consultiva(CEC),
2.
La CEC se compondrá de cinco miembros, electos por
sufragio secreto y obligatorio de todos los estudiantes
reglamentados que hayan aprobado al menos el primer año
completo y se encuentren en actividad,
habiendo rendido
examen con aprobación un ano antes de su elección como
minimo.( ... ).
3)La Comisión será consultiva de la Dirección
del Instituto,
la que podrá pedir su opinión sobre las
cuestiones que tienen que ver con el funcionamiento del
Instituto respecto a los estudiantes (bienestar estudiantil,
becas, equipamiento educativo, planes de estudio, programas).
4)Tendrá derecho de iniciativa ante la Dirección sobre las
mismas materias. 5)Deberá expedirse siempre por escrito en
sus iniciativas y cuando sea consultada, salvo que la
consulta se refiriera a cuestiones de menor importancia y en
carácter urgente. 6)Los documentos que emanen de la Comisión
serán enviados siempre a la Inspección General Docente con
informe de la Dirección y aquélla lo elevará al Consejo
Directivo Central". (8)
Esta Comisión Estudiantil Consultiva fue rechazada por
los estudiantes quienes consideraron gue no contemplaba sus
reclamos de cogobierno. No preveia la participación de los
egresados ni de los docentes. Sus atribuciones eran reducidas
en relación a lo propuesto por los estudiantes. No llegó a
ponerse _ .en.....fuocionamient.o_. eI) .oi.ngúp.!-_inst,j tu._to .... de Formación
Docente.
14
•

1

�.

.

5. DBCADA DEL 90: PROPUESTA DB CAC PARA CONSEJOS B INSTITUTOS

DE FORMACION DOCENTE, ASAMBLEA TECNICO DOCENTE

Cuatro años después,
con fecha 4 de abril de 1990, se
presentará un Proyecto de Ley firmado por los Representantes
por Canelones: Prof.
Agapo Luis Palomeque y NicolAs Storace
Montes,
cuyo título es "Consejos Asesores y Consultivos de
los
Servicios
Desconcentrados de
Educación
Primaria,
Secundaria y Técnico-Profesional y de los Institutos de
Formación de Docentes".El Proyecto de Ley prevé la creación
de
Consejos
Asesores y Consultivos en
los
Consejos
Desconcentrados, para asistir en materia de necesidades
presupuestales y en problemas educacionales relativos a sus
respectivas esferas de actividad. Cada uno de estos CAC se
compondrán de seis miembros ,
tres de ellos electos por el
cuerpo docente y tres miembros electos por los padres de los
alumnos reglamentados. (Articulas lro y 2do).
La forma de elección está estipulada en el articulo 4to. del
presente proyecto de Ley, donde se seffala que:
"Los representantes
a los que alude el articulo anterior
serán electos por los respectivos órdenes con las garantias
que establecen los numerales 2do y 3ro. del articulo 77 de la
Constitución de la República, durarán dos años en sus
funciones y podrán ser reelectos. Los actos y procedimientos
serán controlados por dependencias de la Corte Electoral"
En su Articulo 3 sef1ala que:
"En cada Instituto de
Formación
de Docentes de carácter oficial
del
pais,
funcionará un Consejo Asesor y Consultivo que se integrará:
A)En cada Instituto de Formación de Docentes de la Capital,
con
cuatro
representantes del
cuerpo
docente,
tres
representantes de los alumnos y dos representantes de los
egresados.
b)En cada Instituto de Formación de Docentes del Interior,
con
tres
representantes
del
cuerpo
docente,
dos
representantes de los alumnos y un representante de los
egresados."
Las
atribuciones
de
estos Consejos
Asesores
y
Consultivos están especificadas en el articulo Sto. :"l.
Asesorar por propia iniciativa a la Dirección del Instituto
sobre:
A)Necesidades presupuestales.
B)Planes y programas de estudio.
C)Regimenes de horarios, evaluación y pasaje de grado.
D)Bienestar
estudiantil
y
becas
de
estudio
y
perfeccionamiento.
E)Edificación y equipamiento didáctico.
F)Integración de tribunales examinadores.
G)Práct1ca docente.
H)Actividades
culturales de apoyo a las
estrictamente
curriculares y que contribuyan al desarrollo de la educación
permanen t.e.
I ) Bi b 1 i 01 ~~q_a§... x té en i ca s d ~ . ir r .a d i a c _i_ó.n gu 1 t t:i r a 1 a d is tan c i a .
J)Toda otra circunstancia que afecte la regularidad y/o
15
1 1

15115 9

�t .

eficacia del proceso ensenanza-aprendizaje o el cumplimiento
de los objetivos constitucionales y legales del sistema
educacional.
2.Proponer a la Dirección del Instituto previo diagnóstico,
las medidas técnico-docentes que estime útiles o necesarias
para el mismo.
3.Designar de entre sus miembros un observador para los
tribunales de concursos."
En la exposición de motivos leemos:"La Constitución de
la República en su articulo 203,
establece preceptivamente
que el Ente Autónomo Universidad se regirá por un sistema de
cogobierno de docentes, estudiantes y egresados.
Los Institutos de formación de docentes (Institutos
Instituto de Profesores e Instituto Normal de
Normales,
Er1senanza Técnica en Montevideo, asi c omo los Institutos de
Formación de docentes en el interior) no amparados por las
normas que sobre autonomia rigen para la ensenanza pública
.
se
hallan sometidos a relación
jerárquica,
superior,
dependiendo del Consejo Directivo Central de la ANEP.
No obstante, cabe reconocer que, por la especificidad de
la función socio-cultural que cumplen,
los organismos que
forman a docentes debieran permitir que,
en dicho cometido,
tanto los egresados como los docentes y sus alumnos,
sean
oidos en toda cuestión técnico-pedagógica,
y aporten su
•
•
experiencia
. ••
Resulta interesante, por último se~alar lo que se afirma
en relación a la participación de los padres en el CAC de los
servicios desooncentrados:
"La participación de los padres
resulta justificada, en los niveles de educación primaria y
media en todas sus modalidades, porque se trata de educandos
sometidos a la patria potestad de sus progenitores y a éstos
la norma constitucional, en el inciso 3ro del articulo 68,
confiere la potestad de dirigir la formación de sus hijos
poniendo en juego las opciones pertinentes, asi como también,
en el inciso primero del articulo 41 los hace titulares tanto
del derecho a educar (que supone por lo menos la facultad de
expresar su opinión en un ámbito institucional apto) como del
deber de hacerlo (y ello hace irrenunciable para el padre ese
cometido, asi como hace forzoso para el Estado el arbitrar
medios que hagan posible esa responsabilidad)".(9)
La extensión de Consejos Asesores y Consultivos a los
Consejos Desconcentrados, con la participación de los padres
de los alumnos,
resulta, dentro de la propuesta,que veniamos
trabajando, una novedad.
En lo que respecta a los Cons e jos Asesores de los
In s titutos de Formación Docente en general (no sólo el IPA),
observamos que recoge la idea de cog obierno propio de la
Un i ver s id.ad_.de ~..J. a Re p ú b 1 ic a , y aun g.u s.. n Q a 1 ud e d ir e c ta me n te ,
pensamos que est ú refiriendo también a lo estipulado en la
16

�•

Ley
15.739 sn cuanto a la necesidad
instancias de participación estudiantil.
Asimismo,

1

n a t r u me n t

li11"

propuesta más cercana a los
reclamos estudiantiles en cuanto a participación de los tres
órdenes en la gestión de los Institutos;
elemento no
contemplado en anteriormente en el Proyecto de creación de

Comisiones

significa

de

1

E~tudiantiles

una

Consultivas del CODICEN.

La convocatoria a la realización de la ASAMBLEA NACIONAL
EXTRAORDINARIA DE FORMACION DOCENTE los días 16 al 20 del
presente año,
cumplirá con una normativa ya estipulada en el
articulo 19 de la Ley 15.739 y,
para el Instituto de
Profesores "Artigas", significará la posibilidad de opinar
sobre temas tan candentes como la Reforma Curricular del
•
mismo.
El alcance de estas Asambleas se indican en la normativa
legal
vigente:
"( ... ) derecho a iniciativa y función
consultiva en los problemas técnico-pedagógicos de la rama
respectiva y en temas de educación general".(Art.
19 de
la
ley 15.739).
De
cuyas

esta manera se configuran como órganos
funciones y facultades son:

deliberantes

"3.1.Emitir opinión en todas aquellas cuestiones de indole
técnico-pedagógico o en temas de educación general gue el
Consejo Directivo Central o cada Consejo Desconcentrado les
sometan a consulta.
3.2.
Ejercer iniciativa como órganos de asesoramiento en los
problemas técnico-pedagógico de la rama respectiva y en temas
de educación general.
3.3.
Pedir a los Consejos respectivos los datos e informes
que estimen necesarios para el cumplimiento de sus cometidos.
Esta facultad no comprende los informes, documentos o piezas
que sean calificados como reservados en conformidad con el
Articulo 43 de la Ordenanza Nro. 10.
3.4.
Elegir la Mesa Permanente, crear Comisiones y Salas
Docentes que estimen pertinentes de acuerdo con los temas
tratados."(10)
En cuanto a quienes podrán ser electores,

el Reglamento
señala que:
"Podrán ser electores todos los docentes
en
ejercicio de los Institutos de Formación y Perfeccionamiento
Docente,
de
docencia directa o indirecta,
efectivos,
interinos o suplentes, que hayan trabajado o se encuentren
trabajando en los últimos doce meses". Para ser electos,
deberan poseer un tiempo mayor de permanencia en
los
Institutos: 3 anos de antiguedad y estar en ejercicio.(11)
Durante cuatro dias los representantes de los Institutos
de Profesores del pais, se reunieron a debatir los criterios
para or.ie.n_tar . una ref orm.a curricular ~n •.e 1 IJ? A" Los temas se
trabajaron en distintas Comisiones. La Declaración final
17

�\

'

reafirmara "el alcance positivo del espacio de reflexión que
la instancia significo" y la aspiración a que "el
trabajo
realizado sea tenido en cuenta por las Autoridades Nacionales
de
la Ense~anza,
como aporte técnico en oportunidad de
formular lineas de Politica Educativa".
Y

en

relación a la Reforma Curricular
del
IPA,
la
Asamblea seoala~á la inconveniencia de precipitarse, ya que
"una reforma curricular no es un mero cambio de Programas".
La declaración final señala la necesidad de instrumentar
un
formación docente con
"supuestos metodológicos
que
incluyan las técnicas de investigación", la "participación de
los interesados en la ejecución del currículo",
asi como
la
''creación de un Instituto Superior de Estudios Pedagógicos
que atienda las necesidades de perfeccionamiento y post-grado
dentro del Area de Formación Docente, que otorgue los titulos
habilitantes que acrediten al docente a nivel nacional e
internacioonal".(12)
la puesta en práctica
De esta manera,
la consulta de uno
vigente en cuanto a
configura un avance en relación al grado de
los
involucrados en temas directamente
quehacer.

de una normativa
de
los órdenes,
participación de
vinculados a su

Sin embargo,
cabe preguntarnos, gué nivel de incidencia
tendr~n
efectivamente estas sugerencias y
el grado de
articulación y
coherencia con los, -ya antiguos-, reclamos
estudiantiles, de una instancia de cogobierno para
los
institutos.

6.CONCLUSI6N:
La conquista del C.A.C.,
un ano después de aprobada la
Ley Orgánica universitaria,
se produce en el marco de un
proceso
de
creciente avance en
la
participación
y
democratización del gobierno de la enseffanza secundaria.
Hacia fines de los años 50 y principios de los 60,
se
consolidan
avances
significativos
en relación
a
la
participación de los distintos órdenes en elgobierno del
IPA
Y de la Enseñanza Secundaria.
Existirá en este periodo una
búsqueda permanente de consensosen la relación
institucional
del
Consejo
de Enseñanza Secundaria y
el
IPA.
Sus
disposiciones reglamentarias,
asi como sus resoluciones,
apuntarán casi permanentemente a la atención de los reclamos
de
estudiantes y egresados,
a pesar de
la
evidente
contradiccion que eso suponia.
Se trataba de un ente
conformado con un personal docente cuyas vias de acceso a los
cargos no eran suficientemente claras,
con una escasisima
presencia de egresados del IPA,
y un número considerable
de
"precarios".
. ....... _., ... -........ ··~

18

�En el periodo 1954-1958,
el 22% de los profesores que
ingresa a Secundaria es egresado del IPA. En 1965, ano en que
se rompe esta relación consensual,
existían , por lo menos,
un 27% de "precarios" o sea, personas que han accedido a
cargos sin ninguna prueba técnica y pedagógica que evidencie
su capacidad para ejercer un cargo docente.
Se le sumará a
esta situación,
la omisión permanente a las reglamentaciones
vigentes en relación a los modos de ac c eso a los cargos,
lo
que consolidará una situación "de hecho" que caracteriza al
ente de Secundaria desde su formación:
la permanencia en sus
cargos de personas que no han contemplado ninguna de las
formas de ingreso estipulados en los distintos estatutos.
El año de la huelga de estudiantes del IPA (1965), marca
el inicio de un periodo altamente c onflictivo, donde se
reclamará al CNES transparencia en la adjudicación de horas
de clase, que de fin a la distribución de cargos "en
secreto", cuestionándose asimismo, el Concurso de Oposición y
Méritos, ya que en él consta como mérito fundamental el haber
dictado clases sin haber mostrado antes capacidad para
ello. Los reclamos de estudiantes y egresados del IPA
permiten percibir la contradicción principal del accionar del
CNES: Para qué estudiar cuatro años en el IPA, si para dar
clases en Enseñanza Secundaria basta una
recomendación
personal?.
Paralelamente a estas movilizaciones y reclamos,
el
C.A.C.
realiza su gestión ampliando considerablemente sus
c ometidos ini c iales.
Esta ampliación de funciones será
percibida
como
un exceso,
creciendo los niveles
de
conflictividad, fundamentalmente en relaci ón a la defensa de
los derecho s de los egresados del IPA.
En 1962 se logra la aprobación por parte del Consejo de
Enseñanza
secundaria,
la
apr obación del
Anteproyecto
elab o rad o por estudiantes y egresados,
el cual regulaba la
sel ecc ión del personal docente del IPA,
previend o
la
exist e n c ia d e Comisiones Técnicas qu e ase s orarian al CAC en
el estudio de l o s méritos.
El fra cas o del Proye c to d e l Pode r Ejecutivo del año
1968 de Coordinación de la Enseñanza ( COSUPEN), a raiz de las
intensa resistencia que generó en ámbitos institucionales y
gremiales Y finalmente la Intervención a la enseñanza media
del 12 de febrero de 1970,
la dilatoria en otorgar la venia
al Profesor Arturo Rodriguez Zorrilla para ocupar el cargo de
Director
del CNES,
son algunos de los sucesos
más
controve Ltidos del periodo.
La crisis politica general del Es tad o en este periodo,
se expresará e n intentos decididos de de sarticulación d e una
f o rma d e o rganización y gestión al interi o r de los aparatos
e du ca, tivos , que,
-como es el cas o d e Se c undaria y el IPA- ,
p o s e 1a n ra·sgo~s · profundamente democrá'ticos y participativos.

19

�•

•

En este marco politico-social,
la progresiva ampliación
de las funciones del CAC,
su inciden c ia en la elevación del
nivel y calidad de la enseñanza,
co nstituyeron elementos
_ . urticantes que debian ser suprimidos.
El inici o del periodo dictatorial en 1973, la aprobación
de la Ley de Educación 14101,
marca la pérdida definitiva de
una gestión participativa de gobierno ,
alejando aún más este
segmento
de
la ensenanza del modo
de
funcionamiento
universitario.
El periodo de transición democrática,
que se abre a
partir de 1985, generó espectativas en el estudiantado
reiniciándose
la
lucha por
instancias de
diálogo
y
participación. Sin embargo, lo infructuoso de esta medida, la
carencia
de
una
normativa que ampare
los
reclamos
estudiantiles de manera clara y definida,
la falta de
voluntad politica del CODICEN,
d esgastan al movimiento
estudiantil.
La
politica
centralizadora
triunfa,
manteniéndose,
casi
sin modificaciones
las formas
de
organización que estipulaba la Ley de Edu c ación 14101.
De esta manera asistimos,
hoy,
a la consolidación de
formas de gobierno basadas en la escasa participación de los
involucrados
y
a un alejamiento de
las
modalidades
universitarias de gestión.
La cláusula del articulo
que
establece que a los efectos de organizar la formación de los
pro fesores,
se
establecerán co nvenios con
la UR,
de
conc retarse,
constituiria un
importante avance en pos de
políticas
de
FD más articuladoras de
esfuerzos
hoy
disgregados .

. - - ---- .. ' ...... .,... , ..._ --·

., 1t

. . . •111!~ f

'

, ...... ,

'
20

,

·-

.....

_..... .,

... • t ,...

.. ...

�t;OTAS:

y
7.
Documentos del Banco de Datos
de l
Departamento de Ciencj.as de la Educación de la Facultad de
Humanidades y Ciencias .
Datos recogidos por las estudiantes
Amalia Gutierrez y Elda Bruz=~se .
1 . ~.3.4.5.6

CODICE~~.

Cc1n1j.siC1n
de n.ia.yo de 19 86 .
8.

Cor1 ;:ultivn . Montevideo, 19

STORACE, N. Con se jos asesores y
consultivos de lc•s ser~icios desconcentrarlns de
educación
.
P r i m::t r i a ,
S e e t1 r1 d_o.r :.1!. y_ '.L\~ QrLi. e o - P i· o !.' e s i. o n a 1 d..e.. 1 CJ s In_.s t i t u t o r&gt;
9.

PALOr1 EQUE,

d..e. Efil'tnaQJ.ón ~
abril de 1990.

L .A .

E~~_t: udiant.il

y

DQCSlilte~.

Proyecto de Ley . Montevideo,

4

de

10.
Resolución
Nro 89 del Acta Nro.
60 del CODICEN que
reglan1enta la organizaciór1 y funcionan1ier1to de las Asambleas
de Locentes del Ente . Montevideo, ag . 1988 . "Capitulo I .
Ir1troduccic)r1" A:etícult) 3

11 .

IBID.
"Capitulo VI.
Disposiciones Especiales ~ára cada
i .. arr1a
de
la
Ense í1&amp;.11za'' .
S e e e; i é.111 I V .
!\ l' e a d e
1" G r roa e i. ') n y
Perfeccionamiento Docente. Articulo 45. inc. 45.l y 45.2 .

..

1

"

,.,,.

t· ;'

I~

,lli ll1

~

'~
'" I•

21

1

•.•
'

.

· 1

,

•

•

1 ,r

~

1

�..~ !l?..,.
..
·.
'I
.. - .
...., ~· "'"'""- . . .

..

..

~

\

'

de

:-GRO Hp ON E ,
A . ~i . F n i~ 1t1 a e i ó 11
el a
P r ~J f e ~º-~~
. . Se cu o Lt_, h l" i· fl . CNE r,.:i • I f&gt; A . l'i o n tev 'l i d e o : C N.1 ·3 , 18 5 2 .

- LEY 14101.

Mo nt e vid eo .

Cuadernos de Marcha.

Mc)n tevid e o.

.D i : . ~ i cJ Of i

COt~'fE'~ A,C.

!:I:::J:J;F·rr!r·r1 ia

Er1señufiZa

(67): 51-63,

nov. 19r/2.
-LEY 15739.
1985.
- ~f AE;sr;~1A,E
Y
j r1 s ·~ i t u f! i 0 r1 a 1

Revista
Un i ve r s i

de

e i a 1 d e 1 2 5 de a b r i 1

r oliti.ca y_ ~v o l_~1ci.Qn.
d.e.. l :a.. f c1 t' !o &amp; e~ i (, r:.t. cj Q e· '1 o t e 0 l i s=-i
Ux· lJ t-1.u '~Y. .
del "I E11c ..: .. : ro Est::J.Jua l P1·0 -Forn1acao del Educador".
ad F e d e i· a 1 E"' 1 u rr, i n en se , R i o :i e J a r1 e i r o , 18 9 O .

j

1

1

-P r oyecto da L e y de Coordinación de l as Enseiía.nzas.
ele.. 1:1 ar e t1 a_ , Mo n t e v id e o , ( 4 8 ) . 2 1 - 2 1 , ab r . 18 r¡ 1 .
1

o::&gt;-. /\.

Aej '? mar . I 11 g r·e s _g_ ~ 1 a d r_) (~ e n ,_., i a e 11 E n s ~ ñ íl. r1 z a. S e e 11 n rl á r i a. .
f 1:: s i s
p .e e se r1 t ad a E: 11 e o 11 e L1 r s o p ar a J a n1 a t e r i a " L t:: g i s l a e i .:, n d --:
1 a €: f1 s e ri 3. r, z 3. .. d e l I p L\ • t1 o r1 t 6 V i Li e (.&gt; : lU i íll é (1 ·' 1 9 7 o .

C'
- .J

C"'.l ,

- t·l A~· SE
RA , E . , CON ·r E RA , C . , P ~ r' .d Z , O .
.. E 1
t=) a f) e 1
p o 1i t i e o
de
1a
..,,
t:· 11 s ... . rl ;j, 11 2 a e s t a t o. l e 11 e 1 tJ l.. u g 11 ::t y .
E 1 e rrt '~ r1 t o s p ar a. e 1 a i1 á 1 i s i s
cJ e J. P t=1p e 1 Po J í t 1. e· o d .J 1 u e r- ,... ü ñ a1 1:~a e r1 J a e r is is c1 _ los
6 O.
Rfry_,i.~;ta_ G..:. Cier1cias ~oQj ·:.lP~ .
Mon tevideo,
(4) : 1 6-33 .
F'CU .

1 980 .

-CEIPA.

una
n u e \Y ;:-¡, v i s i ó !1 d e En s e f1 a 11 z a
Re\' i ::-; ta rJ e=: 1 CJi: T P l\ . ~1 o 11 t e v id e o , ( 2 ) , rJ o "'" . 1 9 5 7 .
" f1a e i a

-eE I p A .

Re ,, ; s t

ª- e e 1.

QJ_P-11. . ~ G n t e V J d e o &gt;

(

3)

ag.

Secundaria·· .
1959 .

2 3 Li e
1

Cl{1·'
.. 'I'l 1l t. I ,
. ·- .:J

-11A",'l l11S., [) . II. ,.
.....

::,ll', .14...J,
:·, ; 1·- • r• ¡,¿
~•

~ l:-J...t:.t.!1-wJu:.a.

.

.

~

&amp;.;""

Jur1d1co, 1973 .

t

'1

¡,¡_

··

7

J:_J._L L

S. ,

C. ,

•

\1 i}Jj ~

11

¿

T ·""'

Y

-

"o

1 •

l , ::

e

[) ~

l

,.) ",

••

-SILVA REHERMAN,L. Secund a~ia

Mon t ev1.d eo: EP U, 1971.

22
'

:\¡~

......

d ·?!
--

la

Educativo .

(Juc~~i~ n

Torüo

·II .

..

t

. J:~ •

'

1a
e r1s 0 ñ ;:,¡ r1 z a S e e u r1 ,_1a 1· i u. " .
(48), abr . 1~71.

E

spejo de un Uru~uay
d1.st1.nto.
E
_
_ __ _

.
11

•

f:S't&lt;'-'O

&lt;.,

R . ·· I.,a
e l.' i ·&gt;is e .3
Cuadernos ~ Mar e tia. Man tevideo,
- L\ L\L.'¡ '"'

J 1~1

r é~irr.l, n

F' s - e I· oE' - e,..,
·
l., .c. E .
I t1 1:rn e r 0 ti J~ f~ f: 1
en
1 Ur L1 g Ll a Y . P 1 u.n d e-- -e .
Oe --:s ar ~· l l~
l~f O11 t e ·v J. d 8 o : ~f o r1 L e v e r d a , 1 ' '3 6 .
-

'1 a y o

•

•

.

-

�-

-

'

-CENTRO

DE

ESTUDIOS

IJr11¡11ay

de.. la. dictad11ra.

1

,

URUGUAYOS.

Cronologia.

Proyecto:

El

Facultad de Humanidades y Ciencias

de la Educación.

•

...._ . - · -

••

-

· - ·· • -

.J.

•

•

.1
1

,

... ,

•

"

. ..

• . ,

1

~

-· . ..
. -...... ...... ,,....

...

. ..

�'

..
•

J
\

l .'

..
.
•

.
.... ~ .

,. ..

•

••

•

t

'

•

••

.,

• •

••

..,

ª'''.,,.
.(

.

J

't

-

•

•

•

•"'1'
.•,.

•

•

•

••

•

•

{. ...

,

. ..• • •

'

..

.., ••,

)'' ·~

••• •

I

-..~

•

,

••

... Ir

•
•

•

"•

•

\

•

•

,

~

' l• t •

..•

'
•

•

•'

." .•ti

1

l

•• ,'

.,

•

.• ....•

)

•

•••
•

...• . ... ., ' '
•

.
!J

..

•

••

,. " ..• •
•

.•

..

.,••

~

1 ••

• ' .. #1

•f

••

•

••

:

.. '.. -: .

a

•

'

ll

•

--

•

1

1
.a

1

'
- -"
(

1

-.,

••

~

-

•

·-

-·· ·--·

•

•

.,,,...,.

~

.•

·-·, .
... ..
. ..
•

••

•

''•

!

,

•

\~

• • 1

....
.. ..•.,
'

. " ·'

,

' ...... "'

-

,. ,·

••

..

•

•

EL I NSTITU1'0 DE

¡:'

''

..

.

1 ••

••••

•

ºª
-LV...&amp;......IM..~~~

..•••. , •.

.....

•

r -:-

/l

1

J
l•

•

•

.

"
• •

•

,

~

.

! "• ' •

•

•

.•

••

'

.PROFESOR.ES

.AnTI G.\S'

,

••

•

•

CRONO LOGi ft..

:.,.

•

11

•

•

•

1949 -1 990
.'
•

•

•

••
\

.

,~

&gt; ,,

• •

•

Uc.,_CRISTJNA CONTERA

•

1
1
1

�1
E L_ I l\!S T I i··u 1·0
"(~~ F.: ·r I GAS

11
..

DE~

F'f\C1F-·L~~ SOF\l:~S

An tececi en ·tes y e reac iÓn

1 e:~ 2 é-J ·-· 1 C) L¡. 9

**

CtJ1--sos de 1=·ecJ(.:c.goyía .. Agrc~ga tLtra s
En 19'26 e 1 C o r1 s E\ J o 1\1~\ e i e&gt; n ¿\ 1 d e
E ti Ll c. ~t. i o' n Se e •_u-, d r.:\ r- i ¿, ( C l'J E:: S ) "•
e red l\11 e Ll 1-- s o CJ e ¡:::·E~ d C:\ g o g .La

19

,.,.

,..;:. ~)

cuyas ·find lidad es er an~
r erf e ce io11arni.e1- . ·to de l ¡Jersona 1
1

doca11 t:.&lt;? , ·fo1·.. rnc\c ic)11 :le
p 1·· o f es o r L? s d e E::r·1 s t:.! 11 '"·' 11 z a

n1 e d

i a ..

19 27

~* Cursos de PeddQOQÍa. Agregaturas
E 1 CLtrso de .
gc&gt;g Í a f Llnc ion a

e o 1. • C i_t r so d e \/ a e ¿~.e: :Lc:11-. e s e .-1 e 1
ano 1927 y L cJmc&gt; e l ¿, se 1,..eg tt lar·
de 1=-edc:,go&lt;;.1.Í.~\ y lvle"l:ocJologi.a de
la EnseAanza modia e n el mi.smo
. .. l lo cor·1 ·l:..Lntht~\
C:t110
pos ·te r i. o ,,.. in e 11 te r:l &lt;J r~ ·f ¿, 1 t a d e
Lln(.;\ reg J arner; tac: i&lt;jn adeCL(é:\{Ja ..

'

~-

*

de f=·l;;. rJ ag c1g í C:l.. ?\g reg a tLl r a~:; ~2.9111 /~:4
La ,,.. e g l a n,en t (::\e: .i e) 11 de 1 2 9 de
r1 o v i e rn b re cJ e 1 9 ~.=:. 4 ,,.. e e n1 p l a :: a 1 a
d er101n i 11 e:. e i. r~r1 ci E~ 1=·RfJ!=Eso1;:
SLJ~3·1 I ·rl l"I LJ íJCJ 1,.. J ~ &lt;Je 1.:·f\üF ESOR
,~\G1:-;: r:GADO .. Se e!.; ·t:a l:i .l. ec e:11 1 as
be\ses ¡J ~' ,,.. ¿, l a ¡:&gt; r- e ¡:; ¿ , r e:1 e i Ó11
pedag6gica~
especializa&lt;:i611 y
,
P rae t :i e a el o e e 11 te .. r:: l. ¿, s p i ,... ar ' ·te
d e t1 .Í a p &lt;J se e ,,- ·t: i. 'l.: Ll J f.)
Lu-, i ve r s i t c.\ r 1 l1 .. se ,... n, a&lt;:= s t ro o
b a e h i 1 1 e r .. ~3 e · ·te 1 , d r·· 1. a en
e Lle n ta l. e\ e o n d i e i. ó n el e
~. GF\ E GAD O!"":&gt; e o mo n1é r· 1 ·t. &lt;J e ri
o lle l\ r so de
1:&gt; os i e i ó rl •
CLl ,,..sos

e

o

*
C r s o s d e 1=· e cJ ;¡ l;J .l. ,~ " A g r ·f~ g ~' t:J~l r·a s
*El CNES c r eado p~r Ley9523 del
Lt

e:\

&lt;J

1 1 / 1 2/3~

.l 1 d f2 d .i e i. G· rn 111·.. (2 d &lt;::: .L 9 ::.;; !:5 !'
~
a IJ 1 i. e ~\ el e el i e 11 ... re::: &lt;;J l e\ n\ 0 11 t_ é:\ e :i o 11

salo lo 1~eferido a

la pr~c ·tica
dace11 te dej ancl o si n efec t o e 1
Curso de f~eddgog{¿ (Circular
d e 1 e\ l) i re e e i. o r1 q e:~ rl 1·· a 1 l\J ro .1 8
de] 27 cJe JLllio ~ e 19:36). Se ,
P i- o Y e e ·ta e r e a m b 1 o l a e r- e a e i on · · .. ' ·• ...
del Institut o l~ormdl de
F' r- o ·f es ar es •

•

• •• •

..

14

�.

,-,
..:.:

, _ * f~
L ¿\

(~ ~7' 12 C1 i\ &lt;;'.J O g Í E\ "
'í J
C: , -. e· i::.~ t . -:.. ll ,_
L t" y 9 Q •} • ' • • C.' • ..L \.:- \
L\I,.. S G !3

( • .._., ¡r

C!

l

L.

I'- 1-:.
;:_

~- g ~ .. t L\ r·,:\ ,;

-j ,'!;,':.'
_•.

1_

&lt;) 1

/ .1 ( &gt;/ ~~ ·7

I

19 ·.·7 :i u .... t .\ l:i l t • f.: i. e~ .l. é1 o ti 1 i '.J &lt;::, \: .L ~- . '
d ~ e r- e e' r- é.:.' l. .( r1 ~:; ·t i ·t L l ·l o b: ¿\ e i ' -, n '-" 1

de ¡:·,.-c.fes;c,r ·c:.s r; t t".'º p1'· c:· SL'!-:'Ll es1.:o
'
se a ter1d2t,_ 1&lt;:.•.
cor· 'L c;s ¿\¡Jo &gt; ' º~;
J2s 1: i 11 e"\ 1CJ ~ ~
r "11 l.CJf C '?S . ¿,
ayL\dan t1 .1.s ue _l -·.:.e }'
c. d s e r· i \J t: o :;;; •
I

;.~ Ct r·f..;,OS de 1=·etJ c\Q CJ'] J.c\ . P1t.;J1-l-:':JC:-\ l:Lll'"'C:·.S :L&lt;)/( 4,1 1~1+
l_o: f\e,;J l ~,11\er1 ·tr.:&gt;c.; c.1E.· l .1 ~· c1 e
c:t b ,- j_ 1 d l:: 1 9 4 ' I y &lt;J ,_. L :2 "~ cj e n a'¡· o
el e 1 e¡ 4 ::=. o r~r=' a1-, i .=\n y
,
r- e g 1 a n1 en t a n 1 ;-l f o r· m. •' · 1 CJ ,-, rj f? l

=

F·,-,(JFESOt"\ f-'1l~ \l:.l:;f· ••Jü sul.:i .· e: b¿:,:.5'-'= s
n1~ s d t~ i· i 1-1 j, el c.\_.; ~ .J re ~,e:\ r i:'\ e l. c.&gt; r1
•

•

I

•

1

I

t ecnico-p~d~1gogica (2 ano~)~
e l.l r s o s e1e e~ pe e l. c.:' 1 i. ;: c. i Ó, \ cJ e
1 :\ a :..:&gt; i g r1 a t L\ r c.1 e.? 1 e cJ l d _. )'
•
r r =l. L- t l e a c. l lJ e . , L e:· •
..¡

·1

*r

.

'

el f.' P r~ d ..: 'J ·:&gt; C:J 1 F.t • A 9 r .:.! g ;;.
l .Q L~y 1,)97;:. 11 ELl·r~, rtJ ro DEI_
F r\ u 1- f SU r\ 11 j m 1J ¡ { _ t: :' r. s t t
e\,- t l. e L~ Lo -'I 1· C'J 1 i li e: 11 e 11 C:' l
os

t: t t 1·- as

" 1r\
'- /

&lt;.

'j

r •

• ..::.

/I

17
L

•

I

n

Enl1~e

CcncLl1--so

~·r·o'f&lt;2...J01'.\:..)
•

C1_1,¡),)

~sn ir A ntc·s

•

iOI

( 1. :-t

...

a

;L?

1 p t... uf 1. r. o ,... t..• l ! o ~ e:, ;j j,
e 011lO 1 ¿i, e Jn c.l 1 e i. • n u t: r.:;ü ,.'-' ~ P J. l,.. c.\ n t t? c..\ l ) 1,.. O f l .. $ u 1 ( C L r J C ..!
r. J r 8 g ~\ LLl 1 - ) pe 1- :\ f - ] ·L n g : ("l ~a r..•. l
e r • te: s '-' l / o t:.: n l w s 1 .. ·' m~ C: os ...,
l

r •g r r. s rJ

c:1

-1

Cr)ncurso de o l JC'.IS ic ic;n y

,JL:!

rJrüfílCJLl.t.:n

**

Ay\lUc:\rl

1

l

e r1

3.

l..L::!= ..

r ~ o .:; rJ (::: ¡.:· ,_. J C\ g t J r:J í ~, . -hJ r E. c;t -· ...
&lt;:'
e 1--ea _ J .L ns L..i tl.l t,:. cJe
,_
r ' ¡·· CJ • l: !:.&gt;O r· C:: ... 11 r 1 1 t J. g e: \ r:J "
( [ F' •\ ) .
p ,_, r \.:) l e\ I' L ..l '- L\ J. '-' G j ci ¿ l a L t.' f
1 1 ~285 con los s j_gLt i c~11 i:es
objetivos :
L c. f o ,,.. m~ c. i.· o' n t t:' c.~ 1'1 l.· e- ~ y
Pedagóg ice: del pe1--sona L
~ocente de Erisenan=a
1

L.. '-'

\.J\:;

ª)

.::i

!'.l

.::iectJ ndar 'i· e:-, ..
b ) la e!: pe el i e i c.~ r1 d e d i p 1 o mas de
~: 1 ,.. 0 t eso r d e E ra sc~ 11 a1 l ;: a
~ECLlndar1a en las dist.tntas

••

•

•

�r-·a g
•

.
.J.. na

11

•\.., ..

....
• •
-·
, • (-"'1I \ ·¡· I l-" ,.Ae..J ,.

•

1,,, r·1t

1

:::.
\-;;.;

e-_ '--' 1 J'"'.:)- r·1

es p &lt;=·e i a. .l i cJ a&lt; Je s t_ Ll y e:\ t::o 11 ( 11 ~' n ~ ~
é1 d n1 i n 1 !.&gt; t ,,. e
:: 1
1 • ::.; l. i t Ll L :· •
e ) E l me J e, r- ~_, 11. l. e . 1 Lo el e l ¡:&gt; • ,... s a 1 a 1
d u e n t. .. e r1 t r· e l 1 t •1 as n ad l. o~ "•
p a r· 1. a t - e "'" 1 i. . . c.l e 1 o 11 d ~ e Ll r· s \.., s y
S ::;.\ ' 1 L 1 1 t..'\ f,.. C
d2
I
IJl;?I f~r e_ LCnc.., • .l _.,-, L ' t
&lt;:11i o
y
I
I
c::t •
e , t ,:: n i o 1 e L.l l t l.t r- t.; 1 p d a g wl:
d ) l . &lt;:i. r· r a 1 1 :: &lt;:-t L l. l.1• ¡~, d E
) n V ,_ s t 1 g '-= L 1 C) ri - s 1 t: 1 c.\ e: , o 1 .\ e:;\ s
t. on
la e1 s · ~~: n ... c. n1e tJ i e:~ y , s ~l
t
demds
e o n r \..1 i c.; e: t1 1 e e 1 1 J,
- t.\ li ..: •
1 a n
1 e\ e 1 1 .: 11
:,!)

-

•

'

t.;

,

1_- ,_':_.. e:_·&gt;

~
/

e· .,.. L'~
· c.\- e •1 r·.1 1·"'
"

1

1 •

�F·agi n a No .

EL INST ITu -ro DE PROFESO RES
••A1-· r I GAS Co n se j o As es o r y Co r1 s t.t 1 t i v o .
Anlecedent e s •~ c r eaci cin~ funcio n am i en t o .
11

•

•

1 9=·(&gt;-1973

**

Consejo Aseso1r y Consultivo 11/07/50

E 1 11 f~EGLAf"IEI ITO D
OR AN I z AC I ON y 1=-ur IC I or IAt"l l :.1r·ro
I)EL IF' ,•• de L 11 rJe · Ltl io de 195c), &lt;: onte1np~c:\IJa 1 a
e:: J s ten e J
de Ll n 1) 1 re e to t; y de L.l r1 a C o ml. s ion
1
As es ora . t=: l D i r _e
,.. se r l. e: n o mb r ad o p o r- 'ne:, y o r 1 a

absoluta de vo ·os lel CNES . La s condiciones
exigidas para el desempe~o de l cargo eran: ser
persond , de notoria idoneidad e n mate r ia de
utoridad moral y tener ria
edLtcac io11, goz(?l.r d
menos de die~ años de actuaci~n docente •~
destccadcmente Cdl1f1cada •. en l a ense~an=a
oficial ..
,
La Comision Asesora perma n e n te se constituirla por
seis mternbro s y actLtar{a presidida po r el Director
del InstitLlto . Esta Comisici n se integrar{a con:
dos profesores de Enseñanza SecLlr1datria .. dos
profesor-es del Instituto •.. Lln o de los cuales sería
profesor en eJ Dep rtamento d e Ciencias de la
Educaci¿n~ un deleg a do de los egresados -que no
f Lt e r-a profe sor de 1 I r1s ti tLl to- , Ltn de 1 egado ele 1 os
alumnos que podr e se r- alLtmno o egresado .
'
Los cuct 1ro profesores integrantes de l a Comision
ser) d i de sig r1ad os por el Cf\JES mientras qLte los
o t r- os el os de 1 e ge: das s er a' n e 1 e g j , el as de n•a r1 e r
directa y propuestos
dicho Consejo .
Q

**

Consejo Asesor
Consultivo 27/1')/~9
El CNES acuerda rnodifj.car los artÍ CLllo s 2do. 3ro
4 to 'l 5 to d e 1 f ·e g l a rn en to d e 1 rF' A de l 11 d e j Lt 1 ). o
de 195(&gt;.

Cl Inst " t Llto estcr{a di r igido por Ltn Director y un
Co n sejo Asesor y Consultivo (CAC)~ cogobe1~nado.
~::: J C r-,C te'' d r Í a 1 e: s s i g Lt .i en tes a t r i IJ Lt e i o n es :
la 0 1rient ~ci~ n pedagdgica y t~cnica de l a
actividad de lcl s profesores y la lc\bor de l os
a J. L\ mr1 os e &lt;J rl f a t: ' ' l ta c1 es d e s Ll pe ,. . v l. s 1 Ón el e l. as

e)

ro l. s nl '"~ s ..

propon er cil CNES todo lo conce r niente e p lanes
es t Ll d .i o d e 1 [ n s t i t Lt to :i e o n d i. e .i o 11 es el e .L 11 g 1r es o ..
I
.
programas de ~signatur-as~ r egimen de trabajos y
P rae ti e a d l1eC?11 te y ¡J r- Lle b as q Lle han de pres t a r 1 0 s

b)
cj e

a 1 LlffifiOS

.

e ) Pro Ye e ta r 1 os re &lt;J 1 e tn en tos pa r- a e 1 f LU 1e ion a tn i en to
de 1 os e Ll 1-- s C) s :t t? ~ é:• tn e ri es y o 1--g a n i z a e i ó r1 de
I

•
•
sen.inarios
.

as

ses.ionc~s

/

I

• • r a 11 r.&gt; Lt b 1 i. e ~. s y s Ll s ,,.. es o 1 Lt e i. o n E· s
va 11.das ante e 1 - I r1 s t! i t L t to y ante .. E C\.señ a 11 .... a • ••
Se e Ll n dar i a .
1

/

.

_,

.

�,.,
. .·_

F'ag ina l\Jo •

EL INSTITUTO DE PROF:·ESORES
11

Al=~ -r

I GAS 11 .. Con se j cJ A ~:;eso r· y C:&lt;J n :&gt;Ll J. ·ti vo.
I
An t .ec ed en tes, e rea e ion ~· f Ltrl e :i on a nl i e n ·to.

19 5&lt;)··-19 "73

**

Con sejo Asesor· y Co nsultivo 14·/&lt;) 1 / 60

Primera sesi6rl del CAC.

**

Cor1sejo Asesor y Cons ultivo 08/0t&gt;/60
Se ~prueba el Reglamento interno del CAC.

** e o n se

As (7, ~;o,,.. y e o ns Ll 1 t i V o 21 / (&gt; 7 / 6 &lt;)
El CAC aprueba un pr·oyect6 de decl aracio n
desti nado a la opini6n publica do1,de se reafirma
/
1 a autonomia tecnica de los entes de la ense~a n za
en la dis·tribLl&lt;:i¿n de s u prestJpLlesto d e acuerdo a
1 c:1 s p a r- ·t..i. d as g J. &lt;J b a l es y a 1 a ó r b i. ta té en i c C:\ a q Lle
e o'º pe t (-? e 1 es e e:.:\ l a f o 11 ..
j o

I

I

•

I

**

Consejo Asesor y Co nsultivo 14/11/60
E 1 C.: A C ¡J r- o p o,-, e a 1 e: f\I E:: S Ll n F' ,,.. o ye e ·to d e Re ~J 1 a 11\ €·? ,-, ·to
~) é:t ,,.. i:\ 1 a p ro v i s i on d e 1 os e argos el o e~ en tes d e l I F' A •

**

Consejo Asesor y Consultivo 15/03/61
,
1~1~esentacidn en el CAC, por parte de la delega c ion
estudiar1ti. l de
un Regla mento d e Becas.

**

Conse jo Asesor y Co1,su ltivo 17 /03/61
'
A pedido del CNES el CAC cofnien za el a11alisis
del
F· l a n de 1=: s t. Lt d i o de 1 I ns t i t Lt to •

**

Consejo Ase sor y Consult ivo 13/04 /61
Carta dir1.gida a l CNES so lic itando el
esta b 1 e e i mi e r1 ·t. o d e t&gt; C? e e\ s p a r· a es ·t. Ll d i a n ·tes
In s tituto y par-a es ·tud lantes del Interior.

cJ e

J.

**

Consejo Aseso1~ y Cons ultivo 22/04/61
E l CAC envia nota al Director de Secundaria
planteando el establecimien to de becas pa 1-a
estudidn te s del lF'Au

**

e o,, se J o As es o r y e o n s L\ 1 ·ti V o 1 (&gt; /

/ é:&gt; 1
Formac16n de una Comisidn tripartita par··a
1~eestructLlrar el
reglamento de ingr·eso al
I

íl s

ti t

(&gt; 5

l.l t .C) •

**

Consejo Asesor y ConsL\ltivo &lt;)7/06/61
Plar·lteo est Lldi.a11ti.l en el CAC res1Jecto a
modificacl6n de to~)es de ingreso al I PAu

- .. -.... - ..

...._... -

1

1

.t

·11

j •

•
.. .

l 1· ~

1 .

.,

l

•

,.

.l

· -

1

•

la
• ....

ª"

. ••

•

.

•

.

'

.

.'

�..

..·.

·-·

F'ag ina No.

11

EL INSTITUTO DE PROFESORES
I·~ R T I GAs
e o n se j (J As e !5 CJ r y e o n s Ll 1 ·t
11

o•
·f Ll rl c.~ i o n a íll i en ·to •

..

A rl t:.e e e d en te s

e 1r e a e: i Ón :•

!'

l. V

195c)--197.J

**

Cc&gt;nsejo Asesor y Consultivo 14/06/61
Designacicin de l. a Comisi6n tripartita para el
~studio de dicl10 pla11teo.

**

Consejo Aseso1r y Consultivo 05/07/61
Apr·obacion en el CAC de las condicion es de
11·lg reso .
I

**

Consejo Asesor y Consultivo 19/07/61
Se a p r·1.Je be::\ e r-i g f.?11er·a 1 e11 e 1 CAC E) l l::"\ec¡ 1 aenerl ·t.&lt;.) de
Becas empezando el analisis de su articLllado.
I

-

**

Consejo Asesor y Consultivo
26 /07/61
,
Se resuelve en sesion de esta fecha en el CAC~
f o r. en a r.. Ll n a e o en i s i e; n mi &gt;~ ta ( r= HC , CES ) q lJ e e s ·t Lt d i &lt;a r- { a
los tres ptJntos planteados por el Consejo de la
FHC de fecha 22/0561.

** e o r1 se

o As es o r y e o ns Ll 1 ti V o (&gt; 1 / 11 / 61.
Ap 1·-0 bac i Ón de f .i r1it1 v ¿, en e 1 CAC rJ E' l Re~J 1c:,,ne1·11: o c:I e
Becas.

**

j

Consejo Asesor y c:onsult ivo 26/12/61
,
Moclif icacion en el CAC del Reglamento de F·rac t.ica
Dc-Jcen ·te .
I

**

Consejo Asesor y Consu ltivo 13/09/62,
L. C) s es t Ll d i a n ·tes p I'"' es e 11 ·ta 11 a l a e: o íll i s i C) 1-, cJ e 1 e Ae
e¡Lle es tLld ia los topes de ingreso, Lln proyec ·to de
re so ltAcidn doncle se cuestionan l a necesid ad de
e o r1 se ,,.. va r 1 os a e t Ll i:" J. es top es en 1 os 111 g res os a 1
I rr s ti t Ll to .
Se plantean ademas~ la necesidad de becas para los
estudiani-es del 1r1terior que ingresen a
determinadas asignaturas .
I

** e o

se J [) As es o r 'y' e o n s Ll 1 t i V o (&gt; 9 / (&gt; 6 / 6 4
L.a Direcci¿n del IPA eleva al C~IES una carta
so 1 l . e i ·ta r1 d o a Ll ·to r i ..:: a c .1 Ón IJ a r a 1 a ,,.. e a l i z i::\ e i Ó11 d e
reuniories de p1rofesores para realizar la
r- e e s t r lJ e ·t Ll r· e\ el e 1 ¡;:;· l ¿\ 11 d e Es t Ll d .i o~:; d e l I r1 s t .i t Ll t-. o
base al Plan apli cado en los liceos P i l otos .
11

ce n

**

Consejo Asesor y Consultivo 29/12/64·
El CAC aprueba el Proyecto de Reglame11to de
Pr··o feso1res Agregacjos del IPA y lo eleva al CNES .

.- . .

..

IM
f

..

1

1

~·

•
'

"",. , , ,..

... ""'.,..- ••

.

"..

•' ·-·· ...

.,

- ••Po

•••

•

• 't:

t'

1 :

1'

•

•

:

�4

F' a g i n a f\I o •

EL I NSl- I TUTO DE F'F\OF.E
11

A 1=-;: ..r I (3 As 11

•

eons

f.:&gt;OF\E~3

AS&gt; e s o r- y e o r1 s Ll 1 t i V o •
e r-eac l. on .., f L.•.n c.: 1 on c-u11 i en to ..
19 5&lt;)·- .19 7~~
(-?

j o

I

An t .ec ed en tes...

**

Consejo Asesor y Co11sultivo
1q6 5 I
se i 11 ten S&gt; .i ·f i e e\ 1 a l Lle: ti a p o I'- 1 a a Lt t t'J 11 o rrl .i a :
piroplJesta del 01-den estudianti l res¡Jecto a ]a
instalaci~n de lJn CLA USTRO en el IF'A integrado por
15 p r. o ·fes:; o r t~ ~; , l &lt;) e-? s t: Ll d i a r1 tes y .t &lt;) e g 1,.. es ad os ~
no mlJ r C:\ el os p o r s Ll s ,... o. s pe e t i vas s a 1 as .. S Ll s c orne t id os
d
englobarian todc1s los ·temas tecnic&lt;J-pe agogicos ..
El CNES aprobd en general este Proyec t o si n entrar
en e 1 es t Ll d i o cj e s Ll a ,... t l. c L\ 1 ad o •
(

** e()

f1 se j

1

o

y

As e S&gt; o r

e o rl s Ll 1 t i V o

,

&lt;) 1

/

I

(&gt; 8

/ 69

E l CAC eleva nota al Pr-e sidente de la C~mara de
Senadores recla rnando la plena vigencia de las
liber·tades pÓblica s y sindicales asi c&lt;Jmcl las

garantías individ uales que corresponden
a todo
,
estado de derecho. Esta resolucio11 es tomada ante
1 a cJ e ·ten c ion 1 n J Ll s ti f i cada de 1 F' ro f .. Man Lle l C 1 a p s .
Di e 11 a r\ o ta E· s e 11 v i ad a ta 1n b i en c:i 1 F:i res i el en ·te cj e 1 (:t
,
Camara de F\eprese11ta.ntes y al Dir·ector de
Ense~dnza Secundaria.
I

I

**

Consejo Asesor y ConsLt ltivo 15/05/70
e e ~) a en s Ll s f Ll ne: 1 o n es e l e Ae por res o l Lle .1 o' n
eEs ( ] r1 te r V e íl t o r )

rJ

e1

D

**

ConseJo Asesor y Consultivo 12/&lt;)6/71
Se levdnta la inter v encicin de Secu1,daria. AS Llme
con10 Director del .[f-'A el F'rofesor A. C&lt;:\ ~:; ·t. ellano s .
Se restablece el funcionamiento del CAC~ con igLl a l
in ·t: ~ g r a c i Ór1 •

**

Consejo Asesor y C.onsultivo 12/11/72
Ur·, a de l e g a e i o r1 de l (_;A C l 1 ~?va a l a e o mi. si ó n de
Instruccion Public~ de la Sala de Repr es en ta ntes
1 a Pe&gt; s i e 1 t) n d e ] &lt;:J r·g ~ll 1 o d es tac a,, do f2 l p f2 l i c;i ,.... o r t- a J.
e¡ Ll ~2 s 8 e ~ e r r1 e ~:; o b r &lt;~ l o s a 1 Ll mr1 os cj f::) 1 l F·{..' a r1 ·te~ ] a
I

I

I

I

a ¡:&gt; 1 1 e a e i &lt;:) n

t

de

' ...

l

··-

e;,

Le y 14 • 1 (&gt; 1. •

.

-· ... - . '

,!. "'iC .... ' • r

f• • .-.t,,.._..,

.·:.

... - ,,....,__ -

•• •

•

�F' a g i n a NcJ •

1
•
11

EL INSTITUTO DE PROFESORES
A I~ T I GAS
e on se j o A ses o r y eon SLt 1 ti. V o •
11

•

El movimiento de estudiantes!' docentes y egresados.
Contexto histcirico" 1957-1990

19 57

**En

es te a~o los e s~tLl diantes del IPA realizan una
huelga de dos meses reclamando al Cl~ES garan ·t ía s
pa1,..é:\ e 1 i11g reso a 1 a docencia. Se 1 og ra a 1
e Ll 1 fTl i ,-, e::\ r- e s ta , e o rl f e e ha (&gt; 2 / &lt;) 9 / 5 ·7 ,
1 a a p ,,.. o b a e~ i Órl
de un 11uevo Reglatner1to de ingreso a la doc er1c1a.
De acuerdo a este f~eglamento~
el 20% del total de
I
•
las horas vacantes seran destinados a los
egr-esados del IPA y de la ex Secci~n Agregaturas!'
n1ediarlte concLlr-sos de méritos y de méri toG y
o pos i e i C'Jll • ( A r t .. 2 ~ .i n e: • 1 ro • ) •

**

-! 'l 58

El Congreso de Egresados
del IPA emite la
,

sigu iente declaracio11: Que se cree indi s pe11s ab le
q Lle 1 os c a r g os de , pro fes o r- de 1 I F' A se a r1 r&gt; r C) ,,, i s tos
p o ,,.. Con e Ll r so de tn e r i t .os y en c as o de e ~·~ i s ·t i . r··
diferencias notorias entre los postula11tes, por
concurso de m~ritos y oposicidr1.

**

18 /

C) ::.::; /

58

L.. a asamblea del CEIPA resuelve. entre otros:
•

1. Que se cumpla el Reglamento de Ir1gr·eso a
docencia del, 57 ..
2nPublicacion de l as horas vacan ·tes.

**Se

()- 1 / (J.. ·-::-· /

la

~o

'-

,

reune la III Asamblea de Profes o re s ~
i11stitucicJnaliz~ndcJ!5e de manera de ·fin itiva como
6 rgano de consLtl ·t a y asesoramiento t~cni. co ·-clc&gt;cente
y con facultades de i11iciativa.

**

C) ~; / (&gt; 7

/ 59

El CEIPA en As~nlblea resuelve hacer abando1·1 0 de
1 os:; e Ll ,,.. sos , f~, }~ i g i e r1 cj o a, 1 C NE S :
1 • F' Ll b 1 i e a e~ l . o n d e J e\ nomina de pro ·fes o ,,.. es e~ L.l e
des e mr.:&gt; e ñ a rl e a ,,.. g os e:~ 1-, Se e Ll n d ar i a desde 1 9 5 .'::: a l a
fecha. 2. Publ i cac:ic5n de todas las vacante s u 3 . Que
e 1 CNE: S se &lt;? ~ ~ p l. el a f avo r a b 1 eme 11 te so I::&gt; re e 1 ¡..1 e d i cJ o
de CONSEJO DIRECTJVO realizado po1r los estudian ·tes
cj e 1 I 1=·A , e 011 ,,..e p ,,..e~&gt;en tac i 011 de 1 os t ,,..es o 1'·c1 erl es,
con fecha: 4 /5158 . 11/4/59. 26/6/59. 4 . Ses iones
IJL~l1 l ic&lt;as de 1 Cl\JE:S. y pt.lb 1 ic~c i611 ele sLts ac t.c::\~; .
I

**

..

.1 4 /

(&gt; -, /

59

..

_..

--

.. - .... ..

.l ...,..- -·. .. .. .. . . ·-1

. ..
'

,,

,

El CNES re s uel ve : Glue se ordene la pLlblicacion de:
lnNdmina de lo s 1Jrofesores que desempe~an
ca rgos
,
d e:~ s d e 1 9 5 ~; a 1 ¿-, f e e l1a .. 2 • f~e l a e i. t&gt; r1 el e J. é\ s 1~l C.&gt;,,.. ,;, !::&gt;

�I'"\

..::.

Pc:\&lt;J 1 na No ..

EL INSTITUTO DE
I C3 ~' s 11 •
E 1 tn o v i IT) i E· 11 to d e
11

~~ R -¡-

e o rl se j
es t

Lt d

()

PF~OF~SORES

As t'? ~"3 [ j r

i a r1 te s ,

Contexto histcirico.

y e o ll ~:; Ll 1 ·t i

do e E· 11 tes y e g res ad os

1 957- 1 99 0

vacar1 tes.

*Se
*

17/(&gt;7 / 5 9

,

ap rueba en , sesion de esta fecha~ el reglamento
,
de ses iones •nu blicas del CNES y l.a public acio n de
sus resoluc1.ones y ac tas.

*P*r imer
1/
(&gt;

&lt;) 8

/ 59
Congreso de Profesores del

Ir1terior. Se
decide la creaci6n de la Coordinadora de
Organizaciones de Profesores de Li ceos del
Interi or (COPLI) estructurada sobre la ba se eje
cir1co r-egio r1 a l es .

*E*l
**

".'

(&gt; , (&gt;
8
-

.... - /

/

~a
..... 7

CNES resLtelve pLtblicar las sesion es.
l 5/

9 / 59

(&gt;

d i r i. g i d a 2\ 1 e\ d i re e c i o' n d e 1 I F' {~ , 1 a
As o e i a e i Ón de P 1,_ o fes o r· es &lt;je 1 I F' A f Llll da rn e 11 ta

E~ 11

r1e:&gt; ta

l a

necesidad d e que el CNES convoque oficialmente l a
Sala de Profeso1,_es a los efectos de t 1,-ata r· ~ l tema
de la Direccion y Organizacion del InstitutoM
t

**

:~LI- I (&gt;9 / ~59
I

,

I

Resolucion del CNES que autoriza a la di 1,_ecc .ior1
del IPA a que rea li ce la convocato1,_ia c.1 ·f i e i C:\ l a
Sd la de Profesores

**

(&gt; 6

la

/ 1 C) / 5 9

La Sala de F'r·of esores; declara qLl e la ac. tual.
'
C) r· g é:"\f'l i. z ac ion rJ e:~ 1 11=·A d e tJe se r
mod i f i e acl a !'
rei v indic~ndu s e la a uton om{a de los or ganismos de
l a e r1 se ñ a r1 :z a y ¡:J r o n L l r1 e .l án do s e a f C.':\ v o r c.i e 1 a
c on s t1tuci6n e instalaci6n de una As amblea del
Cl
, a ustro del IPA con re pr esen tacion de los tres
ordene s .

**

1 ~:~ / 1 &lt;) / 5 9

La Sala declara l a necesidad de q ue se i n st a le un
Co11sejo integr·ado por e l Di1-ec
·to 1- de l In s tituto y
,
rE~presen tarl tes de 1 o s
tres ordenes; Llrla As a mb 1 ea
del Claustro con re~Jresentan ·tes de l os tre s
6rden es , con mayoría a b s olLtta de los profe&lt;;ores .
__.... - .. ,•.. - ... ..._. ' • f l• I 1¡
...
..
:?. 7 / .l () / 5 CJ
E:. l. C f\I ES mo d i f i e a a r t Í e, Lt 1 os d e 1 Re g 1 a 'ne rl to d e l 11
de julio de 1950, cr-ear1 dose un ConseJo Ase so r· y
C c&gt;11 s Ll l t. i v o e o g o be r ·11 a el o q Lle d i. r i. g i. ir· Í a e 1 I F' A

**

V o ..
u

�...,.
.~·

F' a g i rl a 1\1 o ..

EL I f\ls·r I ·ruTCJ or:: r-=·r~o¡:: E::.SOF&lt;ES
11
A F&lt; ..r I GAs 11 • e o 11 se j o AS&gt; E·~::; o r y e: o 11 s l.l 1 ·t i. V C) •
E 1 mov in1i.en to de es tLld i arl te s !' docer1 tes y egresadas.
Conte&gt;:to histci1~1co. 1957-1990

e o n j L.t n ·ta rn e r1 te e: cJ 11 e 1 D j_ re e to r •
La Se\ 1 c.-\ de F' r ·o ·f es e&gt; r- es de 1 I F' A se p r ·o n L1.11 e i a a f avo ,...
de 1 a l r1 s ·t: a 1 a e j~ o'n cj e 1 a As a fn b 1 e a cj e 1 r.: 1 a Ll s ·t r 9 •

**

•

2 8 I 1 &lt;) I 5 e¡

Pro1·esore s del IPA aprueba t~n P1,..oyecto
.
. ,
de Reforma del l~e gla rnento d e O 1,.. g a r1 J_ z. a&lt;: .l e:&gt; 11 y

L a Sa la d e

FLtncionamiento del

*Lci
*

1. () / 11 / 5 9

**

2 7 .1 (&gt; 1 / 6 (&gt;

IPA.

Sal. a de Profesores del IPA eleva al Di1,..e c tor
Ge r1 r· a l d e 1::: n seña n z e:~ Se e Lt n d ar i a e 1 ¡Je d :i. do cj E•
reconsideracio n de s u resolucidn del , 27/ 1(&gt; /59 por
,
con s iderar que el reglciínento no preve la mayoria
~bsolLtta de profe so 1'· es en el CAC así como no
co11side ra la e}:is·tencia de un Claustro.

Se e 1,..ea por· decreto de esta

1 a Comi si 011

fecha y del 1 7 / C) ~:,, / 7 (&gt;
de Inversiones y Desarrollo 1::c 01-1 cJm i e o

( C I DE) •

**

(&gt; 1/&lt;)::'.;:/6(&gt;

,

El CEIPA tn a nifiesta su preocupacion por· la
instalaci6n de CLtrsos nocturnos.

**

14 /

(&gt; 9

/ 6 &lt;)

L_os ele 1 egados de 1 o r·den de Eg 1,..esados j Llrl ·to a 1 d e
Est udi a ntes.,. logr-an en la sesicin cjel CAC la
/

ap r o b ac icln de

url

•

Anteproyecto para la designaclon

de F'rofe so 1'-es .

**E l

19 61

'
ConseJo Nacion a l. de Gobiernoq• a traves
d e una
d e s Ll s &lt;n i e m b r ·os !• ,:::i l D r • A r te g ave y ·t i . c':l , !:; o l .i e: 1. i7a t..t r1
p e d l . do d e in ·f o,,.. n1 E· s s obre " den Llll e j . a de i n f i. 1 t: rae i Ón
e o m Llll i s t a
11

**

•

22/(&gt;5/ 61

En sesi~1 del Con sejo de la Facultad de
1-1 Ll &lt;na 11 .i d a~ e s y e i e l'l e l ~~ s d e es t. a 1' E~ e ha ~I se e':~ ~'.) l'- l l (-~ t:&gt; a
Ll n memo r a r1 d Ll m s o IJ r· e ~
" F' r-o b 1 e ma E&gt; c.I e r..: o o ,,.. cj .1 rl c:i e: .i ó rl
e tn r1 t . re En se ñ a n z é.":\ t3 e e Lu1 dar· i a y r=He .. "
Se::.~ ve 1 a ne e es i d e\ d d e e re a r Lt n e\ e: o mi s i Ór1 1n i ~&lt; ·t. a
pa1,..a t.ratar l.os. ~ .i Q-Ll_ient;.es pr-gblerr1a !:;: .1 .. C~ 1·-(·:~ac: i¿rl
.... .. '
,,.. -..
el e " p re p a r a t-. o r i os e Ll 1 t Ll r a 1 es
1 e t . ras y e i . e r1 e: i as) :
, ..,
l J
·1 d
.
d
. I
'
.
•
.L'.. • " a .. 1
a e 1. o n
e l a p r ·e ~Ja ,,.. a e l. o n te e 11 1 e a o ·t: o r·&lt;~ a (j e:\
p C:) r 1 aI F. ~-J C ~ €.\ l a c1Ll €-? f:;&gt; e a g r- e g Lle l a e a rn p e te rl &lt;: i a
IJ e d a g o g l . e a C.1. de e~ Lt ad &lt;'::\ ) p a r a e l in g ,,.. es o a 1 a d o&lt;: e r1 e: i. a
.

11

I

(

~

.'
•

�Pagina No.

4
EL INSTITUTO DE PROFE~SOkES
" A 1::;·, i· I G A S 11 • C onseJo
.
A ~;esor y Con sult ivo .
El movimi e nto de estudiantes~ docentes y egresados.
Contexto histcirico. 19 57- 19 &lt;~0

I

merJia . 3.CreacicJn de Ltn Doctorado en esta Facultad
(preve.'
1 a pos i b i 1 i el ad de q L.l e a. e: c e d e:\ 11 a é l l os
el &lt;Je e r1 tes e f e e ti v o~&gt; de 1 a en seña n z a. me d i e\ " e o n
estimulas adecuados) .
·

**

2 7 /(&gt;8/ 62

El CNES r esuelve apro bar el Reglamento para Be cas
del IPA elabora do poi,.. el CAC con algu11 as
rrrod i f icaciones.

**

(&gt; 1

/

(&gt; 9

/ 62

En e 1 Con se j o l) i t,.. e e ti v o de Enseña r1 za Se e Lt,n da 1·- i a se
e\ p rLte be:\ e 1 '' ?~n te p r-·tJyec: ·to" par· a cJ es i. g 11 a c .i or1 cf e
F'r·of eso res de 1 I F'A ~· con peqLteña s ,. . e f o rnh~s .

**E 1

1C/63
Ce&gt; r1 se J o de E d Ll e a e i o n Se c Ll n d a 1,.. i a ,.... e~~ Lt 1 e ve
rr1 od l. f l . car e 1 F'l..c.":\n de es tLtd i os vi g erl ·te~
es ta b 1 e c i e r1 do Lt n ¡:&gt; l a 11 e~&lt; pe r i me n ta 1 e rl ve:\ ,,.. i os
liceo s pilotos º
I

,

•

- 6 :-:~.....
,
Se crea por decr eto del P.E. la Co mision
Coordinadora de l os Entes de la Ense ~anza ~
•
p1~esid1da por el Ministerio de Instruccion
( &gt;?
........ / (&gt; L¡. /

F' Ú t.1 1 1 e a •

**

(&gt;6 / (&gt;9 / 6-:::.;

,

E l CNES res Llelve a probar la modificacion del
a e t Ll a 1
Re g 1 a rnen to el e l os C Ll r sos de 1 I 1=· A p ,3 r· a
perf eccionam1e11to docen te".
La duracion mir11ma de estos cur sos s er·a d e un me s,
pudiendo acceder a los mismos profe so1~e s de
E 11 se ñ a 11 za Se e Ll n d a r· i a ·t i t Lt 1 ar es e in ·ter in os .,
e g ,~es ad os d e 1 I F' p, y de 1 a e~·: Se ce l Ón ACJ re &lt;d ~ t .Ll 1,.. as y
los precarios " Se preve' la adjt~clica cio, n ele becas
ec:or1c)m ic c::t s para ¡J1,..rJ f eso res qLte deberl tras 1 a darse.
11

I

**

(

'

I

crea la Federacic&gt;n
E11 señanz a Secur1d ar1a ..

**

l~acional

de

1~ ro feso res

de

~ (&gt; / &lt;) 4 / 6 ~ 1

Lo s e stud1an ·t es del IPA comi.enzan una huel.ga por
tiernpo i11determi11adci r·ec lamarrdo-:· -·~ · ~· · .... . ·-·
... ..
l . . 0Lte el CNES e }: ija q ue sus profesores pc&gt; s ean un a
formac:idrl imp1resc:in dible par·a e l de sempe~o de su
f Ll n e .i dn e 11 1 e:\ i n s ·t. i t Lle .i Ó11 c re ad a ~:&gt; ¿, r (".:\ es e e f e e ·t. e&gt; •
2ul~ublique la li sta de cargos vac:a11tes y
los
1••

�F' e\ g i .11 a
1

/

1

No •

J

EL INSTITLJTO DE PROFLSORES
11
11
A¡;~,- I GAs •
e on se j o As es[) r y e() n s Ll l t i V o ..
El movimie11to de estudiarltes, doc e 1·1 tes y egresados.

e o n te }·~ ·to

11 i s t Ó1,.. i &lt;: o ..

1. 9 5 -, -- 1 9 9 (&gt;

nombres de los que aspiran a dichos ca1,..gos~
3 . E 1 i rn i 11 e e l e o 11 e: L.l ,,.. so de me r i tos y o ¡Jos .i e: i. e:&gt; n
forma de irlgreso a la efectividad.
1

I

e orno

4. F'Ll tJ 1 i q Lle 1 os r1 orn b r · ami e11 tos hec: t1os en e: acJ e\ añ cJ
1 ec: t: i vo .

5. Que se institucionalice el Claustro en el
IPA~
,
6. Que se aprtJebe t.lrl Reglamento de Ayudantias.

*Boletln
*
(&gt;5/ 65
conjunto

CEIPA-ADAYPA. se fLtndanlenta la

Justic:ia de las re1vindicaciones planteada s =
Aprobacion de un I nuevo Reglamento de I11greso a la
d o e c2 r1 c i a " e ,,.. e a c i o r1 c1 e l a As a m b 1 e a d e 1 C 1 a Ll r:; t ro cJ e J.
I ¡::·A :• do t ~e id f) de 1·- Ll b ros necesarios , a p r cJ b a e i Ón de
L.t n
r · e g l a nl en i: o d e 1
=· I'" cJ v i s i Ón d e c a r g os d e A y Ll d &lt;3. r11: e~;
y se exhorta al pr· ofesorado a unir esftJerzos para
'
,
e 1 1 rJ g ,,. o c:1 e Ll n a ,,.. a p i d a so 1 Lle i o 11 a l e o r·1·f 1 .i e: ·t. e&gt;
p 1 clrl te a d o. ( 1-lLte 1 g é:'"l c:s; tLld i an t: i 1 )
1'1 a 11 i f i e s ·t &lt;.1 d e 1 os&gt; e~:; t Ll d i e\ 11 tes d e 1 I 1::·A a l t..J s
es ·t Ll d i a n ·tes de Se e L.t n da r i a ~ en e 1 e Ll a 1 se 11 a e e LU '
l l.amado a l os estud1a11tes de Secundar ia y a la
poblaci ¿n en general~ para que cipoyen sus
I

r· e t v i n d i e a e i o r1 E? s :: G~ L.l e e 1 C 1\1 f:=_ S e ;-~ i j a a s Ll s
I
íJl,..a ·feSCJl'""eS Ltna for-íl1acior1 imprescir1 cl1b le p ara el
'
.
,
el es e 1n p e í-1 o d e s Ll f Ll n e ion ... p Ll b 1 i , c ¿~ e: i o 11 de 1 d J. 1 s ·ta
de cargos vacantes, e liminacion del concurso de
tn é r- 1 tos y o ¡::&gt;os i e .i Ón e o fn o fo,,. ma de i n g 1·- es o a 1 a
e f e e ·t i v i d ad :- p Ll b l 1 e~ C:\ e: i Ón d e 1 os r1 o rn I:&gt; r- é.\ en 1 en te&gt; s
1·1ec hos en cada aP;c&gt; lectivo ..
I
E l Secre t ariado tecnl.co de la CIDE explica al PuE .
1 os 1 i 11 e a 1n i. en t CJ s cj e 1 I F' r· i me r F' l a r1 Na e i o n a l cj e
Desarro l. lo:• el Diagnostico del Sis, tenla Ed u&lt;:a ·tivo y
1 as r- e f o r·· ro as in s ·t i t Lle i o 11 a 1 es y de o r· g a n .1 :-: a e i. Ón d e
1 C:\ en s eñan za.

**e

(&gt;8/65
11
Ci rr1 l.l r1 i e a d o e o n J Ll fl to e E I F' A-A f) Ay F' A ~
Ar\ te
i rl f o r rr1a c l. e&gt; r' e? e;, .1 n e /~ &lt;~e: ·ta s¡s o b re E 11 se ñ d 11 z c:?I.
Se e Ll n d &lt;:\ r- i a 11 ..

**

.1 e) / 6 ·!J

o

E 1 CE I F· A 1·- l~ e 1 a &lt;na l r: l e 1 i mi r1 a e 1 n d (-;~ 1 t C) r-, e 1-: i "J o
establecidc:J por e l l~eglamento de 111greso a la
cJe:&gt; e E~ 11 e .i C..\ d e 1
p r- l. o r l d a el d e

~· 7

es t é:'\ b 1 e e 1 en d o
1 Q s E· g res ad os d e 1 • I 1=· A
1 os e a r g os do e: en t l.~ s .. se r- e c 1 a má ' ·1 a
e\ 11 Ll a 1 d e 1 as h o ,,.. e\ s v «:le C:'\ 11 ·te s en C·? 1 o
año

!•

J e::\ a 1 &gt;s e&gt; l t l ·Le:\
p a 1r a «:\e ~= &lt; ·•d e rp Ll I:&gt; 1 1 c é:: J ~ f')
,,- g a r\ 1. s rn e&gt;•

a

a

�EL_ I Ns -r I TUTO

[)E..

F:•f:'\OF:·1::.. ~30Fº\E~3

C"" el n se J. &lt;.1 A ~;e ~:;o r· )'' C rJ r1 s Lt 1 t.J_ v o •
E 1 mo v j, ín i en ·to de es t Lt d i a,-, tes; ., cj o e: (~ r1 tes ~Y e g ,,_es a el os ..
C C:&gt; ll ·te ~&lt; t t1 h i S ·l: O' í j_ C C) ., .l 9 ~:1 -¡ -- .1 9 9 (&gt;
7
" Al
- 1 \' ..l-·(G'AS"
.
-1

..

&lt;J2/ 6{3
F~ es Ll 1 ta t r i LJ 11 f C:\ n ·t f2 l e:\ 1 i . s ta de ]. a Fe d e rae i. o' n
l\f a e i o r1 ¿o\ 1 cJe F' r- o ·f es c:i r- es d e En se í-1 a 11 z e:\ Se e Llll d a ,,_ i a
las elecciones de Consejero s de Enseñanza
Secundaria . Se prc&gt;ducert dilatorias en l a

**

erl

otorgaci¿n &lt;je la venia del Senado pa1,_a des1gna1,_
e o mo Di re e to r d e l C NE:S a 1 F' r- o ·f es&gt; o r- A r:- 1: Ll r- o
RodrfgLtez Zorrillap

**

1 L~ / (&gt; 5 / 6 8
,
r:: l Di. re e to r d e 1 IF'A solicita al CAC la des1gnac1on
,
de un profesor delegado para integ1,-ar la Comision
Coord1. nadora del ~'Lclll 1963.

**

•

:::.(&gt; /

(&gt; 5

/ 68

18 1 i e e os son tJ e L.l IJ a c.J os p o r s L\ s es ·t Ll d
a e o mp a ñ ad o s c.1 e rr1 cJ v 1. l .1 z a e i o n es e: cJ1·1 1: r a
' ..
de'l boleto .. Hubo ruerte repres1or1

*1-1*Lle l1 g9 a/

(&gt; 6

I

l.

a 11
e 1

te s
c:1. L.l

n·1f-? r·, ·to

/ 68

p C) ,,_ ·ti e m p o i r 1 de ·te r rn i n ad o cJ e m a e~&gt; t ro s-. y
p r ·cJ f e:\ s &lt;.1 re s en r-e e J C:l íll o d e s Lle l cj o s • ~')a g o d e el C? Ll d as :•

'
utiles y libros baratos .

**

1 (&gt; /

&lt;) 8

/ 68

.

..

.

.

I

El P.E. solicita al Senado la dest1tLtc1.on

de

la

UniversicJad c1e l a

1::\: e

p Ll' b 1 i

e a

ele 1 CDC

u

**

1. 4 / (&gt; 8 / 6 8
tvl Lt e:? r- e e 1 es ·t. Ll d i.a n ·t.e L Í be r
efe c: ti v cJ s poli ciales w

~~

*

Arc e

!'

tJ e:·:\ 1 e e\ d e&gt;

f.J e:&gt; ,,-

:~ 2

/ C) 8 / 6 9
Se pr-esenta al Pu L ~g islativo el F'royerto de
Coor-d i.nac iÓn de 1 a E~nseña11 za ( COSLJF'El\I). 1=· 1,_E?v e 1 a
crea cion de un organismo centralizado: Con se jo
;

S uperior de En s eñanza y un [)irectcJr desig11a&lt;jo por
e J. r.:· .. E ..

**

:~ 6 / .1 &lt;) / 6 9

L.os P ro 1=es o ,.... e s d e E í'i se ñ c:1 n z a Se c Lt r1 el a r 1 c.~ ,,- e c. 1 ('.;' rn a 11
•
d
t
d E~ s 1 q r\ a e: l. oI rl d e l F' 1,.. o f e!.; o r· A r 1: L.t r·
111 Hl &lt;::? , l . a a
0
Rc&gt;driguez Zorrilla a la Direccidn Gener-al del
(:l\JES.
-

... .

1

•

•

1a

'

La VIII Asamblea ~lacional de F'r:ofe ~;ores de ~
E r1 se ñ «·:t r1 z a Se c Ll n d a ,,. i a e ~·! p ,,.. es a a n ·te e l 1::· ,,. e&gt; y e e: 'l: e, d f? l
F' .. E .. d e
C C) o r d l· r1 a e i · o' n de 1 a En ser\ a n z a " ( CO~-1 LJ F:· EN )
e¡ Lle &lt;:l r1 Ll 1 a 1: o d a p el ,,. t_ 1 e i p a e i Ón d e 1 p r- CJ t es o ,,.. c:.i d cJ e r1 l a
11

�F' é:"\ g :Lr1 a

7

No •

EL
11
11
,~~ R r· I GAs

•

INSTITUTO DE PROFE SORES
e o n ~&gt;e j o As es o r y e oí) s Ll 1 ti V o •

El movimiento de estudiantes , doc e ntes y egresados.
Conte}:to histcirico. 1957- 1990

I

1

ense~anza.

cor1dLtccion y orientacion de la

*E*l

12 / (&gt; 2 / 7 (&gt;
I
Pre s iden ·te de la Republica Jorge Pacheco Areca
decre ·ta la sustituci6n del Consej~ Nacior1al de
Edu c ac16n Secundaria por un Consejo Interventor
integra do por cinco personas por ~l designacJas.

*AD
* AYF' A(&gt;3/7(&gt;
,,.. e s Lle l ve

.

,

No a e e p ta r n in g Ll na de s igna e i.on
pa r a l a Direccidn del IPA qLle provenie s e de t.1n
d r· g an o c uyas actuaLiones constituyen f lag1,..ar}te
l. 11constl. tucionalidad~ prcJponer a l&lt;Js dem~s dr·denes
l a r e unidn d e l Clau s tro del IF·A~ e x pul s;ar d e s u s
f il. as a l a sociddO E f1,..ai11 F~ebollo Alvarezu
RE~ e o fn e n d é.' 1,.. a s lJ. s ci so·= i ad os 1 a re Ll n i o r1 d e S a 1 as d e
Eg 1,..esa d c•s p o r De pa r- ta;nen to a 1 os e f ec te)~:; de;
1uco0rd 1 na r l a def e nsa ante el i.ntento de
regr·es1¿n e n l &lt;J S pl a nes edLlcativos~ 2uaclar a r· a l a
o ~i i 11 .1. o r1 p Ll b l i c a 1 a ~=&gt; n e e es a r i. as ,,.. e f o ,,.. 11\ as en 1 o s
~

I

I

tnl. SiílOS .

**In i c i dc(&gt;4iclr1
/ 7&lt;)
de
F'e r" tn a11 ec e

**

1 L~ I

11

l a s clases de Secu11daria
e e 1,..1,.. ad cJ s el I F'?-) y e 1 I AVA.

y UTlJw

&lt;) ~ 17 ( &gt;

Es nomb rcid O interve ntor del IPA el Ingeniero Civ i l

De r1 l . s

*C*1

V 1 rl e: e

nt .

:28 / &lt;J 8 / 7 &lt;)
C\ Ll s Ll ,,.. a

de

e Ll 1,.. sos d e

Se e Ll r1 d a r i a y U T LJ 11 a s t el f i
bían sufr-ido clau s;uras

rl

de a~ou l_ os cu rs os h a
tempordl e s e n a lg Lt nos liceos y una claLts ura
ge11eral. e n tr·e el 1 C&gt; y el 2&lt;:&gt; de agostou

*S* r g1 e1 /

9 / 7(&gt;
1 Cj s ¡J ,,.. i

(&gt;

ro s
t&gt;aj &lt;J 1 a s Ll pe-~ 1,.. v i s i c)rl
111·· e s.; ·t é:\ d o s .
Ll

**

11

1 1~ /

(&gt; 9

fn e

11

li

cJ e

e e os

1o s

/ 7 &lt;)

F· o r- de e i s .1 e{n d e Lll- 1a "6 a.rn b 1 e a
s Ll ¡:;e ,,.. v i s .1 ci 11 ., ·f Ll n e i cJ r1a e r1 e l
e lJ n 5 (&gt; (&gt; a 1 Ll r-:- 1: .:J s •
¡1
1
1

- --

~

*1 11

1. 5 /

&lt;) 9

..

. ... -

1

p o p L.l 1 e\ ,,- es '
p ad r ·es e r1 l

i: L.l n c.~ i o r 1 e?. n cj 0
CJ e a 1 e s

de padres y ba j o su
e e r r C.l Llll L i e C-? o IJ l1 p lJ 1 c3 1,..
.. ..

'!\I

~tt

l

....... .,,.,

•

..........

-

••

/ 7 (&gt;
t e r· 1&gt;~· J e:\ c.. i C::11 e rl e-:~ 1 Se n ad o a 1 ¡v¡ i rl i s ·t ro d e
l:~ c:i Lle:. a e l. Ór1 y (' tl l. ·t Ll r · &lt;':1 :• F l e i tas !' se a e Ll s a a 1 &lt;3

•

•

.-..

�f3

EL INSTITUTO DE PROFESORES

~A~TIGAS''. Consejo Ases or y Consultivo.
El movimi e nto de estu~ia~te s, doc e nte s y egresados .
Contexto historic o . 1957- 1990

l n te r ve n tora de S e e Ll n dar i a de
f Lt ne ion e:.~ s • Re n Lt ne i a
De n i s V i. e: e r·1·t •
11

**

~~ .1 / ( &gt;9

11

Ll s Ll ,,.. p a

ci

o'n

de

e 1 Di re e: to r d e 1 I F;·A F' r cJ f .

1

·7 &lt;)
A t·.e rl t El r1 e cJ r1 ·t r ·a
LJ r1 i ve r ·s i d a. d .
1

**

14 / 1 &lt;) / 7 ( &gt;
Ma r cha de l a

rJ e&gt; m i. e i. 1 i o

e1

el e l

1:.-.: e e to r

de

1 el

,

Educ acio n del Puebl o .

**

2 8 / 1 (&gt; / 7 (&gt;
' , ex tr aor din a 1r i a del Congreso Na c ion a l
Re u ni on
Educac ion y la Cultura.

de

la

**

2 6 / 11 / 7·( &gt;
Cese co mp u l siv o d e 2 &lt;) 0 0 profesore s. Se constitu ye
Llna Asam b lea d e Do c e nt e s de Ense~an z a Sec un da ria y

u-ru .

*

~

13 /

C) 5

/ ·7 1

E l Con s ejo in t erven·t or de Ense~anZ ci S ecur1da r ia
queda si n efecto por decreto 356 d e e st a f ec:ha ..

**

13 / ( &gt;6 / 7 1
E 1 F' ¿, r 1 e:\ fn e r1 ·to se:' n e i o r1a 1 a Le y 1 3 9 7 .1 q Lle e re a 1 os
Co11se j os J r1 t er in os el e Enseñan za SecLtn da r ia y &lt;je 1 a
UTU y la Comi.s i dn Coor dinadora d e l a Ense~anza .

**El

1 2/ 1 1 /7::~
CEIPA comienza una camp a ~ a d e con cientiz ac ion
de pad1,..es de al.umnos d e En s e~an z a Sec u nda r ia en
to r- n o a 1 a L.e y de i::: el Lt c a e i o n 14 . 1 ( &gt;1...

*El
*

I

/ ( &gt;1 / 7 3
Pode r Ejecutivc&gt; p r- o mulg~ la L e y 1 4101 con o cida
e- C) me:&gt; 11 Le y d e E d Ll e a e i e) n Ge n era 1 11 , por 1 a e Ll a 1 se
cr-ea e l CONAE (Can s e .jo Na cional
d e E d ucacion )
lllt~?va ~1e r· s c&gt;r1a j Ll l,.. :f..cj ica co11 Ltn Cor1s e j o l)i r e&lt;: t:. i vo
8Ltt6nomo de igual de n o min a cidn. E n s u ar ·t í culo 16 ~
inciso 10, se~ala &lt;~Lle le compete a l CO NAE
o ir· g c:t ,-, i z a,,.. 1 a f 0 r ma e i ó n y pe r f e c e i o n a m j_ e rl to d e 1
per-son al docente, a n i v el nacion al .

**

( &gt;4

27 /

(&gt; 6

/ 7 ~.

..

.. • r • ... .....

1
•

•

"' "'

,

• t•

.-.

'

•

I

El Pode r EJec u tivo dec reta la di s olucion d el
F· a r · 1 ame n ·to .

,t .. .. ...
..
: 1

~

�F'agina Na.

9

I , .

EL INSTITUTO DE
"AF\ ..r I GAS 11

PROF~SORES

Consejo Asesor y Con SLt 1 ti"'º.
El movimiento de estudiante s~ doc en tes y eg resados .
Contexto histciric o. 1957-1990

~~

*

&lt;) ~. / (&gt; 9

•

/ 73
I

Se produce la destitucion del Profesor
Castellanos. En el IPA es nombrada Directora la
Profesora Marta Cha rlo ne de Barbitta.

*Se
*

28/ 1&lt;)/73

**

(&gt; 8

I

decreta la inte rve ncion de la Uni versidad.
Rector F'rof. Edmundo Narancio.
/ 11 / 7 3

La FEUU por unaninlidad resuelve incorporarse a l a
huelga general de las gremiales de la e nse~ a nzan
CEIP A vota afir~ativamente a favor de l a hu el.ga ~
por decisidn unanime de 700 estudiante sM

**

(&gt; 4

/

(&gt; 2

/75

Se dicta en esta fecha el Decret o del P . E . Nro
203 , ¡J o r disposicion de cuyo articulo 11,..0 .se
d ecla r a n intervenicJos el Consejo Na ci onal de
E d Ll c el c i ~ n e:\ s i e o rno 1 os , Con se j os de Ed Lle a c i ó 11
Primariaq Secundaria Basica y Superio r y de la
Universi dad del T raba jo del Urugua y, de signandose
con L a lidcid de interventores~ un Rector· y ur1
Vi e e r- 1,.. e c to r de 1 C O''' A E y se 11 dos D i ,,-e e: to 1"· es
Gene rales y Su bdir ec tores Generales pa ra lo s tres
Co11sejos depend i en ·tes~ con las f acu ltad es,
cometidos y d e bere s a t1,.. i . bLtidos por 1 a Ley de
Educacibn General 1 41. 01~ a los Con se jos
i11 terven idos.
I

1

•

~&lt;

*

I

~~e) / () 1 /

77
El cuerpo in tervento r del CONAE cr ea el Ins t ituto
Ne:\ e ion a 1 de Doce ne :L a " Ge 11 era 1 Arti g a s " ( I NADO ) e 1
ctJal ab arca Instituto Magisterial S up e1,..ior,
I n sti tuto Normal, In stituto de Profesores
"Artigas ".

*~-

1 / 12 / 81
L.os estudiantes d e l IPA envian carta al Di rec t or
iel _$ema1·1a rio OP IN AR denunciando el b ajo ~ ivel eje
f os ooLenfes de lo s Institutos d e Form a cion
l)oc e 11 te .

**

(&gt;

: :;

&lt;) / &lt;) Lj. /

82
•

/

t

•

, • ..,

Se fLtnda la ASCEEP (Asociacion Ci~il y Cu ltLt r·al ele
los Estudiantes de la Ense~anza P~blica).

..

... .

�•

F' a q- i n a No •

1 (&gt;

•

11

EL INSTITUTO DE PROFESORES
l~R T I GAS
e on se j o As es o r y e on s Ll l ti V o .
lt •

E!

mC) v l . rn i en to de es t Ll d i a n te s

!I

do e: en t es y

Contexto histcirico. 1957-1990

**

()4/83

Se incorpora ld FEUlJ (Federaci~n de Estudi.a11tes
U11iversitarios del Uruguay) a la ASCEEP.

**Se
**

·c::
(_)
._I I 1

9-r
• ..::,

ASCEEF~-IPA.

cons tituye

21 /(&gt;9 /83
Re e: 1 C:t íl\ os es ·t Ll d i

C::\

nt

j _1 es

en e: a r ta e 1 evada a

Directora del INADO Centro I I : Alicia S. eje Di
L eo r1 i ~
' d e turnos nocturnos (20-24 ~Is.)
- reimplantacion
2.derogacicln del ac tual reglamento e studianti l.
- pos i b i 1 i d ad d e Ll s a ,,.. 1 a ca r te 1 era es t Ll d i a n ·t i. 1 ..
1 () ' 8~
Reclamos de estudiantes del IPA en to1~ no a la s
s i gLtie11tes cuestiones:
. .
-repos icion del turno nocturno
- derogacidn del reglamento de p~rdid a de la

**

•

I

·-•

(

ca lidad de estudian ·te.
,
-posibilidad de rendir examenes l i b res
-carte lera estudiantil.

**

12 /

Co m Ll n i

(&gt; 4

/ 8 .a.

ad o de AS e E: E F' - I F· A a 1 os es t

i a n te s do r1de
e &gt;: ¡J re c.;5 a n s t.l s p t"" i 11 e i p a 1 es re i v i n d i e a e i o 11 es :
- derogacidn in1n e d1.a ta con car~cter re t1,..oactivo del
,,.. e g 1 a tn e 11 to de p é ,,.. cj i da de c a 1 id ad de e =&gt; t lJ d i c.1n te ..
- r ·es t i . t Lle i Ón de 1 C:\ Ll té n ti c o t Ll r na no e t L.l r n o ( a
e

Ll d

p a rti. r d e las
, 20 Hs .)
--habilitacion de Ltna cartelera para el Lt so
exclusivo de l os estudiantes y bajo su
rE.~s¡::&gt;onsabi 1 id ad .

**

(&gt;5 /BLI

Un a de l as agrupaciones gremiales d e ASCEEP-ipa
( 1=· a t.1·- i a Joven ) p r.. o f.J o r1 e en t re o ·tras e C) ~as 1 a
r·e 1 nsta l aci dn del CAC.

85
l_a Ag r Ll pac .i. o~ 11 2&lt;) de mayo 11 in teg ,,.. a SL.l l:J 1 a t _c:1 form a
I
,
e o n l a r- e i v in d .i. e ¿1 e 1 o n de 1 I F' A a tJ ·t cJ 11 o mo y

**

e &lt;J g o b e 1,.. 11 ad o •

*E-ie
*

(&gt; 3/ l35
co11st i tt.tye

..

--,. . ..
'
la C~omis ion
I

p ara la r·ec c1mpo si.ci or1 del

••

.....
•

.

•

Intergremid l de Es tud i.o
I F' A :i i.11 ·te g r«:;\ el ,~ p o r

eg res ad 0 s •

�F' a g i n é\ No •

11
EL INSTITUTO DE PROFESORES
'_'Al~-r.CGAS " •

El

Co11sejo Asesc)r y Corl&lt;:Lllt.ivo.
in o vi m 1 en ·to de es t Ll d i a n tes !' d 0 ee 1-, ·tes y e g re 5 ad 0 5 ..
Con te}~ ·to h i s to'r i e o . 1 9 5 7 - 1. 9 '1 (&gt;

d elegad os de ADES (Asociaci~n de Docentes de
E r-. s e.:i ñ a n z ¿, Se e Ll r1 d a r i a ) , AD I F' A ( As o e .i a e i ~ n de
Docentes del IPA) y CEIPA.

*Se
*

28/(&gt;3/85

'
sanciona la Ley 15739~ creandose
la
?-) d mi 11 l. s trae i Ó11 Na e i o r1 a 1 de E d Lle a e i ci Fl F' ~lb 1 i e a
(ANEP). Al Consejo Directivo Central (CODICEN)
compete organizar la formaci6n
y

le

·~erfeccionamiento

del personal docente, a nivel nacicJnal pudiendo
realizar convenios con la Universidad de la
Re p Lt b l i e a • ( Ca p
I V , ar t . 13 , in e • 11 )
u

**

,
E:L CODICEN recibe a una Comision i.ntegrcida por los
t r · es o' r el e 11 es q lJ. e so l i e i t. a L\ n Es t a t Lt to de l I F' A q Lle
e o 1-1·t e rn ¡:J l e l e:' .· &gt;o s i b i 1 1 dad d e o r g a r1 os de g o b i e r n o
e o g o b "=' ,,.. r1 &lt;:t d o s ,,
(&gt; 2

/

(&gt; 4

/ 85

I

**l r- r

~.) C) / (&gt; 6, / 8 5

1 I F' A de f Ll n e i o na r i os p o 1 .i e i a l es
acompa~ados del presidente del CODICE~I Prof ~ Pi.vel
D~voto, lo cLtal nlotiva la ocLtpac1Ón del If::·A ~101,..
parte de los estudi.ntes.

**Los

L1 pe i

C) 1

/

o r1 e r:

(&gt; 8

•?

/ fJ 5

es t Ll d

I

p 1 a r1 te a n en 1 a C o mi s i. o n
I.1t..:rgr·emial, la pc:&gt;sibilidad de reinstalar- el CAC ..
El Cl~IPA manifiesta su repudio por las medidas
i ,, . . _ 2

s

del CODICEN . Reivindicarl:

r-epres1vas
-Cogobier-110

-Reor-denanliento docente
'
-Derc.1g¿,c ion
de 1 Acta 8
-Li b1,..e 1ng r-eso
- -r Ll ,,.. f' o n o e t: L.t r- n o

*C*o m

(&gt; 9

/ (&gt; 8 / 8 '5
Ll n i e &lt;::1 d e&gt; de p r- e r1 s a • F' a 1,.. o
p r~ o h i b i e i o 11 d e r- e a 1 i z ar- l a

::... os

e s

-CAC ..

·t

Lt d

i. ¿, n ·t

e s

Cogc&gt;IJ1~r-no

-F· 1 a 11 e s

y

a e t i v &lt;J a 11 te 1 a
11
Se ma 11 a de 1 a C Ll l ·t Ll r- a

íl º rMe:-:, 11 p o r- :

..
F' r· o g ,,.. arna s

e l. a b o 1,.. ~\ d os

p o ,,.. l os t. ,,.. es

I

cJ r c1 e rl e· s •
--F· resLl pLleS to digno rJa r-a 1 P erl se-:ñ ;\'!:. ::: •
·-f.:"\ e el 1,..d e 1-1atn1 en ·to dar: en te to t .a l •

•

•

•

11
•

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>Biblioteca Virtual de Humanidades en el Uruguay</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="138">
                  <text>Repositorio de ensayos en las Humanidades publicados originalmente en el Uruguay</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="139">
                  <text>&lt;p&gt;&lt;span&gt;La Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación se ha propuesto contribuir a rescatar y poner a disposición de los lectores la escritura ensayística del Uruguay a lo largo de su historia. Esta Biblioteca Virtual de Humanidades en el Uruguay pretende reunir en un solo lugar más de dos siglos de textos de reflexión y pensamiento, dentro del amplio campo de las humanidades, producidos en conexión con la universidad. La mayor parte de esos textos han sido originalmente publicados en revistas universitarias o periódicos hoy difícilmente accesibles. A menudo nunca recogidos luego en libro—o recogidos con sustanciales modificaciones—, son textos que pueden contribuir a recuperar y mostrar las dinámicas de pensamiento y representación en el país, tal como se realizaron en tiempos de centralidad de la escritura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;La a veces fina y sinuosa línea entre Humanidades y Ciencias Sociales hace que textos de historia económica, de estudios sociales, de ciencia aplicada a la antropología, puedan tener cabida en esta colección, aunque el foco está en el núcleo tradicional de las humanidades. El Derecho (con la excepción de Filosofía del Derecho) queda, por su especificidad técnica y profesional, por el momento fuera de este grupo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La colección será un trabajo acumulativo, con entregas bimensuales. En el tiempo, los textos se irán organizando de acuerdo a posibles lecturas de la historia de las ideas en la región y el continente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aldo Mazzucchelli&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;15 de octubre de 2017&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3695">
                  <text>Pablo Darriulat&#13;
Gonzalo Marín</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3696">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3321">
                <text>Consejo Asesor y Consultivo : su significación en el marco de la disputa por el control de la enseñanza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3322">
                <text>Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3323">
                <text>CONTERA, Cristina.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3324">
                <text>Contera, Cristina.&#13;
Consejo Asesor y Consultivo : su significación en el marco de la disputa por el control de la enseñanza / Cristina Contera.--Montevideo : FHCE. ACE, 1991. [ca. 35] hs.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3325">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3326">
                <text>1991</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3327">
                <text>Bach. Gonzalo Marín.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3328">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3329">
                <text>Libro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3330">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="422">
        <name>EDUCACIÓN SUPERIOR</name>
      </tag>
      <tag tagId="421">
        <name>FORMACIÓN DOCENTE</name>
      </tag>
      <tag tagId="423">
        <name>IPA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="545" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="803">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/28ad950d6d527818b78551c12622ab52.pdf</src>
        <authentication>ed78fcadae39a3177566efe5d170117c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="6302">
                    <text>������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="17">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3711">
                  <text>Fondo Luis V. Muxi de Documentos de Historia Rioplatense</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3712">
                  <text>Documentos de Historia Rioplatense</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3713">
                  <text>El Fondo Luis V. Muxi consiste en una amplia cantidad de documentos originales, manuscritos e impresos, de naturaleza en su mayoría histórica y política, que cubren aproximadamente el período 1800-1890.&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3714">
                  <text>VVAA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3715">
                  <text>SADIL -  Colección Luis V. Muxi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3716">
                  <text>SADIL</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3717">
                  <text>1800-1900&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3718">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3719">
                  <text>Fondo Luis V. Muxi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3720">
                  <text>1800 - 1900</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6303">
                <text>Orden de la Junta de Gobierno de Buenos Ayres contra el gobierno de Montevideo, seguida por "Un habitante de Buenos Ayres habla con sus conciudadanos", y Proclama de Francisco del Rivero a ciudadanos de Cochabamba. (1811)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6304">
                <text>Historia rioplatense</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6305">
                <text>Gaceta original impresa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6306">
                <text>Cornelio de Saavedra, Miguel de Azcuénaga, Domingo Mateu, Juan Larrea, Dr. Gregorio Funes, Juan F. Tarragona, Dr. José García de Cossio, José Antonio Olmos, Francisco de Gurruchaga, Dr. Manuel Felipe de Molina, Manuel Ignacio Molina, Marcelino Poblet, José Ignacio Maradona, Dr. Juan José Passo, Hipólito Vieytes; Francisco del Rivero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6307">
                <text>Gazeta Extraordinaria de Buenos Ayres, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6308">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6309">
                <text>14 de febrero 1811</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6310">
                <text>Dominio Público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6311">
                <text>8 folios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6312">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6313">
                <text>Gaceta impresa encuadernada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="182" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="307">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/e12bdca6b017f12956e3228e9fe19171.PDF</src>
        <authentication>1a0627064e1f14e68f1c68339d06f542</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1983">
                    <text>ECGENIO COSE LU (;"

SISTEMA, NORJVIA Y HABLA -.
1 - Posibilidad d e una distin ción tripartita en la realidad nnitaria
del len guaje. 2 - Incoh erencias y contradiccionPS d e los enunciados
acerca de " lengua" y " habla" . 3 - Insuficiencia d e la dirotomía saussureana. 4 - La idea de " norma" en la inves tigación empírica y en
la lingüística ps tru ctural. S - EjPmplificación. 6 - Esbozo d e una
teoría coh ercntP del h ablar y de su formalización. 7 - Importan cia
y utilidad d e In distinción tripartita .
l. En una "Confer e n cia d e semántica" realizada e n marzo d el
ario p asa do e n Niza , por ini ciativa de Emile B en venis te, y en l a que
participaron nu eve ilu stres lin~iiis ta s de va rios países e uropeos y de
E stados U nidos, los profesores Hjelmslev, de Cope nha gue, y Lotz, d e
N ueva York, se manti s tas " intrín secos" y represent antes, en la confer en cia, de la " direcc ió n integral d e la gramática gen eral", presen·
taron s u posición r esumida e n un cuadro en el cual aparece la distin ción de tres aspec tos e n el len guaje -esquPnw, norma Pstablecida
y pctrole ( habla )-, en lu gar d e los dos ya tradicionales en l a lingüística postsaussureana ( aun e n la qn e no acepta la rloctri na d el m aes tro
ginebrino ) . es d eci r, ]a lanf(ll e y la parole, la len gua y el habla (S prache-R ede, language-speech ).
A cada uno de los tres a8pcc to~, de be rían co rrespond er, e n el
propio campo ab soluto d el le n guaj e e ind e p e ndie nte mente d e una
r ealidad exterior signifi cada , d esignada o refe rida , di sc iplin as y nnidades parti culares: renémica, fonémica. y fónica ( di sc iplinas) y cenema, fonema ·y fono ( un ida des), en el plan o d e l a expt·esión; plerémica, semhnica y sé mica, plPrP11Ut, se m Pm a y se ma, e n el plano d el
contenido.
Al informar bre\·eme nte ace rca d e la Conferen c ia, e n el A rchi vio
Glottologico ltnlia no ( 1 ), G iacomo D evo to ob serva: "Una . .. novita
1com pli ca tri ce ) f. la sciss ion e rl elJa " lin gua" sa ussuriana in 'sch e m a' e
' norma'. Quello ch e n ell o sch ema e l'nnita vuota o cen e ma , n ella norma diventa il fonema; e qu elJo ch e nello sch e m a e l'unita piena o
pl er em a, n ella n orm a diYe nta il semc ma. Ques to porta co me consegu enza che an ch e la oppos izione relativa fo nd ame nt ale. secondo il
(*) Ampliación d e un a co muni cac ión leí da en el Cen tro Lingüístico de Mon·
tev id eo, en la se, ión del 10 de mayo de 1952. U n re sum e n de este trabaj o fu é
en\' iado al VII Congreso Internac ional de Lingii istas. r ea lizad o e n Londres del
19 al 6 de seti e mbre de 1952.
(1) AGl . X.XXVL I. pp. 82 · 8~ .

�S au ~;; ur c, tl e ,·e r cs trin ¡!;C re il rapport o di sig tlijiant e ~i gnifi é allo
sc h ema e, p e r qu a nt o ri¡!;uarda la norma . rl cve introdurre la coppia p a rall e la d i ' de ~ i¡!;nant e' e ' rl es i¡!;na to'. Qu ef to doppio 5iste ma di di slim:ioni
p uo lasc iarci pe rpl css i r ¡!;iu s tifi ca il rlui JlJi o se Yal¡.!;a la p e na di sa lire
a qu es te as trazioni . L a rea ltú rl e lla l in¡!;ua e n lo,·im ento e an ch e quando
e CO nsid c rata s in eroni ca m c n! e Ú fonda !' Opra Ull e quilibrio instahil e.
11 Yanta !!gi o de un a rapprcsc ntazione as;;olutam e nt e geom e trica si p aga
: 1 ll o "tcsso pre zzo dc lla eo nt e n1plazion c d clla strullura anatomica inte rna di un uolll o tan to n ·a le e comodo d a desc rive rc. ma dive rso da
f~ u e llo ,.¡,-o".

P e ro. aun dudando de la utilid a d de las e xce5iYas ab stracc io nes
a qu e ll e¡!;a la esc uela d an es a, el llli s nlo D e Yo to esboza e n seguida una
l'On ce p c ión no lll C no ~ ab stra ct a .. p o r lo qu e con ci e rn e a la parofP:
' ·TuttaYia - escribe - la mia ,·e ra obi c zion c sta n c lla pos izion e fiel
probl e ma d c lla ¡wroiP, sciss a &lt;lnalo gam cnt e n elle du e spe cialiti1 di
"' fo ni ca" e "se mi ca". La parnf,, si di stin¡!;u e a mio av-v iso dalla lan g u P
non sol o quantitativ am e nt e m a pe r struttura. La ¡wro fp non pu o aver
l c !,!ami con lo sc h ema n t~ con la norm a di una lini,!LW perc h é non e
a n co ra né suono n é segno, n o n s i sa an cora se s i r e alizzc ra in parol e
grammati cali piuttosto ch e in lin ce colori o note nm s icali " . A es ta
r uro!P qu e es y no es, qu e - por no hab e rse todavía exprcs&lt;ulo es
,ólo intui c ió n o p e n sami e nto 1 y, por lo tant o, no es un h echo lin¡.riií ~ ti co y ni ~ iqui c ra es té tico , s ino ~ impl e m e nt e p sicol ó g:ico,
co mo
proces o anímico , o ta mbi é n l ógico, por lo qu e ataií e a su íntim a coh e re nc ia o a s u rf' la c ió n con un a rea lidad l, o, df' todos m o1lo;:, es sólo
rm a int e n ció n, una v irt11 alidad. a es ta pa r o!!' d e di caría D evot o ~ u
:5t' m á ntic a. e nt endid a co m o lin g: ii ís ti ca del habla. Con e~i a última la
~e rnánti c a ,o c id ent ifi caría . a p e,.ar d e qu e e l habla implica ,;ó]o el
c;:t a),]cci mi e n lo eonne to de d e te rminadas relacion es ,- Í¡!; nifi ea t i vas i rHliYiduale,. qu e. d e un a mane ra ge n eral . precx i,.; te n e n la l c n ¡!;tW ., e n la
m e did a e n Cjue i·~ t a preex is te al haiJl a, o que e n ella se vuelcan , en
h m e dida e n qu e la l e n g ua se c on ~ titn y e !' Obre la hase de los a c tos
&lt;'O nere to;: J e hahla.
Di c ha ¡JIIrolf' d e,·otian a pu e de ser tli ; tinta c uantitati,·a ~ es tru ctur a lnH' n te d e L: len¡.(ua t aunq 11e e;: to no signifi ca qu e lo sea ta mbi é n
y ncces ar·imn e nt e d es d e el punto de Yi sta de s n íntima natural eza,
p11 es, ~ i su expresión es lin g iiís tica , aun la paro/e así e nte ndida te ndría innega bl es YÍn culos con Ja lan gu('), p e ro no, es és a la parole como
11osotro;: la h emos ha;;ta ahora e nte ndido. No es la ¡wrolP como id e nt idad d e intui ci ó n y expresi ón , es decir, como ac tividad c reativa conn e ta , eon1o s un1a el e actos ling:iií:; ti cos concre tos y, sin duda , iné ditos e
individu ales, dado qu e ~o n e xpresión de intuic ion es in é dita !' e individuales, p e ro al mi smo tie mpo con vencionale s y " h echos de len gua",
eje m¡Jlos y moddos d e l e n gua, en cuanto se cre an sobre la base de
&lt;•ctos lin giií!' ti cos prece d e nt es y, a sn ve z, sin·e n como hase para a c tos
lin¡!;i.iísti cos ult e rioreF, pu es to qu e ]a leng:ua no exi ste sino como sistema ab strac to d e a ctos ]in!,!ÜÍs ticos comun es, o con c retamente re gistrados o acumulado s en la m e moria d e los individuos hablant es . Y no

·-- li-t --

�e~ és a la paro! e d e de Saw•sure 1 y de Hjelm s lc ,·, ya que . e n lo ese ncial, la esc uela de Cop e nha:,rue con sen ·a a ce rca d e este pun to la doctrina sau ssure ana 1, c rupl eo indi,·idual de la l e n g ua 1s iste ma social ),
n e tame nte dis tinta de e~ ta últinra , que p erte necería a la soc ie d ad y
no al indiYicluo. p ero, al nri !' mo ti e mpo, e n co ntinua e íntima r e lac ión
con e lla . d a do qu e, ;; i por un lado e l lrabla es re ali zación indi vidu al
rle la l en:,rua , por e l ot ro " nada cx i ~ t e e n la le n g ua que no h aya exi stido ant e~ en e l h a ld a". Por l o ta n to. la obj ec ió n d e D evo to, nr:rs que
una cr-íti ca a las a b ~ t ra cciones o a la triparti c ión d e Hj elm sl e Y, e;; ]a
propu es ta de una co ncep c ión ne ta m e nte di stinta a cer ca d e la paro /e
y qu e rec ue rda una p o;; i ción e n c ierta man e ra análo:,ra , sos te nid a por
Sec lt e h ayc.
Pero no es nu es tra int ención c riti car aquí y sobre la ha se de una
úni ca fr a~e aislacb , qu e pued e prcsi ar.• c a varias in terpretac ion es, una
con ce p c ión Jin:,riiís ti ca como la de D c,·oto, qu e ti e n e indud ahl c rnente
"l i S só lido ~ fund a m e ntos t eóricos, y tampol'o e nt e nd e mos d c;o arrollar
por nu es tra parl e una t eoría perso nal de la ¡)(/role . Lo qu e nos preocupa e!' aver·i;! uar si, des!lc e l punto de vista ru e todológ ic o, una tripartición como la d e 1-Ijclmsl e \·, aunqu e h ech a sohre otra s ba ses y e n
t érminos a l go di stin tos. pu e d e r esu lt ,r r útil. prove c hosa y ha sta n ece~ar ia e n la lin :,rliística te órica ,. e n la Jin giiís ti c a hi s tórica, tanto sincrón ica co mo di ac ró ni ca. E s dec ir, si pue d e, por un lad o. co ntribuir
a una m ayor compre nsión d e l a íntima r ealid a d y de l a m o d a lid ad de
"er d e esa compl e ja a ctividad hunrana qu e es e l l e n:,rnaj e r, p o r otro
bdo, h a cernos cor n pre nder m e jor la naturaleza d e los ' iste nr as hi stórico-c ultural es qu e llamamos co múnmente l e n g uas y e l fa cto r intrínseco de su e volu ció n: el ca mbi o lin giiísti co, e l mecani sm o d e su
produ cció n y difu s ió n. A de l antamos qu e la trip artición qu e d ese amos
propon e r podría tambi é n inte rpre tarse como basada e n un a esc i;;ión
de l a " l e ngua " !'a n ~ Hrreana, pero que e~to no se ría ni necc;;a rio ni
exacto, puesto fJ U C nu es tro con ce pt o d e lcn ~· , w d e nin gm1a man era
coin c ide co n e l e nun c iado por F e rdi na nd d e Sa uss ure y s us co n tinu adores : p a ra noso tros, el concepto de " lc ngna ·' es ulterior al análisis
d el l en :,ru aje como fe n óm eno co nc re to y p er te nece más bi e n a la }in giiísti ca hi stórica qu e a la teóri ca .
D evo!o ti e ne indud ahlem e nte razón al expresa r s u¡; dud as a ce rc a
de la oportunidad d e l a!' exce"iva s abstracciones y e l g-eom e tri smo a
qu e ll cg:a n l o" c ulto r·es de la lin ~iiís tica est ru c tural, y e n parti c ular
Hj elm sl ev, y y a ot ros lin¡!:iii s ta s, d e tendencia muy distinta a la d e
D evoto, com o A. ::VTa rl in e t 1 1 ) , ann r econoc ie ndo la ;!enialid ad de las
constru cc ion es teór ica s d el ma es tro de Cope nh ag ue, h an se ñalado los
1·iesgos qu e impli can la reducción d e la lin güís ti ca a una álgebra d e
forma s vac ía s y el desconocimient o d e toda s ustan cia fóni ca. Tamh ién
es verdad qu e la r ealidad del l e n gu a j e es mo v imi e nto (es d ec ir que
el l en guaje es ac ti,·idad , es " p e rpe tu a cr e a ción ") y que, por l o tanto.

(1 ) Au sujet d es " Fond em euts d e la Th éo ri e linguistir¡u e" d e touis
H je lm slev. e n Bulletiu d e la Socié té d e Liu guistiqu e d e Paris. l. XLTI 119-l 2-

1945). fa sf'. 1 ( n. 12·1) . pp. 19·42.

H) -

�todo sis te ma sin cro 111 co se hasa e n un e quilibrio ines table, es necesal iamente una ab stra cc ió n. P e ro una cosa es ten er clara con ciencia de
los riesgos que la ab s tr acció n implica y o tra cosa dudar d e su ineluct ahilida d teórica como condi c ión n ecesaria de todo conocinüe nto científico. En efecto, aun coin cidiendo pl enament e e n admitir que un a
co nsid eración puramente es tru ctural nos ll eva a m e nud o lejos d e lo
" ú vo" d el len guaje, es decir, de su realidad con creta , n o nos parece
q ue pueda d e du cirse d e ello, como corolario , la conve nien c ia de r echa zar sin más la ab stra cció n , fuera d e la cual no s ub siste ninguna
posibilidad de comprobar verdad es gen erales y princ ipios cons tantes
en la multiplicidad, fragmentari e dad y h e terogen eidad d e lo fenoménico ; es d ecir, de comprobar en Jo material del le n guaj e aquellos
¡¡spectos ideales o fonnales que con stitu ye n el verdad e ro obj eto d e
la lingi_iística como cien cia de la cultura ( 1 ) . Quizás sea verdad , como
ohserYa D evoto , que el exa m e n de Ja es tru ctura a natómi ca d el homl•re nos aleja d el co nocimiento del hombre vivo, pero nos aleja sólo
para ace rcar nos más e n un mo1ne nto s ucesivo. Sin ese mom ento de
abs tracción , el conocimiento d el mis mo hombre vivo no se ría conocimiento efectivo sino simpl e toma de conta cto o, por lo m enos, no
se ría conocimien to comunicable, ni c ientífi co. El propio " movimi ento "
d el len guaje n o podría comp render se sin la abstra cción de unos principios ide ales sincrón icos ( no e n el sentirl o de "simultáneos", sino más
loie n en el d e "fuera del tie mpo" 1 que pres iden el movimiento mismo,
con s titu ye ndo s u as pec to formal. A nu es tro entender , la lin güística ,
más que otras ciencias, por la naturaleza mism a de su objeto, d eb e
moverse constante me nte entre los dos polos opuestos d e Jo con cr e to
y d e lo ab stracto: subí r d e l a comprobación empírica de los fe nóm enos con c re tos a la abstra cción d e formas ideales y sistemáticas, y volve r
lu ego a l os f e nómen os concretos, enriqu ecida por los conocimientos
general es adquiridos en la opera c ión ab stractiva . Lo importante es
que no se co nforme con la ab s tra cción y no se quede en ella, porqu e
la íntima comprensión de la r e alidad d el l en guaj e p odrá alcanzar:;e
oólo en ese t e rcer mom ento d e Yu elta a lo con cre to. El lin giiista , si
se nos p ermite una ima gen, d e b e se r al mi smo tiempo botánico y jar( 1 ) Obse n ·e mo s. de pa so, que no esta mo s de ac uer do co n el e mpl eo algo
despettivo que se hace a vece s e n l a lin giií stica ac tual de lo s té rmin os " a bstrae·
to" y " ab stra cc ió n"; e mpl eo q ue &gt;e de be al e rror se mánti co de co nsid e rar
"a bstra cto", c~&lt;~1 o :.:! ~lór,~ itn o de " i nt a,~ in;:do ", , "arbitrari? ", "no de rno: trado por
l os hech os , Irreal , n o ,·erdad e r o , fal so , e tc. Evide nte m ente, s1 se da a

('ab strn c to H un

úni co

s i gnifiea do,

o po ni é ndol o

ex(' lu s ivarn e nte

a

C(co n c re to", el

térm ino n o puede signifi car " no verdadero" o " meno s ,·erdadero que lo conc re to " sin o sólo " má s ve rdad ero" : la fra se " 3 má s 3 i gual 6" es más verdadera
qu e b fra se, r elati,·a me nte meno s a bstrac ta, "3 ca ballo s má s 3 caballos igual a
6 ~tb a llo s". porqu e indi ca una verdad m lÍs general. P o r l o ta nto, e n la lin gÜÍ S·
ti ca ( como e n otros campos), Jos efec ti,·os e rr o res n o los impli ca la a bstracc ión
de por sí, que es ope ra ción cie ntífic a indi spen sable, sin o el co nsid e r ar la s ab s·
traecion es romo realidad es co nc re ta s ( como e n el ca w de la recon strueei ó n de
las llam ada s '"U rspraehen'' ) o ind e pe ndi e nt es y &gt;epa rada s de lo s hec hos co ncreto,
( eo rno e n e l caso del eo ncep to de ''l en gua "), e l tra ta r de a pli ca r a l l e nguaj e mo lde s ext e riore s n o dedu cid os de su realidad eo ncre tam e nt e co mprob ada (co mo
--. curr e en mu cha s " f il oso fía s de l l e nguaj e"' ,. e n b ¡r ramátira ge neral de tench· n r ia lo gicista ) .

-

116 -

�dinero: d e be ll egar a la cons tituc1on d e tipo5 ab stra cto5 e id ea les de
flore5, p ero sólo para c ni cbr m e jor la vi d a caprich osa, co mple j a y
cada vez sorprendent e ~, nu eva d e la ;: flor es viYas y concretas de
"u jardín ; debe ser botánico, para se r m ejo r janline ro.
Y o tro punto fundam e ntal es qu e el botáni co CO lllpre nd a que los
tipos ideales a que ha ll e~ atl o no tie nen exi ste n cia autónoma e n un
mundo aparte, no existe n fu e ra de las flor es con c re ta" e ind e p e ndientem ente d e ellas: qu e la s formas ahstractas r es um e n y ge ne ralizan lo
(·oncreto, pero no se le oponen. Queremos decir qu e e" sumam e nte
importante no considerar la ab stra cción como otra realidad, s ino sólo
co mo un asp ec to forma] y siste máti co comprobado, por n ecesidades
eientífi cas, e n los mismos fe nóm e no ~ conc re tos, co mo u na manera de
e nca rar aquella realidad co ncr e ta única e indi,·is ilJl e qu e es el leng uaj e humano.
Concre tam ente exi s te n só lo ac tos lingüís ti cos ( S precha.ktl' ), existe
sólo el hablar (das lt'irJ.dich e S¡J reche n, das Gespriich ), la act ividad lingiiísti ca ( Sprechtiitigkeit) ; una actividad que es al mi s mo ti e mpo indivi dual y social , que es de por sí asiste mática, pues to que es perp e tua
n e ación de expresion es in édita s corres pondi entes a intuicion es inéditas,
y de ntro de la cual la di stinción d e un siste ma má s o m e nos estahle
no significa comprob ación d e otra realidad, distinta d e los ac tos lingüísticos, sino que constitu ye sólo una necesaria ab stra cc ió n c ie ntífi ca , en
vista de un estu dio d ell e n~uaj e qu e vaya más allá d e l r e ~i s tr o v análi sis
de Jos actos de hablar y pu eda co ns tituir historia.
Todo esto lo vió muy bi e n Humboldt, al afirmar qu e el le n g uaje
e, PnérgPia ( Tiitigkeit , ac tividad ) y no érgon ( rr'Prk, prod uc to ); y lo
vió tambié n el viejo H e rmann Paul, a pesar d e qu e muchos lo consid er e n todavía como " típi co r e presentante teóri co d e la escuela neogramáti ca ", al di stin¡:ruir e ntre " los proce ~ o s real es de la vida del
l e nguaje" y las abstracc ion es q ue llamamos " le n guas" ( 1 ).
N u es tro proble ma t&gt;~, por c on s i~ui e nt e, tratar d e ave ri guar s i se
pue de llegar a una triparti ción , t eóricam ente aclaradora y m e todoló¡!;icamente útil , parti e ndo d e 11na con cep ción moni sta d el le n guaj e y
teniendo a ésta sie mpre presente.
2. La con cep ción a qu e h e mos ll egado ti e ne sus an teced e ntes, en
prim er lu gar , e n las difi cultad es qu e se encu e ntran e n la defini c ión
de los con ceptos de " le ngua" y " habla", introdu cidos t&gt;n b c ien cia
(1) Wir sind bi sher imm e r darau[ au s gewese n di e rea len Vorga nge d es
Sp racbleb en s zu e rfassen. Von A nfan g a n habe n wir un s klarge marht, dass wir
dabei mit dem , was di e de skr ipti ve Grnmmatik ein e Sp rac he nennt, mit d er
Zu sa mm enl assun g des Us uell e n, iib erhaupt ga r ni cht rer hn e n diirfe n al s c in e
Ab straktion, di e k eine real e Exi stenz hat. Die Gem ein spra che ist natiirli ch erst
recht ein e Ab strakt ion. Si e ist nirht e in Kompl ex von real e n Tatsach en, real en
Kraften, sond ern ni cht s al s c in e id eal e No rm , di e angib t, wi e gesp ro ch en werd e n
soll. Sie verhalt sich zu de r wirkli ch en Sp rechtiüigkeit etwa wie ein Gesetzbu ch
zu der Gesamtheit d es R ec ht slebens in dem Geb iete, fiir welches da s R echt sbu ch gilt. .. " ( Prinzipien d er S pra chgeschichte, 5~ ed., Hall e, 1920, p. 404 ).
Paul e mplea aquí el té rmino "le n gua co mún", pe ro, evide nteme nte, lo e nunci ado
se aplita al concepto de len gua e n gene ral, y no sólo en se ntid o norm ativo.

-

117 -

�lin )!i ií ~ ti c a por Fe rdill tllul de S(fllSSilre 1 1 1 y ac e ptad o~ o r eelahorado
ti
J11C¡.!O por toda una E&lt;'ri e de lin¡Liiista ~, (Üs c ípulos o no del maestro
~in ebrino. La no coinc id e ncia exte nsi,·a 1 con no tat iva ) e ntre las muchas defini cione~ que ~e han dado de los dos co11 ce ptos h a ~ id o se ñalada por Yarios autores . e ntre o tro,; por O. } es¡wrsen 1 ~ 1 ~- particul a rmcnt e por A . Gardint'r ¡:l).
El rni,;rno .l es p e r~ en. a pe sa r de S il firnre concepc ión empírica y
unitaria rlel len¡.!uaje, al abordar la di stin ción ante dich a ( ~), da rle
los dos c on ce pto ~ d e fini c ion e~, ex pl íc itas e iruplícita;;, bast ant e divergentes. La " lengua" ( l"n guage ) se ría ' una es peci e de plural del habla',
" lcnl!uaj e co le cti,·o", 'el concepto corrHÍn qrr e se extrae ele los l e n gua je~ indi,·idual es', ~' la lengua de una na c ión sería "e l conjunto de
háh i tos por los cua les los miernhros de una nación aco;;turnbr an a comunicarse con l os rlcmás"" ¡···l. E l ' ·habla-' (s ¡wech ), por otro lado, " en
el sentido nr ás propio y est ri c to", sería el fun ciona rrri ent o lingLiís ti co
mom e ntáneo d el indi,·iduo. e n m a\·or o nre nor conformid ad con el
uso ]in¡Liií~tico de la s perso na s qu e .lo rodean 1'; l . p ero, en un se ntido
quizás menos c~tr i cto, se inclen t ifi caría co n el l e ngua je individual . Contes tando a la corHtmicac ión de Gardiner en el III Con p: re~o Inte rnacional d e los Linp:iii s tas, J csp e t·sen aclara que se trata df' la di ~ tinci ún
{' ntrc co ncre to y abs tra cto y que ha y varios grados d e abs tracci ón,
¡·o rrcsponrli c ntes a las varias comunida des co ns iderarla s ( pe ro empezando con los hábitos Jin p:i.iís ticos particular es d el individuo ) ( 7 ) .
E l sabio dan és es tablece, pu es, no una sino una ser ie d e opos icion es,
cprc, aunqtr c no contradi c tori as, rlc nin gu n a m ane ra pu crl en co ns irlerarsc id é nti cas: 1 1 funcionam i e n to 1i n¡ói ís tico monr c n t á neo del i nd ivi~uo uso lin p;i iíst ico rlc Ja colllunida d: 2 ) Je np;11aj e indi vidual kn)!uaje col ectivo (conce pto c omún que se extrae de los le np;n a jes
inrl iYidtrales; cf., más adela nt e, \V. Porzig 1; 31 conjunto de hábitos
i:ngi.iísti cos de un individuo - con junto de hábitos lin p;iií ~ticos d e
t in a cormrnida d: ,¡. ¡ ]c ng:uaje co nerc to - le n guaje ah str·aclo 1 a ct os linp:iiisticos concre tos ·- nrr·io,; g rad os rl c ah stracción. qu e comp renden
( t)
Ya e n la , .. la ~e' dirtada 5 e n los ú ltim o ; &lt;ll'iu ~ d e ~u ,-ida e n la U ni,·crsidad de Gi n c hra. pero. para el públ ico ci e ntífi co en gen e ral. só lo con la pu
·
l•li car ión pó stuma dt' su Cour.&lt; rle li11 g u is tir¡u e gé 11 é mle. Lau ;a na &amp; Parí s. 1916.
lr. es p . C urso d e Li11giiística ge11 em l. Bu e no s A ir e., l')lj IC LG I.
1~)
l'lwiiOIIidarl. llaci ÓII . uu/i,.iduo desd e el tr ilito de !'Í.&lt; ta Li11 ¡riiístico. trad.
e- p .. Bu e n o' A ires. 19-n, pp . 20 ' ~i~ • .
('l) "I hav e n o l found it pn, ; ihl e lo rlf"lermine h o" far do• Sau ;, ure "nuld
ha,·e agreed "it h th e d e ,·e lopm e nl s whieh ha,·e ari 5e n , in ce J¡¡ , dea lh from th
e
impul;e gi,·en hy him . That th e di , tinetiun a ; ,·ic " e d loy Mr. Bally a nd Mr
.
Harold Palm er diffc r ; in w m e re, ¡Jeel from th al e nl e rl a in ed by d e Sau ss ure
is
apparenl nor can 1 co n 5cie nli ou, ly allrilwle lo de Satb&lt; ure a ll th e eorol la ric,
whi ch 1 111\' i'e if haY e drawn in my rere nt loo n k o n th e Th enry of S peec/1 and
L,n¡wage". ( T h e d ist Íllcl io11 of .. Speec h" and "' L"" {! ll fl{!e". e n A 11 i d el 111 Co/1g re.&lt;o lnt enw zio11ale d e i Lin g llisti , Floreneia. 1935. pp. 3 1S-:l531.
( ~ J Ob. c it .. pp. 25 y s ig,.
(c'J ¡¡,;,]., pp . 3 1-35. Cf. CLC. p . 1 ~J .
¡t; 1 il,id., pp. 31-32. Cf. CLC, p. 5 i .
(' J Atti del 111 C on gr eso lnt e mazional e rl ei Lin g11Í.&lt;!Í. p . 35-t

-

"118 -

�tamb ié n C' l lcn¡.?:uaje indiYidual 1. Con esta última di stinción Yoh·e mos a la fjlte ~- a Yimos e n H. Pa ul , p e r o n o se hace nin ¡.?: una difere nciación en la propia •·c alidad co ncr e ta del l enguaje.
La distinción e ntre habla y le ngua aparece, pu e~, ntú s hien impreC'isa. Pe ro la i mprecisión aumenta ~ i coiJfronta mos la s varias C'OncPpcioncs C'Xplícita O implíc it ame nte dualista:'. )" CSO a pesa r del rigo r
con qu e l a di stinC'ión pueda estahlerersc e n caLl a conC'C' p ci ón p a r ti c ular.
Par a Flarold Palmer 1 1 1, el " halda ' " ( spcPch) es el 'con junto
de a ctividalles físicas r mC'ntales 1 :' 1 implicada s e n el a cto p or el
c ual una persona cOB JllllÍ C'a a otra un d ete nuinado conc e p to 1 p en cf. la prirnera oposic ión d e Jespt'rsami e n to. noci ón o em oción 1' se n ; la ' ·lengua " {!angr/(/g&lt;' ) es 'el conj unto d e co m ·enc iones a d optadas y siste mat i;~,a da s por una m asa socializada d e usua rios til'l habla
a fin de ase g ura r ]a inte li g il.i!ida ¡l para todos' - cf . la t crct'l"a oposición de Jes persen ; e l habla ·es un j u eg:o d e a e ti vidades p e rsona ll's '.
mi en t ra s ]a le ngua ' es un conjunto f]e con ye n ciones, una d a ve' 1:; i.
Charles Balfy 14 1 interpreta la di stin ción sau ssur ea n a co rn o opo·
sición en t re acervo ]ingiiís ti co social ( IPn gu a) y fun cionamiento l in¡.:;iiís ti co indi,·idua l ( h ab la ) r l a acep ta formalm e nte com o tal: la
paroiP e ~ '·la l c n ¡!;lla e n acción , la l e n ¡!:ua ac tualizad a, la lan gur· e n
éq u ilibre el en plein fonctio n nern e n(' . Pero a~re~a a e sa distinción
u na nueva oposic ió n caracterizadora, d e o r d en fun c ional 1 i n te[Pc tual - afectiYo o ,-ital , ohj e ti Yo - subj eti,-o 1 : la lengua, el úste m a
o r¡!;a niza d o , contendría los elementos tendi entes a l a comunicación
y cornprens ió n d e los pen samientos; el habla, en camhio. l't' rÍa in:st rumento de la vida afectiYa, e xprcsat·ía se ntimi e nto y acción. Entre
l e n~ua y h abla hahría una opos ición acti,-a, una ve rdad er a lu ch a:
mediante el l l'n~tJaj e afe cti,·o. p e n ct r·arían continuam e nt e elf'm ento ~
nuevo~ C!l l a l e ngua .
Con e~to C h. Ball y no d ev n elve al lraiJla toda la importancia
que fp h a hía quitarlo d e Sa u~wr e como ¡m•ihle obj e to rl e un a lin ~iiís 1i ca-lingi.iístif' a ( dado que el rni,mo le n ¡waje afect i,-o sf' f'sturli arí a.
Fe~ tÍn ~ u conce p ción , en la lengua , p o r l a cif'neia llamada Pst ilística,
e n oposic ión con la gra111ática, que P~tudiat·ía e! aspecto n ormal o
intelectual , de ¡mra com unicació n 1. pero, por lo m e nos, ll e na e n p a r te
el abismo que el ma est ro había excavado e ntre len~ua v h ahl a 1 puesto que e ntre e1 la;; se tiende con stant e m e nt e el pu e nt e del l en ¡!uajf'
af ectivo l . Y, lo que para nosot ros es más im p ortant e, tras lad a d f' alguna m a n e ra la opo;; ic ión al hablar con creto , en Pl c ual h ahría PIPm entos d e l e n~ua ~- , al mi,mo ti e mpo, elc mC'ntos ¡} p habla.
Otra idea muy impo rtant e d e Bally. para la diluci da c ión tlel
(1)
H. P A UIER
Mern ora udum 0 11 l'rob le m.; of
1924 ( citado seg ¡",n ]E SPE HSE'". Ob. cir .. pp. 23-6 11.

cr. c r,c.

l~' rr •· ' . " h

Teac hin g. Tokio.

11 . 6-L Gs.
Cf. CLG . p. 58, 59.
(")
C J-I AHLES ll .\1.\ .Y t'l /eu gua je y la vida , trad. eop., 2.a ed., B ue no s Ai·
res, 1947, pp. 12"1 y 5igs . Cf. adcmá" F . de Sa_u s~u r e el l' état act u el de, étud e.&lt;
linguistiqu es, Ginebra. 1913
Linguisr ir¡ue gé n ém le el li11guis riqu e franr;a ise.
3~ ed., Be rna, 1950.
(2)

(';)

-

ll 9 -

�asu nt o qu e n o5 preocup a, es In qu e e n co ntram o~ implícit a en dos pátra fos su cesivos d e su L inguistiq ue généralc et linguistique franqaise:
la le n gua sería un a in stitu ción sp cial. pero tambi én. y al mi smo tiempo, sería un sistema en ciert o sentido au t ónomo: " L es chan ge ments
qu'on observe d an s un idiome a u cours d es temps r ésult c nt en partie
d ' un e orient a tion nouvelle d es e~ prit s, mais le sys tem e lin guistiqu e, a
l u i seul, lancé dan s une certain e dircction , p eut se développer d e
fa~on autonome, e t, par contre-coup , modél er ]n p en sée collecti ve d ' un e
fa t&lt;onnouvell e" (1) .
D es tacn mos finalment e la man e ra cóm o el sabio gin ehrino ve In
relación temporal e ntre los dos asp ectos del l e n guaj e : la l en gun preexiste al habla des de el punto d e v ista es táti co y el habla prece de a
la le ngua d es d e el pun to d e v i ~ t a gen ético ( 2 ) .
Según pnrece, Bnlly se r e fiere a Ja gén esil" prim e ra del le n gun j e,
p ero l a mi s ma concep c ión se pue d e nplicnr a todo neto lin güís tico
con creto, dado qu e la " len gua" se e ngendra continu am e nte m ediante
el hablar: el acto lingüístico es real iznción d e una " len gua " preceden te (siste ma de los netos lin ¡!iiísti cos an terio res tomados como mod elo ) y es, al mismo tiempo, el em e nto d e un a nu eva " len gua", de un
nuevo siste ma algo di stinto, a c uya con stitu ción contribu ye. Colocándonos en el plano del acto lin güístico, t en emos, por con siguiente, una
doble p er sp ectiva y podemos d istin guir dos " len guas": una p e rte neciente al pasado ( acervo lingüís tico, sis tema ant erior ), la otra al porvenir ("prod ucto", sistema nu evo ) .
A n áloga es la inte rpre ta&lt;'ión d e IJ7alter Por::.ig ( 3 ). que trad uce
el t érmino langue con Spra chbesit::. ( a&lt;'ervo lingiiís ti co) y ¡wrolc con
Gcs priich ( h ablar ), r eserva n do el término Sprach e pnra el le n guaj e
en gen eral. El Gespriirh es el hablar real, concre to ( das wirklich c
Sprerhen) : el S prachbesitz, un a serie el e imá gen es mnemónicas y háhitos ( cinP RPihe von E ritm Pru ngs bildern uncl eingeiibtPn Gewo hn!t cit en) a cumulad os en l a conc ien cia del h ablante, qu e es condi ción
d el h ablar. P ero Porzig tien e una vi oión más precisa d e ]a doble
p ersp e&lt;' tiva p osibl e d es de el pl a no d el hablar, pues indi ca claram ente
Jn posibilidad d e con stituir la " len gua " tambié n sobre 1n ha se d e los
actos lin gii ísti cos con cre tos ( 4 ).
Para Porzig la " len gua " d e una comunidad sería , por co nsig:nie nte, por un lado, l a sum n d e los ac tos lin giiísti cos co ncre tament e
co mprob a dos en la mi sma ; por o tro lado, la sum a d e los va rios acervos
lingüís ti cos individual es, o, m e jor, aquella p a rt e qu e es común en
(1)
(2)
(0)

Lin¡;. gén. et lin g. fr .. p. 15. Cf. C LG. p. 61.
Ling. gé n . et ling. fr., p. 83. Cf. C LG , p . 61-.
WALTEH Po RZI G -- Das TVw uler d er S[Jrache, Be rna, 1950. pp. 106 y

~ i gs.

CL CLG, p . 57, 65, I H
( 4) Ah er man mu s bede nk en, da ss di e Gesamthe it di eser Gewohnh eiten ja
er;ot die Vo ra uss etzun g ist für da s wirkli ch e Sp rech en, da s h ei;o&gt;t für da s Gespriic- h. Da s Gesp rach ist al s tatsachli ches Verh alten zw isch en wirk li ch en Menschen
zwe ifello s ein e Wi rkl ichkeit; di e Ge samthe it nll er Ges priiche in einer bestimm·
ten S pra che würde man also wo hl al s di e \Virklichke it di ese r Sprache an se he n
k onn en" . ( Ob. cit .. p . JOS ) .

-

120 -

r

'

�1,
1

~1

t'!'05 mi ~ mo5 acen·o5 ~- que com titn ye el fundam ento d e la recíproca
comprensión entre los hablant es. Tenemos, por co nsiguiente, tres
con cep tos d e " l e ngu a'' bien dis tintos : 1) sum a d e actos lin güísticos
con cr e tos; 2 ) co ndi c ión d e todo acto lin güístico, S prachbesitz in di·
vidual ; 3 1 sist ema isoglósico que reúne los aspectos comun es ele los
S¡1rachbesítze individuales de los hahlan tes de una comunidad ( cf.
.T esp er sen , 3) .
Obse n ·e mo s, sin e mbar go. que el prim ero de esos co n ce ptos, por l o m e no s
e n ]a e nun ciación que le da Porzig, co rrespo ndería seg ún o tro s autore s (y se·
gún el mi smo F. de Sa u;s ur e ( l)) má s bie n al habla. A sí, por eje mplo , Pent·
tilii l ~) co nsid era co m o habla (R ed e) el conj unto asiste máti co de lo qu e él
llama " palabra s de 1e r. tipo ", es ded r palabras co nl'r e tam e nt e pronun ciada ,;
u escr ita s. mientra s la lengua (S prache) se ría la da'e •intá r tiram e nte ord enad a
de esas mim1a s palabras co ncre ta s, un ,; iste ma mpe rindi,·idual del cual queda ·
rían automáti ca mente eliminado s todo s k • aspec to ,; puram e nt e persona les co m·
probabl es en el habla.

La noción de acet·vo idiomático se prese nta tambi én , aunque con
características algo di stintas, e n la con cep eión de A lan H. Gardiner
( 3 ) , que fué quien, d espués de Pahner, afirmó con ma yor tenacidad
e n e l mundo de habla inglesa la distineión entre habla (speech ) y
lenguct (lnngunge). Según Gardiner, la opos ición fundamental se
estahlece e ntre la actividad lin gü ísti ca y un sabPr qu e es al mismo
tie mpo condieión y producto d e esa actividad ( 4 ). Mi entras la l en g ua ,
evid en temente, ti e ne cará cter general y ab stracto, el h abla es particular y ocasiona l ; es la proyecc ión e n una r e alidad de los signos
abs trac tos de la lcn¡wa ( palabras) ( 5 ) . El hahla es la actividad de
hablar, en ¡?:eneral, p e ro tamhi én cada acto particular d e hablar (&lt;l) .
E l carácter social o individual no es de por sí d e termi nante, pues el
acto lingüístico es al mis mo tiempo social e individual (7). Además,
lo qu e se llama " l enguaje individual" (cf. J espersen ) no es hahla
Cf. CLG, p . 65.
Einige B em erlrun gen üb er di e Untersc heidun g von
A. PEl'iTTIL.'\ S{Jrach e und R ede, en Actes dn quatriiúne Congres lnt ernational de Linguistes,
Cope nh aguc, 1938, pp. 157-163.
The Theory of S peech and Language. 2.a ed., Ox·
(3) ALA!'i GARtHNER
ford, 1951, particularm e nt e: pp. 68·93 y 106 y si gs. Ade rmí s, la cit ada co muni·
ra('ió n The distinction o/ "Speech" and "La n guage".
(4) "S peech is thu s a uni,·ersall y exe rted activity, h avin g a t fir st definitely
utilitarian aims. In desc ribin g thi s activity, we shall di sco ,·e r that it com i, ts
in th e application of a universa ll y pos •esse d sc ie n ce, nam el y th e science which
we call language" (Ob. cit., p. 62). "La n guage is a collectiv e te rm, and e mhra·
res in it s eompa ss all th o•e it cms of knowled ge which e nabl e a speaker to
mak e effeetive u se of word sign s" (i bid., p. 88) .
(5) Ob. cit., p. 87; cf. tambi én Ball y, Ling gén . et Tin g fr .. parti c. Cap. III,
pp. 77-100.
(G) "Speech as 1 und e rstand i t, an d as 1 ca n harcll y doubt th a t de Samsure
mu sl hav e und e rstood it, is th e mom c ntar y, hi storically uniqu e ac trvrly which
em plo ys words. Speech occurs when any spea ker mak es a re mark or any au th or
pcns a se ntf' nce" (Com. c it., p. 347).
(') Ob. cit., pp. 6·1-65.
(1)

( 2)

-

121 -

�lengua 1. 1 l. La anlÍleo is e ntre lengua v habla cs. pu c:;, ahsol 1il a.
Sin emba rgo, l e ngua ~- habla wn intenlej)e ndie nt es ~· , aun más, se
l1al1an íntimarn ente e ntre mezc ladas; por un lado, e l h a bla e;; " the
sole gen e rator of langua gc'' 1~ 1; por e l otro, e n totlo acto d e hahla
intcrTicn e la le ngua l.'l l. En t·arla ac to lingiiístico con c reto, e n cada
orac ión pronun c iada , participan " h ec h o~ de l e ngua ": palabras y esque ma s gramatica les ( 1 ) . P ero con e~ to e l aspecto d e habl a del hahbr
concre to queda reducido a l a estru c turaci ó n d e l a fra se y a la 5elccc ión de los 5ignos proporciona dos por la l e ngua ( ·' l . Heno;; aqn í
f r e nte a nn concepto mucho má s limitado de ' ·habla'' 1 /Hcls of
sp&lt;' erh ), que ya no conl ie ne todo el halllar s ino ~ó l o el aspect o ori¡rinal e in ~· dito rl e é~te 1';1 l id c a r echazada por Ch. Ballyl ( 7 1. E ~ ta
tli s tinción jus tificaría una neta se para c ión e ntre la rnorfolo¡ría 1pahhra ;; y w;; formas , cate goría s verlwl es 1 ~- la s intaxi s 1ora cion es y s r1
es truchrra, funcion es ~ intácticas l . Pero hast a la ;; [unciones s intá ct ica s son " té rmin o,: tle le ngua'·, por lo IIH' liOS como es quema s n o&lt;\plicados, como " estn tctu ra,.: " o lllodclos lingii í,;t icos todada no vinculados con palabras particulares : " ina,:much as the~- are Lc rn1 s of
unappli e d sc h c mata , of ling ui~tic p&lt;~ l tcrn ;; which might he cxpres;;c cl
J,y al¡reh ra ic s ~· mh ol ;: . and which are 111 language not ~· c t link e rl up
with parli c ula•· worrls .. ¡ x ¡ .
~i no

Es e 1·id e nt e qu e, d e , pu é s d e t odo coo: eh•; pu é.- d e la eo mpr o ha r ión ele qu r
la " le n g u a" no oc e n ge ndra , ino por el " habla ' '; de que e n e l hab!~r eoexi ste n
" h e d10 s d e l e ngua " y " hee h o s el e habla ·· ; ele qu e la " l e ng¡t a ·· pu e d e •·omid eran•e ab stradam e nte. co mo e xi ste nt e fu r ra riel hahl ~ r e ind e pe ndi e ntem e nte d el
h ab la ( por lo meno o de sde el punto dr vi sta es!átit'o ). tni e n!r:H' el h a l,]a n o
pu e d e p e n ; ar oc fuera el e la le n g ua e in dependienteme nte rle e lla , puesto qu e
( 1 1 " f mu,¡ eo nfes,
fec l t· o n , id c rahl e difl'i rlent'e in affirmi n ¡r e xat· tl y
"hat el e Sau s, ure clid or dicl no! thi nk, hu! of thi ; al lea s! 1 a tll re rtain. n am el y that h e wo uld ha1·e rerog nize cl as great a diffe renr e het\\ f'C n an indi1·i·
dual 's " lan ¡r ua gc'' and hi s " , peec h '' "' he did he t,,·een th e lan gu:t¡!C o[ th e c·o m·
munit y a nd th e speec· h o f any o[ it s indi vidual m c mh ers ... al ! th c varying
•·oll c .. tion s of lin g ui stir mat e rial are " lan gua ge;·, n o t speee h in the se n se th a t
d e :-ía uss ure mu .- t h a1·e int e nd ed th e lerm ... A "la n gua ge" i, th e , toe k-i tHradc
of lin gui :-. ti t· tnat c ri a l ,,hi t·lr anyon c po:- ~e :5 ~P~5 "h c n hf' e rnhark s upon ~ .:-' pe e(' h ' ' .
( Com. cit.. p . :3 17) .
( 2 ) Ob. r it .. p. 11 0. Cf. CLG. p . 61.
¡ :l) Ob. cit .. p. 88 y ,il!s ..
(•1 Co m . r·it .. p. :!~8.
1:-, 1 c.W h e n J say that
I'Cr tain
ph e n o m e na in a {!i' e n t ex l l. e lon g ~ o
· ' ~ p ce rh " and no t to "langua ge", 1 n1ean that if ~ou ~ uiJ t raf' L frorn tit e le xt ail
!ho se lr adition a l e len:e n! ,;; 11 hi ch ntu st l1 e call ed e l eme nl ~ of language there
re ntain s a reoid uum for whid1 !he opeaker b ca r ,;; th e en tir e rcspo nsah ili tv. arul
thi .- res iduum is what 1 nt e&lt;lll hv " fan s of spced •" (Cum. cit .. pú g. ;¡ lciJ.
1,; 1 '' A quit e indi ,; put ah le formula! io n o[ 1111· the, i;. wouiJ l1 e that th c
tcrnt !:' nf language la quí lrur g ua ge :-.ignifira e\·irl entc m ent e ' lenguaj e' en general~
no 'Je ngua 'l and g rannnar "hi ch rc fer tn fatl ~ o f dl angu age' ' are th ü:,C whil'h
are co n ee rn e d 11 ith p e rman e nt ron stitU!ion of 11 ord,;_ and that th e te r m, thereof
which rcfer lo "s peech" are rho-e which ar e eonc e rn e d with
!toe functinn s
o f 11 o rd s imp o&gt;ed u p o n th e nt hy th e rapriee of a particular ,;;pe:!ke r " 1/bid .) .
(' 1
El l en g. y la t·ida. p. J 21.
1 '1 Com. cit.. p. 3J9. cr. CLC . pp. 209-211.

,,¡

122 -

�é~ t a

&lt;· on~titu y e

~u

nli :5 nw

fo rma.

·· e :-- qu e nw ". e ~

su

e vid e nte,

tl ce íanl Ol"i .

qu e

ya

r&gt;o pu e d e mant e ne r , e r·o n r oh e re nt"ia la d i• tineión ini!'ialm e nt e propu c " :t po r eJ
:-t ut o r. P e r o

G :!rdin e r.

a un

ll e va nd o

a

:-lb

ex trc nw :o:

ro n :'C (' U C ilt'Ía ..-

la

e ontra di t··

eión implír·ita en la o po , ir·ió n Je n gua-h a l.ia. no ll ega a d e dtl!·ir rl e e ll o Ja ,; úni·
l'a s ronrlu ::- ion e ~ qu e no ~

pa r er cn C' o h e re nt e ~:

11 o

la

'' l en gua ., es pura

ab :O t rar-

r· ión d e du !' id a a po s/ Priori d e l ha hl:! r I' Oiln e to_ •·o n:o ; ist em a d e lo;; e le m e nt o ,
t·onstant c:O

..

que

ahí

:--e

{' ü lllpru e h :t n ,

~

la

1~111Í r a

r ea lidarl

lin ~ ÜÍ:-ti en

I' OIH'reia

e.=:

e l habla r qu e, ,i &gt;L' q ui e re, pu e de lla nt ar,e " ha bl a ' ': 2 1 o la " le n g ua ' ' se id e n·
tifiea eon lo:- '·hc l'h os de len gua ·· (fue/." of lun ;:ua f:!e . h ed10 5 ]in gÜÍ4i co 5 sistelll &lt;ltt CO&lt; ,. comen !' ional cs e n '""' r·o munidad 1 , e l " habla ., !'0 11 lo ' " !t ediO s d e
habla " ( fa cts o f .&lt;¡Je ec h . a,p e t'l o o ri g in :d e ¡,; é dito r·o mpr o had o e n !'ada a t' Lu
li ng üí ~ ti col .

~

e nt o nt ·e~

e n el habl a r t·o n e re lt);

'"l en gua " y '' hahla · ~ ~ on d o~ a s ¡H· eto :-~ qu e se di s tin gue n
:) l o . :-- i ~e t· on :-~ id c ra L-t " le n gua ., r o nt o al go e xt e rior aJ

!tablar, tamporo e l habla pu e de id e ntifi ea r,-e •·o 11 t o rio e l h a blar 1e n e l e ual
se •·on1pru e han tamb ié n lt e rlto; d e le n g ua ) ,. habrá qu e id e ntifit'arla e nt o n ce,
r o n un so lo a" pe !'I O d e l habl a r_ tel aspc t' to r·onr·rc to qu e ,e d a p o r prim e ra Yez
e n l os ~ "~ o s lin giií stir o." eoJ,~; id e r a d o , 1,. e l h a h},a r se ría e nto nr e.s , r·o nv e r ge n eia
d e un
\'lrtual co nrre t1zado _ la Je n¡!u a . ~, un
t' Oncre lo pr11nano _ e l h a bla ),
o, me jor, co n al go ext e rior a l habl a r llti ; mo , to n aqu el fa t" t o r p s iqui eo o im ·
pul so e xpr e ~ i,· o qu e se e n!'u e ntra ,. ' e r·o n dJ ina ro n la le n gua pa r a eo n stituir el
hablar.

Dt'ducimos, ¡; in e mhartro- del n nálisi s tan atrudo d e Gardin c r un.:t
t crie d e id e as ~- comprob ac ion es qu e c on s id e ramos s untam e nt c cl a rifit· a doras pant el problem a qu e nos inte r es a: J 1 la lentrua exi ~! r como
" forma " e n Pl lw blar mi ;; mo ; 2 ) los " hechos d e l e n tr ua" se cornpru c]¡&lt;tn y se rli stintru c n con c re tan ten lc ~ ólo e n el hablar ; 3 1 so n " lwch oe
•le l e ngua " no sólo las pahhras s in o tnmbi é n las funciones ~, tttod e los
f' Íntác ti co;:, con1o " esqu emas no aplicados" : "~ 1 el " l e n g uaj e indivi•lnal"
r ~ is tcma d e a ct o~ l i ng:[iísti cos de un i ndi,-id u o ) tien e carádcr d e " le n¡,:na " : 51 e ! h &lt;t hlar Pi' 1111a ac l i,·idad qu e se funda en un sa be r ; 6¡ e~
po-ihl e ,- jl! .; tifi c a do dar f' l nomhrc tl c " hahla"' a un a ~ pe c to pa rti(' ttlar del hablar ; 7) el " habla" , como " hablar", es e n alguna tn e dida
" l e ngua" o, s i n o, no es ni :- iqui e ra hahlar, no es a c ti,·irlad lin .~· iii s tiea
propi a me nte di cha , "ino :tl ¡!o prece d e nt e a e ll a,
En c;;; te úl : in1o :-e ntid c. :-e ori r nt nn , co n p e rfe cto ri tro r lóg ico. r studiosos como S l' chl'lw yP. y Br() ndo/,
F.n cfec :o, &amp;r' gÚn o lJ ~r n· a S erh e hrtYe ! 1 )_ s i e l h ah! a co nn et a f'~
r e alizac ió n de l a " l e n ~· tt a" . es expresión co n me1li o~ i rli o m {¡! i co~- c ntonce" Y a e~ rl f' a lgun a m a nera " l c n ~ ua " : d r a quí l a rli ~t in r · i 6 n rnl rr
e l " J, abla pr opi a tn e n! e di c lt a", m r ro itnpul ,;o e xpr e ~ i,- o )', po r r o n~ i ¡! ui r nt c , f e n ó tncno "prc -lingii í,;t ico" l cL D c,·o to ), ~' e l ··-lt :tlda o rga nizada'', esla bó n indi - p e n ~:t hl t' e ntre la l c n!!tta como "i,; tf'nla e;: t út ico y la l e n gu a co mo e,·o lu c ió n 1:! l.
Vi gp:o B m nd(l/, en lt na obra pu 1,J i('ada e n 1932 1:l ¡, ha lll a d e l o".
rlos as pec tos baj o los c ual es se prc,;e nta el le n guaj e 1S progi' IS dobb el { 1)
.r\ . SE f. ll !-: 11 '' E L es lroi s /i" J! tli sti q u Ps Sfl tt .. s.u ri e nJJ fls . r•n 1-o.r l? onlft·
nica, V. 119·\.Ü) .
( 2 ) v. el e ;; qu e m a ro rr e~ ido por \V. ,-o n \Varthur g, Pro bl em a.&lt; .' · m étodos
d e la lin güística. tra d. e; p ., :\Iadrid_ J 95 L p. 3-11 .
( ~)
V. BBii:x iJ .I L 1\-l o r fo l o{á og Sy11tax . N_,-e !Jidmg til S ¡no get.&lt; Th e ori.
Cop e nha g ue. 1932.

- - IL\ -

�IP Nlrwde at fremlraed P j)(la ) : ·'norrna·· ! ·' ·orm 1 y ··habla .. ( Tal e),
o, con otras pal ab ra ~, "~ i s t e m a" y " ritmo''. La norma. o el s i ~ trm a
dr la l en gua. ~e ría de natural eza ~ ocial e id e al o fo rmal : el hahla ,
o ritmo de l a lengua, ~e ría indiYidnal y real , e~ d ecir, funcional ( 1 ) .
Pero unos a1Íos m áo tarde, en un es tudio pr•hli ca do p or primen~ vez
en 1937 (2), di stin gue cuatro conce pto ~ en lu gar rl e los tres sau s;; ureanos ( lon gagP =--= lan gllP - paro/e) : 1) el " len guaj e" ( langage l
o facultad general d e crear ~ i g no ~ : 2) el ·'hablar" ( ¡J(IrolP; K . B.:
no se trata d e la paroiP = habla ), o sea la actividad de hablar, en
la cual se di ~ tin g u e n : 3) la " l engua " (/angu e), sis tema de signos
¡,¡i mbóli co~ . ' in ~ titu c ión que se impone a los individuos y que. co mo
i d eal sistem á tico, está en la ba se d e todo ac to de pa.rolP', y 4) el
'"habla" (discours ), ' totalidad rítmi ca ordenada en el tiempo y, por
]o tanto, irreve rsibl e, un co njunto asim é tri co, carac terizado p or la
fi nalidad a qu e tiend e. por su sen tid o u orien tac ión , por su vo luntad
con stante d e expresión ', es d ec ir, fundam entalmente, una inte nción ,
De esta manera , d esa rrolland o conce ptos implícitos e n de Sau ~~ nre ,
B•·o ndal llega a con si derar la "lengua" co mo entidad puramente
;1hstracta , " norm e supé rienre aux individm:, e nsemble d e typ es esse ntiels que r éali se la parole d e fa~.;on infinim ent variable" y cuya est ru ctu r a sist emáti ca es " un objet au tonom e e t par co nséquent ...
n o n -d é ri vable d es élé m e nts dont ell e n 'es t ni l'agrégat ni la somme"
(:1), es, co mo diría Hjelm slev, nada más qu e " un r éseau de fonction s".
A conceptos análo;.ws ll egan , in te rpre tand o. desanollando y su¡.erando a d e Saussure, o también por otros caminos, toda una serie
d e es tudiosos : psiró log:0s del lent!uajc, c•Jmo DP/nrroix ( ~f'p: Ún eJ
eual la len¡:!na ea un "ensembl e d e co nve ntiom lin ~n i s tiflu es qui eorr espond a llll nÍvea u d'esprit, a Ull lllOlllenl du déye)oppemenl de
1' esprit e t de la civili sa ti on", " nne for mf' ii!0al e f¡ni s' impo;;e it Low•
l e~ individu ~ d 'u n m e mc group e social ") ( 1 ) o Biihler (las l e n ~ na s
son "sistemas de formas lin güísti cas" y éstas so n es pecies, " objetos
fi el tipo d e la s irlea ~ platónica s", "ch ses de clases. como los lllÍrn e ros"
("), y ¡rlotó lo¡ros e~ tru c turali s t as y fun cionali stas. como los fonól ogos
de la escuela de Pra ga y, en parti cular , Trub PI::J.-oy, para el cual la
" len gua " es SprochbPsit z, ca udal lingüístico ex istente e n la conc iencia d e los hahlantes ("La langue ex is te dan s la con scien ce d e tous
le~ m e mlncs de la commlma t•t é ]ingui stiqu e e n cau se e t ell e es t le
¡1¡ "'MeJ c ns Norm e n e ll e r Spr ogets Syste m er so eial og af re nt id ee] e ll e•·
forme] Natur. e r Talen e ll e r Sp r oget s Rvthm e intli,·idn el og af recl ell e r funk·
ti o ne l Na tu r" ( 0b . cil .. p. 6).
(2)
\'. Bnii:-;nAL
l .an¡:a¡tc er l,o¡:ir¡u e. e n La Gra nd e Encvdop édi e Fran ·
(a ise. 1937; re pnhl. e n E.&lt;w is d e lin ¡wistiqu e ¡:énérale. Cope nh ague. ·19-13, pp. 49·
71: .-f. part ie. e l ra p. Formes du lan gage, pp. 53·58.
¡:l¡ Y. flu o ,n.\L. Lin ¡:uisli c¡u e .&lt; lruc/urole, e n Acla /, in ¡:uislica , l. I !JJ&lt;J,
re puhl. en l!:ssais d e l.in g. gén .. pp. 90·97. Cf. C LG, pp . 61. 70. 203.
( 4)
HENHI DELA CIW I.X
Le lan gage el la pensée. Parí s. ] 93 0. pp. 2 y 3.
Cf. CLG . p. 58, 59.
(:;)
KARL Bi:HL ER
S prachth eori e. Di e narst ellun¡:sfunkliOTI der Sprach e,
l e na , l 9H - t r. esp. Teoría del le11 guaje . .Madr id , 1950. pp. 71-77.

-

124 -

�fondement d 'innombrahles ac les tle paro le co ncre ts"') y, al mismo
tiempo, ;; ·i ~ tema alt slra cto de fun ciones o, m ás hien, de n o rm as y
teglas ("Dans la langn e par con tre le "s ignifi é" est représenté par
des r egles abstraites - synta ctiqu es, phraséologiques, morpholo giques e t l exicales. Car m e m e les signifi ca tions d es mots, telles qu'elles
exi stent dans la ]angu e, n e sont ri e n d ' autre qu e des regles alts traites
ou des sch emes d e concepts ... ", " La langu e con sis tant en r egles ou
Hormes, elle est, par opposition á l'acte de parole, un sys te me, ou,
pour mieux di r e, un ensemble de plusi e ur·s systemes pa.rtiels" (1) .
P ero e n todos subsiste, explícita o implíc ita me nte, la id e n t ifi cación
entre "social" y "s istemático" (es tructural , fun c ional ·l.
Finalmente, W. von fVartburg - -que es, seg ún noso tros, uno d e
los más saussure anos ent1·e los lingiiistas contemporáneos, justamente por haber tratado d e resolver , conciliar y superar la~ antinomias
del maes tro, sin d esvirtuarlas. y en parti cular la antinomia sincronia-dia cronia , para ll egar a un positivo "es tru cturalismo hi stórico"
o dia crónico, y por haber tratado de reformar y hacer pro!!;resar el
saussureanismo, m ediante la síntesis con las doctrinas revolu cionar ias d e Gill iéron y Schuchardt ( hi s toria del s is te ma - hi s toria de las
palabras) y con los aspectos más proficuos d el id ealismo lingiiístico
: el le nguaje como in stitución social - el le n guaje como creación individual): todo es to con un é xito que no ha y quien no r econozca ha inte ntado resolver también la antinomia fundamental e ntre languc
y parole ( 2 ), pero lo grando sólo acentuar la inte rdepend en cia e ntre
los dos aspectos d el lenguaje. Las caracterizaciones de v. \Vartburg no
se al ejan mu cho de las ya citadas. El lwbla es actividad individual,
real, enérgeia, e mpleo ocasional que e l indi viduo hace de la le ngua ,
'aprovechamiento y u so indiYidual d e l sis te m a', y. al mi smo tie mpo,
actividad p s íqui co - fí~ ico-fi s io]ó g i ca que p ermite ese aprovechamiento ( 3 ) . La lengua, e n cambio, es social, común y sistemática. es ']enguaj e s uperindividual', 'suma d e todas las imá genes d e palabras y
asoc ia c ion es almacenadas en todos ]os hablantes'; es un "sis te ma expresivo total y compacto que vive virtualmente e n la totalidad d e
los individuos", es "érgo n , una obra r ealizada, un bien es piritual qu e
lodo lo abarca, en el cual todos ]os miembros d e una co munidad lingüísti ca viven es piritualm e nte", " un objeto puramente anímico-espiritual , independient e de las actiYidafles físico-fi sioló;ricas d e los órganos idiomáticos". La l engua "es todo e] siste ma expres i,·o qu e rl entro d e una comunidad humana sirve de m ed io d e co mpre nsión ". es
" nn patrimonio ~oc ial o, m e jor di cho, una fa c ultad p eculiar d e todos
los mie mbros de una com unidad lin¡_!;i.iística y común a t o do ~ ellm ".
El habla correspondería al espíritu individllal ; ]a lengua. al es píritu
col ectivo.
La s contradi cc ion es ínsitas e n esta doctrin a resultan evide nGnmd: ii ge d er Phonolo {! ie. Praga. 1939 · Tr. fr .
( 1) N. S. TRCBETZKOY Príncipes de Phonolo gie. Parí s, 19c!9, pp. 1-3.
W. \'ON WARTBGRG - Ob. cit .. pp. 8- 12 y par li L pp. ~~l- :~ 5 2 .
¡2)
¡:l ) Cf. CLG. pp. Sí. lí~. 65.

-

1:25 -

�-- - - -- -

l e ~,

sobre todo e n la id entifi c ación rl e conce ptos tan di stintos com o
pa tri mon io-facu ha d. Y no pued e com•id c rarse ct e ntífi cam e nt e 1•&lt;!l id o e l rec urnr a oposi c io nes tan ambi guas y ar!J: trarias como "e:"p í ritu indi,·idual ''-"cs pít·itu coicctiYo" , no muy
di s tintas de la vi e ja y d esechMla opos ición e ntre " alma individual" y
" alma col e cti va" ( 1 1. E ncon t n u nos, sin e mhar¡!O, en v. \V artbur~
al ¡!; unos e nunciados qu e, según nosotros, tocan e l punto fundamental
del problema: 1 1 " El impul so ha c ia el hahla re i habla d e Devoto,
la " paro/e propiam e nt e dicha·- d e SC'ch e h a ye, e l dis cours d e Bron&lt;lal l es al go extraidiotniitico " : 2 ) " El habla se produ ce se gún la s
r egla s de la l e n¡:?:ua", y 3 ¡ Ln /(' ng un a¡wrPCP, se com¡1rueba concretam e ni P e n el habla ( hablar } 1" l - Cf. Ga rdin e r, 1, 2.
~ u rna-sislc tna ,

R oz:m só lo tan ge ncialm e nle con nu es tr o proiJi e ma. porque pre,e ntnn contra·
d icc io ne s d e otra índol e. la s doctrinas qu e con,id e ran qu e a un m o ni sm o te on co

d e be

ne ce~a ri cun c nt e

r o rr e~ p o nd e r

un

n1on! s mo

1n e todol óg it'o

y qu e ]a Jin g ÜÍ S·

t ica co mo ei e neia ( lin giií , tiea hi stóri ca ) dc he n ecesariant e nt e id e ntifi car se ron
la lingüí sti ca co mo filo sofía ! t eoría d el l e n guaj e), es rl eeir, la s do etrina s d e cuño
i Jea li sta , com o la s d e Cro ce y f 'o s.• ler, qu e r ec on oce n e n el l e n gua j e cx du siva·
m e nt e el aspe cto subj e tivo, o sea e l a spec to qu e, e n té rmino s sau ss ureano s, se
lla maría parol e. E sa t·orri e nt e id eali sta ti e n e su s raíces m ás pr o fund as e n Vi co
y lu ego e n H e rd e r. y su s orí ge nes te óri co s m &lt;Ís recie ntes e n la cé le bre cara ct e·
rí zación humboldtiana d e l l e n gu a je como en érge ia o T üti gk e it , es d ec ir, r o mo
a rtividad rre ativa del es píritu. Pero Humboldt no cayó nunca en un subj e tivi smo
a h soluto y no hu yó la ex ip:e n cia d e ve t· e n el len gu aj e una bip olaridad. un mo·
,-imi c nt n dial é eti eo e ntre lo subj e tivo y l o obj e ti,·o. l o individua l v l o ínt e r·
i ndi vidual o supe rindividual. e ntre ené r{!e ia y ér gon (';). Ah ora , C ro re ( ·l) piema
p ud e t· sup e ntr e!'a «in sufi cie ncia » d e Huml10ldL id e ntificando el l e n guaje con
l a e xpres ió n. y, p o r con si gui e nt e, ron la poe5 Í;t. y, eon pe rfe l'l a coh e re n ci:t de sd e
~u

punto de vi sta . la li ng i_ií:"'tic a t' On la e sté tica. N o ~ e n r ontra m o.:-: a quí, co n~o e n

o tro ; punt os d e la do ctrina d e Cr oe&lt;', r on s impl es eonv e nei o n e' ,e mántiea s pre·
se nta da , ro m o ve rd a d e s teó ri cas d c m o5 trarla s o a d e m o, trar: no se trata d el «le n·
gua j e» y d e la «lin güí , ti en» como obj e to ,. s ino de lo qu e Croee llam a &lt;&lt;le n gua j e»
y «.iin giií stit·a &gt;J . Lo s do s thmin o; so n e mpl ca do 5 por e l filó ; of o italiano e n sen·
ti d o r e, trit'livo ( Cror e 11 0 llama « le n gua je» 5Íno &lt;&lt; hee ho , prúdi eos» o &lt;&lt; puro so·
nid o» lo qu e n o e, expres ión po é tica . v no llam a &lt;&lt;iin giií otica » s ino &lt;&lt; a cti,·idad
cficl as&lt;·áli ea &gt;&gt; lo qu e no e5 teo ría d e l l e n guaj e, d e s11 &lt;&lt;l e n gua je», es d ec ir, esté ti ca ),
ao í como e l té rmin o &lt;&lt; expre;ión » indi&lt;-a e n SU5 ennneiado s lo que ll a maríamo s má s
Lie n &lt;&lt;e xt e ri o riza ci ón » 1 d . la Kullfl{!a b e d e 13iihl e r ), o ' e a una lntit·a función d e
l a e xpresión lin g iií .s tira. So n, é~ ta s, t' On\·c neiones ~e nJÚnti f' a :-; qu e e ncu e ntran su
a pli cahilidad e n la inte rpre ta ción y c ompre n , ión d e l siste ma d e Croce, p e ro n o
fu e ra de é l. Adt&gt;m;, , , Croe e n os d ire qu e la lin~iií , tiea ge ne ral se id e ntifi ca co n

11 1

CL a es te pr o pó;it o. O. J ES PEI1 SF.:\ - Ob. eil.. pp . 2.).2 7.
"Sólo a tr;n·és d el habla pod e mo s a cercarno s a ella [ a la le n gua l. L a
le n gu a apare ce s ie mpre sólo pan·ialrn e nt e. En ci e rto modo ocurre eo m o si la
totalidad d e la l e n gua e stuyi e ra co n stant e m e nt e e m ·u elta e n la &lt;h curidad , pero
se hici e ra vi s ibl e o eon cr e ta aqu e lla parte d e la mi sma iluminada por e l haz de
lu z d el habla . En ei'te se ntido e s t·n mo pu e d e res oiY e r se la di spat·idad d e opi·
ni o n es sobre e l eará ete r eonere t o o &lt;dJ , tra cto d e la l e n~ua " (()b . cit .. p. 3 (2 .
no ta l .
(") C. NEi'"C I O'ól - ld euf.i.&lt;IIIO " rerdis11w llf&gt;lla s c i e 11~11 del li11 g zw ggio , Flo ·
re ncia , 1946. pp. 109·11 0.
(4)
B. C tHJ CE Est etica colll e sci e11:.a d e ll'es pr ess ion e e lin guistica g en e·
r afe. l ~ e d., Pal e rm o, 1902 · Tr. e sp., 2 ~ e d. , Madrid , 1926, partir. Cap. XVIJJ .
pp . 176·1 86. Tambi é n Yari a, ohras ,u ces i,·as .
( ~)

"126 -

�co ,,o
ci en.
ar.

la e, tet11·a «e n lo q ue ti e ne d e re tlncibl e a fi] o,of ía » y «co m o ver dad e ra t ie ncia » .
!'ero «a spe rto de una t'ienria redu .. iltl e a filo ,ofía » = «,·e rdadem ¡·ie nf'ia » e; una

muy

_,,_, llama «e; té ti ca» la t'ienl'i a d e la expre,ió n. d e toda la ex pre; ió n, pod e m os y

1" .Y

urg

rtal

·lo,
rn.

as
e-

p ueva

fOnv e neió n

:-e rnánti C'a ,

qu e

pu ede

aeep t ars &lt;"

o

r cr haz a r ~e .

F in alrnente ~

si

de be mn ' a r ep tar f¡u e 'e id e ntifica co n ella la &lt;&lt; ci e n c ia d e l le n guaj e&gt;&gt; ( d e lo qu e
Crol' e llama «le n guaj e»), o. m e j o r, lo que Cror e llanw «r ie nria d el l e n gua je»,
pe ro no n cre,a riam e nte qu e ,e identifiea f'O n la mi sma «es té ti f'a » l o qu e otro s,
y e n print c r lu ga r l os lin g iii s tn5, IIHIII On &lt;&lt; Lingiií stiea ». En e fet'to , e~ ta últinHl r ie n r ia
t iene a5pecto 5 qu e n o so n r e tluribl cs a filo sofía. El probl e ma mi m10 d e la lin güí stic a&gt;&gt; :-S in adj e tivo s ( (.&lt;' ÓB!O ~e pr ese nta . ('ÓI110 :-'C rnanifi e~ t a e l Jeng uaje? ) C !di stin to del d e la «lin giií stif'a romo filo w fía » o «fi] o, ofía del l e n guaj e » (¿ qué
e, e l lenguaje? ) . Y toda ri c nria trab a j a n ecesariam e nt e con ge n e ra li zac ione s, qu e
, on al " trarrione &gt;. &lt;&lt;formalizacione s». Por es to , s i C ro ce ti e ne pe rfef'la ra zón al
rul oca r,e. romo filó ,of o tl el lenguaje. e n la rea li dad conere ta de és te, qu e es e l
hnblar. t ambién ti e ne 5Uó ra zon eó d e ::iau ss ure al ex igir que e l lin güi sta. co m o
rient ífif'o. 'e f'oloqu e en e l plano d e la a lt strarr ión que ]];unam o s len gua ( con lo
l o nwl no se qui e re dec ir qu e e l lin g üi ~ t a de be ignornr o pe rd e r de ,-isla e l
hab la r co ncre to, , ob re cuya lw se ha c·e su s gc n e ralizari o ne s), d e l siste ma lin güí ; tic o
qu e tambi é n Cr orc ,-e. d e a lgu na m anera. romo opues to a la e xpre; ió n indi,·idual ,
pero qu e, ~eg ún é l. se ría &lt;&lt; urw t'On stru ceión e mpíric a ~ in e xi stene ia real&gt;&gt;. Co n
e;te liltim o e nuneiatlo. un poro modifieado (« una ah str;l!·r ió n s in exi st e neia co n·
cre ta ») pued e n e~ t ar tl e acuerdo la m ayoría de los lin giii sta o. pe ro nin guno d e
ello s pi e n ~ a por c llu quitar "dor a m i1w cs ti gal'ió n, rlarlo qu e ju ; tameute e~ a
;¡!J stnH'I'iÓn e; objeto d e gran part e d e la lin ¡riií , ti ca. cL11l o que al. stra cr io nes semejante s so n toda s la s ll amada s &lt;&lt; in ,;titul'ion e; 5o,· ia leo», v que ro n ab straef'i one s
tl e l mi,mo tipo t rabaja t od a una ser ie de c ic nr i:1 s, qu e ,o n tal es ju stam e nte porqu e
no se "litnitan n r e~ i ~ trar y da~if i car el n1at er ial rnn cre to que se pre sen ta de nla ·

n e ra inm edia ta a la eo n 5ide rarión. E s qu e Cro1·e, oponiéndo se, ju ; tament e, a la
eon s ide raeión materia li sta d e la le n ¡r ua co m o realidad autóno ma . romo orga ni sm o
indep e ndi e nt e d e lo ,; indiYiduo s h a bl antes. ha ea íd o en la e xage n11· ión co ntra ria.
qu e e &gt; la d e co n si derar e l len gua j e romo fenómeno exrlu ' i,·ament e ; ubj e ti,-o v
de nega r toda obj e ti \ idad a In l e ngua eon1o

:= i ~ t e nu1.

P e ro

ohje tivi ~ mo

- t·o rn o ya

&lt;&gt;Iro s han ub,en·ado - de nin guna manera qui e re rl e eir mat e ri&lt;1l ism o (la «le n gua »
e " un «ohj c to » inu•;~t e rial, ;~h s tra c to ), y el ideal ismo filn sófif'o pu e de pe rfe cta·
tnc n tc

eonl'ilia r~c .

:-'i n

nÍil f!: l'r n

eo• upr onJ i :--o

t eó rie o.

eo n

e L ohj e ti,· i:~ nlo

y h a:--: ta

con e l e stru eturali , m o lin giií sti eo 11).
Quedando en el terrrnu d e la fil owfía d el l e n guaj e, Croce no lu\·o qu e modifit'ar w p o, ición . pero seg uram e nt e l o habría hec ho si se hubi e se ocupado d e
lingüí stie a hi ót Ór iea, eo 111o le tocó a m a migo y di 5eÍpu lo al e m;Ín T'ossl er. En
efe(·Lo, éste partió, e n ~u~ prin1 e ras obra:' ( 2 ) , de un crorian i ~ niO
para JJ eg:ar. e n \·a ri os en sayo s S ll('C::"i \· 0~

(=~).

a

una Cüll('Cp t·ión

intran s ige nte.

lllllf'ho nt[I S COil·

C'il iaclom, re querida por ;u 111 im 1a la b or d e l in giii ; ta ¡ ·l). En e l co mi e nzo . Vo " l e r
¡·ou sitl era ¡·o mo IÍnieo o bj e to d e la lingiií, ti ea la paro /e 1y pr eeisa m ent e la paro/e
po é ti ca) y propon e e5e ncialm e nt e una ¡·onY e nrión se nH\ nti ca !'01110 las d e C ro&lt;·e.
iden tifi cando la cie n c ia del l enguaj e co n la de l e stilo ( lin güí , ti ca = e stilí stica )
v e liminand o d e la lin güísti ca ( o d e la '\·e rcl ade ra lin güí sti ca " = es téti ca ) toda
im esti gac •on no-e&gt; té ti ea, qu e a tribuy e a ln Kulturgeschicht e, a ];~ hi storia de
la f'Uitur;l. Pero en lo su ce s iv o ll eg a a una se ri e de opo sirion e; co m o: aspec to
este t1eo o crea ti,-o a sp ec to hi stóri co o e YolutiYo , unifi cación -difere nria r ión .
indi viduo -a mbiente lin giií sti eo , e tc . ( qu e , o n. en parte, retorno s a Humboldt " e n par te , eonf'e s ion es inconf e~ ada :;; al s au s~ urea ni ::: nio ), y ll eg a ha s ta adrnitir la
( ')

( ~)

v. G. NEXCIO!';J , Oú. cit .. p. 110.
K. Voss LER
Positi vismu s wul 1deali smus i11 d er Sprachwiss e fl scha ft.

H e id elb e rg, 1904, y S prach e als Schü¡¡ju11 g wul En t wicklu 11 g, ibid., 1905 - Tr.
e sp . de amba s obra ;o. Positit"ism o e idealismo e11 la lin g iií.~t ica. Madr id 1929.
( ~) R eunido s e n su mayoría en Gesammelte Aufsiitze =ur Sprachphiloso phie, Munich, 192 3 - Tr. es p., Filosofía d el len guaje. B. Aires, 21' e d., 1947.
(4)
CL G. NEXCJO'il. Ob. cit .. pa ss im y partie . Cap. I V. pp. 45-62, y Ca p. \'.
pp. 65 -79 .

-

]27 -

�-- - --- -

-- -~~-~-

---

....

-~-==~--

~ ~---~'

lenguct co rn o pensable "in abstracto ('O lllO un sistetna de conducciones " y repre.
sen tab le co m o una m e di at·ión o " medium entr e el indiYidu o y su co munida d
Jingü istica" ( 1) .
No diríamo s, parafra sea ndo una expresión de Jaberg ( 2 ), que el mérito del
ideali smo está má s hi e n en un aspecto negativo , e n lo que ha el iminad o de la
lin güí sti ca , que en el a specto po siti,·o, en lo que ha aportado a nuestra ciencia ',
porque ahí están para de sm e ntii'IIO S la r eva lora ción de la lengua literaria, el
florec imi e nto d e lo s e studio s e stilí s ti co s, la s hi storia s de las lengua s co ncebida s
en íntima relación con la hi storia de la cultura y del gusto, pero, indudable m e nte, la lin güí stica ideali sta h a co ntribuido mu y po co a la dilucidación d e la s
rela cion es e ntre lengua y habla , que no es un p se udo-problema ni un problema
sin importancia , sino el problema mi smo d e la co nstitución de la lin gÜÍ&gt;ti ca
co mo cien cia pe rfectam e nte co n ,c ient e d e su objeto.
Tampoco puede con side rarse como contribución importante la doctrina " id eali stizante " más bi e n que ideali sta afirmada e n varias obra s por Giulio
Bertoni ('l ) qui e n, a la di co tomía d e F. de Samsure ( langa ge
langue parole) , qui siera oponer una co n ce p ción aparentemente moni sta d e una única
realidad la "expresión co n cr eta " ~ que podría estudiar se en su totalidad,
p ero también e n su mom e nto subjetivo, d e crea ción o estéti co, llamado "l en·
guaje" ( lingua ggio), o en su momento objetivo, in strumental, llamado " l eng ua"
(/ingua). El "len guaj e" estaría e n la ac tivid a d d el pen sa miento, se ría "el mi smo
mom e nto estético del pensamiento" y se manifestaría " e n el a ce nto , e n el timbre,
e n la tonalidad y en el color que asume e n cada hablante la l e n gua". El mom e nto objetivo sería " pe nsa mi ento pensado", "l a l e ngua d e la cultura, la l engu a
instrum e ntal, la l e n gua que está a di spo sición de todo s y que puede estudiarse
d e varias mane ra s, co mo h echo fí si co, co mo h echo soc ial o como m edio d e
co munica ción etc." (4) . L a "ve rdadera l e ngua " se ría e l " le n guaje individual", y
la abstracción de una " len gua " latina o italiana, e tc. sería ju stificada y le gítim a
desd e un punto d e vista didá cti co, de simple oportunidad práctica o como did ad
e mpírica , pero co n stituiría un e rro r d esde el punto de vista científi co -e specu·
lativo. La con cepción d e Bertoni ha sido criti ca da como co ntradi ctoria , por
no-crociana ( o no e nte ram e nte rrociana), por B. Croce (0) , y co mo in co h ere nt e
de sd e e l punto d e vista lin giií stico, parti cularm ente por G. Ne ncioni ( U) . En
e fecto, no se logra compre nd er bi e n ha sta qué punto el " l e n guaj e" d e Bertoni
se id e ntifi ca rí a ro n l o que, seg ún Croce, se ría todo e l lenguaj e, ha sta qu é punto
se trat a ría d e l pen sa mi e nto mismo e n actividad y ha sta qu é punto se id en tifica ría
con la paro le d e de Sa uss ure o con a specto s de ella ( tono , ace nto del hablante,
etc. ). Por otra parte, su justifi cac ión teó ri ca d e la " len gua " apa rece in sa ti sfa c·
toria: la lingüística se ría realmente una e xtraña cie ncia si su objeto fuera produ cto de un "e rror" científi co. Ademá s, esa "l e n gua " tan precariamente co nstituida se ría un objeto de cierta man e ra materia l o natural (" Jingua naturale")
y podría es tudiar se na turalí sti ca m e nte. Sin e mbargo , nos parece qu e h ay qu e
mantener de Bertoni la id ea qu e co nsid eramos fundamental en su concepción,
es decir qu e la realidad primaria d el l e n guaj e es l a expres ión co ncre ta, sobre
la cual l a ciencia lingüí stica estm ctura sus indi spe n sables ab stra ccion es; pero
esto no significa para no sotro s que las misma s abstraccio nes no exi ste n en la
&lt;·onciencia de lo s habla ntes, como virtualidade s pronta s para ser actualizada s.

=

( 1)

K. Yo ssLER - f'ilo .,ofía d el leng .. p. 223.
Cf. G. NENCJON I. Ob. cit ., l'· 70
(3)
G. B ERTONI - Pro grmnma di filologia romanza com.e scienza idealistica,
G in e bra, 1922; Breviario di n eolinguistica, Modena, 1928, Parte 1, Prin cipi ge·
nerali, pa rt. Cap. I y IT. pp. 9-40 ; lntroduzio ne alZa filología , Modena, l9·U.
Cf. tambi én art. Linguaggio en la Enciclo pedia italiana, XXI, pp. 199 y sgs.
(4)
lntrod. a la filol. , pp . lO y sig s.
(5 ) La fi losofía del lingua ggio e le sue condizioni presenti m ltalirt, en
La Crit ica, XXXIX, 1941.
(G)
Ob. cit., partic. Cap. JJ, pp . l i-26.
( 2)

-

128 -

...

~----

�Las co n eepc io n e, de

C rol'e

v

de

Bertu n i ha n

co n tr ibu ido

e \"ide nt e m e n te

a ren o var y ' "i'"if ica r los e,; tudi o,; .lin gü isti l'oo;, so b re t odo e n Itali a. y h a n d ej:1do

hu e ll a, m á "- o me n o,; profunda, e n las act it ude,; teór icas d e mu eh os lin güi sta s
ita li a n os. Y, qui zás . la d oe tr ina de B e rt o n i h aya sat isfel' h o a l o s glotó logo s m ás
que
110:-.

_la d e C r ot·e t ~a qu e l as teo ría.:; rne n o.:; e oh e ren tes n o ~o n ~ie rn pre l a s 111e·
l'r ur tu o::;as). P e ro. e n gener.tL anth cts h a n ~ id o ~ u pe r ada ~ y e n es ta supera·

l' iÓn no ha dejado de l'O nt r ib uir e l para n gó n l'On la doc tri na sa u ,; su rea na. Ho y,
a u n -los q ue n o ~e oc u pan e n parti eu lar d e li ng: ÜÍ 5ti ca teórint y acep ta n t'o nu al-

m e nt e e l pen sa mi ento de Berton i

111

rec u rr en tam bi é n a l a uxili o d e o t ro s pen·

sado re:o; , ll egan a eo n ce hir l as lengua:- c on~o " in ~ ti tueio n es sociales", co rno
s tste tu .t.. · de her h o:-'" , l'Olllú ''d e te nu inar io n es h i .:; tóriea~ del leng uaje''. t'O ll ::" id cr:l nd o e l n10n 1e n to e~ t ét i co eo rno "nton re nto ini l' ial " de la _l e ng ua y co n fonn ánd o~e ('0 11 ~ uhra ~· a r "la net·es idad de inte~ra r la l ingiiÍ 5l Íf'a con u na ~e.- e i ón qu e

e'tudie e l elemen to e,té t ic-o·· del l enguaje. ,·omo " faetnr deter111 in a nte d el de ;a rr o11o l in :ri i í .. tico ' ' ! ~/.

El r·mwc pt o d e ' · len c: u a" como d e tc rr n i nació n hi;;tórica d e l le ng ua j e h a ,;id o desarroll a d o de m a nera ad rnira hl e , a t n r,·és de nuia;;
o b r as ~- ,·ar io,- c ur5os UJÜ\· c r sita 1·i o~. po r A11 to nin o Pa¡t.lia ro 1'1 1. qu ien
pa r le .. ju sta llte n te, d e l a rea lid a d conc r eta d e l indi ,·idu o h ab l an te y
de la co n,- ide ración d el le n guaje co m o ac t i,·id ad coc: nosc it i,·a. para
lle¡La r a l a l l'ngu a que es " p royecc ión ohjc ti nt ~- , al 111 i,;mo ti em p o.
co ndi c ió n téc nica" d el lcnc:uaje 1 acti,·id ad li ng ii ísti ca). L a " le n c: ua··
p e r te nece a l i n di , idu o ~- al mi smo t iPm po a s u co mu nidad. ~- e n el
m i,; mo ind i,·iduo sP pr P~P n ta co rn o al tPrida d , como alc:o que per tc·
ncce ta rn h ién a otro.• : e,; "o b jeti,·aci ón con crf'ta de la ac t iY irl ad linc:ii ís t ica d e un ;rru p o hu ma no en el e;;paci o y e n el t iempo" 1 4 1. Tam·
Lié n e n e l ti e mp o. po rr rue la u nid a d lin c:iií;;tiea no es ;;;ólo ,-innónica
"i n o t a m hi&lt;'· n d iac rón ica. es co n t inu irl ad . La leng:ua P~ '' u na d ::- la•
r·o nrli cione,; m ás típ ica,;" de la w lid a r id a d de l o,; ,:Í,;tema,; "e u que
;;r' rea li z&lt;J la ,-ida h i,; tó ri l'a de l g:é ne r o h urnano''. Co m o unid arl, la
'· 'ie n g: u a " es u n ;;istem a d e Ple me n tos y re l ac io rws , y , como taL ;;e
o po ne a o tra,: lenc:ua,.; , pf' ro de n t r o del sistema "queda ampl ia l ih e r·
ta d a las r nani fc~ t ac i o n e ,.; de l h ah la'', de l a crea t iYidatl individual.
darlo que el ~ i ,.;te t na ~ólo l i111ita e l arb i tr io. Final111ente, cada sistem~r
p r e~e n ta una fi,-ono nr ía particnlar, por la tl i,·er,;irlad del d i,;tin !-(u ir
, . la tli ,·er sidad del conoce !'. que i'e rnaniíie.• tan en las l cn!!ua5 f'n
f' l ,;i;;!c m a fo noló¡!it·o. en el ;;ic: no le xi('al \" rnorfolú;.!ico L re;;pt&gt;cti 11 )
A lfe fnn ti d el latino. Floreneia, 1'1L'i.
\". , por ej .. C \HI.f&gt; ll .\ TT I STI
Cnp. L pp. S ' " . ig;. Cf. tam!.i(·n G. HnTTICLl0"\1 11 l' ro blema ¡dot !oln¡á cn nei
stw i or ientam en ti. Bolo p; na. 19+6 1 ap art. ciPI R emliro n to d elfp Sess ioni del/a .·le ·
cademia delle Sc ienze rlelf"lnstituto di Rolowut - Classe di Scien:e m ora li. Seri P
lY, \ol. l \ 1. pp . :&gt;:J .J.L
1~~ C. B .ITTISTI - - Ob. cit .. Ju ¡: . .-it.
('1)
A. l)I GLL\HO
Som m ario di lin ¡wi.&lt;tico orineurop eo. l. Ro ma . 1030;
L' unitn arioeuro¡;eo , Roma , 19-12, ,. partic .. Cor.&lt;o di Glottoiop:ia. Rollla. 19511.
1 · QuPstioni teoriche. Cap. 1 \'. pp. S7-JI):l. de donrl e c itamo s.
(4 )
" [nfatti. nclla wa forma zion e e nel la , ua .trnttur:l. la li n p;ua
prel' Í; ".l·
ment e J"obiett ivazione co n neL1 delle fo rn: e in ,· u i s i é altegg iata l"atti,"i tiJ lin·
g u i s liea tl i un gruppo uma n o nellu .:-.p azio o nc l tf'nlpo . E:-. ~ a e un a ~ petto , fo r:--e
i l piu t ipieo cd importante, di qu e ll "u,,·ir c da ;é e real izzar,;i in form e duratur e,
l'he é nppannaggio dell ' u omo. ¡wr la sua ; te ,;sa natura··. ! Corso d i Glottof .. T.
p. 61 ).

e

-- 129 -

�'. ;:unente. en d ,j,t e n;a , emú n!ico. en f' ! !'Uai .- e re fleja una par tif·u .lar clas ifi ca c ió n d e l o re a l ,. un ;! rado e~pccífi c o d e ah i't racción e n
la clasif icación llli ~ m a ( 1 1.
Es evid e nte que J'agl iaro &gt;'e ace n ·a al c~ tn¡ c tnr ali,;n¡o en la co n, ide rae ión d e la " leng1w " CO III O ~ i-tema obje ti vo , só lo qne proyec ta
e:sc sis te ma en la his tori a. COJIIO manifes ta c ió n de la unidad Y ~ olida­
r irlad de un grupo hu111ano. :Ha ~ ¿e,- ese sistema un s istema c~ncrc t o?
¿ O exi ste só lo e n la con c ienci:1 de la ~ oli flaridad lin¡.!iiís ti ca y e,;pi ri1ual que se coinprueb a en los hablante!'? Pu e,; e~ e,·itlcnte qu~' P]
&lt;Í st c ma ~e co ncr e ta. para e mplear la Í111agen de " · \\"ar t burg. ~ó lo e n
' ·e l l1az de luz"' de los a c tos lin ;! iií ~ ti co,;. Cree111os q11e Pag:!iaro no
potlría d Pja r d e admitirlo, d a do r¡ue para t-1 el propio acto lin ;!i iístico indi,·idual e,; 1111 act o no sólo de hab /11 sin o tandJi(·n de len g ua ,
po rqu e el indiYiduo ' no se con tra po ne a la colecth·ida d ,in o que es
él mi sm o colecti,·ida d ' 12 ). , . la "leng u a reprc,enta con r e;: pecto al indi,·iduo 1m llni ,·e r~ al conc ,:e to, histó r ico. en qu e ~~1 ,p re aliza como
haldantc " 1:¡).
La~ conccpc i o ne~ ha ;; ta afJll Í cxpue,ta;:,

f JUC ;;on toda ~ po,;t-san smu c h as rl e e llas declaradam e nt e ";; au s,; ureana,; ''. y q ue
n o ~ on toda s las qu e se h a n ha s ta l10~- e nunciado, prese ntan , co m o se
l1a visto, eYide nt es ~ - se ria s tliYergenci a;; a cerc a de l a def in ición de
los dos concep tos funcla!ll e ntal es , le n g ua ~- habla: ;:e e, tabl cccn en
ella s toda 1111a se rie de opo,-icion e;;, ca;:i nunca e n té rmino,; totalm c nlt: idénticos.
¿A qul'· se tl eh cn esas di,·erw·nc ia-? E n prim e r hl¡.!ar, ~; in duda ,
a la diY e r,;i darl d e l o;; p nn tos de Yi~t a. de lo,; p'lano;: en que se Ps ta hlct·cn l as o po,;i c ionc;: .
Al;!uno~ es tudi o;:o,; co n ~ideran el le n;!uaje . e n primer término,
en ;;u;: rlct e rntin acionc " ex ternas. e n ,u exi,tenc ia e n cl indiYiduo ~~
e n la comu n idad , ~- t&gt; Lalll ece n. por con s ig uiente . op os icion e,; como:
;,1;:pecto intlivid11al - as pe cto ,; oc ial: acerYo lin !! liÍstico indi,·idual ace iTO lin giií;;ti co socia l : actos lin;!iií,-t icos indiYidual cs u,;o lin¡.!iií"Lico de la COI!lllllida d: acto ,; indi,·idua ]c. - pat rim onio o in stit uoon soc ial: af'l o;; indi,·idu alc;:
p rodu c to hi,;; tó ri co - col ect ivo.
O tros r·o ns idcran e l lcn;!t Ja jP d es d e e l punt o de Yi sta rl e ;:u " conformació n'' " oponen, por lo tanto, cl a;; pc ci o ocm;i onal al as pecto !!f'·
11eral. la u nicidad a la repetición . lo a,; i, te Jn út iro a lo s i,tem útico, la
realiza ció n a l ~ i,;t P m a, el imp 11ls o rx ¡H-cs i,·o al ,;istem a funcional. Y
o t ro,; interpre tan la di,- tinci ó n sa u ,~u r cana t'OIIIO iti&lt;'•t tti r a a la df'
H11m ho lrlt ( r n ¡", r~f' i a - t;t-¡!,on, Tiit i ~kl'i t- 11 - erk ) ~· opo ne n , por consi¡.!Ui e n tc . ac tiYidad lin giií,-t ica a produl'to lin giiís t ico: o co1110 d r r,·i·;:

~ llrea n as

1:? 1

1::1
l e u ~u a

r

Cf. CL C. pp. l 91-20ó .
Corso di Gloll nl .. l. p. ól. A c.ta vi . 1on hi,lórii'O· , i•l e mátit·a tl c h
se ~ .. e r¡·a . e n lo C',e nri a l. la rl e E. Olio. quien ind e pc n d ie nl cmcnl e d e F .

de Sa u ~:-- ur e . lli ~ tin f!: u e en e l lc n p:u aje el ac t o lin :!iiésticn . al n1i :- ntn ti e nqlo intli
·
y j¡Ju a l ,. ,;:;;· ia l, y la / e , ~ua. proclurto hi ~ tóri co - c nltural ( hi.&lt;toris('h ge ¡cortle11es
Kultur¡;rodu kt ) . d. Alli eit.. p. 35:).
¡4¡
L'u11it i1 ar ioeuropen. l' it. 'eg ún G. "'en eion i, Ob. r it .. p . í9.

-

13 0

�de la upo,ición de Humboldt : ,;;aher - act i,-idad . a!'en o lin¡!iiísti co -hablar. acerYO lin¡!iii,tico -- [uncionamient o l in¡,o:iiis t ico. in ,:t rumen to
-- emp leo: o. mejor. Yen el h abla !'O m o 1111 e~la h ón Pntre dos "len;,;.tt as' 1 condi!'ÍÚn preY ia - acti ,·idatl lin¡!ii í,. t ica - product o l. Cier; o,
estudioso' con,.idera n lj lif' "e trata tic una oposició n entre concre:o ~­
abstracto l r11aierial -- formal. real - i1l eal. cfccti ,-o - ,-irt ual o potencial l ; oi r os oponen lo p,:ico-fí, i co a lo puramente p,;íquico (rea lidad P"Í¡·o-física in dividual - rcalid&lt;Jd p&gt;'Íqnica ; ocia] l. Y o tros lo !'tthjctÍ \'0 a lo ohjctiYo, la li hertad a ]a,. re¡!Ja,.. a la ir np o&gt;"i c ión ,;ocial , o.
haciend o hi n capü~ en fn n ci m1 es pnrticnl&lt;~re, del len¡!tJ:Jje. la exprcsi\Ídad a la com·e n cionalida1L e l a;pe c!o afecti,·o y Yo1iti,-o al &lt;~specto de
comu ni cación. Otra:' di,_;crepalwi:~s se dehen n que lo" !!rndos de ah,;1racciún cprc se to ma n como ha ;;c pa ra definir la .. lcn¡!tra'" no son irlén1i&lt;'os 1 pu e,_;l o t]UC se Ya desde el si"te nr a de pa la bras co ncr e tas d e
Prn tti ]¡¡ a l a " red dr fu n ciones" rl r lljelm-de ,· i . o a que se d ef in e
a YCce,; la l e n ~ua con respecto al ha hla y otra• n'cc~ e l habla con
re~ p eci o a la Je n¡rua 1 y no e,; é;;ta un a fútil Cll!=', ti ón tl e priorid&lt;Jd.
puesto que. sob re todo e] conce p to de lcn!!ua. cambia nccP:'ar iamcn tc
;;c·¡!tÍn la per;; pce!iYa en qne no~ coloqucnws ). o "e de be n a pnrticu1:11-e:' con,·enc ioJH':' semántica,-, conto l&lt;1s d e iden t ificar ·"a b;;t racto''
con " irre:tl" 1 Cro!'c. Be ~ ·lo n i l o . . cotHTf' to" con ' ·o!J jc ti,·o" ( Pa!i lia rol. Ademá:'. puP d e intf'n-cnir llll :t con,; i dc:-aciún l t i~ t ór i ca . como la
!le P a¡! li ar o. opue;;ta a la co ncepció n i!:f' nc r almenle :' Ín crónica d e la
m :1yoría de l o,- e,-tndioso ,_; , ,- l o• ,-a r io" punt o• de ,.¡,_Id pu erlen romhi nar~c. awci cíl]{lo~e en la caracl e r iz:Jeión de hb co ncepto,;; a ddinir.
H oponii·nd o,;;c. plan o" n o corrclaii\-os 1 ac tiYid ad sistt&gt;ma 1. A sí, por
ej .. e l carác ter •o t·ia l interviene e n ca!'i todas l as definiciones. p ero.
mientras 1m os p oco s e,;;t udioso,;; encncn! r an e~e cará cte r social e n el
mismo indiYi&lt;l!to y en s us actos 1 Je;;ppr·sen , GanEn er. Pa¡!liaro. Üitol,
ot ros considera n 1111 in di,·idno ab,;tracto. a-ocia!. opuc;;to a l a colcf· ti ,·idarl y no el emen to de la mis111a y coor di n a do con ella .
Se J1 e¡!a de est a manera a atrilmi r di,; tin tas ex ten sion es . a Ycces
cont r adicto r ias. a los do:' conceptos. El habla es para ;:; [ ~·:r!nos el impu lso hacia la expresión (Sechcha~- e. Rrondall, para ot r os se i den i ifica con el a r·to lin giiísti co ( J csper~en . Ganl i ner 1 o con la produc ción de e:'e acto 1 Palmer. Bcrtoni); o comp rendf' t Oll o.• lo~ ac to ~
l ingiiísticos intliYidnalc•. ,oohre to1lo en cuanto Yitalc;; . afe e! ÍYo-nJliti Yos (Rally) o en cuanto no ~istcmáticos 1 Pf'nttilii l : o e;; el aspecto
liiatcrial ~, .psíquico de c~os mismo,; acto,;; y para otro• t oda..-ía e s lo
mi smo fJUC accryo o u;;o lin¡!iiístico i111li,·idual 1 J es pcrsen i. o se identifica con e l aspecto cada yez JHICYO f' in,~dito de ]o;; aclo,. lin!-! iií,_;t icos.
Ln lengua , por otro laflo. es la condición qu e hace posib le e l hablar.
C:' el "producto'' del hablar como t aL o el mi~1110 ''pro1l ueto" con •i derado si,-te nHíticall!entc; es para al!-!unos el aceiTO lin g:ii ístico indi' iclual y para otros el llamado acetTo l in¡,o:iiístico ,.ocial: f'~ el sistema
&lt;Jh:;;t r aclo que !!obicn1a el ltalJiar. o e ,.; lo P; piritwll del l en~naje
opuesto a lo materiaL lo Yirlual opuesto a lo conl'reto: es suma, o
r·ualquier sllma, de ac to ~ lin¡!iií~tico ,_; 1 cf. PorzÍ;!. o l as ·colecciones

-- ]31 -

�d e mal c riar d e qu e h ahla Ga nlin e r ), o ~ i ;: t e ma de ac lo5 Jin ¡Iiií;:ticos.
o el s i~t e ma d e norma 5 ~- eo m ·e n e io nes qu e ~o bi e rn a e l hablar , r¡u e
~e aplica e n lo;: ado~ lin g:i ií;; ti co5 co nc re tos. Por Jo lanlo , IPn guo ~­
habla apare ce n como conccptos d e cx te n;; ión ,-ar iahl e: lo que e~
l en gua e n tilla conce pci ó n e~ hrtbla o, por lo m e no5, es e n parte habla
e n o tra s conce p c io nc;;, ~ - ,-ice ,·e r5a: ~- e n ca da una rl e l a,: co n cc pc io J :e~ par iir ul a re, apa rccP n in c ,· it a bl e~ in co her e n c ia~ 111 a;; o meno;:
gn.l\ · e~.

Micntra s la ;: di ;:c re pancia;: d c pcnden fundaJIJ e nt a lm e lltC d e la
d!,·e rsirl a d d e los punt O:' rl e ,·i;: la a d o ptad os, la s incoh erc n C" i a~ :'e d e J.cn a u na se ri e d e razon es 111ás íntimas ~ qu e conci e rn e n . por llll
b d o. a l p la nt e amiento ~·· por otro. a l fondo mi i' IIIO d e l pro bl e ma :
] 1 e l h ee ho d e qtw ]a ;: di st in cione;; se es tabl ece n e n un le n gu aje ¡¡[¡ ,. .
&lt;ra c to, ap r ioríst icamcnt e eonr c hid o co mo e ntidad oq.ránica qu e sc
man ife5 taría en ,·ario;: plan o;:: :2) la te nd e nc ia a co ns id e rar !a lengua
~: e l habla CO liJ O d o;: rca lirl ad cs allt Ó noJIJa ~, cO III O d o;; compon r nt e;;
d e l lengua j e: 3 1 la in .• nfici c n c ia Ini :' ma d e l a di co :oiiiÍa . qu e. o no
a¡..':o ta la co mplcja t·ealidad d e l lenguaje, o d e be ncce5 ariamrntc auna r
aspec~o s h e te1· o~é n e o s hajo nn mi , m o r ó tul o: -~ ) la int e rfe renci a e ntrc
] o;; ,·a rios punt os rl e Yi~ta, co n co n;:en¡e nt e opo5 ic ió n e;; tahl ec ida e ntrc
¡&gt;!ano;: n o-corrc latiyo;;: S 1 el h cc h o el e con;: id e rar:'e e qu i,·a le n tc;:. rl esdc c l punto d e Yi sta d e la e xten s ión. conceptos como ' ·a ce n ·o lin¡.;' ÜÍ;: ti eo ''. " aspec to social d e l l e n ¡! uaje ", "s iste n1a " . "~ i;:t c ma fun c ioJca l" i lo c ual. na turalm e nt e. eo n ~ ti t u~- e corolario d e -1·1.
A h ora , d e l a n ;il i s i ~ y d e la crítica d e la s ,·a ri as d oc tr ina s cxptw,; ta .•. h e m o~ rl e dn c ido qt.le : 1 1 d e nna m a ne ra concret a e l lc n¡!uaj c
ex i,- te ;:ó lo ~- exclu,-iYa lne nt e co mo h abla r, como a ct i,·idad lin :.riií:' t ica:
:2 1 ll'ngua ~· habla no p11 e den se r rcalidarl e,- autónoma , Y ne tam c nl e
se parab les. dacio que, por 1111 la do. el habla e" realiz ación cl e la !!'ngua ~- , por otro lado. la le n gtw cs co ndici ó n d e l !tabla , ;:e con"titu~· e
,-o!J re l a ha ~e del h a bla Y ~e rna nifi cs la con c rcta me n le sólo cn c l
hahla: 31 l o~ rótulo;: ha jo lo ,- c ual e~ se di:' t rillll\ e la realidad d e l
Je n ¡! uaj e pn ede n multipli can;c. se¡! Ún los pnntos de Yi;;ta ~- lo,: crit eri os adoptados: -l-1 la ma~- o r ía d e la s Ycce,- la s opo;;icio nes q uc ,,,
(·s ta lll e cen ;:ó lo con,-ti tu~- e n ca rac lc ri zacio nes e intcrprc taci onc, d e
l :na opo;; ic ión funrlanJ e ntal e n t re virt ual ~ - real, abst ral'lo y conrr f'/ o
( s is te m a - realizac ión 1: 51 lo;: ,·ario:.: con ce pt o;; a que se da el n oml n·c
cle le n¡! ua ¡'·a('e n -o l in¡!iiístico·'. ' ·u:'o ]in ¡!ÜÍ:.:t ico d e tina co n1unicl ad ...
" si;; te m a fnn c io nal ", e tc.) n o son e quiv;d entes, po rqn c rcprc:;e nta n
cli,.tintos tip oo ~- di " tinto;; ¡!raclo;: d e a iL•tra ceión.
Co ns id era m o;:, por lo tanto. qu e una do c trina co h e re nt e y reali sta ace rca d e las di s tinc iones a lw cer :&lt;e e n el lrn¡waj c deh e r ú fundarse en los s ig ui e nt e,: prin c ipio;: :
l )
las eYe ntnal c;: dis tincion e;: y opo,iciones d e be n e:&lt; tahl cce r;:e
c n prÍni CI' 111 ¡!&lt;1 1' en la re ¡didad co iwrcla d e l le n ~ naj c. o ~c a e n e l
h a 111 ar:
2 1 a l hablar &lt;·o ¡n o tal no •e le pu e d e oponcr com o r e alidad di,:! inl a la ll' n gurt , d acio qu e C.:·s ta es tá p re;;e nt e e n el h ab lar m ii'lll O y

-· ]3:2

�;;e manifiesta concretamente e n lo~ actos lingiiísticos; los término,.
cc•mo fpngua y habla no designan secciones autónomas y ni siqui e ra
"maneras de presentarse de la l engua " sino más bien distintos puntos d e vista, o se a manera s rl e encarar el fe nómeno lingiiístico, di,;tintos ¡rrados de formalización d e la mi sma r e alidad objetiva;
3) adoptado el criterio de los distintos grados de ab stracción ,
habrá que r econocer y nombrar las dife t·en ciaciones qu e se des ta ca ren, s in tratar de red11cirla s a los mold es d e la famo sa di cotomía;
41 el plano en qu e hay fJU e ha cer la s di stinciones e; e] phno
el e la "co nformación " d el l e nguaj e, el plano e n qu e se co ns idera cómo
H" manifi es ta e,;e fenómeno , y no el plano de sn esencia, d e s u r ealidad inti"Íni'eca , qu e es un plano de unificación y síntesis, no d e rlife•·e nciación y análisis; el punto d e vista d e las det e rmina cion es e;d e rna s d el le n¡ruaje se co nsid erará e n seg:nndo té rmino, como cara cte rización ult erior de lo establ ecido en e l plano ant e di cho : se com!derará particularmente la determina ción indiYi&lt;hw-colectiYidad 1 uno 111ucho.• l y no la s determinaciones fí si cas y púqui cas 1e n cnyo ca mp o
no se es tahlecen r el&lt;~ c ioneo; múltiples d e l tipo d e la s que nos int e resa n, s ino otras. ei'tric ta uJ e n te binarias, re la cion es generale,; de fonna
y co nt e nido: sonido signifi ca do, mat e rial - inmat e rial, articulació n -- impulso expres iYo ) : p ero el e le m e nto socia l se co mproba rá
e n e l mi;; mo hablar indi1·idual, ahanrlonándose toda ficticia oposición
e ntre un " indi,·idno asocial" y nn a "socie dad ex tTaindiYidual";
51 algunos d e los co n ce p i o ~ co n que se iden tifica la " lc n g••a "'
q ue dan e limin ados de n ne;;t ra considcraeión p or lo c~ t a hlc ci ol o en
('J 1; a:' Í, e l co ncepto de "aeerYo lin giiís ti co''. flll e es nn .-:onct&gt;pto P"i •·ológico y. por l o tanto, pertenece a la p ~ icolo¡rí a d e l le n gua j e más
hicn que a la lin giií,-ti ea propiam e nte di cha: pe ro, aun entre concepto' pfectiq mwnt c l i n ~i ií,.:tico,.: , como "w,o lin g:iiísti co d e una comunidad" y ' \ i,- tema fun cio n a l" ha~ un a neta diferencia de pl:mo
al,st ra ctiYo: ju,.:tamente, la di st i nl' ión qu e cntenden10s co;t,,hlccer entre
i! Or/11 fl y si S 1P 111 (1.
3. Cna SC).!u nd a se ri e de wg:cren c i a~ acerca d e la posib ilid a(l '
Heee,.:idarl d e di ,.ti n!! nir entre 11ornw ~, siste ma, como acerca del lut,!·ar
donde h a ~· que e~ta bl ceer la di,.:tinción , no" ha llegado de la fuent e
misma de la opo,.:ición fundan1ental e ntre le n gua y habla, eo; d e cir,
.lel Curso d e de Saus,.ure. E l ex trao rdi na rio libro p Ó,otnmo del maestro gi n elHi no co nti e ne. también baj o este a,;pecto. preciosas ide:1~ e
i11tuicioncs s usce p tibl es de desa rr ol lo - en se n t id o po;;it iYo o negativo--, así como co nti ene e l em hrión y sem ill a de tantas doctrina " y
a ctitudes de la lin!!'iiística actual. En efec to. co m o se h ah rá Yi sto por
hs notas, ca:o;i todos los enun ciados ace r ca de le11gua y habla repre~P ntan paráfrasis. d esa rr oll os o int erpretac iones, a n1 en1Hlo llnil atc·
rales, d e pun tos de Yista sa ns,; ureanos. ConYi cnc, por l o tanto, voh e r
a la obra d e d e Satlssure, p ara en contra r el o ri g:en tle l as dificult ades, contra dicc ion es e incoherencias seiia lada s e n dichos e n un c iados.
eomo tambi én para halla r eyen tua] c,; s u¡rer encia s en Yi,.:ta d e una solu ción n1 ús ace ptable de l problema.

-· 133

�\~ ar i o~ crítiro . . . t"ntrt' IJtru . . Sc·hnrh,udt ~ H.o{!~er. han ;-.c ilalado eon tradictio) punlo .... o .. l·uro:- e n Ja nti~uta co n&lt;·c p cjón de tl e
~:aU · ;:, Ul't' ( 1 1. Ahora . que f'll ~ 1 Curso h a ~· a una rnultitu d de ... u gc re
n ..: ia::; s u.,.cep ·

nc::;. ine o hc rrncia . . . Ja~uru ....

tibi e;

de

dc,arrolln,

•·nnlrad i&lt;'turi" ' no , parere e\· id&lt;&gt;n le v dcmo .- tra do. Pero
inf,~rir d e c iJo una fundaurenlal i1H'~h e rcncia de la floe lrina 'nuo, nr ra n a. puc, to qu e . , i e, venl acl qu&lt;' 'a llllll'ha- te; i, d e l ma
e&lt;lr o
g in e h rin o pu e d e n oponcr~e antít c ·d ;:, d cd u eida~ t~t' :--11 mi:--ma obra ,. t a rnhi~·n
e.,
,·erda d qu e a la - in terpreltl&lt;·ion e- unilaterak , ' ,.,,nlrad in oria, p ue d e n opo
n er.-e
intcrprei&lt;H'j nne... l'o h e r e nt e~, tná .' or¡ran~t ·a~
~- objeti' antcnt e
m a~
ju . . tifieada :O.
r·o mo Jo ha nt n -.trado re t·ientcntcntt· J-ff!nri F'rci . en ~u re:-puc :--ta a I'
Íer tas f'n t rra ...
d e E. /Juy.&lt;sens 1"1. J., , qu e. , í, hay que admitir e, que la co ne eprió n ,]e
tl e
~a ll ~:-. u re oft·,-.ce di fit' n lt a d c~ d e Íll tf"rp re ta t' iÓn ; qu e
por la:- llli:--nw :;: ¡ ·on dicionP ~
1l( : · · apunte~ de rla ~e-- e n qu e ~e puidit'Ó :--u o ln·a-- ntut'ho ., punto
s quedan e n
e lla o&gt;r ur o,. " in • ufi ricnleii if' n te clal,oradn .-, o no l•i e n fund adoo ; que •·iert:h
,.,]u, ionc ' ,e en.· u en lra n e n ;o u libro 5Ó i o e, J,ozada-. o apena ,; aludida
,, y
cie rt a s d ificultad e . . &lt;~ p :tr et· e n toda, Ía n o pe rf el'l :llnc nt e r e~uc lt a~ ~ que
. ha.io ni U·
ch o s a;pec l o,. d e :-iau , ur e, •·nmo p e n , ador li ga d o en parl &lt;' a la m e ntalida.J
tl e
, u ,; ¡,oca, 5e queda e n la 111Íl a d d e l ¡·amin o por él mi , mo a hi e !'lo. Qu izá s
ju;ta·
l!l e nt e por e~ t o ~e d c:-- t·u h ra .... ,, 5U !ihr o -- ~~o n :o oh ~ t·na Bühl f'r ! ::¡
al go nur,·o
ct:da y ez que ;e yu eh e a ,... n ,u lt a rl o .
no

nos atre,·er íanro ... a

¿C uál , ,~ la opo,;ición fu n dantenta l de de Sausstn·P? El h abla
( pa r ol e 1 ~e id e n t ifica e Yitl Pn temc n tc para é l con la ac ti,·idad lin ¡.:tll st ica co n cre ta o. pot· lo rnc n os, co n ;! ra n pa r te de e ll a: p, " fo n ación' ' . "ej ec uc ió n fl p la,; imá¡!CJH's act't,; tica,;''. mús . toda la '· act i,·idad
,1e[ su jc:o ltahla nt c' ' : e;: " la p art e in di,·id ua l del l Pn ¡r naje". " l o qu c
, ~ acceso ri o y ut&lt;Í,; o men o;; a ccid c nt al'·. una rca li dad ps ico-[í:; iea f!U C
.-~ opo ne a la real idad puramP n te p síqu ica de la len¡rua: Pi' " l a ,qr
ma
dr todo l o q ue las ~entes dicen .. ,- ro mp re mk "eomhinac ione• ill(]¡.
'· idual c,. depentl ie nlPs d e la ,·ol11ntad de lo5 lt ahlante,; " y " act o~ de
f, lllaei ó n Í,!!:tt a lnw n te \'o]un ta rio• , JI C('f'~ arÍO :' para cjccul:tr tal e:' COlll·
l• ín a cion&lt;:&lt;·. '\o h:1Y e n C'lb " nad a rlc co lccti,·o". "" "" ma nife,; tari o n c~ so n indi,·idt :a le;; Y PIO III Pn tánC'a"., 1 1 1.
Ya Ye rpmo• p ro nto r¡uc Ci'P ro n cepto del l1ahl a r '' no coiPc l i,·o.
in di ,·id ual, an·idPn t:tl \' momen tá neo" t·esulta. a la luz d e la mi sma
doct r ina de d e Satl:'" lll:e. unilateral e in ,.ufic ic n te. P e ro ro n.• id e rPmo •
a n tes ,;¡, con ce p to dP l en ,!.!;llfl. En realidad . ,;e pued e n di .- t i n~uir cn dP
~\tll~~ lll' ~ no 1111 0 ~ i!l o tr c~ con r·e-pio..; df\ !e :~ g t:f!: a l acer,· o li n ~·iií~
1i co:
l• 1 in s litn r iún , oc Í;l l: e 1 ;; i~t Pma funcional.
a 1 I.a l enp.u u P- l! ll &lt;t rP n1 idad i'"Íq11iea qu e t'0!'1)&gt; re nck ;; i ~n if i­
cado• (' in u'i¡!e n e.- aní•tic a, 1:,1. ei' "un ,i,.tPnta p:ra nta!ic:d Yirt u alnt e ntc cx i,-te n tp P ll c:ula t·cre in·o. n. rná;; Pxal'la nw n'.L en !o.- cPrehro- rk
un eonjtlll!O rJ ,.. indi,·itluo• .. 1"1 : c• "11n a :'t rn w .le aruií• triones tl cpo•il arla;; e n ra d a cf' rPh ro. 1 ~ 1 :;,. :1 Ineno:' r·omo un diec;onari o f'tl\·o,
11)
, .. C. :\¡.:~uo~I
Ob. ri t .. pp. l !~ y .-ig-. U. tamhié n 1\:..
Ob. rit .. pp . 17-20 y 62 \' -i g,. ' .\. PE'.TT!t.'\ - Con: . r· it .. 1'· ].)7.
(~)

~- Ul' L'.

Hr:'\ HJ f"H EI

'.ílll ..:.·q¡re

rnntrC'

9, Cinch ra. 1950.

l:l¡

('l
1''1
1''1

K_. Bl.i!!. ER - Oh. cit .. p. 1 ~­
C /"C. pp. S7·5'J ~ ():1-f•~ .
Cf"G. pp . 5R·S 1i .
c tr; . p . ....

SniiS"!Ir (' "!.

C:1hicr:--

Ri.l!t. ~: l: ·-

Fe nlinantl flp Sau:--·

•

�ejempla re;, idéntico,;. fu e ra n r e par tido, entre lo:' .. iru]j,~iduo,:' 1 1).
La lcnl-!ua "e,; el conjunto de h á bitos li n;!iií~l ieo,; lf U C permilen a un
s u jeto comprend er ,. ha &lt;·cr•e co mpre ndrr .. 1 e 1 r ··Ja" a:'ociaciones r a tíficaola,. por el coH~Pn i' n colec li,·o, ~- &lt; · n~~ o co nj u n to ('Otl ~ titure la lenp: ua , ;;on realid mle:; que tienen ,; u a,;i e nto cn e l cerebro' ' 1"1 .
h 1 Pero e'a realidad púqui ('a c., para de S au s~ urc. al mi smo
t ie mpo, una r e alidad ~ oci"l. un '· prorl!! do-' o ··¡n, titn(' ión .• ocia l'', como
~a h ahía so"teni d o IT'l1i lne \·, porque la l e n).': ua no está completa en
JlÍll !-!Ú n indi,~ iduo , " no exist e perfectamente má,; qu e en la ma~a"
(·11: e,; '·a la Ycz ttn producto social de l a f acultad del l e n l-!uaje y un
C(ln junlo 1k ('OllH'n cione:; nrre:'arias ad opt a d as por el nwrpo social
para permitir el eje r eic io de r,;a facultad e n l o:' intli,·icluo,:- 1 ·' 1: e :•
" prorl uc to soci al d epo;;ita 1lo en el rerehro &lt;le ca rl a uno'' 1'; l. ··]a
J&gt; .1 rte social d e l l eng u a j e. exterior al individ uo, que por ;; Í Eolo no
l'u ede ni crea r la 11i mo tlifica rla: n o exi,;te má s que en YÍr ll lfl de una
to p ecie de cont rato establecido e ntre los mie mbro:' de u na conm nirlad" ( 7 1.
e ) li la" l o important e es. ;;oln·e todo_ qu e esa rea lidad es 1111 :J
realid a d ,-i ,o te !ll ál i ca ,. h1n c i0n ::J I. La ]en ;r na -- ,. r~,;to ya !lOS par~' c f'
indepen dien te de 'u re a li rlad p • íq ui ca ~- dP ;;11 ol Pt&lt;:&gt; r n¡ i rució n 'ocia le' p:Jra ole Sa us,;11rt' '· un •ist cma d e !'Íp1os d is tintos qu e corre,ponrlcn
a idem; di ,- tintas" " l. e,- un "có di !-!o" ( ~ 1, un siste ma en el qu e "sólo
es esencial la unión del se ntirlo y de la im:Jp:c n a c ústica" 1 10 l. La
kn¡rua , como r ealidad p SÍrjuic:J, e" para de Saw•,ure ''un obje !n de
n a tural eza co nc re ta" ( ll ) . pero ese último conc e pto. eminenteutent P
funcional, 'lo lleYa mur .l e jos rle todo lo qne ¡mede ll a m arse r·o ncre to. En efe cto, :Js Í concehida. la len;rua "es una .forma, no tilia .' II Struz c ia" ( l e l. e• nn "ju c;ro rl c oposic io n e;:-: 'lo único esen c ial C'JJ C'lla
e" que un ,-il-!no no se confunda con o tros' (n 1; "e n la lenp:un n o hay
más q ue diferencias'' 1 14 ) : "1111 ;; i.-t e ma linp:iiístico f' s nna se1·i e de rliJerenci&lt;:~s de so n id o,; comhi n a olo,. con un a serie de rlil'crenci:Js d e
irleas" 1 1·' 1 y ''cn un esta rlo •l e l c n;_:11a todo •e hasa en re laciones" (ll;).
Esos t res co ncepto-. co rre,;po ndi e ntes a tr e;; oposH·rone,; 1 reali dad psi co -fisi ca - r eal i1la d psíquiea. aspec to inrl i,·irlual - aspecto so1

111
12 )
1: : ¡
( ·1 ¡
( ~. 1
( G)
( 7)
1 R)
(D )
( l O)

(1 1 )
( 12)
1 1::¡
( 14 1
( 1.&gt; )

( 1' ' 1

r: LG.

1'· 6~ .

CLC . 1'· lll.

cr.G.
c r.c.

p. S9.

p. S7.

CLC . )l . S I.
CI.G. ]J . íl.
C LG. p. SiL
C!.G. p. ~ 3 .
Cf.G. p. 51 .

cr.c.

pp. ;)8 ..)'!.

CL G .
C T.G .
CLG.
C /,G.
CLG .

p. 20().
p. 202.
p. 20 3.
p. 20 :) .
p. ~ ()~

cr.c. p.

SCJ .

-- 13 5

~

�ucto ve rbal, A fJ 1fe nó m e no ,- uhj e ti,·o 1 y forma lin giiísti ca , F 1f enóm e·
no int e r suhj e tivo 1;
- d esd e el punto d e Yi sta del ~ rarlo d e formalización: l J en el
plano indi,·idual: arc ión VP rbal 1fe n ó men o co nc re to 1 ~· ac to verbal
e n el plan o int er irHli,·idu a l: producto lin giiís1 e ntidad formal J ; 21
tico 1 fe n ó m e no conne to 1 ~- fo rma lin giií stica 1e ntidad fo rm al '·
O ~ea. e l , igui e nt c c~ qu e ma:

a

J

¡,

1

I

II

A

p

AfJ

F

1

1

En r e alidad Biild e r no s upe ra aqt~í la rli co to rní a ~aussureana ;; tno
,im pl e m e nt e la co mbina - - ~- es to r e~ ult a s um amente prO\·ec h osoeo n la o tra . dicotornía famo sa. la es tab lec id a po r Hurnb o ldt : l' n é rgeia
( T iitigl&gt;rit ) ~- 1&gt;rgo n ( lre rk ) 1 1 1.
En efecto , la di stin c ió n fundan1 ental d e d e Sa uss urc ~e cs tah l ece,
&lt;" 11111 0 ,- i mo ~ 13er. co nce pt o d e " len¡wa'· l. e n t n' con cr eto ~- abst ra ct o
o fo rllutf 1 id eal. fun c io nal !, ~- es to a pesa r d e l a af irm ación se;_!Ún
h c ual ta mbi é n la lc n;.r ua ;;c ría "concreta'' 1pro b a bl e m e nte. te nrlría noos fJU e t rad uc ir co n " re a l") . P 11 e,.: para d e Sa uss ure es habla 1 ¡)(/·
role ) tanto la acc ió n indiYiclu a ] m o tn e nt ánea 1S prechhandlun g),
cot no d produ c' o a,.: is tc ntá t ico d e una H' ri e d e talc,- ac&lt;· io nes 1c f. l a
l "' ... 1:!11 . es de c ir,
1"
l'
f ó rnnda ,.: au ,.:su rc ana 1k l h a ld a: l
lo q ue Bii lde r ll an 1a S ¡Jrrwl11cerk: e;;. e n catnbio, ll'ngua ( la ngul' 1 el
,i ,.: tema de fo rrnas lin ;.riiís tica ,; ( S pra chgt&gt;bildl': d . ,: u fórmu la: ]
J . . = I 1:: 1 l. co m o d e b::-ría ,.:e r lt cc lt o d e l e n ~ ua . por ~u
J
l
&lt;·::rú cter fo r mal. lo qu e Bi illl c r ll a ma S ¡Jrec lwkt. Es d ec ir qu e l a opo, ic iún rl e rl e Sa ussu rc se estab lece f undam e nt a lm e nt e e n e l sentido
de la ,-ecciú n ho r izo nt al d e l e,- qu e rll a d e Bii ltl c r.
La dútinci ó n d e flt tlltiJO Jdt ~e e~ta hl ecT .. e n camltio. e ntre in di1· irlual e in 1erindi1"idual, cnt re ac ti v idad y ¡¡rodu r to. Para ~j se ría
1'1/ Prgeia l ito~~ &lt;h·íanto,: lw hla 1 lo que Biiltl e r ll a nt a Sp r Pc hh an dlun g
~ - S ¡n·e f"hah-t : ~c rí a 1;r¡:on !le ngua 1 lo qu e Biiltl c r llam a S ¡Jrac hr re r hSprac h gl'bilde 1·1 1. E~ d ce ir qu e la oposic ión ltut11h o ldt iana !'e esta -

+

+

+

+

+ +

La utili dad ,. la nntaiJ ie agudeza d e e, ta eo •nhinarión de punto s d e
eorn e nl' e una ,·ez mÚ 5' d e q ue e l t·a nli no para ll e~a r a un a teoría
o·o h e re nt e d el l e n g uaj e e, e l e- o·ng id o po r Biihl e r. e- d eo· ir, í' l que i'al e de b
lalw r e m pirira 1 y teór iea 1 de lo, lin giii st&lt;l, rOb. cit .. Prefat· io. p. 11. y f]U e
toda te or ía d e ' i ntiLI aco·ro·a d e l le n gu aje deheriÍ t o m ar eo m o l.:, ,e la g ran ohrn
dP 13iihl e r. t" UYa dol"lrin a nere, ita indud a hl eme nt l' m tdtipl ei' ro rrcer io ne• y pre·
,e nt a to da,·ia mu eha , zo na , o~r ur a&gt;, p e ro qu e ha ton1d o prú l"lira m en te todo•
lo, punto, fundan 1e nt ale, , f]ue rcpre-e nta p ] """ or e-f uerzo d e ~i- t e m a ti z;Jt" Í Ón
qll&lt;' 'e h a,·a h ed10 h a- ta ahora e n la mat e ri a.
¡:!¡ C L G, p . 65 .
¡:q lhid.
E l IH'd1 o d e que Bi.ihl e r e mpl ee el pre fij o id e S p rec h - 1 d e spr ech en .
1 4¡
h:d tlar 1 para lo, térm ino, qu e ,e refierPn al a.pel"lo ,: uhj e ti,·o v e mpl ee. e n
eamb io . ."Íf;rllch- I S¡¡mch e. len¡!lla 1 pa r a lo,: que ;e r ef iere n al aspe ct o int er111

'i :- ta

n o.-:

~~

l 3í -

�lt!ece Ü! rHiarn e ntahn e n ie en el ,cntido d e la
que nra dc Biildcr.

~ClTÍÓn

\ e r·ti ('a l dcl c, .

La,; tlo, opo&gt;i('ionc .- .• c , itúan . pu e,. de la ,i l! uicn!P nrarr c ra:
ind i,·idu al
oubjctiYo

··pxt rai n• 1i\·id u a¡-·

intcrouhje ti ,·o

[1('('1011

concrclo
formal

,·er lw l

p r oducto
lin l!iií,;t ico

acto
YP rha l

Io_~-~-~~~

linprr ;;trca

--------~,-------

E "\ ¡:~ H. GE l -\

' p \HOLE

-+

1

__

L

de

\~G l -F

Sau-- ur c

ÉR(;o::-,

1

+

Jlunr holdt
Bii lr le r p a rccc e nte nd e r· q rr c ."C'I!LIII de Sa u ~:; ur e la ¡m role c·orrc.; p o nd e rí a ~ó l o a la acció 11 ·ver ba l 1cf. la int e rp reta c ión tlc ] espcr,;r n 1:
per o la fó nrwla rn i ~ n ra tl e l a ¡¡r¡r o !e (l a d a por e l m ae~t r o gi rr c h r in o
i ndica q ue e l l a con tie ne t a m lJiC.:·n el p rod uct o li ll l! ii Ísl ico . El c,q ue m a
de la opo5ic iú n .;au5,;u re a n a d eh c rí a ~e r p or co n, iguie n te:

PAROLE
acc ió n Ye rh al

p ro du c to lin g iií- 1ico

a c to ,·e rh a l

forma li ngiií,-ti c a
LA~C t - E

Pe ro de Sa uss ure ag re¡_(a a ,u opo,iciún fu n da mc nt &lt;d 1 t·oncrc lo -ahs tra!'to 1 u n a dü tin ci ó n :-cc um la ri a ind iY id ua l -- ;:oc ial 1c;; de c ir, in d isi dual -- in te rin tl i, itl ua l l . elim i nando d e la "le u ~u ,r " torio lo que
110 es "forma l in ¡!iií:; t ica" ( cnti dafl ah ~ t rncta. funcio
n al. in tcr,;uhjcti Ya ), o sea ta n to l o c¡uc es acció n indi Yi dua l conc reta ~- rnomentá nc a
(acción ,·crhal 1 ~- el r espec li ,·o r esu l tad o asi ~ temú t i c o 1 producto 1i ng iiís ti col, CO! II O Jo qu e es forma l. p e ro &lt;!l rni snro t it'm po •u h je ti,·o
( acto Yc rl 1al l. Con c,o. ,u es qu e ma •e \uehc:
, , (,j e li H &gt;, par.-·n· i n dira r una ar e p1:11·ión Ílllp!i,·ita dP !.1 opo-it·ión d•' H u llll,ol
ril .
a pc ~ ar de que

:--ti

r•)llreptn de '' len g: u a" roi n r itl e ron f'l d e (1,,. ~nu, ... nrc ( ~ i ~t ~nta

de fon na:=: lingüí~t i t· : l:&gt;l. En tt:rm ino . . ~~a LL.... ur e&lt;l llO~ habría qu e deci r 1n:t ., bi en:
S¡, rechakt 1arto de h alda 1 ,. S¡; rerlu cf'rk 1 prMlu.-t• J dl' (,., !, la': S¡,ra chukt 1 ar·ta
de J.... ng ua 1 ·~ ·"'¡nach {!c !Jilrl&lt;&gt; ~fo rma lin :I ii í:-tira l.

- !38 -

�PAH.OLE
;IO ' t'l O 11

product o

Ycrlra 1

li nl!ii Í:-t ico
•••• 1

forllla

acto
,·nhal

lin 1:!i i í~t

1

---¡+
1

ica

1

1

+

L\:\C l E

Ademá~ . Í!! n ora ca~ i co nol ante111e nt e !o lJII C e n la acti,·idatl li ng:iií,; ti ca indi,· id ua l c;: fo r rnal (ac!o n •r hal l. oponÍC' nd o por lo l::mlo
acción Yerha l - pro du!"l o lin 1:! iií:; ti co (ha bla ) a .•i ;:ter n a d c forma~ ! int! i i í ~ t i f'a~

1

Í e n guu):

PARO LE

]ll"Orlli(~

acf'i ó n
Yerba !

li np:iií::tico

1

for~na
l in1:!i i í ~tit · a

L-\ l\"GUE
Fi n al111 e nt e. de,.p ut'" de 1iada la fórmula de l !rabia, d e ja d e lado

b ¡Ja ro/e co m o pro1lu c to Jin¡!iií,; t ico ~- opo ne no rmal me nt e la fo rm a
1in¡!ÍÍÍi'I Íca ú n ica nJ e n tc a la a cc ión \·cr bal. S u I'U III "f' JI CÍÓn podr·ía. por
con~ig: ui e nt c . e;:c¡u c matizar,.f' de e;: t a manera:

PA H. OLE

A

C

aC'C'IUI1
,·e r ha 1

B
forrna
1i ll¡!Íi j,.¡ iea

~

D

LA:\GPE

Aho ra. C'' c ,·idente qu e. en e,;te últin10 c,.;quc1 n a, la di;:tirwión
]• tr cde c5tab leccr,;e tanto en el ,;e n t ido de l a líll(•a fundarnental A -B
( concre t o - a hf'tra c tol. como en el i'Cnt ido de la linea sec undaria
C-D ( indiYidual -- ,:oc ia!. enérgeia - h-go11 l . E;:o exp li ca por q u é, en
la co n cepción ;:al'"" '"·eana. la " lc n!!u a" a p are 1·c tan dc;:lip:ada del " ha-

-- 1:\Y -

�h la ", a p esa r d e Ja af irm ada int e rd e pe nd e nc ia 1 1 1 l la r·ela c ión
se establece a tran:;s de l '·ac to ' e rbal ", qu e falta e n el esqu e ma
1, como
'amhién por qn é d e Sauss ur·e id e ntifica l o concreto y asiste máti
co con
Jo indi vidual, y lo formal y s iste nrátiro co n lo socia l, y por qu
é muc hos f' s tudio ~ os han co ns id era do la oposició n sa uss urea na id é
nti ca a
1a d e Humbo ldt lco mo lo es ~ó l o en el se ntido d e la lín ea C-D l
(~l.
E l último esquem a clernu es tra la co here nc ia de las id eas más
(·o nstant es e n de Saussur e: eYid e nte nr ente, a la langue concebi da
como
( n tid ad ge neral , idea l, aiJst r·acta, e xtraindiY icluaJ , puede o ponérse
le
diam e tralm e nte ;:ólo una ¡wr-nff, concebi da como mom e n tánea
y oca ~ ional, mate rial , co ncre ta, indi,·idu ai. Pero el mi
smo esqu e ma indi ca
a la ,·ez las fallas de una di co :omía tan ne ta ~· rí¡!ida , qu e qu Pda
le jos
de compre nder y agota r toda la rea lidad de l le ntruaj e.
La primera in :' ufi cie ncia e;: tá e n la id e ntificac ión ini c ial e ntre
indiv idual v concre to, soc ial y formal 1fun c ional l . En efecto
.. el es(¡ ue ma má s. co mpl e to imagin; rlo po r Biih lcr pone e n e ,·iden
c ia r¡u e
la opos ic ión no es tan ne ta, pnc;:to qtH' l os fenóme nos conc-reto
s puedrn co ns id e rarse co mo desli ¡Htdos del s uj e to o int e rs ubj et i,·os.
es cl el'ir, co m o "s ociale ~ · , e n la tennino lotría ~a u ss ur ca na 1 produ
cto ling üísti co 1, aú co mo. po r otra part e. los fe nómeno s s uhj e tiYo;;
pu e d en
co nsid e rarse en un plano ;: uper ior de formaliz ación 1 aetos Ye
rhal cs).
Por· eso, si se afirma qu e es " leng ua" ' lo qu e se co n,. id e r a desli¡!ado d e l s uj eto, hay que admit ir que el " product o lintriiíst ico"
es tan
'·cxtrain dividua l " co rn o la ' ·f o rm a lingüísti ca"'. En efec to. 1
l
·1.
co ntimía :' Íg: nifi cando acto individu al
acto indi,·iflu a l
acto intlividna l .. . , es derir. qu e no es al!,!O " má s soc ial '' que e l ,i mple
p rod ucto lintriiísti co i l
l'
·· 1. ;;ó lo qu e. en hrtrar de se r hec ho
co ncre to
h ec h o concreto
hecho co nc rc!o. e;; fo rrn a
forma
forma, o sea a;: pedo conu'111
a:'pccto co mún
a;;pec 'o co mún.
eso c.;; isoglosa. Se rnanifi e;; ta aq uí un co nfli c to entre el punto
de vi sta
'oc ia l Y e l pun to d e Yi sla formal. pue;;. ,¡ lo qu e c-;; ' ·;;oc ia]'" es
frlll f! IH',

+ +
+

+

+

+

+

1 11

+ ]
+

+

+

+

C LG . p. 6-1.

1:! t
.. \
l uo~a: ,u

p e:,ar

de

tod o.

la

di;'ltin('ÍÓn

fué ,

t·o nto

e~

... a h id o.

:- umatnent e

fru r·

important ·ia. aun r uand o no lll\ ic,c ,ól idu , funrlam enlo, te órieo,_
p O·
drín clcrn o:-:trars(' pra p:rnútit·ani en te. po r la in1portan da de
l o~ r c~ ultacl o~ a qu e
ha ll ent d o e n la rie nria g lot o l ó~ i nt. De una man era general.
la rlorlrin a d e d ~
Sa u ~.s ure ha dado un nu e ,·o. e?&gt;..traordinarin irnpul ~o
a lo:, c~t udi o:-- :-int'rÓ ni cos .
Y 'o bre w ' &lt;~&gt; p e l'lo' parlinrla re' 'e han fun&lt;lado te nd e neia '
d e la , má s vitalt'&gt;
en la lin giií,t ira ac lual. La e'e ue la gin e lorin a. pa rli e nd o de
la di , tinrión lan ¡w e·
¡mrnl e. ha d esa rr o llad o juHamen le aquella lin g iií ~ r iea de l habla
r u ya t·on,L ilu ción e l ma e, lro h a loía só lo indi cado r·o mo p osi bl e ! l3 all y. Seeh
eiHJ\ C. Fr e i l . La
e:-c uela de P ar ís, sig ui e nd o U1111hién s u ge r e neia ::~ an t e rior e~.
part it'ul annen te J e
llréal. ha lomado co m o lo a,e la o p o, i(· ión indi,·idu a l- ,oe ial
, oeupúnd ose d e la
le ngu a romo in stilu r· ión ,ocia ! 1 :Yie ill e r l. Fin a lm en te. lo, lingiii
,ta; má ' eotri e·
lame nl c '" u,5ur ea no s, J o~ fonólo go~ d e Pra ga y la e, t·uc la
d e Co pe nha g: ue, h an
lvmado co m o ba ;e la di , tin e ió n fu ndamen tal e ntr e eont'relo
'" formal, d e,ar r ollando b nu eva lin giií,tiea e' Lrllt'lllr·a l y funcional . En
la fon o log ía ;e ha
r.-a liz ado a de má ,, por int e rm edi o de :'\ . S. Tru iJelzkoy. e l
e nru e ntr o e ntre la
doc trin a 8aus sureana ) la do ctrin a t" ico log i,l a de J. ll rwrl
ouiu rle Court etwv .
Pero es 8int omá l ico. por lo q u e ('O nl' ie rn e a la "tlorarió
n d e la ,·e rdader a

-

l-+0 -

�e nton ces e l ··producto

lin¡áii~tico "

no pu ede ca b e r de ntro de l&lt;t ¡)(lrnle,

y s i, e n camhio, el " producto liné(ÍÍÍI'tico" es paro/e, entonces és ta n o

''e id e ntifica co n el a;; pccto cxdu ~ iYaru en t c indiYidrral rle l lcn¡ruaje. En
ef ec to , h opo,;ición e ntre ·' produ c to liné(ÜÍstico·· y ' ·forma lin ¡r iiísti ca ·'
no se has a e n la antít e~ i ,; indi,·idual - soc iaL s ino e n la antítes i;;
asis te nrá! ico - ~ i s temút ico, con c re to - ah st rac to .
Po r otro l a do, si l u 11gu e es l o que es fo r·mal , e nton ces no pu ede
ex el u i r·se de e~ t c concepto el ' ·acto Ye rbal'·. qu e e¡; formalización d e
la af'ción Yerba! f'Oncreta, y ,- i. e n f'arrrhio , el ·'ac to Yerhal " es parnle,
e nt o nce;; és ta no es íntCé(ralmerrtc f'Orr c rc ta , s in o qu e cont ie ne tamhi i·n
l' l enH'n to ~ forrnale;;. Es dec ir q ue tene m o;; rrue,·arne n tc e l mi s n1 o co n :fli c to anterior, porqu e aquí de S&lt;tu;:wre ~- a no hace la di stin c ió n
seg ún la oposición co ncreto - ahstra cto. s ino :'Cé(Ú n la o posición inllividrral sof'iaL
Por co n,; i¡! ui e nt e. rni e ntra ;; como punto d e partida te n e m os e n
F. d e Saussurc 11na opo;;ición bilateral e ntre concreto y ahstrar lo .
as i:; tc múti co ~- s iste rn át ico. m e diante la e laboraci ó n d e l concepto d e
sis tcr na se ll cé(a a una oposició n múltipl e entre " indi,·idual asi;;te rn úti co
,or ia l asi~ternútico ·t- indi,·idual forrual " ( paroll' ), p o r un
lado, y '',;oeial-formal " ( lall gu e), por e l o tro, aurrque los aspecto,. ,;oci al-a.• i,;tenriitico e indi,·idual-fo rrnal d e la ¡)(lrule qued e n e n b pe11lllllhra. Pero. , i lr111 g u e es sólo lo qu e e:; soc ial y al mi~1110 tie m¡w
formal , ew quiere d ec ir que, ~e ¡!Ún e l rni smo d e Sau~sure, ha y en e l
lPn ¡!r.wje elemento:; ;;oc iales ,- !'lern c n •o~ form a les que 110 ~o n lan gue,
no "on s istell!rt 1,; is!ema funcional l. Es decir qu e. o se d e,;ee lra la opo f if'ión fundar ncnt&lt;t l Pn lre co nrTeto y ah,;tracto. o ha~~ qu e abandonar
l a id entificación entre ~ocia] y for m a l.
La 5C¡!UIIda in ,; ufi c ie n c ia d e la dicoto mía ,; au,-,;¡rreana. e n ~ ~~ forrna ú ltim a, e,; la de ,;er dc nw,;ia d o r·í¡!iJa , es d ec ir. d e illno rar· e l punt o
e n que " l en¡!ua .. ~- ' "habla ' ' ;;e e ncuentran ~~ se co mbinan. o ;;ea el
"'ac to ,~ e rhal" ' . p,-o,·ie ne eso del h echo d e 11 0 h ahe r;;e co loca do ti !'
~au,;;;u r !' e n e l campo eo nc rf'to del l e n~uaje. c, !o e:'. en la prim l' r·a

+

r.

o ri ~i nalidad de
d e Sau,,ure, qu e ni 1:t e,o·ucla d e Pr:qra-\'iena ni la de Cn·
pe nh ag ue t'Oih·C n ·a n nada dP ~u p:-:icologi::'ll ll O ~ t· On lo n o :O:f" con:"crva e:-:.c a ~ p ertn

d P Baudo uin tl e Court e n;l\· 1 , - fJLII' . por lo qu e concierne a h opo,ir ió n sor ial·
ind i,·ichraL lo:"- c ... trudurali.; ta:-- y funl'i onali:-t a... ;,C limitan a t·on::!~ na rla t·On!o
pr in cipio en la f'IIU ili"Íaf·i ón de ~ u ~ lt':-&gt;i :-. iniria le:-. dedit·úndo--e l uf'~O entcra rn t•nte
a

Í n\·c:-:. t igar

la

len~ua

romo

~ i :--te nta.

Por otra parle. :-i t·ie r la:' t·icnria~ lin gii í:--til'a . . . no :--e han dc:Oarro ll ado en la
Jin g üí ~ tiea po :- t .. au~~u r eana. e~to no c ... ~in duda . independie nte d~ la s in~ufi­
!'Íenda, del e,;qne m:~ de de Sau .- ;ure. A,í , por ejemulo, , ¡ una ,c m á nti ra del
habla no ~e ha e:O- taltl e(' id o tocLn·:a ron objf'lO y nH~todo~ lin ~ ii í4ieos riguro so:5.
e :,O depende,

:--eg ún

n o~otro:-.

de

la

:.u15enc i a

de

una

teoria

org.:init·n:

del

·'ar t o

ver ba l'' . SoiJI'e e l mi ,; m o ronre pl o d e ''arto \ Cr bal " &gt;e ¡·onstituiría una e, til i. ti · L
¡·omo la de Groeber 1 y de \ ' o"ler, e n ,o u .• ro m ie n zo, l. rlcd i,·ada a rli 5 tin ~ uir lo
qu e e n un rex t o e; o r i~ i nalidad. non•dad . e le men t o \Crdaderamen te in é dit o. de
Jo qu e es re pe tit·i ó n. u:" o lin g:iií:-tit' o de l a t·ornun id ad. e t t'. N in J! una l'i eiH' ia, en
ca mbi o. pued e e' tal,l erer~c ;ub re e l o·o n o·rpto de "pro du!'lo l in giií ; t iro" ron ~i­
derado a:O-is t en l:.Ít i cam e nt e. euyo c~ nnp o ro rH'ir·rne n1Ú ~ bi e n a ] 1 o pe rar ió n pre\ ia

de r!'o·o lerrión de n:at er i:d e -.

-

1-f] -

�~cccJon

de la dieo lomía de Ilundo oltlt. en la 1'1/(;rge ia o adn lin triií,;tico. En efecto. ~ólo co lo c úndono~ en e l acto lin tr iií;; ti co po&lt;lrcmo,; di,:ti n i,!ll ir lo que en el nii :'IIIO hahlar es '·acción verbal" de lo que cs.
en ca mbio, "acto ,·crbal''. fonna. o sea, de all!una manera. hl'c ho di'
len g ua. lla sido mérito de Ganlin e r f!e;;ta cn r. jnsta1nentc. &lt;]IIC en e l
habla•· eo nc rcto h ar qu e YCI' no ,:ólo hech o,: de habla , facts of sprPch,
,: ino también hechos d e lengua. facts of languagr, hecho" qu e pe rtenecen al ,. ¡,;tema ( cf. también \\' . Yon \V' arthurg:, Bally 1: ~- Ganlincr·
~ e coloca prcci s:.I lllentc tle;;de el punto de Yi,:ta del acto lintriiístico.
La nh stracción nos llen1rit. sin dudn . a la "forma lin giiística". JH'ro
no se o lvide qu e i-:'ta es e l mis mo " a c to Ycrhal". co nsid erarlo co1n0
desligado del ~uj cto. Y el ]J echo de qu e ya altruno;; intl-rpre te;; d e
de Sauss urc ha~· an Yisto en el habla ( hablar 1 altro que per te nece a
la lengua (sistema 1 no• pnrcce 11111~ - i111port ante, porque constilll)'e
el te rreno e n el qu e la, conccpcionc" tlualistm: y la s moni,tas 1 cf.
Jes p c rsc n l ~ e cncJJe ntran. El punto de parti •la para una concepción
unitaria ~- cohere nte de be rá ~cr. por consil!uient c .. p,;e asp ecto tlc
languf' qnc existe Pn la ¡wroh•, e n e l acto lingiiístico . que es al misn1o
t iempo S¡Jrrrh lllllldlun g ~ - S¡n echakt o. mejor, s!'HICl/(/1.-t.

Po r otra parle. colocándonos en e l campo df'l Ie nÓ 111cno lin('Onúderndo indf'pend ie nt e tHentc del ,ujcto 1 prodneto lin¡.:liístico
forma lingiií ~ tif'a l. deseuhri re 1nns que ha y elementos que
110 so n únicos u Ol'asionales, ,-ino soria!e .~, e~ rlf'eir. non1wlf's ~- rr•¡¡etidos e n el h ablar de 11na co munidad. ~- que, sin e mhargo. no per tenecen a l s istema funcional d e l a:- forma' l i ngiiística~. o se a que ~- a RO l•re la hase de l llam a do " prodn clo linp:tiís tico" puede cst&lt;! hl e ccrs c un
sitrmu normal di , tinto del sistema funcional que :'C c;; tahl cce en el
~Tado 111a~ · or de ah ~ tra e ción . el de "la s "Jonmts li ngiiística,:'.
En tercer lu gn r. la d!coton1Ía ~a ussu rcana aparece demasiado rí¡:i da ta~t~bi én p o r ]a &lt;·o¡we pción rl c l incli,·irlu o qne ti e ne de Sa us ~u r e.
un indi vid u o cornple taltlcnte ;;cpararlo d e la socied ad ~- que no ;;:cría
t'· l lliÍ:"IIIO "col cct i,·ida d" 1 d. GarrlinrT, J e;; pcrse n. Otto . Pagliaro ) : en
]a ¡¡aro /e indiYidu a l no habría, ~egún de San,-s urc. nad a d e ('Olcct [,·o.
Per o. s i así f¡¡ e"c. si hubic;;c rcal111 c nl e c;;c ahi~mo e ntre soc ie d a d e
indi,·iduo, ¿cón10 podría ;;uhsislir aquella íntima intenlepcndcncin
t·ntre la11gue y ¡JI/role que el misn1o rl c Saussurc reeonocc'?.. ¿,cómo
podría rea liz a r,.c por el indi,·iduo el si,.tc111a social? Si. e n eamhio.
e;; e\'idente que el ,. ¡ ~!C illa "ocial se realiza f'll la acti,·irlad indi,·itlual.
; no hahrú nad a social. nada Ü1t c rsuhjcti,·o, en c~a act i,·idad'? D e
Sau:',IHC ha('c una .Ji s l inción dc1na siado rí gi da entre ' ·inll i,·irlual" y
",.ocia!"' o. m ejo r dicho, id e n tifica ' \ocial" con " intcrindividual'', ''in·
tcr sn hj c ti,·o", mi c nlra :". ,:i ;;e l'on~id c ra 11 11 intli,·iduo real. que e;; "ielii Ji re social. '·social'' ~' " 1111 co nee pto nJÚ:' a111p!io y cou lprenrlc tanto lo
indi,·id11al f'OlliO lo interindi,·idual.
¡:iií~ tico

+

Hay qu e con 1probnr. pt1C5. lo ~oc i a l en lo indi,·idual. e n lo5 acto~
Jin!!iií;;ticos del ;; uj e to. Y. darlo que lo "oc ial e;;, como ya YilllO:'. sist r nw normal Y sistema f nllr·iollrt!, lo;; do ~ a ~ p ecto;; potlrún com pro-

ll2 -

,

�loar8e en lo;: acto• irHli Yit lnalr- . arler n ú, tkl a,pee to que perten ece
exe lu, iYanr c nt c al intli,·iduo.
E,ta o l"p ;· ,a.-iún tan&gt;¡oO&lt;"o la han• ll iih kr. En de..ro . ,~ pue d e ad mit ir con
1 ~ ¡, mcl11rcrk
' S¡;roch ¡Leb ild e ) e, to do Jo que , e enn, iderc fu e ra
de l , uj eto h ab la nte . a unqu e lo ~ " pr ndue to ,·· tlt · p u 1· -i ¡·e pre,e ntan só lo el m ate·
rial a~i:·- lcmá t iro H dH·c e l t'll al ~e co n ~ titu\ e l:1 ''lt:" np:u a·· . ('0!110 nornta
y si stc tna .
P e ro , por un lado . n o pu e de a.-c pl :n ,c .que ,e tr ata d&lt;' fe nó m e nos '· Px train di.
,-idn ;d es" o ind epe ndient e- d e lo - in d i, itlu o, hah lan!t'-: ha,· qu~ reeorcbr qu
e
el tütbidcra rl o:"' así es u na tonYenl' i Ón: q n e lo:"' "p r n durto~ -- ~- "fo nna:::.
'' n o e\ j.;.
te n '''" " " tale s. &gt;Íno qu e ,o n a b -tr;w.- io ne - d el ol&gt;-en·arlo r. e la borada ' ,ni ,rf' la
ha'e d e la rea lidad lin giií , ti.-a t·OJH-rf'ta , pa rti n d:11·nwn tl' ,ol&gt;r e In qu e en l
o
c·nnrre tn e :"' rc-('r cación. rep el ici ó n de un tHOfl el o anterior: qu e
!'a da
a l'!' I On
lin giií-ti&lt;·a· · IS¡¡ rerhh ruullu n ,!! ) e, al mi-m " tiempo S pred"1kt l a cto \ e rhal 1
'
tarnhi i-r. S¡J rachakt ! a('t o de h:- nf!ua l . pne~to qu (' ~ ·on tí e n c un ;J ··ro rma ]in
g üí ~ ­
ti&lt;" a .. qu e e n l' il a -e co ncr e ta 1 d. , .. \ Var thuq: 1: o -ea que c n e l a r to lin gii Í; Ii eo
se romp ru e l&gt;an lo q ue ,e l lama " h l' r h o, de le n gua" 1 Ca rdi ne r : f act.&lt; of l a ii ¡LIIII·
ge). e:- dc,·ir . i .. o¡.dn ~« :- en t re e l a('ln , -on~ id c r ado y ad o8 Jingiií:--ti,·o
s an t e ri o r e~.
del mi-mo indi ,·iclt'" o d e o!ro; inrii,·iduo,, que ,e h a n tor na d o eo m o m odelo
.
Por otro lado, n o d e be nh· i cl ar ~e que. e n e;C\ , modPJo s antcriore' de ea d a ado
t• l qu~ "lt· n g:ua ..

]in g tií ~ t il'o.

no

to d iJ

e:-:

"forma

Jin g: iií~tit ·a",

no

todo

e:-0.

fun c·ión:

Jo~

m o d elo::-

(' :.:' nt ie nen ta rnhi é n a l,7o que c .. n ornLtl. repe tido e n una (' O II Iunid~ul. y qu
t&gt; . sin

emb a rg o, n o &lt;"a l,e d e ntr o d e l re-pecti' o -i-t cma hnwin n:d . no Ol ta ri c a la "e,tr u etu rn .. de la rP-.per ti \a Jc ng: ua.

Ahora .

prq.:rmta ruo, ,i tori o (',to lo i:.:noní real111ente F . rl e
Yerdaol que el Curso no no,: di ce nada csplícit o al res perl o. S in e url1ar!.:.o. no, parece que hay en ]a obra al !:!' trno ~ cnun(·iado;; ,-.u rnanwnt c ,if!nifi rat i,·o;; a c, tr pr o p ó;; ito.
En prin rc r lt q.:: ar, ;.por &lt;[ l!t' :~firma d e Sil li Si' ltre c¡u r la l c n~ua r s
connt'l:r 1 1 l. a [l f',.:a r d e ilf'cir luc f::O qu e es un s i ~ tcn 1a d e puras opo~ ic i onrs forrnal c-'? ;_Serú f'~to nn Fimpl e e rror tl e c xp r c~ i ón o tma
" rle f' Yia c ión fun c-ta ... 1m a tar¡ ue :r s11 propia tc ~ i s tlf' la " iilealirla d
d el ohj c to lengu a··, co rn o le pa rece a Bii ld c r '? ( 2 ) . ;. 0 cnce rra r ú un a
,]e e~ a " ,·e rda•1c,.: , ólo aludida;: Y qr;c el C urso no •l e;;a rroll a'?
Ahramo,; nu n ·arncnt e e l C ttr8 o : (le Saw•,.:nre nos dice qu e la l e ngua se puede '·loc al iza r e n l a po"ic ión tletf'nnina da del circnito [ de
1rn ac to lin~iii ;; ticn l do nd e nna im af!Cll acú;;t ic a Yien c a a;;oe iarsc con
1• 11 conce pt o .. 1:: l . P ero c"c c irc uito. f' ier11lo c ircn il o de
l lll acto lin¡c iiístico, dchc ,e r pa ra tlf' Sall;;,; n rc part e d e la ¡Jaro/e. d a rlo qu e para
t- l toda la "ejecución"' df' la l c n ~ua e;; paro/e. E nton cc8 CJ IIÍCrc tl ccir
Cfl! C la " lcn¡cHa ". romo oh jc to concreto. se "loca liz &lt;~'' en
el lr ahl a, o
~ea q ue se conereta en e l hab la, ~- . p or con ;;i;! ui e nle. 8e co mpn
rcha
en ésta .
A d cmá,.:. di ec rlr Saus-rrr·c qu e ··al i'f'pn r&lt;n la l e n ~1 1a como sis tema ] del h abla. ~e !'C par a a la Yez: ] l !o qu e es soc ia l de lo crue
e,.: incliYi(hi a l : 21 lo que es e;:c nc ial tle lo (JI IC es accew rio y m á• o
me no" a cc id e ntal .. ¡ ·J l. Y hr c~o : ":\'ttcs tra de fini c ión de l a l enf!na
110,

Sau~~ure . E ~

r

' , 1
¡e¡
1::1
141

CT"C. p. 59.
K. B i.HL!-.•1 ~ Ob. ci t .. 1'·
C LC. p. 58.
C LC , p. Si.

i ~.

- l -(3

-~

�t upon e qu e d e~ca rlarno ~ d e e lla torio lo qu e sea extraiio a s u o r ¡t anr~rn o .
a s u s is tema " 1 1 1. ¿S i)!nifi ca e sto &lt;JLLe lo e~e n c ial ,;e id e ntifi ca co n
lo soc ial ? So nos p a rece. Creemos má ~ hien qu e para de Sa ussu n'
"ese n c iar ' se id e ntifi ca co n " int e rn o", e " int e rno es tod o lo q ue
l 1ace va ri a r el ~i~trnra e11 un ¡rraclo cualqui e ra " 1"1. Ahora. al di stinguir la "lin¡riiistica ex te rna " d e la " lin¡riiis ti ca interna ", d e Saus·
s ur e e l i rn i na d e és ta to do lo qu e es ex tra río a 1 ~ i sle m a 1'1 1. o sea
t a mbi é n la d ete rmina c ió n social: e n efecto, la ' ·lin)!iiísli ea int e rna '·
d e be es tudiar la l e n¡!ua e n sí. y e~ e ,·id e nl e CJU C l o qu e pu e d e e~ lu·
dia r ;;e ·'e n s í" es sólo e l ,- ist e1na funcional y no l a norma , tjii C de¡,ende d e ,·arios faci o res operanlr,.; e n la comunidad cor"'idcrada .
E n o tro lu p u d e Sa uss nrc indi c a que una id e a d e la "lcn ;! ua " pu e d e
darse, d e manera l1a stant c f ie l, m e di a nt e un a p: ram á ti ca ~ un cli cciollario 1 11: ,. a quí. e ,·id c n le rn e nt c .. ~- a no se lra la d e la l e n )! ua e nl e nclida co rn o "' si4e m a ]in ¡! iiísti co''. s in o el e un conce pt o más ampli o. dad o
que la )!rarnática ~- e l diccionari o 110 co nti e ne n sólo la ~ opo s i c ·ion e~
f iot e m ál icas d e una le n gua , s ino todo lo que e;; n o rmal e n la .&lt; e xp re~ione s d e una co nrunid ad.
Finalm e nt e, no i)!no ra d e Saus:' ure la ind e pe nd e nc ia d e l ,.; i,-tcll!a
co n r c~ p cc t o a la norrna: " la le n )!ua e,; un s i ~ t c rn a qu e no co noce rn ús
q ue s tr o rd e n propi o ~- peculiar·'' 1 ''l . Pero h a ~- . ace rca d e rs tc punto ,
u na aclara c ión toda da 111iÍ ,; e xpli c ita~ - ,.; umam e nt c úp:nificali\·a: " . . . a l¡runos 1-cjuc] ;;e dan c u c&gt; n la d e qu e e l SÍ)-!110 d C'hc cs tudi a r ~c socia lm e nt e, no r e tie ne n 1nú5 qu e lo,; nt5)!0:' de la le n )! ua que la li ¡ran a
otras in ~ titu ci on c~, aqu e ll o,: qu e d e p en den 111á5 o me no;: d e nue-tra
Yolu nt a d; ~" a~í es &lt;'0 111 0 ~e pasa Utn)!e nc ia lm e lllc a la n1 c la . cl cs d e Jiando los cara c teres qu e no pe r tC' necc n más qu e a los 5 i ~ t e tna,; ,.:c rn iológicos e n p:e n eral y a la len;!ua e n parti c ular. Ptw&gt; el signo e:; ajeno
sie mpn' 1'11 rier!a lll l' rlida a la voluntad indiv idual o social, v l' n eso
c;:tá su carácter esencial, aurlf1 uc ;;ca e l que n1 c n o~ e ,·id e nt c - ,;c ha ;!a
a p rirn r ra ,-i,.;ta 1'; 1. ! S triH·a ~" ado nu c&gt;5 1ro].
Xos parece. puc"-· que exi,;tc e n de Sall:',u rc - aurHJ IIf' ap cna5
¡¡l udirla-· una oposic ió n e ntre los dos co n ce pto:; d e " le n )! ua" que e n
:--u dod ri n a parece n ('a;:i s ic m pre id c nt i fi ca rse: la " len¡!: ua ., e01110 in,.:titución "oc ial, li ga da a ot ras in~t itu c ion e5 soc iales, ,- f}ue eo nti e nc
t:unhién ele m e ntos no funcionales ( nor111a ) ~- la " lc n )!ua ·· co rn o ;:istetna abqra c to d e o p o~ i e ion c&gt;s funeionale,.: ( \Í.\ t l'llllt ) .
Pero ha~ :d f!o 111 á'= ¡_por qué rlic e d e :'au"urc que e l indi,·iduo no pu e rl e
('am iJi a r la le n gua . qu e e lla ~ e l e impun e. para luego af i rnwr qu e. :-' in c 111hargo.
f'am!Jia'? ;.Se rú é ~ta 1111:1 :" Ín1pl e l'On l radil'l' i ón. 5illl ple paradoja, o e~ que
en l a .. l e np:ua' ' l en :--e ntido a mpli o ) ha~ algo quP se imp one a l inrli Yiduo y a l go
qu e. e n ea 1nbi o, es libre'? CrecnHJ ~ c nl' o ntrar en tl e Sau .. !'u r e la intuición t..l e i,l

Ja

flexibilidad.
1 1)
1 ~)

l 'll
( -l)

1 ,, 1

1 1;1

la

de

Cf,G.
CLC.
CLC,
CLG ,
CLC,
CL G.

p.

relati \ a

libertad

d e l , i,tema:

r,¡ _

p. 70.

pp. 67-711 .

59.
10.
p. 61.

p.
p.

-

}.J...J -

,-éa,e.

por ejempl ...

lo

qu e

�dice d e l a s Je ,·e s ; in cro m ca s 1 1 1. e u yo ord e n ' · e~ precar io porqu e no e ; imp e·
rati vo " ( 2) . S i nue ; tra int e rpre tac ión es exacta. de Sa u surr e se hahría , bajo e ; te
a specto. adelantado a aqu ell o s de &gt;U&gt; co ntinu adore s que co n sid era n qu e el ,- i; te ·
n1a se . j~p o n e al individuo de man ~ra rí g ida ~ a bso lul a .
"
,
A s om"mo. no~ pare ce que no Ignora d e :;a u ss ure el eon cep t o d e l eng u a
como si st ema a posteriori d e isoglo sa 5, opue st o a la ' ' le n gua ' · con siderada com o
prel'ede nte al habla l norlllfl o _,ist e nw d e o pos ic ion es funcio n a les ) : ,-éa n se . a
e ; te p ro pó sit o, la ,; página s ace r ca el e dial e cto s y lengt"" desde e l punto d e YÍ sta
geog r:Ofieo (~) . Y con es t o ya se sa le de la s in cronía pur a y se puede eo ou ·e hi r,
eo m o haee Pa g li aro. un a ' 'le ngua " ro m o ent idad hi stórica ohjc tÍ \a. cuya unidad
, e defin e p o r tlo , dim e n sione; : l:o e spacial ,. la temporal.

Para aclarar m ejo r la natura leza d e l a tli stin c ió n en t re siste m a
normal v sistema funcional 1 e n es te se ntid o e mpleamos los té nnin os
norma y siste ma 1. pod e mos recu rrir a ]a célebre analogía saussure ana
con el ajedt·ez 14 l. aunque t·ef ir ién d o nos a la Ye rdade nt "¡.!:ramáti ca "
rlel juego, e~ d ec ir. a sus re¡.da,; , y no sól o al núm e ro d e l a• pi ezas.
Evid en te m ente, e ntre e l '·códi ¡!o' ' del juego ~- su realiza c ió n e n ese
o aqu e l part i d o , p ode nt o• co mp ro b ar cie r tos m ovimi e nt os . cie r :os as ·
l' ectos const&lt;tntes, qu e no ~t~ od ifi ca n la• reg:la i' . el "s i ~tcma ' '. pe r o fJU e.
s in e mhaqro, caracte rizan la man e ra de ju¡!ar d e un indi,·iduo o d e
1;11 g rupo rl e ind i,·irluos má~ 0 m e n o~ a rnplio , co nstituye n ra,;go~ norHoales de la realización d el "có1lig:o'' pot· e l individuo o l0• indi,·irhtos
con si1le t·a1los. Y e l Jútl)()l , aun te nie nd o la;; rni s rn as regl as in te rn a·
ci onal e~. ;. no se ·' rea liza' ' d e man e ra rli ,; tinta v caract e rí ~t i c a e n lo,:
va rios paí~es. p o r los \·a rios cuadro~ ~- lo,; vario..; j u ¡!a dor e~ '?
Otra amdo¡!Ía p os tsa n:-;s ureana e,; l a que a;;emc j a un siste ma lingüístico a un tren. E" c ,·id e nt e que ·'el e xpreso de París d e las 8 ~- 20 '' .
~; i m a nti e ne c ie r[as ca racte rísticas fu n c ionales 1 co rno la tk ;;al ir a
una hora d e te rmin a d a, 1lc llegar a París a una hor a d etennin arla. d e
parar en d e te rminadas esta cion e,; ' · e,.; ;; ie tnpre e l tni,; nr o t re n. aun
t'amhiando el n ú m e ro. e l orde n. la for111a ~- e l col or d e l o,: ,·ag:onc,-. ,. lo;;
,-ago nes tni s nros. el per,.;o rt a l , etc. Si n e mba r¡!O. los 11ue viajan e n el
expreso sab e n q ue lo;; elemento,; no-fun cionales no :-;on tod os indifer e ntes y ocasion a le,;. p or e j e mplo que tiene s ie ntpre diez vago n e~ . r1ue
1os vago n e;; D , E. A, B se encuentran s ie mpre e n e,;c o rden .. q ue el
oegundo y e l quin to Ya¡!Ón . conta n do d e;;de l a locon10 t o ra ., son ..; iempre
de primera, que todo,; Jos sá b ado;; ca nrh ia el turno d e l p e rson'l l. etc.
Es d ecir qu e &lt;:onocen toda un a serie d e as pec tos que c aracterizan e l
expreso d e Parí,;. au n no te niendo ,-alor fun ci o nal, ~- e ncon tra rían
ononnal un tre n que no Jos prese ntara : a quí también. e ntre el tre n
r: bstracto, como fun ci ón. y el tre n concreto que e l se íior X h a tomad o
~~~- er o tomará maiíana. ,;e int e rpon e una "'re alización " nor111al ,. más
o me nos co ns tant e d e l tre n tni s nJO.
La di ,.t inc ión e ntre a5pec to n o rmal ~- as¡wcto funcional pu e d e
hacerse eon ma,·or clar id ad aú n ett la a nal og ía con la l Lt,·e. e mpleada
(1 )
( ~)
(~)

14 ) ,

CLC ,
CLG,
CLG.
CLG,

pp. 16+ y ,- ;g,_
p. 165 .

pp. 320-325 .
p. /U.

-- l-1-5 -- -

~

--~.

�- - - -- - -

¡:or \Iat·t in ct

..._...__

~

1

l. En cfc!'lo. &lt;'" ,·enbd que. e n un a ~e ri c de ILl\· e~ ,
fun c io nal e;; o '· pe rtinent es·' 1Jos qu e per nt il en
H la ~ lla,· e~ tni s tna s abrir &lt;l e te rminacla:; pu
ertas ~- la:; c lasi fi can !'e~ ún
ia:; puerta~ qu e ahrcn 1 ~- o tro ~, en ca tnbio, son accesorio ;; y ''no-p er ti nente,. ·' ¡fo r ma de l anillo. m eta l em p icado. ctc. l 1"1. P e ro tamhi&lt;; n
e ,- ,-enlad que los a;;¡wrlo,; "'no p e rtin e n •e,;" no son todo;; inrlifc rc nlei' ~- ocasionalc~: a,; í. por ej ., la,; lla,·e,: ti enen no rmalm e nte el anillo ,
~P !t acen normaiH teute de ntcla l ~- no d e mad e ra . ,-idrio o
dia111antc . ele .
En tod a; la,; analo¡!Ía ;; aducida; . pueden di stin¡!uir;: e s ientpre tre,;
~e ric~ de ca ra c l c r í,:ica~. "C¡!Ú n e l /!~"&lt;tdo de ah~traeción o
formali:r,a l' ión: 1 1 la~ caractcrí • lica;; concre tas , infinitam e nte ,·ar iad a,: Y Ya ria llle;;. d e !o, oloj cio;: oh .'; cryaflos: :21 l a~ ca rac tc rísl ica;; norma le;, co munes ~- tná,; o tn e nos con:'tanlc~. ind e pend ie ntem e nt e de la función
e:; pccífica de lo,: objeto,; i l e r. ¡r rarlo d e ab s tracción 1: 3 1 la ;:; car actc t·_i;;t ica;; in (~ispens ahl es. cs derir fun 1· ionale;; 12&lt;:&gt; ¡!rada de ah~trac c iónl.
Se t rata de la llli;:nta distinció n q; tc puede e;;ta hlcce rsc entre tod :¡ ,:
ia,.: se nt enc ias particula res que repn:;:c nl an la aplicació n d e una l ey,
el re!!lamr n to que indi ca eón to la Jc,· debe apl ica r,:c 1 o. tncjor. la
.lp li cac ió n norll!al ,. habitual d e la Je,· l ,- la le ,· mi,;¡na . co m o s i;:te m a
&lt;le princ-ipio s aiJstt:aclo~.
. .
.
:'iaturalm e n tc. no pretende utos qu e e n de Saw,~u r c ,. e n 1a lin~i ií ~ tica estrictam ente :'alt:'snre a n a se e nc ue ntre ~- a el co nce
pto de nor mu c xpl ícil atn c nt e opuesto al conce pto de "ist e ma . Sólo
nos pa rec-e
r¡ne e l concepto de h•nl!.U fl f'Ollto s i,;te m a abst ra cto d e oposicion es fnn('io n a les implic a el dc"a rro ll o dc l conce pto de n orm u 1 ab • tra er ión
i nt e rm ed ia 1 y que en el mi,:rno de Sau ss urc pu e d en c nconlrar;;e la ~
¡:re mi sa;; para la es truc t uración de ese concepto .. como también not a·
],l es ~u¡!erc n c ia ,; a cere a d r su naturalez a.
; tl¡runo ~

1

a~ p eeto~ ~on

-J.. P e ro el impuho &lt;l ccisi ,-o para la con;:ti tu c-twl d e ]o:; do:: co nreptos d e norm u y sistl'mu sur¡re dc la nti s nw im·e,:li¡!a ción e mpíri ca
del h ec ho lin ¡! iií::t ieo y. particula rm e nt e. de los adelanto s d e la fono ·
lo¡!Ía ~- -. en ¡!encral. de la lin !! iií,-ti ca cslrucl ural.
Ya h ace d e eso ali!unos a ti os, al estu diar la len ¡! lta d e un poeta
r umano, e n una coH ;uni c ac ió n leída. en di e iemhrc d e 19-l-8, e n el
··S o tlaliz io t:lollolo!! ico lllilancse " 1'1 1, oh::erYúh atnos qu e la s inn o,·ar· ion es, sohrc todo sintácti cas ~- se mánti cas, co mprobad a s en la c xprc ·
~ i ón de dicho poeta. aunque a b,:olutam e nte iné ditas, auda
ces y sorpre nd entes, y, de a li!una manera , " anormale s·', no res ultan ab errant es
d es.de e l pun to de ,-isla d el sisl c tn a, no se pe r cib en co mo "c rr o t-c ~' · ,
no chocan el .. ,.cntido lin¡!iií ~ ti co" d e los l ect ores lwnw~l ot a;;. "E l
¡•r oce dimi cnio rle Barhu --anotáb amos - es sie ntprc id é nti co : e;; l a
exl e n::i ó n de w•o:: par t icular e~ a o tros casos . ló!!icam ent e semejant es,
A. ~h HTI'' ET - - Oit e 11 es/ /u ¡•iwnolu ." · i e~. en Lingna. I, l, pp. 3-1-SR.
A rt . cit. . p. :38 .
1:l)
E. CoSEH I U - r.(/ lin gllll di loll IJ!Irbu . e n Atti d el So d!lli~io g/ouolo gico
n.ila n e.&lt;e. I. 2. Milán. 191'1. pp. -17-5:3 .
( 1)

1 :!)

-

l..t6 ·-

�pero e n lo ~ que la com·c nc 1on JJormal es di,.tinta· ' 1 1 l . E~ de cir qu e
i:acíamo,, aunqu e e n t t' l'lnino ~ algo impreci,;o,; l soh re todo por lo
que concierne al l!.unado "se ntido Jingi.iíst ico " , que co nsideráhamos
rle índole ca usa l y no co mo efecto del si;;tc1na 1, .l a di~tinción entre
~ ¡ &gt; tema funcional ~- eonn· nc ió n 1 realizac ión 1 nor mal. Por otra parte,
¿ no son de e"e mi:'IIIO tipo la nw~· oría d e la s inn o,·ac ion es poéti ca:,;?
¡_So so n casi s ie1npre ,-iolaciones o ampliaciones d e la norma , pe rll ;itirlas pot· el sistema ?
\ "eanws Jo qtw se d c du cf' a e•te r~'spec t o de las im-cstigaf'iones
f'•tructurales.
Bertil .Hal111berg, reco rd a ndo un a di sc usión del Círc ulo Lin gi iíst¡ co d e Copenhag11 e y un a interven ción de Hjelm s lcv acerca del proldelua del substrato 1 s i el s ub st rato afceta efee t ¡,·amente el "sistema "
de una l e ngua "e n e l se ntido estri c to d el tt; rmino·' 1, ob serva que "en
el es paiiol paragua~ · o res ulta a ltera da la realización fonética , mientra ~
el o i ~ t e ma fun ciona l queda intacto " ( " 1. E ,·id e nt e m en te. :Yfalmhcrg
;to se refi e re aquí a la re alización fonética indi,·irlual ~- oca,;ional , a
' ·h ec hos d e habla"' no im·es tigabks sistemáti ca m e nt e. sino a lllla r('a!i::ar ión normal. qu e ca racteriza el hal1lar d e toda una re gión ,. es
di stinta de las re alizacion es nonnales de l mi s mo s is tema e~pa1io l en
(Jtra ,; regione~ , pe ro que. si n e mbargo. no afectaría .la e,: tru c tura (l e
la lengua de~de el punto de Yi:;ta funcional.
SugcrenciaF lllll~' important e~, en el mi ,: mo se ntido , se en cuentran e n variM h1~ares de los Princi¡1ios de Truhetzko~' · Así, e n e l ca)'Ílulo acerca de Jonolo¡!Ía ~- fonoe stilísti ca 1'1 1, se indi ca que hay e n
la s le nguas realiza ciones a c ú stica~ particulares d e c ier tos fonemas ,
que caracterizan e l hablar de las Yaria s ge ne ra c iones, o d e los dos
~exos, de ciertas comunidades profesiona.les o cu ltural es: evidentemente. e;;as rea.lizacionc;; distintas no impli ca n di s tin c ion c~ e n los
r cspccti,·os sis te rnas lin gi.iís ti cos: ,: in embargo, no son individual e5,
no son mom e nt á ne as .v oca s ionale~. sino norma/ e~ .\' COIISI!IIlf('S en l a
expresión de grnpos hunHlllO,. 1nás o nw nos amplios. Es Ycrrlad que ,
r n casos como ésos, no se tra taría de caracte rís ti cas en tera m e nte afuncio nales, pues to qtw, a un no te ni endo fun c ión propiament e fonoló~ica (represe ntativa 1, ten drían función cxpres i,·a . P e ro ¿,qué deci r
de los "sonidos normales' ' que Truhetzkoy opone d e una manera general a Jo ~ "so nidos d e s ustitu ción" admitidos por una comunidad
para la realizació n de e ie rtos fonema s ?
Más adelante, e n e l capítulo accrea d el concep to de fonema 1~ 1,
d esp ués de hab e rse definido el fon e ma como "s unra d e las particnLridarl es fonológicamente pertinentes qu e comporta una imagen fónica " ( .-,). :::e ob se rva qu e e l mi s mo fonema pu e d e se r r e a liza do por
Cc m . ci t ., n. ·19.
1~) 13. J\hurBE.IlG - /,' /~'s p1l ¡:llo/ d1lll .&lt; le .Yout ·e"" .ll o nr!P. ap~rl. de Studia
liu guistic1l l. l ~ 17, Il. 19-1-H, p. 17 11. nota.
¡ :1¡
.\1. S. Tllum:TZKOY. Ob. cit .. pp. J6.29.
(4J
Ob . cit., pp. 36 -IJ.
1:; J !bid .. l' · ,¡o .
¡1)

~-

J1í --

�""'

una multitud d C' ~onido o . r¡ue ~e d e:; i;.:nan co n e l n oJnl!l·e de variantes
o v uriu ll fi'S frmr;lir as. S in emhar¡!O, d e lo~ c j Pmplo,; que ;;e au ucc n ~e
de"p ren d e que. tl !' n t ro d f' la inf inid a d rk re alizacione5 po :5i bl C'~ d e
llll fonema. 5C p ue d e d i~t in ;.: uir un lll·lm C' ro limit a d o rle \·ariantes-t ipo.
nonna l e~ ~- co n,; ta n tes . por (' jem plo C' n dC't e nn i nada s po,;i c iones C'n
1a palabra.
P ero e l capítul o m á,; impo r ta nte, p or lo fjlle ataií e a l p1·o bl e m a
q uC' aquí no.• int c re;;a , e,; aq né l e n qu e ,;(' trat a rl e la di,-tin C' ión C' ntre
fo n e ma ~ \. \·ariant e,; 1 1 l. En efec to, Trubctzko\· oh se LTa qu e l1 ay va:·iante,; f ucultatints 1 ;.:e ne rales (' indi\· idnal e~ 1 r que de és ta s una pucde ser co ns id e rada co mo la variante n orma l e n una le n;.:ua : así. por
ej ., para c l fo ne ma r , la r C'a li :.o:aC'iú n 1 \'a riantc 1 normal C' n fran cés
Y a le n1 á n e,; la r und a r. 111i e ntra ,; en cs paií o l, italiano. e tc .. es normal
Ia r lin ¡.! ual 1 á p ico-a l veolar ) . O : ro tipo d e n 1riant es . ,; on las va ri a nt es
r·ombinatorius, qu e d e pen d e n d e los JonC' n1 as vec in os 1as í e n japonés
e l fonema f oe rC' aliz a :' ie mprc co m o h, d e lante d e u ) . C ie rtas Yaria nte5 fa c ultati\·a,; ti e nen . indudabl c nt e nt e. va lor es tilísti co y al¡!una o
Je las co ml1inat orias te ndrán la función qu e Truh e tzkor llama rt.~o ­
riativ a o aso ciot i va rwxiliar, e,; d ec ir la d e indi car el límit e d e 11na
pa labra , o e l n torfe rna o el fon e m a con ti;w o 1 a s í, por e j ., e n r ioplate n se, l a re a 1i;r, ac ió n ·¡ del fonema / g/ d es pu é~ rl e s/ i nclica e~te últim o
fonema . e u~· a reali ;r,ac ión se r e duce a l mínimo ). S in c mhar ;.:o. mu c ha ~
Yariant e~ ~o n simpl e rn e n le twrmrtll's e n la l e n ~ u a co nsiderada , aun
~ie nd o to talm e nt e afunrionales. 1 E l mi s mo Truh e tzkoy e mplea varia,;
n•c e~ los términ o;: nonnu y nornwl, e n C3a di~ c u s i ó n a ce rca d e la,;;
\ar iant csl.
lT n pa ,.;o má " en la m i:mta direcc ió n ,.;(' h ace al co nsiderar lo,.; ca pít ul os acen·a d e la fl f' ll lra/i;:;,arión d e la o po,.; ic ió n fonoló ;.: iea di gt in ti va 1~ 1, es rl ee ir. acerC'a d el fenóm e no po r e l c uaL e n d e terminadas
pos ic io nes e n l a palabra , dos foncma s co rre la ti vos, cli,-t into,; e n ot r a~
pos i c ion e~. apare &lt;" C' n int e rcamloialol es, ;: in qu e e:;o altere la ~ i ¡! nifi­
•"aeió n 1:; l. J u ~ t a m e nte e n ca~ o rl e neul ra 1iza c ión "e co mpru eha con
to da ev id e nc ia qu c la realiz aci ó n e,.; indife re nte y los fonema s C'O ITela ti vos apa r ece n in te rcam biables ~ ólo tl c3 d e el punto d e v is ta d e l .sis/e ma funcional. n1i e ntr as sólo mu r (I(H' a;; \" eee ~ Ja re aliza c iÓn C'S rf'a iI!Ie n te indife re nte d e;; d e e l pnn lo d e \·is ta d e la norma rlc la le n!! ua:
más: la ne utra 1iza c ión existe jus tamente porqu e e xist e u na d C' terrn inada rea li za( ·ió n no rmal c¡u e ha ce qu e un fon e m a ,;p co nfund a con
~~~ cor re lati\·o 1 o. e n ca;;o d e cor re lac ión múltiple . co n miis co n ·e la1 11 Oú. '·it .. pp . ~7-5 :1 .
1~ 1 Oú . cit ., pp . 2 ~6 - 26 1.
1:¡ 1 E n •·aso de n e urraliza r ión. la rea li za,· ión ,,..ú, ri r:t ,.a no e, d e un o de
lo s fo ne ma s inl c rearnh iahles ' in o d e un arr!ti{on e ma qu e los co mpre nd e a ;unho s. A ~ í. e n es ptlli o l, la opn .-- id ó n e nlrc r v rr :;e ne utrali za e n po s ici ó n fin a l,
p o r l o eual un a reali zar ión r o rr 1 indifer,; n lc d esde el p unt o d e YÍ, Ia de l sig·
n ifi cado, e n tal p osic ión ) co rre,ponde a un a r..ltifon e m a I n ! . At·e tTa d e o tra s
n e utra li z; ~t·i o n e . qu e ocurr e n en e'pa ñ ol e n po , ir·ión fin al, \'. A\IAOO ALOI\ SO U na ley fo n ol ó{!ica del es pwlol. a h ora en Estudio.' /i, ¡úi.ísticos. T e11w.&lt; e.&lt;pario /e.&lt;.
Madrid. 195 1. pp. 2HR-30:l.

-

l -18 ·-

�ti,·od. es d c .. ir qu e ni('IYe in o perante una opo,i e ió n fonoló¡úca. A,í.
por ejemplo. en el s i:"te ma fonoló;óco ru ,-o. la opos ic ión d i"tintiva
e ntre ~o nora ,- ~- ,oonla" aparece neutralizada en po,ición final o delant e d e ,oo rda . pe ro la realización d e Jo,. fonemas corrclati\·os implicados ( b - p ', Id/ - /t/, e tc. 1 no e:' d e nin¡!:una man e ra in clife1 Pn tc d es de e l punto de ,- i,,;~a d e la norma . pu es to que e llo:' se realizan
,ie rupre ~:omo ~o nl o:' .
Subraya Truh c tzkoy qu e la fonolo¡!:Ía. como c ie ncia d el siste ma
l in¡!:iiís tico, se ocupa de los hec ho;; fónicos ~ó Jo e n la medida e n que
cumpl e n una de te rminada fun c ión en ]a Jen¡!:ua 1 1 1: pero es evidente
•rn e una l en¡!ua se ca ra c teriza tarnbién por he chos fónico ;: no fun c io2
nales . Al di sc utir los prin cipios de ]a Jonom c tr ía de Zrcimt&gt;r i L el
mi s rn o Tru b e tzko~' reco n oce la exi s tencia d e " normas de re a 1iza c ión ",
pero - iflentifi ca ndo " le ngua " con "s i:' le rna funcional " r " r ealizació n '" con " habla"'- afirma qu e se trat a de norma s de la ¡mroiP y no
de la lan gu P. )fa,- ¿se pu e d e n Ycnl adera me nt e co miderar como he1
dws de parofp fenómenos normales y co nstantes en una leng ua ? 1' ).
1
Ob se rva a es te r es pecto Jl1artinr&gt;t ( ) qu e la s varian tes n o pue d e n
dejarse de lado e n ]a descripción fonoló¡!:ica de una fpn g ua 1con lo
c ual se atribuyen a ]a langur&gt; - en un se ntido, ev id e nt e m e nte, más
amplio que e l de "siste nra funcional"- - la s nornra " d e re alización qu e
T ru h ct zkoy al rihu~' e a la JIU role ) . El mi smo es tud iow ace pta co n •·eticencia la opinión de Truhetzkoy ace rca d e la función asociatint d e
las va rian tes ro mbin a tori as . Se ií ala , en camb io, co rno s i¡!:n ifi ca ti,·a la
comprobación el e B. Malmbr&gt;rg d e que ci e rta s var iant es co ns titnye n
rasgos cara c terís ti cos de determinada~ e~ tru c tura s lingüís ti cas (") e
.indica, por s u parte, co rno e jemplo, la norma tl e l a breYc •!ad de las
voca l es finale s en franci- s ( que es caract e rísti ca de la lengua france sa,
a p esar de no e xistir e n ella, e n ese ca,o o. l a opos ición fonoló¡!ica di ;; tintiva entre ,·orales lar¡!:aS ~- bre ves ).
I-ljr&gt;lm slt'v (';) . ap]icando un m~todo es trictanr c nte est ru c tural y
funcional no ,ú lo al plano de la ex pres ión , o fón ico, sino tambi én al
plano del co ntenido, o !'e mánti co. comprueba en los dt.&gt;s planos la
exis te ncia de variant es libres o indi vitlualc,.; ( variarionPs - cf. la s variantes facrrltali\·a;; d e la fonol ogía 1 , . Yarian tcs cond ici onalc;; o co mi 1)

Ob . cil. p , 12.

( ~ J O h. e ir. . pp. 7-9.
El he .-!1 0 de que la opo , i•·ión do Tin ·n..:Tzi,OY e nlr e fonolo¡!Ía y fo n élira
i :q
no eorr e~ pond e f'On c xal'lilurl a In a ntirnnnia 5- au ss ur ea na lau J:u e - parofe h a ~ id o
notad o ya e n e l 111 Cong r e~o d e Ci e neia; Fon •; li ea&gt; ( Gan lt', julio d e 19381 , parti cul a rm e nt e por N. \"Ai\" \V uK y J. L \ZI CZIL·s. Cf. N. \".\:X \V uK , [,a d élimitatinn
des clomaines d e la phonolngie et d e la ¡¡lwn éti&lt;¡u e y J. LAZlCZ I US. Di e Sc h eidun g
lan gu.e · parole in d er l,au/for.&lt; clwng. e n Pro ceedin gs of lhe Thircl lnl enwtional
Congress of Phon etic Scien ces. Canl e, JlJ3lJ, r e; pef'li v. pp. H-1 2 y 13-23 .
A. MARTii\"ET - Phonolog,- a.&lt; fun ct innal Phon et ics. Londre,. 19.f9, pp . 7-9.
(4
Cf. B. MAL J\ lBEHG - Die Quantitiil al.&lt; phouelisch-pho n olo gisch er B egriff.
(5)
e n Lull(ls Univ enit e /s Ar.&lt;skri/1 , Lund , l9H .
L. HJELM S LE\" - - Omkri u g S progteo ri ens Gnuullue ggels e. Co p e nha gu e,
(6)
1943.

-- 149 -

�ltinator ia,:
r.-.l udia r ~e

l l '((ri f'd(( d es 1 1 1 1. ~- o h ,;oTa que la~ \·a r Ía!'ione,- pue d e n
111 edio~ e~t a di~ii('o~ 1fonoml-tr it · o ~ ' · En lt h do ;; plano,:

po r

r·omp ruelta . arle ntÚi'. el fe n Úllle no que lla111a sincrf' t i ." Ho. co rr c,;pond icn te a la ll r' lltrrdi::nf' ió ll d e la fonolo;1ia . C:t da •:ariante e:&lt; rt&gt;a li za('ión
de una illt' a ria nlt' (/o l /1'11111, e n el plano de la e:xprc,iú n: jip11n. f'll
l'l plano d e l contenid o 1 ~- e l , i,- tc ma lingii í,:t il'o e,; . ju ,t am t&gt; nte. ,i,;lC!na de i11vnrirtnl l'S.
Si i den! i fica ll lCh la lr'IIJ!flO con e,tc ú 1t in1o concepto . tlchcrc1n os
t1 ecir, natiJraln~t•nte. que la, -.-ariantc,; no p e rten ece n a la II'II;!U&lt;l. Pe ro,
,.; tla 111o, a e,f' lt;nnino el ,e n t itl•l 'f!l C' t iene con ll.lllll! Cnte en expre.- ton c,; como .. Jcni!ua e~ pa!-iOla" " . "leni!ua fra!lt 'f'"a ''. hal1rÚ q ¡¡e rc1 ·onoecr. ,ollrl' la ha~c de la ,; olt,;cn &lt;!eiOIH'" que ~- a hi :·i mo,. que en la
·'!cni!ua' ' 110 ~ (' t'O! Ilpruc!t i\1 1 ,¡jlo in\·a rian'e" ,i no tandtit~n '·ti po • de
Yariauic,: .. o ··nu·i a n le;;-Lipo'" 1ela,:c·,: de la, ;·ar iante" puramen te lllOJll&lt;'ntúnc a, \ or·a, ional e" i . ::\o ;:úlo la,; in\·ari;mi :'"· ,ino lan dtién la,
'a ri a n ~e ~ nonnak-,; :&lt;e dan en nÚnH·~·o iimi •a d o en cada
lcn;:;ua ,. ra rac! c ri ?- an l a k n i! :• a llli,ma. E ~ det·ir que c xi .•t c n en ('ada leni!ua
opo.-il'in nc, con,tanlf ':' ~ pccu1iar e, ta nto entre ]a, inL:ri:tn ~ C5 COliJO
e ntre la~ Y arianlc~ llorn !alc,-. t'Oil la diferenci a qu e la,: opo .. icio :w,;
cn:rc in\ a riant c, .;o n fun ;· iorlal e,. mientra,; la, opo,il'ion c" entre Yar iantc,: no t ie iWil lal eariil'ler. aun no ,;ie n do n i intlife ren!e5 ni a r bitraria.; en la len ;:;ua dada. O ~ca que cxi,;ten a'pef'to, e x i rafonoló; !i t·o,;
:-. en ;!C lle ra l. exl rac.- l r 11c l 11 ra l(',. af llllt'Í o na le~. n o p c ,· :('nee ien te.- a
1
:- i,lcnla ~- q11 c. ,in r•rnltari!O . no ,;e d an como puranren t c l'a,;ualc,; , -ino
que l' ¿lrat'le r izan un :r lcnt!t la : In /e n¡:w1, en el sr•niido ft!11f1l i o rf,, ¡ tr;,.
_
mino, no r·s sólo si st e11111 ju11rionf ll únn W111hir; 11 rer:! i-::.r•ción
nort•w l.
'\ ,.; í. po r ejen!p lo. 11.-;:dc el ¡•un'n de \' i:" Ll del ,.¡,.,,..n:a ft111t·ion a L
e l fonen1a c::pa iiol / él ( rcprc,-en tado en la i! r afía f'Omún por el tlia
·
¡.: r aJna f'11) ~e de.;ni!te ..-ui'it' ien!('n:cn !c por ]o, ra~;!O :' de afrirarfo
~
medio¡)(l flf llll, dado que no ha~ otro fn llcma c,: pa iíol que ITÚn a tal&lt;'.;
f·a raclerÍ.;ti ea.;. 111icn t ra, ('1 lwe lw de t r a!ar'e de u na eon,;onan éc sorrlu
l'•
fo n o lói!iea m ent e no-perl in en te. puc,: to q11c no C'\Í,;!c ('J1 ('.• p &lt;l tll&gt;l
nn fon c!lla &lt;Lll&lt;' ,; e oponi!a a j (- po r lo 5ola ,o nori•l a d. Sin ctnbar(!O
,
1'5 indu dalt!c qu e / é . e n e-pa iíol. en la lenptrt es¡~ttrlola Y no ~o lo
l' n (•,te o aqnc l ado lin;:;iií;;ti co r·ontTC io de (·,;te o aque l indi,· idno,
e, n o "ólo ofricado ~- fllf'rlio¡)(( lo!al , :'ino tatnhit'· n sordo. por ,u rea li;.: ac;on t· on,tante . ~- que., , pe ~ ar de lralter un l11i!ar \·ado en el ,; Í&lt;C llla.
e,(' fonrma no .- e realiza IIIIJJI' a 1'01110 , u eorrclali \·o /,i!./ ( ~ it aL ti
c

f~ l ' /1!111(/).

Pero ;. dr'.nd f' ha~ qHc ('olor·ar en el lcni!uaje e.-:o, elcn t en ~ o~ norcon.-.ta n !c.- en 11na lcni!ua y i' in endtar;10 ' ·no-pe r tinente,.·· d c,;tle e l p11nto de ,-i,:ta f11nciona L dado que no ¡n1 erlc n cla,:ifiear ;;e en
el sis f&lt;'!lla'? Pu e,. jll,tamcn tc. e n &lt;IIJIW IIa otra n!t,;t r aeció n , anterio
r
;, ! ;; i" t('!lla. que henro,; llamado norma. :.\o' parece que 1111a con"idera t' ión e ." ' r ut'l u r al del knt~11aj l' n o puede dej ar de condu('ir a e;;c
l ! Jalc~ ~-

~ 1)
Pnr f'j .. e l fon P i lla
1t
t)L!C :O:f' reali za f'·ll l'::-pa 1iol r nn to :'lpi(·o-ah·eo
la r
J.ilahial. lal,i •Hicn tal , dent:d . pa la ta l inqdo . i' o. ' c iar. en I!IW IIO. 1111
padre. 11 i 11 fa .
onda. an cho ~ l tl ll f!.O. re:- J: et·t ¡, a rHent e.

- - j :':') -

�concepto, y e~lo ~ ín elimin a r totalm e nt e de nut&gt;, lro t&gt;slufl io la ~ ~~~­
tancia fú ni (' a. E ,.; dee ir q tte 'e Jl e~a IWCC:'ar iamcn tc a una reforma de
b O)JO:'ición langu e - f la r oll', como lo e ntren:·. COIJ ,.;u[icienlc daridad.
:Uar t inc ~: '· . .. il aur ail él&lt;~ int é rc,,-;mt de &lt;S Íf!:nalcr e t de di,;ntter ln
lcntati,·e tle M. J\Ialmi Jer gc de rl i,.;tiH¡!IICr e ntre l e" fait~ c:,'ra phonolü~iquc~ uni Yc r ~cl , cl ccns qni c i! ral'l(; r i:'en t un e lan:c:uc d o n n éc. Ccc i
aurai t pu notl:' ai!H' !I e r it r ep remlre l'ex an1e n d1'" clwpitrc,; d c,. Grunr!::.iige l de Trubctz:~o\ l con,.;acr(·,; aux \·;u·iantc, el cclui de la question
en care forl m al n;,, o/ue des H I Ji f iO rl S d e la per / Íili'II CI' phollolo p·iqur' 1'1
di' la dis tilll'lio;¡ srw.&gt;.,urie n/11' Jnmlam &lt;· ntall' l'fl lr e lofl g u e l'f ¡mr o l e 1 1 1
[ Suln·.¡~·ad o nuc:'t ro ] .
Prohahlcn!cnte. dado el ,;entido qu e atri buye a l té l'lnino ' · !en~u;:··,
~fariin e l \T r ía la nn r illfl l'O i ll O un a ,.; p er lo de la lengu11 . coordin ad o

ron e l sÍ.&gt;!f' ll !fl . H aci a una ,ol uciún di ,.ti nta , por lo meno:' formalmente. no ,o; impu l,.ar ia. c n ca lllh io. Bnmd a L con :'ll f' (Jncc p io (le ··u~o lin !"iií,;tlco'' (uso;¡;l'): ··A propo,; de la d i,-t inetion cnlrl' l&lt;tn :c: uc l't p arolc
on "e d enwn (ll' ~o uYcn t q uellc c;; t. f ous ce rap¡wrt. la pos ition d e
lT' ,.a~r. On p e u t admcltre ccltc nntiun COI/11111 ' 1' 11 qu"lque so r/ !' intcrlll! ;d i ai r l' l'll!r e lan g 1u' e! ¡•oro/e, ;, co ndi t ion de eo nc e \ o i r l'u~a ~c
('Oilll!lf' l lllC I'Sfll~ l'l' t!l' nonll ' ' secOIHiair", ¡wnn ise f lOr 11' s y st1~ 1111' r¡{¡:; .
lrait el sup é ri c ur de Ja lan:c:uc :'an;; po;;s ibi lité pourtan l d e ~ upp r Í 111e r
ou m em r d e m odifin eelui -ei '" 1" 1. Suhr&lt;WiHio,- nu e ; t ro,- 1. Y e s n a tu ral que Rr"n d al llq~ue a e,;¡ conce pció n , pu e;; p a ra ,:,¡ " l en~u a'" e,
justamen te, ~· :'O lall!cn te , PI FÍ:'tcm a a!J~traeio . i1leal.
E;; decir. que, de cualquier 1nan e ra 1 ~ ;; i no ,- e atriJn¡~· e la lo ta litlad de l a r e alización a la flflrrJ! e), ;oc lle~a a tmo de e,;to" tlo~ e ,;qu e ll!H S 1.:e:c: •'m ,;e ton11' el concep to de ·· J e n~ua"' en e l ,;e n t ido ~&lt;lllssureano
a mplio - t odo lo consl anl c ~ · s is temático c n el kn ~ u a je d e I!IJa comuni dad - . o en e l sen ti do ' au,- ,; urea no es trec ho. de ,. ¡,.tenia fun¡·Íon~! 1
1

,1

l

PAROLEI

s i ~tC" ! llll

norma

1
1

hechos

cslrafun c io-

nall's con,otantcs 1

L\:\ GCE

~~R

rSA GE
( nonna

in lennt&gt; rlia

o sec undaria )

LA.\"C l"l~

1 ,;Í s tcllla funcional !

Ya ,·e r emos lJlle nin~uno d e lo.• d os I'Sflt!l'll!a s e,; sati•factorio
1lesrle el punto de vi~t:~ de nna eonec¡H'ión unitaria que cono;idl'rP e l
i 1¡

A.

M .\IF L\ET

i"J

Y.

llROND "\1 .

O:i en e."! !'t pli onolo !!iP'! . p. ,)/.
U11 ;t. slruc/. p. '16.

151 --

. /.J
...::..

�k'1(.!llaj c e n - u rea lidad pr irnf' r a e in t r ín, ef'a d e act i,·id
a rl : pe ro la
Ye rd a d qu e lo,; do;; e n c ie rran no;: p a rece inn cr:a ld e .

5. L o ,- ej e mpl o" d e rno, tr·a ti,·o;: de la op o rttmida d d e
la trip ar ·
ti eió n r esult an eY itl c nt ei' ,;o b re to d o e n e l ca mpo fó ni co
- qui zá ,; p o rque ju ;: tam e nt e p a r a e;: e cam po exi ;:te un a d oct rin a d e
la ,; o poo icion e,;
pe rtin e nt es perfee ta nr c nt e d esa rr o lla da- . pero pu e d e
n dari'e e j e mp lo,. ~ llfi e i e ntcrn e nt c c laro;: . re la ti,·o,; a la morfol o r: ía propiam
e nte dic ha .. a la deri vac ió n , . comp osi c ión , n la sintaxii ' ~- al ll-xico.
A . Ernpe za re m os p o r e l c ampo fóni co :
11 E n e;: paíi o l no cxi ;: te opo;;i e ión d ii' tintinl e ntre
,·o ea l e;: larr: a s ,. hre ,·c,- ( sistrma ) : l' in enrbarr :o. la,- ,·o cal e, finalei'
:' C re a liz a n
no rmalm e nte co mo lar g a ~ ( norma ) .
2 1 En l e n~na i' co mo e l cs paíiol. e l italiano . e l frnn c~;:
. et c .. no
~e es tablece n in).!l!n a opo,- ieió n di s tintint
d e ntro del r e~ i s tro d e la
YOZ.. es d e cir que no pu e d e n es tabl ece rse di stin c ion es
s i~nifi e ativa s
e ntre palabra ;: sólo pot· la altnnt mu s ical ( :ústenw } : s
in e mhnr¡ro , Jos
l imit es del r e ~i ;; tro no i'On indife re nte;;. ;: ino. al contrar
io, bien rlete rrl!innd o, . y cara c te rizan Jn itHli Yicluali d a d rl e en ria le
n¡wa: e l it&lt;tliano ti e ne un c ampo d e e ntonac ión d e d os o c ta,·a;: :. el
es paiíol "es un
idioma grnve" preci santent c por t e ner un campo d e e ntonac
ión d e sola me nt e l!na oct&gt;n·a ( norma ) . Por e sto. para los oídos
es paíiol e,, los
i taliano s "c antan ·· al hablar: es d e cir que ,-e ,; ienten coruo
anorma les
la ;; rcaliza c ion e ~ a c ú s ti c a~ qu e ~ u ¡ lf'ran lo;; límit es d el
enmp o d e ento nación no rr nal e n e!'paíio l.
3 1 El fonf'ma / z/ ( en la ~rafia corri e nt e j , o g, d
e lant e d e r. i 1
e- un e lement o conn'm dd ;;i ste ma fonoló~ico e;; paíiol
: ;o in e mlwr¡:!O l!na fra "e co mo A rtajo t rrrjo la v al i j a ab fJjo produc e un
ex [ra íio cfedo
P' til ís t ico. po rqu e la j r l'c u e ni'Ía rl'la•i t·rt d e l fon e rna e ,ttllt c lto me nor
t ' ll la norma e;; paiíola . Co ns id e rnm
o,.. j us tam e nt e. q uf' tod o l o qu e
;; e refi e re a la fr e cu Pn c ia d e lo,- foncrna ;; e n una
l e n ~ u a 1 1 \ , tod o~ lo,.
hc :' lt o;; d e e;;ta (F , tic :t f o no! úi~ i c· :1 t ~ ' · con c ie r nC!l a la
nonna ~- no al
.- is t r ma : e n e ft&gt; ct o ., ;;e tra! a d e he ch o" qu e caracte
ri zan una len~rr a pe ro
uo pe r ie necP n al conjun to rl e :' tt i' intrín ;;ee:r" op os ic ion es
fundam e ni a les.
-11 E n e-¡: a íi o l no ex is te o poi' ici ó n .Ji ,-t intiva e ntre ,·oc al
e;; ahi c r!a ,- ~- ce rrad a;: , &lt;·o mo e n itali a no . fran et~ ,. o p o rtu ~ u é!' .
" La e del e,; p .
n •r e;; fon é ti ca rn e nte tan n!Ji e r!a 1 o pu e d
e ,oerl o 'l co m o l a rl e l fr.
cha n •ais, ~- la e d &lt;' l c, p . t •r•s ta n ce tT&lt;Hla como la d e l
fr. f'llflllll'r ·· 1 :\ ) .
JH' ro es to no ti e ne irnp o r tan c ia e n e l ,; is te ma fon o l ó~ i c
o e,; paíiol , p o r&lt;p re lo,; d o ;: ~ onirl o;; no func io nan " co mo ,·alore;o difc
rc nt f's" : ,o n
rf' a li za c ion es de un tíni &lt;"o fo ne ma 1 e . E !'o e s pe rfec
tarn e nt e e xa cto
¡ or lo qu e con (" ic rn e al ~i,..t c rn a: no e;; m:í. e n ca ml1i o. e
n la norma ,
pu e;; to qne la re aliza c ión norm al es cerra da e n queso,
cabl':::a , sello ,
¡ 1 l A ~ í. p o r ej .. el hee h o el e q ue e n es pañol
la ,·oral a e s nHÍ s fr e nr e nl e
qu e la e 1 re ,pe!"li,·a menl c 12 7c y 10.15 o/c ), n1i e ntn" e
n fran eés e italiano oc urr e
lo &lt;· ontra rio. C f. T . N Anmw To~LÍ S - f:t acento caslellan
o. Madrid. '1935.
C~)
Cf. N . 5 . THL"BETZ KO\ - O b. cil., pp. 276-289.
e:&lt; ¡ A. Ar.w; so - Arl. cil .. p. 2!!9.

-

152

�J' f ro C&gt;' nhierta e n papel, of t'(' /O , Ji r&gt;i n e: a,;Í l'O IIl O la t·ra li zación de
la o f'~ cc rr nda e n l!rmtó, boda, es¡w~a , , . ah ie rt &lt;. e n rosa, hoja,
dogma; el pronunciar qu '{ SO, J&gt;IIJ! &lt;;l, es¡J() SII , r o w no afecta el sis t r&gt; ma,
pe ro r e~ ulta in ~ó lit o , ano rm al. Ten e mos. por con5i~uientc. un úni co
fonc rn a o en f' l ~i~ t ema . do ~ ,-ariant c' típi ca". do5 tipo,; d e o, en la
nor m a y. fina lnr cn te. una infinidad de rc aliza e ione~ di,..tinta s 1variante,; indi,·iduales v oca .•i o nale,; ) e n el lraiJiar co ncre to. e n l o" acto,.
1in;!iií~tico~:

O'

~QII

_¿:::.-- Q
/Q~QIY
-----Q"

111

/

o~

o~
o
0 ~ 0 111
11

-~Ól'
----- Q y

SISTEMA

NORMA

HABLA

E n el s iste ma , o se opo ne como unidad fonoló ~ i c a di stintiva a
i, 11 , a, di s tin~ui e ndo , por ejc111plo, ojo d e ajo, p e ro no h ay nin guna
diferencia f un c ional entre Q y 0 : e n la norma , se agrega la distinci ón
e ntre o ahi e rta ~' o cerrada , e ntre la rea liz ació n nor111al d e l a o d e
rusa y la rea li zación normal d e la o d e esposa ; y en el hablar se
opo ne la o abierta pronun c iada e u este m omento por Juan a las rea liza c iones d e la rni ,; ma ,-ariante n ormal por Pedro, Pablo, Di ego, e tc.,
y también a las o ahierlas pronun cia da,. e n otros mom e ntos por e l
mi s mo Juan .

(&gt;,

51

E n e.pa ñ o l no ex i, te ,;i n o para r y 11 la opos ición í'onol óg ica entre eon·
s_in:pl e y l'O il 50 n a nt e r e fo rzada ( s i:sl e nla ); ~ in e rnh argo, l'ierta s co n so·
nant es se pr o nun eia n nnrnwlm en te refo rza da s e n d e te rminada s po~i•·ione s ( norm a)
A,i, por ej., la afr iead a
! eh ) d e lante de "· o, u : un italiano. al'O~ tumhr ado
a un , iotema fonolÓ g ico en el qu e exi ote dicha OpO SiL·iÓn . int e rpre ta rá Ja C es p.
de chit·o co m o idéntira a Ja d el ital. r ia r fa y la tl e tach a co m o id ,; nti ra a la d el
ital. caccitt.
61 La opo sieión fonológira e ntrP. la ,-ihrantr , impl e y Ja vibran te múltipl e
l r - rr ) ex i ste e n e, p;u'í o l só lo e n posición int e rvorúli ca ( p ero ·perro, ca ro- carro }
y se ne utraliza . e n earn bio. e n totla s la s d e má s po s icion es, e n la s qu e la s relativa ,
:5o nant e

e

\'ar ia ntes :::o n

realizal'ione :-;.

de

un

a rt'hifon e nta .

A sí,

por

eje n1plo .

en

po si ción

inieial, d esde e l punto d e vi sta d e l &gt;i,;te ma , imp ort a sólo que se trat e d e Yibrant e.
es d ec ir qu e no se eo n funda mro eo n paro , r ey eo n ley y ru so con puso. Pero
no es és ta la sitmu·ión e n la norm a: e n e fec t o. la rea li zación normal d el ar ehi fon e ma e s una v ibran te mt'dtipl e ( rr ) en po s ición ini c ial y d es pu és d e l. s, n ;
es una vibrant e simple ( r ) de,;p nés de oclu siva ( cr eo , presCL); y es r ea lm e n te
f:u·ultativa ( pe ro má s a men udo simple ) s ólo e n po sici ón final y delan te d e

-- 153

-llilill

�f'O il ~ nnant e r¡ut f! rla~ rer ) . Por e :--o. pronunt·iandn re ." - con Yil,ra n l e .. i mpl•-' l' ll
lu gar d e múltipl e . no ,e :~ fcet:~ e l -i-t•'illa 1 ]" p ;d ;d ,·a n o , e ronf u 11tle t·un otr:1.
t'Oil l O O('urr ir ía e n r· l t' ..bO de ¡m rrtl - p oru . ni :-- f' \ Ul·h· c irr cro n ori ltle l . pero L1
r e aliz ae ión t:':-- ~ 1n or m al l'll e:--p~ni nl. AdPH l ~Í ... la rt •a li z;J eión nnr n1:1 ! de lo :"' d o~
foncnw ;-; y del ari'hifnnetn:l e :-- u na \ iiH·dnt c a h eolar y thJ U\ u lar. p •1r ,~j .. t·fnlln
e n frant é:--.
Jrl P nt ~ t':l ~ d c:-dc e l punto d e ' i:-- ta de l .. !:-- tcllla. pt.. . r o no en to d o ;¡ .. pedo d e:--de
el !HIIllu de \i -ta de la nonna . e:-- la ~ itu ació n de la npn:-- ic ·ión \ il,rant, · :- im p k·
, -ihr a 11l e '"ú ltip lc lo ,; !o r ante ahe n lar-\ih r al1 1&lt;' "'ular l e11 p orlllf!Ut''·
7) E l h c l'lto de :--e r la .., t·a:--telhl n :l dor:--a l n rnron:d p er tenerc a la nonn :1
y n n al ,i -telll a ft!IH·inn ·d tlc la l en1,!Ua. En pfcrío, tle,tle el pu n to tl c- ' i.- la tk l
~ i:--t cma, el fn nt' HW ·"· p odría rf• al iz a r-e í'OtH O ........ ;. :; po r que 11 0 h ~ !~· en e-.,p:11lo l
fon e nw,..: ,. ; .... .~. :: qnt~ :--f' le opongan 1 lo rn:d . t.' ll t'a!llldo . n o :--ería po:--iltl t&gt; t'll
~ l'i.lll l'l'~ o i ta l iano. d nn d r- lw~- o po :--iCÍO I It':-o t'Oillt J : chut . so . Cf!Sfl - Cll .'&gt;S ' t • ...;alfl
sciolo. etr. ): pe r o talt •:-- rt•aliz:ll'Íonc:-- n n -.,on lll)rt11alt. . ..... En rinpl :llf'n:--c . no h a.
l1iendo .. i qu it~ra 1111 fon eina () quP ~L' lt.. t. po n ga. s po d J Í:t re_diz:tr:--e ron P!Ú . .
di,er . . id a d t uda \ ía~ pe ro la .. ,·a ri anle . . nnrnt a le. :-- Pil la denlal ~- e n po -.J:· ton
fin:d Y~ :--ol1rf' t o dn. d e lante de t·un .. o tl. llll t': b a~p ir at · i ón h t ¡;rtsíu . pron. ¡mhtr, ) .
D e l 1ll Í :--ll l O modt &gt;. f'll fr a n tt• .. , r p11Ct!t• r f'; di z ·lr ... t• d e , -aria .. nwn e r.! ... . li~ · :!;P ! d &lt; l
d e l a Yihranl e aht•o lar tl P lo' di ale.-to, 11H' ridion :d t•, h a-la la \ÍI;rante ~" ub r
po r qtt:-&gt;
del fr;HH·é~ lit e r ari1'1 d e- P arí ... . y pu ede llf'l!:ll' lta-.i.a :1 n•alh;!r:--e eu1 n u

no h a~

un ÍOttr'I Ha

z

z·

que ~e lf' oponl!.l 1 t' OiliO oru rr e e n e ... p~ltl u ! o en alt&gt;mÚn 1 :

:- in f' nt h ar ~o, e ntre t or l:! :-&gt; la ... variant e~ !H) . . ildr• .... la llJÚ .. nonn a l ~ g:cnc ral e"' h
fin a l. por cft·l'lo dr- el o:-- r:t&gt;!llr:di z:lt· in llt'-s
\·i hra nte U\ u lar. E n por tu ~ u é :-- . la
:-. in :ultún e a :--. (' 011:--t.... l'\a ('OillO ra :o; ~o pcrtincnlt' :--ó lo f' i d e :--f'r fri ra ti,·a ~ d e n •
'e r n i int e rd c 11tal. ni \Ciar. ni l arin~al lp , rlPrir t¡lll' pu ede , ,, ,. tle&gt;tlal o ah e ··
Jar: 8 • .: . o palat a l : ;. Zl. El _..:i ... tenw no e:\ i¡;e tli ;Í:-- t(llf' e:-.o o. nl f'j or , oi'I'C'l' f'
una :-.c ri c d e po .. ih il idadt •... En camhin b n o nHa 1 y ~e tra ta d e n n rnli! ¡·OJlll ti·
11at nr ia 1 e; mllrhn '"'' ' impt'rati,·a: la llOriiU de ~an P alo lo ,ólo atlm it e la y "" t·on: o farlllta t iva, . ; Íno t·omo nlo!i y la tle Río . ;, : .
rpalizar·io n e, .~ y
ga lo ri a~. :;;eg ún . la 1~ a t uralcza del i'onf'ma. quP ~ i;zu c. ¡\:-:í qu e. e n un t·a:--o t·Oni'J
os ollws. la n o rma d e Río , por In que c·o 11c·iern c a la -' d e os. no -ó lo ex i~ P q ue
la r ea liza t' i ó n t·o n :-- t itu~· a Yar iant e ai'Ú :--tir;J iJC" un de t e rminarlo an· hifon e nw. ::- in o

=

z.

'='·

tan:hi i· n qu e Lo nrianle ,e a dental , . ,o n ora
81 Lo s eje mpl o, pu ed en lllldti p li .. ar ;e ind ef i11idarn e nt e. A'í !' 11 lat; ll .-I;Í·
u . p e r o :-- U r e ali z:~t· i ó n normal era ron,..:onúntif·¡t o
:ú eo hahía un ú n i ru l't)llf'!IW
,-o ¡·;í li ,·a . ~e~Úll la, p o, ic i one;. In uwl ll e,ó a '" t' ' r· i, ió ll en rl o, fon e m ;b ,] ¡,.
tinto:-- ; e n e l :-i SIPma fr:nH·é . . la u de puis. suit e f':-. \ariante d e l mi:--1no fon e ma
qu e r e aliz ~1 la u dt' p11r . ét ude. per o e n la norn:a la u tle ¡uti s. suil e · · ~ un a
ron :-nnan t e. n1i en tra:-- la d e ¡;ur. ét ur! e e . . una Yo1· a l, .' ' una rf' ali z:J ción ,-o"ú!ka tl c
la u de puis. sru' te r e ~ult ~1 rÍa anorma l a In:-- oído . . de la rn: 1yor ía d e lo ~ fran r c :- e r C'&lt; d iza obli ga toriamente ¡· o1 11o )P
e
~cs; t.... n ru :-:o ~ e n runwno e l l' onf' ln:l
e n det e rm i natL " p n,i .. i olle, ; l a ,egumla l rl~l i n ¡d. lillle " la l d e l f r. peu¡Jle
w n di , tinta' en ];, norma el e la primera 1 d e liufe ~ d e la l d e loe. , iendo ,or d :•,
" no sn 11 ora ó. n: ic ntr a, tl e,Ll e e l punt o de 'i ~ la tl f' l ,i , t ema ,o n ,- ,oriant e~ d e l
m i ~ n1 o

fonc nta.

B. Por lo q:w c·o;wiP rn e a la tli .• tinción e ntre Horma Y sistema
en el ca lnp o d e la mo rfo lo;.: ía . ~ tand 1it'll p:1 ra adarar el carádcr
Eocial-cul t u r:d d e la nonl! a. ¡:cn,-a mo,; fp cc la ~ e-.·i(kncia,; int .wc li a la,
habrá que hu •f·a rla,; e n lo.• e l-rore• tlc flex ión fJ:iC ha1·en lo,: niiío &lt;. o.
¡·n general, [a,; p e r ~ ona .• qu e no conoce n ,uficientemc n lc la nonu :1 . En
d ecto, ta le ,; P!Tore,; proce d e n ca~i s ic nq1 rc de una a p l icación de J.¡ ,
uposicionP;; funcio n ale,; d e l ,; i;;tcma contrari a a la apli cación CO!F a;.o: ra da como n or mal en la re:'pcf'liYa co nllmidad lin;.:i.ií;; t ica. es llcc ir.
ele la uti li zació n an o rrnal rle nH' dio ~ que e l ;: i;: te m a proporc io na ru n1o
fo rma ,; ideale;:. rle ~ li t: ada , del u ~ o CO IH-ret o. p e ro que la normil ],:,

-- l;')-J.

�fij &lt;Hlo. t·o,lifinHio ' cla - ifi('ú!o e n molde, t r adicio n alc" de r ea li zación .
Si tll t n i iio in¡!!,:. ~ di'T "· ox, pi. oxes len lu !!ar dí' oxe11 ), ~- u n niiío
fran l't;, "· r rt nw nt! - ¡;l. rriTJU/ I'fl!l.r 1 r n iu1.~a r tk r·unwvrt !s } , e-. po rq lle
el ,i ,.tc lna conlic n í' dcc l i·,- amí' nt c &lt;·onw lí' !!Ítinw, talf', opo,ieionc,.; ;
p ero e n la no r: !J&lt;t ella, no ,f' r ea !izan en t·- t o• "i no e n otro •. c ~L' O" ( u~s­
a.SS I'.c, rhe1Atl- c !t evrwx 1. Exi,.; t P. por !o ta n lo . e n la morl'o lo!!Ía b nti ;;ut a opo,il'ión. e n r l pl ano de la !lUI'll l:t, cn l rc --,·ar ianlc" nhl i!! a l or i; o~-­
'JUC :a e 1H·o n t r&lt;i ln o, en la fonnl o;.: ía : de ~ d c el p1mt o de 'i,ta fullt·io l &gt;al. OX('S :· nx, •n ,on ·' ¡ot' l'!nut;ddc, .. o in tc rca lll iJi a h k", pu c ,to 111 1e !a ,
do, fo rJJt&lt;1:' ,e r nt ientlen t'Ol!IO p !urale,, pero la nonna admite ,.;/, !o
o.H'/1. De Í&lt;! ;ni,lna 111anr ra . ,on pcrn1ulahk- en d plano func ional
' ·es !f'a .. : · eslt;, '· ruul r;· · :.- anrlu n• 1 c n el , i -lcma d e ,·ir i uaiitl n d c, tlP
Ja }f'n~l!Ll~ este a .. f' opone a ''s fo y &lt;·n :_no se u a soy: ~ and(: :--f' o pon e a
o ndur co tuu c r// 1/ &lt;; a ('llill'tr ), ¡oe ro la uon na ''~pariola ~ólo admitc r•,,/ 1;
\

11/ldlt !'1'.

Y nuc,lr;:"- !!ratn(tlica~ latina .- ltah la n dc ,u , tanti'o' tic ia :)''
tlc&lt;·linaciún q ue ' ·atlmitrn" e n C' l a&lt;'ll "ali ,·o la tl e" in c n c ia -&lt;'111 o -Í " I :en e l a hl&lt;t ! Ínl .,. o .¡ t febri .&lt;, ¡ll'lt-is, .&lt;{ 'l' ttr i .~ , etl'. l, \ dc o t ro,.: nom iH· r·t¡uC' en la tl cd ina ciún ptJ('tlen , c!! u i r el ¡oara tl i!!ll la de la ~ '-' d edin;H·iúJJ
'. e11 !!r an parl c , t amhii·n c l de la -1'-' ( ('ft¡Jrl' s.&gt;~: s, fagu5. ficus, la ~t ru .&lt; ,
etc. l . Ahora , intlud a ld C'nle n te , hubo una é p oca e n la l1 i,;ioria riel ,; i ~ ­
t P ma latin o e n la qu e coex i ~ tían b;; p o,.:ibili rl ade,.: refer id a ,; , p c ro la
ronna nunea f111; t ota ln1 e ntí' inrlif e r c nt f'. ,; ino que ,i &lt;&gt; m¡orc prefirió
i! tla 11 o l ra tic la,; fo r 1na, indicada,; llu ho un con tinu o dc ,¡.l azalni c nto
d e la no r ma c n fa,·o r d e Lt ,; tlf',i n encia,: · 1'1 11. -e ' d e l p aratli!!ma tlc
b 2'-' d edi n a (' ión , re " pcdi,·am c nt c.
Ff'nóm c· no ;: análoi!O" pue d c n oh;:en·ar,e e n Hl tl e , ·cnir e n el r u mano ac t ual. En efec t o , cn runtano ]o,; n o mbr e,; &lt;l c d o;: ;_!~ n cro,; IIIW ~ ·
c ulin o, e n el ;: in g ul ar ~- f e m e nin o " c n el plura l ! qu e n o t cr min c n &lt;'n
-e o -itt pu r tl c n t c n e r cl plural c n - 1' ( sra t/!1. ;;illa. pi. SCit/111 1' ) o en ·1 11.;
(ce r, c iclo, pi. ceruri ). Gc ncra l1neuie Li C' n f'tH' lo,; p o li ;; í lahos y -uri lo,monoúlah o;; : ~in cnt!. a r!!:o. 1!1 1H';IO:' n o 1nhre , a&lt;l1n iten la;: tl o;: tlc,;iiH'llc ia , (r hihril , f ó-foro. pl.' c!tibri~e o d1ihr i1tn i) pero la n o r ma nun \':l &lt;'•·
indi feren t e. p refi ri endo ,;ielll prc una de la ~ d o,; forma;; 1 y p a rece d C' -plazar,e cada ,-ez 111á, en fanll' tl e la d c, in enr ia · lt ri ) .
l'na sc ri c de rlinlimtt i,·o,; ru nt an o, prí',;entan en e l ~ in ¡: ular lo ~
~ ufijo ,; i nt crca m hia hlc , -ic:-1 o · t'a ( r!nr/11n ir :·1 · rindutli' H · ;.ro lomlrin a ;
Jloricir:·l . f lo ri cea · florl'ila 1 y h at'e n el p lural, r e ,p e l'l i\-a lnrnte. en ·ÍI'i
o en ·f'Í&lt;' ( rinrlt111 i ci, r inrl lltlf'le i : la, do, o po,;i t·ionP;: ;;o n p e rmutahke n e l .• i;: tem a , pero la n or m a prcfit'I' C' .¡,.;·¡ en cl , in;..:.u lar :· -ele en el
plur al ( rin rl~t n ir· :·t - r indunl'if', J!oriric:·l · Jloricde ). po r lo c u al c,- t.:t
;;ur!!icn do c n e l ,;i ,t f' llt a una n uc\·a opn-i•·ió n -ic;·t -ele. por t'ruc c de
la, do s pret·í'dcnte".
Pe ro el !'a,;o 1nú ;; in terc .;; a n lc c ,; e l de l o~ f c tlH' nin o,; C' ll -f'1. Pt w·
de n ···-lo.• tener el plu r al en -e, , in metafo n ia ( cH.&lt;I - n tse ), o cJ plural en -i, con ltl ('ia foll Ía ( ~ar:-1 , paí~. !:"l ri ) . E n C' l , i.;; lema. lo -. p lur alc~
,;u n e qui Yalcn te .- , ianto que práet ic a n1 e nt e t orlo;; l o ,; n o mlore.;; in di ca do.;; po dr í a n tf'n e r a tnha s fonna.;;: s in em !Jar;.ro . c 11 carla ca,;o. la norm a
prcl' ie rc n ei alll c nl e u n a u o tr a d e ella;; . co n te nd encia ¡:e n f' ral a pre ferir. ; e!!Ún par ece . la, fo r ma- e n .¡ co n me ta fonía 1 e l plural no r¡--

'

, ) ,)

�mal de ~r oal5 - e;;c ue la. e~ ac lual!nente ~co li . p ero la norma ante rior,
scoaiP, se con i'e rva en e l nomhre de una i n;; titución creada en el sido
pasado: Ca.m ~coalc for.
·
~a luralm eniP , en e l pa..;aj e d e un a norm a :1 otra. h a\ un mom e nto
e n e l fJ Ue la norma f'" incif'rla. :.;ohre tod o ,.¡ r¡ucremo;: co mprob a rla
t•n to do un idi oma: e n JTalidalL h a ,· Ya ría ;; twrnw ,; p a rcialc ,: (soc iale;;, r e~io nal es 1, dado qu e la norma, p o r ;: u mi s m a índole. e,: "ie mprc
me nos ge neral quc e l ~ i s t c ma. Con..; id é r ese. p or e jeruplo. e l caso del
da ti,·o y acrr sati ,·o d e l pronombre per..;o n al d e 3'' per..;ona , d on d e el
;-Íslema ofrecP tod a una .'-e ri e d e po;;i]Jilidarle;;: l 1 le-lo 2 1 le-lP 31 lo-lo
41 le-In S 1 la-la. En el Río d e la Plata , comtituyen norma las poúbili Jidarle;; ] 1 y cJ, \, r e..; pec iÍYarn e nt e para el ma ~ culino ~- f emenino. En
Es paiia la norrn n c ult a e;; le-lo par a los objetos d e gé n e ro m a;;c 11li no ,
le-la para el fem e nino y o,;eila e ntre le -lo ~- le-le, con ,-enlaja de estos
ú ltimos. parn la s perso na :' ma sc ulin ns; la-fa es popular : lo-lo es pl eheYo 1 1 l .
C. Por lo r¡ ue co nciern e a la Jonna c ión d e la;; palabras. a la
ol e ri\·ación y !'Omposición, la di s tinción e ntre norma ,. sistema se
maniJi es ta e n rela c ión con las n ecesidadc,. expresiY a!' co tidiana ~ d e
c ua lquier hablante. Si con sid e ráramos como inexi!'tentes la s palabras
CJUC no se e n c uentran en el Dicrionario dP la Academia 1código d e
la norma 1, n o podríamos d ecir planteo, concre tamíento, orultamient o, sincroniz ar·ió n , sacapu ntas: podrí amos e mple ar papal sólo en e l
~c ntido d e " pert enecie nt e o r e lativo al papa " y no e n el d e " planta&lt;. ión d e papa s"; podríamos dec ir ¡wfatizar y labializ ar, pe ro no ¡mlatiz ació n y labiali=aci ón : podríamos rlecir nasalidad, na sali=ar, twsali:ación, pe ro no vclaridarl, "V&lt;' Iari=ar, ¡·e!ari::;ación. Puede se r qu e la
111ayoría d e es ta s palabra s no ex is tan e n la norma , p e ro existe n d e
al g: una man era e n e l sis te rna , en el co njunto d e est ru cturas. posihilidalles y opos icio ne..; f un ci onal e~ d e la l e n ~ u a espaii o la . En el si;;.
lema exi ste n co mo virtual es todo ~ los nombres posibles e n -miento y
-l'ión , (l e riva tlo ~ de ,-e rbos; todos los ,-erb os posih l es e n -i::;ar y los
,dJ~t ract o~ e n -idarl, e le., ind e pe ndi entement e d e su con,;a!! ra c ió n por
la norma: el s is te ma es un con junto d e da ~ ce rradas ~- das ahi crl a s,
ole coo rdinada s p rolon ~a blcs y no prolonptbles. So n pro lon ~a hks l a s
línea s d e los Yc rb os e n -ear, -i::;a r, -ecPr, pe ro no las d e los verbos en
-Pr, -ir : se puedPn ampliar indefinidam e nte l as lin e as d e l os d c ri vallos
e n -ción, -mie nto, pero no la f!c los d e ri vado~ en -iego. D e carla no
pod e mos dcrÍ\'ar un aume nt ativo en -ó n , porqu e e ncontramos el camino ce r-rado por e l ca rtón : y para el con trari o del té rmino fonol ó~ ie o ¡)('r/ÍtH'Il!e no pod e m os empl ear el prefijo n c~ ali v o in-, porque
e nco ntr a mos el c&lt;! mino ce rra do por o tro i m¡l&lt;'r ti n e nte ; así como e n
italiano l os pue bl o~ d e l N or te pu ede n llamarse nordici pe ro los d el
S ur no se llaman sudici 1 pi. d e stuliáo, suci o\ .. s ino m eridionali. P e ro
srtcrtptlll ltts es pPrfcctamenle le¡!Í lim o rl estle e l punto d e v ista ri el sis( 1)

Cf. R .

LA PE SA

--

H isto ria d e la /e u p. u" es pl/liola. 2.a e d .. Madrid, s. a.

11950 ] . p . 29 1.

-

156 -

�te ma 1 cf. sa rrtllllt ela:;, :;ar·a¡¡efota:;, socabotas, srH·r11 ·nrchos, e tc. ) ~~ sacacla v os es '"a m e ri ca ni ;: m o '' ,;ólo p o rqu e e n c;; tc ~c ntid o la no rma ya
ti e ne eon6a¡!ratl o el LL' I'Inin o desclrtt•ador. Y ¡){(¡wl, e n e l se ntido d e
' ·plantac ió n de papa ;: " no e;: '"arn e ri ca ni ;: rn o" ;; in o d e ,.;d e el punto d e
Yi,.; ta d e la norma a c tual d e K •paria. ruientra,. d c;;d e e l punto d e vi sta
d e l s iste ma cs forrrra e ió n d e lo má;; ca;;t iz a. E n dc c to, palabras p e rf ecta rn cnl c ei' p &lt;lliolas ;.e c rea n no só lo e n E:; patia i' in o ta mbié n e n
A mé r·ica. poH¡r w tarnhi (· n e n A mé ri ca fun c io na e l :'i;: te m a lin güísti co
cs paiíol, ~~ -. ,. ¡ l a;. palabra,; nu e \·a" rt&gt; prese nlan re aliza c io nes d e posihilidad e;; del s i:' lt&gt; rna . nada importa qrr e hayan wq!ido e n Madrid o
e n Maldonad o.
Ahora , tambi é n p o r lo qu e conci t&gt; rn e a la d e rinwi ó n. la norm a
c,;;co¡¡:e, fija ~~ opon e la,; n rriant es . Aú. por e j .. para el fe m e nino el e
lus nombres el e a ;re nt e e n -tor, el i'istcma proporc iona las pos ibilidad es -tora r -tri=, pero e n la re aliza ción normal e:; os modelos se opon e n y ;;e di\·e r,;; ifi ca n: la norm a pre fi e r·e ac tri= y dire c tora, rese rvand o
actora para e l d e rec ho ~ d irectri= para la ;reorn e tría 1 con lo c ual rlos
Yat·ianl es p e r111ulabl e.• ,; e nrcl ven unidade;; di stinta,;; ). A sí ta rnhi Pn la
norm a admit e la opos ic ión ma estro 111ar•stra , pe ro no la opos ici ó n
ministro ministra : prcfi e rc oye ntP a oidor, pe ro tw vegant e a nav ef!a dor, ~~ la mi;:n1a no rrlla limitada qu e pe rmit e estudiant e/estudiwlla,
[' residente/¡Jreside llta no admite navegante! nrtv f' ganta ni rtllwnt e/
rllllrmlrt, e;; d ec ir quc re aliza ,;;ólo parcialrrr e nt e e l s i ~ t e ma.
D. Má ,.; difíc il p a rece comprobar la cli stirwión e ntre norma y
,·i,- te rna e n el campo ~ inl&lt;Í c tico. Sin embargo , cree rnos qu e puede ha! e rsc , porqu e no con ~ idcra rnos q rr e e:"te en"' po pe rte nece al " habl a"
más bien qu e a la ·' lc n;rlra"'. corrro afinrrarr ,·ar·ios autores 1 Gardine r.
Biihlcr. Rrc ttHlal i.
Com o d e r o, tundn·e. n rH e ncontra m os a quí r on e l d esa rr oll o. a nu estro
e nt e n c!er unilat eral , d e una id ea ,a u.&lt;w rea n a . En e fee to . d e Sa u ss ur e a firm a q u e
pe rt e n eee n a) habla " )a , t·o mbitwt·io n e' por las cual es e l w jet o hablante utili za
e l e ódi g o d e la le n g ua ('O n ruir a~ a e xpr e~ ar su pe nsarni e nt o pe rsonal " (1).
En

otro

lu ga r

(:!L

de

Sa u s::~ ur e

se

preg unt a

"¿.h a ~ t a

qu é

punto

p e rte neee

la oral'!on a la l e n ~ ua ?". " an ota la infinita. va ri e d a d d e l.a s o rae io nes, ~· f in a lme nt e , e n otr o ra pttul o. eo nt e&gt; ta a ' u pro pta preg unta. aftrmand o qu e la or ae ión pe rte nec e a l habla , no a la le n gua " ('li . E sta t'tltitna afirmat·ión se e n cue ntra
re pe tida con:o do gma e n la lin glii sti ea po sb a u ss urea n a. Pe ro ;, qu é quiere d e ei r
esa fra •e d e d e S:u" sure? S itnpl e m e nt e qu e la o ra r ió n es la unidad de expres ión ,
Jo cua l es inn e ~ a hl e. P e r o c.:~o n o 5i gni fil' a q ue n o ti e11 e e~ truetura Jin g iiís ti c·a
d e te rminad a. S i se quit'rc ~e ti a l a t ·. e n rami.Ji o . e l r ará r rer in érlit o de toda o ra c ió n
y la infinita \·a ri e dad de la ,; o ra f'i ttn e,;. ra be o h,e n ·ar qu e lo,: el e m e nt os d e la
e xpr e ~ ton
1 palabra s I'O il l' re ta ; . i'O nido ,
qu e I' Omp o n c n las pa la bra; ) so n ta n
in é dit o, e n e l h a blar r o n r re to I'O lll o la o ración mi , ma y q ue l o d e la vari e d a d
de

la s o rat'i o n e::

no

e~

pr o hae ión are rl'a d e la
man o~ qu e se exprc~ an
d e lo, 'o nid os, :u·e r!'a
signo . e te . ). Tamp oc· o
¡i ¡

1" 1
('\)

de

po r :5 Í una eo rnproiJaei ó n

lin g iií ~ ti c a

~ in o

un a ro m·

in finit a ,·ari e dad d e ]o ; ,e ntimi e nt os \' p en sami e nt os h ue n e l le n guaj e 1 la rni ~ nta oh ~e n· ;u· i ó n p~1 e d e haee r~e aee r ('a
de la 'ari etl a d d e ; ignifi r ad o; qu e ,;e atribuye n a un
no:.-- pa re ce ,-,í lid o t&gt;l n r ~ unt e nt o t·nnlrario , adut'ido por

CLG . p. 5 7.
Cf,G. p. JR2 .
Cf,G. p . 211 9.

-

15-;- -

.,..¡¡

�Bründal , ~eg LÍ n e l eual lo:- tipo~ d e o ra(' ÍÓn ~ o n gen e rale ::: y no raraet cr í ~ tÍ l ' O ::­
de é&gt; ta o de a qu e lla l e n ~ua 1 1 1 : "' afi1·ma ro n c, lo ,ó lo la ,ulm ira ld e u ni·
y c r~ a lid ad y h n Hi oge nei d ad d e l e~p ír ii u hurnan o~ ~n:n e n ~u in finita ,·ar ie dad
v multiplieidad 1 ,. é d:1 ,;,) Co una paradoja l . E , d e cir qu e la orarió n e" infinitatnent e variabl e y uni,·e r ::-a l por lu c¡u e e xpr esa . pero no n o:- par cee qu e In se,l
l&lt;~ mhi é n por cú m n lo e.r ¡u e srr : e n lo qu e ti e ne d e lin g i i í :- til' o~ la or~1dó n " p e rtenece a la lengua'' en la mi .:- m n: m e dida que Jo : - d e mú~ her h o-3 d e l len guaj e, e s
del' i r por ~u e:-trudura idea l ~ por la nor ni ~! d e ~u rea li za ci ón . El :n i:"n::. d e
Sau " ure. por otra part e. ron,id era q u e la orar ió n p erle nc re al h a bl a 5Óio h a- ta
l' Íe rto punto_ pue!" t O qu e e l s. int agnla t qu e p u ede ~ er part e d e una o ración o
taniiJi én una onu·ió n ente r a ). qued:1 dentro d e la le n gu a t ~ ~~ ~e r eal iza ~eg ún la ~
regla~ d e la leng ua. Y Ca rdi ner , romo 'i mo :-0 . re ,·o nore q u e la ~ funri o n c 5 sintúctira . ; se e n,·u e ntra n e n L: '' le n gua '' l'O lll O e~ qu e n w:-~_ e""' tru d 11ra :-::. nt ndelo~ n o
aplifatl o E- . P e ro. ;. ,. l u~ tl e1nú~ h ec h o:- iin g ÜÍ :". tie n~ ex i;"' !e n ; lt'a~o d e o tra n wnc r a
e n e l : - iste rn a'? L ~"' ~ oni d o:- . In:- vucahl o:; ;, no e xi:-t e n e llo ~ t~nH IJién :-ó lo co m o
esq u e rna ~, t·ont o e ~tr ud ur a : -: id eal e:- . e n e l rni :- Ino ... i:-t ema ah"'traeto '! (. De qu é
man e ra. ~ ¡ n o rorno é:- trudura a~ot' i : trL I , op u c ... ta a otra s e :-t ruf'tura .... c xi ~ t e e n
Lt ''l e n gua' ' un a pa la bra t'O lli O lat. lu pus·_ l11pi - lu po - l u punL t=~) o ron to e:-: p.
reo - t·e m o s - re !a - ri ell tlo! ~i Jn: ' 'le n g ua " ~ co n1 o dit'f' Gard in e r. e:- un '· :-a be r''.
c ..: te sah e r ('O nrp rend e lan d,i l• n lo!" e~ qu e n:a : -: :-: int :.í eti co!", qu e. a nu e:- tr o cn te n tler.
no ¡;:e di ~ tin g: u e n e~c n e i a lm c nt c de Jo s es quen ta ~ de .l a~ unid : 1d c~ fón ica s y ~ i g nifi .
•·at i,·a ; 1·1l. E n e fe eto , n o;o tr os pod emo' e ,tu diar e l ; i;te 111 a de la , in taxi , lati na
' eon,tr uir ho y fra ;e&gt; latina, qu e r ea li ee n eoe ,i; te llla. P odrú d er ir ;e que ia
• i nta , i, la tin a. ,. la ; int ax i, rl e cualqu ier l eng u a, se e; tndi a whr e la h a,e d e
h e eho s d l' h ab la. e&gt; deri r de fra &gt;e&gt; r e alm e nt e dorum en tada ;. P e r o e- l o n o on11-re
,ólo r c n la La;e: todo, lo, he c h o,; el e lc n :z u a d e h e n haiJe r ,i d o al gun a ,·ez habl a .
A~í, por cje nt p lv _ n o ~ otru ~ n o reC'O il O('C J HO ~ . para e l ln:tín elú s i, ·o. un a fo nn a ':' d ee,
,·ora ti vo rcgu la r de deu s. :- impl e n1 e n te p or qu e n o Ja e nronlramo ~ nunra d o eu·
n1 e ntada 1e, l .
Enton!' C.'. ;. ha ,;ta qu é pu nt o la 01·ar ió n p e rt enc•·e al hal1la? Ya ' in1 n,; la
eo d e&gt; tar i ón implirit a l'n e l nii , m o de :-'au -wr e . que a t ril1uY e a la l e n~ua ]o ,
mod e lo s fij o, y tr ad ie io nale, d e ' int ag m a ' ''l. ,, n o ;Ó io la , fór mula .'. ·· lo s g ir o s
que no ~e pu e den irnp rO\ i .. ar ''. ~ in o tHmbi é n ··¡o dn ... l o ~ tipo:- d P 5 inta ~ m a~ eon..;·
!ruido,; ,obre forn,a, re¡( ular e;'. la.- ¡·o •nhina r i o n es en rres ponrli e nl e s a tip v'
¡::e n e ral e~ que " ti ene n ~ u It a::: :"' e n h1 len p: ua e n forma d e r e nu~ rdo s (·on r r c t o /'.
Pero ¿.hay e n la l e n g ua , e nt e ndid a ronio "'at·en·o idiomútiro' ' - ·-rO Jn O aq uí se
la er: ti e nd c - algo qu e n o te n ga ~ u ba ~ r· en r el' u e rrl u~ c·o n c r e t o ~ . qu e n o :-ea
ab:- t i a l·r ió n c~ trut'lur ada ... o J,re rec ue r d o ... ronl· r e t os! Pu t' :- d e a l• ~ tr &lt; tt'l' Í Ó n : - e tr a ta
f ~ ¡ p o r ab ~ tr aeeió n :-e e nti e nd e '" forrualiza ción ··, ' ' id eal izar ió n " J. y tl qu e _ al a firrnar b ex i ~ 1 cnc ia de '' tipo ~ ~c n era l e~' ' :-.e afinna cxa rtam c nt c lo eon tra ri o d e lo
••o JH' rc t o de la le n gua 1a p e .: - ar d e qu e. par a d e Sau.::-surf' . c~ o rni sm o ~ i g nifiqu e
qu e e n e lla " nad a ln y de ah , t rarto .. l. F.n e fec to . s i e n e l plano I'O n er et o del
hablar la o r ae i ón e' la c xpre ; ión unitaria e in di ,·i.-il,l e d e la r e lar ión que 'e
e~ tahl ere e n tr e un ~ i !! no y una ~ itua rió u o e ntre una .::-c ri c d e ~ i g n o 5 , po r un
\ ' . BHo:\DH .ll orlolo pi og SnJ/ 1/.r. p ..).
C LC. pp. 209 -11 l.
1")
,-.A . MEILL ET
Le coroct i&gt;rc concret du 111 0 1. e n Lin g. 1/istor. et Lin g.
Cé n. 11 , Parí s. 1Y36, p . 11 y , ig;. C f. tambi é n C 1-1. B.U.I.Y. Un g. gén . et lin g. fr ..
pp. 289 -290.
( 11

1 ~)

( ·1)
C f. , a e; te r e, p e .-to. e l inform e pr e&gt;e ntado p o r Bo humil Trnk a ante el
\ -J Co n gr eso Int er na cio n a l d e los li ngii i; ta &gt; ate r ra d e l probl e ma d e la d ef ini c ión
de la m o rf o l og·a ,. d e la s intaxi , 1e n Actes du S ixiem e Con pres lnt emotionol d es
U nguist es. Rapport.• . .. , Parí s, 1948, pp . 19-:lO ).
1")
Podríamo s po,tu lar la. tratánd o,e d e una fo rm a p e rfe cta rn e nt e p o s ibl e
d e ; de e l p unt o de ,·istn d el ,; i,; tem::t; per o la le n g ua no e~ sólo ~i s t e n1 a. s in o
l&lt;.l lnb ié n n o nna. y, e u a nd o lo e n to ntnlll! O~ e n la n o nna, el Yora ti,·o d e d cus
no e" d ee s in o d eus.
110 )
C LC. pp . 209 -211.

-

158 -

�lado, \' entre ]a n1i~tua 5er ic l ton :a d ~l c·otno eo!ljur.to. l'O illO unid a d ) v una si tu a ·
f' ión , .por el o tr o lado. es e,·id e nt e qu e , en el p lano al"tra ct o de l . , i,; te ma. b
or a e ión no puede :&gt;-er ~ ino ru o d eJo p; e n er~ l. e:'quen1a id e~ d . d e e:-:' a::; r e la r ione:o: . La
o ra('i ó n, pue ~ , 1'0111 0 tod o berh o "lin giií sti ro . pe rt e n e ce a la " Jcng u a " ro n1o est ru ctura . ron1o fo rm a id ea l, v pc rt e n eee. e n t·;,u nblo, a l h abl a. como reali zaí'iÓ n, rorno
utili zac ión l'Olll'reta. in di.Yidual . il e u na e~trurtnra id ea l ; per te n e ce ex rlu si Yan1e n·
te al hahla , ólo Jo qu e es expre,; i ó n inf o rm e. falt a d e e5 tructura : e l a na co lut o.
l o s lapw,, la s i n t e rrup c io n e , 1 11 .
L a , ·e rdad e r a di findt ad s ur ge, seg ún nowtros , de! h ec ho de que, va en e l
habl ar conere to. Ja funeión 6Ínt{!rtica e~ un a fundón de tip o e~pee i al: una fun•· i ó n de re la,·ión . E ll a puede e xpre,;ar ;e m ed iant e morf e ma !', pero n o está e n
lo ~ ru o d e rna s n: i : ;. n1 o~ - que d e por 6Í ~e e rH·uentran e n el plano paradigmút it'o- ,
sin o e n Ja rela c ión ( r ég itn e n , conr o rdancia ) qu e 6C cs tabl eC'e e ntr e Jo s sig n o~,
e n Yirtud de lo s m o rfe ma s que prc ; en tan 1 , . entre ln s m ode rna s incluim os la m·
hi é n e l orden d e l o, ,; ign os l . ,._ al mi"" O ti e mpo . e ntre e l •·n njunt n d e lo; s ig n o;
y la s it u ación . Y e,;a re L,..i ó n - la única que se e nn1en tr a e n el plano pr op ia·
rn e nte ~i nt.J g mtttllo es de por 6Í t otal m e nt e innu 1ter ia J: n1 ~1 t e rialtnent e p u e d e
car,tt· ,e r izar,e a pe n '"' por , u unid a d m e lódit·a. qu e. ju ,;l a m e nt e pnr e s n, h a sid o
tomada pnr ci e rt o, es tutlio, u,, y e n parti c ular por J. S1e:~ze l . como f un ch m e nt o
l ;ar a L1 defi nit" iÓn de Ja o rad ó n (:.! ). P ero~ 5i e l ha l.dar c·on 6is te p rer isatnc nte e n
c dah lere r esa mim1a re lación , es e,·id ente qu e lo qu e no.- po n e e n •·o ndiei ón
fl e h a blar, e l saher Jin g iii H i en. e l acc r yo idiomú ti •·o. d e l• e con t ener n o sólo Jo s
~ i g n o s ai:.dado s ( conocer tod o e l \·or.1hulario d e una Je n g ua no s ig nifi l'a t oda\· Ía
l'O n ore r la l e n g ua tni s n1a ), ~ i no lamhié n la man e r a d e actua li zarlo ~ -y d e r e lari o u arJ o~) e nlrc e llo ~ ~ ('011 una situanon (::¡ . Y~ si e l ~ i :0. L e n1a lin g iií ~ ti ro e s el
, ¡, t e ma aiJ ~ tr a;-to de las op&lt;H i cio n es q u e ,e e ,t ah lece n en e l hal,l a r co n c r e to y
d e las funcion&lt; '.' que e lla s cumplen. e, e\' idente qu e d e h e po ; tu la r se l a e xi , t e n•·ia
e n e l n1i s rn o d e todas la ~ fu nd o n e ~ l ing üí s l iea ~ : a) las func io ll e.;; fon ológira:s o
dis tillti L·as, qu e i n dividua li za n. se paran y d i ..:tin g u e n l o~ si g n o:: ( la f. c11 l n,;fl a·
li ¡;r¡, la f. delimitalit'a y la f. di stintit·a p r op iam e nt e dicha 1; IJ 1 la s funciones
estiií~tic a."i u o rientado ra s. que d e t e nuinan el \·a lor e~ p er ít'iro d e l ~ i g n o e n el
af' t u ve rh :d. orientúndolo h :tt·ia e l h"hlante. e l oyente o la f'O ' a 1 f . exp res i.t'a ,
f. a¡; e /atit·a. f. d é icti ca); r) las ftu lc ion es morfo ló gica.&lt;, es d ec ir la fun ción cla·
:úficadora , qu e t"l asifica e l si g n o eon1o in s tnnu e nl o par ti cu la r d e co n od rni e nto
1 l'O BI O t'ateg oría \ e rhal
o '·pa rte d e la oral'ió n " ): y la j ufl c i Óil actuali;:,rulora,
qu e ,·ue iYe e l s ig; n o apto para un e mpl eo co n c re to e n un nl'lo \-er ha l 1 o se a ]o
in trodut" c e n una l'ategoría g ra rnali t" al : gé n e ro. núrn e r o, ea~o, ti empo , mod o,
~~ ~ p edo. per ~ ona , eit'. ); d) la f~tn c i {; ll sintúcti('a o rela cionad ora. qu e r elaci o n a
lo s ~ ig:no s en tr e ellos, lo :0 e on ~ tituye e n unidad es expre~i\· a s y l o:' re fi e re a una
.- ituae10n ; e 1 l as f un cion es simbólicas, es de eir la fu n ció n r e ¡;r esenlativa , qu e
per l e n ere inm e diatam e nt e ~ 11 ~igno , eon1o rn e d i o ('Ogno sr iti\·o. ind ep e nlli e nt e rn cn~
t e de 6U at"tualizaL·ión y de ~ u ~ r e larion es. y la func ión a~ociatin1 1 -l), que a so{'ia
lo ~ s i g: no :-; ro lll o fa e tores d e eonodn:ien t o . por su formn o p o r su co nt e ni do.
To d a, e. ta ; fuucion es so n 'e m tÍ nti cus. pue sto qu e 'e r e fi e r e n a los s i g n o s lin·
g iií ; tieo s y a .- u e mpl eo 1 v en e5te , e ntid o. ere e mo ' . ha,· qu e e nt e nd e r l a f a m o sa
frn sc d e St hu t' h ard t ~eg ún la eua1 "c :x i :.; te un a soJa g rarnúti r a y se llarna se n1 á n ~
1Í t'a o . 111 e jur toda YÍa. t'i e n e ia d e la de:--ign ari ón ") ¡:-.1

En el campo é nt á!'lico, la di s tinción e ntre norma y sis te ma a p ar ece e n prim e r lni'ar como rli~tin c i ó n entre los tipo,; g:eneral es o " re1 1)

(~)

Cf. K . \ ' o ss1.u: - Filo .&lt;. del len p: uu,iP. pp. 18-1.·185.
Cf. J . ST E I\' Z E L - · Fifo,o fía d el len g uaj e. tr. esp .. Madrid , l 93:i, pp. 67 -71

v i5-7H.
1'1)

t•)

Cf. \V.

Poi!ZIG - -

Ob. cit .. pp. 106-10 7.

:\'o se eonfunda eon
funeión di stint;,-a sec undari a.

1'' 1

la j. asoc iatit·a d e

la fo n o logía, qu e e; ,ó ]o un:1

/-1 u go Sc hu clwrdl-fhet·ier. Hall e. ] 922, p. 127 .

-

159 -

....,;,¡

�;•. ttiare~·· de (·on:: : rul·ciún ~ la, fórmula,: fija " de que haiJi a de Sau,:,o;ttrt' :
m ien tra s aqt 1 é ll o~ pe r te necen a l ,;i,;tema. é;; ta;; r&lt;' pre;;e n tan t·&lt;'aliz:I!'ÍO·
nes t rad ie io nal e,: de e;;q uemas ro nt e nid o~ e n el ;; i,;te m a mi::mo . &lt;':'
~lec ir que son !t eci to~ de norma.
E n sc!:!und o lt: !:!ar. aq uí ta mhi t'·n. en tre la,; ,·ariantes d e un c~­
r¡uema ~ in : úct i co ¡wr111it ida, por e l ,:i• le tn a . una pu ede co n- id crar,c
como la realización norma l en la l c n pta dada. mi e n tras la;; dcmá,;
o so n ano rtn a lc;; o a dqui e ren normalidad só lo e n una d ete rminada
co nve nc ió n e,: ti lí,t ica. As í. po r e j e mpl o. e n e" paií o l es normal l a fra,; e
SA m P ha darlo, pe ro no lo es l a fr ase me SI ' hn dado, qu e, s in t&gt; mhar g:o.
m an ti e ne to d as la ;; di stin c iont&gt;,: requerida;; por e l s iste ma y que e,;,
Pn cambio, normal en i tali::no ( mi si i• dato). En es pa tio l lta y que
t!ec ir no voy má s, co nto en italiano ( 11011 vado ¡Jiii ), tni e ntr a" en runta·
no se dice 1111 111 ai m erg 1 " no más ,·oy"' 1. y e n a le m á n ich ge he nicht
m e hr 1"yo ,·oy no mús"' 1: es dec ir qu e, a quí también, la s re aliza c ioHes norm a l es ca rac te ri za n nn a l engu a m á;; a llá de las o posic ion es fun c ional es . D e l mi s m o ntorl o .. es ,-e rrlad q ue e n la tín el úste ma p e rmit ía.
]'anl d ec ir " Pedt·o ama a Pablo ''. cual q uie ra de es ta;; ex pres iones: Pe tru s
Paulum rnrwt. Prwl11nt Pe tru s amat, Pe tru s 11/llal Paul um , Paulum
runa! Petr11s , .-lmat P('f ru s l'au lum , A m a' l'ou lum Petru s : pe ro tatnhién e:: verdad qu e la prim e ra e ra la construcción normal , mi e ntra:;
Ja s de más o no e ran nonnal e,- o ten drían p art ic ulares Yal o re;: es til íst icos: el o rd e n de l as palabr as e n la fra:; e latina e t·a mu ch o nwn os
;¡rhitrat·i o ~- facu lt a ti vo d e lo ']Ue di ce n nu est r o ~ mant!ale,;.
Finalmente, tambi é n e n el cam p o s int áctico, dos ,·ariantei' permutables d eúlc e l punto de vista rlt&gt;l s is tema pu ede n oponcr"e e n la
Horma. A s í, por e j .. e l s is tema es paiíol p e nnit e, e n determin ado;; casos, l a con stnr cc ió n d f' l co mpl e m e nto obj e to pe t·w nal co n la pr&lt;'pO·
"ició n a o s in e ll a: pero es ev ide nt e qu e e n la norma querer a 1111
criado se opo ne nctanH'nte a qu('r(' r un criado 1 1 1. 1Compárese. f' n
el mi s nt o se ntid o, r-1 s il:!ni(i c ativo e j emplo fr a n e~s es tudiado p o r Bally:
( roire en Die u - rroire o u rliable ).
E. S in e tnhat·!:!o, l as tlificultade ~ mayores por lo que co nc if'rne
a la di stin c ió n e ntre n o rma v sist t• mo se e nc ue ntran en el ca tnpo de l
l éxico ¡wopiam e nl c di c ho. ~s deci t·, e n e l ca111p0 dond e actitan ]as
f tm c ion es qu e ll a mam os re presl'nta!iva y asorio t i t:a. P e t·o no sr- trat a
de difi c ult ades inhet·e ntes a la di stin c ió n tni s ma , s in o d e d ificultad e,q ue se d e be n a la e no rm e colll pl ej id ad e in f init a va ri e d a d rle ]a;: opo·
, iciones qu e se cs ta hl ecc n en e;;te ca mp o y qu e vuelven tan arduo el
es tudio s is te ntúti co del vocabula ri o: e n efec to, a pesa r d e l os ;r i;:ra ntescos es fu e rzos que se !tan h ec h o, a un l os !:! r a nd t&gt;s mont1111 e ntos l f' xil'O!:!ráficos no dejan d e se r. e n máxim a p a rt e, repertorios en qu e l a;;
pa labras ::e co ns idf'ran como f'ntidades ai ,dadas ~- n o co mo ele m e nto:;
de un s istema . o r¡r úni ca m en te opues tos ~- asocia d os. La s oposicione;;
fnndatnental c~ p odr ún . quizás , di s tin ~ uir ~e y re du c irse aq u í ta111hit~ n
a tipos constantf'i' 1 a ban rlou án do,;e. de;; .l c luc!:!o. el a rhitrari o o rden
(f. K. , . O,SLI·:H
¡I¡
A ire s. 19-D. p . óP..

A l g tlllO S

coractere., de lo r ultura ef' p rulolo. Ru o n o~

-- 160 -

�alfabético), pero su núm e ro resultará, sin duda, mucho más ele,·ado
que el d e las opo,•iciones cotnprobadas e n el ca mpo fónico , e n la
morfología. en la fonnación d e la s palabt·as y en la si ntax is.
Creemos qne. por lo que conciet·ne al léxi co, corresponden al
~ isleTiut la parti cu lar claúficar·ión conceptual del mundo que toda
lengua representa ( ju11 ción re¡Jri'SI' IIIativa) y la manera p eculiar de
que esa clasificación se r e aliza formalmente e n cada idiom a, tanto
en e l momento de la ct·eación del ~Íf!:HO como en s u re p e ti ción ( Jun&lt;ión asociativa). Considérese. por ej. , el caw del persa khordiin , al
c ual corresponden en e~ p. dos ,-e rbos, comC'r y b e ber 1 , . a nu estt·o
ro:nC'r, co t-r es poml en e n a!emán ess!'n y frC'SSI ' II , e ntplea do5 rcspec tiYamcnte para ;;ere,; humanos ~- para animales, ~- e n tamanaco. lenf!:ua
indígena del Brasil, jucurú , jemC'rÍ , j((fwrí, respect ivam e nte: ''corner
pa n ", "co m e r frttta o t!r iel''. "come r car n e'') 1 1 1, o el caso d el lat.
1 - ~se, al cua l corresponden e n espariol SC'r y estar 1 y t a tnbién existir,
hallarse, hab e r ): !'On ésta" diferencia,; de s i:; te ma. d esde e l punto de
vista de la r e presentación, con que :'e e n fren ta quienquiera que h ava
consultado alguna YCZ un dic c ionario hilinf!:iie o hay a traducido tle
nna len !!ua a otra. Por lo que alaiit&gt; a las 1lifercncias ,; i ¡o;tcmal!ca~
&lt;ti'OI'ÍatiYas , oh;;{·n·e,;e que para los la tinos el nombre d e la luna
( luna
lucs11a
" !ou1·sna ) s ig:nif ic aba en s u orif!:Cn " la respl a nll ecieJJt e .. , r e lacionándo~e con lu rl'o, mientras para los g ri egos 1 ¡J.S:; 1
H:' rc lacioaaha , como para Jos c~ layo ,;. con la id ea •le "medir" 1 el
tiempo 1, o qtte a nombres co mo in g L bar, ita!. ¡Jipis!rdlo, fr. clw11VI'·
:oouris, esp. lllllrciNago corresponden a ~ o ciac i ones distinta~ en lo~ respect ivos irliomm•: lo mi s mo pu e de contp roiHtrse tandtit: n en ej e mplo,
IJan ales. I'Orno el tle c;;p. sob retodo l''sohre-todo", corno ei in !!. Ot:l'rtdl,
;J] c u al tradu ce) hcnt e a it. sop rnbi ro 1"s ohtT-vcstido" 1. fr. fHtrdessus
1"por-arriba ") ; o el de ngujero, que ~e ¡·elacio na con 11guj11, lo &lt;'! tal
r.o ocurre co n fr. lrou, it. bu co : o el 1le es p. tenedor, relal'ionado con
tener, mi entras it. for chet ' o. fr. fo urch('t/1' ,;e relacionan con jorca ,
fo urrhe, etc.
Por lo que concierne a la nonna, o ,;ea a la realiza c ió n nonnal
del sistema, se cotnprueha que, aquí lamhiPn, e ntre las ,·ariantes admi t ida s por el ,;istenta. tanto d e;; d e el punto d e yjqa "i!!nific at i,·o
co mo desd e e l punto d e ,. i ~ ta formaL una ,;uel e :;er la normal, mient ras Ja, de m á~. o res u 1tan anonna le,-. o tien e n d e te rminado Ya !or
c~ tilí s tico . 1hí, es e ' id e nt e qu&lt;'. e n ca,;m; de ]o,; má s co nn tll&lt;':'. I'Omo
bra::o, árbol, cusa, nwr, un d c!cn ninado signific a do e,; " nuclea r" o
]' rincipal. nrient ra.; ]o.; d e m á,; :'Oll "latl'raks''. d e ntro d e la e,;fe r a d e
,if!:nificatlos p osi IJ les tlc eso, nomb re,; : ('Ol!lO que. e ntre filTr o ~- can ,
la primera c.• la ym·i a n te nor l!lal e n c.;pa tiol. Pero el hn·h o 111' &lt;' xis tir
l os sig nificados '· Jatl'ralc&lt;' o ,;ee11n rl ario.• 1 perm itidos por el ,-i,;te m a
pero 110 eonmncs , o cotu plc u t e nt ario~. o fijado s en dct c rtttinado~ f'ill·
pleos tradicional!':', en la norllla ) es muy illlportani e, pues e:xpli&lt;'a el
Jlwca ni ,;mo d e mtlf'hoF cambio~ ~e mánt ieo:' 1" l. dado lJlle. j u~!am en t e

&lt; .,

111

1"1

CL A.
Cf. \-.

&lt;

l' .H.LI.,IW

!'1 ' ''' -

-

Corso d:; {!lott.. l. p. 81J.
L' /0 im ologiu. Mil;ín. l91'i. p.

-

161 -

l ~H y,¡~ ,.

�J•Or lo;; s i¡!nificado~ ' ·l a te rale!i'\ las e;;fe ra s s i ¡! nifi c ati,~ as d e !o:' vano~
si¡! HO!i se e ntr cc ru ~a n y se relacionan 1 d .. p or ej., cá ndido - ' blan co'
':'in man c ha ' · '~ in c ulpa ' - inocP IIf P, por .lo cual t e n e mo~ : cá ndido 'i no ce nt e, puro , in ~e nu o ') ltl .
Y tambi é n a quí se co mpru e b a la opos ic ió n. e n la nor ma , de Yal·iantes qu e co n c~ pond e n a una única im~ a rianl c del s iste ma. E l cj e mt•lo má s claro e n es te se ntido n o;; parece e l d e los sinónimos, c uyo
e mpleo no es c a ~ i nun ca indife re nt e e n la no rma 1 en es te se ntid o
~e dice qu e en .la le n¡!ua no hay sin ón im os 1 : e n ef ec to, terco no es
l o mi smo qu e obstinado, ligar no es lo rni ;;mo que atar, permalll'ce r
no es exa c tam e nt e quedar, tom o no ti e ne los mi ~ mo s e mpl eos fJu e
t·olumtYn: d el mi ;; m o modo. se dice ¡1erro rastre ro pero no can rastrero, mi e ntras e n la ast ronomía se di ce Ca11 nra yor y no P1Yrro mavor .
Y es ta &gt;' opo5ic ion cs e n l a nonna tarnbi é n ca ra c le t·izan la s ]cn ¡!ll&lt;lS,
como muy bi e n se pu e de com proba r e n la tradu cc ión : aú, por e j.,
&lt;-' ~ notabl e ~- m e rece ría un es tudi o parti c ul a r e l caso rl e la s pare jas
de ,~ e rb o s es p a ií o les, d e rivados res pecti,·a rn e n lc del infinitivo ~- d el
Hrpino latino , a loo c ual es co rres pond e. e n cada ca:'o, un úni co Vf' rbo
e n francés ~' e n italian o 1 cf. coll currir - concursar, diferir - dilatar ,
lran sferir - trasladar, fr ente a fr. concouri r, différer, transférer; it.
r·o n corrPr r&gt;, di f fr&gt; rire, tra sferire ) .
A simi s rn o, es ev irl c nl e que no tod as la s a;;ociaciones pos ihl P:' e n
el sis te ma ( po r el lad o d el con te nido o po r· e l lado d e l a forma ) ( ~)
se dan tamhi é n e n la no r ma: consid1~ rese qu e l a labor cr ea ti va e n el
l e n l!uaje, y e n p a rti c ular la labor poé ti ca, cons is te e n gra n parle e n
•lescub rir· c ada vez nu eYa s asociaciones ;; ignifi ca tiYas ( imáge nes) o
formal es 1 rim a, aso nancia , alit e ra ci ó n. a rrn o nía i mi la tin1. e tc. 1, po~ihl es e n el s iste ma (es d e cir. vir tualm e nt e exi stent es), p e ro inédita s
e n la no rru a. E j e mplo ~ int c r c;;antes pn es te se ntid o son los d e l os
té rminos correla tivos ~· los de los antónimos. qu e no ti e nen e n la norma e mpl eo~ co rrc lati1·os o rx a c tam e nt e co ntrarios, como podrían tener desde e l punto d e ,·ista d el s is te m a: as í, una pieza e n que se
co m e se ll a ma ro medor, pe ro 1ma pie za en qu e se beb e no se ll a ma
Úl' b edor: a origen oSf·uro corrrsponrl c normalm e nte origl'n ilu slrl',
más hien que o rigen claro: los co ntrari os normales de imfllacal)lc,
i m[lertur bable, impa sible no son ¡¡fa cable, fl l' rturbabi P, flasibl e: ]o
c-ontrario de una muchacha imposibll' n o e~ una mu chacha ¡wsible;
a un hombrr&gt; bien no co l'l' e~ pond e 1111 hombre mal y a una pr·e¡! unl a
eom o "¿Va mos? "' oe pu e d e co ntes tar "B ir•n"' ( s í l pe ro no " M~al " l no ) .
Y Yi CC' ,~e rs a. a l ¡uu1 blan co se opo ne e l pan n egro, que no I'S n e~ r o ,
Y al agua sa la da e l agua dulce, que et', ;. impl c ru e nle no-salarla ( :;) . Se
trata oiempre rl e opo~icionrs e n la norma , que ca racterizan l os idio11¡
E n n11 cs 1ro anúli , i, d e l a l c n ¡: u a d e Io n 11arllll ( co m. r il . ) . he mo ' i ncli ~
t·ado un a se ri e d e r ambi os sc mán tir os d e ese tip o rea li zados por el poeta: ca mbi os l egí t imo s e int e li gibl es d es d e e l punto de ,·i, ta d el ~ i s t ema, p e ro in ;ólit o s
de;dc e l punto de vi sta d e la n o rm a.
1"1
Cf. C J. C . PP~ 211-213.
1~)
C f. \ . P r ~A:" r - Ob. cit .. p . l 7H.

-

]62 -

1

�ma s a qu e pe rteneee n : aú. nu es tro vi no tint o e~ rojo e n italiano ( t"ino
rosso ) y neJ!,rO e n ~erv io-er oa t a ( rr n o v ino } 1 1 ) .
H e m os eomprobad o. pu es, que en todos los ea mpos, en todas la s
func ion es que se pu e J c n comid erar e n el l e n ¡!uaj e, es pos ible y n efes ario di 5tin¡!uir Jos d os as p ec tos d e n or ma y sist e ma, para una co mpre ns ión m ás í ntima de los h ech os lin ¡! iiísti cos : o. m ejor. qu e ., al l ado
&lt;le! sist PIIHt f un cional, ha y qu e di stin¡!uir l a rea li::a c ión n o rmal, o sea
1• n g rado infe rior d e abs tra cc ió n . qu e ta mbi é n eara c te r·iza la s l en~ ua s. En efec to. si al s istema fonoló¡!i co de nna lengua corresponde,
¡!rosso m od o. lo qu e Sweet llamaba broad tran :;cripti n n 1 transcripc ió n fo né ti ca amplia ), es im ludahl e qu e és ta n o a¡!o ta la J escrip c!ón
f ó ni ea d e la lc n¡!lla mi s m a, que prese nta siempre. co m o ca ra c te .-ísticas ge nerales y no accew ria s y es porádi cas, tambi é n h ech o;; co mprol,aLl es sól o e n una IIIIITO II ' tra11 srri¡Jiio n 1transc rip c ió n es trec ha l . Se
oh se r va asi rni s mo que l ns forma s id eal e,- qu e se atribu,·e n al siste ma
~P re alizan d e la mi sma man e ra aun c uando no ti e ne n ,·a l o r fun c ion al
1 as í, por ej .. e n 1111a l engu a co mo l a la tina, l os c asos d esin en c ial es
suhsisten tambi é n ah í donde l a funci ón se indi ca sufici e nt e me nte m ediante prepos ic io n es) : qu e l as Ya r ia n tci' facultatiYa s d e r e alización
no son tales des de el punto d e v ista d e la norma , qu e r e qui er e rlete rrninarla s r ealiza ci on es; qu e la s variant es comhinatoria s n or m a l e~, a un
c n el cam p o fónico 1 do nu e aparentem en te te nd r·ía n aspec to d e " nec·es id a d " física u Ol' f!:á ni ca ) , di stan mucho d e ser id é nti cas e n l as
va rias l en ¡!uas; y qu e, finalm e nte, e n e l campo d e la n o rma s ur!-!en
o posic ion es sec undaria s ohli¡!atoria s. qu e no co rrespond e n a oposi&lt;:Íon es frmcional es del sis tem a, p er o qu e . !'in e mbargo. constitu ye n
ra sgos gen eral es e indi spcnsahl es d e la le ngua co n s id e r ad a .
La norma pu e d e coinc idir apare nt e m e nte co n e l siste ma 1 cuando
e) s is tema ofrece una 1íni ca, p os ibilid ad ), as í como la r ealiza ción indiv idual pued e coin ci dir con la n o rma . 1w ro es to no si gnifi c a qu e pu ed e de jarse de di stin g uir los dos con cept o;:. qu e !'e r efi e re n a distintos
}'lanos de ab s tra cci ón . Sin e nrhargo, la distinción adquiere evid e n c ia
sob re tod o ahí dond e el s iste m a admit e m ás var iant es el e r ealiz ación ,
&lt;;pare nte m e nt e fac ultati vas, com o e n el ca~o d e la s voca l eo e y o en
es paiíol, d el plural d e l os no rnhrcs f e nr e nin o~ e n nnu a no. o d e l a
r e dupli caci ó n y r ep e ti c ión m e diata , fe n ó m e n o~ que ta nt a imp or tan•·ia t ie ne n en la es tru c tura d e la,- l e n ¡!ua - t11r ca,- 1 ~ ).
Aclaramos ade más que n o oe t r·at a d e l a 11 orma e n el sentido
&lt;'Or ri e nte, es tabl ecida o impu es ta se~ ún c rit e ri o~ de co rrecció n ~- de
Yalorac ión subj e tiva d c lo cx prc5&lt;Hlo, sin o de la n o rma ohj c tivarn en tc
t·o mprobahl e en una lc n¡! L!a . l a norma qu e SC¡!ll imo ~ n eccsa riam e n tp
po r oe r mi e mbros d e un a con nrnid ad lin ¡! iií,; tica y no aqu ella se¡! tÍn
la cu al se re co noce qu e " hahlan1os bi e n ·' o de rn ancra cjcm plar. en
la r ni~ ma co munidad. A 1 co nrprol1ar l a norm a a qnc no~ rcferimo,o,
( 1 1 En c r na la 'e o p o n t' lamhi é n e l 'café n e~ r o ' ( cr n a kar11 ) . eo dee ir p ur o.
al ' ca fé blan co ' ( bijela knt·a) . qu e e' e l ' café ron ]ec·he·.
Cf. J. OE.'\Y - S tru cture d e /11 lonf!u e turqu e . en C on{éreu ces d e l' ln s·
( :!)
tit u t d e Lillf!llistique de I'U11 i rersit é d e Pnri s. lX, 1949. pp. 17-51.

-

163 -

�·¡
~e comprueba cÓ1110 se dicP y no se indica có111o se debe d Pcir: lo ~
conceptos que, con r es pec to a e lla , se oponen son nor111al y anormal,
y no correcto e in correcto . El h ec ho d e qu e las dos normas pu e il e n
co in cidir no no" inte resa aquí: ca he , sin C1nbargo. se iíalar qu e mudJas veces no coinciden , dado qu e la " norma normal" se adelanta a
la " norma correct a " . es 5Íclllpre prece dente a Sll propia co dificac ión .

6. Trataremos a hora d e colocar l os concPptos que lw!llos di~­
tinp:uido e n una Yi;;ión coh e re ut e ~- unitaria d e l l c n ¡w aj c CO liJO actiYidad c rea dora .
E n e l lenguaje como actividad - incluyendo los fac tore.• qu e lo
co n~li c ionan n ece,; ariamente , p ero excluyendo e l a;;pec to puram e nt e
fis ico-fi siológi co y. por e l mom e nto. tambi é n la ~ d e te rminacio nes W·
cial es- di sti n guimos. e n prim e r lugar, un a;;pecto ps ír¡uico ( len guai''
lJirtual ) y un asp ec to propia!ll enlf' lin g iiístico ( hablar concre!o, len¡;uajP realizado ).
En el a;;pecto psiq nico. a nt er ior a l a!'lo lingiií,;tico CO IHT&lt;'ta nie nl &lt;'
reg is trahlc, di stingui!llo;; el saber que es co nd ic ión d e l hahlar.. e,.;
dec ir, e·l an'r vo lin gii íslico (S¡Jrar hlwsit::, ). ~- el iiii¡JUiso e xprPs ivo, o
se a la intuición p a rti c ular q ue r e quiere expr&lt;';;ión con cre ta , mater ial
: c f. e l habla ile Scch ehaye, D evo to, Brn ndal l. D P p or ~í, e,; te últim o
co n ce pto no es un concepto propiatn e n te lingiiÍ:3l ico - aunque intf't·esc
t' n la lingüís ti ca ~- atmqu e pu c~1a ll t&gt; garse a ¡:.¡ por m e dio d e la liu ;.:iiística- - s ino p ,; ico! óg ico : pt&gt;•·tenece a la IHÍ ro logí a. r no :"Ólo a la
l '"i co logía del le nguaje, si no a la p :' icología d e la expre, ión en ;.-:e Heral. A la psicol ogía dPl l e n;.-:uaje pt&gt;r ie nect&gt;. e n cambio. el S¡;ra r h ·
l,esilz, qu e s ie 111pre e,- i11di\·idual ~ - ' ocia! al misn1o tiempo 1 darlo qu e
,,r: co nstitll\·e e n el in rl iYid uo w hre la ba ,-e d t&gt; l a memoria d e lo~
;1ctos lin g iiístieos por él ex p e rim e ntad o,- &lt;' 11 la com 11nidad . como halda nte y como o~ e nte 1, pero que pue d e co mprob a rse en un indi\·idu o
( S¡;ra c hbPsÍt::; individuo!, d. el 2'-' f'O n ce pto d e "' !ea~ua' ' e n W. Porz ig 1 o e n llll gnqw d e indi\-iíluo" ( SI'rac hb Psit ::; social ) . Es t&lt;' últim o
puede consitlt&gt;rarst&gt; como ''llnia de acen·os 1i n;r ii ¡,.t i co~ inri i\·i el na !!'s o.
Jnejol', co mo ;;.i~tema de los a;;pecto,; conmn es eom pro balde;; e n ta les
ace tT OS 1 d. la '·l e ngua '' social precedente al h abla indi\·irlnal. e n
la conce ¡wió n d e d e Satl5su rc. Balh-. Gardin e r. Porzi12· \- t amhit:ll
.1 espen,en , 3 1.
El hablar CO!H-rcto p n Ptlc. a ,q¡ ycz. co n,-iderarsc &lt;'11 i' ll realidad
in m ediata, COillO rtcto !ingiiístico, o con10 su ma d e a!'los lin g iiístieos
reg: istrados 1cf. e l habla \- la kn~ua d e Penttila, el h ab ia d e fórmula
1
l'
1'' ... de de Saus,-m·c, el "'p rodu c to lin gü ís1ico" d e Biihler.
~-1 pri111Cr co n ce pt o de " l e ng ua'' e n \'\-. Porzig 1, qu e llamar&lt;'tnos lll n l e 7 ial lingüístico. Sob re la h ase de l os a c tos lingiií;; ti co;; co n c reto~ , se
co ns litu\·e como a bstracción 1d . Hulllholdt , Pa ul. ]e,;pc r;;en. C 1·oce.
Berloni 1, colllo sist e ma rl l' isoglosa s 1asp e cto,; co lllun e" co mprohados
e n los ac tos co ns id e rado" l . el co nce pt o de lengu a, c u,·a forrnula r ión

+ +

-

16-t -

�Jllá' clara y co h e re nt e en e:' te sentido ha s ido dada . se¡!ún nosotros,
po r Vittore Pisa n i ( 1 l.
T enemos, por co n ~ if!U ie nt e, el esquema:
L e ngu a j e ,-it·tual
1 a ~ p ec to

Lenguaje r e alizado
1 asp ec to

p s íqui co )

lin giiísti co 1

Acto lin g üístico

Aceryo lin g. wc ial

f

1

Materia l

Acen·o lin g. indi vidual

Impul so

exprc~ i,· o

lin~iií s ti co

1 Lengua: s i,; te ma d e isogl osas

E l té rm : no le11¡nwje nontlna. puco:. un conecp to qu e .. para noso tros. se identifica co n e l hablar con creto. es decir. co n la ac ti,·irl ad
lingiiística , dad o que e l asp ecto púqui eo lJUe aparece e n el esq ue m a
no es si n o lenguaj e YÍrtuaL o se a, por un lado. me moria es tra t ificada ,
;;c ncralizada y formalizada de a c tos lin giiis ti eos re ales y, pot· otro
]&lt;J do. co ndi ció n y posibilidad d e un nuevo h a blar con c re to. P e r o n o
'cm os ningún obs tá cld o para que se e mpl ee lenguajC' eo mo té rmin o
~~ cncral p:ua indi car e l co njunto d e co n ce pt os hablar - acl'rvo lingiiís tiro - lengua , ;: i se t ie ne s ie mpre pre,;ente que se trata. e n último
.máli;ois, del mi~mo fenóm e no ronside t·ado desd e tre;: pun ios de vista
distintos - 1 1 en ~u re alidad co nc reta : 21 e n s u ,-irtualidad y como
¡·o ndieión. co m o ·'s uhst rato", del hahlat· co nc reto: 31 co mo abstra cción
r¡ nc se es tru c tura so bre la hase de l os actos lin g üísti cos co ncre tos- y
que la len gu a se co mpru e ba só lo e n e l h a blar 1~ ).
A hora. poniéndonos d es de e l punto de v i,; ta d e un acto lin giiístico eoncrcto. pod e mos co nsid e rar un co n ce pto d e .l e n ¡!lta qu e comprenderá e n una iso¡! lo;:a ese mi smo acto, p ero también una " l e n gua
a nt erior", sis tema establ eci d o, en la mi sma co munidad . ~ob r e la hase
de los ac tos lingiiísti cos JH·ece d e nt es al ac to e n q ue n os coloca mos:
el ~iHe ma en que se e n c ue ntran los m od e los de ese mi s mo acto. o
fre nt e al cu al el ac to se co nstituYe co mo inn o,·ación. E se con cep to
&amp;

1 1 1 Cf. \ .. Pt S.\ !\ 1 -· La /in gu a e la .&lt; 11 a .&lt;toria. a hora e n Lin¡wistica gen era le e indeuropea , '.Vlilán. 19-1 7, pp. 9-1 9.
Cabe se iinlar, ; in em ba rgo. que la di stin ció n en t re l en gua ) l en guaje
( J)
puede hneene e n es te ,e ntid o e n español , ro mo e n fran ('é, (lan gu e-lan gage ) , en
italiano ( /in glUJ·lin gua ggin ) . e n po rtu gués ( lín {! tlft·f i nguage nl) o e n rurnano ( linl b{¡- limbaj ) . pero no "e puede hace r ta n n e ta m e nt e en in gl és o alemá n. d onde
un único término 1lan¡wage. Sprache ) de i'i¡r n n loi' do, •·oncepto i' .

-- 165 -

�d e " l e n gua a n te r io r·· e ~ tnur i l!lpo r ta n te, porc1 ue c orrc ~ ponrl e, jus tame nte, a una r e al idad h i,;tó ri c a co n t inuada por e l nu c \·o ac to cons ide r ado. al cu a &lt;lro e n qu e ~e r-eal iza co m o ha hl ar una nueva intu ic ió n
i nd i\·idual e in ~ d i ta: e~ un conce pto li n ¡.!; ÜÍstico, por co m ti tuirse d e~ rl e
u n pun to de vista est r· ic tamc n tc lin¡.!;iiísti co, p e ro, p or su con teni do,
co in ci de p rác tic ant e n te 1 po r lo m e nos e n ;:! r a n pa r te l. e n e l ind iYid uo
o e n el g rup o de inrli\·id uos con s id e ra dos, co n el co ncepto p síq u ico
o psíq ui co-;;oc ia l d e ' ·sab e r"' o '' ace rvo lin p:iiís t ico " . A quí ta m bié n se
t ra ta de m o d o ~ di,;t intos de e nca ra r l os mis m os ob j e tos m ás hie n qu e
de oh j e to~ di stint os : por n n l a d o, se el abora un a ge n era liza c ió n .;;ob re
l a hase rl e f e nó m e no;; co nc re to;; : por e l o tro, se co ns id e ra l a mi s m a
;_!e ne ra li zaci ó n co mo ~a h e r de po s ita rl o e n la nt e mo ri a rle un o o m ás
i ndi viduos. Pero, por eso rni s llt O, el co nce pto d e "a cr r·vo lin p: liístico'"
resulta s upe rflu o e n l a lin p:ii ís ti ca, qu e est ru c tu ra w s ai J;; t racc io nes
t•xclus in lm c n te f.o ln·e la h ase d e h e ch os con c re ta m e nte. dir ía mos " f í~ic am e nt e", re gist rado;; ~- n o so bre Yirtu a lid a d es o co n j unt os rle re p r ese nt acio n es inim· es t i p:a bl e ~ c-o n m e di os g lo to lóg icos.
So bre l a hase del mi s ru o h a blar co ncr e to, úni ca realid a d in vesti p:a hl e rl e l l e ng ua je. han d e e l a b o rarse, seg ún nosotros, los co nce p tos
de norm a y sis t PIIUt , m e di a nt e una \'i:; ión re trospe c ti va qu e te n p:a e n
u re nta las r e la c i o n e ~ e n t re los ac tos lin gliísti cos co ns ide rad os y sus
m odel os. E n e fecto. lo;; a c- tos lin g üís ti cos so n a c tos de c rea c ió n in é d ita. p o r corres p o nd e r a i n t uicio n es iné dit as, pe ro son al mi s r11o ti e mpo
- po r la mi s ma co ndic ión ese n c ial de l l e nl!u a j e. q ue es la comuni• a c ió n- a c tos de re-cr·eaC'ió n : no ~ o n Ín Ye n c io nes ex novo y to ta lm e nt e arbitra rias de l indi viduo hablant e, s in o q ue se es t n 1ct ura n sob re m o de l os pr·e ce de n tes, q ue l os nu e \·os ac- tos co nti e ne n y al mi ;; m o
ti e mp o supe ra n . E.- de c ir q ue e l ha bla n te utiliza , p ara l a expres ión
d e su ~ intui cio nes iné d i tas, m o d e los, fo rm as id e ales q ue e n c ue ntra e n
lo q ue llan ra m o,; ··!c- n ¡r na an te ri o r"' ( s i ~ t e m a precede nte de ac tos lin¡..:l.iísti cosl . U , e a qu e el ind i\·id uo c re a ~ 1 1 ex pres ión e n un a l e n ¡! ua ,
ha h la n na l e n p: ua. rea l iza co nnf'ta rne nt e e n s11 h ab l a r m o l d es. es tru clnras, d e l a le np:u a d e su comuni dad . E n un pri m e r ¡rrado d e forma liza ci ó n . e~a~ e,;: tr uc tu ra s so n ;:Ím p ic nlf'ntc no rm ales ~- tr a dicio n ¡¡ le" e n
la com u nidad .. co nstit uye n lo r¡u e ll ama m os non na : pero. e n un pl a no
d e a i J ~ t r a f-e i ó n más a lto, se d e;:p re nde n de el las m i-n1 u,; una se ri e d e
de m e nt os esen c- iales e indi~p e !l s ahl es , d e o p os ic ion es f u nci on a les : lo
que llam a u1 o" si s te111 a. Pe ro IW rll lfl y sis t ¡• m n no ~o n eo ncC' pt o,; a p ri o r i
•¡u e n oso tro;;; a pl ic-a tii OS al h ab l a r. sin o fo rn ras q ue ;:e m a nifi est an C' ll
e l hahlar m is n1o : r e l ca min o p ara ll ega r a ell o;; e;; el C' alllin o que sal e
del hah l ar co ncre to ~, proced e por me oli o d e abstr ac-c ion es ,;urc• i,·a;:.
r el a c io n a n do el h a ld ar. los ac tos l in ¡r iiís ti co;; co n creto•. c-o n sus lii O·
tlelos, es dec ir. co n un h ahlar a n ter io r, con s tit u íd o, m e d ia nt e o tro
proceso d e fo rm aliza c ió n. c 11 ~is l e ma d e isop:lo,;a,;. Ya le de e ir· qu e e l
s i st f' m a :; la norm a 11 0 ~011 re-a litl a d e,; a u tó no mas y opues ta;: al halda r
~- tampoco ··a,; pcdo;: d el h ab la r"", qu e es un a r·ea lidarl u n ita ri a ~, h omop:é n c a. :' in o for m as q ue :'t' C011 lpru c ban e n el mi ,; nr o h abla r. a b;:-

166 --

�.,

tracciones que ;;e elaboran sobre la hase de la actiYidacl lin güística
co nc reta, en relación con los modelos que ella utiliza.
Nues tra concepción podría representarse ;!ráficatue n te mediante
el siguiente esquema:

A

B
Hablar

b

a
::\orma

a·

b'

Sistema

e'

e

1

1

1

d'
1

e

d

D

El cuadrado mayor A -B -C-D r e prese nta e l hablar e tnpirícam en te
co mprobado III'irlr liches S prechen, Gespriich), es decir , los actos lin ,:;iiísticos concre tamente re ;!istrado,- en e l momento !llis mo .-le su
1•rorln eció n.
El c uadrado inlermerlio a-b-c-d repr e~e nta el prim e r grado d e
abstracc ión , es decir, la norma ( Sprachnorm 1, que conti e ne sólo lo
c1ue e n el hablar concreto es repetición de modelos anteriort's. Vale
decir que la operat::ión abstractiYa r1ue se cumple al pasar de A -B-C-D
a a-b-c-d Ílllplica la elimina ción de todo lo qu e en el hahlar es aspecto
totalme n te in é dito, Yarian te individuaL ocasio nal o mom entánea, conf elTándose sól o los aspectos cou1unes qu e se comprueban e n Jos actos
ling:iií:' ticos con,-iderados r e n ,;us modelos.
El cuadrado menor a' -b' -c' -d' re¡n·e,-e n ta e l segundo ¡1ra1lo de abstracción o formaliza ción , es decir, e l sistema ISprachsysteml , r1ue contiene só lo lo que en la 11onn!l es forma indi spem ahle, oposición func ional , l1abi éndose eliminado por la nuc,·a operación ahstractiva todo
lo fJliC en la norma e,; simple cost u m hre, simple trarlición constante,
elemento común en todo e l hahlar de la co munidad considet·ada , p ero
ein valor funciona L o sea, e n último análi~is. una e•pec ie d e "aco mpaliamicnto" ~ icmprc prcscn lc en e l h a hlal'. pero ine,: c11cial por lo
r¡ ue ataüe a l as oposicioncs si¡1ni ficatiYas fundamcntal es qu e asc¡!:uran
~u funcionamien to como in,;trumento CO;!nOsc iti\·o Y de COlll unic ació n.
-

ló7 - -

�V ale d ecir qu e, pa sando de la norma al s iste m a, se elimina tod o l o
r¡ue es " yariant e facu ltativa" nonnal o ' \ ·a riant c co mbinatoria '·, con·
~e rvándo se sólo lo qu e es " fun c ionalm e nt e pe rtin e nte" .
Ahora , al es tabl ece r e l con cepto de " norma " se ef ec túa una dobl e
a bs tracci ó n, dad o qu e, por un lado, se elimina todo lo qu e es puram e n te suhj e ti,·o, Ot- i~inalidad ex presiv a d el indi,·iduo 1e n 1-!ener·al y
e n e l m o me nt o co nsid e rado 1, y, por o tro lado, se abstrae una norma
úni ca, ~e n e ra l e n la co munidad: e n re alidad Ia norma es variable,
~egún los lími tes y l a índole d e la comunid a d co nsid erada. A de m ás, s i
se cons id eran Jos actos lingi:iís ti cos d e un solo individuo. ha y qne .introdu c ir· e n e l es qu e ma , entre los límites de l hahlar y los d e la norma
social , un campo inte rm e dio corres po ndi e nt e a la norma indiv idual,
es decir·. un ca mpo qu e co mpre nda todo lo que es re p e tición , el e m e nt o
cons&lt;an te e n e·l hablar de l individuo rni s mo, e liminándose só lo lo
puram e n te ocas iona l ~- momentáneo. lo qu e. ha sta des d e el punto de
,-isla de l indi,·idu o co nsiderado. e:' or i~in a lid a d expresiYa absoluta ,
ele m ent o tota lm en te inédito.
Si identificamo~ e l hablar co n e l habla ( RPdr'), todo e l l e n guaje
co n;;id era do co rn o act i,·idad conc re ta es ha bla : p er o. en se n ti Jo rest ri ct i,·o. po d e mos llam a r· hPr hos d e h abla lo qu e se e limina en la
ilh s tracci ó n qu e se cumple a l pasa r d e lo,; actos lin~iií sticos conc re tos
a la norm a indi,·idual y. respeeti,·anrcnte, h echos rf p norma i11dividual,
hPchos de norma 80cial, lo que se elimina e n las dos formalizaciones
:'li Cesivas.

Co loc&lt;índonos d es de el punto de ,-ista d e Jos a c tos lin ~ iií s ti cos
con c re to,;, pod e m o;: d eci r que d h ablar contie ne to ·los esm• h ec hos,
~- ade más e l sisle m a, dado que norma i ndividual, n or ma socia l y sislt'TIW no ,-on s in o di st int os g: r·ado~ de formalizac-ión d e l hablar mi ~ mo ;
t1el mi smo rnorlo . la norm a individua./ co nti e ne la n orma socia l ~- e l
SÍs'enw , ~- la n orm a sorial conti e n e e l sis t f' ma .
Co locá nd o n o~, e n ca rnbio, en el ~ i s t e nra , po ll e m os co n ~ id e rar l a~
dos n o rm as ~· el h abl a r co ncreto co mo g: rad os i'HCei' i,·os d e rPaliz ución
del mi smo. E l si.stenrr1 se prese nta , e n efecto, desde este punt o d e vis ta ,
com o una e ntidad abstracta, " una re d d e funciones" que se realiz a
e n for·ma s soc ia les determinadas ,. más o me nos co n ~. tantes. las c uales
('Onst i tu ye n 11n sistt&gt; 111a dr rNJii:::acion r8 n ornwles, tambié n ahs traclo
( norma ), c¡tw ,;e realiz a a su Yez e n nor mtts individu a.!t&gt;s, como és tas
se r eal izan e n la infinita va ri edad y mult i p 1ieirlad d e la actividad
]in¡!iiís ti ca co n creta . Y. dado qu e lo" co n ce ptos d e norma sorial y
11orma indiv idual no so n n ecesari a m e nt e sHce,. ivos 1 e n efec to, d esde
e l comi e n zo podcmoi' co nsid erar actos Jin f! iií;; ti cos p ert e necientes a
má s individu os), p ode rn os decir que e l siste ma es un conjunt o de opos ieiones fun cio nal es; l a norma es la r e ali zac ió n colectiva d el s iste ma.
que co nti e ne el s iste ma mi sm o v, aden rús, l o;; e le mentos fun c io nalmente " no-pe rtine ntes" pero not·;nal es e n el hahl a r de una eo nnrnidad; e l lwblar 1 o, si se qui e re. habla 1 e:; la real iza ción individual eon cre ta d e la norma. qu e co nti e ne la no rm a mi sma ,-. además. la
o ri ginali dad ex pres iYa d e los indiYiduos habl a nt es.

-- ló8 ·-

�•

~

El sist ema es siste ma de posibiliclades. de coo rdinadas que indin
ca los caminos abi e rtos y los caminos ce rrados : pued e con siderarse
como co njunto de imposiciones, pe ro también , y quizás m ejor, co mo
c.:onjunto d e lib e rtad es. pu es to que admi te infinit as r ealizaciones y
sólo exige qu e no se af ec ten .l as condi c iones fun cionales del instrum e nto lin giiís ti co : más bi e n qu e " impe rati va", su índol e es consultiva.
Si se nos p e rmit e un a analogía. diríam os que el s iste ma no se impone
a l hablant e m ás d e l o que la teJa y los colores se impone n al pint or :
e l pintor no pu ed e sali rse de la te la y n o pu e d e e mpl e ar col ores que
no ti e ne, pe ro. d e ntro d e los límit es el e la te la y e n el e mpl eo el e
los col o res qu e po&gt;ce. su lih e rtad expreE' iYa es absoluta. Podríamos
d ec ir. pu e&gt; . qu e, rná;; hi e n qu e inrpon e rse al individuo, e l s iste m a se
l e ofrece. proporcionándol e los m e dios para s u expresión in é dita, pe ro
a l mi ~ mo ti e mpo co rnpre nsihl e para los qu e utilizan el mi smo s iste m a.
Lo (jU e. e n cambio. se impon e al indi vidu o, limita ndo su libe rtad expres iYa y co mprimi e ndo las p os ibili dad es ofrec idas p or el
"i stc ma de ntro d el marco fijad o p or la ;; realiza c ion es tr a dicional e;; . es
la normo. La norma e.•. e n e fec to, un s is tema d e r ealiza c io ne;; oh li~~ ada !' . d e irnposicion c:' soc iales ~- c ultural es, y ,-,n ía seg ún l a co muni dad. D e n! ro d e la 111 i;; ma co nru nielad 1i n!!ii íst ica na cio na 1 v d e ntro
del mi s mo ~ i qe m a fun c ional , pu e den co m1)1'~harse varias no rr;ws i le n!:! Uaje f am il iar. le ngu aje popular. le n!!ua lit era ria . l e n guaj e el evn do,
lenguaj e Yulg&lt;H. etc. L di ;; tintns ~ obre todo po r lo qu e co nci e rn e nl
,-oca h tllari o, pero a nt e nud o tambi é n e n la ;; fo rrn a&gt; ¡_!: ranraticaks y
e n !a pronun c iación: aú e.l !' ucco ti e ne una pronuncia c ió n lit e ra ri a
,- e )c ,·a da ~ - una pronu nciaeión u!' u al y co rri e nte : ~- e n e l mi s m o Río
ele l a P lata IHI\- todaYía quien co ns id e ra co mo norma de l h a hl at· ele,-ado 1 di sc ur:'o,; sol e nrn e;;. l ecc iones unin~ r s itari a:', Ptc. 1 la pronunc iaeió n cas tPll a na de ce, ci, :::, 11, y.
El ~iste n w. en ca mhio. au n ro n s titu~· e ndo la forma id eal l of!rada
po r la ac ti Yidad lin¡!: iií;: tica d e un a co munidad a Lnn·és d P s u hi stor ia,
aparece d e cierta man e ra co m o autónorno 1 cf. d e Sa u,;s urc, Bal l v) y
"eparado d e ,u u&gt;o , dado que lo qu e se e mpl ea e n e l hah h r no es
¡•r·op ia ~- direc tam e nt e e l siste 11ra. s in o fo rm as ca da yez nueYas q ue
e n el s is tema c ncne ntr an sól o s u co ndi c ió n, s u mold e ideal.
La labor es piritual de] individuo hablant e con siste. justame nt e,
a pli ca c ió n o ri f!ina l d el s it"t e rn a. d e ntro y fuera d e lo permitido
la
n
e
po r la norma. ~- la labor es piri t u a l d e una eo munid a d se manifi esta
Pn la n orma m i~ ma .. mi e ntras e l si,;tcma e!' al¡_!:o co m o e l lu ¡_!:a r dond e
oc urre n la norma Y e l h ab l a r co nc re to.
En su aeti,-idad lin gü ísti ca. e l individuo conoce o no co noce la
no rm a y ti e ne ma yo r o m e nor co ncien c ia del s i;; te ma . Al no co noce r
la no rm a. se f! UÍ &lt;'l por el sistema , pudi e nd o es tar o no est ar de a cue rd o
co n la norm a ( creació11 analógica ) ; co n oeié nd o la, pu e d e r ep e tirl a
dentro de límit e;: más o m e n os m odes tos d e expres iYid acl o rec h aza rla de lib e radam e nt e e ir m ás a llá d e e ll a. aprovechando las
po~ibilidad es que le pone a di sposic ió n el sistema. Los ¡r ra nd es cr e adore, dP le n¡ru a - co mo Dant e. Qu eYe do. Ce tTa nt e,; . Gó ngo ra . S ha kes-

169 --

�p~are, Pu s kin r·o mpe n co n;:eie nt e ment e la norma 1 qu e e~ alf!o co m o
el " gu s to de la t-poca'· e n el a1·te 1 y. :'o bre todo. utili t~a n y rea lizan
•' n el grado rná;; a lt o la;: pos ibilidad es d e l sistema: no f'S un a para d oja.
11i un a fra se h ec h a, d ec ir qu e un g ran poe ta " h a utilizado to tl as la~
posibilida des qu e le ofrecía la le ngua··. E n este ;:entitl o, pod e mos re pet ir con C r·oce qu e. e n realidad , no apre nde m os una l e ngua , si no
qu e apre nd emos a c rea r e n una l e n g ua. es decir que apre nd e mos
las normas qu e guían la creac ió n e n un a l e ngua, apre nd e rn os a co noce r la s direc ti,·a,-, las f l ec ha ~ indi c adora~. d e l siste m a y ]o, elementos
que e l s i ~ t c ma n os ¡Hoporc iona co m o mohl e,; para nu e~ tra expr·es ión
inédita .

.En la di stin c ión que h c mo ,; es tablecid o e ntre sisll' nut ~- norma,
Ir e mos co nse rTado siemp re la r·e.laf' ión co n e l hablar concreto, f'On
Ja su s tan c ia fóni ca del le nguaje, pre,;e nt c d e aig:una man e ra ha;;ta e n
las funcion es más inm e diatament e formal e;:. co 11ro las ;.; intá ct ica,;. E 5
posibl e, sin e nrh a rgo, llega r· a un a ab strac&lt;: ió n rnás ullá de l s istema,
i g norando totalnrcnte la s ustancia fónica: una abstra cc ión que podríamos llamar, con un té r·mino lrj el m slevia n o. esq u Pnw : e n e l esquema nos quetlaríarno s co n la s (un c ion es pura s, con re lac ion es al¡.::éb ri cas d e " ca ntidad es Yacías". despreoc upándonos totalmente de
t·ó mo esas funciones se exnresan foncmúti ca y nt or fe múti cam e ute, eE.
decir, d e los e le me ntos fón-icos qu e la le ngua ~ omiderarla utiliza para
&lt;. xpresa r las opos icion es que con5 liture n su ;: is te rna . ::\o ig noramos la
1-! ran iurporlanc ia teór ica que puede tener ese ('Once pto, ha sta para
la com pre n s ión má s íntima de los fe nóme n os lingiiíst icos gen e ra le,;.
Pe r·o, IIIU Y probable m e nte, esa s in c1·onia pura e int e¡r ral nos ll evaría
compl e tam e nt e fu e ra de la hi storia , y co n eso mi s mo fuera del ca mp o
d el l e nguaj e ( y d e la lingi.iística). tr an~fon nantlo nu es tra inves tigación
e n es tudio df' la " mentalidad de los pue blos", de una "forma inte rio1·"
lógica más hien fJU e ¡rlotológi ca. La ab stracc ión resulta ría pml Ht h l em e nte inaplic ab l e en la lin ¡r iiísti ca histórica, que no pu e de i¡rnorar ni
l a su s laneia fóni c a ni la rela c ión e ntr·e los. si¡rnos lin giiísí icos y la s
cosas d esignada s, p e ro tendría. s in e rn har¡ro, ut i 1idad e n la llama da
" g r amática gene ral " r e n la co mparac ión e; tru clural e ntre la s le n guas.
dado que s us mold es podrían aplicar·sc a má s rl(' una l e ngu a 1 así. tilla
g ramática c;; qu e m úti ca h únga r a co incidiría e n ¡r ran parte con un a
g ram á tica es cptemática turca y un a gramáti ca r umana f'oin c i(lii"Ía en
muchos pun to~ con una g ramát ica albane;:a l .
P e ro. dejando de bdo e;;te último co nce pt o de esq ue ma, ;.nr ál
puede se r. a l a lu t~ de la" di , tincion es e,tab le cidas. la ~olucióu de las
d ificultad es que impli ca la o po,;ició n en tre le n gua r habla? ;\o~ paJ ece que la d ist in c ión e ntre sis t ema , I!Or m as y l111hiar soluc io na to
talmente dic lra .• dif icultad es. p o n iendo tl c mallifie,-to la CO II H'llcionali d ad
de los crit er ios en qu e se ha,;a la m u~ tli ~c utitla o po,;i!"ión.
E n efecto. tenemos cuatro COJH'C pto, funda llr c nt a!e,:
l. Sis/t'lll't - :2 . .Yomllt - 3 . .Yo rma indil•idual - -1. llablar
COIICri' I O.

- 1-:-o -

\

�A lo;; pa~aje s e ntre l os Yarios planos d e abstracció n, corresponrle n , a d emá s, tres conce p to;; sec un da ri os: a 1 hechos de habla : b ) lz l' chos de norma individua l : e 1 h er!ws de norma social.
Por co miguicnte :
] 1 Si la oposición ~e es tahlece e ntre sist l' ma y realización, l a
fpngua compre nd e ;;ó lo e l sis te m a, y e l lwbln todos los de m ás con ceptos, abarcando va t·ios gntdos de abs tracci ón ( norma s socia l es e
indi v iduales 1 y el plano concreto del ha blar .
2 1 Si la opo ~ i c ión se es tablece e ntre concreto y abstra cto, el
habla co incide con e l hablar, y la lengua co mprende todos los de más
con ceptos prin ci pa l es, aba rcand o varios g rad os d e ab stracción ( normas y siste ma ), que, s in e mbargo, se m an if ies tan concr e tamente en
el hablar.
3 ) Si la opo,; ic ión se es tablece e ntre social e individual, la lengua
co mpre nd e el sis tPIIta y la norma, y el habla aba rca l a norma individual y el hablar concreto, conteniendo, sin e mbat·go, l os otros dos
co ncep tos.
4 1 Si la oposición se es tabl ece e ntre novedad u originalidad
e . ~:prlc'siva y repetición, el habla co mpre nd e ex clu sivam ent e l os h echos d e habla ( a ), y la lengua todos los d e m ás con ce ptos, in clu sive
los aspe ctos s iste máti cos y normales d el hablar 1 1 ).
Torio es t o~ si. po r un lado, ada ra Ja s di,·e r ge nria s e ntre l o~ vari os concepto s d e len gua. por e l ot ro n o s a!'on se ja e vita r ( o. por l o m e n os, u sar co n cir cun sp eeci ón l, e n e l ra mp o d el a n ál isis del hablar. un tér mino tan ambiguo y que
'e pres ta a tan tas co nftbion es. En e fe ct o. e l eo n ce pt o de len gua no e ncu e ntra
su j u stifi eae ión e n la vi s ión re t ro sp ec ti va d es d e el acto lin güí sti co y e n la
furnwlizaeión "e n pr o fundidad " J e ese 1ni :oo; n1o arto, s in o rn á s bi en e n la be n e~
raliz ac ión qu e se e5 ta bl eee " e n a mplitud " sobre la ha se d e una se ri e d e acto s
lingüí stico s, a ba r ca nd o Jo , '"pe cio s comu ne s qu e e n e llo s se comprueban. En
el a n i.Ji s is e n pro fundidad , se d es taca l o q u e e n un acto lingiií sti co es sólo
n onnal y lo qu e es fu n cional. co n res pee to a ~ u s n1 o d e lo s; e n e l e xrun e n e n
a mplitud se •·o mpru e ba lo qu e es co mún, lo qu e es isogl osa. en una serie d e
ac to s lin¡&gt;:ÜÍ sti eo s con sid e ra do s. sin preocup a r no s, además, si a lgun os d e ellos
son m o d e l os de otros. En otra s pa l ab r a s, el •·onL·e pt o d e l e n gua no es rmalítico,
s ino clescriptir o y sint ético, const itu yé nd o se co rno s iste rna d e aspecto s co n1un es,
sist ema d e isoglosas. so bre la ha se d e lo qu e ll a mamo s mat erial lingiií.&lt; tico
1 suma de af'lo s JingÜÍ 5tieosl. Por es to d ecía mo s qu e, m :is bien qu e a la !in·
~iiÍ :' lÍ ea teó ri ca, e l concepto d e l e n g u a pe rt e n eee a Ja l i ngijí ~ ti ra hi :-tóri ca, es
e l fund a m e nt o rn i ~ n1o d e é~ ta.
Lo ... 1ín1 i te ~ fl p una le n p;ua , ·a rí an :-ep:l.HI e l nwt c rial 1in g i ií~tieo co n ~ iderado :
p or ej .. :"Cg l.lll la {'Otnun idad o e l te rrito ri o ab ~!r e~do (" le ngua de Montev id eo " ,
" Je n p:ua d el Río de la Plata ". '' len¡; ua espa ñ ola " 1; y, aun ante s d e l a co mu·
nid :;d_ pofl e n1o ~ c o n:-id e rar un :-:; i::; tern a de i ~og: lo .:-as eo rr e~pon di en t e _ a un solo
indi,·iduu ¡·'lengua de Ce n antes". '' le n gua de Rodó" ). Pero e l co n cep to co rri e n·
t P d e l e n g ua n o se e:-::tah!ece co n e ri ter i os c xf'lu sh ·a nJ e nt c lingiií:-: t ico s s ino tan1 ~
J.ién eu ltural es 1 e~ i ·tenr i a de un a " l e n gu a romltn" o " lit e raria ") (:!), por Jo
~ 1 1 Toda opo:'- ic ión entre lengua y habla que no pe rte nezca a uno d e estos
t·uatro tip os, o n o agota le~ r ea lidad fle] lenguaj e, o t·o n fun d e c r it er ios di s tint o~,
o toma e n t·o n:Oide rari ó n tamb ién h ec h os que n o con ~ tituyen le n guaj e prop iarn ente dicho.
1:!)
CL Y P IS .\ :\ 1
l ntrvrlu:ione 11 1/11 lin guist ica indeuropea. 3.a ed., Turi n, l 9 -~ 9 . P!l. S·6.

-

l íl -

�r ual un a .. le ngua '' comprende toda una se ri e d e si :;tema :; m e n ore s 1dial ec tos, ' 'len ·
gua s" espee ial es. siste ma s di ;.tinto i' so rialm e nte o eulturalmente: len gua docta ,
le ngua literaria , len gua popula1·, len gua familiar ), d e limit es ,-ariabl es y con·
venciona les

11) .

Sin e mbar¡!;O. lo&amp; co nce ptos d e sisti'IIUI y 110rma ~· el con cep to de
l e n gua, aunque est ructurados d e di s tinta man e ra. no son antité ticos.
En efec to, los aspectos comunes de una se ri e d e a c tos lin güísti cos son
neces ariamente norrnaiPs y, en un plano supe r·ior de formaliza c ión ,
funcional es: pod emos, por con s igui e nte, hablar de norma y siste ma
refiriéndonos a una len gua 1si ;;; te ma de iso¡dosas l, e n lu¡_(ar de referirnos exdu sivam e nte al hablar. Sólo que e l conce pto de le ngua se
extiend e n o sólo en la comunidad y e n e l es pacio. s ino tambi é n e n el
ti e mpo: es un conce pto histórico 1 cf. " la leng ua es pañola des de los
o rÍ¡!en es ha sta nu es tros días" 1, mi e ntras sistl' ma y norma son conce ptos est.ructural!'s y, por eso mi s m o, si11rrónicos 1 aunqu e pu e dan
consid e rarse diacrónicarn e nte, e n s u e volución , que es e l pa saj e de
un sis te ma a otro s is te m a, de una norma a otra norma 1: es dt&gt;cir que
la l engua es continuidad , mi entras sistPnw y norma son c.• taticidad ,
son con ceptos qu e se r efi e ren al "se r" y no a l " d evenir" i e n cada
momento considerado e n la his toria d e una le n¡!ua , nos e nfre ntamos
con un sistpma y una norma, qne no son los mi s mos d el mom e nto ante rior l. En es te se ntido decimos qu e sis tema y norma corresponden
a un Pstado de lPn gtw 1~ ), es d ec ir·, a un mom ento q ue se coloca fu e ra
del ti e mpo, ai~lándo se. m e diante una necesaria - a unqu e di ~c utirla ­
ahstracción c ie ntífi ca , d el p er p e tuo mo vimi e nto d e la lc n ¡!Lta.
7. C rce mos que todo lo expu es to hasta aquí ju 5tifi ca ;;q rfi ciente m e ntc la impor·tan c ia teó ri ca y metodoló¡ri ca qu e atrihuimos a la
distin ci ó n e ntre noriiHt v sist f' m rt.
En efe c to, esta di stin c ión - qu e no es ni a r·hitraria ni com·e ncional , pu es to que se manifi es ta e n los asp ec tos formales de l propio
hablar eo nc re:o- nos p e nnit e ve r clara me nte .la ahsoluta corwe ncionalidad d e la oposic ión lNtgllrt -h abla , nos hace ve r cuá]e ~ pu e den
se r los c rite rios co ns id e rados al es table ce rse esa conve nción y, a l rnismo ti e mpo, nos indi ca la impresc indible n -: ces irlad de declarar en
ca da caso la conve n c ión adoptada.
En sc~ undo lu ~a r , la mi sma di st in ción nos ll e,·a n ecesa riam ente
a colo ca r· el con cepto d e lPngua e n e] lu¡rar qu e l e co rrespond e. e n la
consideración desc ripti,·a e hi stóri ca , y no analítica e inte rpre tativa,
tlel l e nguaje.
Por ot ro lad o, la di stin ción e ntre norma ,. sis t('nw nos aclara
m ejor el fun cionami e nto del l en¡!uaje, la act ividad lin güística. que es
al mi s mo ti e mpo creación y repe ti ción ( re-creación ), d e ntro del marco
( 1)
E n español e l té rmino idi om a 11 0' pe rmitiría di otin guir un siste ma de
isog los:b n1ltura lm e nt e de te rminad o. in . trum e nt o y Yehindo de la cultura de
uno o má s pueL lo s ( idioma fm ncés. idioma italiano. e tr. ). d e un , i. te ma &lt;l e i so·

~ l o~a~ rua lqui e ra
~~~

f / eil ,a.ua ) . ~in c 1nhnq: o, e ~ la d i . : tinr ión no

C L CLG, pp . l71i -l77.

-

172 -

:--C

h :!c e rom t'!tltnen! r .

�y seg ún la s coordenadas de l sistema fun cional (es dec ir, de lo qu e
es imprescindibl e para qu e el len ¡waj e c umpla con su fun c ión ) ; moYimiento obligado y IIIOVillliento libre, dentrO de Jas pos ibiJicJacJes
o fr ec ida ~ por e l ú stc ma.
A s itni ~ nto,

la

no ruhrad a

di stinci ó n

ju :-; til'i ~a

y

a e lara

los

f und aru e ntos

de

lo s varíe s a ~:ipel' to s, d e la s varia s le nd e n e ia :- y orienta e io n es de Ja lin giií :;tica . En
e fee to, la lingiií stie a pu ed e d e di car ;e 'o bre t odo al an:íli s i' d e l hablar, y e nton·
ee s es t eoría d el lenguaje, o lin güística general. e n se ntido es tri ct o; pu e d e o ri en·
tar 'e haeia e l es tudio d e l as l e n guas, y en toru·es es lingii í stira histórica (e n el
se ntido qu e da a es te t(· rmino A. M eill e t ). P o r otra part e, al ron sid e rar e l
le n g uaje. pu ede es tudi ar y , a Jo rar sobre todo la origi11alirlad expres iv a d e l ha·
!.!ante, y en ton ces es e,- té t iea; p~ e de e, tud iar la I!Orlltll. e l asperto qu e en e l
hablar es trad ición so cial y eultural , y e ntonces es hi sto ri a d e la c ultura ; pu e d e
es tudi a r el s ist e 111a . o pon eue e n prim e r lu gar d e, d e e l pun to de vi sta d el sis·
t e rna , y e nt o n(' e_;; es gran1útira pura. Ca d a una d e e:;as o ri e nta r ion cs es l eg íLitna
&lt;·o •n o vi s ión par('ial, p e r o nin g un a d e cUas agota por ~ í ~ ola e l nudtif o rm e y
comp lej o fe nóm e n o que es e l l e ngu:~j e h un:a no.
A_d e tn &lt;is. la mi ~ nta di ~t in ~ ión ju :5 tifi ca l::ts varia ~ l'iencia~ lin güístira s. a tr i·
bnye ndo a rada una el lu gar qu e le co rr e spond e e n e l es tu d io 1lel le n guaje. ::ion
co no cida s las dil'ieu ltade s qu e pr ese nt a, por eje mpl o, 1:~ •·on , titu c ió n d e la esti.
/ística de la l en g ua ( 1 ): a hora bien , es ta c ie n cia n o pu ed e se r ; in o e l es tudi o
de la s va riant es normale ,; con valor exp res iY o-aferti,·o. estu dio de la utili z:re ión
e't ilí sti ca no rmal d e las po s ibilid a d es qu e ofreee un s iste ma . d e aquello ; e le·
ru en t us qu e so n norn:a hn en te, e n la le n gu a d e un a co nntnid::td. p or t a d ores d e
un pa rLi e uJar vaJor ex pres iYo (:.! ), es d er ir, una cien r ia de la nunn a. rui entras
la e;tili sti•'a que e, tudi a e l Yalor pa rticular qu e !' ualqui e r e le mento d e la le n·
g ua pued e ad quirir en un te xt o, ron1 o or igi nalidad e xpre 5iv::J individu a l. es esti·
lí . .tica del hablar 13).
E ntre las !' ie nei as q ue se ocupan d e l lbpe rto fónico d e l le n guaje. la fo li O·
lo g ía. si se la e nti e nd e eo n1 o estu di o e:5 tru et ural y fun c ional , no pu e d e se r c ie ncia
d e la l eng ua , d e toda la le n g ua 1 si st e m a· n o rm a l. sin o sól o d el s istema. E s
pr el'ho, por l'O II s igui e nte , di stin gu i r e n e~ t e ca rnpo un a ciencia d e la s reali=.acion e:s nornudes d e l .~d s t en1 a fo n o ló giro d e una leng ua ( 4 )~ ya represe nt ada , en
parte , por los bu e n o~ " rn a nual e6 d e pronunciación ''. U na e ic nria d e e~ t e tip o
podría ser la {o fl o m etría de Z"·irn er. qu e. eo m o todo e5tudi o es tad ístico , se
p r ese nta efert iva rn e nt e eonro t'i e ne ia de la n orrna ( :-, ). E n euant o a ]a fonéti ca .
c' ta cie n eia ya se e nti e nd e por la m ayoría d e lo s estudio sos como es tudi o d e
l os ,o n idos co ncre tos, es d eci r, ro m o ci en•·ia d el hablar.
P o r lo que l'Onl'ie rn e a l a gra m útil'a propictme nt e tlic ·ha , la g ramática es.tru c·
1') CJ'. , a c; te prupo;!lo. J. J\1 ., TTflSO e \ .\L\Il 1 j r . Co n tribuÍI;tiu f)l//'(1 1/1//(/
cstilí stir" d a l ínguo JI Ortu gu esa, Río de ]an e i ro, l'.l.í2. pa rtie . p . 12.
1='1
(:f. Bnc.&gt;o ]\'íu :u o !U'II --· / ,ifl g ua e c ultu ra. Roma, J').J.3. p. 60.
1 :¡ 1 Compúre,e, e n e'te ;entido. la e' t i]i ,t i•·a de Ba ll y eon la de Vo"le r.
(!
Propo n drían t o~ e l té rmino fo n ología par~• la t"ienc·ia gene r a l del asp el'to
fó nit·o d e la l engua j ~ i .-ten~a furH'ionc-d y variante .. n onnalc s, fa rulta ti\· a ~ o t'Oilt·
bi na toria6) y lo ~ término s fonenlfÍtica y fonéJnica, re ~ p crt i va m cn t e. para la~ tien·
t' Í&lt;I ti fóni n:l~ tl e l ~ i::-t cnw ~
de la no rnHl . Ue todo ~ modo~ , lo~ té rmino s q u e se
e mpl een

~e rí a n

del si8te nut

y

fonv e rwio nal e:O: lo itnport a nt e
un a fvnologia d e la 11orn1a.

e~

tl i :-' tin g uir e ntr e una

jo 11olo gia

(e, 1 El e, tudi o es tadi ,- ti •·u. e, tu dio r uantitati,·o d e la n or m a. adq ui ere enda
vez mú s i m po rta neia , p ue s la nonn a re p re:'e nta e l eq uil ibr io de un 6 i ~ t e rn a en
un nton1 e nto dad o \ lo6 ('ant!J in s eua nlit at i vn:-' l le\·an s in falta a carnh io s e ualita tiv os : lo s •·amh ius .e n la norma llevan a l'amb iu ; en e l s ist e ma . Cf. lVI. Co H Ei\' - •
S ur la stuti.&lt; tique lifl guistiqu e. e n Co 11 /érence.&lt; de rt11 .&lt; titut de Linguist iqu e de
!Tni!'ersit é de Par ís. IX , l'H9, pp. 7·1 6.
1~ 3

�tural e' cie nci a del , i, te ma. mi e ntra s la gra!llÚtica desc riptint e, l' ie n .. ia d e la
n o rma . Má s b ie n como ri e nt·ia d el h a blar se prese nta , e n cambi o. la llamad a
"gramática d e lo., e rrores'' 1eL la ·G ra111mair e d es faut es d e Fre i, para e l fran ·
cé s ; o ]a obra d el mi sm o tipo qu e J. Iord a n ha pnhlicado par a el rumano ),
a unqu e es tudi e parti cularm e nt e aqu ella s modi l' ica .. ion e s d e la norm a qu e se
e stán difundi e ndo , qu e ya constitu ye n, d e al gún modo , " norma parc ial " . Y es·
ta mo s seg uros qu e di stincion es d e la mi sma índ ol e podrí a n ha ce r se ta mb ién por
l o qu e con cie rn e al es tudio d el léxi co.

P ero, sobre todo, .la di stinción entre norma y sistema nos parece
importante por la clarifica ción que puede traer en lo qu e se refiere
a la compren sión del m ecanismo íntimo d el cambio lingi.iístico. En
efecto, h e mos visto qu e lo qu e se impon e al hablan te no es e] sistema
( que "se ]e ofrece" l, sino ]a norma. Ahora , el hablante ti e ne ronciencia del sis tema, y lo utiliza , y, por otro lado, conoce o no conoce,
ohe dece o no ob e dece la norma , aun qu e dando si empre dentro de
las posilJilidad es d e l siste ma. Pero la orig:inalidad cxprcsiYa dd indi' iduo que no conoce o no ob e dece la nonua pued e ser lomada .-:omo
mod elo por otro indivirluo. puede ser imitada y volverse. por con siguiente, norma. El individuo, pues, catnhia la norma , quedando dentro d e los límites permitidos por el siste ma: p ero ]a norma refleja
el equilibrio del sis ten1a e n un d e te rminado mom e nto y, cambiando
la norma , cambia ese e quilibrio, has ta volcarse totalm e nte de un lado
o de otro. De esta man e ra , e] indivirluo hablante aparece como punto
d e partida tambi é n del c ambio en el sistema , que empi e za por el
desconocimi e nto o la no-aceptación de la norma.
Obse rva V. Pi sani que, por ]o qu e con ci e rne al camlJio serm1ntico,
('~ norma fundamental " que el nue \'0 significado qu e una palabra
Rsum e haya sido presente, como secundario, en el empleo precedente
de la misrna palabra" 1 1 ). E s d e cir qne, en cada momento, un determinado signifi cauo es el normal y otros significados son " laterales" ,
lat e nt es, posibl es desde el punto de vi sta del sistema. Pero lo mi smo
ocurre con todos los de más eamhios ling:iií s tico ~ : allend e l a norma
estahle cida, exi ste n siempre las posibilidades del siste ma 1 y e n este
sentido, pen samos, lraln·ía qu e interpre tar la doctrina de l\1e ille t acerca d e las t e nd e n cias latentes de las l enguas) . En cada mom e nto la
norma refl e ja un e quilibrio ine ~ tabl e del siste ma.
A sí, por ejemplo, e n latín clá sico er-a normal la d e clina ción rlesincn c ial , pe r o en nmchos casos se emple ah a n además pre pos ic ion es
(JUe ya d e por s í indi caban sufi cie nte m e nt e la función: la norm a se
desplazó c ada ve z m ás ha cia e l emple o de las prepos iciones, hasta
que el eq uilibri o d e l siste ma se Yolcó, qu e dando de la antigua d e clina c ión, en la mayorí a el e la s l enguas roman ces a etual es , ape na;; la
oposi ción entre singul a r y plural. D el misnw m odo, los sust antivos
de la 4'' d e clinaci ón pasaron gradualm e nte a la 2'! ( tribu- y l'spíritll
wn e n español prést anws cultos d el latín !. porqu e ya tenían Yarias
f ormas qu e coin c idían con las forma s d e es ta úl tim a y cier tos noml•res ~ulmitían los dos paradigmas : ~· lo s n o rnhres d e la ;)'! d eclina c ión
¡1)

\ . PI S A '&lt;I ·-~

L'Et im o logía. p. 158.

-

174

�Jla~aron

a la 3'-' .. ron la cu al te n ía n Yario~ casos_ en com ún, o a la 1",
dado que ya tenían variante,.; p e rtenecientes a esta declinación (es
d e cir que, má!" bien que n·nladero " pasa j e", hubo simplem e nte eliwinación de las forma s de 5", co mo pigrities, luxuries, avarÚÍPs, y
&lt;onservación exclu si va de las formas d e Fl, pigritia, luxuria , avaritia) .
La apli ca ción d e l s istema e n sentido contrario a la norma se
manifie~ta del mi smo modo e n la cr f'ar ión analógica y en la aparición de una forma "an o rmal " (e n el comienzo 1, p e ro que encuentra
~ ll lu!,!ar en la simetría del siste ma. Así, por e j., el español rioplaten se
posee una serie d e consonantes sord as ( ¡¡, t , k ) ~- conoce la oposición
e n tr e wnla y w nora en el caso de k - g ( cala -gala ) ~- , limitadamente,
tamhién en el caso de t - d , JI - b ( tienta- ti('nda, impele - imbP!P}:
no posee, en ca mbio. la correspo n diente sord a d e
d e zurar (llorar ),
es decir. el fonema correlatiYo / s/ . El sistemi\ fonológico riop l aten se
p osee, pues, una "cas illa Yacía ", la co rrespondi e nte a / s . casill a qu e
podrá llenarse 1 y, en efecto, ya se oye e n ciertos caws s. por ahora
como variante d e / zj ; p e ro el nuevo sonido podría adquirir con el
ti e mpo valor dis tintivo y \-olverse un fon e ma nu evo) .
Del mi smo modo, el cambio fonéti co es, e n primer !u~ar , desplaz.amiento de la norma ha cia Hna r e alización acú stica d e un fon e ma
admitida por el sistema: .i 1y) es en E s!-Hllia val'Íante actí stica de /( /
(//) y z es variante tanto de / j / (y) como d e j li./ (ll), pero e n el
Río de la Plata z se ha Yuelto realización normal d e y y ll y se ha
lle!,!ado con eso a la fu sión d e los dos fonema s.
Objeta Pi ~ ani, en una rese1'la de los Principios de Trubetzkov ( 1 1,
que e n el pasaj e d e lat. 1-.-l', 1.-i a ita] . CP, éi debe haher habido un
tiempo ba;tante lar~o durante el cual se pronunciaba ta n to 1-•P, ki
como él', éi, e n la misma comunidad , e n ]a misma familia y hasta
por el mi smo hablante. Pero es ta ob serva ción , ind u dab lemente exac ta ,
110 afecta sino que confirma la doctrina de Trubetzkoy: mien tras se
pronHnciaba tanto ke, ki, como él', éi, el fonema respectivo no era ni
1.- ni
sino otro. que contenía sólo los rasgos comunes de es tos sol!idos, y admitía la s dos realiza cionc ;;; acús tica s; luego la norm a se
desplaz-ó cada vez má :- ha cia la r ealización
ha sta qu e és ta se volvi ó
b lÍni ca normal, p er mitie ndo e ntonces la aparición de un nu evo fone ma / Id con valor rli stintiYo. (En esencia, no ha y una gran difere nci a entre es ta interpre tación Jonológ:ica y l o ((H e el mi smo Pisani afirma acerca del ca mhio semántico qne ocurre m e diante d es plazamiento
del centro de 1-!ravcdad d e la sig:nifi cac ión ha cia un "si¡mifi ca rlo
secund ario". 1
Por otra par le, .la oposición e ntre var iant e~ e n la norma puede
llevar a un desdoblamiento fonemática, es decir, a una oposición en
él si,. te m a. Es lo qu e ha ocHrrido con la 11 latina r e prescntada e n los
r o man crs mod ern os p or 11 y v. Y, por lo qn e concierne en p arti cll lar
al español , es lo qn e ha ocurrido con la oposición o - II P. Es ta opo~ i ció n fu é e n u n ti empo ,; implem en te normal. sie nd o IH' 1111 a par!i·

z

e,

e,

11 1

AG I , XXXV, JL pp. 186-- 189.

-

175

�cular r e aliza c ió n d e cie rta o ace ntuada 1 Sa nta T e r e,;a aplica to d avía
rígid a m e nte Ja re¡r la , di c iendo fuente - fonlecica ) 1 1 1, p e t·o lu ego.
pe rdi é ndose atl e mú s Ja di s tinci ó n fonológica e ntre o ce rrada y o abi e rta, se ha Yu e lt o s ignifi ca ti,·a , di ~ tin ¡¡: ui c ndo. p o r e j e mplo. foro d e
j u Pro, coro d e cu ero, bono d e bueno. A l mi i' III O ti e mpo, co mo co nlra pat·tida , se pi e rd e la co nc ie n cia d e la Yariant e d e realización ,. ~ e
li ega a d ec ir 1!111 ' '1' 0 - nuev ísi 111 o, bue•w - btii' IIÍ simo, t&gt; n lugar rl e
novísimo, bonísimo 1~ 1.
Na turalm e nt e. al gun os de es to s C éllnhio~ no se e nge ndran e n el s i:-.t e ma. :-- ino
qu e w n pr ovo!'ado .&lt; p o r la intr odu cc ió n rl e palabr;" pe rte n ec ie nte, a otr o si, te ma
(ex tranj eras o ~ impl e 111 e nt e r eg ional e~ J. qu e tran :&gt;. fo rm a n una o p o;-. idón norru a l
e n opo..;ición fun eional ( a ~ í . por e.i e tnplo. la intr o durción de un nlnn ero may o1
de pa labra , it roli a na ' e n e l ri o pl a te nse po drí a dar ,·a lor fun e ional a la opo; i• ·ión
e ntre i y g. qu e anual me nt e w n i'Ó io nr ia nt ei' d e real iz a ri ó n d e l mi , rno fon e m" l .

En e;t e se ntid o co m ·ie ne

reeo rdar la di , t in ,· ión d e Sec h e ha,·e e ntre .. l'a mhi o -

orga n~t·os' ' y ' ' r am hi o ~ ro ntin ge n ei:. d e:/·. Pe ro . po r e l

n1od o

(' ~ tn u

Ot' ur re n, :-- i

~e

e xcluy e e l mom e nt o ini &lt;' i a l del préstam o , todo s lo:-- t· ; nnbin ~ aparecen eo nt o o rJ! ii·

ni co5. A,í. po r e j e mpl o. la opo s iei ón s in g: ular·plural totalm e nt e nu en1 qu e ien !'·
m os e n ri op lat e n se e n e l ea;o d e clu · rluiJe.&lt; . :-ie trat a de un a palabra ex tran je ra.
pen etrad a e n e l si5te ll"' I'On Sll s forma s or ig i11 a le , de s in gul ar y plural ( club -.-lubs ) :
ahon1, club h a hría podid o seg uir e l ea min o d e ti q ue - tiqu es ( tick et ) . che qu e ·
cheq ue., y te ner u11 plural 1'0 111 0 clu s. clúe.&lt; o tam bi é n cluses 1 seg ú11 e l m ode lo
de lll ({ rlll'e dí·.&lt;, ·e.&lt;, ·.&lt;P.&lt; ) : pe r o. mi e ntra s , e d e!'Ía tocLn·í" club eomo Fr emd n•o rl
( ne olo g ii' m o no a simil " d o), w plural se ;li' imiló al sist e m a e, paiiol, hajo la forma
clubes ; lu e go, ,·ohi é nd ose la palabra u s ll ;~l. se ;~; imil ó ta11,hi é n ,u , i11 gul ar,
hajo la forma c/u y es ta forma se opu so al plura l '" a similado clu bes. El
ra mbi o co n siste ju ~ t a m e nte e n e sta a'o"i"r ión. pe r o e ll a or urri ó e ntre palabra,
ya pe rt e nec ie nt es al , iH e ll w. Lo mi , ,,,) p ue d e I'Oillprohar' " l'O II e l p l ur;~l ck
ó nu1ibus : rni e nt1·a 5 ~e di ee Otnfl i bu.o.;·Óni llibu s u Ol1l1Iib1Í s·Om1lib u.-;cs. e l :--i~ t c n :a
n o se afe eta; pe ro en e l mom e11 to e n qu e b n orma pre fie re un e le m e nt o d P
t'nda pareja ( Ónliiib ti .-. ·O IIIIlihus es.) . t e n c n ! o~ un t'i.l llll,i r, t' ll el ~ i:-tenut ~ ~· a
prepa ra e l &lt;·a tHin o a opo ~ i( ·io n e~ con! o t f!si .. -te .. i s.cs . .'\ Íllt csis -sint e:ú sc ..; 1=~l.

:- t-'

Los cambio ~ :iC pro du ce n pa r t ic ul a rm e n te e n lo:: ' ·punto:' d(&gt;hi!r'~ ··
del ~ i s t e ma , a lt í d o ntl e la o po ~ i c i ón no ti ene tnucha illtp or l&lt;! nc ia ~
puede, p o r co n,; igui c nt e, ignorar,: e e n e l !tablar, y lu eg:o ta1nbi é n e n
la nonna . E n e~ t f' ;;e nt id o. ju;;tant e nt e. p ara co tnpren rl e r ~· · r¡t t.i:.o:á ~.
Cf. R . ~ h; , ,:: ,llEZ l'lll.\ L · - 1\i e.&lt;tilu d e .'i11 11 111 Ter e.&lt;n. &lt;'n f~11 L e11{! 1111 de
(l¡
Cristóbal Colú11. Bu e no s Ai rei'. 19+2. pp . 1-15-J i 1.
Oc! I IIÍ -"' 1110 IHOdO , las opo 5iri o ne.:" nOrlll:tl e~ f!·;"t 0 · 0(1. qu e llll til'tHp u
( :.!)
e ran si mpl es ,·a ri ant e,; eomhin;~tori a5. h;~n adqu irirlo e n r umano Y;~lor fon e m átiro .
l lega nrl o " di stinguir palabra5. Cf. Ar.. Ctut.:n - De ce ~i cum se schimb ;"t lim b11.
c· n Sturlii. 11 1, JCJlil. pp . .i7 -6S . .-\ ; i t a mbil· n cl111ise , clwirP fuero11 e n •·icr ta épo1·"·
en francés, yari;~nt ei' n nn11ale, 1di a le ctal es l . mi e ,;tr;~ , hov ,on palabra s di stintao
t

~ i g niriea n do rc~ p c t"ti,· a m e n tf' '\ ilJa " y a('átedra' ' ) , l a r~ alizaeión de ,. conJo Z
pennitido a l rio plate nse una op.o sirión ~ i g ni(i('ativa entre yerb a . 1 ntat e ) v

ha

h ierba 1 p;B l O l. qu e e n Es p"iia n o ' e n •an ifie, ta , ino e n la g r;~fí a.
(:l) Compá rese lo que ha ocurrirlo e n itali;~n o ¡·o n ]o , plural e; e n ·.&lt; adop·
lado s d e] i ng lés y d e l fra ncé 5 1é;to s s impl e me n te por , u grafía ): la · 8 co m o
s igno d e plural h a sido aplil'ada tambi é n a pa la l11·a s qu e e n la l e n gua de la r u al
proced e n n o la te ndr ían ( Fiihrer-Fiilrrers. Quislill g·Quis lill gs. mu gik·lllll {!iks.
cnut -crwts ) . tanto qu e h o ,· 5e trata ya do' 11n e le m e nt o funcional qu e pert e n eee
al siste ma it a lian o co m o , igno re5e rnulu a lo' plur;~l c, d e Jo, Fremdrri.irt er.

-

176 -

�p a ra pre \-e r l o ~ c a mbi o~ . Ir a ,- qu e te n e r e n cue n ta la imp o rt a nc ia
r elativa d e la s o po ~ i c ion f' s ,; i,- te máti ca ;; , e l '"r e ndimi e nto fun c io n a l
d e l as opo,-icion cs" , como di ce lHartin e t 1 1 / . As í, po r e jc rnplo, es llluy
difíc il qne e n c~ p a í'í o l se ll c;:r ue a una c o nfu s ió n e ntre 1 y r, dado qu e
ha y un, ¡.!ran núm e ro d e palabr as. co m o lana - rana , qu e se di stin ;:rue n
por esta opos ic ió n . E n cambi o. la o posic ió n e n t res y O 1;; : e, e n ce, ci )
e ~ d e poco re ndimi e nto : n o Ira~- peli ¡.! rO d e qu e se co nftrrHlan p a laJ..ra s co mo su Pco y z ueco, e¡ u e d ifí c i lrn c nt c pu e d e n cn cont rarse e n el
mismo t:ont ext o. ni de qu e ,;e nr c h ·an irrecono cibles palabras co m o
mm;edi;;;o , PnfPrllli;;; o, ;;u rc·ir I d., e n ca mbi o. lago - "· rago ) . Lo mi sm o
pu e d e decir;;c de la opos ic ió n 11 · y , r¡u c fun c iona e n pocos caso;;.
co mo llanto - y ant o, halla · fr rt y a. P e ro, una n •z produ c ida la confu~ -ión en casos dond e e l r c nd irrri e nto fun c ional es nul o . e ll a se exti e nd e
y afec ta, como justam e nte Ir a oc urrido e n riop l ate nse. tambié n los
casos donde la o pos ición se ría ne cesar·ia . co rrr o r·asa · ca;;;a , cocer ¡;oser, ciPrvo - si(' rvo. O c urre, c nton ce:", qu e nos e n co ntrarnos f rente
a l a exi ge nc ia d e c ,-itar l a;; confu sion es, o e liminando una d e l a;:
palabras impli cadas ( yantar no se usa e n rio plate nse ~- ú e rv o se e rnpl e a poco 1, o aclara ndo la d istinción por me dio de la s intaxi~ . d el
con texto 1co m o e n el caso rl e ca sa - ca;;;a: una jove n SI' casa sin m ás.
mi e ntras un puma se crtza con el fu sil), o re h ac ie ndo de a lguna m an e r a el siste m a , co mo e n el caso de coce r - cosl' r ! la ~ a ma s de casa
unr¡.!ua yas d ice n. e n e fecto. r ocinar e n lugar· rf,., r·oc f'r y ha sta e l p a n
c ~ "cocinado'"¡ .
Ulte rior e~ d esa rrollos p o d rá n de m o~ trar d e man e ra má ~ cabal.
f·rcc rnos. la importan c ia ~- utilidad de la d isti nc ión e;; tahl ec id a. P o r
l o qu e nos con c ie rn e. p e n ~ a rrr o s qu e ,-a r·ios prolJ ie m as lin ¡.!iiís ticos de
d ifi c ultad univ c r~ a lm e nt e r eco noc ida p o dría n e n contrar w l ució n a
ln luz de di ch a di s tinción. A sí. quiz á~. e l a r·du o probl c nra de l as p a rtes
de la ora ción . co mo, jn5tarrr e nt e. o bse r vab a el Pro f. Lu i ~ Juan Pieca r do, en una co muni caci ó n lcída e n e l Ce ntro lin ¡.!iiísti co de Montc,·id c o ; en efe c to. p e nsamo;; qu c tamb ié n p o r lo c¡n c se refi e r·e a la
fun ció n clasifiNtdora p odr á co rrrpr o l1 a r ~e qu e "e nranifi e~ t a : co rn o
pos ibilidad , e n el si o; te ma: co m o tradic ión y re ali za c ió n de te rnrinad a.
cn la n or m a:~- !' O ill O rn o,-irrri e n'o diLJll-c ti co e n t re cr eac i ó n~· r e peti c ió n, e ntr·e lib e r ta d e impo;: ic ió n. e n e l habl a r co ncrc to . ("·)

i l ¡ " Pa rt o u t o iL d a n , le la n g: a ge. la co n fu , i"" n 'e st pa ' ¡, na indre, il p e ut
'e produire de s g li5'eme nts qui m o difi c nL _,in on le ta bl ea u d t', ph onc mes, du
rn o in s le' po s, ihilit és combin at o ires d e ce nx-c i"' IOti en e' t la plw n ologie ?, p. 55) .

( "J Este trab a j o , e e n contra ba ,·a e n la impre nt a cu a nd o no , ll e gó de G i·
nc bra nn no ta bl e a rtí eu lo d e H . F.R E I, t an gu e. ¡lllrole et di!f érPtH"irlli on 1 a pa rt. d e l
] ourrwl d e Ps,·clw logie II OI"!IIII I e e l pa tlr olo giqu c. a bril-j uni o l %2 1. e n e l cua l ~e
se •i alan la s rni ;r1: a s ro ntra dit·t·io ne, e n e l cl e;o:u Toll o d e la d ot'lrin a sa us, ureana y
:-:.e d e:-: ta ea la e xi ste n (·ia e n é:-&lt; ta d e d n ~

C' OtJ(' ep t O:-' d e le ng ua: Ja le ngua con1o in st i tución .&lt;acial y l a len gua co nw si.&lt; t e m a d e n do res- P e ro la soluri ón qu e e l e studi o,o
gin e hrin o d a d e l p r ol d e "'" e' ne ta m e nt e di stint a d e la qu e ;HJU Í &gt;e p ro p o ne : en

líi -

�ZL'SAJI .H EYF . tS S C NG
SPaA CIIS }" STEM.

SPR AC f! N OII .H rsn GF.S PF&lt;.:i C/-1

Di e 1·erschi ed en en Jl einun f!e n u e h n di e Hef!ri ff e S pra ehe und R e de. ~t•e l c h e
sich in d er S ¡;rac/ucis.&lt;en sch aft nach S au o~ ur !' 1·orfinden . st eílPn e in erse it s cin e
f!n n: e R ei h e r un Cn stin11ni¡tkeitet1 d ar in /J etr eff d er Art tmd A u sdehntm g d er
He¡tri f fe .&lt;e l&amp; .&lt; t . llllfl and er erse it s e rn stlic h e 1111(/ 11111·erm eidlich e L"nklarh eit en
und W iderspru ech e .
Gi e Cu:stinuni g k e it e n :. tci .. c h en d e n t·er ... r hie d e n e u A uffassu n ge n hab e n ihr e n

Gr und ror allem in d e r l 'er.&lt;chi edenlt eit der G esicht s¡nwkt e tmd d er Gebiet c
auf d en en di e b etre ff enden Ge¡tenueb erst ellun ¡wn stattfinden . D eshalb ersch eint
das. tUl.'~ in d e r e i n c u A u/fassttn g al.~ S praehpha e nom c n oufgefa ssl wird , n/t a ls
Redephacno., tc n in e in er ander en . und um ¡te k ehrt . Die U nklarh e it en Wlll /Vi.
d erspru ech e hab e n im w e.&lt;e ntlic h eu ihren G rlllul: 1) in der Tntsnche dn .&lt;s fii e
L' nt ersc h e idun f!e n fa st imm er in ei n e r uhstmkt en S pu{('h e {!C IIIfl Cht n·erden . H:el ch e
a ¡, riori als Or{!nl? isch e lr esenh eit attf{!efasst u•irtl. di e wll er verschi ed cn en F or·
111 en in f~· rsche illllll f! tret en u11d s ir h au f rers c h iedenen Ge bi e t e n a eusse rn 'lt'Uerd e;

2 ) in d e m Hestr e b en. S prad1 e und R e d c 1tls =tce i selb staeruli f!e tmd 1·oelli g cer·
sthi eden e n ea lit aeten =n b etracht etl: 3 ) in d e r 1\re uoun u =tcischen d e n 'l:erschi e.
d en en Ges icht s¡;unkt en 1 ntit d er si eh damu .&lt; er¡! eÚ e1~cl en Ge{!e nu eberstellung
nichtirorrelatire r Gebiete ) : 11nd 4) in d er L'n=ula en {!lichk e it d e r Z1 veit e il11ng
selbst ( n·el ch e en t1cetler di e v ielfaelt ige R Palita et d er S prach e nicht rtussclwepft ,
ocler notwendi gen•·eise r erschi ed en arti ge As pel.:t e unt er d em {! le ic h en B'pgrifj
rere inigen lllltss ) . od er . úcsser gesagt. i11 d er ein :lei ti ge n und unzula e ng li ch e n Ent·
tt 1ick lun a

u elt·i ss. e r

sehr

{ru c hlhar e r ~ 1nr e aullu e u

d ie. 1ci c 1111 .~ scheint. s i.ch Oll .l)-

rlru ecklfclt , od er .&lt;ti//ghu•e igend in d em ' ge ;tialen postlwm e n TVerk Sa u s.wr es
•·o rfinden.
Ein l"ergl e ich ~tvisch e n d er G ef!e nu e b er.&lt;t ellun g Sa ussures \ lan gue : par ol e)
u nd der H untloolrlt , 1 e nérf(eia : é r go n ) e in l 'er¡tle ir h d r&gt;r b e.&lt;nnd er.&lt; kl11r i11
dem t·on Bu ehl c r 11/l .&lt;{!.earb e it et en kombini ert en viert e iligen Sc h em a h er ,.ortritt -beu·e ist. d11 .&lt;.&lt; di e Cnt ersche idun {! S rw .&lt;s11res niclll {! r11ndsaet~lic h zn·isch en l ndi·
riduell em 111td So =iale m .&lt;tattjinde t. 11'ie f11.&lt; t ali{!e m e in b ehrtiiJil et u·inl. sonde rn
: tcisrh e n K o nkr e tc m ttltd A b st rakte m. t :n,y, te ma ti • •·h e m tllld S,·stc m a ti s1· he m.
A n rl er i-11111d d e.&lt; ¡tl e ich en Sc h e ma.• be obac ht et mau. da ss Sa u ss ure gewoehnlich
se in e G e{!elw e ú erst elltlll f! ron R Pd c tllld :;pra rh e 1111/ di e Gegenu e b ent ellun g
¡·o m
fntf it·idll e ff.f.-on J.-r e t·asyste matischen 1111d d e m S o~iaf.f o rm a l·s \·.,t e matisch e n
:uru ecl.:fu e hrt . da s h e isst t•on /Ju ehlers ::-iprer hhandlun ¡: rutd Sprarh ge hild e, 11nd
dass er 1111de r erseit s das lnclhidu e/l.f orm ale uud So=ia/.konl.-ret e 1 Bu ehlcrs Spr er h·
akt wul ::-ipradtwe rk 1 be i.&lt; eite laesst . D e.&lt;lwlb ersch e int di e Gef!enueberstellun g
Sauswre.&lt; so e ut .&lt;ch eid end 1111d and ere rse it .&lt;, o&amp;woh / sic sich in erst er Lini e au/
das Konkre te und A hstrakt e b e~ i e ht. tl'inl sie d och oft mil rl er G e¡tenu e b ers te /.
lu n g Humú o ldts ir! e ntif i~i ert . tcelch l' siclt ab er rw f di e U nt erscheid11n g b e=ieht
:n·isch en d e n S prachpha en omen etl rtfs d en S pr ech eu tlen bet rejfend und d en selb en
Ph aell o m en elt al., t·o m Subj ekt lo s¡te /oest. b et rach tet. d as h eisst ~n· i .&lt;ch en d e m
lndi,·id ue ll e n und Ex train d i,·idu e ll e n ( ocler. ú es.&lt;er. lnt eri ncli,·idu cll•·td.
Di e Sp ra(' h c ( l an:,~ u e l ist al so fuer Sruiswre ( tci e fu er Bu ehler) eiu :-\y , l e m
Yon Sprarhge hilrl e n. Aber be~uegl ich d er Hescha ffe 11he it d ieses Syst em s f inclelt
sie h in rle m Co u r; rlr ei ¡·erscltied e11 e A uf fas.&lt; lln ¡!Pn : 1 ) di e S ¡;m clt e al.&lt; p svt· hi " ·h c
R ea lit ae t. al.&lt; Spr:~t· hh c;i t z: 2 ) di e ::i¡¡ra clt e al.&lt; •oz i:d e E inri ch tun g: tllld 3 ) rli e
e fctto , Frci c · o n ~ id c ra _lo::- do::- f'O il ('e ptn:-- :-&lt;1 11 :-o:--ureano~ de hur g u e t·omo eoe.xtc n:=. i,·os

v n o •·o ntrarlil'lorio ; ' a tribuY e la s in ro h ere rwia• ,oó lo a lo; d esarro llo s es tructura·
j¡ ~ ta ~ d e Ja f· é lehrc :- ; nt ·inomi ~~ - Lle~a a e ~ t a c·o n d u bión tn e diant e el anúli:-:i ~ &lt;&lt;~ uh·
lingiii , tiro » de 1:" ,·:r riant es con d,inat or ia", o lo "e n ·anclo qu e e ll a s p e rte nece n a la
«l e n gua » por ro nt e nc r &lt;&lt;:- niJel e nl e nt o~ » di ~ tintiY O S op e rant e :- al

n1i ~ n1o

ti e ru po e n

"' e nl o rn o. ~ os pa rere. ~ in e mb a rgo, qu e tal a núli si' pu ed e aplicar se sólo a la s
\;H ia nt es ('OIIIiJi nat or ia:-. pe ro no explir a l a5- nnia nt es, far ullaticas nonunles q ue
c·a rat'le ri za n una le ngua a unqu e n o te n ga n nin gú n , ·a lo r di :- tinti,·o.

118

�'

/.

S¡.ruch e uls f u n kti o n e ll c~ Sy ~ t e m . Jr" en 11 reir di e e r ~ t e A u jjassu n!! b ei.&lt;c it e lus sen .
111it d er ;; rve il en
o b w o hl sich rw f e in (IIU/eres G e b iet b ezi eh end we fch e bez ueglich d er A usd ehnllll J! =.usa nuu en fa ellt. llllt .. ; s nut11 d arauf hiuu.:eiseu , d ass
di e be id en cerble ib e11den nicht di es e/b e A u sd e lwun g lw ben ko e n n en , we il C&gt;
in j c der Sp r3t·h e ; y,t e nJati ,c he u n d int e rin di,·id ue ll e A spe kt e gibt , we lr he in de r
be trar ht e te n Sp r ae h g e m e in ~t·lud' t n o nn a l sin d , di e a he r d e nn oc h n icht f un k ti o neU
, ind u nd ni r ht ZIIIIJ Sy &gt;te m d e r He d e utun g, gege nu e hc rste ll u n ge n de r Sp rach e ge·
hoe re n. 13 ei Sau ssure sch e inen d ie b e id en A u //a.&lt; .W n f!e n ;;ll sr11111Jt en ;; u fa llen , we il
d er R ep:ri ff d e.&lt; Vunkti on e lle n ni ch t uu .&lt;dru e cklich in d er R egren ;;wr g d er G ebiet e t•o n S p rar h .: un d Rcd e uu ftri/1. sond en : n u r in d er we it ere11 Clw ra k te ri sie·
nm g d er Sp r a r h e als Gegen stan d d er s_,·n ch ru nisch en L in gui sti k. T rot;;d e m {dii:J·
b en reir in d e m C O LII&gt; e in e lat ent e G e,uen u e b erst ellun g d er h eid cn /J egri f fe ;; u
/ iru len.
A ru l ererse it s lw b en sch on r erschied e n e Gcleh rt e darrw f hin {!ewie., en , d as.,
d as lnd iv idu e lle d e m Su:i alen nic h t dir eh: t gegenu e he rst eht . we il d as So ;;iale
sich im wirkl ich en Sp rech en sclb st ueu s.&lt;ert ! J e , pe r &gt;e n. Ganlin c r, P ag li a r o cte .).
so rcie auch das Indi vidu e/l e n ic/1.1 d e m Form a/e n ge¡tenu e b erst eh en 1..-a nn . da
das indil'idll elfe S ¡Jrer·h en fo rm a/e G estalt en. S prac h fak ten 1fal' IS o f l a n gua ge :
Ga rd in e r 1 ent lw elt. A ll di es sc h e int 11n s d arau f =11 d e 11/CII . dass d ie l.-lar du alist i·
sche A u//assung Sau .'is ur es dur c h eill (_) nl o lli st i s.ch e er se /=.1 w en l en lllll SS cuul d ass
d ie erk laerenden U nt en ch e idun gen . u·enn sie n oet ig .&lt;in ri . a11j d e m G c bi et e d er
A na lys e d e.&lt; rcirld ich en S prech en .&lt; . d e r S¡u echt aet igk e it . ge m acht u·erden m11 es·
sen. 1111d n icht als Tr cnllllll f!, .&lt;elb .&lt;ta endiger R cali w et en so11d ern als Unt ersch ei·
tlu n7 t·o n nr o ep:li c he n Graden d er A bst rakt i o n. d ie sich au f e i ne e in z ig e k o nkre te R ealita et b e: i eh e 11 . G/ e ich:e it i{! ersch ei n t d ie 7, weit e ilwr g lan gu e-pa r ole
un :,u/aengli ch. zve i l di e lnn gue al.-; no n1 1 a l c ~ ~'y := t c nl (''so:, ial e F: inrichtung" ) un d.
in e in em en ¡terell S i1111 e. als fu nkti o ne ll e; :; v, te m au fp:e fass t rcerde n h:allfl , mil
N u eck sicht d ara11 / , da s.&lt; nic/!1 alfes rm .&lt; no r ma l ( .&lt;oz io/) i.' l. a11 ch funkti o n cll
S€ 111

ll l ll $ ,¡¡; .

D ie No trce nd igk eit d ieser let ;; t ell U nt er.&lt;ch eidllll ¡! wird n och klore r, rcenn
m a11 di e Schlu .&lt;sfolgen 111 gen in Uet racht ;; ie ht . ;; u ti en e n ll n¡·erm e idlic h d ie Str11 k ·
111r. '" " ' f un kt ion sll nt er.w c h ll n ¡ten {u e h ren , 111"! h es onders d ie d er Pm ger un d
JC o penh agen er Sclwl e, u:e lch e sich m il d er S prach e im en gen S inn e Sa11 ssures ein es
/11 nkti on ellen Syste m s b esclw e fti gen . Sch o n t·or e inigen ] ahr en hat man d ara11/
hin ;te rci esen . d a., s di e G e;tenll e bent ellun g Trub e tzkoj s ¡·on Ph o n o log ie und Ph o·
ne tik ( be= i e hlln g.&lt;~ v e i se ab 5tra kt e m Svi' te m toul H e:di sati o n l nicht g f' nou d er C e·
genll eb erM e ll11n g r•on la n gue 1111 d pa r o le en t.&lt; pric ht ( we lln nw n I:Jn gu e al.&lt; so:.iale
E:inricht11n g b et rocht et ) . we il nat11 er /ich tl ie n nr lll a lc n und b e&gt;t ae n digen p h o ni.
~ !'h e n R eali &gt;a t io ne n in e ill er Sp roch e. lln d b r.w n d e rs di e r ·ariant en n·el ch e z rw n gs·
/ae11 / if! ah er n ich t/wrktion ell ú n d. n icht d er p a ro le im str en ge n S inn e Saii .,SIIr es
a11 gch o ere n ko enn en . Tr' ic htige R eobach t11 n gen in di ese m Si nn e m acht e !.VI alm be r g
( w c lch er b em erk t. d a." ge l('i sse l 'ariant en ge rcisse S pra ch en , au ch rcenn sie n ich t
fu n f.o ti on e /1 sind, ch nrakt er is ie ren ) und. in le t;; ter 7,e it. Ma rti nc t. A b er, 1venn
di e bes taendigcn j edoc h nich tfun k ti on e llen Va riant en n icht d er als funla ion elle.&lt;
Syst e111 au fge fassten la n p: ue und au ch nicltt d er paro le an ;telw er en ( ko n k rele un d
indi r itfu e ffe n eafi soti OII des S_,·st c m .&lt; ) . da 1111 11111 .&lt; ., /11 '111 Cll ll l'cd er ;; u geb e n . do SS
d ie S prach e ni cht nur ein f un kt ion ell es S yst c m ist. so n d enr au ch n orm a/e J{ ea fi .
.wr ti an . oder es isl n o eti g f u e r sie e in dril/ e s G e bi et =u f inde n . vielleich t jen es,
welch es eini ge G el ehrt e l t·g/ . R•·iin d a l i u11b est immt mil de m sogen a11nt en S prnch !!e brauc h ide nti fi: iert h ab en . d er als e in e Art m ill lerer od er seh: unduerer No n n
:ll'isch en de m Sy.&lt;l e m un d d er pa ro le betmcht et w ird .
D ie d amuf b e::. n e;tli ch en B eispi e le c rsch e in e 11 b es on d ers rw f d e m fo nisch en
G ebi et e rw sserordentl ich /dar : so e:risti ert i m S ¡m n isch en n ich t d ie u n t ersch ier/.
fi ch e Gegenu e b erst ellun ¡t ;; u;isch en lan p:e u wrd k u r::.e n l 'okal en . sowie auch h: ein e
u n terschied l ich e Ge;tenu eberst clfull ¡t ;;rri.&gt;ch e n of/ en en u n d gescl:lo.•sen en Vok a·
le n exist ie•·t ; ab er d ie En dvolw le , ill(/ n or m :d e n, e i.e la n g un d d ie R eali sn ti on
d er V ok ale e. o als offen od e r ge.'r·hlossen ist rlic/11 falwl tati r od er ind i f feren t,
so ru l ern ron d er No n11 bedin ;tt. Ab er " " " ' f.otlllll rw ch Hei.&lt;piele in d er .Mo r ph o·
logie f ind en ( r gl . d e n n icht falm lt ati r en G e b rau ch r on .\1or ph em en. di e vo m C e·

-- 179 --

......._._.....

�sicht spunkt e d er Funktion ··variant en'' dant e/l en ) ; in d er Ableitun g und ?.u .
( ,. g / . di e in d er Sprachnonu inexis.fentetl aber ge nl aes.~ d e tn
:i pr:u·h , y,tcm gescllfl/ jen en IT" oerter ) ; in d er S ynta x. da au ch d er Sat: al.s S truktu r
~ llr S prach e und nicht rwr :ur Red e geho ert ( t·g/. insb esondere di e /eslsteheml en
Ausdru ck .&lt;forllr elu. di e lf'ort st ellun !! u .s.n·.) : und auf d em Cebiete d er Se mautik
in beschra eukt enr Si nn. da s h cisst im Wor tsclwt:. 1 vgl. :. B. d en Fall d er suge·
nar1111 en Syuou,·m e. di e so lch e uur rom CPsichts¡!tlllkt d es Sprach sy, te m s, nicht
aber d er Spr:U"hnorm sirul . u;eil sie. ob wohl srh ei u/wr fuuktiou ell gl eich, d enuo ch
uirht imm er t·ertauschbar sind ) .
Es besta eti¡a sich also. dass di e Unterscheid un g :wischen ::Í¡H·3ch s y~ t e m t funk ·
tion e ll c m Syste 111 ) wrd Sprad111orm ( Sy, te m d e r norma le n Reali sationen J niclll rwr
~:orn m ethadologisch en Ges icht spu nk te :u·ec kma es.&lt; ig ist . sonden• da ss sie reo/en
S¡n·achfakten ent spricht. Aber. ge mde 11111 di e lriderspruech e :u verm eiden , di e
sich ergeben , wenn nl rlll so/che ll egri lfe als selhsraendi7e Hea litael en betracht et,
¡.dauben wir. das s di e Unt ersrh.eidun g sich aut" da ; wirklid1 e Sprerhen , die S pre ch·
taetigkeit (di e ein:ige 1.-onkret e und konh-r et b en·eisbare Henlitaet d er S prach e)
gru.e nden ntu .-;.s. mitt els eine."i abst ra h: ti ~;e n l 'organ ges, d er die B e::. iehu ngen zlvischen d en betrucht et en Sp rec hakt en und ihren l "orbildern beruecksichtigen soll.
lf/ ir nehm en rdso : um Ausga 11 gs punkt das Po., tulat, dass da s lndividuurn sein en
Ausdru ck sclwfft . aber 11icht ~:oe lli g l!'illku erlich . so11dem i11dern es ihn nach
t·orh ergeh e11de11 l ·orbi lder11 gestaftet. di e i11 d en 11 e11 en Sprechakten entlwlten
sind 1111d ¡:deich:eitig von ilw en ueberlwlt 1cerden: das h eisst. dass das lruli viduurn i11 .&lt; e .11 e111 S¡:rech e11 1-orbilder, l·'orm e n di e i11 sein er Sp rach gemeinschaft
gelaeu/ig si 11d. ko nkr et realisiert . In einem erst en Grade der Abstraktion, nun,
si11d dies e Form en einfach normal und in der S praeh~emein s rhaft h e rkoe mmlirh
und bedeut en das . u·a.&lt; rei r ~prarhnorm n erlll e f!; aber wenn man all das ausschaltet. u:a,;,; ;, d e r JVornt sta e tulige ah er. nlit He:;ug auf das Funlaion ieren cler
Sp rache uls l ' e rsta e n di gutl fpÚnsl runl e lll ~ llll Wese ntlich e '' /J egl e itung'' ist , verbleiben. auf ein em ho eh eren Plan der A bstraktion . nur je ne id ea len Form e n, di e
wesen tli eh s in d und un e nth e hrliche funk ti on e ll e Gege nu ehe rste llunge n bild en;
das. 1ws wir ::Íp raeh sys le m nenn en. S praehn o rm und S prarh sys te m sind infolge·
d esse11 k ein e /J egriffe a priori. di e wir auf da s Sprech en anwenden , und au ch
kein e com konkret en S prechen losgeloes te Healitu et en. so ndern Form e n, welche
sich i111 S prech en .&lt;elb.&lt;t aeu s.&lt;em . C.:nd d er 1re7 11111 :11 ihnen :u gelange n ist
jener_ d er sich au .&lt; d e111 konkr eten Sprech en ergibt und (/liS aufeirwnderfolgenden
Abstraktion en h en·orgeht. irulem man di e konkret en Spreclwkt e mit einem frueh erell S pr ech en cergleicht . n·elches ma11 millefs ei11 e.&lt; anderen Abstraktionspro::csses als fso glo ss.e n .~ yst e m aufstellt.
Nlll u erlich vollzieht sich bei d er Fcst/P g¡m g d es Begrifjes ~orm ei11 e dop·
pe/t e Abstraktion . 1ceil 11wn einerseits all d11 .&lt; IIIIS Sch eideJ , was rein wbjekti v
urul origin eller Au.&lt;drrrck d es /n dividwrm.&lt; i.&lt;l. rm d andererseits ein e ei 11 ::ige ullge ntein e Non11 ill e iner utelu· odcr tc eni¿;er grosse n Sprachgenl e in scha/t ab:'\tr.t·
hiert 1cird: i11 der Wirkli chl.: eit isl di e Norm t·eral'nd erlich. je nach den Gren: en
der bet ru cht el e11 Sprachge m ein scha/t . die l&lt;ocentirm ell festgelegt wen 1en : einem
e in:::i ge n Sprarh ::5 y~ L e m katltt also e in e gan ::.e /{ e ih e von 'N o nn e n entspr echen.
Ausserdem kann. :wischen konkretes Sp r ec he n u.nd sozial e i\'orm , die indi vi·
du e ll e Nor m ai., mittler e Stu/e /ret en . in u·elch er 1111r di e !'O ellig neuen 1111.d
gel egentlich en Elemen t e de.&lt; Sprechen s all.&lt;ge.&lt;cha lt et bleib en. aber all da ., .si t h
bewa hrt . 1m.&lt; ,..ied erholun i! rmd bleib end e.&lt; Elemell/ in d e rn Sprechen d es b etracht et en l11 diridullms i.&lt; t.'
l 'om S tand¡Jllnl.:t d es ~p ra chsy;te n b au .; . ko e11rH!n lt"Ír 1111n di e Normen und
das konkre le Spr eeh c n als nuje illallderjolge nde Stufen d er H. eali.&lt;ation d esselb en
bet mcht en. So ¡!e:&gt;eh en. en cheint das Sprac h;ysle m als ein Systern non iHo eglich.
k eiten , van Koordir111ten. welche di e u//en en rw d versperrt en W ege an:eigen ;
eh er ein Fr eiiH&gt;Í/s· als ein Zlnlllgskomplex, da es unb egrenzt e Rea lisationen :uluesst rwd tllrr rerla11 gl. da.&lt;s di e f~t nktion e ll e n /J edi11 gun gen des Sprachin strun: entes erhulten ble ib en : eh er als befehlerul, ist sein Clwrakt er berutend. IV as
sich aber d em l 11dit·iduum auj:win gt. ist di e No rm . Ic e/ch e se in e A u.sdrucksfreih eit be{{rell:l und di e 1'0111 s...ste m ge bot enen Mo eglichk eiten einschra enkt. inn ersalnln e n selztllt g

-

18() -

~'

�lwlb d es Ro/un en.&lt; d er dur ch h erko cmmlicl1 e Heali sa 1io nen gege ben i:;t . In d er
Tat ist di e Sprachnonn f' in Sys l e n~ zwa n g~ J a c ul'i ¡;er R P ali ~ a ti o n e n , e in so=.ialer und
k ultureller Zn·nng, u nd .&lt;ie isl jP nnch d em Clwrnkl er d er S pra ch gem ein sc lwft
verschi ed en ,
Es sch einl IIII S. da ss d ie Unl ersrheidun g Zlt'ischen S prnch sy, te m uu d Sprachnorm di e Sc h wi erigh: eil en loes/. welr-h e di e Ce;.ren sa el:.e z ¡cisch en Sp raeh e l.llld
R ede bi et en, indem sie ihr en kon t·en lion ellen Clwra k ler rw fd eckt. In d er T at :
1) tcenn di e C egenu eh ersl ellun g z wischen Sy ,; te m 1111&lt;/ R ca li ;a ti o n sl all findel, W l! fas st di e Spra che nur da s Spra eh sys tc m. wn ehr, nd alle u ebri¡;en n egriffe ( ein schliesslich v erschied en er Grad e d er Abslrof..·ti on ) , dn s h eissl, di e soz inlen un d
indi vid u e/l en No rm c n und da.&lt; ko n krel e C ebi el d es Gc, pra e eh ~ - d er R e de an gehoeren mu essen ; 2) 1cenn d ie Cegc nu ebersl ellu n g zwisch en K onkre tc m 1111d Abstrakt e m stallfindet. fael/t di e R ed e mil d em Ge s pra e ch z u .&lt;rlllllll en . 111111 di e Sp ra ehe
schli essl alle u eb ri gen JJ egri ffe e in _ und 11m fn.&lt;sl cerschi ed en e Grade d er A bstraklion ; 3) wenn di e G egenu eberslellun g z zcisch en Soz ial e m 1111d 1nd ;,·idu ell cm
slallfind et. so beinhall et die S prach e dns Spra d1 sy,;te m uncl di e S pradm or m, un d
die R e d e umfasst di e indi,·idu el le N o rm llrHI da s konkrel e S pre ch e n ; 4 ) geschieh l.
d ie G egerw e berst éllun g zwi .&lt;chen Ori g inalita et d es A usdruck e , 1111(/ W ie derholun g.
so wnfasst di e R e de nu .&lt;schliesslich di e v oel/i g gelegenl lichen urul n euen Elem ent e
d es Ge s praec h &gt;, un d di e Sprac h e oll e u ebrigen Hegriffe. eirr sc hli esslich der sysl ernalisch en und rwrnwlen A s pekl e d es 1virklic h en Sprechen s. Di es legl uns nah e.
d en A 11 sdro ck S p rac he ao s d er A naly se d es C e.&lt;praech s rwszuschl iess en 11nd - wi e
es seltr lr effend Pi sani machi. irlllem er ein er Lin ie fo lgl, di e wn Humb o ldt Zll
Paul 11ncl J es pe rse n fuehrt - i/111 fu er d eu fo lgenden Mom enl d er Synlhese .:1ci.~chen Sp rechakl en n11 fzus paren , das heissl_ ihn au f di e ho glosse n , y; te me an zn 1.l!enden , welch e au f d er Gnmdla¡;e d er konkrelen S pr eclwkl e in d er S prnch gemein schafl , im lúw rn 11nd in d er Z eil, aufge sl elll 1.cerden . Fu er un .&lt; isl afso ll er
R egri ff S prach e t la n gu e ) ei.n geschich1fich er n egriff, wa ehrend da s S p r a !' h &gt;y ~ te m
und di e S prne hn o rm slruklurelle und infolged e s.&lt;en synchronisch e 11egri f fe sind : sie
bezieh en sich 1111 j da s Se in und rlic/11 a11 f da.&lt; W e rd e n. ( Ab er, nnlu erlirh , kann
nwn f u er jeden synchronisch belrach lel en S pra r h zu stand eiu e N orm twd ein Sr·
;, te m unl ersch eirlen ) .
Un seres E~ achten .&lt; isl al so d ie U nl ersch eirlun g zw isch en Syste m und N orm
wichlig. ·u;eil sie d ie Sc hwi.eri gk eilen rler Zt ce il eilun g S pra ch e : R e d e behebt ( in·
d e rn .&lt;ie d en ko n t·enlion ellen Charakt er di ese r Zlt'eil eilun g au f::;e igl), ond da:u
beitra egl dn s Funktioni eren d er Sp rrrch e ( di&lt;' S pr ech la eligk eil ) , als Sdw e pfun g
u nd W ied erlwlun g ( W ied erschoe pfun g ) , als freie wtcl beschraenkte Ta eti gk eit in·
n er/wfb d er vo rn Sysl em ge bol en en M oeglichf..·eit en . ::.11 erh ellc11 . W ir d err k en au sserdern , dn ss d ie.&lt;e Urrl ersch eidu rr g vo /Tkomm err er di e Gr11 rr dl nge11 t·erschi ed err er
s prachtvissensclwfl lich er Disziplin en erkln erl , di e sch on besleh en oder geschaff en
w erden /wenn en ( z. B. ein e P h o no lo gie d e r n o rnwl e n R ea li sa t ion e n zwisch en
funkti o ne ll e r Ph o n o l o~ i e 11nd Pho n etik ). S ie 1.-anrr au ch da zu b eilra ,~te rr d en M er hrmi.&lt;mu s d e.&lt; S pracluvrmdels lief er zu erklnercn , w elch er in erster Linie ein e
vorn s , stem erlaubt e A 11fl e lwur~ g gege n di e N o rm isl , und B ejahur~ g d er Jl ¡¡ sdrllrk sjreiheil d es lrulit·i&lt;lllum .&lt; gegen d e11 Z1 car~ g d er _\' o rm. ab er in Ue berein slim11llll1 g 111it d en t 'OUZ. Sy::: l e tn f!C b o t en e tl M o egli c hk e it en .
1

-

181 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1984">
                <text>Sistema, norma y habla</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1985">
                <text>1 - Posibilidad de una distinción tripartita en la realidad unitaria&#13;
del lenguaje . 2 - Incoherencias y contradiccion  de los enunciados&#13;
acerca de " lengua" y " habla" . 3 - Insuficiencia de la dicotomía saussureana. 4 - La idea de " norma" en la investigación empírica y en la lingüística estructural. 5 - Ejemplificación. 6 - Esbozo d e una teoría coherente del hablar y de su formalización. 7 - Importancia y utilidad d e In distinción tripartita&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1986">
                <text>Coseriu, Eugenio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1987">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Añ 6, Nº 9 : p. 114-1810</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1988">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1989">
                <text>1952</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1990">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1991">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1992">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="232">
        <name>HABLA</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>LENGUA</name>
      </tag>
      <tag tagId="231">
        <name>LENGUAJE</name>
      </tag>
      <tag tagId="233">
        <name>LINGÜISTICA ESTRUCTURAL</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="239" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="455">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/83d258f6f9a9f9584acd494f185ad39e.PDF</src>
        <authentication>d92106adedaefc7dd5d53f17ea152bce</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2669">
                    <text>'LQZ'ZOZ 'd^ 'S^ól 'saJJV ouang '[^7^] l^JauaS vajisin^uíq ap osunj
•ds #Ji • 9161 '8!aBd ^ BuesnE^ 'ajojauaS anbitstnSmq ap suno^ 'aHassnvs aa "a (i)
-UO9 SB[ B OJOS 9SJIJ9pj BJjpod 9nb OJ (anSuVJ 9p SOUB9JnSSnBS 8Opt}U9S
SOIJBA SOJ 9p OUll U9 OU bX X 'jBUOpipBJ^ X 9JU9IJJO9 Opi}U9S [9 U9)
tjV2auaS tía vn^tiaj^ B[ 9p Biusitu bidu9S9 bj b opiagpj ouio9 9pu9ij
-U9 9nb oís^nd '^BJ9jB¡iun uoi9Bj9jdj9jui Bun gp 'SBzmb 'bjbj^ 9g
' ( I) ttS9UOI9B[9J U9
BSBq 9S Opoj BnU9^ 9p OpBJS9 UI1 U9)5 X 4t8B9pt 9p SBI9U9J9Jip 9p 9IJ9S
BUn UO9 SopBUtqUIO9 SOpiUOS 9p SBI9U9J9Jip 9p 9IJ9S BUll 89 O9IJSinS
-ui^ Bragjsis un)f í ^sviauauafip anb svui Ávy ou vnSuaj vj uaf) í4sojio
UO9 BpUtlJUO9 98 OU Ou^lS Un 9nb 89 B^p U9 |BI9U989 O9IUn^ O[ Í44S9U
-opisodo 9p oS9nfM un 89 '^viauv^sns trun ou 'üw/jo^ min sa^f Bnáug^
B^ 49JnSSnBg 9p Un^98 'OJ99J9 ug #ttBnSu9^^ B^ 9p OgiJSJjg^OBJBg O^ 9p
B9J90B OSOlpnjS9 OUISIUI pp SB9IJBUIOTXB S9UOpBUIJIJB 9p 9IJ9S BUn 9p
OppU3S 9J89 U9 UOpB19Jdj9JUI TS\ U9 X (4t^[qBq,, X t4BnU9^,,) ajOUVd X
anSuvj 9aju9 anassnvg aa aMVMiaaag Jod Bppg^qBjsg uopu^sip ^\ U9
9)U9UI[BdpUI^d BSBq 98 9fl?n!oU9^ pp SOpiUOS 8O[ 9p UOpBJ9piSU09 B[ U9
X 44BUUOJ^ 9JJU9 BJ9U SOU9UI O SBUI UOpBJBdgS Bg g '1 'I

•sauotsnjauo^) m¿ 'oatiajtif oj X oatfupui oj ax%ua
vtauapuadap^a^m wj 'g 'aajstu^affj ap trutjjaop vj na (mauvjsns^ X
viujo¿[ ' 'vat^stnSutj vutjdtostp oiuoo vat^auof vj ap uotanatfpsnf 'p
•Áoqziaqnuj^ ap uptadaauoo o; ua mSojouof X vatjauoj ' 'oapsinSuij oui
-stotuvoaui \ap sa^uiij X saauvajy m^ "oiuajqoud jap pm^an upiaonp^ g

(q
olp^ 5^01 A3 ACJ1AO AfOl A01CKX3
01 531AOA)0^Jt!^O3í

3g 313nod

i

5ioflfoi3 nc 5io '^OA13^3 &lt;?no 'Sis^o^d r.o
AO11 XY2 A3TJ Kl '53iBdjKp^ fO 'fifi 'iO

pp sopiuos soj u^

VIDMVXSÜS A VMHOd
flI}I3SO9 OIM3OÍ13

�diciones de su funcionamiento, a su aspecto de sistema funcional (2).
Pero el hecho es que tal interpretación constituye el fundamento y
la razón de ser de las orientaciones estructuralistas y funcionalistas
en la lingüística actual, principalmente europea.
1. 1. 2. En la lingüística norteamericana, la orientación estructuralista procede de E. Sapir (3) y sobre todo de L. Bloomfield (4),
y, aunque fundada en premisas totalmente distintas y declaradamente
independientes del saussureanismo, emplea a menudo métodos análo
gos y logra resultados prácticamente idénticos a los del estructuralismo y funcionalismo europeos. Por lo que concierne al campo fónico,
tales métodos se basan esencialmente en las indicaciones contenidas
en la obra fundamental de Bloomfield, según las cuales los fonemas
deben clasificarse con respecto a sus posibilidades de constituir síla
bas y "la manera más sencilla de describir la estructura fonética [fonémica] de una lengua" es la de clasificar los fonemas y nexos nosilábicos según las posiciones en las que pueden encontrarse con res
pecto a los silábicos (5).
Y también en este caso puede tratarse, en ciertos desarrollos, de
una interpretación unilateral, puesto que Bloomfield no se refiere
propiamente a la definición de los fonemas sino a su clasificación y
a la descripción de la estructura fonemática de una lengua.
1.1. 3. A. Martinet (6) piensa que entre los dos estructuralismos, el norteamericano y el europeo, debe de haber ciertas relaciones
históricas y que la doctrina saussureana debió de fecundar, de algún
modo, también el suelo lingüístico norteamericano. Esto es muy pro
bable, pero sólo si se refiere a la lingüística norteamericana en gene
ral, y no a la escuela estrictamente bloomfieldiana, y sólo si dichas
relaciones se entienden como relaciones de orden práctico, entre los
métodos adoptados, y no entre las concepciones básicas que justifican
los métodos mismos. En efecto, en Language de Saussure (que no
figura siquiera en la bibliografía) se halla citado una sola vez (p. 19,
en el capítulo introductivo acerca de la historia de la lingüística), y
en todo el libro —que, en la parte que se refiere al estudio sincrónico
del lenguaje, constituye un desarrollo original y, por cierto, muy
coherente de premisas libres de todo psicologismo o sociologismo—
no se logra encontrar huella de ideas específicamente saussureanas. El
concepto de "lengua", esencial en la doctrina de de Saussure, aparece
sólo como dato empírico en Bloomfield, para el cual el objeto de la
lingüística lo constituyen las utterances (enunciados, expresiones con
cretas) . La lengua misma, según Z. S. Harris, uno de los más desta
cados discípulos y continuadores de Bloomfield, no es sino "the tota(2)Cf. E. Coseriu, Sistema, norma y habla, Montevideo, 1952 [SNH], pp. 23-36;
RFHC, VI, 9, pp. 133-146.
(3)Language, N. York, 1921; Sound Patterns in Language, "Language", I, pp. 37-51.

__ 144 —

�"82 "u 2¿ d '21 • €9 -d '7SHI 73(¿I)
•01 d '72J #íD(91)
"(8l &gt;d '^^anSuvj) ^tujof otjsmSui] b si 'SuiuBain b seq qjii|M uuoj opauo^d y?5(t;i)
•89 'd '72^ 73(ti)
•-2 'dd 'aHvn^uvj -j^(g^)
•6S-8S 'dd '^qj j3(21)
•¿SI"6I 'dd *'tp -qo 'aiauMouig -a(n)
't2-t!2 'dd '6f6I sap^ntoims saqauaqoa^'^ '3731
'anbiwauoqd asAjouoj ap sadtau^d saj uns satibunutan 'üasvaaHajf-aaHDSi^ ng 73(01)
•S6I '^-iouiij^a '[72J] ^^vnSwrj fo
Ajoayj^ v o% vuauioSajojj 'aaaiaxiH^ "f "^ ap Bs^iSni uoijjnpeJí B| inbB bjbji^ ag '¿(-91 'dd
't6I '^nSBuuado^ 'asia^SaDiputuS suatuoatHouds Sutu^tuQ 'AaiSMnarg ••j ^3(^)
•S9 *d '0 7 3 33(8)
'¿2 "d 'l6I 'o3B:iItl3 *[7SJ^] saiístngm^ jD^njanutg ui spoqra¡\¡ siaHVjj -g -z(¿)
ns ap ja oraoa 'soapoBjd ajuauíBand sojxsodojd uoa
bjsbij '(¿x) sBiajauoa sa^uvjann ap oiunfuoa un ap SBjnjanajsa sb[ aiq
-ijasap iC jBdnJB 'jbzijbub BJBd o|pauas Á ttajuaiuaAuoa,, sbui Buiajsis
^ap o^ps ouis '(91) 44osaaojd^ opoj ap SBjjap Bjsa anb ttBuiajsis^ ^a
uDjda&amp;u ap bjbj} as o^¿ '(^x) sbuuoj uos 'svpviaunuojd a%uaui\oax 'uoia
-bjo Bun 'BjqB^d Bun :npvziuvSuo wiaunjsns ap uoiauod nun sa '
-sns bx ap Buisiui Bjnjanaisa bx sa buijoj bx 'oiqtUBa na '
Batjsjn^uq b^ BJBd ^ (f7!) B^uBjsns Bun ua v^sa^fiumu as o^os anb
ajuBjsuoa A XB3Pí Banjanjjsa Bun sa buijoj bx BaiiBuiaso^S
-upsip ajuauí^BjuauíBpunj sojdaauoa b uajaijaj as ojad '
-aa aiuauíBjaaauoa 44sbuijoj5^ SB^aaia Baijuapi ajuauíajuaaBdB
ap uaaqBUB X uBqpasap anb opnuara b ÍCntu aaanao BjsBq X) 44Baij
-sjn^uij buijoj^ ap uB^qBq souBippijuioo^q scq ouioa SB^sijBuiaso{Já sox
ojubj anb p^paaA s^ -B[qBq ap sojaaauoa sojaB sox U9 ^J^^^^BaiisinS
-uix BpBziuBáao anbuns 'BaijsnaB '[BiaajBUi 44BiauBjsns^? B[ ajuauíBjsnf
ouis '(^Bapt buijoj bx) Bidoad 44buijoj,, bx aoíáij ua uBaapisuoa ou upis
-aadxa B[ ap ouB^d x^ ^^ X í44opiuaiuoa^9 |9P ^^^^J8^18,, bI oraoa 44bui
-joj,, bx ojubj ojaxduioa aod opuBaouSí '(afBnSua^ \a opoj uBaijijuapi
XBna \a uoa) 44uoxsajdxa ^\ ap ouB[d^? xB I98 uapuaijB
SBjsinx&gt;ui[ so[ anb aiaap anb Bjaqsq 'soaip^ra^soj^ souiuiaaj
ajuauíBjajua sa p^ijuioo^g ap
SBapsnaB sauaáBUii) pjuaui ajuauíBaajua sa
-nssnBS an^imj B-q 'oaiisnaB ouauíouaj ouioa 'vsoa ouioa buisiui Baqs[Bd
bx qBtaajBUi X oaisij ajuauqBjoj o^[B ouis '44BaijspaB ua^Buii99 Bun^uiu
sa ou '4jB^uaui^9 BpBu sa ou ^ajuBaijiu^is^ ouisiui \a X í (xx) sooijsinS
-uif souiuiaaj ua asaiutjap aapod ou aod 'afBn^ua^ jap Baanj Bia^panb
opvaifm^is \a anb ojsand '(01) ^)unatfm^is buib[^ aanssn^g ap anb O^
b —ojund ojaata Bjssq o^os X— apuodsaaaoa ou^is jo Bjanasa ns X pjaij
-uioojg Ba^d 'opnaifiu^s _|_ ajuno^fmS'is sa oaijstnJ^uij ouSis ja Bu^aa
-nssnBS Baxjsin^uij bj Ba^d X aanssnBg ap Ba^d anb SBajuaiui 'sBUiapy
•aisa ua ojos X 'aBjqBq jap ojaaauoa ouBjd ja ua UBaojoa as souBipjaij
-uioojq SBjstjBanjanajsa soj '(aanssnBg ap *^j un^as ajqBipnjsa ajuauíBaij
-ijuaia oaiun ja) 44Bn^uaj^? bj ap 44jBanjanajsa^ X 44oaijBinajsis^^ '4JB^
-aoj,, uoiatuijap aod ouBjd ja ua uBaojoa as 'soadoana SBjsijBuoiaunj
X SBjsijBanjanajsa soj ja uoa X 'aanssnBg ap anb ssajuaiui 'SBaqBjBd
sBajo ug -(^) (Sojd^) 44Bnuaj,, ou X (jxaj^J 44ojxaj,, 'Aaisi^narji
d X '(g) an^tivj ou X ajojmd ajuauíBiaBsaaau Biaas aanssnBg ap
anb oSjb 'aiaap sa '(¿) 44suoijBnjis jjb ui saauBaaun jjb jo Xjij

�mediante la escritura (18). Se podría decir que el estructuralismo
americano es sólo método, mientras que el estructuralismo europeo
es concepción a priori (hipótesis) (19) que determina un método:
para los norteamericanos el sistema es un resultado, para los europeos
es al mismo tiempo premisa y resultado.
Es cierto que la escuela americana y las escuelas europeas pre
sentan también conceptos comunes, como el de "oposición distintiva"
y "rasgo pertinente" (disiinctive feature), pero se trata de conceptos
empíricos que han podido lograrse, de manera más o menos indepen
diente, por distintas vías y hasta por la misma fonética tradicional
(Sweet, Jespersen, Jones).
1.2.1.Asi, pues, resulta confirmado que las analogías entre la lingüística
saussureana y el estructuralismo norteamericano no son de índole teórica y doc
trinal —puesto que no proceden de concepciones análogas acerca del lenguaje—,
sino sólo de índole práctica y técnica; no son conceptuales, sino metodológicas:
a lo sumo, pueden referirse a la teoría de la técnica empleada en el estudio
sincrónico del lenguaje. Con todo, las consecuencias de las varias orientaciones
estructuralistas pueden ser análogas, justamente porque los métodos y resultados
reestructuran necesariamente las concepciones y porque, en cierto plano, premisas
y resultados se confunden y se identifican. Y las consecuencias pueden implicar
tanto aspectos prácticos como teóricos.
1.2.2.En el campo fónico, tales consecuencias son principal
mente dos: (a) por un lado, se separan netamente fonética y fonolo
gía (20), se reconoce sólo a ésta como disciplina lingüística y se relega
a aquélla entre las ciencias físicas o naturales, como pura fisiología
y acústica; (b) por otro lado, se llega a ignorar la sustancia fónica y
toda sustancia en la descripción fonológica (resp. cenémica), aplicán
dose como único método, para la identificación de los fonemas (resp.
cenemas), la "conmutación", y para su definición el criterio "posicional" o "distribucional" (la posición que ocupan en el sistema).
La primera de estas consecuencias caracteriza, implícita o explí
citamente, todas las orientaciones estructuralistas (21) y funcionalistas (aun las que no excluyen de la fonología toda referencia fonética).
La segunda caracteriza principalmente la glosemática de la llamada
"escuela de Copenhague" (22), elaborada y regida por la labor y el
pensamiento de Louis Hjelmslev, y la escuela de Yale(23), con
(18)Cf. MSL, p. 72. También K. L. Pike, Phonemics, Ann Arbor, 1947, que
presenta el significativo subtítulo: A Technique for Reducing Languages to Writing.
(19)Cf. L. Hjelmslev, [Editorial^, AL, IV, 3, pp. V-XI.
(20)Se emplean aquí los términos fonología y fonológico con el significado que
les atribuye Trubetzkoy, aproximadamente análogo al que, para los estudiosos norte
americanos, tienen los términos phonemics y phonemic. Hjelmslev, que va más allá del
"lengua'e lingüístico" (fónico) y para el cual la fonología es sólo ciencia del "uso
lingüístico" y no de la ^lengua" (sistema), empleó un tiempo fonemática y fonemático,
pero desde 1936 prefiere cenemática (cenémica: "ciencia de las unidades vacías") y
cenemático (cenémico). Cf. Proceedings of the Second International Congress of Phonetic
Sciences, Cambridge, 1936 [Proceedings L.], p. 49, n. 1.
(21)En Bloomfield la oposición, en el sentido actual, es implícita: sólo se distingue
la fonética como ciencia general de la voz humana, sin referencia al significado (ciencia
experimental, fisiológica y acústica: Language, p. 75) de la "fonología" o fonética práctica
(ciencia de los sonidos significativos, p. 78). Pero ya aparece el adjetivo phonemic (p. 80)
como opuesto a phonetic y se dan ejemplos de descripción puramente "fonémica" y
posicional (pp. 130-137).
(22)Sin embargo, el método ha sido adoptado también por varios estudiosos fuera
de Dinamarca: cf. PTL, pp. 50-51, n. 1.
(23)Cf. A. Martinet, Art. cit., p. 584.
— 146 —

�— Lfl —
•f9Z-Z9S *dd '6^61 '8JJBd 'a
mHd 9P ^dtaupj '•} "pBJJ 'atSojouoqj Jap a&amp;nzpuruQ 'AOMZxaanHX 'S 'N "J3 (Z)
"t6l 'Joqjy uuy 'spunog fo uaiidjuasaQ \oonovi¿ ayt uof
n puü Ajoaqj^ atjauoqj fo sisXjDuy ^^jjp^) y •saitauoqj 'asi^ -q *^j -j^ (I)
sito -suy (o)
•(^ -n '09 *d '*piqi) ^
-oj 33OUO33J as Bsnnd o OT.niags [a uaiqraBj^ -(si *u '99 -d '-jp "^0) tí^uidnoa2 ••• aqi
jo joabj ui appap 'Xjijepuiis jpauoqd sb ^aM sb 'juauiajBjs jo XjiDi[drai,, (5^)
-(^9 *d '-jp '9^) tísaunpaaojd pun sasituajd aiuiauo^d
fo sapas b snjd vjop aijauot¡d ifitcn apvui aq jsnw • • 'sis^joub aiwauot¡^tt (8Z)
"0t" "dd ''7 f^uipaaoojj 'Xjoaqt autauoyd
atfí fo loadsv auQ ':3H3v^ -f -j^ '61 '3JouiiJi¡.g 'atuauoyj aqt ^uiuffa(j uq (¿^)
'9Z'9ZZ 'dd 'Z 'II \tBn8uiq,, 'ambvaojsoaaqa^ ua sanbnsmSuij sapnja sap
jvntoD tvja^j 'ivdO^f '\ uaiquiBj -jo 'BueiUABq B[ Á asuanÜRJd Bpn^sa B[ axiua SBiauajajip
SBU3I3 ap BDjaoy '^^-^^ -dd '^ 'jj^ '^y 'sisog jvuonnqptsiQ v uo sapoSa^o^ oyuiauoq¿
fo uoitiutfaQ aqi uq 'KasN3DHajf-a3HDSij[ ng X "tp -jj.y 'x3wixhvj^[ -y -j^ (9^)
"ZZt-OI 'dd 'Z 'XI 'PJO^.,, 'uopiuifaQ jvojSojouoqj
o— ajqvjjXg puv 'iubuosuoj 'jaow^ 'wix "H "J "f X honnc^o "a "f 73 (SZ)
•88I-6ÍI "dd
' 'I '7V '^jo^ojod np sautauoqd sap atibjivwajsKs ^j '-fa xod 'aseaa (Bna |a(j (fZ&gt;
-jBd BnSua^ b^ ap rtoaijBuiaisis,, A w|buijoum ouB¡d ja ubzub^jb anb sosoipnjsa soj
une souaui j^ '('f'' 'P) ^aaawivp\[ *g ^ (''' ''Z"' 'P) smz^izvi "f ouioa
'mSojouof A v^tjauof axjua uoijejiijuia B^aajjsa Bun 'oiubj oj aod 'uauaijusui
A oapBiuajsis X jBuoiaunj oj ap ajqixajj ojdaauoa un uauap 'opcxapoui ouisijbj
-npnxjsa un X BisijBuoiaunj bjsia ap oiund ja opucjdopB une 'anb sosoipnjsa soj
sepBDipui sBiauanaasuoa sop sbj ap BunSuiu b 'ajuauíjcjnjBu 'nsSajj o^f 'fi
' ÍZ) oueuiaiq ^a ouioa 'snnSuaj snjjaia BJBd ajqBoijdBui
BiaBjjnsaj oíaajija ja anb Á soaod ajuauíBAijBjaj uos oSaia^ jb so^Ojbub
sosBa soj anb BAjasqo ojos Á 'soaijBixiasoj^ sisijbub soj b á pjaijuioojg
ap sojduiafa soj b Bpiaajsd Xnuí 'onSijuB oáaid^ jap ouisijuBuosuoa
jap tjBuoiaisod^, uoiadiaasap Bun jaaaajo b b^^jj 'soaijBuiauoj sisij
-bub sns ua Baiuoj BiauBjsns bj jbjoui b otJBJjuoa ubi
ouisiui ja 'opBj ojjo jod 'anb Á '(jg) AO^zxaanHX ^P BI 3n^&gt;
-bj sbui o ojubj ((V^iw9iioffJ viSojouof Á v^^^auof ajjua uoiaBisdas
Bun b ^Sajj aiji^ #rj -aj 'ouBaijauíB ouisijBjnjanjjsa jap oajuap 'anb ap
oqaaq ja Bqanaduioa o^ *oaujduia uapjo ap sapBjjnaijip 'uoiaBaijdB ap
sapBjjnaijip BtdBaijduii ojsa anb^od ojos sa 'ajdiuais B^ajj as ou SBjja b
is 'anb Á sBuisiiu sssiuiajd sbj ap 'sajuajaqoa ajuauíBjaa^ad 'sojjojjb
-sap sajqtsod uaXnjijsuoa SBjja anb ajqBpnpui aaaJBd :sbui s^ -sbjsij
-Bjnjanajsa sauotaBjuaido sbijba sbj uBjdopB anb saunuioa (sBaiuaaj o
SBaijpaj) SBsiuiadd sbj uoo sajqijBduioaut uos ou sBuiadjxa sauoiaxsod
sbj anb ajqBpnpui sa 'SBiaua^aaAip sbjjo á s^jsa ap jssad y #g -j
*(0g) \rasMa^aa)f
-aaH3Sij[ ng op bj ouioa 'apjoastp ajuauíjBiaJBd zoa BunSjB opiáans
Bq an^Bquado^ ap ojnajja ouisiui jap BjsBq j^ '^oatuiauoj^, sistjbub
ja ua ajqipuiasaaduit a jBiauasa ojuauíaja ouioa oaijauoj oj u^aap
-isuoa (6^) siaavjj *S 'Z ^ (SZ) a^^&lt;I '1 '^ ^soidojBjnaijJB A soaijsnaB
soAijuijsip so^sbj ap souiuuaj ua (SBUiauoj —) smuauofouovw A svtuau
-of.oj.oitu sns auijap (¿2) aaaaavxv^ MVJViaaag '^ : souBaiaauíB t4sBjsia
-iniauoj,, soj ap bjjoXbui bj ubjouoi bj oaoduiBj A íxa\nxavj\[ "y ouioa
'sasaauBjj soSojouoj soj iu (92) ^y^^d 9P ^janasa^? Bp^uiBjj bj (bjSoj
-ouoj bj ap BjuiouojnB bj opuBUUip une) tboxuoj BiauBjsns bj 'oiquiBa
ua 'ubjouSi o^[ *(S^) sasajSui sosoipnjsa sounSjB ua uaiquiBj Bjuasaxd
as soduiaij souiijjn soj ua anbunB '(^2) ^a^va^ *g *^) A H^oag *g

�tiendo de bases estrictamente fonéticas y experimentales, como D. Jones (33) o
E. Zwirner(34). D. Jones, en particular, admite que el fonema puede conside
rarse como "sonido abstracto de segundo grado" (35), pero prefiere considerarlo,
desde un punto de vista simplemente "físico", como "familia de sonidos" (36) ;
reconoce que las diferencias entre fonemas (— rasgos distintivos) son "significan
tes", es decir, aptas para distinguir una palabra de otra, pero observa que no
deben necesariamente y siempre cumplir con tal condición (37), y, por consiguiente,
se opone tanto al llamado "mentalismo" (que interpreta como psicologicismo)
como al enfoque propiamente estiuctural y funcional (38). La obra de Jones
constituye la demostración práctica de la posibilidad de llegar a la teoría fonemática por medio de la fonética y sin salir del ámbito de esta disciplina (sólo
pasando a otro plano de abstracción), y, por lo tanto, desde este punto de vista,
parece muy justificada su decisión de considerar la llamada "fonología" o "fonémica" simplemente con una parte de la jonética (39).
1. 5. 1 Estas últimas posiciones merecen mucha atención porque,
si en cierto momento habrían podido aparecer simplemente como
conservadoras o como eclécticas, hoy ellas pueden presentarse como
formas —aunque discutibles y en algún caso, quizás, extremas— de
una nueva síntesis entre fonética y fonología. Síntesis que no quiere
decir confusión ni simple fusión (puesto que el criterio funcional y
el concepto de estructura constituyen conquistas importantes que no
pueden ni deben perderse o diluirse en lo indistinto de la fonética
tradicional), sino efectiva y fecunda ampliación de la problemática
del fenómeno lingüístico, y que tal vez se esté ya perfilando.
1. 5. 2. En efecto, por un lado, la fonología toma su lugar, junto
con los demás estudios fónicos, en los textos escolares y en los ma
nuales de fonética, como los recientes de W. Brandenstein (40) y E.
Dieth (41), y, por otro lado, la conveniencia de una reunificación,
o, por lo menos, la necesidad de que la fonología vuelva a establecer
o estreche sus vínculos con la fonética, se señala tanto desde el campo
de los fonetistas como desde el de la fonología y de la lingüística
general. El mismo Dieth —aun partiendo de una concepción supe
rada (42), y apoyándose en afirmaciones de carácter polémico de
Jespersen hechas en otro momento y sobre otras bases (cf. 3.3.1.) —
subraya que no es oportuno separar el enfoque fonológico del fonético
y llega hasta considerar la fonología simplemente como un nuevo
punto de vista dentro de la fonética (43). Y John Lotz (aunque
identifica lo "lingüístico" exclusivamente con lo "social") admite, al
(33)Cf. especialmente The Phoneme: its Nature and Use, Cambridge, 1950.
(34)Cf. Grundfragen der Phonometrie (en colab. con K. Zwirner), Berlín, 1936.
(35)Cf. Concrete and Abstract Sounds, Proceedings of the Third International Congress of Phonetic Sciences, Gante, 1939 ^Proceedings G.], pp. 1-7, y Oh. cit., p. 212.
(36)Ob. cit., pp. 7-12.
(37)Ibid., p. 14: "The sounds of sepárate phonemes do not necessarily distinguish
words but they are capable of doing so, and generally do so.
(38)Ob cit., p. 212 y sigs.
(39)Ibid., p. VII.
(40)Einführung in die Phonetik und Phonologie, Viena, 1950.
(41)Vademekum der Phonetik, Berna, 1950.
(42)Cree, por ej., que los fonólogos siguen considerando el fonema como "repre
sentación acústica" (Lautvorstellung) y "unidad psíquica" (Ob. cit., pp. 335-6) —cual
aparecía en Baudouin de Courtenay, en Sapir y en los primeros trabajos de la escuela de
Praga— y no da una exacta exposición de la fonología actual, como parece pensar
L. Heilmann (Istituto di Glottologia dell'Universitá di Bologna, Rendiconti, IV, p. 6).
Cf. la reseña de J. Lotz, "Word", VIII, 3, pp. 265-268.
(43)Ob. cit., pp. 16-18.
— 148 —

�— 6H —
'It^^E "dd "í) sSuipaaaojj
'sauuosuoo sap anbiÉojouoyd luauiassDja aj uns suopvnuasqQ na e^ Bpiuaisog (
"Il"6 '^^ 'S6l 'BUJa 'yiisni
•ifvyasuassiaiyovjdg apuayaia^ñia ¿^ pun autauiaSjjy 'iuvsi^ "A aP jyatuaqsSunyasjoj \a uo
'oaiijjj anbunn 'oAiijsod oppuas ua uoijbjo^ba b[ -j[) '(¿91 "d ''Pi^i) ^^uiqaBin aqi jou
aJB sajiM jng •XjEurÜBnit pue jBaa 's^jim jo qjOMiau b oaj3 Áaq% :op sjsiiBiaamojá aqj
jbijm ÁpoBxa si siqj 'IPAIl ¿saApsuiaqi suopaunj Jiaqi pus sjjbcI aqi Suiquasap inoqjiM jnq
'sajiAv qoiqM Áq pajaouuoa ojb sjasd qaiqM ^uiisij Xq ^snt auiqoBui b jo ajni^nijs oqi
jo ajnjjid b OAiá oj ajj pjnoM oqM Jooni^ao ub uiojj jjadxa om pjnoM icq^ •sajnj^njjs
o^bü^ubj puB so^bii^ub[ jo o^pajMOuq ano 01 suoijnqiJjuoj [BijUBjsqns oqBin joao jjim sjsijrui
•assofá oqi jaqjaqM puB o^u^q^ joao jjim. aanj^id siqi aaqjaqx^ jopuoM j,, (jg)
•g9[ -d 'jp -sa^ (og)
'¿9l-9t
•dd lz 'XI 'P-1!,, u8 '(A 'D1DX) 6f6I sajnunjanjjs sayajayaa^ op Buosoa (6t)
•opinos un op ^jBJtijBn pep&gt;l!(I9P,, BI 3P bojodb '-fo aod
'sBjsijauoj soj op SBUojB^n.)ijjB sauoi.)BAJ9sqo sb[ BjSBq 'b.iiuoj.)b¡p opoi aaqos 'biÜojouoj
bj BJBd jiainbpB uapand anb Biaunjjoduii B( aaouoaai 'fg~O 'dd twff sSuipaaaojj 'sanbi^
•oiouoyd sawaisÁs sap ajt^iqvjsuj j auqrjmb^ 'joinB ouisiui jg '(9^&gt; 'S^d '•••^sa ua uq)
lcsajsniuj¡ sap sajjaa ja suaianauoqd sap saqjaaqaaa saj ajiua sjuod saj sno] jadnoj anod
ajxajaad un ana SBd juaAiop au sajBanjanjjs ia sajpuuonauoj sapma saq,, (8f)
'8^'f^ 'dd 'X 'i 'ttBn3uiq,, '¿atgojouoyd dj isa ua uq (if)
'f 'd 'tío -qo (9^)
*^S6I 'uÍIaaa 'Jfvyasuassfmyav^dg uauiaiuaSjjy jap aqvHfny pun puni^ (gj?)
•(99^ -d '"jp 's^j/) 41JuauuBaaj aia(dui03 sji oiojj Suisstuí aq ubd
asaqi jo auou puB qaaads UEinnq ajnjijsuoa jaqja^oi '(aijsin^^u^) jniaos pus '[BJiSo^qaXsd
'[BDisXqdqBaiSojoisXqd :juaAa qaaads aql jo siaadss siioijba ^qx 'sasodand jBanjBjd joj
'sdBqaad 'jdaoxa sauíjdiasip omj asaqi SuuBJBdas joj uosb^j ou sniaas aaaqx (tt)
sb[ ap uoiDBdapisuoo v\ aSixa 'ojoaja u^ 'sbiu zaA Bp^a Bipajjsa
so^ 'oiJBJjaoa ^b 'anb ouis Baiuoj BtauBjsns B^ uoa so^nauíA so^ aduioj
ou o^os ou ' (^) (SBiJBuiq sauoiaisodo b SBaxiBuiauoj sauoiaisodo sb^
SBpoj ap uoiaanpaj ns uoa axuauuBjnaijJBd 'ofnpoaxui anb SBuuojaj
SBpunjojd sb^ ap JBsad b) bSbj^ ap Bpnasa b^ aod Bpin^as bouj[ b^
uoa oisa ua ajuaaaqoa aaduiats 'Mosao^vf '^[ ap oiSijsaad pp osoip
-njsa un 'ajJBd bjjo ao^ "(l) SBnáua^ sb^ ap Á afBn^ua^ pp o^uaiui
-pouoa p BaiiBuiaso[^ ^\ ap uopnqiajuoa b^ ap BaaaoB —pBpaaA ap
oSp aauaiuoa ap ^fap ou 'opoj uoa 'anb oaad— asatjaBdiuoa apand ou
ouzspijdaasa [bjoi o^na opinf un uoa aXnpuoa A (09) Baiqiqts Baa^uoa^
B[ ap BoaaaB soipnjsa so^ ua 'o^duiafa aod 'asaBaou^í apand ou Baxuoj
BpuB^sns v\ anb 'sbsoo s^ajo aajua 'BAaasqo í(^f) oai}Buiaso[^
pp pn^aB uoiaBnjis tb\ aButuiBxa p 'onihh3\[ 'y jsy '
-sa pp orusiui oduiBa p apsap onioa BaanjB apsap o^ubj SBpuaxsisaa
opBisajiuBui UBq as A SBp^punj Xnuí SBaijiaa A SBAaasaa opBpuiaoj UBq
as 8BaijBuiauoj SBanjanajsa sb[ ap uoiaBaapisuoa B| ap boiuoj
-sns B^ ap upisnpxa b[ b auaapuoa anb O[ aod uaiquiBj^ -g -g 'X

•(8X0
-ouoj A Baijauoj aaxua 44saxuand so^ asaadmoa^, uaqap ou anb (lf) ba
-aasqo —B^Ba^ ap Bpnasa b^ aod BpsanSnBui Bjsipuopunj uopoaaip
b[ ap aiuBiuasaadaa ao^BUi p ajuauípnjaB sa 'uosqo^Bf *xj uoa o^unf
'anb— xaMixavj\[ oidoad \9 ^ '(9^) (ttJapuBuput qaxpopn uaip^
appq uajpa^ 'qaxpnjB^[,,) aiuauíajqnpsipui u^pauíA as sanbo^ua sop
so[ anb a^aaiApB oaad ' (j/üip^uassiím/aüxe/g1) wBnSua[ b^ ap
ouioa BiSopuoj B^ A ^)fni^osuassicni[oajd) 44aBjqBq xaP
ouioa aaaa^dB Baipuoj bj^ anb p ua Buianbsa un Bjuasaad '(SX^) Bí&gt;
-psjnSux| B^ ap |BnxaB opB^sa p aaqos aiuapaa Baqo Bun ua 'oxx() '3
'oppuas ouisiui p u^ ' (ff) ^(.S^xiTX&lt;it^sip sop sb^ aBa^das Ba^d uoz^a
Av\\ ou?? 'o^aaja ua 'anb 'ozins oSopjaapip pp ^BnuBui ^a asuasaa

�dades acústicas (físicas) de los sonidos del lenguaje (53) —al lado
y, más tarde, en lugar de las características articulatorias (fisiológi
cas), generalmente empleadas por los fonólogos—, lo cual, evidente
mente, implica un contacto cada vez más íntimo 'entre la teoría es
tructural y la investigación instrumental de los sonidos' (54). Asi
mismo, conserva inmodificado el concepto de fonema (formulado ya
en 1932) como 'haz de rasgos fónicos distintivos' (55) y mantiene
esta posición también en el artículo con el que interviene en el "de
bate glosemático" (56). Las distinciones fonemáticas son para Jakobson diferencias "manifiestas para la acústica, tanto objetiva como
subjetiva" (57) y 'la referencia a la sustancia fónica es inevitable en
el análisis de los rasgos distintivos' (58).
Pero quien ha tomado una actitud crítica explícita, mantenién
dola a través de varios artículos informativos y reseñas de obras glosemáticas, ha sido sobre todo A. Martinet (59). Las objeciones de
Martinet al respecto son fundamentalmente dos, y las dos muy sig
nificativas: (a) en realidad, los glosematistas no ignoran la sustancia
fónica, o, por lo menos, no la ignoran en la primera fase del análisis,
la de la identificación de los alofones, inevitablemente previa a la
conmutación o a la aplicación del criterio posicional y distribucional (60) ; a lo sumo, dan por sentada la identificación (61), no repa
rando en el hecho de que, en el caso del fonema, la identificación
coincide con la definición (62) ; y (b) es prácticamente imposible
ignorar la sustancia fónica, porque al ignorarla surgen graves dificul
tades, como en el caso de fonemas con distribución complementaria
(por ej. /h/ y /r¡/ en inglés), donde la prueba de la conmutación
simplemente no se aplica, o en el caso de fonemas con distribución
(53)Cf. Observations... y, entre los trabajos más recientes, R. Jakobson, C. G.
M. Fant, M. Halle, Preliminaries to Speech Analysis. The Distinctive Fentures and their
Correlates, Cambridge, Mass. 1952, y E. Colín Cherry, M. Halle, R. Jakobson, Toward
the Logical Description of Languages in their Phonemic Aspect, "Language", XXIX, 1,
pp. 34-36.
(54)Cf. A. W. de Groot, reseña de Preliminaries..., "Word", IX, 1, pp. 58-64.
(55)Cf. The phonemic and grammatical aspects of language in their interrelations,
in Actes du Sixieme Congres International des Linguistes, Rapports sur les questions
historiques et pratiques mises á Vordre du jour, París, 1948 (pp. 5-18), p. 8. El mismo
concepto, en Trlbetzkoy, Principes, p. 40 ("le phoneme est la somme des particularités
phonologiquement pertinentes que comporte une image phonique") ; Martinet, Oú en est...,
p. 44; y, prácticamente, también en Twaddell, Ora Defining... (cf. Trubetzkoy, Principes,
pp. 44-46; J. Vachek, One aspect..., p. 37) y en Z. Harris, MSL, p. 35 ("classes of
segments so defined that tho classes differ from each other by all the phonemic distinctions
and by these only"), p. 43 ("the distinct phonemic composition of each utterance is
defined as the sum of its minimal differences from all other utterances of the language")
y pp. 64-65.
(56)Ora the Identification of Phonemic Entities, TCLC, V, Recherches structurales
1949, pp. 205-213. Cf. también Results of the Conference of Anthropologists and Linguists,
Supplement to UAL, XIX, 2, Baltimore, 1953, p. 19: "phonemes are differential sound
units".
(57)Observations..., p. 34.
(58)Preliminaries..., p. 12.
(59)Cf., además de los arts. cits., Phonology as Functional Phonetics, Londres,
1949; Au su jet des Fondements de la Théorie Linguistique de Louis Hjelmslev, BSLP,
XLII, 1, pp. 19-42; reseña de K. Togeby, Structure immanente de la langue fran^aise,
"Word", IX, 1, pp. 78-82.
(60)Au sujet..., pp. 37-38; Oü en est..., p. 45; Struct. Ling., p. 584.
(61)Oü en est..., p. 45.
(62)Ibitt,., p. 44.
— 150 —

�— isi —
SUIBUI3J IBqM '3 "I SajniOnJIS OÍ SaSJBnSUEJ JO UOI]jnpaj ^qX,, :^C|3^OX S3J BPB1P BX BJ O
• (S #d) 41^lílB3J aiisinSuij jo suiiqM aqi 01 jjasii idBpB 01 poqisui aqi joj inq 'poqiaui
3AIldlJ383p B JO 81U3IU3Jinb3J 3ql 133UI OÍ a^Bn^iUBJ B JOJ 10U 81 II IBql 19ÍÍJ0J J3A3U pjnoqs
sism^uiq,, :-! 'dd 'j '^ 'ttpj^,, 'saqoia^ jojnjatutg jnoqy '-la jod ''A (J¿)
'(31 "d ''S1JJ sj/nsajj) o;nrf wnuaijv aiu d Jjyjii
ijijsinfiui] :uins ojsin^vi^ 'SuiXbs s^auajaj^ asBjqdBJBd ox 'Xiixajduioa si; jjb ui aásnáuBj
jo uoiiBAJOsqo si jbo8 uinuiiido jno isqi Xjjcaja ajoui jsa^ azijBaj 3av snqx,, (0¿)
"(II "d) tt'M8n Pu!s U3'ía1^!'5X uaqjijqasuaiu
u3J3puB uap nz uaSunqaizag 3Jqi aqsjaM 'aaopuBJOA qjis uaqjBJilg uiiijba\ 'íspuijUBis usq^s
•usp^[ sop li^^áUBX ^saip 3im 'iqJiu Jdqs sun ]^bs 'u^qsS &lt;oq.)BJdg áunuiaqjsjg jsp Suns
•ssjjny jnz pil!J\[ ui3 sun uusq sis :ijdoq.)SsnB íqjiu ijBqjsuassiMqJBjd^ sip qilBiuossoj^)
3ip SSBp 'U3q3I3J]SJ31Un ^llJBJq 8|JBJU3p3( SSntU UB[^,, :BJ|lBUI3S0|^ B[ 3p B3J33B OJOIIlf
p '"lio iif^iuáqsijuny^sjoj ja ua 'uaiquiBi 'yj '(881 'd) bsiibuiuibj^ Bjjanb ui BUijasap
BnSul[ BJ|3p ^(BUI31SI8,, JI BAB3IJ 3U 3S 3 '(BI^OJOUOJ BJ[3p O]SOddnS3jd 3UOIZB3IJI{dlU38 ip
ossaaojd [i oiniduioa aoia ojbis a) ¡íBzzijiap; ouos tuons i ina ui bsiibuiuibj^ Bun a uaad
18 ijBaJ luaiuouaj tap Bipijdaijoui biiuijui Bjjap aaaAui as aji.)Bj aiuaiujBjniBu BiuaAip
oiinx,, :XoqziaqnJx p pBp;jBiua3 bj X soiíjaui soj aiuauíBuajd uaaouoaaj as 'oáJBquia uis
•apuop '68I'98I *dd 'g 'AXXX 'IOV '^SnzpuruQ soj ap oiisodojd b biou bj asBa^ (69)
•(0'30 *dd)
ltsaijaAO3sip Mau Xq ^uiuasaj jo íuamaauBApB aqi ^uiiomoad jo p^aisui sjbuiuibj^ snotAa^d
Xq uaAtá Bjsp ^uiXjissBjaaj puB ^uipjOMaj qiiAV paujaauoa 'si ]Bqi 'ajn]BU ui aiiisBJBd
XjaJilua ajB qaiqM suopdijasap apsin^uij uaapoui uiBiJaa 01 a^oui uaAO XjddB 01 suiaas sqooq
-jooqas jo luaasiuiuiaj sasi]BaJi aAuduosap s^XjjBg punoj oqAV ipjBqanqag jo sisouáBip aqx,,
•••^Xiijbsj paiB3ijduioa ajoui qjnuí aqi joj íaadsaa ajnij 001 qi¡M paiBjnisod ojb saanianJis
aqi :oi dn oaij oí paajoj si aq q.)iq 01 ^aanianjis,, uuai aqi jo XaejjBj [BJuoqdBiaui
aqi Xq t ísijEJnijnjis^, aqi uo pasodiui suoiiBaijijdiuis aAissaaxa aqi jo uoiiBzijBaa aqi
:qiiM jbijiiubj aq, 01 uaddBq j saáBnSuBj jo ^sasXjBUB jBJni3nJis5j pajjB3-os qiiM paiuojjuoa
uib j uaqAi aui joj ijbm ui aij sXbmjb XjjBau sajuauadxa jbjiiuis íBqi ssajuoa isnm j,5 :¿0
"00 "dd ' 'XI \iPJo.^&gt; 'ntuvosnj JiJ^a^ s-^ii/o^ so¡ ap Buasaj bj ua '-fa joj(g9)
*(1sBpnp Bijaídsap '—sauoiaunj apX soiaadss
ap asjipunj oniadjad ja 'BpBziiBtu pr.pijiAoui bj sa aiuaijBsajqos pi.pijBJ BÁn.) 'afBnrfuaj
jap asopuBiBJi aiuauíjBiaadsa— jBiiuiijap oiubi X Jin^uiisip oiubx,, :08I"¿Idd '3 'AI
'H^H 'ai^oloutl(l jaP aÜnzpunjQ 'Xo^ziaqnjx 'S '\[ 8P BuasaJ bj '-fa jod "J3(¿9)
•l-3I 'dd -Ji3 uy(99)
"l"l 'dd 'g-j 'AI 'B3íls!n^u!'l B!Pn'S 'tfoq^su^ssjmqjvud pun aiSo^ouoqj (S9)
•sanb^mua^ -j^ (j,9)
•gj -d 'uoijiui/ajj aqj uq ít33'33 'dd
"dd "'-t^lns ny (9)
'6¿ "d '^q^ox '83-1 '
oAno A uoisia 9p pnji[duiB BXno '(x¿) xaMixHVj\[ -y o
•^ ouioo sosoipnjsa ap Bjqo xod 'ouisqBJtnaruisa ^ap otusiui oduisa
\&amp; ua Bjoip? B^saijiuBui as '(69) imvsij -^ o (89) aazxwg &gt;r[ '(¿9) in
-iavaaa^ *g ouioa SBjsmSuq aod 'sauoiaxsod sbjio apsap ouisqBx
-nianxjsa \&amp; ojaadsaa uoa opBsa^dxa u^q as anb sBpnp X sauotaaBjs^
-bsui B apuodsajjoa anb 'uoiaaBax ^j[ -afBnua[ [ap pBpi[Bax Bfa[duioa
B[ ubjo^b X aiuauíBAijaa^a uejuasaadaj —a^uauíBai^^opojaui sa^jn
Xnuí X 'Bpnp uis 'sBJopBXBpB— SBtiuoioaip X SB[nuiaoj sa[Bj anb ap
Bapt b[ Bj^uoa 'opoi aaqos 'X SBpx^u SBiuiojoaip X SB[nuuoj b afBn^ua[
[ap uoiaanpaj B[ bjjuoo 'a(*Bn^ua[ [ap Baaaas sauoiaBSpsaAUi sb[ ap
oiuaiuiB[[tsBaua opBisBiuap [a X uoiaBziiuouojnB BAisaaxa b[ bjjuoo uoio
-asax a[qBpn[BS Bun ap sbuioiuis so[ 'sooiuoj soipnjsa so[ b auaaiauoa
anb o[ ua uaiquiBi 'ubjou as anb 'sand 'ajuapiAa aaaxBj 'g -g -^
* (99) oiuaiiupouoo ap opn
[a uoa naijijuapi as HJBjquiou,, ja anb ua cpipaní bj 'afBnSuaj jap oxijiasouSoa
aiuauíBidoad jojba ja asacjouSí apand ou anb BAiasqo 'jajissc^ X jjassnjj ua
asopueXode 'uainb '(59) ivq aiHa^Nj jod opoi ajqos 'sojBdaa sopijBA opcsajdxa
uBq as '—asjBiBJ) napod ou inbB anb-— ítopiuajuoa jap BiauBjsnsM BpsuiBjj bj
ap uoisnjaxa bj b ojaadsaj uoa uaiquiB) anb 'aiuauíjBuij 'jEjsuas aqB[) '^ "^ 'j

f

'3 Jod SBAJasax uis Bpiaouooaj sa sauoiaafqo SBquiB ap zapqBA
B^q '(9) ^jbuuoj^ bjsia ap o^und [a apsap uoiaiuijap buisiui B[ aauaj
uBixaqap 'ajuainSisuoa aod 'anb X (sauBp ua /d/ X /5[/ oiuoa) Baijuapi

�agudo sentido lingüístico no pueden quedar satisfechos con ciertas
'monótonas aplicaciones de una muy elemental tabla pitagórica' (72).
Se observa, en otros términos, que las delimitaciones y esquematizaciones
excesivas pueden hacer perder de vista el hecho de que el objeto de la lingüística
es el lenguaje humano en su totalidad, en su realidad multiforme e infinitamente
variable y en sus múltiples relaciones. Y es importante señalar que tal reacción
no se manifiesta sólo en Europa, sino también en los Estados Unidos de América,
donde, más que en cualquier otro país, han florecido las descripciones y los aná
lisis objetivistas. En efecto, en un esfuerzo de amplia y fructuosa síntesis, se retoman
ahora en Norteamérica y se integran con los desarrollos de las doctrinas de Sapir
y Bloomfield, así como con los resultados de una riquísima experiencia en "tra
bajos de campo", ideas expresadas, ya hace más de medio siglo, por lingüistas
como H. Schuchardt y pensadores como B. Croce, y sostenidas desde muchos años
atrás por varios estudiosos europeos. Así, por ejemplo, la relación entre lengua
y cultura, la posibilidad de difusión de una lengua a otra de elementos no sólo
léxicos sino también fonológicos y gramaticales (73), la idea de la íntima inter
dependencia de sincronía y diacronía (74). Los ya citados Resultadas de la
Conferencia de antropólogos y lingüistas, realizada en 1953 en la universidad de
Bloomington, Indiana, representan en este sentido un indicio muy significativo y,
aunque algunas de las ideas antedichas se presentan como descubrimientos inde
pendientes —como a veces ocurre—, ello alcanza para demostrar que no existe
una "lingüística europea" y una "lingüística americana" (75), sino sólo problemas
lingüísticos universales, pues significa justamente que el estudio detenido de los
hechos ha podido llevar a resultados análogos.
1. 5. 6. En lo que atañe al estudio de los sonidos del lenguaje,
la reacción señalada se manifiesta en el sentido ya indicado, de una
nueva unión entre fonética y fonología, y como superación de los
aspectos caducos del saussureanismo y, en medida menor, del bloomfieldismo, sin que por esto se abandonen o se ignoren las doctrinas
de los dos grandes maestros: se trata, precisamente, de superar su
excesivo "objetivismo" (referido al objeto mental "lengua", en el caso
de de Saussure; al objeto físico "enunciados", en el caso de Bloom
field). Con respecto al saussureanismo, en particular, se trata de
volver a llenar el hiato entre "lengua" y "habla" —como ya se ha
intentado, en un campo más general, por estudiosos como Ch. BalLY (76) o W. von Wartburg (77)— porque, al separar rígidamente
fonética y fonología y al reconocer sólo a ésta como lingüística, se
nos escapa la realidad del lenguaje en lo que es como actividad
concreta y creadora de individuos hablantes, actividad que continua
mente modifica y engendra la "lengua". Se siente la exigencia de
unir nuevamente lo separado, de volver a la realidad del hablar, sin
of languages once those elements have been eliminated which the operator has labeled
irrelevant, is a most dangerous exercise with linguistic reality in its raw form, with
all its oomplexities, marginalities, and overlappings" (p. 81).
(72)Palabras de Ascoli, actualizadas por B. Tferracini], AGÍ, XXXVII, 1, p. 86.
(73)Es la tesis misma de V. Pisani, Geolinguistica e indeuropeo, Roma, 1940,
que se apoya, en parte, en M. Bartoli, Introduzione alia Neolinguistica, Ginebra, 1925.
(74)Tesis de W. von Wartblrc, Einjührung in Problematik und Methodik der
Sprachtvissenschaft, trad. esp. Problemas y métodos de la lingüística, Madrid, 1951. •
(75)Como han sostenido algunos, por. ej., R. Hall jr., SIL, IX, pp. 69-76, a
propósito de un libro de G. Devoto.
(76)Cf. S!\H, pp. 9-10 (119-120).
(77)Cf. S/VH, pp. 15-16 (125-126). También lo ha intentado quien escribe, justa
mente en su estudio sobre Sistema, norma y habla, que alg^nos han interpretado como
"estructuralista" y otros como "ide^lista", mientras el autor lo entendía como síntesis
conciliadora y, por lo tanto, superación de ambas posiciones.
— 152 —

�— ssi —
•sgjs A Tg -d "jxd (8)
•soidpmxd souisiui s&lt;q ua op^stiq '(^sBxg [ap Bua^iput BnSua[) p.iüivif [a axqos
oipn^sa un uopBJBdaxd ua auan zanbsB^ ^joad p 'SBtuapy '^6-¿8 *dd '01 'HA 'DH^H ^
'S6I 'oapiAaiuopj 'Avn8nif¡ pap jouvdsa j ua // muauof /^ 'zanósyA ^. "J3 (^8)
'UDÍ11 I6I-8I dd '01 'HA 'DH^H ^ '61 'oapiAaiuoW '(jmioismoid
owanbs^^) msvaiupf smauaia sd^ ap upiovoifiun t&gt;\ vuvj 'zanOsy^ 'j^^ A niaaso[) "3 (18)
•(89T-S9I) 8-S *dd 'HMS (08)
*60I'68 'dd 'I6I 'SBpsnxg 'aj3oiouauiouat¡j vj ap sjantav sauiajq
-oij ua 'aSvSuui np aiSojouaiuoua^d d^ jng 'Axvog-nvaiuaj^ "j^[ '-fa jod '^^ (6¿)
•18 "d '^q^ox sai 'x3nuhvj\[ y (8¿)
wi^uvjsns B^ b ^uodo as 9nb l^gpi o^ (g8) A9I3
-ui[9fjj BJBd 89 vuiuof B[ —ouisip^9ijuioo^q ^9 Jod opBjgpisuoo O9iun
[9 S9 9nb Á OpUBJBXJ B^S9 98 9UH J9p 44U9IS9adX9 B[ 9p OUB^d^ |9 U^
• (^JUBIU BpBUIB^ B91SIJBJ9UI BIOUBISnS^ Te\ VtDUVJSnS JOd BpiI9IlU9 9S
OU 9Ilb 8OU9UI B) (*'I"I 'J^) OUBip^i^UIOOj^q B^SIA 9p OJUlld ^ 9pS9p
OpiJU9S 9U9IJ OU VlJUDJsns-milJOf 8I89)I)UB B^ 'pBpqB9J U^ '\ ' #g
•9SJBZOqS9 BJpod O^OS 'mbB 'OJU9IUIB9JUB{d oXnO 48O9IO^OUI9JSld9
SBUI9[qoad 8OIJ9S BOqduit 9 SOJUTJSip ^nuí SOJU9UIBputlJ 9U9IJ OUB9
-IJ91UB9JJOU ouisqBjiHonajs^ ^9 9nb ojs^nd 'sogdoan9 ouisqBuoiounj A.
ouisqBjnionajsg \^ 'gjj^d ubj^ U9 'BJBjtuiq 98 uoisnosip B^ *g -^
" (58) ^^nSnjjq {9p ^ouBdsg p gjqos
SOipn}S9 U9 'UOI9BJU9UIIJ9dx9 9p S9UIJ UO9 4OpB9l[dB TBÁ Á (^g) 8^pBpiU
-BlUllJJ 9p pBqriOB^J B[ 9p BOIlSjnSui^ 9p OJU9UIBJJBd9Q p U9 OpBJOq
-Bp SBompj SBpugp sb^ 9p uppBoijiun gp ojogXojd pp Boiapgi uop
-BOIJIJSnf e| j^s 9pU9)9jd O^BSU9 9JS9 'odui9U OUISIUI [y -VWUof U9U9IJ
gnbaod ops souiggouo^ sb| á sv-i^im^sns souigoouoo o[os gnb o^sgnd
'p.I9U9S U9 O9IU9UIOU9J OJU9IUipOUO9 pp Á 'OU9UIOU9J OIUO9 9fBnU9^
pp pgj oiU9iuipouoo pp BisiA gp ojund p gpsgp ouioo 4(08) 4tBUI
-gjsis^ gp o^dg^uoo p BJnjonjjsg gs sgpno sb[ g^uBipgui sguopBzq
-BUIJOJ 8BAIS99nS SB[ 9p BJSIA 9p Ojund p 9pS9p OJUB^ 'S9^qiSoduit UOS
gnb ouis '(oiJjiqjB p gjuBipgui 9Sd9A|os9j ugpgnd ops 9tib o) sg^qiq
-osui SBopoBdd s9pBj[noijip uBoqduii 9 O9i3oppoj9ui b^sia 9p ojund
p gpsgp SBunjaodoui uos ops ou sootuoj soqogq so^ gp uopBjgp
-isuoo B[ gp BpuBjsns bj gp uoisnpxg b^ á Bi^opuoj X boij^iioj
gnb JBJjsouigp sg oXbsu9 9jsg gp ojispdo-id ^g[ •"[ jso 9s sbsoo
gp SBnuijuoo sgpBpipgj sgpuBJ^ sb^ ojsg jo^ 'optuos ns jbotjtjoa
siB9dp o^ X |B9J o^ gp gjJBd bjjo jgmbpng o o^pq o[ sib^sib 'siB
íojunfuoo ug sbsoo sb^ Bgunu BpA ou sgpnjiq^q sg^ojnoopgjui snj X nj
'sgjBjgog 'pBpjgA u^^^ : (uoib^ bjjuoo uojb^^ ouisiui [b Bjugsgjdgj
sojBJOog gp jojngopgjuí [g 'sogxuojB|d so^opip so^ ug gjjnoo opnu
-gui b ouiod 'pno p ug X) gpgguoo 9^ gnb BpugSipjuí gp sojugmoui
soood so^ gp oun ug 'sBidijj gp Booq ug guod uojb^^ gnb '[Bjgug^ X
Bn^xjuB sbui oqgnuí Bpug^ixg Bun uoo X '(6¿) 8OJos?nj sounSp aod
opBjpqos ^oAvd b^ b oujojgj^, p uoo gppuxoo Bpugixg pj^ • (jBjqBq
p opoj gp ou X 44Bnu9|,, B| gp ops Bidojd ouioo pBpipuopunj b^
gpugijuo gs is sougui o| Jtod) SBinS ssoiun sb^ ou gnbunB '(8¿) 4t8al
-ugjj sns sopoj ug BgijsjnSui^ b^ gp SBjsinbuoo SBAgnu^, BJBd
BiABpoj jgs ugqgp ouisipuopunj p X omsipjnjgnjjsg p gnb
-npui opugis 'uopBJBdgs b^ uoo opBUB Bq gs gnb oj o^p jod jgpjgd

�Bloomfield es lo material, la sustancia formada fónicamente (84), y
se opone al significado (85), que se define como situación (86). Por
lo tanto, la expresión "la lengua es sólo forma" debería entenderse
en sentidos diametralmente opuestos por las dos escuelas, o sea: a)
no comprende ni lo fónico como tal ni el pensamiento informe; b)
sólo comprende lo fónico y no comprende la "situación de lo ex
presado".
2. 3. 2. Es por esto que también la exclusión de la llamada "sus
tancia fónica" asume distintos aspectos en los dos estructuralismos.
En efecto, en la mayoría de los estudiosos bloomfieldianos, tal exclu
sión no se da en los primeros planos del análisis —los planos de la
identificación de los alofones y de su agrupación en clases, es decir,
de la definición de los fonemas—, sino sólo en planos superiores de
formalización (87), lo cual no parece ilegítimo. Además, los análisis
bloomfieldianos suelen presentarse con un carácter declarado de convencionalidad (cf. 1. 1.3.) y •—con alguna excepción, como la de
Pike, quien afirma que el fonema es una entidad real (88)— no
pretenden decir algo acerca de la esencia del lenguaje, ni acerca de
su realidad (que se da por sentada), sino sólo describir los hechos
de la manera más adecuada posible. Y también esto parece legítimo,
pues se trata en esencia de un problema práctico y, desde el punto
de vista práctico, cualquier sistema que describa un objeto (en nues
tro caso, el hablar) de manera coherente y exhaustiva (y cumpla,
además, con ciertos requisitos, también prácticos, de claridad, senci
llez, etc.) es perfectamente aceptable. Esto significa que, como estu
dio objetivo de los llamados "hechos lingüísticos" (de lo hablado
como cosa, como fenómeno físico ya producido y considerado inde
pendientemente de los individuos hablantes), el bloomfieldismo es
absolutamente inobjetable, desde el punto de vista teórico, por la
sencilla razón de que no se coloca siquiera en un plano teórico:
podemos objetar, según los casos, que se introducen complicaciones
innecesarias (si es que se introducen), o que se confunden hechos
distintos (si es que se confunden I, y hasta negar lps hechos o negar
la utilidad de la descripción, pero nada nos autoriza a sostener que
los hechos no deben describirse de esta manera. Para dar un ejemplo
absurdo pero claro, podríamos imaginar que alguien quisiera descri
bir y clasificar, según el color, la forma y la dimensión, todas las
sillas de Montevideo: desde un punto de vista teórico, nadie podría
objetar ni la legitimidad ni la validez de la descripción, si se cum
plen todas las exigencias generales de tal operación, eminentemente
(84)"Any combination of phonemes that occurs in a language, is pronounceable
in this language, and is a phonetic form" (Language, p. 138).
(85)Language, p. 141.
(86)Ibid., p. 139.^
(87)Cf. A. Martinet, Struct. Ling., p. 584.
(88)"It is assumed in this volume that phonemes exist as structural entities or
relationships; and that our analytical purpose is to find and symbolize them. This ímplies
that there is only one accurate phonemic analysis of any one set of data" (Phonemics,
pp. 57-58). No resulta claro dónde existen estas unidades: parece que en la mente de los
hablantes, que las conocen "inconscientemente" (ibid., p. 57); de otro modo, sólo puede
entenderse que existen como abstracciones, pero como las únicas abstracciones posibles.
— 154 —

�— ssi —
pepi^iqBJnsuaiu ap JajjpjB.i ns ua opuniu jap Bpuaisixa bj jspunj -auiaui B[ aisixa anb lta&gt;ip
as,, anb opoui ouisiui jap sbsod sbj uajsixa anb s,a.)ip as,, :Bi.iuaijadxa euisiin Bisa ap bbj
anb seqan^d sbjjo somaua) ou opunni jap sesoa sbj ap eajaaB anbjod '(&lt;4íwaia uvjndodt^
B{ Jod) ajuaijjoa Biauauadxa bj jod sepiaajjo ssqamd sbj souiauaj ojos Biauajsixa ns ap
BJjaaB anb ap oixaiajd ja uoj pBpiJouaiu; jbi jB^au apand as ojsj 'ojisij aaioBjea ap sa
pBpiJouaiui [bi uaiquiBi anb ji Jjsouiap Bpand as anbunB '(oiafqo jap aiuEj^ajui-ou oiuoa
oiaCns jap) niauaiauoa vj ap pvpijoijajui bj ap ajquiou ouioo 'oidaauoa ojnd ouioa asaap
•uaiua apand ajuaw bj 'oponi oiusiui jaQ -(sapepiAi)ae sbuisiiu sbis^ ap ojunfuoj ja ouio.)
o) pBpiun oiuoa SBjaapuaiua BJBd souiianpaj sbj jbii.) jb o.rnin oidir-uud ja 'sapBpiAjiaB
SBUai.) ap opianpap oidaauoo un ouio.) ^ojafqo ou A ^ojdaauoa ouioa a^uauíajduiis asatqaauoa
apand niuulsa j^ '(o^uaiuiiaouoa ojisanu ap ajqipnjaui uoiaipuoa ^ojatqo A ojaíns aajua
uopuusip bj ja^ouojaj Baijiu^is ojos anb) Biauaiauoa bj ap pBpiuBpunui-ou bj 'pBpuou
•aiui bj o sapBj)¡AijjB sBuaia ap ^4jBniiJidsa,, j31.)bjbo ja jaaouooaj BJGd SB.)isjjBjam sbij
•uBjsns ouioa ajuaut bj o nfiuidsa ja aapuaiua oijBsaaau opoui un^uiu ap sa ou 'pBjiíjBa^ u;^
'(sajB)uaui soias b SBjjpnpaj o) a)uaui bj b uaaauaiJad ou anbjod opunw ^ap snsoa sbj jB^au
ap bj :BiJB4iuo.) uoisiaap bj ap jBuoiauaAuoa A ,^oaisijBiaui,, jai jb je^ ouisiui ja auaii anb
BiJBJiíqjB uoisiaap Bun sa '(sojisij soijb b Bjjionpaj o) opunw jv atuaioauajuad vsoa son
ap asJBiBJi ou Jod 'ajuaw bj JBíiau ja 'BJOqy 'ajqBjnsuaui aiuauíBJisij oj 'ojisij oj ojos
jas apand Biauaij bj ap oiafqo anb ap (uoijujauoj bj o) Bapt bj ua buisiui Bjja BS.q as
'opsj ojio jod 'A 'Bijuaij Bpoi ap ojisij jjdbjbj ja JBJijiisnC BJBd jiajjs BiJaqap 'opsj
un Jod 'anbjod BJiÜojojtiBi sa —SBisiAUisod SBiJuapuai sbjio ap uaiquiBi bjiisijjijbjbj sa
ojad 'BisjjoiABqaq Biáojojisd bj ap apajojd osej aisa ua anb— Bstuiajd jej^ (06)
"(21 -u '9 'd '7SK) í4P3M0IIJ 8uiaq si poqiaiu í^qM asBj qjsa ui iiJijdxa a^jBtn oí
inq '^uidnoj^ luauí^as jo poqiaiu jjüuis b xij o] japjo ui iou pa]Bis aq pjnoqs BijaiíJJ
aqj[ ^sasodjnd luaJajjip joj Jauaq aq iq^itu BiJaiíJj JaqiO 'uoiidijjsap a^nn^uBj jno oí
luaiuaAuoJ isoiu saiuauoqd pjaiA jjim sb 'asjnoj jo 'BiJaiíjj qans uajas a^,, (68)
-bdisij oj e o^afqo ja b^iuiij Á jbi oraoa oiafqo ojaui jb uoiodiaasap
bj b^iuiij 'n^iadiaasap bj uoa Bianaia bj saijiiuapi oinstpjaijuioojq ja
'o^uauí^punj a^sa U0^ '(06) *" '^^ '^Svn^uvq) afBnáuaj ja omoa
Bianpuoa ap t4soaisjj^ soqaaq soj ap oipnisa ja aa (^^iiaui o njt^idsa)
ttoaisij-ou do^aBj un5J b soujiaajaj souiapod ou anb ap siuiajd bj roai^
-ojojnBj 'sBiuapB 'X ootioBad aa^aBJBa ap Bjja uaiquiBj 'BSiuiaad Baiun
Bun ua SBpBSBq X je aa^ua sa^ua^aqoa ^soai^aBJcd so^aB) sauoisioap
saa^ 'Biauasa ns ua 'uos anb sauoponpad sajuBjaoduii saaj aiu^ipaui
soaiapai SBUiajqodd sajBj uaAjansaa Bjanasa ns X pjatjiuoojg 'sbjjis
sbj ap odn ouisiui jap o^afqo un sa ^afBnSuaj^, o^afqo ja (a) íojafqo
jap Bjnjanj^sa bj ap uptadtiasap ouioa aiuauíBAtsnjaxa asiapuajua aqap
uptadtjasap bj (q) íupiadiaasap Bjnd oiuoa asaapuaiua aqap Biauaia
bj (b) :is ap SBUiajqoad soj soatioa^ 'oiqui^a ua 'uo
*g •"^
•uBjSajui anb Biuajsis jap oa^uap sajqBu^ndoui
uos (8¿X '^ 'n-iqnjvd bj ap bj o í()¿I '^ '^piovuo bj ap bj ouioa)
sBUBipjaijuioojq sauoiaiuijap SB^jaia X 'opBjadnsui BiABpo^ ojapoui
un uaXnjtisuoa (9X-0T 'JBjnaiiaBd ua) aSvn^uvj ap sojn^dBa souiiSjb
'oiaadsB a^sa of^g 'Bjanasa ns jod opBjjojJBsap a^uauíaopaqn X pjaij
-uioojg aod opBjnSnBui ja anb osoináia X a^uaiaqoa sbiu uoioBOtjiSBja
X uoiaduosap 'sisijbub ap Biuajsis un jBuiáBiui Biapod as aiuauíjia
-ijxp 'BAiiafqo BaijBiuBJíS bj ap ja ouioa 'so^aadsB sojjaia ua 'anb 'sbui
•apB 'aaaouoaaj anb Xsq ^^ 'sajqBjnsuaui X sajqiosouSoo a^uauíBaisij
soqaaq ap uoiaBaijisBja X uoiaduasap ouioa a^uauíBAisnjaxa Biauata bj
apuaiiua as is 'ajqBpnpui sa oaijpuaia a^uauíBsoanSia aajaBJBa ns uaiq
-uiBi X 'optjBA a^uauíBja^ua sa ouisipjaijiuoojq ja 'sand 'opxjuas a^sa
ug 'souisiui soijaiíaa soj uoa auai^uBiu anb Biauaaaqoa bj b oiaadsai
uoa asaB^apisuoa apand ojos uoiadiiasap Bun ap zapijBA bj X sotuauod
-odd sou anb pBpijBuij bj unas uaStja as soida^iao soj sand 'sbojbub
uos souoiaBniys sbj anb BjaA as X 'BaijBiuauoj uoiadijasap bj ap
aaxp (68) siijbjj '2 ^nb oj uoa uoiaBiBdiuoa eun osb^bjj '

�mente comprobable (identificando el lenguaje estudiable por la lin
güística con los enunciados considerados como cosas).
La primera decisión tiene carácter de convención semántica
("ciencia" = "descripción"). A esta convención se puede oponer otra,
es decir que se puede optar por otro concepto de ciencia. Se puede
sostener que la ciencia no debe ser pura descripción de hechos empí
ricamente conocidos, sino también interpretación y valoración de los
hechos desde un punto de vista unitario; que los mismos hechos
cambian totalmente según la concepción que trate de dar cuenta de
ellos y, por lo tanto, se modifican en la historia y sólo se conocen
de algún modo mediante una concepción. Se puede sostener que la
ciencia no debe ser el terreno de la absoluta seguridad pleonástica,
de la predicación explícita acerca de hechos ya conocidos, sino tam
bién riesgo, interpretación personal, hipótesis a verificar y, necesa
riamente, también error y superación del error mediante nuevas inter
pretaciones, que a su vez se volverán "errores" a la luz de otras
investigaciones. Pero naturalmente, quien —como nosotros— adopte
este concepto de "ciencia" no podrá negar el carácter científico de
las investigaciones bloomfieldianas (porque esto significaría referirse
a una "Ciencia" como esencia absoluta), sino sólo indicar que se fun
dan en una distinta concepción de la ciencia.
La segunda decisión tiene carácter metodológico: para no correr
el riesgo de recurrir a hechos "no-científicos" (= no comprobables
como fisicidad), la descripción debe ser una descripción interna del
objeto como tal. A esto (pero ya adoptando otro concepto de "ob
jeto") se puede contestar que la limitación al "objeto como tal" im
plica una mutilación del objeto, porque el objeto existe sólo en sus
múltiples relaciones, que de ningún modo le son externas, puesto
que lo determinan y, a su vez, son determinadas por él. En el caso
del lenguaje, esto significa que el lenguaje no puede entenderse ni
describirse fuera de sus relaciones con los individuos hablantes, con su
pensar y sus sentimientos, con su ambiente de civilización y cultura,
con su historia, con el momento particular de lo enunciado (91). El
"lenguaje en sí y por sí" es una ficción que puede resultar útil para
determinadas finalidades, pero no debe significar que hay que aislar
y en la posibilidad de experimentación científica es una ilusión que el hombre suele
otorgarse a sí mismo, para dar carácter de "seguridad" al ámbito de su existencia, y es
lógicamente insostenible, porque, en efecto, no son la experimentabilidad y el concepto
de medida condiciones de las cosas, sino, al contrario, son las cosas (cuya existencia se
establece por la experiencia corriente) las que condicionan la experimentabilidad y el
concepto de medida (que es sólo una relación entre una cosa y otra cosa tomada como
unidad). Esto significa que las dos decisiones tienen el mismo carácter de opción arbitraria
y, por lo tanto, la misma validez. Y ni siquiera se traía de una opción ineludible, porque
se puede considerar como real la misma tensión continua, multiforme y variable entre
sujeto y objeto, el esfuerzo cognoscitivo como tal, y aceptar críticamente las dos decisiones,
en la medida en que ellas pueden darnos cuenta de esa tensión, es decir, considerar a las
dos como absolutamente válidas dentro de sus limites. Pero el mecanicismo behaviórista
opera una reducción más, y ésta ya injustificada, al eliminar toda referencia a la "mente":
hay una profunda incoherencia entre decir que también la interioridad del sujeto, también
lo que llamamos "mente" tiene carácter físico (lo cual es teóricamente aceptable), y al
mismo tiempo excluir la mente de la consideración de los "fenómenos de conducta física"
(como el lenguaje), como si ya no tuviera el carácter que se le atribuye.
(91) Cf. a este propósito la sagaz crítica de A. Martinet, About Structural Sketches,
"Word", V, 1, pp. 13-35.
— 156 —

�— ¿si —
•ajuauíBOimmb asjiuijap apand ou A oipos A ojop ap auodinoa as ou (^s,, BJqBjBd bj ap
opBaijiu^is ja :js bsod B| ouis tl;s() BjqBpd bj ap opBaijiu^is p sa ou uauíjap soajuijnb
soi 8n^ I 8n^ alup;A a ojaj "(8l 'd 'a^onSuoj) ítoipos ap ojnjoja;&gt; Bijas 'jos ap
opE.iíjiuáis p 'isb iBaiuimb bj '-fa Jod 'otuoa SBpuap sbj)O ap souiuuai ua asjiuijap
uapand sBjqspd 8B)jaia anb 'oaaja ua 'aaiQ "(-6Z "dd 'i6T 'PJOJXO \^^on8uo'j puo
ijaaadg fo Aioatjj^ ai/j; 'HaNimrv^) 'jj "y *p) tuoaui Svi-qj p uoa Stutuoaw p 'opoatftvSis osoa
bj uoa opoaifiu^is p Bjijijuapi aiMUKOoig anb aaaJBd sojuauíoui so)jaia u^ (96)
•(5 -d 'qsW 'siaavu -^) ttsjaq)o o^
XpAijBpa sajniBaj 10 siJBd amos jo qaaads jo mojj aqi uiqiiM ^uama^uBJJB jo uounqpisip
aqj si 'ÁaAjns ^uasaad aqj ui lUBAapj sb pajda.DB aq ^iM ipiq^^ uoijEpj Apio aqi puc
'sapsin^uij aAijdijJsap jo qajsasaj uibiu aqjQ •••qaaads jo sajtUBaj uiBjaao ni saniJBjnSaj
aqj qiiM inq 'sapiApas qaaads jo ajoqM aq) qtiAV ]ou spap qaiqM Xambui jo ppij
JBjnapjBd b si 'pasn aq 01 auioa SBq maaj aqj sb 'sjpsm^utj aAi^dpasaQ,, (5^)
"(S^ '^ 'a8r&gt;n8uDrj) lta3paiMOU&gt;[ uommoa oj jo saauaps aaqio jo
s^uapnjs 01 siqi joj paddB isnuí inq 'sSuiuBam auijap jouubo isin^uij aqx,, (t6)
•t8l *d '1SN 'sihuVh Z 13 "(6SI "d
ta8on8uorj) ^jaJBaq aqi ui qiJOj sjjBa )i qaiqM asuodsaj aq) puB ji sja))n JaqBads aq) qaiqM
ui uoi)Bn)is aq) sb uijoj apsin^uij b jo Sutuvaiu aq) pauíjap aABq a^,, (6)
*B[qBq ap so)anpojd ap paj uopjod
Bun Jiqpasap Bjsd Baiuaa) Bun ap ou A 'afmtSuaj jap ouiouprnu vtioaj buu ap bjbj) as
iqB anbjod '^ -dd 'q^j 'Aaiswiarjj b Jaar.q apand as ou aqaoadaj ouisiui jg (^5)
J9S Jod 'BSOD BJ1O odtUDIJ OUISXUI \B SD OJ9d 't48B^IS SB^ OUIO9,, SBSO9 9p
'OJ99J9 U9 '9U0dlU09 9S 9fBn8u9[ ^9 9nbdod '9fBlloU9^ 89 OU TBÁ Bp9llb
9nb o\ OJ9^ "^^sjionp^j^ 9q9p 9nb ojs^ jod so Á Bui^^oop ns gp oj^u^p
9qB9 ou aívni^uaj jap p^pxpaaA v\ onb aioop so :ttBiou9iD ^p ojgfqo,,
op O}d9ouo9 ns uoo iu b^sidiubd9Ui sis9j ns uod BjdBpB 9S ou —bsoo
ouiod osjiqijosop opond ou onb ojod ^Biouosg so gnb— ofBnSuo^ ^op
ojo^dsB 9^s9 gnbaod oiuguiBjsnf '(96) ppijuioo^g op BDijsináu^ buijj
-9op b^ gp p^^aj sbui 9jaBd b^ sg op^oijiu^is jgp Bijog^ B-q -f -g *^
•ojduigfg oj^sgnu gp sbjjis sbj gnb odij ouisiui jgp
'odisij ouguiougj o^nd ouiog gfBn^ugj jgp ouis 'jvj oiuoo afvn^uaj jgp
oipnjsg sg ou b^ oagd '(gfBn^ugj jgp ojugiuxigouoD jgp bjsia ug jpn
.iBjjnsgj gpgnd Á^ opijBA A ouipi^gj gjuguiBjogjagd sg oipnjsg jbj^
(S6) t4soaJ B ojggdsgj uoo soSsb^ sojagp gp
uoignqiaisip9^ bj gp gjuguqBdiDuiad A t4JBjqBq jg ug so^sej sojjgTD gp
pBpiaBjn^g^,^ bj gp oipnisg ouiog gpugijug gs BAijdijgsgp Boiisin^utj bj
'pjgijuioojg gp sojndiosip soj 9J}u^ • (sbaiiboijiu^ts gnbunB) sbuijoj
gp uoiodiagsgp ouioo Bpipug^ug 'BoiisinSuij bj gp gXnjoxg gs opBoij
-iuSis jgp upioBjgpisuog bj 'gjuguiBiaBsgggu 'j^no oj aod '(ooistj ougui
-pugj ouiod gf^nSugj jb ugjg^gj gs gnb eoutiujgj — ) (^5) sootjsjnS
-uij souiuiag^ ug gsaiuijgp ugpgnd ou sopnoifiu^is soj gnb BJBjogp gs A
(g6) buijoj bj b joij9JX9 ogjB ouiod opvaifiu^iis ^a Dutpp gs oSgnj oagd
'(8l "^ 'a^vnSuvj '¿opvaifiu^is _j_ vuiuof?) opnaifiu^^is uoo viuuof
ouiod ODijsin^uij oj diuijgp aod szuoiuiod gs : (aívni^uaj jap mouafoj
notis-in^uij oj ap ozafqo ja A aíon^uaj ja a^%ua aisnfosap un gggjqB^sg
Bjjg 'ojggjg u^ 'BDijduii gnb sguoiggnpgj sgjj sbj ouiod Bsiuigad bj
ojubi 'ODiaog^ ouBjd un ug o A A 'oduigi} ouisiui jb BpijBAUi (gfBnugj
jgp pBpijBg^ bj gp bjsia gp ojund jg gpsgp gjqipnjgui) uoiDB^dggB
-ou ns gnb ojsgnd '9abj8 sbui bj sg X ogiSpjouigjsidg J9jdbjbd gugij
'Bsiuigad bj uod X sdjoijd^ub sbj uod 9}U9J9ijod 'uoisiDgp ejodidj Bq
•BDiuojDuis uoiDdiaDsgp bj BJBd opBfij Biugnbsg
jgp jijbs gqgp pjgijuioojg ouisiui jg '(-sSis X jg^ *d 'aSnnSuvj)
BDiJoisiq BAi^ggdsjgd bj ug gfBnSugj jgp jbjbjj jb 'ojggjg ug ' (Zd) BJJ
-psixg Bjginbis iu gf^n^ugj jg o}U9iuibjsib jg ug gnb^od 'gfBn^ugj jg

�finalidad significativa (97), y no puede ni definirse ni estudiarse,
como lenguaje, independientemente de esta finalidad. El lenguaje,
como lo ha aclarado Dewey (98), es al mismo tiempo naturaleza
(cosa, fenómeno físico) y "pensamiento" (99), pertenece al mismo
tiempo al mundo y a la interioridad de la conciencia: de otro modo
sería imposible la comunicación, porque sólo podemos tomar contacto
con otros, comunicarnos, por medio de cosas, y sólo podemos comu
nicar lo que no es cosa sino interioridad de la conciencia. En este
sentido hay que admitir, con de Saussure (y lo admite el mismo
Bloomfield, pues reconoce que "el estudio de los sonidos del lenguaje
independientemente de los significados es una abstracción", Language,
p. 139), que el signo lingüístico sólo existe en virtud de una unión
entre significante y significado (100), y, con Hjelmslev, que entre
el "plano de la expresión" y el "plano del contenido" se da una rela
ción de "interdependencia" ("función entre dos constantes") (101).
Bloomfield es, indudablemente, el estudioso que con más coherencia
exige que la lingüística estudie su objeto en sí y por sí (102), pero el
objeto que le propone no es el lenguaje sino lo que Dewey llama
el mero lenguaje (103). Se agrega a esto el hecho de que su concepto
de "ciencia" exige que se adopte, frente a la relación observable ha
blante-oyente, un punto de vista totalmente neutro y objetivo y que
se ignore en la observación toda experiencia subjetiva anterior.
2.3.5. Ahora, si estos postulados se aplicaran con todo rigor
—lo que, afortunadamente, no ocurre—, la descripción del lenguaje
(aun como mero lenguaje) presentaría problemas previos práctica
mente insolubles. Ante todo, sería sumamente difícil separar los he
chos lingüísticos de otros hechos de conducta que producen reaccio
nes semejantes; mejor dicho, no habría ninguna razón para hacerlo:
el picar con un alfiler y el "picar" con una palabra deberían consi
derarse en el mismo plano, si producen "respuestas" idénticas. En
efecto, Z. S. Harris reconoce que 'no existe una conducta lingüística
identificable como tal, sino sólo una conducta inter-individual dentro
de la cual la lingüística elige ciertos elementos y estructura con ellos
un sistema' (104). Pero ¿cómo lo hace? No será por simple arbitrio,
visto que los elementos que elige coinciden extrañamente con todo
(97)Cf. a este propósito las agudas páginas de A. P acharo, Corso di Glottologia,
Roma, 1950, I, p. 112 y sigs. y pp. 121-122.
(98)J. Dewey, Logic. The Theory of Inquiry, trad. esp. Lógica. Teoría de la
investigación, México, 1950, p. 51 y sigs.
(99)"El lenguaje se compone de existencias físicas: sonidos, o trazos sobre un
papel, un templo, una estatua o un telar. Pero estas existencias físicas no operan o
funcionan como cosas puramente físicas cuando son medios de comunicación. Operan en
virtud de su capacidad representativa o sentido". (Ob. cit., pp. 61-62).
(100)CLG, pp. 58-59.
(101)Cf. PTL, p. 29 y sigs.
(102)Cf. F. de Saussure, CLG, p. 364.
(103)"La existencia física, que es vehículo del sentido, puede ser caracterizada en
su particularidad con el adjetivo mera; la emisión de un cierto número de tales sonidos
o la agrupación de tales grafías puede calificarse de mero lenguaje. Pero, en realidad,
ni hay palabra en el primer caso ni lenguaje en el segundo" (Ob. cit., p. 63).
(104)"This does not imply that we can speak of any identifiahle linguistic behavior,
much less phonologic or morphologic behavior. There is inter-personal behavior which
may include gesture, speech, etc. Lingüistica sets up a system of relations among selected
features of this general behavior" (MSL, p. 22, n. 27).
— 158 —

�— 6SI —
•oei '16 •dd "piqi (601)
•SI"l€I *dd '^^vnSutrj (80t)
"(891 -d) 691-Z9T 'dd ''1 sButpaaaojj 'atuauoyj jap fti9ojoyaÁsj 'HaiHng -^j 7D (¿01)
'(¿ti *d) 4íO)!^9J1 I ^P B13U8S3 BJ UO3 O[)EZl JBfJIUIBJ B/C JBJS3 31U3UIB1I3
•I^dUII 0IJBS333U 83 B)30d O^OS Un U3 OlScj} OJ JBJEU3S Jdpod BJBd,, : 19I"¿I "dd 'IS6I
"dd '^ 'j "ltl¡iig ap 'luj ^nAsg,, 'anbtismUutj %a at^^ojouautouayj 'sog 'f-"H (901)
•61 *d '7S^ (SOI)
oxusxxn oj ^ 'aiuB^qeq ^p eoijijuaio-ou bidu9tj9c1x3 ns u^ 'sist|bub
ouii}[n U9 '2 (601) SBpiaa^qBjsa ouisiui \^ aod sbia9J(Í SBjs^ ua BSBq
9S "(801) S9[UI [9p SBUI9UO^ SO[ 9^U9UqBjnj0riJ189 JBDIJISBp ^B '^Bn9
^a 'p^ijraoo^g ap os^a p ua Bqanaduioa as anb o\ 'a^uauíBjsnf 'sg
•(BuafB o Bidcud) BiAaad Biauaxaadxa Bisa Bai^uiajsis jaA^A X ji^9jjod
BJBd o^os Bjanj anbunB 'aoijajuB o^uaiiniaouoaaj un ap JijJBd ajuaui
-BiJBsaaau Baaqap :oiAadd ojuaiuiiaouoa p ua asjBssq ap jBjtAa Bdpod
ou opBpuas oijaipa p 'ojaaja ug "oaijpuap-ou ppiui ojuauíoui un
ap sandsap ojos jo^ia ua BJBdjua anb uoiauaAuoa ajduiis Bun ap bjbj
-bjj as oaag • (¿q\) jajqng ^otp ouioa ^ttiaH}3Z uo U9H}aZ 'sou^í8
soj ap ttSBAxiuijsip SBaaBui,^ o sooi^ijovip uos SBuiauoj soj anb op oqaaq
jap 'aiaap sa kSBuiauoj soj ap soAtjuiisip soásBJ soj ap a^uatpuadapui
oiaajiaa un 'ttooijjiuap Jaqss^, jap ouBjd ja ua 'dBjdopB ouiijjáaj X ajq
-isod sa 'Bn^uaj Bun ap BaijBUiauoj Bjnjanajsa bj JBipnjsa jb 'isy
•(ajuBjqBq otuoa aq^s ouisiui ja anb oj
ap souaui X) sajuBjqBq soj anb souaux 'oduiatj ouistui jb 'ojad ajuaui
sbui jaqBS b Bu^isaj as —oiajiqaB un a^uBipaui X ojund
BjsBq ojaaaBq apand ojos X— aaBq oj i -so^iísm^uij so^ody
soj ap vanafqo mauaiJadxa ns ap a^unjqvy ouioa oiusiiu ^ v asumja
-xa apand ou oaifauaia ja :ajuBjqBq onpiAipui un oiusiui ja jas jod
'soaijsin^uij sou^is soj ap oaijoquiis jojba jap Biauaiaadxa auap anb ap
oqaaq ja aipnja apand ou Bjsm^uij ja 'opsaijiuSis jap uppBStjsaAUi
bj asaauodojd uis une 'anb Jiaap sg • (901) uoiaB^ijsaAui Bpoj ap
asBq bj a^uauíBiJBsaaau aXninsuoa ajsa o jad 'oiAajd ojuaiuiiaouoa jap
sojBp soj jB^au B^SBq X Ji^ajjoa 'jesia^j Bjpod oaijjjuaia jaq^s ja :ba
-ijafqo Baijijuaia BtauaiJadxa bj ap opunuí ja Buapjo-ajd '44oijbut8ijo
jaqBS,, opBuiBjj ja 'oíAajd ojuatuiiaouoa ojjsanu anb ap 'Bi^ojouauíouaj
bj jod opBOBisap 'oqaaq ja ua BSBq ag 'BAijaCqo ajuauíBjnd 'jopaixa
uoiaBAJasqo bj ap Jinjaxa Bjaisinb ojatjjsa oaiisinSuij ouisijoiABqaq
ja anb JopBAJasqo jap BAijafqns BiauatJadxa BjjanbB ua 'oaxjjiuap-ajd
'oíAajd jaqBS un ua ajuaiuBisnf BSBq as jaaouoaaj ajsa ^ 'Baijoquiis
pBpiApaB ouioa B^Eipauíui BjauBui ap soiuaoouoaaj bj anbjod BatjsjnS
-uij ouioa Bjanpuoa BiJaia anSujistp as anb Jiaap sg -ouSis un sa anb
'soAUBaijiuSts soaisij souauíouaj ap as^ja bj b aoauajjad anb ouvuiajun
ap aqvs as anbjod ouis 'BAi^afqo Biauaijadxa bj jod ou jajijjB jap
anSui^sip as BjqBjBd bj anb 'sand 'jinjauoa ajqruozBJ aaajBg "Soap
-sinSutj oiuoa sajuB optaouoaaj asjaq^q uaqap anb so%uawa\a sojjo v
ojaadsau uoa umanqij^sip ap b^bjj as anbjod '(0l)8l BI ouioa 'sajBa
-nq sopmj sajdxuxs soj aÍBnSuaj jap ojxqxuB jap jxnjaxa BJBd sijjbjj
oxnsxxn ja jod opxjaSns 'uoxanqxjjsxp ap pBpjJBjxxíiaj bj ap oxja^xja ja
aiuaxaxja oxuoa asjBJapxsuoa apand oaodxuB^ 'afBn^uaj oxuoa uaaouoaaj
'sB}uxjsxp a^uaxuBjaiua sasBq ajqos '44SBisxjBiuaxu^ sosoxpnjsa soj anb oj

�sucede en el caso de Trager, quien, para definir los fonemas del
polaco según un criterio distribucional, toma como punto de partida
una clasificación anterior de S. Szober (110).
2. 3. 6. Si no se partiera de un conocimiento previo, sería muy
difícil, ante todo, segmentar los continuos fónicos en unidades alofónicas (correspondientes, aproximadamente, a lo que se llama "soni
dos") . Y, aun admitiendo que tal dificultad pueda superarse mediante
un simple arbitrio (111), persistirían las dificultades de identificación
y clasificación de los fonemas. En efecto, el criterio de la "posibilidad
de encontrarse en el mismo entorno", por un lado, no distingue fone
mas sino alofones (variantes libres) —como, con mucha razón, ob
serva Hjelmslev a propósito del método de Jones (112)—, y, por
otro lado, obligaría a identificar, en inglés, /h/ y /rj/, que tienen
distribución complementaria. Y, si se agrega el criterio de la "seme
janza fónica", para distinguir /h/ de /r¡/, este mismo criterio difí
cilmente podría justificar la identificación de [h] y [f] en japonés
(que tienen distribución complementaria, en la misma posición, pero
no tienen ninguna característica común que no pertenezca también
a otros fonemas japoneses) (113). En italiano, [dz] y [ts] deberían,
probablemente, reconocerse como fonemas distintos (114), porque
entre ellos no hay mayor semejanza fónica que, por ej., entre /k/ y
/g/. Y en el español del Uruguay las realizaciones [x], [y] —y, pro
bablemente, [h]— del fonema /%/ (115) deberían reconocerse como
alofones de /x/ y no de /s/, porque [s], [x], [y], [h] no se presentan,
según la exigencia de Harris, como una 'clase de segmentos definida
de manera que se distinga de las demás clases por todas las distin
ciones fonemáticas y sólo por éstas' (116). De todos modos, habría
que explicar por qué un criterio sirve para identificar, por ej., [k]
y [k'j pero no para identificar [h] y [r¡], y por qué otro criterio
sirve para distinguir [h] de [t;] pero no distingue [h] de [f]. La
explicación debería, seguramente, recurrir a la funcionalidad en la
lengua (117), y la idea misma de funcionalidad, así como el sentir
la exigencia de recurrir a otros criterios (simplemente porque no se
admite que ciertos casos puedan ser tales como se presentan al aná
lisis estrictamente "científico"), se basan en el conocimiento previo.
Es decir que de ningún modo podrían evitarse las referencias al sig(110)Art. cit., p. 179.
(111)Cf. Z. S. Harris, MSL, p. 25.
(112)PTL, p. 40.
(113)Cf. C. E. Bazell, Phonemic and Morphemic Analysis, "Word", VIII, 1, pp.
33-38 (p. 37, n. 10), y Linguistic Form, Estambul, 1953, p. 42.
(114)Así aparecen, aunque con fundamentación distinta, en G. Porru, Anmerkungen
über die Phonologie des Jtalienischen, TCLP, VIII, 1939 (pp. 10-11 del apartado), donde,
sin embargo, no se distingue sobre la misma base [s] de [z] (p. 12). Cf. B. Malmberc,
A propos du systeme phonologique de Vitalien, AL, III, 1, pp. 34-43 (pp. 39-42).
(115)Cf. W Vásquez, Art. cit., pp. 4-5 (88-89).
(116)MSL, p. 35. También podría hablarse de una "neutralización" entre /s/ y /x/,
puesto que, en los mismos sujetos, [s] no se presenta en las mismas posiciones, pero los
estudiosos norteamericanos, en general, no hacen la distinción entre neutralización y dis
tribución defectiva; cf. MSL, p. 65; E. Fischer-Jcercensen, On the Definition..., p. 31.
(117)En efecto, Z. S. Harris combina los dos criterios (la distribución y la fun
cionalidad), pues reconoce como distintas las formas que provocan respuestas distintas
por parte de los hablantes (MSL, p. 20).
— 160 —

�— 191 —
"(0SI-6H #dd '-J-iBd) 091-StI -dd '^i'61
'sajjy "fl '(61 'XXX '^J^oj^y^Asj aP jvuunof 'agvguvj np aigojoyaAsg ap "pB.il) atvnSua]
pap mHojooisj ua 'jdtiiod vjgojoiiof vj uaiquiei 33 "X" "dd "" 'sadpuiug (ZZl)
"6IZ'¿I^ "dd '• • -sanbimuag 'Nasvaaaaof-HaHDsi^ "3 ap boiijj^ B[ 33
'Lfr 'dd 'j 'AIXX '^^boSub^,, 'sisApnuy oituauoyj uof sainpmsog fo ja y (j^j)
'9^61 '^A. '^ '-toiavyag pun aSonguny
A '86I 'o8b:)!HD 'stig!S f ^JoaHI a^ f suoimpunog 'siaaoj\[ -y '3 X '6f&gt;6l
'm8umDaft[ fo üuiuva^^ ayj^ 'saavHDia -y 3 i^ Jíaaao 'X D 'oPl Jqos '33
sSis X f-g -d 3 3! 'tlpjo^,,
'sattsmgupj XuDJodtuajuo^ pun XBojoyaXsj isiuoianyag Ajing 'HDfiviHDS -j^[ 33 (611)
*(^ *d) ^-90 "dd 'g '^ 'ltBn8u¡3,, 'saijao^MX^ 0% aouaiafag
papad yttcn Xuoay^ atKingupj ni spuajj; juaoag autog 'NOSKITIO3 '3 'J^ (811)
sb^ ap sopojaui so[ Bj^Ba^draa ^ |BjniBu Biauaxo Btaas
^ap oipnisa ouioa 'oxquiBa ua 'Baiiauoj b^ ísoaxSo^oiaos ^ soai^o^oaisd
'soa^sin^uq sopoiata BjJBa^dnia Á 'Boijsjn^uq Btouata Bjxas biSo^ouoj v\
I9S : (^^T) BJeíA ^P soiund soijba apsap Á souB^d sot^ba ua uaaajqBjsa
as SBuqdiasip sop sb^ a^jua SBiauajajip SB'q qBuoioipBxi Baijsináuq
b^ ap B[^j Bun Buuniíisuoa opinSuijsip SB^aqBq ou [a Á 4t4iqq^q ^
ua sopiuos so[ ap Biauaia^, 'Baijauoj: b^ íuBnua[ b^ ua sopiuos so^ ap
BiauaiaM Bt^as vi^ojouof B-q *(t4^[qBq ap ojob,,) ^^fvifo^ud^ Á (t4Baiisin
-uq Bjn^anajsa^) epjiqaSifjvud^ uoa aanpBjj 'aa^qng b opuamáis 4anb
souiuija^. 'ajouvd Á ^nS^vj a^iua BUBaanssnBS uoiouijsip B[ uoa Jtpta
-uioa Bj^aqap uotoBJBdas B[ ^oqziaqn^^ bjb^ "AOXzxaaaHX 'S *M PTS
Bq viSojouof A n^iiaiiof aajua uoiaBJBdas BsoxnSi^ Bun Biaua^sisui ^oÁ
-Bui uoo opx^ixa Bq anb jo 'soado^na sosoipnjsa soj ajjugj ^ *j -g
'voifiuS-is
anb ap owsiui o^oa^ p&gt; ou A 44buijoj,, Bun naifmSts anb b Btouajajaj bj
Btnjaxa ojos ajsa sand 'pjatjuioojg anb bjjb sbui.uiib ba 'aaajtBd unáas
'X (j^j) oaijBuiauoj sisijbub ja ua opBaijiu^is jb Biauajaja^ Bpoj ap
uoisnjaxa bj ua opiisisui Bq qaojg "g 'ajuaiaax Anuí Baoda ua 'oiaaja
ug 'ouisipjaijiuoojq jap jBiuauí^punj pnji^aB bj JBaxjipoui u^pand
soiuBjapB sajBj o^und anb BjSBq ojuauíoui ja ^od o^Bja aA as ou o^ag
"(O^T) op^aijiuSis jap Bjjoa] a^uBsaaa^uí a Bfajduioa Bun SBpBaap sbuiij
-jn sbj ua opBjjojJBsap Bq ouisuoiABqaq ja anb X 4(6Il) op^aadns ajjBd
ua bX ouisiJoiABqaq un ua UBs^q as pjaijuioojg ap soapsin?.Uij sopBj
-n^sod soj anb opBAJasqo Bq as anb 'uaiquiB^ 'p^paaA sg -g -g -^
•otüjmu 9 'ossoj a (9pD]tnu ^sa jt '92nox js p¡
UO3 S933A SBJJO X '9UU9CI 'OfltU^O. 9 'jltta pl 'flUSO, JS3 fl UO3 S309A SCJJ9I0 SEpt![nU9S
sauoisajdxa scj uau^pjo sajuc^qRij so[ anb apiduii ou o^sa OJad '^sauoijuijsip sapj
ucjiuiaad anb sapuujoj so^sbj aoajjo ou cngu^j v\^ anb jpap Bjpod ag -(¡ot jsi xa
'U9qjots9^ jsi J9 -uiaiB) oi9mu p/sa X ojjantu vy jbdijiuSis uapand anb 'otuout a
3BU 'poní ^sa ji *jj ouio9 o '(vuviu9jd poptfvuof^ou 9p osoipnjs9 un B o ofqvs
UVJU9JO Un B 8SJIJ9J9J 9pU9UU9 IS 'JIOap S9) BSJ9A99IA O 'OAI)3fpB OUIO9 limita]!)
X OAi^UBjsns ouiod 0190^ opBa^duia Bq is aqBS ajuBjq^q ja ojos apuop '^itmuajv
oiqos ]9^9 ouioa sauoisaadxa aiuauíjBuiaoj bijczijbub bjsijbjusuiijub un bjoubui anb
ap J8A uaiquiBi aiuBsaaaiui Biaag • (8H) „'' '^npuoo ot [Japjo mí 9uaqt] paavaddv
M9JJog^f ouio9 o í(-• • tanpuoa ot pau^aos tt^Jungn ouioa asjB^a.idjajui apand 'aiuaui bj
b BiouaaajaJ EiJEsaaau Bun uoa 'jBn^ bj '4ijno 9issag tonpuo^ ot pajvaddo t9uuogn
ouiO9 uoisajdxa Bun pnjpJBxa uoa jbzijbub ua pBqnaijip aiuB^SBq Biapuai bjsij
-BjuaiuijuB un 'ajuauíajqBqojd Xnuí 'anb BAjasqo uosuijjo^ 'isy -saaoXBUi unB
UBUBijnsaj sapBqnaijip sbj 'oaiisin^uij sisijbub jap soubjíI sojio u^ *¿ "g '^
• (ajuBjqBq ouioa BjsinSoutj ora
-siui jap o) sajuBjq^q soj ap Baijijuaia-ou Biauai^adxa bj b X opBoijiu

�ciencias naturales (físicas). La fonética se reduciría, pues, a fisiolo
gía y acústica y excluiría toda relación entre lo fónico y lo signifi
cativo (123), siendo sólo "la ciencia del aspecto material de los sonidos
del lenguaje". Finalmente, la fonética sería estudio puramente "fenomenológico" [= fenoménico] de los sonidos, mientras que la fonología
estudiaría su funcionalidad. Los varios puntos de vista no son coextensivos (124), pero Trubetzkoy no parece haber reparado en ello.
3. 1. 2. No hizo Trubetzkoy la distinción entre fonética general
(ciencia física general de la producción de los sonidos vocales y de
sus características acústicas: lo que Bloomfield llama phonetics) y
fonética de una lengua (ciencia de la parole correspondiente a una
determinada lengua: lo que Bloomfield llama phonology o practical
phonetics) (125) ; y a esta confusión se deben muchas de las críticas
que se le han hecho, aunque ello no se diga explícitamente (cf. 4. 3.).
3. 1. 3. De todos modos, la distinción entre las dos disciplinas no
significa para Trubetzkoy romper todos los puentes con la fonética.
En realidad, en su obra se autonomiza la fonética con resTvs^to a la
fonología, pero no la fonología con respecto a la fonética, puesto que
la fonología se basa necesariamente en la "sustancia" fónica y las
definiciones fonológicas se dan en términos articulatorios y acústicos.
A pesar de repetidas afirmaciones en contra, para Trubetzkoy el
punto de partida fue siempre la fonética, como él mismo lo reconoció
en el Congreso lingüístico de Copenhague, contestando a una objeción
de Collinder (126). En efecto, el hecho de que admita con Sotavalta
(y siguiendo a de Saussure) que 'la lengua preexiste al habla' (127)
y el hecho de que, según él, "el sonido del lenguaje no puede definirse
sino por su relación con el fonema" (128), no le hacen ignorar la
"sustancia" fónica ni definir el fonema de otro modo que partiendo,
justamente, de los sonidos del habla. Por esto, a pesar de la tan
defendida separación entre fonética y fonología, ha podido ser acu
sado de "foneticismo", y no sólo por los estudiosos de la escuela de
Copenhague (129) (cf. 3. 4. 2.).
3.2. La distinción establecida por Trubelzkoy fue aceptada en términos
casi idénticos por K. Bühler (130) y hoy, después de haber sido ampliamente
justificada por los trabajos del Círculo lingüístico de Praga y haber confluido con
la distinción establecida en Norteamérica entre phonetics y phonemics (cf. 1.1.2.),
es prácticamente general y de dominio común entre los lingüistas de los dos
mundos. Así, para citar sólo a un estudioso de habla hispana, E. Alarcos Llorach,
en un óptimo manual que en gran parte resume los Grundzüge, define la fonética
como "la disciplina que se ocupa de los sonidos, de la sustancia del significante"
y la fonología como "la disciplina que se ocupa de las normas que ordenan esa
materia sonora, de la forma del significante"; la fonética, según Alarcos Llorach,
"estudia los elementos fónicos en sí, en su realidad de fenómenos físicos y fisio(123)Cf. la phonetics de Bloomfield, Language, p. 75.
(124)Cf. SNH, pp. 37-39 (147-149).
(125)Language, p. 78.
(126)Cf. Actes du Quatriéme Congres International de Linguistes, Copenhague,
1938, p. 122.
(127)Principes, p. 13.
(128)Principes, p. 41.
(129)Cf. A. Martinet, Oú en est..., p. 45.
(130)Phonetik und Phonologie, TCLP, IV, p. 22 y sigs., y Teoría del lenguaje,
p. 5 y sigs.
— 162 —

�— S9I —
*66I 'B^BH bi 'atgojouoqj ()
*(I^ d ''ip '(¡O) i4Uí^s aa'^ijauoqd ssniu ^&lt;qouoqd jap pun 'uapjaM 3o[ouoqd
ssnni J95jijauoqd jap :uauuaji jqaiu ais uajanp jaqp 'uapiaqas aiSojouoqd pun ^pauoqd
uassnuí ji^ ¡ai3ojouoqd auiaq sa jq¡3 (ai^ojoisXqdiniq) qnauoqd auqo 'uia\[,, (OH)
'HS-OIS 'dd '61 'sajpuo^ ^ an^Bquadcr) 'suadvj pajaajag -vapsinguiq (6I)
•8 "d 'soijauoq^
"¿l-9I -dd 'I6l 'sJJBd 's^n8uD¡ sa; ja agvguvq aq
•8-S 'dd "P!4I (9I)
" ' "dd '"'P tqatuaqsgiint¡osjoj (SI)
'¿I "d "PHI (tl)
•8 -d "tp -qo (i)
*(^ "d) ttB3í'síí}^u!l BP BiJBipisqns a uia^jBui e '[Cjn^BU
oB^sAaasqo ap Btauaia ouioa Baijauo; Ep apBpiuniíSaj Bp ojuauíiaaquoaaj o 'op^^ mn ^q,,
:S6I 'oaiauBf ap oijj 'vsangnj^od vaiiuauof vp opmsa o djvj '-jf vhvwv^ osoxxvp^ •
• (¿ *d) 4i3ll-)c-ldS J9P a'PS 9[PT^a)Bui aip jnB xnu uxapuos 'ajnB^ xap aj[O}j ajpuoij^unj
aip jnB íqais^an^ auiaq osjb iuiuiiu [^ijauoq^ aip],, í (8 "d) ttajnB^qaEjdg uaqai¡qo8uaui
xap U0UB&gt;ijissB{-^ pun ^unqiaxqasag aqa^jjBqasuassiMjniBU S[B (^ijBqasua8siM)nBr[,, Sunu
-qaiazag aip qaou axBAV uajsaq tuyty :npvjia -qQ 'AiiaxsmaaKVHg -j^ '"fa xod '-j^ (^l)
•S6I 'PFPBI\[ 'soaigpjojtf
soufiuuat ap otjmuotaaiQ 'aaxaaav^ oavzyq -j[ ua vigojouof A DDijauof ap sauoiaiuijap sb^
uaiquiBi "J^ 'n-oi -dd '0S61 'P!JPBÍV 'ojouDdsa mgojouoj 'HavaoT^ sooaviy -g (II)
ap B^anosa ^\ ap sauoiaB^uaiao SBini^n b^ ap
as anb 'sBjsiSo^oaisd sasBq adqos anbuns '(Xí^l) biSo^ouo^ Bun ouisiui
^a Bzoqsa Bjs^q A uotaupsip ^{ ^aouooaj 'oSa^quia uts 'uainb— ^n^
slya *_\[ 'opom ouistui jaQ '(Ot^l) SBuqdiasxp sop sb^ aajna ouisiqB
un aABaxa as ou anb cqos opuaipid a^Cnpuoa —aopBqiauoa Biauasa
ua oaad 'oaiuiapd ouoj uoa— X ' (6l) sapuoiaunjB X sa[Buoiaunj
sboiuoj sauoiaisodo ajjua upiauíjstp b[ uojaptq (^O6I 9PS9P 'ouisiui
p X) SBjsijauoj soijba 'Buqdiasip BAanu bj ap uoiaiJBdB B^ ap sajuB
oqaniu bX 'anb opuBAJasqo 'oai^cqouoj b^sia ap o^und ^ap pspaAon
BjnjosqB b^ Báaiu uainb 'Masaadsaf 'Q b 'a^Sn^ aaiupid ua 'jBpaoaaj
anb X^q jnby #4tsXBp atuiauoqdaad^, so^ ap oduiBa asa apsap 'ajuara
-Bjsnf 'oqaaq uBq as Xoqzjaqnjj^ b SBaijJJ SBjaratjd s^q -^ • -g
"(8T)3UO ^J^A^ soruianoqd pun s^u^uoqd uaqAv
sXnp Jiiu8uoijd3.id^, soj ua 'a^íd ^p sBjqnjud scun xnajdiua BJBd 'opuaiAiA u^n^is
anb sa :soai}auoj soj ap sojxináuusip uis anbunn 'so.náo|ouo^ soidaauoa UBajduia
pBpi[BaJ ua '(¿J) aa^HiiBivojj -rj ^'fa jod 'oxuoa 'Baijauoj ap ojos JBjqeq uaxaijaxd A
Biáojouoj bj ap pepuuiu^aj bj A zapijBA bj npnp ua uauod sauainb -aix^d bjjo
Jod "(9I) bj^ojouoj bj a^njaui 'o^xBqiua uis 'anb ja ua '(J) BaiisinSuij bj ap
soiuBjaps souiiqn soj ap sajao^ jii^jjaqsSunipsjo^ ns ap Baiiauoj bj axuauínqaijd
-xa aÁnjaxa sand 'Xoqziaqnxj^ ap uoiauíisip bj opom unSjB ap B^daaB 'invsi^ '\
ouioa 'BUBaxnssnss niiuoioaip bj JBidaas ap sofaj Ánm sjjsq as anb osoipnjsa un
sissq ^^ 'Baijsm^uij bj ap ojafqo sixas ítBn8uaj^ bj ojos anb ap BUBaxnssnBS ^api
bj 'ajuamsjiaijdmi 'uaiimps sosoipnjsa soj ap sijo^sm bj anb 'sand 'aaaisj
•jBxnjjna bjsia ap o^und un saijdmi
afvnSuaj jap sopiuos soj ap 4tjBiJa^Bm,, oipnjsa ja vA anb ap oqaaq ja ua jBJsdaa ou
aaaasd A joxnijna Biauaia eun b boisij siauaia sun ap pspmupuoa ap uoianjos uis
asjsssd apand opom anb ap saijdxa ou oxad '(^j) vunijna vj ap manato omoa
biSojouoj bj A jvjnjnu mouato omoa Baijauoj bj 'b^uij Bmsim bj ua 'saojoa jsna
ja ua smanbsa un aiusipam bi^ojouoj A sajiauoj ajjua sauoiasjaj sbj jbjbjib ap
b^bjj qioiQ "(I) MBaiisin9uij bj ap xsijixns Biauaia,, omoa Bapauoj bj Bjapjsuoa
sand 'SBuijdiasip sop sbj ajjua uoiasxBdas bj aiuamsnaijdmi aaouoaax '("2'S'I 'P)
ssaiuoj SBiauaia sbj ap pspiun bj ap ojjBpijjBd 'hxsiq -g omoa osoipnjsa un uny
'(!) s^pnp JBjxadsap ou aaaxsd 'MJBij;xnB Biauaia^, ap sauoiasjax ojos sapsin^uij bj
uoa Bijpua) anb 'Baijauoj bj ap oaiátqoiojS-BJixa a^uamjBiauasa aaiasJBa jg
'(II) ouBiunq afBn^uaj jap sopiuos soj ap jBuai
-biu ouBjd jap siauaia bj omoa asxiuijap apand ^sapsin^uij uoiaBaijiu^is sun uoa
uauaii anb uoiasjax bj ojajdmoa xod spiAjo oxad 'uaanpoxd oapsnaB o^aaja anb A
'sopBiaunuoxd uos ojjo jbi A opiuos jbx omoa ap smajqoxd ja BajuBjd as A 'soaiSoj

�que la noción de sistema fonológico la tuvieron ya en el siglo pasado
lingüistas como Brugmann o Schuchardt (142). Con argumentos en
parte análogos, B. Collinder (143) (quien señala que el concepto de
fonema ya lo tenía Noreen en 1905) cree poder ir mucho más lejos
y rechazar simplemente la fonología.
Ahora, que "ideas fonológicas" existieron mucho antes que la
fonología de Praga es evidente y lo reconoce el mismo Trubetzkoy (144). Una intuición fonemática pre-científica existe hasta en la
invención de la escritura alfabética y en las ortografías tradiciona
les (145), y en este sentido se ha podido observar que la fonología
ocupa en la lingüística actual el lugar que tenía antiguamente la teoría
de las letras (146). Pero Trubetzkoy tiene razón en observar que ni
Brugmann ni Schuchardt hacían fonología, porque no partían del
concepto de estructura fonemática: no hacían fonología explícita
mente y no la distinguían de la fonética (147). Sin embargo, las ob
servaciones de Jespersen y van Wijk son muy interesantes porque
señalan que la fonología no se opone a la lingüística anterior sino
que la enriquece, y en este sentido la reacción de Trubetzkoy —que
defiende la originalidad de la fonología y reconoce como verdaderos
precursores sólo a de Saussure y a Baudouin de Courtenay— va
más allá del blanco. En realidad, la fonología actual no se opone a
la fonética (o fonología) tradicional (= fonética + fonología, indis
tintas), sino a una fonética definida con respecto a la fonología: no
"se contrapone", sino que introduce una distinción en lo indistinto, y
sólo puede hacerlo ignorando el plano donde fonética y fonología
se encuentran necesariamente (cf. 3.3.4.). La "fonética" de los fonólogos es tan nueva como su fonología que, evidentemente, quita al
gunas zonas a la fonética tradicional. Esto no lo ha aclarado Tru
betzkoy (148), y por ello algunos fonetistas han podido tener la
impresión de que ellos ya hacían fonología.
3.3.2. En el mismo plano de la fonética tradicional se sitúa a menudo
J. Laziczius, quien, aun siendo uno de los primeros adeptos de la fonología (149),
ha sido al mismo tiempo uno de los más activos críticos de la concepción de
Trubetzkoy (150). Así, por ej., cuando sostiene —y muy justamente— que la
fonética no puede considerarse como ciencia natural, basándose sólo en el hecho
de que no se la ha considerado de esta manera en su historia y de que siempre
ha tenido conexión con la lingüística (151) ; o cuando sostiene que el punto de
vista funcionalista debe aplicarse también en la fonética simplemente porque ya
(142)Cf. N. Trubetzkoy, La fonología actual, pp. 150-51, n. 11.
(143)Lautlehre und Phonologismus, Actes IV Congr., pp. 122-126.
(144)Cf. Principes..., p. 4 y sigs.
(145)Así, por ej., el sistema ortográfico español distingue /r/ de /rr/ sólo en
posición intervocálica, es decir sólo ahi donde esta oposición no se neutraliza, y presenta
n y no ñ delante de palatal, donde [ñ] constituye una variante combinatoria de /n/ (por
ej., en ancho).
(146)Cf. D. Abercrombie, What is a "letter"?, "Lingua", II, 1, pp. 54-63. ^
(147)N. Trubetzkoy, Art. cit., 1. cit.
(148)Cf. B. Terracini, Res. cit., p. 177.
(149)Con Bevezetés a fonológiába [Introducción a la fonología], Budapest, 1932.
(150)Cf. A new category in phonology, Proceedings L., pp. 57-60; Die Scheidung
langue-parole in der Lautforschung, Proceedings G., pp. 13-23; Phonétique et Phonologie,
"Lingua", I, 3, pp. 293-302.
(151)Phon. et Phon., pp. 295-298.
— 164 —

�— S91 —
'¿¿I¿1 "dd '6t6l '!JBa \r&gt;3ijaiS9
ip tuiajqojj 'aooH^ 'fl ap biou aAdjq B{ uaiquiBi -j^ 'TVHXNiaxg ap cqduiala [ap Baxaoy
'BJauBca Biusitn b[ ep oa o BUip as (ajuajaqoa ouioa apuaiiua as anb X) aqiao^) aaip
anb o[ mi^pi rrj ap atvnSuaj ja ua is Bijas asjB]un3axd Bijqsa anb oaiun oj :a[Bn3uaj ¡ap
MpBppi8o^B5, Ejsandns eun ap ojduiafa uaXn^isuoa opom un3utu ap anb X '-s8is X ¿^ -d
'¿í'ól 'saJiy "g ízatvn^ua\ jap wifosojij *dsa *pBJ] 'aiqdosojiqdqDvudg unz azjnsfny ajjaui
-tuvsaf) aaisso^ •^{ ajnasip X biid anb aqiao^ ap sosjaA so[ ap asjpap apand omsim oq
•ltos¡Bj,, X ttoaapBpjaA,, ap soutuuai ua ítopijuas-uis,, pp uoisnasip bj JEjdaJB 'ouajjaj
orasiui ns na asjBaojoa 'Bjaueui eun8|B ap 'Bjqdiui (opBJ)uoa 0[ janajsos BJBd une)
B}sp;8o^ nppisod Bun ap uoisnasip B[ jEidaoB p bX 'oiue^ o\ jo^ -opjs vxj anb JDjqmj un ap
OJisiáaj 'aiuama[duiis 'b^s o 'sa anb o[ Bjanj ou is 'JB[qBq p jopajuB BJanj opBuopaip
p is ajuauíEps Bijpsixa :ainaJBdB sa oiaijjuoa ajsa uaiqme] 'SBiuapy *BaiSo{ B[ uoj
BJijuuap; as ou opBuopaip p X íJEjqp.q p X opBuopaip p aajua opjanaBsap un ap 'ouins
o\ b 'bibjj ag 'opBuopaip p ua uauaij anb p anb o^eaijiuáis ojio Bp as ^opnjpona,, b o
ítopuop9^^^ b o anbjod 'ajuajai^oa ajuawvojSpj uaiqiunj sa anb o8p bdijiu8is B^p '(afBii8ua[
aiuauíeidojd ea is 'jpap sa) jvau npianrijis min ua apuatjua as X Diowiuoud as uopBJO Bisa is
:oai8o¡ un Bjnd ou X Bjsp;8o[ ojijbuiejS un BJBd ops ítopjnsqB?, sa 'tj&gt;poipvno sa vpuopau
nsaui njsa,, 'ivHXNiaxg -jj ap ojdiuafa osouibj 13 -a^Biiáuaj pp v^siotSoj uptavjajduazvi
vj X Bai8o[ b[ ap afBnáua[ p aj^ua aiuama[diuis ouis 'BOiSp] X af^nSuaj ajjua uoi.iBpj
Bun b uajaipj as ou X sauiajBd;! uos uBaipui as saaaA b anb soi.iiyuo.) soq -^afBnSuai
-X-BDi8o^, ap ou oxad ítBai8oj b^ ap afBiiáuaj,, un ap o ttafBn8uai pp bdi8oj5j Bun ap
jB^qeq apand as :uopisodo iu opjanaB iu jaqBq apand ou sapna so[ ajiua 'sojuijsip
souBjd ua UBJ^uan.iua as bj;8o[ X afonSuaq -asjBajun^d Bixaqap Bjainbis iu anb 'Buiapj
-ojd osjbj un aaajBd son BJiácq X afBnáuaj aj)ua (^Bpua3jaAip^, o t,Bijuap¡.)utoj?, b^ ap
Biuappjd p 'oSBd ap Eas oqaiQ '^Bai^o^ B[ b BiJBJjuoa^^ oaoduiBi oxad '^boi^oj Bpuasa5?
BJijui^is ou 'ajuauíjBjnjBu 't(BAiipsou8oa Bpuasg,^ *(9"8Z *dd '"J?3 "90 'OMVnov^ 'y xod
'•fa jod 'BpBaB^sap) afBiiSua^ pp BAppsouSoa Biauasa b^ Bia^q pBptJBp Bpoi uoa jBjunds
aaaJBd tíoauvjuasajdautí oj n opvwpjtoqns vjjoq as ttoaitsijpsatt oj anb ap ojsg (¿t)
"(881) 8 "d 'JDQ i3 (951)
•s8is X 81 "d '•••sadiouij.j 'Ao^zxaaaax "N *JD (SSI)
"8"¿S "dd '•••Xjo8ajoa cnau y
•^-X "dd '-jp -uy
"Z0 "d '"piqi
oiuo^ jBuoiounj u^pand o^os 'Buiajsis otustuí ^p oa^u^p : (¿91) 44ba
-pBju^s^adaj,, uoiounj b[ ^od SBpBuoioipuoo u^jsa (44BAij^pdB^, bj
Á 44BAlSajdx9i^ B[) 448B0TJSJJIJS9^ SBpBUIBJJ 89UOT0U11J SBJ ^ll
9^S9 JBI9U9S9 S^ *(9Sl) Bn^u9J BJ 9p (OAlJBJU9S9^d9j) 44JBUOI9UtlJ
-SIS?^ J9p BJSIA 9p OJUnd J9 9pS9p (448BXn9UOJ 9tlb 8OU9UI,^) 44S
OJ9d '44BtttJOU^^ BJ 9p S9JUBIJBAUI 9^U9UIBSI99jd Á '44S9JUBIJBAUI,^ UOS
SO1S9 OJOS 9llb^od '(44BllSu9J BJ 9p BI9U9I0^ OUIO9) Bl^ojOUOJ BJ JOd
9SJBiptHS9 UBIJ9q9p SOlUlJjn SOJS9 OJOg "(99J) BnSuOJ 9p OpBJS9 UII U9
S9JUBJSUO0 UOS 9n¿ SOJJO Á 'S9JBUOISB9O Á S9JBnptAipUI S9JUBIJBA S9jd
-UIIS UOS 9nb 44SO9IXBJU9,^ U9^SIX9 4OpOl 9JUy "pBpiJBJO BpOJ UO9 OJJ9A
999JBd ou ox^d 'ojuBjxoduii ^nuí Bui^jqoad un inbB boo^ siuzoizb^j
'(f'ST) 89l
-Buoiounj S9uoioisodo u^Xnii^suoo Á 44S91ubtjba onb sbui ojod sbui
-9UOJ 9nb SOU9UI,, UOS : (SBIJOJBUiqUIOO O SBAIJB^jnOBj) SBqDip 9JU9UI
-Bldoad S9^UBIJBA SBJ UO9 U9punjUO9 9S OU SB^S^ 'SO^}Vfll3 9p 9JqUIOU
J9 JBp Btuodo^d 9nb SBJ B '44SB91XSJJI1S9 S9JUBIJBA^^ SBpBUIBJJ SBJ OpBJ
9p JBf^p 9p^nd ou sopiuos soj op jBuoiDunj BT9U9I9 bj 9nb osoipnis^
91S9 BqsjBU9S sgjpuo-q 9p B0IJ9UOJ 9p os^^áuo^ J9 U9 b^^ •snizoizB'q
9p S9uot9BAJ9sqo sbjjo U9U9I^ joXbiu oqonuí zopijBA Buj^ *g "g *g.,
•souSis ap saxxcd ojos ouis sou^is uos ou ucipnisa
SBjjo onb soiuouiojo soj onb op oqpoq jo xod 'ciáojouoj bj oiuoa bojxouoj bj ojubx
sojBxnjBu sbiouoio sbj b JinqixjB X BJi^sin^uij bj op jbuiuiijo opond (SJ) jbq *j
'Biouoxoqoo joXbui uoo :ooi8ojojoj3 jojobjbj ojjijojuoo BJBd bzub^jb ou Bopsin^uij
bj uoo boiiouoj bj op ucuxauoo ojduiis bj 'uoiquiBj isy 'opuoiosq b3is os onb
BJBd oiuouin^jB oXnxnsuoo ou OJduiois oqooq sq os o3jb onb op oj X ((sXop oiuiou
-oqdoxdM soj b uojoijoj os souoiobuijijb sbjso 'ojuouijBjnjBfyj "(^SI) opBoijdB Bq os

�expresivos o apelativos (y constituir, eventualmente, "invariantes esti
lísticas") elementos que no constituyen oposiciones distintivas y no
afectan tales oposiciones. El empleo de un elemento distintivo como
"estilístico" constituye lo que se llama "error" (158), y se coloca por
ello fuera del "sistema", o implica la coexistencia de varios "sistemas"
dentro de la misma "lengua". Así, en español podemos decir [ambre]
por [ombre] con intención "estilística" (por ej., para imitar una
pronunciación extranjera), pero con esto saldremos del "sistema" es
pañol, porque dentro de este sistema lo dicho significaría (en el plano
representativo) hambre y no hombre. Del mismo modo, en el español
del Río de la Plata podemos emplear con valor estilístico (por ej.,
irónicamente, para imitar una pronunciación que se pretende castiza)
las distinciones fonemáticas /s/ - /$/ o /j/ - /A/ (pronunciando
[^elos], [kaAe]), y con esto no saldremos de "lengua española"
(porque la "lengua" comprende más de un sistema), pero sí del
"sistema" rioplatense, donde las dos parejas de fonemas se han con
fundido, respectivamente, en /%/ y /z/. Es decir que todo empleo de
elementos distintivos con valor estilístico implica una forma de bi
lingüismo. Pero dentro del mismo sistema pueden existir variantes
"estilísticas" generales ("invariantes", desde el punto de vista de la
norma), así como facultativas, individuales, ocasionales (variantes
propiamente dichas). Además, no todas las "invariantes normales" son
necesariamente "estilísticas" (cf. 3.3.4.).
No lo entiende así Laziczius, el cual sugiere una simple grada
ción de fonemas, enfáticos y variantes (los fonemas tendrían igual
importancia en las tres funciones bühlerianas; los enfáticos, sólo en
la expresión y apelación; las variantes, sólo en la función expresi
va) (159) y propone una división de las ciencias fónicas en tres partes,
porque "es obvio que no se pueden imaginar más de tres funcio
nes" (160).
En el congreso de Gante, Laziczius dio un paso más en el mismo
sentido, observando que la distinción entre fonemas y variantes no
coincide con la distinción entre langue y parole (161), puesto que
también las variantes son "faits de langue" (162). Evidentemente, se
refiere a lo que hemos llamado "invariantes normales", pues las dis
tingue de las simples "variaciones" individuales (163).
Esta idea podía resultar fructuosa para una corrección tanto de
la distinción entre fonética y fonología como de la dicotomía langue(158)Cf. E. Coseriu, La lingua di Ion Barba, en "Atti del Sodalizio glottologico
milanese", I, 2, pp. 47-53.
(159)A nevo category..., p. 59.
(160)Ibid., p. 50. El hecho, sin embargo, no es tan obvio. Cf. F. Kainz, Psychologie der Sprache, I, Stuttgart, 1941, que considera la "representación" como momento
esencial y constitutivo del signo y sustituye a la Darstellung de Bühler el concepto de
Bericht o Information (pp. 175-176, 183-185), además de distinguir funciones "monológicas"
y "secundarias" (p. 185 y sigs.). En el mismo Bericht habría que distinguir la pura
referencia de la evocación o asociación (Cf. SNH, p. 49 [159]). Pero esto complicaría
de manera muy grave los esquemas de la fonología, que es necesariamente simplificación,
con respecto a la realidad del lenguaje.
(161)Díe Scheidung..., p. 17.
(162)Ibid., p. 18.
(163)Ibid., pp. 18, 22.
— 166 —

�— ¿91 —
B[ ua opiuaiuoa anSunj ap o^aadsB jap ojcji as 'pBpijBax na) onSuvj X ajo^vd
ax^ua oipauixajuí opBx^ un ouio.) ojxexapisuoa xapod esuaid X smoasjp jeuopunj o^aadsB [a
buib[[ anb 'gg-¿j *dd 'j 'jjj 'gy 'sanbijsin^utj sjiüf saj sunp jauouoa np ja jwjjsqvj aQ
'sniasSAng 'g '¡a 'jbjcjbi{ ja ua opnqojduioj puopunj oj ap Baxaay "(g *u 'g¿j "d '"jp '^oy)
aanssavg aa ap tla[OJBd,, bj b anb uaiq sbiu 'aAVHaHDag ap MaasiuB8xo an9uBj bj su^p
apx^d,, B[ b apuodsaxxoa aaaHíig X Ao^zxaaiaj, ap jspipaxrfg [a anb BAjasqo iNiavaaaj,
uaiqniBX '821-¿^I 'dd '-x8uog ^l S5&gt;3V '^^o\ouo%[¿ pun jfjjattoiij 'oxxj) '3 (691)
"(II 'd AI 'dT3X ua \iIUI8U0Jm ^ nB-)í^9IouoJ uoioisodo,, ap uoiaiuijap
B[ naiqniBi "j^ "(gg -d) BAiiBiuasaadaj upiounj bj ap odniBa [a na 'ttsajBnioapiui5, sboiuoj
sauoiaisodo sb[ ap idnoo as anb Biouaia b[ o|os ouis ^^Bn8ua(,, B[ ap bjiuoj Biouaia BJiun
B[ sa ou bX b;8o[ouoj b^ jbhj b[ b aiuaaj '(6Z-9I 'dd 'sadpviuj) Eousqijsa-ouoj B| ap
uo^niíjsuoj B[ uoa 'Aoazxaaaa^ xod opt.jdajB bX 'SBHiap oj xod 'bjsia ap o^unj (891)
•lia 'uot¡j ja -uoifj (¿9^)
"([8r9I] 8^^9^ 'dd 'HNS "P) apsjjnqixjB aqap X oXns p sa 'soxioson
unSas 'anb opuuas p ua (9 "d '•/ \ap mioa^) aaiHíig ap Bmanbsa p a^ixxoa Bjssq X
'9X-S "dd 'x 'jjj '^y íivnovxy sajjijpjt sxa/t/ng ^n^ 'NvvniHog -f aaip orasira o^- -UBznxa
-aajua as aanssnvg aa X xaaoaivnjj ap sauopuijsip sbj anb ap Bjuan.) oip as on aaaHag
anb 'sBuiapB 'aax^ "(^ZI *d '¿^61 'S3Jiy 'g '¡opio. v\ A aCvnSuaj j^ '-dsa 'pBjj 'aja vj ja
a8v2ur&gt;i 37 'Alivg "H^ xod BpijBquioa bX Bapi) ltua8unupqjjg uaq.)i)sin8uij xap jpj^ ajpnp
-lAiput xap,, J9S Bxanj ltajojBd,, bj aH.assnvg ^a BJBd anb Bsuaid (¿9J-J9J 'dd 'g 'j 'gy
'jfvi{osuasstcnt¡oDjd jap viojxy ajjjjp 'Sos sdq) saizaizvg 'ojoaja ug "aaassavg aa ap ja uoo
appuioa ajJBd ua ojos anb 'tíajojnd&gt;f ap ojdajuoa us b uaiquie) Bxaqap as ojsg (99J)
•gg -d '•••'8unpjat{os ajQ (S9j)
'([981] 9 #d) 'ouoí soniBuiBjj ^7/j ua anb sg
O\ 9J^U9 OpIU91UOD Oip9taJ9JUI odlHB9 Utl BI9BI|
Í8B9IU9J SBI9U9T9 8Op SB^ 9JJU9 OppnpOdd Bl^ BUBOdllSSnBS UOI9UlJSip B^
9p BJS^O^OUOJ UOT9BJ9adJ9JUI B^ 9llb OJBII^ Ull BI9Bl{ : UOI999Jip BUISTUI
BUIl U9 ^BJUndB U999JBd 8BpB^BU9S 8B9IJIJ9 SB^ 9p SBIJB^ 'f *g '
'(69T) djojvd-&amp;n8utri uopuxjsip b^ uoo ^piouroo
ou jvuojounfv-j^nio'iounf sis^^ijub u\ 'ojiq "^ BAjgsqo ouioo '^nb .0
'o^oaouoo JB[qsq [9 U9 Bp 98 49fBnSu9[ p ^^njiisuoo 9nb o^ opoi otuoo
'pBpqBuoiounj b[ 9nb 9p oqo^q [9 9Jtqos uotouojb b^ jbuibj^ 9pu9iju9
18 OpilU9S 9U9IJ O^OS Á 'BlSo^OUOJ B^ JIUIJOp BJBd OIJ9JTJ9 OUIO9 pBpi[
-BUOIOUnj B^ JBUIOJ 9p ^BUOT9U9AUO9 Á OOfPBjd OJ9B OJJO \B UOIOISodo
9p ODIJOBld OJ9B UIl 9p BJBJJ 9S : OJBunq BJSinUI^ ^9 O[J99Bq BJU9JUI
ouioo *9iu9uiB9iJ9Jstq o B9TJ991 Botjxjsnf 98 ou oj^d 'buiiji^^^ s^
^BJ^ -BI^O[OUOJ Á B9TJ9UOJ 9JJU9 U9I9UIJSip B[ JBZBq99J B
BJBd 9jBAinbo ounqu ojs^ "SBox^uoj: S9uoi9b^ijs9aui sb^ U9 ^uoiounj
OTJ9IIJ0 {9p pBpi^iqtpUI9S9jduii: B{ U9 Á (89l) (44s9^i9O8 SO^UBIJBA^ A
U8O9IJBJU9,,) S9JUBIJBAUI UOS 9nb t4891UBIJBA^ SB^ 9p BTOUBlJOduiT Bf U9
9JU9UIBA9nU 9JSISUI 9 ' (*^ ' ' 'JO) B9IJ9UO^ B| 9p BJSI[BJnjBU-OU J9J9BJB9
^9p B9J99B S9UOI9BAJ9SqO SB^ OJ9S OpUB9j^B '(¿9l) UpiOBJU^Uin^jB
BUISIUI BJ OJJBd UBJ U9 BUIOJ9J SniZOIZB'q '9pJBJ SBUI SOUB Z9IQ
"(991) J^IJ91BUI J9 JBUOIOJodojd BJBd OJ9S 9AJIS
O 499OUO9S9p 98 9JU9UI9jduiI8 t49JOJBd99 BJ : BJJJ9UIOUOJ BJ UO9 BpBUiq
-tuoo biSojouoj Bun 9p ^nbunB 'biojouoj bj 9p oduiBO jb sopxuos soj
9p BI9U9I9 BJ BpOJ BpBJSBJJ 98 OJ98 A SBUIjdlOSip SOp 8BJ 9J)U9 UpiOUIJ
-Sip BJ 9p S^pBIjnoiJip SBJ U9AJ9nS9J 98 OU 4O1S9 UO^ *(S9t) 44Bn^U3I,,
bj B98 oi9fqo oXno a^iiBpnwj Bun U9 bjSojouoj A boijouoj 9p uóiobo
-IJIUn BJ OUOdojd 49JU9UIJBUIJ 4^ '(^j) (BJOS BUn U9 91U9UIBIJBS999U
U9punjUO9 98 S9I99ds9 89JJ SBJ 4tOpiUO8 9p odlj^^ 9jdlUIS J9p OUBjd J9 U9
9nb op oqooq J9 uo JBJBd^J uis) (&lt;an8uvj^ bj b soiuoioouojjod 89jj sbj
*—saj-umuva A so^tvfua 'smuauof OA9nu 9p— uadAiinwj 9p soioodso sojj
999jqBj89 'ninnpiaiptipnvj A sndAwnvj ojjuo onSuijstp 'j^ujiav^ ap
ofnjjuí j9 ofBq rouiuiBO ojjo 9n^xs smzoizB1^ ojo^ '('S'g'g *jo) ajouvd

�y lo constante-funcional, que resulta ser tierra de nadie, por no ha
berse atribuido ni a la fonética ni a la fonología.
Decisivas, en este sentido, nos parecen, sobre todo, algunas ob
servaciones de N. van Wijk y B. Malmberg.
N. van Wijk (170) admite la distinción entre fonética y fono
logía y basta atribuye la fonética a las ciencias naturales, como estu
dio de los "fenómenos materiales del habla". Pero observa que la
distinción se vuelve difícil si se trata de hacerla coincidir con la
dicotomía langue-parole. En efecto, existe un desajuste entre la exten
sión significativa del sustantivo fonología y la del adjetivo fonológico:
la fonología debería ser "ciencia de la lengua"; fonológico, en cam
bio, es sólo lo funcional en la "lengua". Por consiguiente, "extrafonológico" no coincide con "fonético" (concreto), pues los hechos
extrafonológicos pueden ser constantes y generales en una comunidad:
pueden pertenecer a la "lengua". Existe, pues, "un grand domaine
d'études phoniques intermédiaire entre le domaine des systémes
phonologiques et celui de la phonétique puré", un campo "oü la langue et la parole se touchent", y donde, por lo tanto, las dos ciencias
fónicas deben colaborar (171).
Van Wijk no saca otras conclusiones, pero parece evidente que
de lo observado se puede deducir que una fonética enteramente autó
noma, sin contactos con la fonología, sólo puede existir si se considera
la parole en sí, como fenómeno independiente y puramente físico;
si, en cambio, se considera el hablar concreto como parole que "rea
liza" una langue, ya no es posible una neta separación entre las dos
disciplinas (cf. 3.1. 2.).
B. Malmberg, por su lado, señala la dificultad de hacer entrar
en los estrechos esquemas de la fonología la compleja realidad de
una "lengua" histórica (172). En las lenguas, aun fuera de las lla
madas "variantes combinatorias", se dan numerosos elementos cons
tantes que, sin embargo, constituyen simple "uso" tradicional, norma
de "realización", y no pertenecen a las oposiciones fonológicas dis
tintivas: son afuncionales. De este tipo son en el italiano literario las
oposiciones normales entre [ts] y [dz], [s] y [z] (cf. 2.3.6.) (173).
Otras veces, y sin que haya "neutralización", las mismas oposiciones
fónicas son distintivas (funcionales) en ciertos casos, mientras que
en otros casos son simples variantes. Así, en francés, la oposi
ción e : e es distintiva en clef : claie, pero no lo es en [se] : [se]
(= sait) (174). Además, en un "estado de lengua" coexisten varios
"sistemas" (regionales, culturales), conviven conservaciones e innova-

(170)La délimitation des domaines de la phonologie et de la phonétique, Proceedings
G., pp. 8-12.
(171)Ibid., pp. 11-12.
(172)Cf. Reseña de G. Gougenheim, Éléments de phonologie franqaise, AL, II,
1, pp. 54-60 (partic., p. 55)
(173)A propos du systéme phonologique de l'italien, pp. 41-42. Una "excepción"
como /ratsa/-'raza': /radza/-'raya' (pez) no impide que se acepte íntegramente la
observación de Malmberg.
(174)Observations sur le systéme vocalique du frangais, AL, II, 4, pp. 232-246 (p. 244).
— 168 —

�— 691 —
•s3ib A Z d 'HSIS JD (6¿l)
'6-¿ 'dd 'sadpupj if-gx 'd 'pmoD viSoy&gt;uo¡ vq *j[) (8¿I)
'2 'n 'Z0 -d
'•uoi¡j ja -uoiij 'snizDizvq í¿ 'd '•••jsa ua nQ 'i,3nixhvj\[ 'p SuBDijdtut SBjp anb SBOuoaj
sauoisnpuoa sajuBjaoduii sb[ ap SBnn3[B eauopBAJasqo BepnSe sns ap oppnpap BjjqBq
üH3íuv'ivj\[ 'oipnisa aisa BJBd JBj^saoa opipod souiaq ou anb 'saiuaioaj sbui ssjqo u^ '99
-19 *dd '1 'ni '^y 't¡3S}sozuoiq uaiuapoui tuj wajsÁsjv^o ^ uaauvmuünb turtz ua^uj
st6l 'pui&gt;^ 'audapoiu sw5uvjf np anbijuvuosuoj atua^sAs aq '-fa aod ''j[) (¿¿1)
•^- -d ""íotfojd y (9iI)
'0f2'8Z 'dd " "suoijDíijasqo ígf, -d ""sodo^d y (¿1)

:sBiajouoo s^uoioBZT^Baj sb^ ^p oipnjs^ ^
B^ b opiíBf^p 'pBpiuntaoo b^ ua ^jubisuoo ^upxoBzi^aj^, ns
uatquiBj JBtpnjsa aqap anb outs 'sajBuoiaunj sauoxaisodo sb^ ap oipnj
-sa ^e asjBjituq apand ou B[[a 'tjBtaos uoian^iisut ouioa an^^uvj e\ ap
BiauaiaM Baaptsuoa as bjSo^ouoj e\ is 'bjsia ap ojund ajsa apsaQ
-oa uos ou anb '(jj 3QOMVT) i^o^^unf mua^sis ap ojdaauoa ^a
bjlo Á ' (j 3flO^VT '[^uijou Buiajsis) finóos upionnism ouioa 4tBn^ua[^
ap ouBaanssnBs ojdaauoa ya bjo ojuauíBpunj ouioa jbuioj ap oqoaq \e
uaqap as bjSo^ouoj B[ ap uoioBjiuiqap e\ ua SBiauadaqoaui sb[ 'ajouvd
-&amp;rtá\m\ Bjuiojoaip e\ uoa sauoiaB^j sb[ b auaatauoa anb o^ jo^
•bjo^ouoj b^ Á v^ya aajua ojBiq un ajuama^qBjtAai^t aSdns 'aaBq as ou
ojsa ouioa 'ojad ítjBjnjBU Btauaia,, ouioa asjBaapisuoa Bupod ou eÁ
'sosbo souiij^n sop so[ ua souam O[ jod '^ '(•"[ *g • ^a) BaauBiu bjjo ap
asjiuxjap 'sand 'Bjiaqap Baijauoj B^ 'osBa Bp^a ug • (SBaijsqijsa sajuBtJ
-baui se\ ap uaiquiBj upisnpxa uoa) SBAijuijsip SBaiuoj sauoiaisodo
sb[ ap Biauaia (o i (sa^suoiaunjB sajusjsuoa sojuauíap so| ap uoisnp
-xa uoa ojad) SBaijsi^jsa ouioa SBAijuijsip ojubj 'sapuoiaunj sboiuoj
sauoiaisodo sb[ ap Biauaia (q í (^Bja^auoa uotaBzqBaa,, B[ b sojsando
'sajuBjsuoa sojuauíap so[ ap ^^sbuijoj,, sb^ ap oipnjsa) 4tBnSua^ e\
ua?9 sopiuos so^ ap Biauaia (o :BiSo^uoj ap sojuijsxp sojdaauoa sajj
souaui O| dod uBjuasaad as Xo^zjaqnjj^ ua 'p^pipaa U3 "^ #g *g
*4tBnua^, B^ b uaaauajjad 'ajuamajuapiAa 'ojad 'sa^u
-oiaun^ uos ou anb '(8¿l) (uoioBzqBaj ap sbuuou) 44uoTaBiaunuodd b^
ap sa^uidou ajuauíBaajua sapBpiJB[naijJBd^ ap opnuaui b B[q^q Xo^[
-zjaqnajL omstui ya A (0I *^ '3/ 'dlDJL) ^osqo^pjf uaiquiBj opBAaas
-qo Bq o[ 44Bn^ua[^, e\ b uaaauajjad anb 44soaxo[ouojBJjxa^? sojuauíap
so| ap asjBdnaoajdsap apand ou Bi^o^uoj B[ anb 'ajJBd bjjo jo^
'(¿¿i) Baijauoj upiaBAjasqo e\
uoa oaio[ouoj oijajija ya ajuauíBnaijojd opuBuxquioa 'soÍBqBJj sotjba
ua oqaaq Bq osoipnjsa ajsa anb o\ 'ojaaja ua 'sa j^ "(9¿l) 4tuoijsanb
ua an^uB^ b^ juauuoj 'sxunaj 'inb sjnaja^j sa^ snoj jib[3 nB ajjjaui
jnod asX^uB4^ ajAinsjnod jnBj yy *B^ jajajJB4s s^d jnBj au \i sibj^[
•juapiAa jsa43 -Buiaqas a[ jassajp jb¿ jaauauíuioa jnBj yy -ajnj^na ap
an^uB[ aun ajjjo4nb saxa^duioa ja saijBA sjaadsB sa^ snoj jaja[jaj jnod
aauBnu zassB SBd jsa4u sibui ajnsaui auiBjjaa aun suBp ja^xa jsa sano^
-ouoqd sap Buiaqas jaijjs ag^ :ájaquqBj^[ Ba^ anb ey b uptsnpuoa ey
'sand 'a^qBjtAaui sg '(Sil) OJ^ B uiajsis un ap uoiaisuBJj X^q 'sauoia

�PAROLE

LANGUE I

Hablar

"Realización"

concreto

normal

FONÉTICA

Sistema
funcional

FONOLOGÍA

Si, en cambio, la fonología se concibe como ciencia del sistema
funcional, ella deja a la fonética no sólo el estudio de los sonidos
concretos del lenguaje sino también el estudio de las oposiciones cons
tantes afuncionales:
LANGUE I
PAROLE

LANGUE II

Hablar

"Realización"
normal

concreto

Sistema
funcional

FONÉTICA

FONOLOGÍA

Por lo tanto, o se admite que la fonética no es sólo ciencia de
la parole, sino también de la langue (LANGUE I), o, si se quiere
mantener el paralelismo con la dicotomía, debe ampliarse el concepto
de parole, atribuyéndole un campo que para de Saussure sólo podría
ser langue: el campo de la realización normal. De otro modo, si se
mantiene el concepto de fonética como "ciencia de los sonidos en el
hablar concreto", hay que reconocer la existencia de un campo inter
medio entre el objeto de esta fonética (alofonética) y el de la fono
logía (ciencia del sistema funcional) y atribuirlo a una tercera disci
plina —la que hemos propuesto llamar normofonética (180), por en
tenderla como "estudio de la norma de realización":
LANGUE I

PAROLE
Hablar

LANGUE II

concreto

"Realización"
normal

Sistema
funcional

ALOFONÉTICA

NORMOFONÉTICA

FONOLOGÍA

La concepción última de Trubetzkoy corresponde a este tercer
esquema, pero sin ninguna ciencia intermedia entre fonética y fono
logía (cf. van Wijk). Y es por esto que en las descripciones fonoló(180) Cf. UCF, pp. 6-7 (186-187).
170 —

�— T¿I —
'16-68 •&lt;*&lt;^ 'Tiqi (81)
'II *d '-jp 'qo '-xf VHVwy3 osoxxvj\[ •[ ^3 (281)
*(Hl"Il *•^&lt;* ''tP '90 'hdvhotj soaaviy "3) tísopxos /x-^/
'/8 ' 1/ 4/f ' ^/ SEUiauojiqijB scq b pepixouos ap uopBjaxxoa B[ ap souiuixai ouioa uauodo as X
'BAijBO¡xj-EA¡so[d uoiJBjaxjoa bj b saiuaxajipui uos JS/ '/p/ '/q/ BBUiauoj soqtJ (181)
sa[BaoA sbj oxad '(/e ^- u -(- ^/ ouioa [u -f- j] x^juasaxd ap uoiaipuoa
bj uoa ojos 'sBsaauBjj sajBSBu sbj uaiquiBj asxsjaxdxajuí UBixpod isb
A) —(81) BJtBxn?D osojjbj^ *f aasq 'sauozBx SBuanq uoa 'oiuoa—
pxsmi muauofiqojD -\- paaoa ua SBjopuaipuiasa sanSnjxod jap sajBSBu
sb[ ajuauíBaijBuiauoj xsjaxdxajuí ouiiji^aj sa 'opoui ouisitu
•san^njxod jap jBax ouisijBaoA [ap ojuijsip Xnuí sa oubi[bji [ap
ouisijBaoA ja anb 'ajxsd bj^o xod 'a^uapiAa sa oxad '(^81) ou^ijbji
Biua^sis [B oaijuapi sa 'sbuoib sauoiaisod sbj ap bixo^bui bj ua A Baiuoj
ua 'sBsan^npod sajBaoA sbj ap [Buoiaunj Biuapis ja t#fa xod 'isb
sbxjo b uaiquiBj xapuodsaxxoa Bixpod anb 'ojaBx^sqB aiuaui
Biuapis un ouis 'joundsa pa Bxtqixasap as ou 'opoui oxjo aQ
"iruoiaunf oiuoa
ap uaiquiBj ouis mioiaunf anb oj sa anb ap o[os ou Bjuana x^p aqap
'[B^ xas BXBd 'uoiadixasap Bun :44BAipnBqxa^ a)uaui[Bax sas uoiadixa
-sap Bun anb BXBd ajqBsuadsipui sa oipnjsa jbj ojsa xod ajuaiuBsiaaX^j
•[Buoiaunj oj ap asxBjaxauoa ap BxauBui bj usjuasaxdax :sa[Buoiaunj
so^sbx soj uauaiiuoo S3jubixbaui sbuisiiu ssjsa sand '[Buoiaunj ouaxxaj
ja BuopuBqB ou u9iaBzi[Bax ap sajuBixBAUi sbj ap oipnjsa ja '44sajBuoia
-unjB^9 otuoa sopiuijap sojuauíaja ap asx^dnao ap xssad b 'sBiuapy '[bu
-oiaunj pax bj ouioa sapnp^pqisod ap vuia^sis ojos sa ou anbxod 'aiuxij
sbui Biuajsis un BjsBq A 'Biuajsis ua^njijsuoa uoiaBzijBax ap sajuBix
-baui sbj uaiquiBj anbxod '44ouisiuiojb^ opBiuBjj Ja ua xaBa BXBq sou ou
niujou bj ap oipnjsa ja 'ajuaiujBxnjB^[ #44BaijsnaB BiauBjsns9^ bj ap Bia
-uaia bj A 44biuxojí^ bj ap Biauaia bj 'Baijauoj bj A biSojouoj bj xBxoqBjoa
UBxaqap (SBiuauoj soj opiuijap u^XBq as anb BxauBtu xainbjBna ap)
upiadixasap jbj ua anb A 'oubijbji jap o saauBxj jap '-fa xod 'uan^uijsip
bj A UBzixajaBXBa bj anb sajusixBAui SBsa opsj ap asxBÍap uapand ou
vjoundsa vnSua¡ bj ap uoiadixasap bj ua anb ajuapiAa sa 'Bxoqy
"(T8T) 1^1 ^ /P/ SBuiauoj soj ap oseo ja sa oSojBuy 'saiuauíixad soSsex
ap BjaBxisqE Buins ajduiis 'sapadsa ap axaadsa ouis sojauauoa sojaíqo ap aiaadsa sa
ou anbxod 'asxBzij^ax Bixpod ou /q/ ajuBixeAUi bj :sajBnpiAipui soapsin^uij sop^
soj ua UBqanxdinoa as anb 'sBAanu zax epuo A SBsoxaumu aiuauíBijuijuí 'sBqaip
ajuauíBidoxd sajumj.oa sbj ua aiuauqeiJUBjsns uuBzijBax,, as anb sbj (sajoax sop
•iuos ap saiaadsa 'sasoja o sodp 'usbiuxoj,, uos anb) satumuvaui SBiupjn scjsa uos
A i [/] oiuoa 'sopBuiuixajap uaiquiBj 'sosbd soxjo ua X [q] ouioa sosbo sopsuiiu
-xaiap ua '(onpiAipui janbB o aisa ap xBjqsq ja ua ou A) vjouvdsa miSuai v\ ua
'BzijBax as /q/ Biuauoj ja 'ojaaja ug •oanDaijf o oaxsnjao oduiaii oinsiui jb xas ou
A oaouos A jüjqüjiq 'puo ojos xas apand jBax opiuos unSum anb SBxiuaiui '(/d/
zojouos * — /p/ zjviqjy¡iq '/ui/ zpoao) SBiuauoj soxjo ap uan^upsip oj anb sajuau
•^pad soSsdj soj auapuoa ojos anbxod 'uoiaaBxisqB Bxnd eun ouis sajsax sopiuos
ap asBja Bun B^uasaxdax ou oxad 'BjouBdsa BnSuaj bj ap (jBuoiaunj) oai^ojpuoj
Biuaisis ja BxSaju; Binauoj aisg •jouudsa ua /q/ Biuauoj ja '*ía xod 'asaxapisuog 'so^axouoo soptuos ap sasrqo o sod
-íj-soptuos '44sbuixoj^9 uos :sajBnpiAipui soaijsjnSuij sojob soj b ojaad
-sax uoa uoiaaBxjsqB Bun usjuasaxdax vA anb ouis sojaxauoa sopiuos •
uos ou anbxod '44Bn8uaj,, bj b uaaauajxad A 44sajBiaos s3jubixbaui,?
uos anb ^sapauuou saumanzip^au sbj x^^nj XBXjuoaua uajans ou sboiS

�nasales no dejan por esto de existir en portugués y de caracterizar
la "norma de realización" de esta lengua.
3. 3. 6. Cabe concluir, pues, que, aun reduciendo la "lengua" a
un solo sistema (lo cual constituye una reducción muy grave, si por
"lengua" no se entiende sólo la formalización de un hablar sino una
de esas formas históricas que se suelen designar con este mismo tér
mino, un idioma), el esquema fonética-fonología, entendido como
paralelo a "material" - "funcional", resulta insuficiente, porque a todo
sistema corresponde una norma de realización, que no es material,
pero conserva todos lo rasgos comunes de los sonidos materiales; y
no se define por la funcionalidad, pero contiene los elementos fun
cionales y constituye el modo indispensable de su concretarse. Los
elementos que integran la norma son "formas", y precisamente formas
objetivas, en el sentido de que constituyen clases de objetos concretos
y son inmanentes en los objetos mismos; pero podemos considerarlos
también desde el punto de vista de la sustancia, como sustancia orga
nizada socialmente (interindividual).
3. 4.1. Todo lo dicho hasta aquí justifica sólo empíricamente la
reunificación de las ciencias fónicas. En efecto, las varias críticas se
ñaladas, aunque tengan bases teóricas, se reducen en última instancia
a subrayar que no conviene cortar los lazos entre las dos disciplinas,
porque esto implica dificultades en la práctica descriptiva y afecta
la exigencia de exhaustividad de las descripciones lingüísticas. De
todos modos, casi siempre parece que se objeta la excesiva autonomización de la fonología, es decir, algo que los fonólogos no han
hecho (cf. 3.1. 3.).
3. 4. 2. De una posición muy distinta surge la crítica que hace
a la fonología L. Hjelmslev. Y quizás justamente en esta crítica se
encuentre una de las razones teóricas más sólidas para justificar la
unidad de las dos disciplinas.
Es sabido que Hjelmslev es el estudioso que trata de fundar su
fonemática (llamada luego cenemática) con criterios "exclusivamente
lingüísticos" y sobre bases independientes de la fonética (184) ; que
trata de definir conceptos como la "sílaba" sin ninguna referencia a
la "sustancia fónica" (185) ; que excluye la fonética como tal de la
lingüística (186) y que llega a criticar hasta ásperamente él "foneticismo" de la escuela de Praga (187). Parecerá, pues, extraño encon
trarlo también entre los críticos que objetan a los fonólogos su ex
cesiva separación entre fonética y fonología. Sin embargo, esta posi
ción no es paradójica sino perfectamente coherente con su sistema.
Para Hjelmslev, el punto de partida es la "lengua", es decir,
en el plano de la expresión, el sistema fonemático (o, en el terreno
en que él se sitúa, y que representa un grado superior de formali
zación, el sistema cenemático) : a los "sonidos" (o a otras "unidades

(184)On the principies of phonematics, Proceedings L., pp. 49-54.
(185)The Syllable as a Structural Unit, Proceedings G., pp. 266-272.
(186)PTL, pp. 50, 62.
(187)Veber die Beziehungen der Phonetik zur Sprachwissenschaft, "Archiv f. Vergl.
Phonetik",II, 2, pp. 129-134.
— 172 —

�•j^, -d 'sadpinjj
*(tt '^) S^'O^^ '^*^• ''7 süuipaaoojj 'awauoqj puv punog (161)
•gt -d "jp st¡nsax (06T)
•¿S -d 'sajutauo^j a^i^ i ^ ^^ (681)
•S9-t,9 -dd
'II '7V '^p^^o^jCzvC taujvjni^njjs um^znto wÁupvjjfvz ^j Í5I?AOM'i7 aP saH (881)
•Aajsrajafjj Bjafqo aj anb oj 'ajuauíBjsnf 'ojsa sa X '('g'I'g *p)
Baijauoj bj JBzitaouojnB jb oidtauíad ajsa uoo Biauaaaqoa bj auaijuBiu
ou oaag '(61) 44osoTíA InoaP un u9 ^Bí&gt; as '^inauoj p aimpp BJBd
p OpiUOS pp 9JJBd 98 TS^ 9tlb X 44BUI9UOJ p UOD uppBpj U9
asjiuipp apand afBnSu9[ pp opiuos pw anb JBAaasqo p 'Xo^zjaq
uaiquiBj aXniui o[ ]^ • (X6T) t4soj9J9uo9 sopiuos so^ ap upisuaj
-X9 B^ X S9JtUIT^ 8O^ JtUipp BJBd OIJBS999U 91U9UIBjnpSqB 89 OJ9BJJ
-sqB Buiauoj p anb JBpao^aj uaqap sBisxjauoj so^9 anbaod 'Biopuoj
b^ ap Ban^uoj b^ a^uaraBjajua BJBdas ou pna p 'ivaNaaHg '\ 'sauBp
ouisipjín^anj^sa pp JopBpunj p ouisiui ojsa Bpuas 'aiuauíBjiat^duij
•oapBUiauoj: oiuaiuipouoa un Baqduit sopiuos so^ ap
ojuaiiuiaouoaaj: p anb X vn^uaj vj ap upuvd anb Xoi/ anb JBAjasqo p
ppuasa aaaaBd sou anb o;und un booj Aa^suipfjj o^a^ *(06l) 44aíBS
-uatu,, pp 44oj)ipoa?, p aianpap ap bjbj^ anb ouis '44o^ip9a,, pp as^q tb\
ajqos 44afBsuaui^ p B^aadja^uí ou ^uosqo^Bf Baipui anb b^ sa BisinS
-ui[ pp uppisod b^ 'Bpiaouoasap BnSua[ Bun B aiuajj 'pBptpaa ug
•(6gX) (BujajBui Bnáua^ ns '*fa jod) aopBAjasqo pp 44ajuara,^ ts\ ua ops
a^sixa anb '44an3uBj,, vjjo ap ouis 'BpBAaasqo ajouvd B[ aod sopBjsa^iuBui
an^unj ap s^nf so| ap bjbjj as ou 'Bazouoa ou osoipnisa p anb BtiSua[
Bun ap ossa p ua 'anb ap oqaaq p ua BJBda^ ou Aapuqafjj
"44anuB| ap sjpj^^ soj ap aanpap as anb
'Bapauoj b^ ap p apsap ou X ^Biopuoj b^ ap odiuBo p apsap oaiupj o[
ap pBpiun B^ aA :Baiiauoj: b[ ap uppBziuiouoinB b^ 'oiJBaiuoa p 'ouis
'(ajuapijnsui aaaasd a\ B^sBq anb) Bjáopuoj tb\ ap BjtuouojnB B[ sa ou
soSopuoj so[ b Bqaoadaj Aapuipfjj anb o[ 'sBjqBpd sbjjo ug
ap sjiBj sap juauíaA^anpap lUBpuaasap ua4nb ^iBuuoaaj a^ au
B[ ia 'uoi^auoj bs jBd anb i^iBuuoaaj as au a^BuB^ np uos ag • • '
anod ^uaa^ua X4u sanbtsXqd saaua^ajjtp ia saauB^quiassaj sanpuaia^d sa[
ja ajpuuopauoj juauíajpssaaau jsa (uaianssnBS suas a\ susp) anbiá
-opuoqd uoijauíjsip ajnoj?^ 'Aapuipfjj Bnuijuoa 'ojaaja ug '44sjuaaaj
-jtp sauíauoqd sap juajuasajdaj suos sauíaui sa\ no sanuB[ saajnB4p
b X \i^^b jtbj nB aaBd^ anb sanuuoaaj aja juo4u auiauoqd un4p sajuBi^
-ba sa[ anb jtbj aj jns uosibj aaAB ajsisui ^[bao^[ '^^ sajxojBuiquioa
sajuBiJBA sap jubjibjj ua,? :anbaod ajuauíBjsnf aaBq oj oaag *(88l) 44B^
-Bag ap Bpnasa bj aod Bpipuajaad 44Baij9uoj,, X 44Bjopuoj^, aajua
BjnpsqB uppuijsip bj Baunu oqaaq UBq ou anb 'sasaauBJj X^
'souBaiaaiuB (SBjstjauoj) soSojpuoj soj ap soqanbB ap Baaaa Xnuí
as?í bjsia ap sojund soXna '^BAO^[4&gt;g oaBAopa osoipnjsa p
'•fa aod 'apand Aajsuijafjj 'BaauBiu Bjsa aQ •asjBziiuouojnB apand ou
'Bjsa ap apuadap : (vapvwatiaa *dsaa) BaxjBinauoj bj uoa upiaBjaa ua
asainjijsuoa apand ojps Baijauoj bj anb aiaap sg • (sviuauaa #dsaa) sviu
-auof soj ap opuaija^d 'BAijanpap bja aod ojps Bajj as (44sajBiauBjsns

�3.4. 3. Resulta claro, pues, que nadie separa total y terminan
temente las dos ciencias fónicas. Los que explícita o implícitamente
parten del hablar (aunque con la idea del sistema y para descubrir
el sistema), como los fonólogos de la escuela de Praga, empezando
por el mismo Trubetzkoy, y la mayor parte de los estructuralistas
norteamericanos, separan la fonética de la fonología, pero no ésta
de aquélla, pues deben admitir que, de algún modo, las bases de la
fonología son fonéticas. Los que parten efectivamente de la "lengua",
como, en primer lugar, los glosematistas, separan la fonología (resp.
cenemática) de la fonética, pero no separan la fonética de la fono
logía, indicando que los fundamentos de la ciencia de los sonidos con
cretos son necesariamente fonológicos. Es decir que, por un lado, se
autonomiza la fonética y, por el otro, la fonología. En el primer caso,
se considera la fonología como dependiente, en última instancia, de
la fonética; en el segundo se considera exactamente lo contrario. En
ambos casos se clasifica la fonética como ciencia natural y la fono
logía como ciencia lingüística; pero en el primero se piensa que es
la ciencia natural la que debe proporcionar los fundamentos a la
ciencia lingüística, mientras que en el segundo se parte de la ciencia
lingüística para fundar la ciencia física.
Las dos posiciones, aun siendo antitéticas, parecen justificarse
con argumentos muy válidos. Esto significa, según nosotros, que no
son irreconciliables y que contienen ambas la misma verdad, aunque
vista desde ángulos distintos. Para demostrarlo habrá que comprobar,
por un lado, que la fonética no puede separarse de la fonología y,
por otro lado, que la fonología no puede separarse de la fonética.
En otras palabras: que el estudio de la llamada "sustancia" implica
un conocimiento de la "forma", y que el estudio de la "forma" no
puede hacerse sin referencia a la "sustancia" fónica. Pero ante todo
habrá que comprobar el carácter lingüístico de la fonética, porque
una "ciencia natural" no podría coherentemente coordinarse con una
"ciencia cultural" (cf. 3.2.).
4.1. 1. Las afirmaciones acerca del carácter extralingüístico de
la fonética se basan en la índole totalmente material def su objeto.
En efecto, esta disciplina se coloca decididamente en el plano de la
"sustancia" del lenguaje, o, mejor dicho, de una de las dos sustancias
que el lenguaje organiza: el plano de la sustancia acústica, de las
palabras como cosas, como naturaleza. Al aceptar el punto de vista
de la "sustancia", que pertenece a la física y a la fisiología (193), la
fonética se identificaría con estas ciencias (cf. 3.1.1.). A lo sumo,
podría ser ciencia auxiliar de la lingüística.
4. 1.2. Según nosotros, tales afirmaciones revelan una insufi
ciente comprensión de la doble faz del lenguaje, que es al mismo
tiempo naturaleza e interioridad de la conciencia. Por eso, aun Una
ciencia que lo estudie como cosa^ como hecho puramente físico," no
se confunde con la física, si lo entiende como lenguaje, como algo
que no es sólo físico. Tal es, justamente, la situación de la fonética
(193) Cf. E. Fischer-Jcercensen, On the Definition, p. 11.
— 174 —

�•(8IS "

•dd -7

•-2 "dd '-piq!
•i d '-tp no
&gt;d$ fo aunjvu 377
•6SI "d &gt;7ij3 niHojotiof .07
•¿ *d '•jw -qo 'NiaxsNaawHg - /^

(861)
(¿61)
(961)
(61)
(t6l)

•

-iqjB BjJBq as sojuauíSas ua oaiuoj onuijuoa un ap uoisiAip Bjauíijd
bj [Bna ja unSas— sijjbjj ouioa 'ojaiJjsa ajuBjssq BjsiAijafqo un BjSBq
anb sajuapiAa ubj uos ojuaiunaouoa jbj ap sojaaja sog '('Z'f' 'P)
Aajsuqafjj jod opBjBuas oojjtnuauof oiUBtuiioouoo jb ajuauíBjsnf aqap
as 'sBjqB^d sbjjo u^ "(861) opsai^iuSis ap oiquiBa un BjauBui Bjsa ap
opuBOOAoad 'oj^o aod o^uaxu^as un amipsns ap pBpqiqísod B^ b aqap as
ojsa :44Sui^ijai apaqBqd^B ui uiaqi oj sjana| ^uiuáissB ui jo 4ajB
ui spunos aqj jBqAv ^uivCbs ui Xjjnaijjip jB^naxiJEd ou a^iu b sb
9M?) '(*q -u 'oaisij bjsia ap ojund ^a apsap pBpqiqisoduii Bun ap
-bjj ap JBsad b) pBpijBaj ua ''Á ttuopBSijsaAut aijsin^uq jjb ui ajqBS
-uadsiput si spunos-qaaads jo uiBqa aqj jo uoijdaauoa aqj,, 'osoipmsa
ouisiui ja Bnuijuoa 'oSjBqtua uig "(¿61) 44iuajsixa-uou si punos-qaaads
aqj sois^qd jo juiodMaiA aqi uiojj,^ 'sauoj* Bpjanoaj otuoa 'ojaaja u^
•zaa vj v sopmos sop jod BpBdnoo aaajBds ^uno BjqBjBd bj ap jbjoj
BiJojaa^BJj bj ap pBiiui bj ap sbui '(961) aaaxdia^g "^ "g ap Biu^já
-Bip un ua :oaiuoj onupuoa ja ua uoiaisodaaqos ns Bpap 'sopiuos soj
jBpuijsap ajqisodiut Búas 'sBiuauoj soj sotuBjaiaouoa ou ig -sviuanof
ouioa '4tSBaijsinuij sbuijoj^, ouioa souisiut soj ap oíAajd oiuaiiuia
-ouoa un Baijdiui —44aí*Bn^uaj jap sopiuos^ oiuoo souauíouaj sojjaia
ap o^uaiiuiaouoaaj ja— Baijauoj bj ap jbioiui ojob ja OJa^ *j '^ 'f
o BiauBjsns Bun ap ouis 'Bai^snaB a^uauíajduiis 44BiauBjsns^5
Bun ap Biauaia sa ou : soaijboijiujiis ouiod anSuijsip soj Á aaouoaaj soj
'opBaijiu^is ns ap ajuaiuajuaipuadapui squasap soj anbuny -dfvnS-uaj
ouioo ouis 'sdjm ouioo sopiuos soijaia Jiqiaasap ap bj sa ou pspijBuij
ns A '—44sopinj^, soj ap Bdnao as ou anb ojsand— oopsin^uij ajuaiu
-BiJBsaaau sa bdijouoj bj ap b^sia ap oiund ja 'BJoqy 'pBpijBuij ns jod
A BjdopB anb bjsia ap ojund ja jod ouis ojafqo ns jod auijap as ou
Biauaia Bun SBiuapB ^jBjqBq jap boiSojoisij-odisij Biauaia buh ap ja uoa
apiauíoa Baijauoj bj ap o^afqo ja BJainbis iu anb aiaap sg 'sopvjnoi^jv
soptuos ou A sBuotBvjnoijjo aqijasap bj^ojoisij bj A '-aja '^ 'd 'o 'bjuwuos
-uoo ipaooci ouioa o^jb aqijasap ou boisij Bg ^ao^q anb Jod uauaij
biSojoisij bj iu aisij bj iu anb apuijsap un xaaBq a^iuiaad aj anb oj sa
: OApnjijsuoa ojuauíoiu ns B^uasa^daj 'Baijauoj bj ua J^ijbj op sofaj
'(6l) (biSojouoj bj b ojos a^nqiJíiB Xo^zjaqnaj^ anb) oaiSojoajaj bjsia
ap ojund ja 'sand 'isy -oiusiiu ojafqo jap pspijBuij bj ap Bajao^ 44oaix
-ajjaj oíainf^^ un 'ojafqo ja a^njijsuoa anb 44ajuBuiuuajap oíainf,, jap
opBj jb 'ajuauíBiJBsaaau 'auaiAjajuí Bjsijauoj jap bjsia ap ojund ja.ua
'—ouBijuB&gt;j ajuauíBjaijjsa opijuas na ou anbunB— soubijub^j souiuuaj
sop uoa ojjBsajdxa BJBd :44sopiiu?, sajdiuis A 44afBnuaj jap sopiuos,^
ajjua uoiauíjsip bj sa Baijauoj bj ap uoianjijsuoa bj ua ojob jaui
-ijd jg '(^61) B^Jl^uoj bj Jod ajuaiujBiujou UBpinasap as soaijsinSuij
-ou sopiuos soj :oijbjjuo3 jb íaf^nSuaj ouioa aaouoaaj soj ou ojad
sopiuos soj aqiajad anb a^aiuja^ ap ooisbjb un 'ajuaiuBaiSojopojaiu
Bjainbis iu 'sa ou Bjsijauoj jg -44ojajauoa JBjqsq jap Biauaia^ ouioa

1

�trariamente (199)— debe registrar el 'hecho empírico de que el in
dividuo reconoce un número limitado de clases de sonidos' (200).
4. 2. 2. Este "hecho empírico" encuentra su explicación más ca
bal en la fenomenología. Husserl enseña que 'un objeto individual
no es sólo algo individual sino que presenta predicados esenciales'.
Y es interesante que Husserl dé justamente el ejemplo del sonido, el
cual tiene "en sí y por sí una esencia, y en la cima, la esencia univer
sal: sonido en general, o más bien, acústico en general —entendida
puramente como el aspecto que la intuición puede destacar del sonido
individual (aisladamente o mediante una comparación con otros so
nidos, como algo común) " (201). Ahora, es evidente que, si a sonido
sustituimos sonido del lenguaje, la intuición aprehenderá su esencia
como tal, es decir, su función en el lenguaje, su finalidad como ele
mento integrante de un signo, puesto que la finalidad pertenece jus
tamente a la esencia.
Por otra parte, la esencia del sonido del lenguaje se aprehende
de manera inmediata, al solo percibirlo y reconocerlo como tal, por
que ya en este acto se da una predicación "implícita" que se basa en
una "experiencia antepredicativa" (202). El reconocer (y nombrar)
algo como [a] u [o] implica el conocimiento de su esencia, que es
la de funcionar como distintivos en el hablar. Y la "experiencia ante
predicativa" en este caso coincide, como lo ha visto Hjelmslev, con
el conocimiento previo de la "lengua" [de una lengua^, mejor dicho,
con la experiencia que el científico tiene de sí mismo como hablante:
también en la fonética, como en otras ciencias del hombre, hay que
recordar que "el hombre es objeto de un saber anterior a toda ciencia,
por la conciencia que tiene de sí mismo" (203).
4. 2. 3. La "lengua" que se conoce previamente a la observación
científica del hablar puede ser la misma que se "manifiesta" en el
hablar observado, pero no importa que lo sea. En este sentido, Harris
señala muy justamente (aunque sólo como hecho empírico) que es
más fácil distinguir las variantes en otra lengua que en la propia (204)
[si esas variantes corresponden a diferencias fonemáticas en nuestra
lengua (205) ]. Todo esto coincide con aquella "existencia psíquica"
del fonema que —independientemente de su definición cómo "forma"
lingüística— señalan concordes Trubetzkoy (206), Sapir (207) y

Pike (208).
(199)MSL, p. 25.
(200)Ibid., p. 31, n. 4.
(201)E. Husserl, Ideen zu einer reinen Phanomenologie und phanomenologischen
Philosophie, trad. esp. Ideas relativas a una fenomenología pura y una filosofía fenomenológica, México, 1949, pp. 19-20.
(202)Cf. A. de Waelhens, Phénoménologie et vérité, París, 1953, pp. 4-5.
(203)H.-J. Pos, Art. cit., p. 156.
(204)MSL, p. 30, n. 3.
(205)"some su'b-units which the native does not recognize, the foreigner iriay notice
simply because they happen to correspond with sound units of tbis own" (Phonemics, p. 57).
(206)"la fonética persigue lo que se pronuncia en realidad al hablar una lengua,
y la fonología lo que uno cree pronunciar" (La fon. act., p. 149).
(207)Cf. La realidad psicológica de los fonemas, en Psicología del lenguaje cit.,
pp. 160-174. V. también Language, pp. 56-58.
(208)"The sounds of a language are automatically and unconsciously organized by.
the native into structural units which we cali phonemes" (Phonemics, 1. c).
— 176 —

�— LLl —
•(0^1) 01 •&lt;* 'HMS ^99 &lt;* 'OÍD ;
'0561 'Baa^g c'asw5uDjf Bnb^stngmj ja ^jvjauag ^nbnsmSutq 'Aiivg *H3 #j3 (US)
•g -d '-jp -jj^ 'vkivwHOi -f -J3 (oís)
•^^ d 'jia j-i^ "iva^iiDHa A ID (602)

^ Bapauoj bj anb o^sa aod sa ^ #(sojja aaiua oiaqijinba ja ojos opusia
-ba) zaA bj b sop soj JB^dopB ajuauíajqBiíAaui aqap anb ouis 'bisia ap
soiund sop soj ap oun OAisnjaxa ouioa JB^dopB apand ou Bjja anb uaiq
-raBi asaijiiupB aqap 'a^uatn bj ua A BzajBani^u bj ua oduiap ouisiru jb
UBJiuanaua as anb souainouaj ap Btouaia sa Baiisin^uij bj anb ajiuips
as is 'ojaaja ug '(sBapsnaB A SBtaojBjnaijJB) sboiuoj SBaxjsjjajoBJBa
ap souiuijai ua uauíjap as SBUiauoj soj 'ajJBd bjio aod 'oaad 'ooijbui
-auoj ojuaiuiiaouoa un b sbtobjS ojos oaiupj onui^uoa ja ua uanáuii
-sip as sopiuos soj 'ojsa joj ' (\\Z) ^iauapuadapaaiui ap ouis Btauap
-uadap ap uoiaBjaa X^q ou ajojvd A anStmj aa^ug • (OÍ^) odiuap owsitu
jn viuuof A ojón sa aírmSuaj \a anbaod 'Buiaoj ouioa uaiquiBj souiap
-uaqaadB bj 'pBpijBuoiounj A pBptjBuiaou ns souiaaouoa :uoiaBAaasqo
ajduits bj Buoiojqdoad sou anb oj ap sbiu oSjb Bjja ap BoaaaB souiaqBs
'Batuauíouaj p^pijeaj ns ua Bapsin^uij p^piApaB bj ap upiaBaapisuoa bj
ua Bií 'anb 'opuní^as og 'jmio'iaunf vniaisis A vxuj.ou ap soidaauoa soj
uoioBaado Bun a^ueipaui 'uBan^anaisa as as^q BXna aaqos
Bun sa afBnSuaj jap Batuauíouaj pBpijBaa bj anb sa B^uana ua
aauaj anb ^^q anb oaauítad og 'ajouvd bj aod ojos aaouoo as aii^uvj bj
'an^tmj bj aod aaouoa as ajo^vd bj ouioa tsb 'soajosou unSas 'anbaod
'uoxotsod ns ap Bo^aiui uoioBidaaB bj Batjduii ou oaad 'Aajsuijafjj ap
bisia ap o^und un ap uoiaBUiatjuoa bj a^n^jisuoa oqaxp og '^ *^ g
'ooijviuauof ti/ajm un ap
(ioioaj.d oiuaiiu-iaouoa^ \a ua asuvpunf aiuatuvij.nsaoau aqap sapvpiun
sns ap ojucnui-iaouooau uaiwiud pa (q A iviuuof vun uod vpvziuvSuo
^vpinujof vtauDjsns ouioa ouis aoouoo as ou viouvisns vi (b :anb ua vpip
-aui v\ ua viSojouof v^ ap ajqnuvdasut vipisa^ ísand *vapauof vj
•jbi ouioa 4tafBSuaui,, ja aBatjpuapi Biapod Baainbis
iu 'opoui oa^o ap íso^ipoa sbxu o 'oStpoa un aaouoa vA anbaod ojos
44afBSuaui^ un aB^aadaaiui ap BaaBj bj aapuaadma apand B^spauoj ja anb
soiuBiaip ''('Z'f'Z *P) Aajsiujafjj aod op^oipui oj b

j

-ouoj bj b Bapauoj bj ajqnjosiput BaauBui ap bij anb bj 'a^uaiUBjsnf
'sa anb 'aoqBj ns ap biustiu upiaipuoa bj aXnjt^suoo anb oj opnuaui b
BpiAjo as 'Bjspauoj jap aoqBj bj ap a^a^d Bjsa aaqos ojuaoB ja aauod jb
'ojsa aoj '(60^) s^jq^jo^eui uos 'sajBj ouioa 'anb 'soqoaq ap ojiuijui
oaauínu un Bipnisa Bisi^auoj ja 'SBjja b Biauaaajaa uod 'A UBjtuiijap
SBjsa anb sbuoz sbj ua 'oaad 'sbuuoj ap opionpaa oaauínu un Buoiaaod
-oad aj oíAaad ojuaiuitaouoa ja íoiupsip Xntu oquina oa^o biuoj b^sbij
oaijjiuaiD oiuaiuiiaouoa ja 'BDijauoj bj ap osbd ja ug *oiafqo jap oüisiiu
apuijsap ja Ba^d ajqipnjaui umoipuoa bj A uoiDBAaasqo bj ap Bpij
-aBd ap ojund ja opinjijsuoa BaqBij otAaad o^uaituioouoa ja osbd opoj
ua oaad 'soja^Sau bjsbij A sojaBDijipotu 'sopiqiaaa so^Bp soj ai^aaaoa
Bjpod oiuijjn ajsg 'ojain^íjsns Biapod ou A oaijj^uaxa ojuaiuiioouoa
ja uoa apiauíoa ou oíAaad ojuaiuiiaouoa ja 'aiuaiujBanjB^ 'yz 'f

�la fonología se justifican ambas como disciplinas lingüísticas, autó
nomas pero no independientes.
4.3. Lo dicho alcanza, creemos, para aclarar y confirmar, al mismo tiempo,
el carácter lingüístico y la estrecha vinculación con la fonología de toda fonética
que se presente como ciencia de la "parole". Pero no se ha entendido con ello
presentar como lingüística y unida a la fonología toda fonética posible.
En efecto, al lado de la fonética que se constituye como estudio de los
sonidos del lenguaje, puede haber una fonética en la cual la intuición previa se
detenga en un grado inferior de la abstracción: en el nivel de las formas acústicas
en general, independientemente de su finalidad lingüística (cf. 4.2.2.). Para ser
coherente con sus bases y constituirse independientemente de la fonología, una
fonética de este tipo no debería hacer ninguna referencia a lo lingüístico y defi
nirse como estudio general de los sonidos vocales (cf. 3.1.2.).
Sólo en parte se acerca a este tipo la llamada "fonética experimental", como
estudio de sonidos concretos, no organizados en "tipos", en sounds of language (212),
porque en ella ya interviene el criterio de selección lingüística: en realidad, se
estudian sonidos correspondientes a fonemas de algún idioma. En cambio corres
ponde a la premisa indicada, por lo menos como intención, la fonética de K. L.
Pike, que debería constituirse sin referencia a la phonemics y ser "a technic of
description which could deal with all nonsense sounds and syllables as well as
with those of language" (213).
La idea de Pike no es nueva, pues una fonética parecida ('libre de abstraccio
nes como sonido del lenguaje, sílaba, etc.') exigía ya Scripture en 1930 (214) ;
además, Pike no aplica su principio con coherencia absoluta, pues admite cierta
formalización y habla a menudo en términos de "sonidos del lenguaje". En reali
dad, lo que él quiere es estudiar todos los sonidos posibles, porque en ciertas
lenguas menos conocidas algunos de los que parecen "sonidos no-lingüísticos" po
drían presentarse con valor fonemático (215). Pero el hecho de que ciertos sonidos
no son funcionales (alofones de fonemas) en algunas lenguas y pueden serlo en
otras no implica que haya que estudiar todos los sonidos. Si la ciencia puramente
física de los "ruidos vocales" quiere ser coherente, ella no tiene que aducir argu
mentos de índole lingüística: si rechaza el criterio de 'estudiar los sonidos sólo
porque son representantes de fonemas en determinadas lenguas', no puede exigir,
al mismo tiempo, el estudio de otros sonidos 'por el hecho de que ellos también
pueden ser representantes de fonemas en otras lenguas'. Asimismo, no se entiende
de qué manera una fonética así concebida podría servir como "estudio previo"
para la "fonémica", sobre todo si se piensa que el número de sonidos "estudiables"
debería ser necesariamente infinito.
De todos modos, una fonética perfectamente coherente de este tipo es posible.
Y sólo una fonética semejante sería en todo aspecto independiente de la fonolo
gía: pero ya no sería una ciencia lingüística (su objeto no sería siquiera "el
aspecto físico" del lenguaje) y su misma legitimidad debería discutirse más bien
en el campo de la física y de la fisiología. Su relación con la lingüística sería
apenas el de una ciencia lateral, de un interés no superior al de la fisiología del
cerebro o del oído.
5.1. Como se ha visto, el problema fundamental de la constitu
ción de la fonética como disciplina lingüística —que es el del acto
inicial de reconocimiento y deslinde de sus unidades "sustanciales",
es decir, de lo que constituye su objeto— sólo puede plantearse y
resolverse con coherencia partiendo de una posición hjelmsleviana
(cf. 3. 4. 2., 4.). Del mismo modo, el problema fundamental de la fono(212)Cf. D. Jones, Concrete and Abstract Sounds, p. 6.
(213)Phonetics, prefacio de Ch. C. Fríes, p. V. Cf. nmbién algunas de las "15
ciencias fon^ticas" enumeradas por J. van Ginneken, Proceedings L., pp. 2-3.
(214)Cf. J. Laziczius, Die Scheidung..., p. 15; Phonétique et Phonologie, p. 297.
(215)Ob. cit., p. 37.
— 178 —

�— 6¿l —
•s3is ¿ a -í ' 'AI 'IV (22)
•^9 '09 -dd 72J (222)
•s8;s ^ 09 -d "jid -^o -AaA^aa 'f J3 (1^2)
•o.iíjnuap afen3u3| pp
EDUJAD BJ B BJJOSOJIJ BJ BpOJ 93Ilp3J 9Hb 'O3l8oj OHISIAIJISOd \O UOO OUIS SO[)B0ipUI SOJOSOJIJ
boj uoa 8oi^Biuo3 BpA3j ou AaiSKiarji ap uopisod b[ ojoj 7g '9 '6J&gt; -dd '7^J (02^)
•01 d '2S6I 'o3ix9W
'pnpjjvaj A atvn^uaq '-dsa \ij 'Aiipa^ pito aSvnSuoj 'nvhhq tivhshvjii -^ 73 (612)
"2¿ "d '6^61 'ipBisniJBQ '$anvqi[ov^de¡ uaqjijqasuaw sap ^laipuapaiipsia^ aip ^a^jj ap uoptpa
ns b uoai^ov^ p a axxa\[ -h ^od Bpejp 'aio^ -y -g b bjjbo esoiúbj bj 73 (812)
"1P "I311? TBJX (912)
aa.ianb uis— soniaaeiu^iui '(2^) sisg^odiq uun u^Xmjisuoa Buupop
ns ap so^iietnoixe soiuauí^punj soj anb lunpB Aajsmpfjj oido^d p anb ejuana
ua opuamai '^ Bai^Buiaso^ c[ ap ouisiui ouajxai p ua sotueaopa ap soiuaji^jiuj
opa joj -uopBJopA A uopeiaadjaiui ap oSopun ozjanjsa un souaui oj jod aaaaaui
—SBai^opaisd Á scji^o^ sBi-ioai sspiiBqap Anuí uoa pi:ppucjodiuaiuoD ap ozjanjsa
un oduiatj ouisiui p sa anb— Aa^ui[af^^ ap p ouioa spuaaaqoa ap ozjanjsa un
sand '(222) B3ílslíí^uíl BjqaS|B,, ouiod sauoisaxtíxa b ajuajj o SEOiSopuiuuaj sap
-cqnaijip b aiuajj sofajdjad asjauaiap anb ^cq ou anb 'ajuauqcuij 'souiaai^)
*(I^^) ^jnqna bj ap buisiui uopipuoa bj sa anb ouis cjBJnqna
opnpo^d,, un ops sa ou afcn^uaj p anbxod 'ttBjnj¡na,, b aanpax o^ anb Euoai
B^ Bjainbis iu :apep Bijpod íti;soa i'Jio,, b ajqipnpax ouioa af^n^ua^ p axapisuoa
anb uopisod Bun^uiu anb pBpiu^ip Bun ajoi;uoo a¡ A 'JtuidsB ap oqja^ap p auaij
cjp anb B| b pjiuaa uoiaisod cjpnbe 'a^quioq pp SBpuap scj axiua 'Bapsm^
-ui[ E[ b bSjoio Aajsuipfjq ap Buiaisis p ops anb aiuappa sa 'oppuas ajsa u^
*(022)^EII9 9P ^opapaj[B asjnziuEgjo 'oiubi o\ aod 'uaqap A oapsingu^ opiuajuoa
un a^uauíEiJBsaaau ue^bji SBpuap sb^ SBpoi, anb^od '(612) BJI BPI B jopajue
sa afEnguaj pp Buoaj b^ pna p un^as opepusod 'xajissB^ 'passnjj 'odja ouioa
sojosojij ap 'ojpi[duii o ojpx¡dxa 'opBjnjsod p oapsinSuij ajuauíEiapisa ouajjaj
un ua Bo^dB A afEngua^ pp ouB^d p apsap a.iqiuoq pp A Ejnqna E[ ap SEuiajqoad
soj sopo) J3A ap pEpipqísod bj aXn^ut Aajsuipfjj ^ppquinjj ouio^ "(812) os
-jaAiun pp pi:pi.)ijdij(nui b^ Epoj A opunjojd sbui oj A o)jb sbui oj jaxioaaj EJEd
ojnaiqaA ouioa afcnSuaj ja jBzijiin ap ajJB jan O)jaiqnasap Biq^q jBna ja ^ppqumjj
uoa asjBjBduioa apand ojos Aajsuijafpj anb aaaasd sou 'ojoadsB ajsa ofEg ^afonS
•uaj jap DaiismSuij vijoaj Eun ouioa 'xiaap sa 'B)uasaad as Bjja ouioa isb BjjE)daaB
anb ^Bq anb ouis '—apuaiaxd as saaaA b ouioa— ttsoai)sinSuij soqaaq,^ sopEuiEjj
soj uoa uoiaBjax uis ítK9f3oj,, o ttBaijosojij?, BUjj)aop Bun ouioa asjBjapisuoa apand
ou BapBuiasoj^ bj anb soxuEsuad 'uaiquiE] isy *)pjoquinjj uoa '/^ 'jBjaua^ Baiisin^
-uij bj ap JopEpunj ja B)SBq Jü)uouiaj asjaasq apand anb uoiaipsa) Bun Bnupuoa
A buio)3j Ejja —(¿12) Aajsuijafjj ouisiiu ja luijijb anb oj ap JBsad b A— popij^ax
ua anbaod 'a(Bn3uaj jap Biauaia bj ap oidoad ouiuisa jap C(uoiaBiAsap^ Bun ouioa
a)uauiajduiis asjBjapisuoa iu asjEJouSí apand ou anb 'Bai)sin3uij bj ap BtJO)siq
bj ua jBiauasa oiuauíoui un B)uasaadaa Ba^rurasojS bj anb ap sopiauaAuoa souiB)sa
'ojaaja u^ *SB]sijBjn]anj)sa sojnaaia soj ap oj)uap uaiquiB) oaad Bxanj a)uauijBdiauiad
'Aajsuijafjj ap Bai)sin3uij Biioa) bj b ajuaaj saaaA b UE^dopB as anb 'BzuEijuoasap o
uoisuajduioaui ap 'sEAijESau sapnjij^B sbj ap aiuauíBsajdxa BÍajB as 'Bai)Buiasoj^ bj
ap souisiui soiuauíBpunj soj uoa o;aajip asjEjua^jua un aSixa anb A '(912) ^sjai
•^aDjpuruf) suarjoaf3oud Suij^/uiq ua opoj axqos souopuBSBq 'oaijtaadsa Buiajq
-oxd un b o)aadsax uoa jbuio) souiapua)ua tnbB anb Bapua pmpaB B]s^ "2 *
'Buijjoop ns ap uoisnasip Bun Á Aajsrapfjj ap uoiaisod
B[ b ajuajj pnipaB Bun Botjdrai ajuasaad as anb uoxanjos jaxnbjBna
oj jo^ "Aajsuijafjj jod 'ajuamB^snf 'souinuaj so^sa ua opBa^uBjd
A ^buijoj^, ajjua sauoiaBjaj sbj ap ja uoa Baijijuapt as
bi^ojouoj A Bar^auoj ^x^u^ sauoiaBjaj sbj ap Buiajqojd ja 'sBjqBjBd sbj^o
U3 'ttBí0UBlsns,, -^ m18111-10^ ^P ^UBiAajsuijafq uoiaBJBdas bj b ajuaij
pniijaB Bun Baijduii —^sajBuiJoj^^ sapBpiun sns ap uotoBaijiiuapt bj
ap :ojafqo ns ap buisiui upianjiisuoa bj ap ja sa uaiquiBi anb— bjSoj

�una teoría más coherente— comprobar hasta qué punto tal hipótesis resulta sostenible en lo que atañe al problema de "forma" y "sustancia".
5. 3.1. La distinción entre "forma" y "sustancia" no ha sido intro
ducida en la lingüística por F. de Saussure, como a veces se dice (224),
ni Hjelmslev la ha tomado de de Saussure. A de Saussure pertenece
sólo la afirmación acerca del carácter estrictamente formal de la
"lengua" (cf. 1.1.1.). Pero la distinción como tal, y en términos
todavía muy actuales, se encuentra ya en Humboldt, quien opone, jus
tamente, Form a Stoff (225), y luego en H. Steinthal y G. von der
Gabelentz, como lo señala el mismo Hjelmslev (226.).
5. 3. 2. En Hjelmslev aparece por primera vez en Principes de
grammaire genérale, pero en una forma todavía muy distinta de la
actual (227). Ante todo, en los PGG la distinción no se presenta en
términos enteramente claros y definidos. En ciertos puntos, parece
que por "sustancia" se entiende lo material del lenguaje (y quizás
también lo concreto en general: la "técnica de la realización") y por
"forma" las categorías gramaticales (228) ; en efecto, se opone la gra
mática, como teoría de la forma, a la teoría de los sonidos (229). Pero
en otros puntos parece que se opone "forma" a "significado" (230)
(cf. Bloomfield, 1.1.3.), o bien que con este término se entiende
lo que Humboldt llama "forma interior" (innere Sprachform) (231),
puesto que, justamente, se le opone el "aspecto", los procedimientos
gramaticales (¿forma exterior?), según una discriminación estable
cida por A. Sechehaye (232). De todos modos, cuando se habla ex
plícitamente de "sustancia", se entiende por ella sólo el aspecto fónico
{todo el aspecto fónico), una "sustancia" que se considera de orden
lingüístico: en efecto, se manifiesta una oposición a Humboldt y a
otros autores que consideran como Stoff también los "conceptos puros",
"sustancia" de orden psíquico (233). La "forma" pertenece sólo al
significante (cf. Bloomfield) y es concreta (objetiva), a pesar de no
comprender lo "convencional", lo que puede modificarse: los soni(224)Cf., por ej., E. Fischer-Jcercensen, On the Definition, p. 11.
(225)Ob. cit., ed. eit., pp. 43-66 y partic. pp. 47-49.
(226)Principes de grammaire genérale, Copenhague, 1928, pp. 112-113, n. 5; cf.
también E. Otto, Ob cit., p. 26 y sigs.
(227)Contrariamente a lo que parece entender H. Vogt, res. de L. Hjelmslev,
Omkring sprogteoriens grandlaeggelse, AL, IV, 2, pp. 94-98 (p. 95).
(228)"Les catégories gnmmaticales, voilá la forme: la technique, voilá l'aspect"
(PGG, p. 113) ; "Mettons en méme temps que ce génitif s'exprime dans la langue A par
un préfixe x, dans la langue B par un suffixe y. Cela supposé, il serait illégitime de diré
que, sur ce point p'irticulier, il y avait différence de la forme entre les deux langues.
C'est différence de l'aspect phonique qu'il faut diré. La forme est, au contraire, identique"
(ibid., p. 115).
(229)"La grammaire est, en effet, une discipline une, la théorie de la forme tout
court. Elle est entiérement différente de la théorie des sons" (ibid., p. 94).
(230)Ibid., p. 91.
(231)Ob. cit., pp. 89-98.
(232)"Deux langues peuvent avoir une méme forme, bien que les procedes par
lesquels elle g'exprime différent entiérement d'une langue á l'autre" (Ob. cit., p. 114).
(233)"Mais, d'autre part, le Stoff n'est pas identique á l'aspect phonique; ce
terme designe plutót l'ensemble des matériaux dont dispose le sujet parlant: non seulement
les phonémes, mais aussi les concepts purs... II y a done ici une différence qui importe:
le Stoff renferme, chez ees auteurs, une partie qui, selon nous, n'est pas d'ordre linguis-.
tique, mais d'ordre psychologique" (ibid., p. 113, n. 5).
— 180 —

�— 181 —
'99 •* '6t-8t 'dd 'Hd (LfZ)
'90Z '61 -dd '077
'S'Z *dd '71J
•6I "d '^7^
' *d '7^
•sSis X ni -d '^70
'Z61 'd '077 (ItZ)
'6I"Z6I "dd '077 *P :J.&lt;noHi\;njj uoa apiauioa
aanssnvs aa 'pBp^ensiia 3[duns jod ou 'aiuouituníias 'X 'oiund ^isa ua anb sg (O^^)
*(8t *d ''Jp '90) ltiI3l)a^snBJÜA sqaBjdg jap 3j[¡jj ]im sjjij^ag sap Sunpjig jap aqapM 'ua9
-unáaMaqsajsiao ua^iiBiisqps pun a^anjpuig uaqaijuuis jap HaqiniBsaQ a;p uaapue jap jne
'idneqaaqn in^q jap aiíag uauia jap jnB isi aqaBjdg Jap jjojg aqa^^jJ^ J9QM (62)
•sSis X 1^ -d 'ixd (8^)
'(6t'8fr 'dd '*p;qi) tt34&gt;'^Jdg jauía nuog jap Sunqas
-jojjg aip juuiSaq aiaqsqdjy uiap i;ni qaia^3,, roaiuoj ouB^d [a ua uaiqiuni Bp as (^buijoj,,
bj anb X (2V'Lf "dd ''Jia *9O) i4PJ!M u^puBjsjaA uuog aqjsijBuiuiRj^ aiuuBua^os aip ssoiq
jqaiu •••aqaBjdg jap tujog Jajun,, anb ajuaiuesajdxa aaip as xaioawüg ng (¿^)
'¿"9 'dd 'ixd (92)
"(6 "d "P!q!) ltaAijanpm
apoqjam aun uojas jijqBja^s juaAiop aauaias a)iaa ap amaisXs aj luampsuoa mb sauoáaiBa
sag -anbiJiduia apoqiaui B[ aj]a jiop aauaias ajjaa ap ajqissuupB apoqjaui ajnas b¡ 'aáBÜuB[
np sjibj sap adnaao^s inb aju^puadaput aauaias aun aii^aj ua ajsixa i}tg,, (S^)
• (9^1 "d 'ODd) íí?ÍJ!u9!s nP uou l* OuBijiuáis np
ai^jrd ouop iibj auuoj nq,, • • ^gauuoijuaAuoa jsa X ¡nb 9^ jnoi ap uoisn^axaq b a^qiSuB]
juauíaiaajip isa 'au^ís a[ suap 'mb aa inoj :auuoj jBd auop BjpuaJduioa uq,,
• (LVZ) 8B0ii8jn8ai|BJjxa oraoo UBJ^pisuoa ^s (upjsaudxa w[ ap maun^sns A
opmajuoo jap mauvisns ubuib^ as anb) 44SBiauB^sns^ svquiv ^no o\ aod
'Í^^) 44^iauBjsns Bun ou A buijoj buii sa BnSua^ B^?, anb ap ouBaanssnBS
buioixb \a ojsa b Ba^B ag 'sa^qBjBcIasui SBUiap o[ Jod 4(S^^) ^^?^
-audxa vj ap viuuof b^ A opiuaiuoa jap rnuuof bj '(souBjd sop soj b
X) 44SBiauBisns,, sop sbj b sajuaipuodsaaaoa '44sbuijoj,9 sop uan^uiisxp
as ' (J7j?^) ^sBtauBjsns^^ sop a^jua 44buuoj^, bjos Bun ap ^bSiij ua :ajns
-snBg ap b ouioa ^pjoquinjj b ojubj ojaadsaj uoa 'a^uBjaoduii pBpaAOU
Bun auaiAiajui inbB j^ * (^^^) uoisaudxa vj ap ouojd A optua%uoa jap
ouvjd ajjua uoiauí^sip ouioa 'sajB^aua^ sbui souiuuaj ua 'auijapaa as
(44PBoí}íu¡"ís/44alUBOÍJíu^ís 9P BI B ^^p^Bd X ajuaipuodsajaoa)
44sopiuos soj ap ouBjd,, X 44SBapi sbj ap ousjd,, ajjua BUBaanssnBS
uoiauijsip bj 'odinaij ouisiui jy • (0^2) souBaanssnBS aiuauíBAisnjaxa
souiuuaj ua X sas^q aaqos Bjuasaad as anbunB '(682) ipjoq^unjj ap ja
uoa a^uauíBjaiua apiauíoa '(882) JBnjdaauoa ouBjd ja ua ouioa (jBjauaS
ua uoisajdxa ap o) oaiuoj ouBjd ja ua ojubi 'BnSuaj bj jod opBuiaoj
oj apuajduioa anb '44BiauBjsns^, ap o^daauoa ja j^ '(¿86) 44PBDÍJíu^Ts^
jb X 44uoisa^dxa^ bj b 'sajBaijBuiBjS SBjJoSajBa sbj ap ^bjjb sbui X bob
sbui bjoijb apuat^xa as 44buijoj^, ap o^daauoa jg • (9g^) oaponpap ja sa
auodojd as anb opojaiu ja sand 'jBijnaad Xnxu opijuas un ua anbunB
'oidiauíad ouioa 44ouisiJiduia^ ja BiABpoj auapiíBUi ag ^^Q ug
'Sdno'j jap o^xaj jb asjau
-ajB BJBd aXsqaqaag ap uoiaBjoqBja bj BuopuBqB Aajsuijafjj anb op^p
'44ajnssnBg ap b ou^ojaj,, un ap JBjq^q uaiq sbiu Biapod as 'pBptjBaj
ug 'ajnssiiBg ap ap Buiíjaop bj ua uaAjanA ^pjoquinjj ap sisa^ sbj
anb soj ua soiund sojjanbB sopoj ap uoiaBidaaB bj aod ouis 44ipjoq
-umjj b ouaojaj^, un aod ou anbuns ' (gj76j) asjaSSavjpunuQ suaioa%
-%oxd Swj^jiuq ua Baadns as ípjoqiunjj b uoiaisodo Bg *g -g *g
*(S82) oaponpm a ooiuidtua
ja sa auodojd as anb oaijsin^uij opojam ja 'ajuaiujBuig '(f^82) SOP

�es decir que ya no se reconocen una "sustancia de orden lingüístico"
y una "sustancia de orden psíquico", como en PGG: la lengua es sólo
forma (248). Por otra parte, la afirmación de de Saussure de que
"lo esencial de la lengua es extraño al carácter fónico del signo lin
güístico" (249) se desarrolla en el sentido de que la "sustancia" fónica,
además de no ser "lingüística", es también indiferente: las mismas
formas lingüísticas pueden manifestarse por otras "sustancias" (250),
por ej., por la escritura (251). Forma y sustancia se definen, pues,
respectivamente, como lo constante y lo variable en una manifesta
ción (252). Por lo tanto, puesto que la lengua forma arbitrariamente
la sustancia, el estudio de la forma lingüística debe emprenderse in
dependientemente de la sustancia (253) y, puesto que la sustancia es
variable, sin referencia a una sustancia particular, como, por ej., la
fónica (254).
5.3.4. Es evidente que en estas últimas formulaciones queda
muy poco de Humboldt, de aquel Humboldt cuya actitud esencial se
resume toda en la famosa frase "Sie selbst [die Sprache] ist kein Werk
(Ergon), sondern eine Tátigkeit (Energeia)" (255). La lengua de
Hjelmslev es una esencia de tipo platónico que sólo "se manifiesta"
en sustancias y actos particulares y ni siquiera es necesario que se
manifieste: puede entenderse como pura posibilidad (256). En este
sentido, es sintomático que, a pesar de haber partido aparentemente
del llamado lenguaje natural, Hjelmslev no haya siquiera tratado de
dar una definición adecuada de la lengua que se estructura sobre la
base de este lenguaje: al contrario, llega a llamar "lengua" toda enti
dad que corresponda a una definición lograda deductivamente (257),
sobre la base de un exiguo número de postulados. "El" lenguaje se ha
vuelto "un" lenguaje: por ello no es de extrañar que en este punto
se dé un encuentro entre la doctrina de Hjelmslev y el positivismo
lógico (258). Y para nuestro propósito es importante subrayar que
los puntos de "ruptura", de pasaje de la lengua lingüística a otras
"lenguas", se hallan justamente ahí donde se acepta que "la lengua
es una forma y no una sustancia" y donde se afirma que la sustancia
es indiferente. Los dos postulados son, además, interdependientes,
puesto que —siendo la "forma" lo que se mantiene constante en una
manifestación— si la "sustancia" se mantuviera, ella debería nece
sariamente formalizarse.
5.4.1. Antes todavía de consagrarle la obra teórica recordada, Hjelmslev
empieza a aplicar el método correspondiente a su doctrina para redefinir varios
conceptos fonológicos en términos independientes de la "sustancia" fónica (cf. 3.
4.2.). En el Congreso de fonética de Londres (1935), expone, como ya se ha
(248)PTL, p. 49.
(249)CLG, p. 47.
(250)PTL, p. 62.
(251)PTL, p. 66. Cf. también H. J. Uldall, Speech and Writing, AL, IV, 1 pp.^11-16.
(252)PTL, p. 68.
(253)PTL, p. 49.
(254)PTL, p. 65 y sigs.
(255)Ob. cit., p. 44.
(256)PTL, p. 68.
(257)PTL, pp. 67-68.
(258)Cf. R. Carnap, The Logical Syntax oj Language, Londres, 1937, pp. XV, 3.
— 182 —

�— 81 —
•bjjXs on ABq q.iujM sa8en2uB[ aie aaaqj jeqj uouiuijap aqj tuoJj smojjoj jj,, (¿9^)
•sauep ua 1/ ap bjj^jb '(^,g -d) ¿g-tS "dd '-q s^mpaaoouj 'qsiuvQ fo sopvui
•auoqd aq^ 'nvaif^ *f -jj 'opijuas ouisim ja ua '-j^ -gg -d 'sajdpiii.ief aqj mq (992)
•44baijoij}suo344 jbuibjj auodoad as inbe anb oj eied unquie}
44ajuBnosnoa?J Bajduia as 'oSaequia uis 'apuop 'j -d '6t6l 'uíjnX '- uadounapuj vjSojo^jojq
*invsi&lt;J '\ *J^ *8Bn8ua[ sbjjo ua u '/ '^ ^ (is^:/ 'ja) bjbojd ua j í¡jsd¡ '¡jsi sauoiaaafjaiui sbj
ua s ouioj 'ajumios jas apand vapotutsuoo cun X '(sajouedsa so^uojdip sol ua 'n 'i ouioa)
ojuvvosuoo jas apand jvjoa Bun saaoA b ojad isaiuvuosuoa 'svaitotJjsuoo sbj ^ 's^juduos
jas ua¡ans sajoaoa sb[ 'a)uaui{Buuou :aaaJBdBsap uoisnjuoa B[ -'sbji^íojouoj sauoiaou sb[ BJBd
ajuouosuoa A ajuvuos A sbju^uoj sauoiaou sb^ BJBd (&lt;aií3ijjsuoa), ^ ^oaoa opuBajduig; '(SBpBU
-¡uijaiap SBjqBjBd ua oaiqBjis oapnu ja jbiujoj ap pBpiaBdBJ) o.iiSojouoj X (uoiaBjnaiuB)
oaiiauoj bjsia ap so^und soj ajjua uoisnjuoj Bun ap A oai^ojouiuuai Buiajqojd un ap bjbjj
as :B)uasajd as ouioj opeaijduioa A 3abj ubi aaajBd ou ojunsB ja 'pBpijBaj u^ (992)
'¿6-96 "dd 'sadtautjj i^9Z)
•SBjiJosa SBqBjis sbj ojuaav jap upiaunf ua asjiuijap uapand ouioj jaqBS aiuBsaja]ui
Bjjag "(992 'd 'al&lt;lDll^S aHl) tlpAJasqo uoissajdxa aqj jo ajnianjis aqj oj ^uipaojjB 'jou
jo luasajd aq Xbui sajqsjjXs '-aja 'sjbu^is jo 'sajnjsaS jo 'Suijijm jo 'spunos jo ujausd
Xub ui '*a "i 'uoissajdxa aiisin^uij Xub uj 'ajntsu aiuoqd jo XjijBssaaau iou si ajqrqjXs
aqj^,, í (jg -d 'sajd-iatnjd aqj ^O) 4ta^BnSuBj puB spunos uaowjaq uoixauuoa XjBSsaoau on
si ajaqx 'sjEnpiAipui aaoiu jo omi Xq paidopn sjbuSis jaq^o Xub jo 'sjauaj jo sunaui Xq •% •
'suBaiu Jaqjo JBJ3A3S Xq JjaM sb aiinb pazijoqiuXs aq Xbui Xaqj jnq 'spunos jo suBaui Xq pa
-zijoqiuXs aq Xbui Xaqj, "pazijoqiuXs ajB Xaqi q.mj,w ui Xbav JBjnaiund aqj oj pjEáaj inoqjiM
'uiaisXs a^nnSuBj aq} jo S)uauiaja sb sauíauoqd aqj japisuoa isnuí sai)Buiauoqj,, (^92)
•992 -d l--BiqvU^S ^HI (292)
•Zg -d '-piqj (I9Z)
•OS -d '-tío -uioj (092)
•96 *d 'sadtouidj 'Aosziaaanx "p í4SBuiauaa soisa anb sauoiamiquioa
SBUisim sbj 'Bqnjis Bun ua 'aijiupB anb o? :uoiaiuijap bj b apnuB as (j^ 'tlP!lIBfl !PnlS^
'ajpuDnb 'uoijnuojuí 'luaooy) apjBi sbj^j *2S '6^ 'dd '"" 'sajdpmjd aqj uq (6S2)
S3 " (¿9^) S^IcIílIÍJaPuí EII8 u9 u^j^nsaj sojdaDuoa sapj 'Bqnjis b^ ap uopiuijap
b¡ ap uapuadap ^e^oa á. ajucuosuoa ap sojdaauoa so^ anb ua Bpipam ej ua 'X
ísnq^jis auai) ou En^uaj jbi 'ooiSojouoj jojba uoa ojuaon auap ou [ouni ja 'uoiaj
ja 'oJEAOjsa ja 'oaaqo ja 'oacSunq ja ouioa 'bíij uoiaisod ua ojuaan ja cSuaj
anb bj}o jainbjnna o] saausjj ja ouioa BnSuaj Bun is A. i (992) viposoud Eun ouis
'aiuBuosuoa eun sa ou 'aiusuosuoa ej ap uoiaiuijap ej b apuodsajjoa ou 'jnpiuj
uoiaisod ua ojos npEuiuiaaiap nnáuaj eun ua asopusjjBq 'ij is : ('f^'S *p) sauoiaiu
•ijap sbj e asJBidBpB uaqap soidaauoa soj 'oijejiuoj jb 'anb ouis soidaauoa soj b
uaqap anb sej sauoiaiuijap sbj uos ou anb ap oidpupd ojjo ja uatquiBj
auaijuEiu Aajsuijafjj oaa^ '(^9^) (sauoiaaafaajuí) SBjqEjBd jjmpsuoa uapand
anb sbj ua SBnSuaj sbj ua sajBOOA ouioa asjEiapisuoa uBuaqap jj 'st 's 's ouioa
soiuauíaja 'opoui ouisiui jap 'X sa^usuosuoa oiuoa asjBjapisuoa UBt^aqap n 'n '1 'a '
SBUEiuajB saAajq sajBaoA sej 'Aajsuijafjj ap uopiupap bj unSas 'anb (J?9^) BjEuas
Xo&gt;jziaqnjx jsy -SBuiaisis sopap ua so^uauíaja sojsa ap uopisod bj ouis 'jBJauaS ua
'vqv^is dj 'ajuüuosuoo vj 'jdooci vj p^pijEaj ua sa ou tpuijap,? as anb oj ^SEpouiíujai
-ap SBapsinJuij sauopEnjis ap asopuaianpap une 'sajBjauaS sojdaauoa b asjpajaa
japuajaad ap BfBiuaAsap bj uBjuasaad '(oauoaj jojba uis 'BaijBasBpip 'Baija^ad
pBpiAijaB Bun sa 'jBuoiauaAuoa Biauasa ua sa 'uopBjaJdaaiui a uopBJOjBA oduiap
ouisiui jb sa ou is 'uoiadpasap bj anbaod) asjBidaaB uBijpod EaijsinSuij uop
-dpasap bj BJBd sauopuaAuoa oiuoa anb 'SBpBjBuas sauoiaiuijap SBq 'g mf "S
"(92) ^nSuaj bj ap bjsia ap
ojund ja apsap ajuaaajipui sa BpEuiuuajap MBiauBjsns^ eun ua MuoiaBzijBiJajBin^
anb sa aiuaij auaijunuí as anb oidpupd jg '(^9^) 4ojuaaB ojos un auaijuoa anb
upisaadxa ap Buap^a, ouioa (igg) (oaijBaoA ojuauíaja un ap uopunj ua siuijap
saapuog ua anb) BqBjis bj ap upiaiuijap bj auaijsos (8g6I) 3^UB0 3P osaaguo^
ja ua j^ -uoiaiuijap bj ua uBjaodiui buijoj bj X opiuajuoa ja ojos anb opusaiput
'(092) (soja^auoa soaijsinSuij sojdb soj ua 44uopBzijBiaajBui^ bj) upisaudxa bj X (oaij
-Eiuauoj Biuajsis ja ua uopisod bj) tnuuof bj '(4Bn8uaj bj ap BaijBiuauoj Biuiouoaa
bj ua jBuopunj ouijsap, ja) opiuajuoa ja : (Buiauaa) Buiauoj ja ua anSuijsip 'sbot
-apy '(6S^) ojos is aod SBjqBjEd Jinjijsuoa uapand anb soj 4sajBJjuaa sojuauíaja,
opuais 'oaijBiuauoj odna^ un ua 4jbui3jbiu ojuauíaja, X jBjjuaa ojuauíaja, oinoa
'ajuauíBAijaadsaj 'ajuouosuoo X jvaoa ap sojdaauoa soj auijap X '44Bn3uaj bj ua
uopunj ns jod 'aiaap sa 'soaijsm^uij ajuauíBAisnjaxa sopajpa ajuBipaiu^, (souiauaa)
seuiauoj soj Buijap anb (BaijBiuauaa) BaijBiuauoj eun ap soidpuud soj 'opcjBua*

�evidente que no se trata de lo que la "sílaba" es sino de una convención semán
tica: de lo que se conviene en llamar "sílaba".
5.4.3. Los métodos que Hjelmslev propone para la identifica
ción y definición de las unidades fonemáticas (cenemáticas) se basan
en los conceptos de función y de forma (cf. 5.4.1.). La definición
"formal" consiste en establecer la posición (distribución) de las uni
dades en el sistema (268) (cf. Bloomfield) y, en realidad, no presenta
dificultades, pues se reduce a una simple operación estadística, una
vez identificados los llamados prefonemas (269). Más compleja es,
en cambio, la identificación. Ésta debería hacerse mediante la prueba
de la conmutación (270), que consiste en sustituir un elemento a otro
en un grupo y comprobar si ello produce o no una modificación
en el "contenido" (cf. 5.3.3.). La posibilidad de tal prueba se debe
a la solidaridad que existe entre el "plano de la expresión" y el "plano
del contenido" (271), o sea, a lo que en la fonología se llama la fun
ción distintiva de los fonemas: dos segmentos pertenecen a unidades
distintas si, sustituyendo el uno por el otro, se produce un cambio de
significado. En OSG, criticando a Jones (quien en la identificación
de /h/ y ¡i}/ recurre a la "sustancia", por tratarse de elementos noconmutables) (272), Hjelmslev agrega que la conmutación debería
realizarse entre miembros del mismo paradigma (273), por ej., sólo
entre finales o sólo entre iniciales. De todos modos, la prueba debería
efectuarse sin referencia a la "sustancia" (274) en la que el fonema
(cenema) se "manifiesta". Y es aquí donde surgen las mayores di
ficultades.
5.5.1. Las dificultades se dan en primer lugar porque en el
mismo Hjelmslev no se registra un concepto único sino más conceptos
de "sustancia". Por un lado, se afirma que la "sustancia" es algo en
sí incognoscible que "existe sólo por ser sustancia de una forma" (275)
y, por otro lado, se define la "sustancia" como "lo variable en una
manifestación" (276). Pero los dos conceptos no son de ninguna ma
nera coextensivos. En el primer sentido, la "sustancia" no tiene nin
guna existencia independiente de la forma (277) ; 'en el sentido onto-

bles. A language without accents will be a language without syllables. French is an example
of such a language. In most of these languages without syllables the vowel and the consonant cannot be determined either" (The Syllable, p. 270).
(268)Ore the principies, pp. 52-53.
(269)No se trata todavía de fonemas porque la distribución podría revelar que
algunos de ellos son prosodias.
(270)Ore the principies, p. 51; The Syllable, p. 267; PTL, pp. 4647 (aquí la ope
ración se llama conmutación si se realiza en un paradigma y permutación si se realiza en
una cadena).
(271)PTL, p. 38. Cf. las "reglas" 1.a y 2.a de Trubetzkoy, Principes, pp. 47-50.
(272)Cf. The Phoneme, pp. 10, 14-15. Cf. la 3.a "regla" de Trubetzkoy, Principes,
pp. 50-52.
(273)PTL, pp. 40, 46-47.^
(274)Hay que observar, sin embargo, que Hjelmslev elimina la "sustancia" sólo:
de la lingüística en sentido estricto (glosemótica = metasemiótica), pero reintrodirce su
estudio en una "lingüística" de otro orden: la metasemiología (PTL, p. 79). Del mismo
modo, se introducen en semióticas de orden superior otros elementos que se han eliminado
de la semiótica-objeto (= lengua) por no pertenecer a su esquema (PTL, p. 81).
(275)PTL, p. 32.
(276)PTL, p. 68.•
(277)PTL, p. 31.&gt;_ •
— 184 —

�— S81 —

'IS d 'lid
'ti 'sa^tfpuijd sifi o ^
•89 d 'lid
•19 *d '7J,d
•Z9 "
'lid

(8Z)
(Z8Z)
(I8Z)
(08Z)
(6¿S)
(8¿Z)

:uopBpBj aiuainSfrs bj 'boij
-sjnSutj ums^adx^ ^p sapBpmn b^ b aiu^touoo anb o^ aod 'aaoa[qBjs3
souiBtapod '(^8^) qi^íQ "3 Bp 'soiisodoíd sojjo uo^ '^nb wuianbsa un
opuB3ijipoui A opuB^duiy 'uanio^j^ ^s anb SBAisaons sauoxoBz^Buuoj
sbijba sb[ b sa^uaipuodsajjoa 'sbuuoj ap atjas Bun ouis 'BDiun buijoj
Bun ítBisaijiuBin^? as ou (sa anb o8^b) ajua un ua 'pBpi^aj U3
ap sojund sojjo apsap ttBuiaoj,, Jas apand ttBapsinui[ bxujoj^, b^ ap
bjsia ap ojund ^a apsap ^BiauBjsns^ sa anb oj anb 'ojaaja ua 'BAjasqo
Aajsuqafjj oidoad 13 • (^8^) soSojouoj: soj ap (BUiaisis) MBn2uaj^ bj
uoa apiamoa ja BjBd anb '(X8^) o^tstnSuij osn ja ^oaijsináuij Bmanb
-sa un BjsaijiuBiu anb BiauB^sns, ouioa auijap opu^na o '(BaijsnaB bui
-joj 'a^uauíBaijsnoB BpBuuoj BiauB^sns =) (08^) tsoppuas soj ajuBijiam
uoiaBAjasqo bj b ajqmbass ajuauíB^Bipauíui BiauBjsns^ ap '(6¿2)Bí
-uBjsns ap sbuijoj^, ap Bjq^q opu^na ouiraaaj ja Aajsrajafjj Bajduia
oppuas opun^as ajsa u^ uouadns uapjo ap 44buijoj,, bjjo B^sapiuBui
anb 44buijoj^ eun uaiquiBj jas apand 44BiauBisns^ bj '4biujoj Bun jod
opBuuoj oj, ouioo 'opijuas opun^as ja ua ojaj -ouBiupojd 44Jas-ou,^ ja
'ja ua BtJajBiu bj sa :sa ou *(8¿2) toaisjjBiaui ojdaauoa un sa oai^oj

�De los elementos que aparecen en el esquema, sólo el primero
es propiamente "sustancia"; y el último, el cenema, es "forma" pura,
independiente de la "sustancia", en el sentido de que puede mani
festarse en un fonema pero también en otra sustancia formada del
mismo grado (por ej., un grafema). Todos los elementos intermedios
son al mismo tiempo "formas" y "sustancias": "formas", desde el
punto de vista del elemento de grado inferior en el que se "mani
fiestan"; "sustancias" desde el punto de vista de la forma superior a
la que "manifiestan". Ahora, ¿cuáles de estas "sustancias" quiere
Hjelmslev que se ignoren en la lingüística? En un primer momento,
parece que su respuesta es: la "sustancia no formada" (285) (aquella
a la que todos ignoran, por ser incognoscible, y que no podría des
cribirse como tal ni siquiera en la metasemiología). Mas luego su
respuesta implícita es: todas, hasta el cenema, la forma pura (286).
Pero esta forma ¿puede conocerse de otra manera que manifestada en
una "sustancia" (= forma inferior)? Platón y Plotino enseñan que
la forma suprema, totalmente pura, es ella misma "sin forma".
5. 5. 2. No estamos mucho mejor si queremos colocarnos en el
plano de la "forma", porque, justamente, Hjelmslev no nos dice de
qué manera podría conocerse independientemente de una sustancia:
los ejemplos que da (287) son palabras, "formas sustanciadas". Ade
más, en Hjelmslev el concepto de "forma" se diluye y se pierde en
el concepto de "función" (en el sentido de relación o dependencia).
Tampoco la "forma" es objetiva, simplemente porque los objetos no
existen [hay que inferir, en efecto, que no existen siquiera los ob
jetos formales]: sólo hay funciones, intersecciones de dependen
cias (288). Los "funtivos" entre los cuales se establecen las funciones
(los "objetos del realismo ingenuo") no son de por sí cognoscibles.
En realidad, el razonamiento de Hjelmslev es capcioso: no se puede
emplear como argumento contra el "realismo ingenuo" que considera
los objetos como existentes la explicación misma de cómo existen em
píricamente los objetos; mediante la "intersección de funciones" no
se puede, al mismo tiempo, establecer la existencia y demostrar la
inexistencia de los objetos. De todos modos, se puede aceptar que los
objetos existen sólo como intersección de funciones (una de las cuales,
y la más importante, debería ser el mismo acto cognoscitivo de un
sujeto), pero con ello no aumenta la cognoscibilidad de las "formas"
como tales. Por esto, justamente, la "forma" no es siquiera "forma"
para Hjelmslev, sino sólo la posición en el sistema (cf. 5.4.1.). Pero
¿qué es aquello cuya posición se establece en el sistema? O bien ¿qué
se vuelve una vez que se le ha establecido la posición? A esta pregunta

(285)PTL, p. 31 y sigs.^.
(286)Cf. PTL, pp. 67-68. En este sentido observa, justamente, Martinet, Struct. Ling.,
p. 583, que la glosemática ignora tambiép la "sustancia organizada" [la forma de una
sustancia].
(287)PTL, pp. 33-34.
(288)PTL, pp. 13-14; AL, IV 3, p. VIII. Bajo este aspecto el "funcionalismo"
hjelmsleviano es muy distinto del "funcionalismo" que se basa en el concepto corriente,
no matemático, de función.
— 186 —

�— ¿81 —
•¿ *d 'sjvawapuoj sap jatns ny natqniBi ^^ •^^ -d '•••jsa ua nQ 'xauiiHVj^[ #y(62)
"22 "d 'sanbjmua^ 'jiasn¡a3aa)f-aaH3si^ '3(262)
•^g -d 'sadpuuj(i6Z)
"09"¿ "dd 'IIIA 't^SQ^ SJ3?HBD 'aiHojouoyd t&gt;j ap sajmuaiuvpuof
suopou sanb¡anb ap jmod n.v ast^^ 'sjiass^ng •g uaiqmci ^^ -¿g -d '-jp -saj/(062)
•OS '¿ "lid(682)

^p osea p ojisodo^d ajsa b uBip u9su9Sja&gt;f-J9q9si^ *^ ^ laup-i^j^ -y
'UBlU9S9jd9J 3JU9UIBATJ03J3 9nb SO[ B 9nb SBUI9UOJ 8OJJO B SBtU U933JBd
9S 9nb O9IUOJ OUJO1U9 [9 Jod SBpBDIJipOUI UBJ UB}[nS9J S9UOT9BZip9J
SB)J9T9 '9^JBd BJJO JO^ ' (6) 9^^ aP inpo JBd q UOS J99B|dra9J 9p
49[dm9X9 JBd 'jUBpBd UI[IJ un SUBp 'JTBSIAB4S UO 18 OWB^ JOUI 9[ ^^IJU
-U9pi b iiBj^nupuoo sibSubj^ un is s^d iibs 9u uo,, : ([5[-] ^ [-y[] '[d-]
X [-d] ) ítOptUOS OUISTUI,, pp BAISO^duiI B| X BATSO[d BUIJLOJ B^ '#f9
489JU9pAinb9 91U9UIB9IUOJ UBJ9piSUO9 OS 9^U9UIunuiO9 9nb
SOJJ3p U9iqUIB^ UOS ttS9[C[B}nuiJ9dlUI,, 'o^duiB SBUI OpiJU9S Un U9 'OJÍ9^
^] ^Bui^p U9 opu^Xniijsns 'o^dui^fg jod '4489jubtjba sb[ 9p
^ 9p B9J99B SB[^9J SnS U99ipBJJUO9 4SBUI9pB 49nb X Bn^U9|
Bun U9 U9jsix9 ou ^nb SBjqBpd UBjgXnajsuoo 9S ts Bjj^p^ons 9nb a^qBS
SOUI9pod O^[,, 'UB9S9p 9S 9nb SOpBJjnS9J SO[ JBp BJjpod OU 49^U9UIB8OlOTj[
-I^JB BJ9piq 9S TS 'SOpOTU SOpoj 9p 4O 9^qiSoduiT 89 UOpBjniUUOO B^ OSB9
9189 U^ "OOTUOJ OU.IOJU9 OTUSIUI [9 U3 9SJBJ1UO9U9 U9p9nd OU 9nb 4jp9p
83 4(l6&lt;0 tts9|qBinuu9duii,, buib[^ Xo^zi^qnjj^ 9nb sopiuos so^ 9p osbd
p 9iu9uqBdpuidd U9J3IJ9J: 98 oq99q UBq 9S 9nb sguop^fqo sb^
•bjouSt 9s ou pBptp^j U9 9nb X ^saBJOuSí 9p9nd ou (•"[ •&lt;^
*S *JD '4plU9UIB9TlSTnSui^ BpBUIJOJ B9I1ST19B BpUBlsnS,, JBUIB^ 8OUI9pod
BX 9nb O[ 4ap9p S9) 4iB9IUOJ BIOUBISnS,, B[ BOpjpUB B9I19B.ld B^ U9 9nb
opB^Bu^s Bq 9s 'ouisiiuisy '('Z'L'S }) (062) ttBOTJ8J^^uít PbPPU9P?^
Bl 3P pdOU3S BUI9[qOdd pp B1BJ1 9S 9nb 91U9UIBpBia99B XniU OpBAJ99
-qo usq 'xoo^ *jj ouioo 'so^iq '("g'^'1 *p) u^su^Saaof-J^ipsi^ *g X
19UIld^]/^[ *y 4JB^n[ J9IUTJd U9 4S9pn0 SO[ 9J1U9 4S9JOinB SOIJBA opB|BU9S
UBq O^ BX B9T1BUI9SO[8 B^ 9p O[{O9S9 pdputdd p 9XniTlSUO9 (SB9I1BTU
-9U99) SB9T1BUI9UOJ S9pBpiUn SB[ 9p UOpB9TJIin9pi B[ 9nb 9p Oq99I{ p
4O193p U^ ' (' 'f'S "P) UOpBiniUUOO B^ 9p B9TU991 B[ U9 SBOIlDBdd S9p
-BijnOIJip OUIO9 UB1S9IJTUBUI 9S SB9IJO91 S^pEipoiJip SBIS^ '\ 'g '
•SB9I1UBIU9S 89UOpU9AUO9 9p 4O9IO[OUlUia91 91U9UIBJnd OUB^d Un U9
8OTU3B99J O1S9 UO9 8BTU :B9T1UBUI9S TS\ 4BATldlJ9S9p BOIlBTUBaS B[ 4BlSo{
-ouoj b^ 4B9ii9uoj B|^ OTUO9 SBuqdpsip t48B9iisinuq-ou,, SBpuop ouioo
U9J9piSUO9 98 9nb SOU9UI y *O9Il^tU9U99 OUB[d [B 89dOId9JUI SBOJlSiníoUq
SBIUJOJ 8BIJBA SB[ 4jp9p S9 '^BpUBlSnS,, 89 A9piU[9fjJ BJBd 9nb OJpnbE
U9ipnis9 9nb SBopsinSuipou SBpu9p X^q ou 9nb s^ OJ9^ • (682) SBD
-ilsinSui^ sbuijoj sbj b 9iu9ipuods9JJO9 44BpuBisns,, bj uBJBipnis^ 3nb
SBOiisjnSuij-ou SBpu^p 9p oip9uiJ9iui Jod 'A9jsui[9fjj unS^s 'jijjnoo
BTJ^q^p UppBlUOJJUOO BIS^ •(.4BpUBlSnS BJ UO9 SBpBlUOJJUOO J98 JB OJO8
BpBAIlOIU UOpBu^lS9p BUn UBTJiqp9J 9nb X 4|BJniBU UOpBUIS9p UIS
OJ9d 91U3UIBTJBJltqjB SBpBjqiUOU 89pBppU9 UO9 4jp9p S9 'SBpBjqHIOU OU
S9pBpilU9 UO9 JBJ9do X 3fBnSu3J J9p Bjq^S^B Un,, J9S BJJ9q9p BOIlSin^
-UIJ B[ 4A9JStUJ9fjJ Un9S 4Ol09J9 U9 : 9lU9UIBpBn99pB 44SBpBjqiUOU,, J9S
BJ9inbtS UBTjpod OU X S^jqíSlplUI 91U9tUBJnd S9pBpilU9 UOS S9JB1 OUIOO
8BUIJOJ SB'q &gt;A9[SUipfjJ 9p BJqO BJ U9 BlS9ndS9J 9SJBJ}UO9U9 9p9nd OU

�las vocales danesas después de r (294). También se podría citar el
caso del fonema /%/ en el español rioplatense: sustituyendo a [s] de
casa la realización de /s/ en pasto ([h]), se obtendría algo que
"objetivamente" se parecería más a caja [kaxa] que a casa [kasa]: la
conmutación, en este caso, equivaldría justamente a aquella "iden
tificación por la sustancia" que tanto se quiere evitar. Además, no se
entiende por qué elementos impermutables como [k-] y [-k] se con
mutan, aunque pertenezcan a "paradigmas" distintos, mientras que
lo mismo no puede hacerse con [h] y [17] en inglés (cf. 2. 3. 6., 5. 4.
3.) (295). Parece evidente que la conmutación se realiza sólo ahí
donde los elementos ya se han reconocido como "idénticos", y pre
cisamente por su "sustancia".
También se ha observado que la comprobación de la conmuta
bilidad positiva de dos segmentos pertenecientes a dos grupos fónicos
implica la identificación de los segmentos que no se conmutan (296).
Así, por ej., la conmutación de [p] y [k] en [pasa] - [kasa] implica
la identificación simultánea de los dos segmentos [-asa]. La observa
ción es muy importante (porque señala que la comprobación de una
diferencia implica la comprobación simultánea de una identidad),
pero no afecta la validez de la conmutación como tal, puesto que se
podría contestar que la identificación entre [-asa]1 y [-asa]2 se ha
hecho previamente, y precisamente por la misma prueba. Sin embar
go, el hecho de que, en la práctica, esto no se haga siempre y de
manera consecuente es sintomático: indica que la identificación es en
realidad previa a la conmutación y que ésta es sólo una verificación,
no siempre aplicable, de una identificación ya hecha. En realidad,
como observa C. E. Bazell, la convicción de aplicar siempre criterios
puramente funcionales, como la conmutación, puede ser una ilusión,
porque los criterios se aplicarían de otro modo si, en determinados
casos, los hechos fonéticos se presentaran distintos de como se pre
sentan (297). Por esto, en la práctica, para lograr descripciones acep
tables, no se emplea un único criterio sino varios criterios combina
dos, uno de los cuales es, justamente, el del "carácter fónico" (298). Y
a veces puede ser necesario llegar hasta más allá de la ll^mada "sus
tancia acústica", puede ser necesaria una percepción fono-óptica, el
ver la articulación: por ejemplo, para distinguir [p] de [t] en ingl.
give the caP to me - give the caT me (299).
5. 6. 2. Pero lo que resulta extraño no es que en realidad no se
ignore en la identificación la llamada "sustancia", puesto que ello
parece inevitable, sino que se quiera eliminar la referencia a la

(294)Au sujet des Fondements, pp. 37-38; Oü en est..., pp. 42-43; Remarques, p. 223.
(295)E. Fischer-Jcercensen, Remarques, p. 224.^
(296)E. Buyssens, Art. cit., p. 49 y sigs. Cf. E. Fischer-Jcercensen, On the Definítion, p. 12.
(297)C. E. Bazell, Phonemic and Morphemic Analysis, p. 34.
(298)Id., Linguistic Form, pp. 40-48.
(299)Cf. F. Mikus, Faits phono-optiques et leur part á Vaudition, "Journal de
Psychologie", XLVI, pp. 215-218.
— 188 —

�— 681 —
•gj -d 'uoijiutfaQ ayj uq '&gt;iasvaDaa)f-HaHDsij[ *a *JD (^O)
*UOT3nqiJ]Sip BtUSIUI B[ 83(8111
us U9U3IJ ou S8^B3OA sbj X 89Jubuosuo3 sb¡ snb :jej^dsa 3(qeuozej BJ8 snb o[ ueqarud
-moa 'pepijesj us isajuBuosuoj X sajBJOA sbj b s^juaipuodsajjoj sajBuopnqujsip sasBjj sop
sajSui us Jijqrusap jb '-jp -%iy 'kihx A hommo^^O "í8 J^ 'ussuq anb oj 83 (0)
*33Bq 38 3nb OJ '3]U3UIB1Snf '83 :UOI3IUIJ3p Op SBJIJBIUOIXB S3SBq OOI03 (JBUIJ 'JBI3UII) S3U0I3
-ISOd SBJJ313 OpUBUlOJ 3SJB31JO8 'SBZItlb 'U3p3nd S3pB]jn3IJip S3JBJ 0J3J '-8- B O]33dS3J UO3
uoisisod bj jspu33duio3 'zsa ns b 'sqap ^upioiuijap,, BXn3 '-d- ojuaiuaja js s^jub Jtutjop
3nb Bijqsq '-&lt;/- B ojjadsaJ uos aoi3tsod Buap) us ejjsq 38 -ds- ua anb o^uauiaja ouioa
-8- '*fo Jod '^Jiuijap^, BJBd 'O)33j3 lia : pBijnaijip BunájB BjjBaijduii oisa b^ (^0)
-St -^ 'lid ^ID (I0)
4t 'ttPJ
BpBUIBJJ BJ B 3SJIJ3J3J BJBd 0UIIUJ31 3JS3 S^UaUIBJSnf B3jdOI3 'jíg-g^ "dd 'j '^¿
'uopDDifissnj^ auiaiio^j puo sassD]^) atuauoyj 'x^o^ "H 9n^ JB1U ^juBsajaju; 83 (00)
ap osjSuo3 opBpjo^ax eA. ja ua Aajsuijafjj xod epciaunua '4Bn8uaj buisiui bj ap
soijcuiq soxau ua ucjiuipc as ou anb sauoia^uiquioa saunu ucp as ou sajuBuosuoa
sop ap sbui ap oxau un ua, anb ap ujBxauaS BaiiBUiauoj ^aj,, bj '*fa jod 'isy
'soqaaq soj uoa SBpBiuoajuoa jas jb sbjjbj UBjaAaj uopnquisip bj ap ojnjidüo ouisiui
aisa ua jaaajqBjsa opcjuajuí cq as anb sajsjaua^ saÁaj,, seunájc uaiquiB^,
•BJ9UBUI
bjjo ap opB|nnuoj UBjjqBi^ as sauoiaiutjap sb^ 'Bjuana ua opxuaj
uasaiqnq as sosBa sosa is 'anb sa jBSuad aq^o anb oaiun cq 'pBptAijBjaj
ns BjaAaj A BpBjdopB uoiauaAUoa b[ aaipBJjuoa anb BaiqB^is Banjanajsa
jB[naii-iBd eun ojos sa a^^atujvdd ^qanjduioa as anb oj 'sajuBfauías
sosbd ua '-('Z'f'^ *J3) ^-ioij.d v opBfij oidiauíad un b apuodsaajoa
ou o 'uoiaiutjap ap oiJiajiao ja opianpap Bq as j^na bj ap Bn^uaj bj ua
Bqanaduioa as anb bj b b^ojbub sa ou SBn^uaj SBsa ua umanqiajsip ns
anbaod ajuauíajduiis '(^0) (s^Jbí&gt;oa tu sajuBuosuoa iu ttuauaij ou,, o)
sajBaoA o sajuBuosuoa ttuauaxi ou,, SBnSuaj SBjaaia anb Jiaap b JB^ajj
BjsBq BiABpoj sbui BJBzijBiauaS as ou is 'aABaS Xnuí Bijas ou ojsa unB j^
' (02) sajuBuosuoa uos upiaisod j^na o jbj ua uB^uanaua as anb sapBpiun
sbj anb aoip as 'uoiaisod j^na o jbj ua —BpBipnjsa Bn^uaj bj ua—
uBjjuanaua as sajuBuosuoa sbj anb aiaap ap asSnj ua 'o^anj A uoianq
-ij^sip ns Baipui as anb ouis 'sajuBuosuoa sbj uauíjap as ou 'ojduiafa
aod 'jsy 'uoiaBJado bj JBzaduia jb asaaaouoa uaqap bX ^sopjnijap,, jsb
sojuauíaja soj anbaod 'osoioia ojnaaja un aXnjijsuoa tjBaa,, uoiaiuxjap
omoa uotanqiJiisip bj JBjuasa^d ja ^ *4JBaJ,, u9ííuÍJí)P otuO^ 44IBUIJOJ
uptaimjap bj JBjuasajd b BSajj as 'sojjo ua oiuoa 'oseo ajsa ua anb sa
ajqBjafqo sa anb o-q 'SBAiiuiistp sauoiatsodo sbj ap uoiaBqo^duioa bj
Á oaijBiuauoj oijBjuaAui ja JBjajduioa ajuauíBiJBsaaau aqap X jijn sa
'oiJBijuoa jb :ajqBjafqo ojja jod sa ou 44u(&gt;ianqi.i;sip,, bj ap oipnjsa
ja 'jsb uny '(^0) sojuauíaja sojjo b ojaadsaj uoa uoiaisod ns BJjsi^aj
X BdnaB oj ojos anb outs 'o^uauíaja un sa onb ap BaaaaB BpBU aoip ou
— (TOS) OSO U3 BPBjniJtoj uoiaxuijap bj ap uoiaiuijap bj b apuodsaaaoa
BJainbis iu anb— uoianqxajsip Bq^ • (00S) {'Z 'I 'T 'P) í^^P^3!^8^!3^
ajduiis Bun uaiq sbiu ouis '^Jboj,, uoiaiutjap eun buibjj as anb oj^a
ou (* ^ • *p) 44Biua}sis ja ua uoianqujsip,, bj anbjod aaanao o^s^
•sapBpiun sbj ap apuijsap X ojuaiuitaouoaaj
ja ua ajqBjiAaui sa uoiaBjapisuoa BXna jo^obj: un ajuauíesiaaid Bjsa
ap JBUiuiija anb BjjqBq anb Jod apuaijua as ou '(*'*! 'ja 'lauíjJBj^f
aasq oraoa) umaiuijap bj uoa uoiaBaijijuapi bj Jipiauíoa jaaBq uis
uny 'sapBpiun sbj ap Bqaip ajuauíBidoíd uoiaiuijap bj ap 44BiauBjsns,,

�Londres (305). Esta ley no encuentra aplicación en cartvélico, donde se da plvpero no -Zt&gt;-(306), ni en ruso, donde hay mgl-, mgn- pero no se da mg- (307).
Del mismo modo, la definición de la consonante como ^unidad fonemática mar
ginal que puede ser tanto final como inicial' (en una sílaba) (308) puede valer
para el inglés y para el danés (309) (a pesar de las dificultades que presentan
h y 77) pero no para el español literario de España, el español rioplatense o el
italiano. En efecto, según este criterio no deberían ser consonantes c y A. (esp.
lit. de España); c y z (esp. riopl.) ; c, dz (ts), dz, s (ital.). Naturalmente, se
podría sostener que en posición final estas consonantes se neutralizan con otras,
pero ésta sería sólo otra manera de decir que no ocurren en posición final.
Sin embargo, en estos casos se trata sólo de dificultades empíricas
que nada tienen que ver con el fondo del asunto y que pueden elimi
narse modificando las definiciones o presentando las "reglas" como
simples normas de validez no universal. Pero lo que no puede corre
girse es el hecho de que a veces unidades distintas deberían tener
definiciones idénticas, por tener la misma distribución, como en el
caso de p y k en danés y en otras lenguas (cf. 1. 5. 3.). C. E. Bazell,
rebatiendo la crítica de Martinet a este propósito (310), sostiene que
en realidad no hay aquí ninguna contradicción, puesto que dos uni
dades podrían tener la misma definición formal y seguir siendo, a
pesar de esto, dos unidades, aun formalmente. Y da el ejemplo del
ajedrez, donde las figuras blancas y las negras tendrían la misma
definición formal. Pero el argumento de Bazell no rige: dos objetos
distintos no pueden tener la misma definición —ni formal ni de otro
tipo— y quedar, con todo, distintos. Hay aquí una confusión de planos
de abstracción: si una definición conviene a dos objetos A y B, ella
ya no define /A/ o /B/ sino /A y B/, es decir, la clase constituida
por los dos objetos. En el caso del ajedrez, la definición no sería de
una /figura blanca/ o de una /figura negra/ sino, justamente, de una
figura /blanca o negra/: de una figura sin color. En cambio la de
finición de una figura /blanca/ o /negra/ debe contener necesaria
mente el elemento (también formal) de su oposición a la figura co
rrespondiente de color distinto. Además, tampoco rige la analogía,
puesto que en el ajedrez los colores pueden intercambiarse sin modi
ficación en el "contenido" del juego, mientras que p y k no son
intercambiables de la misma manera.
De todos modos, si en el ajedrez las figuras blancas se mantienen
distintas de las negras, esto ocurre justamente por su color, que es
una característica sustancial y al mismo tiempo formal (siendo la
"marca" de su oposición a las figuras negras: la condición de su
funcionalidad). Y si en un sistema lingüístico /k/ y /p/ se mantienen
distintos, a pesar de tener distribución idéntica, esto ocurre justa
mente por su "sustancia" fónica, que los caracteriza intrínsecamente
y, al mismo tiempo, los opone desde el punto de vista formal. Ocurre

(305)On the principies, p. 53.
(306)Cf. H. Voct, Art. cit., p. 33.
(307)Cf. E. Fischer-Jcercensen, On the Definition, p. 26.
(308)On the principies, 1. cit.
(309)Cf. H. J. Uldall, Com. cit., p. 54.
(310)Linguistic Form, p. 16.
— 190 —

�— 161 —
'(9f *d 'jsa ua tiQ) t&lt;3n^?J ^^U31STX3 aun suoijnjsod snou
ajjanbBj jnod ajinn ajilas B[ isa4a 'ajuejsqns B[ ap suouajai snou anb aa jsa43 'ai^ojouoqd B[
ap aseq ap ajiun^ asa mb juauíjjad jibjj a[ sibui 'auiauoqd aj sed jsatu 33,, (9I)
'IZZ 'd 'sanbumuau 'Kaswaoaajf-HaHosig -g ^3 (SI)
'8"¿ "dd 'sadiouiij (f^)
•jid -¡ 'jsa a ^O (I)
-8 'd 'sjoadsv poapmuuiviñ puo
atiuauoqd at/j; 'aioshoxvj; í^f, *d 'sadiauijj 'Ao^zxaanax "J3 "tt #d '^sa ua "O (ZI)
'(Zt *d 'tatns ny) tlapnji uos ap
jafqoj jaijijuapi Jnod ajqesuadsipui liBJBd inj inb ja aAijauíjsip jnajeA b inb aa jnoj jUBuajaj
ua aiiiojouoqd B[ 'ajaijua jnoi juauíajaqijap juBjaeaaj AO[Suqafjj 'anA ap sjurod xnap sa[
jua^aaAip anb aauejsqns B[ ap uoijBSi[ijn4p aaáap a¡ jns juauia¡[aijuassa Jsat3,
-íaisnjoo ouio^ o pvpijtnqvjiq ouioo o^os opBqoaduio^ souioq 'napupsip-ou mounj
sns vj aju^lujDiot opuvdou^t 'sosco sojjo ua anb oj uoa uappuioa sojsa anb aoip
sou anb? oaad 'sofajduioo ^nuí saa^q jcpuijsap soraapod ([o] b [d] opuamodo
'ojduiafa aod) sosco sojjoio ua anb pcpoaA sg -q ouisiui jap cjcjj as anb soujpap
apand cpcu 'ajuam^isuoo ood iÁ. 'pcpuouos bj osbo opunáas ja ua A 'pcpijciqcjiq
bj ( (9J) aiiwistxaw ouioo BjsBq A) ajuauíjoad-ou ouioo opcjou8; oaqcq souiaqap
oseo jauiíad ja u^ anbjod 'pvptimqojiq ouioo p ap opin^uijsip q ja uoa pvpi^ouos
oiuoo d ap opinSupsip q ja jcaijijuapi b Bzijojnc sou ^pc^^ */q/ sa anb uaqos
souwjjaqap ou 'OAijuijsip oj b ojos opipuajB osbo BpBO ua opuaiqcq 'anbood
ajuautajduiis 'pvpijudo -)- pvpijmqojiq -j- popiaisnpo -\- pnpiiouos sa ooijajodiq /q/
un anb '*fa ood 'Jioap sa '^soAijuiisip soSsbj ap sao^q,, Jinjjisuoo somapod ou ojoj
•sajcuoiaunj souiuuaj ua buiojsis jap sisijbub un a^njijsuoo vA jcno oj '*oja 'jojoaa
-jo upiaojnoino 'ppijü/aa 'ptrptjoiqDjtq 'popijouo 'popijosou soÍsbj soj souiionpap
'[u] : [dj '[ij] :[d] '[ui] : [q] ouioo sauoiaisodo ap Á ipnp^ouos OAiiuijsip oSsbj
ja souiauajqo í(ouuoq :vuuDd ua) [q] e [dj '*fa aod 'opuaiuodQ •coqcuiojqoad
aAjanA as scuiauoj soj ap u^ionjijsuoa bj A 'soAijuijsip soSsbj soj b cpin^asua
jBi^ajj soiuaqap 'opojaui ja joSij uoo opucoijdy •seoijüuiouoj sapcpiun sbj ap
uoionjiisuoo bj ap cae scui asoepanb ouis bjjb sbui ji bijeoijiu3is ou —BAijafqo
aiuauícjojjjsa Boijijuaio uoioBjado o moa— soAijuijsip soSsbj ap souiuuaj ua sisijbub
ja 'Man3uijsip ou anb BiauBjsns Bj^ ejciou^i as ajuamjcaa is 'acSnj jamiad ug
•joSij opoj uoa auapuBiu bj ou anbood 'ajuauícjsnf 'ouis 'sBsim
-ajd sbj uoo Biouaaaqoo bj jauajucm aod jbj ajjnsa^ anb aoajsd ou oaaj •(cn^uaj
Bun ap up^pijBaan bj b asacjdcpB cjgoj anb ap oprjuas ja ua) (S'I) onaijoad A
oso-ináu JBjjnsaJ apand opojam aisa caijacad bj ua anb ajqcpnpui sa 'caoqy
•(cpcaijiun asuan^cad BiSojouim^aj bj aod cpcjdopc
uoioiuijap bj ua uaiquiBj aaaacdc isb A) (f\) ttajqisiAipui BojSpjouoj pBp;unw
ouioo cuiauoj ja Bqcjapisuoa 'ojoaja ua 'uainb '(I) ^o^jzjaqnj^ anb bjjb sbui ji
jau;jjcj\[ BJBd bijboijiuÜIis ciuaisis un ap OAijafqo sisijbub ja ua saiuoupj^d soSsbj
soj b JBSaj^ • (gj) Msajuauiijad soSsbj ap saoBq,, omoo semauoj soj jinjijsuoo
A cuiaisis un ua ucuoiaunj saiuaupjod soSsbj sajena JBqojdmoo sa oaacq anb
^cq anb oj 'scjqcjcd sbjio ug -(cjuana ua Bijpua) as ou jcuoiaunjB ojad BAiiafqo
Biauajajip ajdmis cun anb ojsand) jBuoiounj jojba auaii ou anb oj 'an^upsip ou
anb oj osbo BpBO ua bijbjouSi as 'o^ubj oj jo^ 'uanSuijsip as anb ua JBqojdmoo
ua 'sand 'bijijsisuoo uoiacaijpuapi ap opojam ja :asj;náuijsip z^a ns b uaqap
sojja 'JinSuijsip Bjed 'ojaj *(ouimja] ajsa ap ajuajjjoa opijuas ja ua) SBaijsinS
-uij ssmjoj JinSuijsip ap bj sa sciuauoj soj ap uoiaunj cg ^pEpij^uoiaunj bj ap
ajJBd 'Aajsmjafjj A ^o^zjaqnjj^ omoa 'anb Jiaap sg "(JJ) BaijBmauoj uoiaisodo
'Biauajajip aÁnjpsuoa anb ojjanbc ojos Ejsa ap jauaju^m anb Ácq anb csuaid
—BiouBjsns bj jbjouSi ja Baijdmi anb SBiauanjSuooui sbj 'oduiaij omsim jb 'jbjia3
A ("'!' #J3) ^ío^zjaqnjj^ ap OAisaaxa saaaA b t4omsiaijauojM ja JBJadns BJBd—
jaupjcj^ *y ¿Bjja ap ajjcd Bun ojos o uoiaczqcaj cun ap caiuoj ttBiaucjsnsw
bj spoi Bjag? ¿4tBiauBjsns,, bj ap bjouSi as ou anb oj sa anb? ojaj *j'¿ "S
•jnuoiounj uopisodo ^saiqnq ou sbjj^ 9Jju^ is '4tBiDUBjsnsw
ns ap jBsad b 'sBaijuapi ouioa sapBpmn sop sbj souiBUBjapisuoa viuajsis
ja ua Á 'vwjou bj b ojoads^j uoa ojos Bjuano ua bubuioj as —bjbj
-uasajd as onb BaauBui jainbjBna ap— uoianqijjsip bj 'o^a^quia uig
•sojuijstp ouioa opiaouoaa^ souiaq soj upiaBaijijuapi bj ua vÁ anbjod

�dad? Es decir que, si este método se aplicara estrictamente, los mismos rasgos
deberían ciertas veces considerarse como "sustancia distintiva" y otras veces
como "sustancia ignorable".
En realidad, en la práctica de la conmutación, no se ignora tampoco la
"sustancia" no-distintiva, si otras veces es distintiva: la constitución del fonema
implica el conocimiento de la agrupación en sonidos reales de varios rasgos dis
tintivos con funcionalidad intermitente. En cada caso se considera lo que es distin
tivo y lo que puede serlo en otros casos: todo análisis de una oposición concreta
se hace con un "conocimiento previo" de la "lengua" (cf. 4.2.1.). Además, aquí
se da ineludiblemente la necesidad de identificar la parte común para separar la
que se diferencia (cf. 5.6.1.).
En casos particulares, el método de Martinet presenta también dificultades
prácticas. Así, por ejemplo, en el español rioplatense no podríamos constituir un
fonema /z/, en cuya realización no es nunca pertinente la sonoridad, puesto que
qo tenemos en rioplatense un fonema /s/ que se le oponga: por lo tanto, debe
ríamos comprobar sólo una "fricatividad mediopalatal" (opuesta, por ej., a s). Si,
en cambio, distinguimos un fonema /z/, lo hacemos porque sus rasgos distintivos
se realizan siempre junto con la sonoridad no-distintiva. Se puede aducir como
justificación que la sonoridad es distintiva otras veces en el sistema. Pero tal
criterio no parece justificar en italiano la distinción entre [s] y [z], [dz] y
[ts], porque se estaría en contradicción con el criterio de la funcionalidad (cf.
2.3.6.) : en efecto, en este caso la distinción pertenece a la norma y no al
sistema (cf. 3.3.6.).
Finalmente, en algún caso la aplicación del criterio de los rasgos distintivos
es imposible. En rioplatense, como se ha visto, la realización ts] del) fonema /s/
no tiene en común con la realización [h] rasgos que no pertenezcan a otros fone
mas del sistema (cf. 2.3.6.). Al contrario: [h] tiene más rasgos comunes con
/x/. Sin embargo, nosotros identificamos las dos realizaciones porque sabemos
que tpahto] se puede pronunciar también [pasto], mientras que, si se pronunciara
con [x] ya no se entendería pasto sino, muy probablemente, algo como parto
pronunciado con r uvular. Del mismo modo, el criterio discutido no nos permi
tiría distinguir en español el fonema /i/ como sordo, porque no tenemos un /v/
que se le oponga. En cambio, justo ese rasgo es el pertinente): /i/ puede llegar
a realizarse como bilabial, es decir, a perder una parte de su oposición con /b/
(realizado t/3]), pero no a pronunciarse sonoro, porque [v] no se entendería
como /i/ sino como realización anormal de /b/.
Constituimos, pues, determinados fonemas sólo porque ciertas realizaciones
son intercambiables o presentan cohesión funcional, o porque ciertos rasgos se
presentan realmente como "haz" en la lengua, en sonidos reales. .Pero, a pesar
de que las articulaciones fricativa, sorda, mediopalatal son rasgos distintivos en
español rioplatense, no constituimos un fonema /s/, porque éste no se realiza:
es sólo un fonema posible, una "casilla vacía".
Así, pues, si en la identificación de los rasgos distintivos se puede ignorar
metodológicamente gran parte de la "sustancia fónica" (pero no realmente, puesto
que para reconocer las diferencias hay que reconocer al mismo tiempo las "iden
tidades"), esto no puede hacerse en la constitución de los fonemas, que debe
necesariamente referirse a la realidad fonética del hablar correspondiene a la
lengua estudiada. El deslinde de los fonemas se efectúa porque ciertos "haces
de rasgos" se conocen como "realizaciones" corrientes o porque se reconoce una
equivalencia funcional. Es decir que se hace por una intuición eidética que se
basa en el conocimiento previo, aunque se proponga, justamente, su superación
(cf. 4.2.1.). La intuición eidética comprende tanto la "forma" (lo constante en
una manifestación) como la "función", dado que, como se sabe desde Aristóteles,
también la función pertenece a la esencia de las cosas.
A este mismo concepto se acerca Martinet, al observar que en varios casos
el simple "sentido común" (o "sentimiento lingüístico") —que según nosotros debe
— 192 —

�— 61 —
•981 &gt;d 'OÍD(IS)
"82"¿ 'dd 'XI
sjjuoo aunssnng 'i3Hq *n i'tp 'Uy 'svassAng -g(0Z)
•0S d 'OÍD(6I)
•Zf -d '^sa a nQ(8I)
•(¿^-9^) ¿-9 "dd 'HNS JD(¿I)
-eq soj ap uoiaisod ej b ojaadsaj uoa ttepB8aj2B,, X eiaepunaas uoiaisod eun sa
oaijijuaia jap uoiaisod ej anb Jepjoaaj anb Xeq ojaj -seuiauoj soj ap 4iBjsiSojoaisd,,
uoiaiuijap Bun jBp aaaanb eaijiu^is ou ojsg '(/&lt;!/ ouioa /d/ souiaaouoa) somaa
-ouoa anb o^ sa anb ap uaiquiej ouis (/q/ ap ojuijsip sa anb^od /d/ somaaouoa)
Bsoa Bun (somaaouoaaj) souiaaouoa anb wd ap ojos bjbjj as ou o^aj -sojjo
ap sojopuain3uijsip 'soiuaaouoaaa soj pina ^a aod ojaadse ja 'seiauajajip sbj ojos
Ejuana ua soiuauaj 'uoiaisodo bj ojos jejapisuoa jy 'Buiajsis ja ua sajeuoiaunj
uos 'jejauaS ua 'o sosbj sojjo ua jeuoiaunj uapand oaad jejnaijjed uoiaBjnuiuoa
Bun ua UBuoiaunj ou anb sojjanbB b uaiqiuej Jinjaui anb Ásq sajona soj ajjua
'sajuBjsuoa so^sbj sns jod A saunuioa soSsbj sns jod uatqiuBj uaoouoo as oaad
'soAijuijsip so^sbj sns jod uanSupsip as sojsa 'sBuiauoj soj ap osea ja u^
'SBiauajajip
sbj ap apuadap (Buiajsis un ua) ojuatuaja un ap smu jeuoiaunj ja í (t pnpij
•uapi) ouisiui o^isuoa pepijuapi ns ap apuadop ojuauíaja un JBuoiaunj ja :ouisiui
is b oaijuapi auaijueiu as is jeuoiaunj apand ojos oiuauíaja un anbaod jeuoia
-unjB sa ou (tpnpijuapi) pepijuapi ejsa 'pepijeaj ua '^ "sozeaj sop soj apuaad
-moa (tppijuapi) -^- ap pepijuapi bj oíaj •jBjuozíaoq ozbjj ja jod '^zpvpiiuapi)
pepijuapi bj i (Mojaa oSsbj,, ouioa souieqo.iduioa — ua anb) -)- ap jeaijjaA
ozbj) ja jod epep Bjsa sop sbj aaiua Biauaaajip eq *— A -\- jas uapand anb sbatj
-uijsip sbjjbiu sop '*fa jod 'asuaaapisuo^ • ^,pnp^uapt) bjjo uoa unuioa ua auaij
Bsoa Bun anb ojaadss ja 'svsoa anua pvpijuapi bj A '(lpnppuapi) sa esoa Bun anb
oj 'soa min ap prrpijuapt bj ajjua uoiauusip bj uaiquiBi jaaeq anb ^íbjj 'SBtauajaj
-ip sbj Baijduii (nu/ajsis un ua ojuaiiueuoiaunj ns ap uopipuoa sa anb) sapeptun
sbj ap uoiauíjsip A ojuaiuiiaouoaaj jap ojuaiuoui ja j^ ^saunuioa sojaadse uauaij
anb SBSoa JBiauajajip uapand as ojos anbjod 'püpjjuapi ns uaiquiej Baijduij sapep
qun sbj ap ojuaiuiiaouoa jap ojuauíoui ja 'onáuaj bj ap osea ja u^ -ojaa oSsnu un
'o3sbj un ap eqej bj :oAiie^au ou^is ap jas epand eiauajajip ejsa anbune 'sesoa
sbjio b opadsaj uoa mauauafip sa ejja ua anb oj jod an^ui^sip as .'sa Bjja anb
oj opoj jod aaouoa as Bsoa eun tnnSunsfp ja X xaoouoo ja uos (soaueqnuiis 'uos
pepijeaj ua A 'jas uBpand anbune) jeputjsap anb Xeq anb so^uauíoui sop soq
'Biauajaqoa bj ap oppuas ja ua o^xai un jetajdjaiui ap jbjbjj anb Xeq
ajduiais anb souiaaja ojaj *soiui]sip so^uauíoui b ajaijaj sbj is aaipejiuoa as ou X
'oiuauíoui ouisiui je sauoiaeuuije sop sbj ajaijaj is aaipejjuoa a^ ajnssneg ap
:uoiaeiajdjaiui ej ap apuadap ajnssneg ap ap sopeiaunua soj ajiua ^(eiouajaqoa,,
bj o MuoioaipBJiuoD,, . bj 'sosbd sojjo ua ouioo 'inbB 'uoiuido Ejjsanu uq
'SBiauajajip X sapepijuapi Xeq en^uaj ej ua anb :uoisnjauoa buisiui ej
b ue^ajj sajojne sop soj '(uopaipejjuoa jbi Xeq ou anb ojjo ja X í4tSEiauajajip
anb sbiu Xeq ou Bn^uaj bj ua,? anb 'opBj ojjo Jod 'X (\Z) SBH?n^B 8P
-Bjjuoa bj sejsa opuais 'sepuajajip X sapepijuapi ajqos ja opoj bji^
ouisiueaaui ja,, anb 'opej un jod 'jbuijijb jb aaipejjuoa as ajnssneg ap anb oun
ja opuaiuajsos) euiajqojd jap MOAijaaje,, ojuaiuieajuejd jap ajuauíajuaipuadapuj
•(0^)I3^ "H ^ sis^assAng "g ajjua eaiuiajod eun jod opejejae ajuauíajqejou
'ttSB3ijsin8uij sapepijuapi,, sbj ap euiajqojd jap 'eiauasa ua 'inbe bjbjj ag
*("Z'9'S "P) PBPíJBuoiaunj ns ap buisiui uoiaipuoa bj b 'jvuoiaunf sa en^uaj
ej ua anb oj e ouis 'en^uaj bj sa anb e ojaadsaj uoa ou 'asjapuajua ajuauíajqeqojd
aqap '(qqq qa) opejunde eq as eX otuoa 'opeiaunua jbj oja^ " (6I) SBPU3-ia}íP
anb sbui Xeq ou tnSuaj ej ua,, anb ap ajnssneg ap ap opeiaunua jap ejaijj
-sa uoiaeaijde eun jas ejjnsaj jauijjej\[ ap opojaui ja 'pBpijBaj uq ^ *¿ -g
'(y^^ '^o) oíAdJd ojuaiiuiaouoa jap Jijjed ap pepisaaau bj ueuiiuija ou o jad
'Moaijijuaia,, ja uoa apiauíoa ou ttoaijijuaiaajd ojuaiiuiaouoa,, ja anb uejBuas ojos
— (" 'Z '^ *P) aopeAJasqo ja jod sepejouSí sen^uaj b ojaadsaj uoa opoj ajqos—
uoiaeaijijuapi jej ap eajaae esajdxa anb sepnp seq *(gjj-) seaijeiuauoj sapepiun
sbj ap uoiaeaijijuapi ej ezijeaj —(¿I) Buiajsis jap uoiainjuí oiuoa asjapuajua

�blantes; que los fonemas sirven precisamente a los hablantes, en sus actos lin
güísticos concretos. Hay que tener en cuenta que los hablantes conocen /p/ como
/p/ y no hacen los análisis que debe hacer el fonólogo para averiguar por qué
se conoce y por qué se distingue de /b/.
El problema de las identidades lingüísticas coincide en realidad con el
problema de la llamada "sustancia", y no es un problema de sustancia sino de
forma, porque las cosas no se conocen como sustancias sino como formas (sustancia
organizada). La glosemática se propone ignorar la "identidad" en los dos sentidos
señalados, y reduce la "forma" a la distribución. Martinet sugiere ignorar sobre
todo la que hemos indicado como identidad2 (aunque sin distinguirla de la
identidad1), y reduce la "forma" a las diferencias. Pero la forma no se identifica
con la distribución, porque hay fonemas distintos con distribución idéntica; y
tampoco se identifica con las diferencias, porque éstas sólo distinguen las formas
pero no son las formas mismas.
5.7.3. El concepto de "identidad lingüística" parece implicar que, en cada
caso, existe una realidad de la lengua que el científico debe descubrir y describir.
Se podría deducir, pues, que —contrariamente a lo que a menudo se afirma (322) —
sólo debería haber una descripción fonológica válida de una lengua determi
nada (323). Pero sería una deducción equivocada, porque cierta variación es
perfectamente admisible. En efecto, los fonemas se comprueban en los sonidos,
pero no se identifican con las formas concretas que se dan en éstos, sino que
son formas abstractas (abstraídas) : son formas de la "lengua", que es ella misma
una abstracción. Y el "sistema fonológico", como abstracción científica con base
real, puede estructurarse con varios propósitos y desde varios puntos de vista:
lo importante es no hacerlo sin referencia a la realidad, porque entonces se
describiría una ficción y no una abstracción. Pero, naturalmente, en relación con
la realidad del hablar, todas las descripciones deben aparecer como varios modos
de decir lo mismo; distintos son sólo los criterios, las convenciones que se
adoptan: algo que se refiere a las descripciones y no a la realidad.
Así, por ej., decir que un sonido [p], en cierta posición, representa un
fonema /p/, o un fonema /b/ (324) —porque esto conviene por cierta razón (por
ejemplo, para mantener la identidad de un prefijo ab-)—, o decir que hay neutra
lización entre /p/ y /b/, viene a ser lo mismo (desde un punto de vista puramente
objetivo), si se especifica que en el hablar el fonema o archifonema se "realiza"
(o se "manifiesta") como [p]. Así, también, interpretar [5] como /o -f- N/ y [-on]
como /o + n + o/, en lugar de interpretarlos como /5/ y /on/ (cf. 3.3.6.),
significa exactamente lo mismo, si se añade que la "realización" es [5] y Fon]:
se modifica la convención adoptada para la descripción y no la "realidad de la
lengua". Todas las convenciones que, en este sentido, digan "lo mismo" son
válidas, si no se pretende identificarlas con la realidad. En este aspecto puede
pretenderse sólo conveniencia, oportunidad metodológica, y no pertinencia o
fidelidad a la cosa descripta.
Lo mismo puede decirse de la exigencia de la "sencillez" o de "elegancia
del sistema". Se trata de sencillez y elegancia del sistema de descripción y no
del sistema de la lengua. La exigencia de la sencillez es, sin duda, legítima
—aunque sus límites están dictados por la lengua, porque no se entiende por
qué deberíamos hacer aparecer como sencilla una estructura complicada—, pero
no afecta la realidad estudiada. Ésta suele ser infinitamente más compleja que
todos los esquemas excogitados para entenderla y describirla coherentemente
(cf. 3.3.4.).
5. 8.1. Una restricción sólo aparente del postulado glosemático
acerca de la independencia de la "forma" con respecto a la "sustancia"
consiste en afirmar que —aun siendo verdad que la sustancia no puede

(322)Cf. E. Fischer-Jíercensen, On the Definition, p. 11; Z. S. Harris, MSL, p.
63, n. 12.
(323)Cf. K. L. Pire, Phonemics, pp. 57-58.
(324)Cf. Z. S. Harris, MSL, 1. cit.
— 194 —

�— S6I —
'(2Z-LZ 'dd) [S-SZ] 'dd '^6I
'bhiojj 'viSojojif 9 vnSuij ip j88d no 'DiSo¡0]jojS vjjap ona^SQ 'ivvsi^ *a "J3 (8Z)
•(9 -d 'Supijj^^ puv yoaad^ 'Tmnjg "f -jj) 44iuaiuo3 jo siiun oqi ssajdxa oí sjtnn
jo Joquinu luaioijjns b SuipiAOjd jo uoijipuoo oj^uis aqi jijjnj Xaqi ji 'oienbope oq jjb
jjim Xaqi pus '^uiouep jo ^uiÜ;ÍEAY-áe¡j se qons 'Xbm Joqjo Xue ui pojsajiueui uoissojdxo jo
siuojsXs M9u jo 'saiqdBjáoqjjo mou jo 'suoiieiounuojd M9U jusaui uto a^,, "J3 (¿^)
•(^I-ZI "dd
'uoijnnfaQ ^tfj uq '"peg) suoiiiuijop oqj ni aSusqo Xub jnoqitM aoueisqns jaqiouB ojuí pajjaj
-subj] aq Xbui ajnjoiujs jbuijoj ajoqM stqj pue 'siseq [euoijounj Xjajnd b uo sauo^ajBo aqj
auijap oj a¡qissod aq jsnuí }; 'auop uaaq SBq siqi uaqM ing 'paijnuapi uaaq aAeq sjubtjba
omj asaqj jiiun JBUij puB IBijiui qioq se pajapisuoo aq jouubo iubuosuoo y,, (9g)
"(ZZ *d ^sanbjmua^j 'uasjaaoaaof-HaHDsig *g)
ajaijnoijJEd aoueisqns ej ap aiuBpuadapui isa aj[a sieui —aoutjsqns la auiooj jan^uiisip e
aAijJB uo.nb aAnajda ajjao JBd anb isa4u a^— aoueisqns ap saouajajjip sap e X J^nb jiej
np ajutpuadapu; sed luauíajjajnieu isa4u [uoioetnuiuoo ej] aAiiaoda ana^,, (cg^)
ua '[oq] aod [uoq] oip 'sanniJod opuB^qeq 'is :uoiovzi\v^á ns jod
uaiquiej BzijajaBJBO as ttBoiism3ui|: Bnáuaj,, b^ 'ojaaja irq 'saaBqnaad
sa[Biuaoj sbui^ou uaiquiBj Baqduit BtauBisns Bp^a 'opB^ ojjo jod 'X
•ojjanbv o msa ¿as aqap BtouBisns b^ 'opB^ un Jod 'anb^od 'BiauBjsns
B[ sa ipno tu ^BaauaS ua BiauB^sns ^ tu ajuajajipui sa ou ouB^d ajsa
u^ *Bnáua[ ?sa ua uoioBjniuuoa ^\ jbzi[B3j \b 'da jod 'aauajsos ap
bjbj^ as ouioa 4ttBaijsmSuq BnSua^,^ tb\ ap ouB^d \a ua 'Bjsa b ojaadsaj
uoa B[[anb^ ap Biauapuadapui Boijiuáis ou bj^^o b BtauB^sns Bun ap
buijoj B^ [ap ajaed Bun] ap ttpBpi[iquajsuBJi^ B[ oja^ *^ -g -^
"(8^S) (iV9Pf,, ^nSuaj v\ ap bibji
as anb 'ajuauíBjsnf 'opuBoijiaodsa anbunB 'sopiaaJBd Xnuí souiuuaj ua
opBsaadxa uBq B| 'tubsi^ '^y da jod ouioa 'sajcoinB sojjo bX X '
-aso[ b^ ap Bidodd tu BAanu tu sa ou Bap^ b^ —(*g "g *^ *ja) ^
-ut[ ouSts [ap ootuoj aa^aBJBa [b oubjixo sa Bnua[ bj ap [BTauasa
o[^ anb ap aanssn^g ap ap uotobtujtjb bj aBia^daaim anb X^q anb [a
- ua orusTuí [a 'aiuauía^qBqojd 'sa anb— ouB[d ajsa b oiaadsa^ U0^
•sapBpqTqTSod ap BTauap outs 'sBapojSTq o SBjajauoa
ap BTauaTa sa ou BOTiBuiasoj^ B[ anb :BaTisjnSuT[ B[ ap
ap ouB[d otusttu [a sa ou BapBTuaso[^ bj Bao[oa as anb [a ua ouB^d
[a anb ajuauíB^snf B[aAaj 4SBJtqB[Bd sbj^o ug *a[opuj btjba ap sou^ts
U3 B[OpUBZT[BTJaiBTU 'BTOUaTOUOa ns ap pBp^OTJaiUT B[ SOJJO B JB3TU
-nuioa ap aaquioq [ap pBpTaBd^a oiuoa ttafBnSua[,, [ap 'oqa^p jofaui
'44BapT otuoa Bnua[,, b[ ap ouB[d [a ua o[os outs 'ítBTauBjsns X buuoj,^ sa
Bnua[ b[ anb [a ua ouB[d ouisttu [a ua asjBp apand ou BTauB^sns b[
jbjouSt [a anb 'aiuauíBSTaajd :BUTJjaop B[ b o^aadsaj uoa [BiuauíBpunj
ojund un B[OAaj anbaod ajuBjjodun Xnuí aaajBd '("^'9 'ja) sbdtibtu
-aso[S sauoTOB[nuijoj sBpTj^ sbiu X SBiaun-id sb[ ap (.(.uoTooajjoa^ Bun
Bjuasa^daj bX 'ajjBd ua souam o[ jod 'anb uoTaBjaadaajuT [bj^
' (LZ) ^TauBjsns bjio b B^a;ui asjoaj
-subjj apand btujoj b[ anb ap OTdTauTdd [a ohijtj auapuBui as —^^soa
-psjnuT[ sosn?^ so[ ubtub[[ SBjSTjBTuaso[ so[ anb o[ ap [btujoj a^uara
-Bjnd uoTOBJapTSUoa b[ ua asjBjuasa^d uapand anb sapBj[noTjTp sb[
sBpoj ap jBsad b— anb ojsand 'ttBnSua[,, B[ ap ouB[d [a ua ajuajajTpm
sa C4BTauBjsns^ B[ anb opuBTUJTjB anáis as 'pspqBaj ug 'BjnjTJcasa B[
oraoa '(9^) SBTauBjsns sbjjo ua viuuof viusiiu vj oraoa asjBjsajTUBín
Bjjpod B[[g (S^8) ^^[naTjaBd BTauBjsns B[ ap aiua^puadapra 'oSdBquia
ras 'Bjjas BTU^oj b[ —Bjn[osqB X [Baaua^ BiauBra Bun ap 8sjbjou^t

�perfecto acuerdo con el sistema (cf. 3.3.6.), se me entenderá, proba
blemente, pero ningún portugués dirá que lo he dicho en portugués.
5.8.3. Es verdad que Hjelmslev habla de "lengua", pero por
"lengua" entiende "lenguaje" y por "lenguaje" cualquier sistema de
comunicación intelectual (cf. 5.3.4.), cualquier sistema en el que
se presente la solidaridad expresión-contenido (329). Sin embargo, los
"lenguajes" no son análogos al lenguaje fónico, ante todo por sus
características de "códigos" fijos (cf. 5.8.5.) y por el hecho de pre
sentar lo más a menudo una sola función (normalmente, la sola refe
rencia) . Por esto el ignorar la sustancia (el colocarse en el plano de
la "lengua idea") hace que se ignoren las otras funciones constitutivas
del lenguaje "natural".
El único "lenguaje" hasta cierto punto análogo y paralelo al lenguaje fónico
es la escritura. Pero sólo hasta cierto punto. A pesar de la paradoja de B. Russell
de que la escritura puede haber existido antes que el lenguaje (330), parece que
hay que convenir con Martinet en que la sustancia fónica es "más propiamente
lingüística" que la sustancia gráfica (331). En efecto, ya con respecto a la función
"referencial" se presentan diferencias notables: en la escritura no se dan sincre
tismos análogos a los que se dan en el lenguaje hablado (332). Es verdad que
Hjelmslev observa que objeciones semejantes sólo indican que "sistemas dife
rentes de expresión pueden corresponder al mismo sistema de contenido" (333),
lo cual debe evidentemente admitirse. Pero esto contradice el postulado de ignorar
la sustancia en la descripción formal del plano de la expresión, puesto que equi
vale a admitir que la estructura formal de este plano depende de la sustancia
específica: no se trata aquí sólo de realización, puesto que los sincretismos per
tenecen al sistema como "archifonemas". Y el mismo Hjelmslev, al tratar de los
tipos de sincretismo, hace necesariamente referencia a la "sustancia" (334).
Por otra parte, nos parece que tampoco se puede expresar "el mismo con
tenido" de manera totalmente independiente de la sustancia particular en la que
se expresa. Esto sólo puede admitirse, en el caso particular de lenguaje y escritura,
limitando el alcance de loq términos "el mismo contenido", porque en la escritura
se pierden en gran parte o totalmente las funciones expresiva y apelativa del
lenguaje hablado. Es verdad que en la escritura pueden aparecer nuevos elementos
expresivos (como los que caracterizan la "letra" de determinadas personas), pero
éstos no son ni análogos ni paralelos a los que se dan en el lenguaje fónico:
no permiten que la misma forma se traslade íntegra de una sustancia a otra.
Así también, es evidente que nosotros podemos inventar sistemas perfectamente
paralelos (335), pero —en el campo de los objetos históricos (no matemáticos) —
sería un acto inane crear un objeto sólo para constituir una ciencia que lo
estudie (336).
(329)Cf. H. J. Uldall, Art. cit., 1. cit.
(330)Cf. PTL, p. 67, n. 1. Pero el propio Hjelmslev señala que un argumento
"diacrónico" no podría servir, en ningún sentido, en el plano "sincrónico". En realidad,
se trataría aquí de un argumento genético empleado en el plano de la esencia y en la
descripción objetiva.
(331)Au su jet, p. 40.
(332)No nos referimos aquí a sincretismos fónicos que se reflejan en la grafía, sino
a sincretismos de letras: puramente gráficos. El hecho de escribir n como u no constituye
sincretismo, porque no está determinado por el "entorno gráfico". Del mismo modo, las
letras árabes que se "ligan" pueden considerarse como variantes combinatorias, pero no
dan lugar a neutralizaciones.
(333)PTL, p. 67.&gt;•
(334)PTL, pp. 56-58.
(335)Cf. H. J. Uldall, Speech and Writing, p. 16.
(336)Cf. A. Marttnet, La double articulation linguistique, TCLC, V, pp. 30-37:
"On comprendra toutefois que la plupart des linguistes hésitent á modifier de fond en
comble l'édifice terminologique traditionnel pour le seul avantage théorique de pouvoir
indure dans le domaine de leur science des systémes purement hypothétiques" (p. 37), .
Pero no se trata sólo de terminología.
— 196 —

�— ¿61 —
•691 #d 'atuauo^j uap aiSojoyaAsj uaiH.ag ^JD(ó)
"9^-IZ -dd 't6l 8IJBd \UVD1 "P vuijvjauouoj^ v^ 'nvazaoavj^^ -fj;)(8)
•(691) 6S d 'HSISÍD(¿)
•44pepi[iqisod,, ouiog jgpod 9jsg uggs
-od ^ojxgjuog un U9 ejggjip uoiDBzifoquiis 9p jgpod axjinbpBd
SBjqB^d SBq^nUI 'S91U9piA9 SOSB9 SOJS9 9p SBUI9pB 'OJ9
ns jod ugtqiuej ouis '44sejrjo 9p ugn^uijsip gs,, gnbjod ops uegijtUois
ou xoxÁXixp o uvid ouiog sejqepd gnb gp epnp Xeq o^¿ *(6) BPBDTJ
-ra^is bso9 B[ 9)uguiB)99Jip uezqoquiís 'js aod gp sogqoquns opnugui
b uos 'souáis so[ gp sogijjjgeip jgs gp SBuigpB 'sBuiguoj so^ 'o^jequig
uig */^ojs/ o /sil/ ViqBj/ '/b[Oabi/ ouiog sgjuBgi^iuáis aod ugiquiBj
ggJBsgjdxg gpgnd g^sg gnb oisgnd '^Bsgra^^ gp ojdgguog p uog J9A gnb
9U31J BpBU /BS9UI/ OUIO9 9JUB9IJIu^lS HIl 9p BOTJBU19UOJ
B^ gnb gp 9^ugpiA9 oqggq p jeágu gjgrnb gs ou oisg uo¡3
-iu^is,, 89 ugiquiBj gnb 'uoigB9OA9 ^\ bjouSi gs X pniggpjux Bigugjgpj
B.ind ouiog ou^is p gpugpug gs gnb^od gjsisui gs X ísou^is so^ gp oijbjj
-iqjB jgjgBJBg p ug zgpi^ia BpBissuigp uog gjsisui 98 'pjgug^ u^
'(8) opBigunug un gp OAijg^j^ jo^ba p aggg^qBjsg BJBd
gjUBjaodiui Xnuí jBjpsg^ gpgnd '44BiguB^sns^ B^ ug uoigszipgj b^ gp
uppBigunuojd B[ gp ojugiuipouog p 'opoui ouisiui [9q -Buiguo^
ggsod gnb Bnáugj Bun jod SBpuugsuoo sguoiosgoAg sbuistui sb^
Bjjpod ou /i/ BjgXgsod ou gnb Bnug[ Bun X íggsod oj ou
gnb 'oubi[B}i pp sb^ gp SB^upsip uos /x/ buiouoj jg ggsod gnb jouBd
-so pp SBATJB9OA9 sgpBpijiqísod sB^ • (¿g) sapvptjiqisod ap viuajsis
g]uguiBSiggjd sg gnb '44Bn!ougj bj gp Buigjsis^^ jb pBpqiqísod ouiog
gggugjjgd gnbjod '44BgpsinSuij-ou^ ouiog gsjsuiuiijg gpgnd ou 'o^ggjg
ug 'uoigBgoAg b^j '44BpuBisns,, ns b sbi9bj^ opoj gjqos ggsod ogxupj
gfBnugj p gnb uopunj 'aijooaa upiaunf 'BpBaou^í opnugui b gnbunB
'gjuBjJoduii Xnuí bj 44BnSugj9^ bj gp ouBjd jgp sXnpxg gs gnb Bgxjduii
Bjp gnb gp oqggq p gjuguiBjsnf gggj^d sou 449fBiiSugj un^, b gfBn^
-U9[ [gp uojggnpgj bj gp s9abjS sbui sojggdsB soj gp ouq 'f *g 'g
•SBUiap soj b so^opniB ajuaulBp^^j^d '(^/) soiu9iu8^s sajdiuis
OOIO3 BIJBJ8 I U3 3SJBJU9S9Jd U9[911S O9IUOJ O[ 9p (4S9^BlU9Ul89SBjdn8,, SOJU9UI9[9
SO| 9p BIJO^BUI BJ '9JU9UIJBUI^ '44S9JUBUO8UOD,, Á. ^S^jBDOA,, 9p BJ OUIO9 UOI9UIlSip
Bun O9ijbj8 oj U9 B9qi]sn( Bpsu : (¡uwjjj^ud! 'jj^ssjxxx :ojquiosB 9p o op^im
gp cpi^njijjcui uopBuiBjgxg Bun Jijg^ns BJBd '*(9 Jod) soidojd soaiibdoa9 S9jo¡ba
Jijinbpe ugpgnd S999A sü^jgp gnb 'sgjqq gjuauqinoj A scquijuí uopBuiquiog
gp sgpcpqiqísod ugggjjo sbui9jbj8 soj 'ouisiuiisy -(uopgBJisqB oiuoo uo8;ppg,, jg
jgggjqBjsg BJBd 'sopiuos soj Jüputjsap gnb ÁBq gnb jg ug '4t9fBsugui,, jg) oaiuoj
onuijuog jg sg opcmud oj jsjqBq jg ug gnb scjjuaiui '(onupuoo un ug vSij gs gnb
Mo8;pog,, jgp oiuguigjg) BjiJijdxg uopuaAiioo bj 'bui9jbj3 jg sg opnuipd oj bijbj^
bj ua 'pspijBgj ua :44odijbj8 onuiiuog,, un ua^njusuoa ojund o^ap Bissq ojos
A (jbjoj 'sosbo soqanuí ua) sopiuos soj ap bj anb jo^bui oqanuí pBpijiqBnpiAipui Bun
UBiuasgjd sbjpj sbj 'aiJBd bjjo jo^ "opnjqBq afBnSuaj jap Bidojd BpuBjsns bj. ap
uapuadap SBAiisgoAa sapBpijiqísod SBjaap :ouisiui ja Búas 44opiua)uog,, ja o^oduiej
anbjod 'ojuijsip 44uoisajdxa^ ap Biuaisis un ap ojos 'sand 'bubjbjj as ou íbjjo sa
uBpuBisns,, bj anbjod aiuauíBsiagjd ^Bjnjposa bj ua ou oaad JBjqeq ja ua o3jb
JB3OA9 apand '8-p-q gp o 'u-^ ap BaiiujiJ uoisaans bu^ *(•"• *p) upiovooci^
bj BpBuiuiija opu^panb '(uoisgjdxa bj ap ousjd jb 9ubib anb oj ua sauoiaap^aj
uoa) rrtou^raf^d bj b Bjja ap ojjuap A 'vatjotu^saudaj tioiounf bj b opBjiuiij ^panb
Bjniuosa bj A JBjqcq ja aajua ouisijajBJBd ja (m^uaiuadxa oj ap mioa% anb sbui
jas aapuaiaad apand ou 'Baijoai bj uns 'BJijsinSuij bj A) Biauauadxa bj u^

�La "evocación por la sustancia" se presenta en lo que se llama
"musicalidad del verso", en la armonía imitativa, en la rima, en la
asonancia, en los juegos de palabras. Un verso como éste, del poeta
croata Nazor:
i cvrci, cvrci cvrcak, na cvoru eme smrce (340)
evoca y sugiere mucho más de lo que comunica "intelectualmente".
Y en persa la coincidencia sustancial de la palabra kü, "donde", con
la onomatopeya que imita la voz del cuclillo permite a 'Ornar Khayyám una asociación poética altamente sugestiva (341).
¿Son estos fenómenos puramente "parasitarios" en el lenguaje?
Observaciones como las de M. Grammont (342) y W. Porzig (343)
y, sobre todo, estudios como los de V. Bertoldi (344), hacen pensar
que, desde este punto de vista, el problema de physei o thesei no
puede considerarse como definitivamente resuelto. No nos referimos,
claro está, al plano genético, al plano platónico de la causalidad,
donde el problema no podría siquiera plantearse (345), y tampoco
al plano de la justificación y explicación histórica, sino, justamente,
al plano de la finalidad significativa, del valor que los hablantes
quieren atribuir a los signos. El significado es algo mucho más com
plejo que lo que se llama "significación intelectual" y aquí hemos
llamado "referencia". "Significado" es todo lo que efectivamente se
comunica, se sugiere o se evoca; lo que el hablante quiere comunicar
y lo que el oyente comprende como comunicado. Lo que no se puede
olvidar ni desconocer es que las palabras no significan para el lin
güista o para el lexicógrafo, sino para los hablantes. El significado
lingüístico no se establece mediante convenciones explícitas: lo atri
buyen a las palabras los hablantes y los oyentes; y a menudo lo hacen
de una manera que desde el punto de vista "científico" (histórico)
sería arbitraria. En realidad, se da aquí el conflicto entre el "cono
cimiento científico" y el "conocimiento originario": entre lo que sobe
el lingüista acerca de la lengua como sistema y tradición y lo que
sabe el hablante acerca de su lengua como medio de expresión.
Para el lingüista, naitre no se relaciona con connaitre, pero para el
hablante Paul Claudel sí (346). Y sería absurdo decir que se trata de
una "asociación arbitraria": en el lenguaje —fuera del campo de la
"corrección idiomática", que no es un campo propiamente glotológico— es arbitrario sólo lo que aún no se ha comprobado. Pero la
asociación entre naitre y connaitre ya existe históricamente: su his
toria empieza con Claudel. La llamada "etimología popular", que en
la historia de las palabras tiene una importancia mucho mayor de
lo que se deduciría de los viejos manuales, se basa, justamente, en

(340)"Y canta, canta la cigarra en el nudo del negro pino"."^
(341)Un cuclillo, en el techo de un antiguo palacio, grita: kü, kü, kü —"¿dónde?
¿dónde? ¿dónde [están los reyes que aquí vivían]?"
(342)Cf. Traite de phonétique'', París, 1950, p. 396 y sigs.
(343)Cf. Das Wunder der Sprache, Berna, 1950, p. 20 y sigs.
(344)Cf., por ej., La parola quale mezzo d'espressione, Ñapóles, 1946.
(345)Cf. A. Pacliaro, Corso di glottologia, I, p. 113.
(346)Cf. Art poétique, París, ed. 1951, p. 48 y sigs.
— 198 —

�— 661 —
"It'O^ 'dd 'sjuaiuapuo^ sap %atm ny 'xamxHvj^ "y *j3 (OSE)
•9X "d 's
pumonuig jnoqy 'xavixHvj\[ -y í6"8 *dd 'iqoiJ9qs8unt{osuoj 'invsij "A
•(•u '"piqi '"PI) ltpoojsjapun X^uorauioa si raxaj aqi sb &lt;o3en3uBp&gt; ames aqi ^Bads Xaqi ing
•ano X[uo sjaqio puB sauíauoqd - o omj aAEq uaiuqauai^ amos 'aoueisui jo ^,5 (6t)
•6 d 'BW9uoqj ^qx 'sauof "a (8^^)
t&gt;6l 'n?I!W 'r&gt;}^o\ow\%atq 'iwvsi^ A JD (¿t)
BOIUOIOBip U^iOBi^piSUOO BUn, 8^ OU BJS9 J^ '44BZip9a,, OJ9B OUISIUI
anb t4Bn^ua^,, u\ b Bonuapi 9iu9u^bioj ounu 89 ou oDi^sjnioUi^ o^ob
joii9)[n t4Btií^u9|?^ B^ :BiJOiBaiquio9 9^ubijba Bun 9p o 'pnpiAi
-I^B9J 9p 9JUBIJBA BUtl 9p SISI[BUB OtUi^n U9 9^JnS BDI^BIU9^SIS UCU9BA
-ouui Bpoj Á 'Bca9^sis pp oijqi[inb9 p opoin un^p 9p Boijipoia uopBz
-IJB9J BpOJ B9IUOJ 4tBnáU9[^^ B[ U9 4OiqtUB9 Ti^ *9SJOp^[ OJ9qB^[B p UB9IJ
-ipota ou 09ijBJt^9pj 9Í"bsu9UI un 9p sgpnpiAipui S9jubijba sb[ ouioa
JSB i (0S8) O3íj?a^ ^UI9JSIS p UBOlJipoUI OU SBUIOJBjS 8O^ 9p 89JUBIJBA
SBq; #9^qBinuiui 44oSipo9^ un 'gjuguBuu^d uopu9AUO9 Bun S9 ou boiuoj
44Bn^u9[,, B[ '('g"8'S) OpBpU98 Bq 9S B^ OUIO9 '91^^(1 BJtJO JO^
•44Ba9fuBajx9 BnSu9[,^ Bun 9jdra9is B^q^q oujo p
9nb ap^p souiBiagq^p 'ojoiJjsg opiju^s U9 Buig^sis p uoo 44Bnáu9^, tb\
souiBaBOTjiju^pi is : (6^^) sonpiAiput soa^o uBzxp^j 9nb sbui9jsis so^jo
X 8O^S9 9JJU9 BZUBf9UI9S BAIJBpa B^ U9 BSBq 98 UOISU9jdlUO0a9JUl B^
X 'SBUI9}SIS Sns 9p OUn O 4BUI9lSt8 T1S BZip9I OnptAipUl OpOl 'pBpi[B9J
U3 '("^''6 *P) onpiAiput ouisiui p ug Bjs^q X pBpiunuioo buisiui b^
U9 8BU19JSIS 9p BpU9JSlX9O9 XBq JB^Bq p Ug[ 'SBDUBXUgjSlS OpUU9UI
B UO8 UBJOU 98 mfaB 9nb SBpU9^9Jip SB[ X ' (g^g) tp^ilB XpOBX9 3[B9ds
9^do9d oavi ou,, onb SBaiu^iui ' (uopBzipgj op 44s9pnpiAipui s^jububa,,
98aBAJ9SqO UB^pod OUins O( B) 44SBUl91SIS,, SOlUSItU SO[ UBOl[dB 98 TS O[OS
uoisu^aduiooagjut X^q 'sB^ugpuBq uoo uopBpuos b^ U9 'sooipaá^pi
89ÍBSU9UI 9p UOISTUtSUBJl V^ U9 4BJn^IJ9S9 B[ U^ '44SOpBJU9AUI,, 4S9^BU
-OpU9AUO9 SBUI9JSIS 8O^ U9U9TJ 9nb pBpipj;9U9á X pBppU98oUIOq 9p
J9^9BJB9 p 9U911 OU 44BnSu9^,, B^S^ *448Bn^U9[,, 8BUI9p 8B^ 9p B^u^Sip
9JU9UI[BpU9S9 S9 B9IUOJ 44Bníáu9^,, Bj^ 4O1S9 9p SBUIOpB 4O^9,J •SO^qiSod O
sbjjo uoo jB^qBq pp ossq b^ 9jqos
89iU9jsix9 (4489fBnSu9^,,) 44
Bjnionajs^ os onb 44Bnáu9|,, b^ 9p puuoj uopBotjtju^pi é[ uo^iuuod
ou 44BpuBisns,, v[ b

sBpu9J9jxp sb^ bX 4s9nd 4tsy *c¡ 'g 'g
•BoijsxnSuq 44Buiaoj,, bj

uopBjiuiq Bun Boqdtui 9
89 ^nb o\ 9p
-9J b opBoijtuSis pp uoponp^^ ^\ uoo ^ppuioo 44BpuBjsns,, b^
p 'BATJBpdB X BATS9jdx9 S9UOpUnj SB^ JBpinOSOp Jod OUIO9 4OJS9
'O9IUOJ 9fBnU9^ p U9 9SJBp UBTjpod OU 9nb 44UOpBZipnSlA,, 9p SOJBIf
-no^d sgpBpqxqxsod BJB^uosoad BjniiJ089 bj 49jjBd Bajo jlo^ 'sóoraoj
-ou 89fBnáu9^ uo Bp os ou 4ao[BA pj aiambpB ^pond o 4Bj99aip Boqoq
-mis íuopBziaouos jgs opond JB|qBq p U9 9nb o^ opoj 4Buins u^
'9punuS j¡- u&amp;fniu ouioo mioxainui o nuanb
-ad -\- latnui ouioo vnouafniu JBjoadaojuí 99Bq 9^ tu 4 (ouanbad ^niu
gnb orastm o^ 89 ou 9nb) o^i%tnbt\p ouioo BaqBpd bur op oaijbooao
aopA pp B9^99B pUBdS9 OJUBjqBq pp UppDpUOO B^ BOIJipOUI OU OJS9
oa^d 444opuBa,, X 44os9naS,, UBoijiuáis 4osna U9 íi^ipa o UBtu^p U9 ^aip
ouioo 489aota9juB s^pooA uod SBaqBpd 9nb JBpips 9p9nd BjsmSuq
p 'opOUI OUISIUI pQ • (lf) Odlj 9JS9 9p 448BiaBajiqaB,, S9UOI0Bl9OSB

t

�inadmisible en el plano sincrónico', porque el variar pertenece a la
esencia misma de la "lengua" hablada y, por lo tanto, también a la
sincronía (351).
Se puede objetar que también en los otros sistemas las innova
ciones surgen por actos individuales: alguien introduce una nueva
letra (por ej., G en el alfabeto latino) o adopta como grafema una
variante gráfica (por ej., J y V, "variantes combinatorias" de I,U).
Pero aquí la convención es siempre anterior a la realización. Es decir
que, en último análisis, identificar la "lengua" fónica con las otras
"lenguas" significa confundir la lengua-enérgeia con las lenguas que
son sólo ergon (cf. 5.3.4.). Nosotros podemos, naturalmente, llamar
"lenguas" también a éstas y hasta, si se quiere, considerarlas como
lenguas "más perfectas" (más cercanas a la lengua-idea), pero de
bemos reconocer que se trata de "lenguas" de otro tipo.
5.9. Finalmente, hay que señalar que no se pueden eliminar
con igual razón de la consideración lingüística las dos "sustancias":
la "sustancia del contenido" (los conceptos puros) y la "sustancia de
la expresión", la materialización del lenguaje (cf. 5. 3. 3.). Esta última
no es una sustancia sólo organizada por el lenguaje sino que es la
sustancia misma del lenguaje como fenómeno perteneciente al mundo
objetivo, exterior al sujeto ("naturaleza"). En este sentido creemos
que estaba más acertado el primer Hjelmslev, el Hjelmslev de los
PGG (cf. 5.3.2.). En efecto, el lenguaje es "cosa" como lenguaje,
pero no es "concepto puro" como tal. En la sustancia de la expresión
se manifiesta, es inmanente, la forma lingüística; la "expresión" es
la objetivización misma de la forma, su materialización en una sus
tancia, mientras que la "sustancia del contenido" no manifiesta ni
materializa ninguna forma lingüística: sólo se vuelve aprehensible
gracias a esta forma. Esta sustancia no pertenece al lenguaje ni tiene
carácter lingüístico.
Por esto las objeciones de I. Dal (cf. 1.5.4.) deben entenderse
más bien en el sentido de que las ciencias del "pensamiento" —en la
acepción amplia del término— deben necesariamente partir de una
base lingüística (cf. 5.2.), y no en el sentido de que la lingüística,
como ciencia del lenguaje (es decir, de un modo de objetivación de
la interioridad de la conciencia), debería ocuparse también de los
"conceptos puros". La lingüística puede, naturalmente, subrayar el
valor cognoscitivo del lenguaje, pero sólo desde el punto de vista del
lenguaje mismo: al analizar, describir e interpretar el lenguaje en
su existencia material y mental.
6.1. De las observaciones que hasta aquí se han hecho, resulta
que efectivamente hay algo que puede llamarse, de una manera vaga,
"realidad de la lengua", y que se toma como pauta en los análisis fonemáticos (cf. 5.7.3.). La existencia implícita de esta pauta se revela
todas las veces que no nos conformamos con un análisis o con una
definición (cf. 5.4.2.), todas las veces que un criterio se considera

(351) Acerca del peligro de confundir lo "sincrónico" con lo "estático", cf. las ob
servaciones de R. Jakobson, Results of the Conference, pp. 17-18.
— 200 —

�— 102 —
•8S •&lt;* '973 73(S)
•()f 'd 's^jdj^uud at/j uq(^^)
"XI *d ' 'AI 'IV '[?"?-iJ?P^](S)
-d 'uoinwjdQ -m uq 'nasNaDaajf-HaH3Si^[ -g ^^(ZS)
ap A H3H3i37H3g "y ap aiuauíajduns Baapaaoad —uojBjg ap anb uaiq
sbui— pnjijaB Bjsa 'Bai^sjn^uij B[ ap Biaojsiq bj ap bjsia ap ojund ^a
apsap 'anbunB ' ^sojafqo otuoa sojdaauoa soj jbjbj^ ua 'sojdaauoa soj
b BAijafqo Biauajsixa ainqiajB ua ajsisuoa anb) 44oaiuojBjd^? ojaadsB
OJBja un SBUBajnssnBS SBaijsjn^uij sbj ua A aanssnBg ap ua Bqanad
-uioa as anb sa pBpaaA bj oja^ "ouBaanssnBS oai^ojoiaos ouisiAijisod
ja ua 4touisiuojBjd?, ap SBjjanq uaj^uanaua as anb ouBJixa 'SBzrnb
'BaaaajBd Á '(ssg) aanssnsg ap b 'opiqss sa ouioa 'aaauaiaad uotobuijijb
Buiíqn Bisgj • (^^g) t4sonpiAipui soj ap ajuauíajuaipuadapui a Bjanj,,
'jBjqBq jap BJanj (ajuauíBApafqo) a^sixa ouioa isb '44SBn^uaj sbj^ ap
Bjanj 'sand 'a^sixa 44Bn^uaj^9 B"q "(g^g) t4sajqtsod sauoiaBjsajiuBui sbj
ap Bun ojps sa Baijsjn^uij BnSuaj bj^9 jBna jap sopia un 'ajuauíBSiaaad
'sa 44Bnuaj,, bj Aajsuijafjj b^bj '('X'8'S 'P) vapafqo moua^sixa uoo
vapt owoa vn^uaj bj ap 's^jnd sbuuoj sbj ap ouBjd ja :jag jap Mooiu
-ojBjdí? ouBjd ja ua Btijis as aÍBn^uaj jap BUBiAajsuqafq Bjjoaj bj anb
oisia sq as tbá 'oiaaja ug •44ouisiuojBjd^? ns jbuibjj Bjapod as anb oj
ap apaaojd uoiaaipBJjuoa jbi Aajsuijafjj ap Buwjaop bj ug *j -^ 'g
•asjBDijdB apuajajd anb soj b sojafqo soj b pBpij
-iqBaijdBui ns anbijdxa anb uoiaaipBajuoa Bun buisiui ButJjaop bj ap
ojund unSjB ua jaqBq aqap uaiq q '44BiauB^sns9^ bj b o^aadsaa uoa 44bui
-joj,, bj ap Biauapuadapui BjnjosqB bj ajnjsod anb Buijjaop Bun
ajqBaijdxaur Bpanb oqaaq ajsg ¿BiauBisns Á Baijapia uptamiut
opjanaB ajsa anb Jog? *44BiauBjsns9^ bj ubjou^i ou anb sbj '44SBjsiap
-auoj,^ sbj 'ajuauíjBjauaS 'aas uBijnsaj 44sajqBjdaaB^ sauoianjos sbj anb
.iod Á 44sajBuuoj,, sauoxanjos sbj uoa ojaijjuoa ua ajuauíejsnf uejuasajd
as SBiaua^ixa sbj anb aod JBaxjdxa Bjapod as ou BUBiAajsuijafq asBq
buisiui bj aaqos oaag *(#j -¿ -^ -ja) SBai^Biuauoj: sap^piun sbj ap vatiapta
upiainjui Bun i('Z'V'2 *P) t4Bn^uaI Bl aP J^uijoj ojuaiuiiaouoa-aad un
aisixa anbaod 'jBjnapaBd osbo BpBa ua 'uB^uasaad as ou o ÜB^uasaad as
sspBjBuas SBtauaSixa sbj anb 'oiaaia aod a^uauíBjsnf Anin A 'Aajsuijafjj
uoa opaanaB ap 'aBjsajuoa Bjapod as 'sBjun^aad SBjsa ap Biauasa bj
y ¿ (Z^2) B^uaj bj ap 44Bajiauoj pBpijBaaí^ bj uoa aipiauioa ap UBjBaj
soaijBiuauoj sisijbub soj ap BjaoABui bj anb aog? ¿pBpijiqBjdaaB bj
Buiuiaajap anb oíaajiaa ja sa j^ng? ¿44ajqBjdaaB^ uoianjos Bun botjju
-Sis anb? ^ ¿ ("I "9 "S *P) sajqnjdaan sauoianjos b aBÍáajj BaBd ajuoui
-BAisaans soiaa^iaa soiaBA aBaijdB anb Asq anb Jog? ¿/^/ A /d/ ap
uoiaBaijijuapi bj sbiu uis BjdaaB as ou anb aog? ¿sajiajjip uos sos^a
sojaaia anb aog? #44sajiajjip sosBai^ sopBiuBjj soj ua sajBiuaoj sauoianjos
svu^o aBasnq ap ubjb ja sa OAijBaijiuSig -sajBiuaoj soiaajiaa sojaaia ap
Bjaiajsa upioBaijdB bj uajtiujj A uajuasaad as SBiaua8ixa SBjsa anb ap
ouisiiu oqaaq ja sa OAijBaijiuáig •(•^'9'S "P) /^/ A /d/ sojuijsip sbui
-auoj ouioa uBuajuBiu as 'Baijuapi uoianqiaisrp bj ap assad b 'anb iu
*('l"9*S 'P) [^] ^ [ll] 'ojquiBa ua 'uBuijsip as A [3j-] A [-^] ubSuij
-sip as ou BAijdiaasap Baija^ad bj ua anb sa ou oaijboijiuSib oj 'ojaaja
ug 'soiaajiaa soaio b aiaanaaa ap pBpisaaau bj a^uáis ^s A ajuaiaijnsui

�su idea de la lengua como "organismo natural", independiente de
los hablantes (356). Y esto a pesar de la crítica a la que de Saussure
somete tal idea (357). En efecto, de Saussure no modifica esencial
mente el concepto schleicheriano: sustituye al "organismo natural"
un organismo social ("institución"), pero mantiene tanto la objeti
vidad de la "lengua" como su independencia con respecto a la acti
vidad lingüística concreta (358).
El "platonismo" (o "schleicherismo") de Hjelmslev es evidente
hasta en ciertos criterios prácticos que adopta, como el criterio distribucional: el establecer el lugar de un elemento en el sistema im
plica, justamente, la existencia objetiva del sistema mismo (359).
6. 2. 2. A esta actitud que hemos llamado "platónica" se deben
varios apriorismos de Hjelmslev acerca de la esencia de la "lengua",
como, por ej., "la lengua es una forma", "la lengua es una red de fun
ciones". Apriorismos que —para quien no se coloque, a este respecto,
en el plano de las esencias y considere la "lengua" como concepto y
no como objeto, es decir que no admita la posibilidad de hablar de
lo que la lengua es sino sólo de qué es lo que llamamos lengua— se
presentan inevitablemente como simples convenciones semánticas
(cf. 5. 3. 4.).
Es que Hjelmslev no duda de la existencia de la "lengua", no
trata de averiguar cómo se llega al concepto de "lengua", sino que
parte de la lengua. Y, precisamente, no de la "lengua lingüística",
como parece, sino de la "lengua" como eidos. En efecto, sólo aparen
temente empieza por aplicar un método inductivo en el plano de las
"lenguas como entes" (360), porque, después de haber comprobado
en este plano nada más que la incognoscibilidad de la "sustancia"
como tal, opera rápidamente una radical e injustificada reducción
de todas las "sustancias formadas" o "formas de sustancia", que no
son incognoscibles (cf. 5.5.1.) (361), y, sin reparar en el hecho de
que ya ha cambiado de plano, yendo más allá de lo propiamente lin
güístico (cf. 5.8.1.), identifica sin más la "lengua lingüística" con
cualquier otro sistema "formalmente análogo" (362). Más aún: se cree
"obligado" a hacerlo por la definición a la que ha llegado mediante
una formalización que no estaba prevista en las premisas declaradas.
No advierte que, si la definición corresponde también a otras clases
de objetos, que no se han tenido en cuenta, es porque ya no se define

(356)Cf. V. Pisani, Augusto Schleicher e alcuni orientamenti della moderna lin
güistica, "Paideia", IV, pp. 297-318, y Forschungsbericht cit., p. 17. Véase también el
prólogo de A. Alonso al CLG, p. 27. Sin embargo, la vinculación con Platón se halla
explícita en V. Brcendal, Sound and Phoneme, p. 45. Cf. también K. Bühler, Teoría
del lenguaje, p. 74.
(357)CLG, p. 42 y sigs.
(358)Aunque no con toda coherencia: cf. SNH, p. 31 y sigs. (141 y sigs.).
(359)A este propósito es interesante observar que las coincidencias metodológicas
con los estructuralistas norteamericanos se deben al hecho de que también éstos atribuyen
a la "lengua" una existencia objetiva, aunque no como idea, sino como objeto físico:
a pesar de las premisas teóricas totalmente distintas (cf. 1.1.3.), los estructuralismos
se encuentran en el plano de la objetividad de la "lengua".
(360)PTL, p. 31 y sigs.
(361)PTL, p. 51.
(362)PTL, p. 68.
— 202 —

�— 02 —
'8 *d 'lid(89^)
"IZ "d 'S3nbjmu3^¡ 'N3SN3t3Ha)f-HaHDsi^ '3 ^3(¿9)
'Oí -d '71&lt;/(99)
*89 d '72^(S9)
•l 'd '7^^(t9)
"(XI "d '"'P *^?P7) lt^n8uB^ 0/ isatnb sassep ap assep ajjaa,, ^3(9)
-unj ap paj sa Bn3ua[ B[^ '44biujoj sa Bn3ua[ B[?^ ouioa sauopBuurp
'ouB[d ajsa uq *4jouBdsa pM '44saauBJj p,, '44sauBp p^ otnoa ' ('^ ^ '&lt;} "p)
upiajuifap 2od uBjnjanjjsa as ou anb A. 'ouB[d ojio ua uBjjuano
-ua as anb 44soiafqo,, b asjBaqdB japod 'axaap sa '(89) 44BPBí^ojdB,,
iBjpsaj 'oSjBqiua uis 'Bjjaqap i (soiJOjaipBJiuoa JBi[nsaj UBjjpod ou Á
ampp so^ Buisiui B[p oiuoa wos sojafqo sns anb ojsand 'sapBpqiqísod
sb^ ap ouB^d p ua a^qBaiiíjaux a Buipj^oi ajuauíBjajua 'p^ ouioa iÁ)
ttBiauatJadxa spoj ap ajuaipuadapui buisixu js ua,? '4tBiJBjjiqjB,^ Biaoai
ns anb ap op^^nisod p ua Bipi^diut uoiaaipBJiuoa b^ atjjaApB ou aaaj
-Bd Aapui^afjj 'oiaaja u^ • (sBuioipi) sBaiJojsiq s^n^ua^ sb^ ap ouBjd
p uoa Bapx-Bnj&gt;ua[ b[ ap ouB[d p apunjuoa as 'oduiaij ouisiui ^y
' ('Z ''9 "P) ^puapadxa b[ ap
opunuí p ua opuapauBuuad un^ 'so[od sop so[ ap djuauwauv^jniuis
jLiiJLiad ap pBpqiqísod B[ BaAaj^ua as anb uis 64ppjBdM B[ ap ajJBd as
anb p ua ou^^d p uoa t(.BnJua[^ B^ ap ajJBd as anb p ua ouB[d {a
(Buoaj b^ ua ou 'BapaBjd b{ ua) jnbB apunjuoa ag • (¿9g) uopB^saj
-iuBUi Bun ap ops aanpap as o (99) (ajouvd) 4toixaj^ p ua aaouoa
as Bjp anb 'opB[ ojjo jod ÍÁ 'BaxjsjnSuq pBpiAijaB b^ ap aiuaipuad
-apui buijoj Bun sa 44BnSua|?? B[ anb 'opB[ un jod 'jbuijijb ua a^sisuoa
uppaipBJjuoa bj 'soaijsináuq souiuuaj u^ • (t4BijaiBiu^ ap opxiuas p ua)
44BpuBisns^, q_ 44buijoj^, ouis 44buijoj,, ops uos ou anb so;afqo so{ ap
'sBpuajsixa sb[ ap ouB[d p ua uopBaqdB JB^Bq Buaqap Á s^puasa
sb^ b ajaijaj as Buoaj B[ rsajua so[ ap opunuí p ua Bpuapadxa b^ ap
assq B[ aaqos so^daauoa ouioa UBJoqBp as anb sbuijoj sb^ ap 44oaipj
-ojsijb^, ouB^d p asjBaqd^ japod Bjaaqap ajnaipuodsaujoa opojaui [a
anb SBJjuaiui 'sBJnd sbiujoj sb[ ap 44oaiuojB^d,^ ouB[d p ua Bjnjanj^
-sa as Bjjoai B-q '(opoiaui pp o) uoxaBaqdB tb\ ap ouB^d p Á Bjjoa^
B[ ap ouBjd [a ajjua Bpuapiauioa - ou bj jod Bjuasajd as uoiaaipBj}
-uoa Bq 'BUBiAa^suipfq BuiJioop b| ap uoiaaipBjjuoa buiijut b[ apisaj
anb —(*^'^'9 "p) pl oiuoa 44oxusiuojB^d^ ns ua ou Á— xnbB sa j^
•44oansjnSui^ aiuauíBidojd oj?i Bjadns uoxsuaixa B^na Á '(S9g) 4piuaiu
-BaiuojB^d,, BpB^njsod vapi - vnü^uaj Bjsa ajuauíBisnf Baijsjn^uq b[ b
oiafqo ouioa JinqiJjB ua b^oba ou Aapuipfjj 'oSaBquia uig *g #^ ^
•SBiauasa sbj^
ap ouB^d p ajaijaj as anb orasiJoijdB aisa ap uoiaBuuijuoa 'ajuaiaij
-nsui anbunB 'ap^sod Bun JBpuas ap jbjbjj bjb¿ O[os opiAjas Bq a¡
Bpuaiaadxa b^ ap ouB[d p ua uoisjnaui Bq *44BnSua^, b[ ap Biauasa B[
ap BaaaaB ouisijoiad^ un b 'jpap sa '(^9g) 4BiauBjsns ou i buijoJ sa
BnSua^ b^^ anb ap ajnssnBg ap ap uoiaBuurp b^ b :Bpij-iBd ap ojund
p aiuauíBiaBxa jBa^[ uaquijad a^ (oAiianpui b^sia ap o^und p apsap
44BpBuuoj BpuB^sns9^ B^ ap sauoxaanpaj SBq 'upxanps B|
Biua^ bí Buiappjd pp ouisiui ojuaiuiBaiuBjd p ua anbaod
o[ ou ^ *(*2'9' "P) ouqiua-iiu ouioa B^anbs b apuajduioa
anb (g9g) sasüja ap asvja vun ouis ajuauípiaiui BpBjapxsuoa asBp B[

�ciones", "la forma se conoce independientemente de la sustancia"
resultan inaplicables (no "falsas", pues se refieren a otro plano), por
que en estos "objetos" se comprueba lo contrario: ellos son "formalización de sustancia", comprenden elementos afuncionales, sus uni
dades no pueden definirse sin referencia a la "sustancia". Evidente
mente, Hjelmslev tiene perfecta razón al señalar que la experiencia
no puede invalidar su teoría —así como el hecho de que en la
naturaleza no existen cuadrados o círculos perfectos no invalida la
geometría, que postula sus objetos—, pero él mismo reconoce que
puede afectar su aplicabilidad (369). Por otra parte, Hjelmslev ob
serva explícitamente —y con toda coherencia— que la glosemática
debería ser una especie de álgebra (370). Pero ya al dar ejemplos
abandona este plano y no puede eludir las dificultades que se pre
sentan al pretender aplicar el álgebra de las formas puras a las "for
mas de sustancia".
6.2.4. Así, pues, no hay en realidad contradicción entre una teoría de
las esencias, que considera las cosas desde el plano del Ser, y una teoría de la
experiencia, que considera el Ser desde el plano de las cosas, así como no hay
contradicción posible entre "platonismo" y "aristotelismo". Se trata simplemente
de teorías que se sitúan en planos distintos, así como "platonismo" y "aristotelis
mo" son sólo filosofías distintas y no filosofías que se excluyen. La contradicción,
aquí, sólo puede estar en la confusión de los dos planos: en pretender aplicar
al "mundo" algo deducido a priori partiendo del "Ser", o viceversa.
Por lo tanto, la teoría de Hjelmslev resultaría inatacable, desde el punto
de vista de la experiencia, si se mantuviera en su apriorismo declarado (lo que
Hjelmslev llama su "arbitrariedad") y no se le añadiera la "aplicabilidad": si
los glosematistas no pretendieran identificar la glosemática (teoría a priori de
la esencia) con la lingüística (teoría de la experiencia), mejor dicho, reducir
ésta a aquélla. En realidad, no se trata de dos ciencias que se excluyen mutua
mente, sino simplemente de dos ciencias distintas, que se encuentran en planos
distintos. Por esto es lógicamente imposible criticar la lingüística desde el punto
de vista de la glosemática, o porque no es glosemática; es imposible criticar la
fonología desde el punto de vista de la cenemática, o porque no es cenemática.
Y es muy extraño que Hjelmslev llegue, sin embargo, a hacerlo. Del mismo
modo, tampoco sería posible criticar la glosemática desde el punto de vista de
la lingüística, si ella no se presentara justamente como lingüistica (como la
lingüística) y no pretendiera estudiar, no ya formas de orden superior en las
formas lingüísticas, sino estas últimas formas, pero como si pertenecieran a otro
plano; si no quisiera estudiar ciertas "posibilidades" en el plano de las realidades
históricas e identificando éstas con aquéllas.
Todo esto, sólo por una distinción de planos, y sin prejuzgar acerca del
valor científico propio de los enunciados de la lingüística o de la glosemática.
6. 3. 1. Los términos "platónico" y "platonismo" nos han servido
en lo que precede para establecer esa distinción de planos y para
definir, de una manera sólo genérica y aproximada, una actitud frente
a la "lengua". Pero no deben entenderse en el sentido propio. En
efecto, es evidente que, sobre una base propiamente platónica, es
decir, partiendo de lo que la "lengua" es como manifestación del Ser,
sólo podría constituirse un "saber" inverificable, mas no una "cien
cia" del lenguaje. Y no es ésta la posición de Hjelmslev. Hay que
advertir que, a pesar de la existencia objetiva que atribuye al con(369)PTL, 1. cit.
(370)PTL, pp. 62, 67.
— 204 —

�— sos —
•opjan.it; ap ajuauíBjaiua jBjsa apand as ou 'ogjsquia uis 'sa^ena
sbj uoa '^jto -juy '1VQ q ^p sauoiaBAJasqo sbj ap SBunSjB ojisodojd ajsa b -j[) (S¿)
•BJtjcmBjá B[ ap BMoaj o opopm oiuoa ou A.
tt^BSjaAiun B3ijbuibj2,, ouioj ttjBjaua8 BaiiBiuBJg,, b[ b •Bisa oieja 'sounjapi soj^j (J&gt;¿)
• (viHojojuiBs BqBtuBji aanssnvs aa anb o[ -auiauíepRUiixoidB) 4tBa¡ioiuiasBjaui,, X t4Eaijsjn8
•uij,, aajua uoijBJijiiuapi bj Baijduii uoiouaAuoa buisiui B-q -^I 'd '-jia "Jip^ (¿)
•H d 'JtpiJaqs^uni/asjo^ 'ivvsi^ "A ¡3 (ZL)
•(uoiaamisuoa bj Bpoj ap zapijBA bj jBjaaje apand 'o^iBquia uis
•anb) {r.t.mit ouisijBiudop un (ouisiAiiafqns) ajuauBiujad ouisijBiudop un e jmjijsns ap
bj sa —BJBjuaA Eun sa is— ouisiAijaiqo pp BÍB^uaA Baiun B^q •(•" "^ "p) oaiisuigop
ojjb un 'jiaap sa 't^uoiado,, ap ¡Biaiui oijb un B.upiuii Bisi,\nafqo pmij.iB buisiui bj
anb ajjaiAjiB as ou ojoj •^^ouisiAi)aiqo^ aiuauíajdiuis Baijiuáis t(ouisijBiugopi]uB,, Aajsuijaffj
BJBd 'ajuapi.va sa 0U103 "(IA "^ '"'!&lt;) *J?P3) ^H3^ uo ^U!G nP aiqdosojiqd aun su^p no
anbjsXqdB] ui aun subjj ajpjad as ap uaiq apjBg as ajj^ *aipn)a ^iaj'qo,j ap ^jnjBU, bj Jns
•••SBd aauouojd as au ajBijuii asaqjodXqt^ • •-anbijijuaias ia aAijisod aqaaaqaaj aun sip^f
ap a^B^uEj np aiqdosojiqd bj b BJanjijsqns ajBjnianJts anbiisin^uij Bq -ajijajs ja an¿B\
anbijaqisa aun p saAijaal'qns suoijBiaaaddB sap la anbisÁqdBjaui uoijBjnaads ajnoj ap íuauíaj
-Bda auop iuaijsqBts ajBJtijanJis anbijsinguij bj 'auisijBiudop jnoj ap ajduiax^,, (J¿)
OUIO9 B^U989jd 9S ' (opiU9JUO9
]^ OJ99tIS9J[ UO9 UOI9I8od BjqO 9nbt[dlUI OIS9 9nb UIS X) UOlS9adx9 B^
b 9J9IJ9^ 98 9nb o[ U9 sou9ui o^ aod '9ju9irúhsuo9 jo^ "^ "g "9
•SOOliSinStllJ-OU SOpiltOS OUIS 'ttS9UOJO^B^ BJ9inbl8 UBJJ9S OU 'B1SIA 9p
ojund ns 9ps9p :tt8Bui9uoj sojjo o|'BqM 90iubj^jo sb|^ 9nb S9 ou íaxi9/ii
SVJ OU 9JU9UI9[duiI8 (ü 'l 'Uinj) SBpBZl[BiqB[S9p S9JOIJ9JSod 89[B9OA
O (íl 'O) 8BpBZI|BiqB^ 89JOTJ9^UB S9^B9OA B^UOJ OU 9nb Btl^u9| BU|] 'p
ou aiuauiajdwis vpanb vjja ap a^xvd vuanq X vuoiaaajas as vo^
moUVJSUS VJ UOIS9jdx9 B^ U9 9nb 8BJJU9TUI '(S9JBJ9U9^ SBUI 44SBUI
-JOJ^, 9p OJJU9p UBJqBO U9iq O 'OpOUI un^^ 9p B^|9 U9 UBJB89adx9 98
ttpBpi[Bjn[d,, B[ X ^pBpiAiSBd^ B[ '4jBarqd^, o ttBAiSBd buijoj,, B^u^j ou
Bn^u9j Bun ^nbunB) a^uaipuodsauuoa viouvisns vj vpoj uvuuof 'bjou
-BUI BUnS[B 9p 'ttOpiU91UO9 |9p SBUIJOJí5 SB'^ 'SBlUllSip OUIO9 UBJU9S9jd
9S t(.SBUUOJ?^ SOp SB^ U9tqUIB} ' ( '6 *S JD) 9fBn^u9[ \TB O^99dS9J UO9 BJUI^
-Stp UOI9B^9J U9 UB[[Bq 9S ^SBpUBJSnS^, SOp 8B^ OUIO9 JSy #(¿,)A9[S
-uq^fjj B^msod ouioo 'oxusi^^BaBd oi99jJ9d un aoqBq 999JBd ou souEfd
SOp SO[ 9JJU9 'OJ99J9 U^ '^UOISgjdx^ B^ 9p OUB[d^, |9 U9 UOiqUIBJ J99Bq
Bp^nd 9S 9nb JB9I[duii: 999JBd OU ( (^¿g) 4JBJ9U9 BOIJBUIBdá^ BpBUIB^ B|
aod 'so^qijnosip 9}JBd ubj^ U9 sopBi^ns9j uoo 'X 44boi^9[ 9ju9uiBand,,
o t4Bjnd BoiqBuiBJiá^ ^\ aod) 44opiu9iuoo pp ouBjd,, ye 9ubjb 9nb o\
U9 J99Bq opipod BX^q os o^s9 ^nb 9p oqo^q j^ 'voysinSuij umoootu
-nuioo vj ap souvjd sop soj v otoadsai uoo sbousijoij^Ib 9)U9Uibj9)U9
S9SBC[ 9jqO8 98Jin)I)8UO9 9p9nd '44SBJnd 8BUIJOJ 9p BI9U9I9,, OUIO9
'afvnSuaj jap vjouaio eun is 9p Bui9^[ojd p 's^nd 'B9iuBjd 9
#(g¿g) (44Boiopiui98
— 44BnU9[^^ B91JUBUI9S UOI9U9AUO0 B[ B 'SlSI^BUB OUIIj^ U9
-9J X) sis9jodiq ouioo ijoijd b BpBpisod 449i99ds9?^ Bun i(ZL) ttu9í3
-9TJ,, BUn 89 :44898Bp 9p 9SBp^9 O [BJU9UI BUIJOJ OUIO9 OJOS 98J9pU9)U9
'oiub^ oj jod '^q^p vapj-vnSuaj ng *(I¿g) ooisjjbjoiu o;s9ndns9.id ópoj
9p OJqiJ X BDIJBUl^oppUB '44B9IJIJUí9I9 9^U9UIB19IJJS99^ 9SBq BOTl 9jqO8
BOT^SjnáuiJ BJ dBpunj 9pU9I)U9 'oiJBJJUOO jy *449fBnU9J J9p B9TSIJBJ
-^ra,, Bun 9p 4B0ipui9jqojd ojJBq 'pBpijtqisod bj U9 opoui unuiu 9p
B8U9ld OU A9JSUIJ9Í"jJ '('^ 'Z'^ 'JD) t4oíl^uiB 8BI OptJU9S J9 U9 BnSu9J
BJ 9p S9jqisod 89UOI0B^89JIUBUI SBJ 9p BUn OJOS ^XnjIJSUOD BOiqSinS
-uij Bnu9j bj^ onb 9p bj ouioo S9UOI9BUIJTJB 9p X 44Bnu9j^ 9p oqd^o

�en el plano "aristotélico" de formalización de la experiencia lin
güística concreta, tomando en cuenta las porciones particulares de
"sustancia" que cada lengua "organiza". Hay que tener presente que
en este plano el lenguaje es "cosa de la naturaleza", fenómeno que
se da en el mundo (cf. 2.3.4., 4.1.1-2., 5.9.). Objeto de la ciencia
siguen siendo las "esencias", pero son "esencias" que hay que com
probar ahí donde se dan, es decir, en la realidad fenoménica del len
guaje, en aquella misma parole a la que Hjelmslev excluye de la
lingüística (estructural) 'por no corresponder a la definición' que
ésta da de su objeto (376). En otras palabras, no hay que eludir las
"cosas", sino, al contrario, hay que "ir hacia las cosas", porque las
esencias no se hallan "más allá" o "detrás" de los fenómenos (377),
sino en los fenómenos mismos: los fenómenos las manifiestan (378).
En este plano, justamente, lo mórfico se comprueba en lo hilético, la
"forma" es manifestada por y en una "sustancia", así como, por otra
parte, lo hilético alcanza la cognoscibilidad sólo gracias a lo mórfico.
Pero comprobar la esencia en una cosa no significa quedarse en la
cosa individual, porque, para decirlo con Husserl, una cosa no es
sólo ^una cosa": "lo singular eidético implica la totalidad de las
universalidades que están sobre él y que, a su vez, están encajadas
unas en otras..., lo superior siempre en lo inferior" (379).
Asimismo, "partir de lo fenoménico" no significa partir de lo
totalmente heterogéneo y amorfo, porque se parte necesariamente
con un "conocimiento previo" del sistema (cf. 2. 3. 5., 3. 4. 2., 4. 2. 1-2.,
5. 7. 1.) ; ni significa excluir los conceptos de "estructura" y "funcio
nalidad", porque el funcionar en una estructura pertenece a la esencia
de las "cosas" observadas y estas mismas "cosas" se deslindan sólo
porque se les reconoce tal esencia (cf. 2.3.5., 4.2.1-2). En otras pa
labras, se parte al mismo tiempo del "hablar" y de la "lengua", por
que ya el reconocer el hablar como hablar implica el reconocerlo como
"hablar una lengua", implica intuir en cada porción de sustancia
observada la "forma lingüística".
6. 3. 3. La "formalización del hablar" consiste, precisamente, en
la "explicitación" (y corrección, aclaración y superación^ en el plano
científico) de una "experiencia antepredicativa" implícita en el reco
nocimiento del hablar como tal. Pero en esta formalización la "sus
tancia" no se pierde, porque, al ser conocida, se "formaliza" también
ella, se vuelve sustancialidad, como atributo de la "forma" (esencia).
Una forma lingüística es una abstracción, pero no es "forma vacía",
privada de atributos, sino que conserva justamente los atributos con
los que se presenta concretamente en la sustancia. Una cosa es ignorar
la sustancia incognoscible (lo puramente material) y otra cosa es
sostener que el fonema, por ejemplo, es "pura forma" y no sustancia,
porque en la forma la sustancia se mantiene como sustancialidad.
Desde este punto de vista, la afirmación de que "la lengua es forma
(376)Edit. cit., p. IX.
(377)PTL, p. 61.
(378)E. Husserl, Ideas, p. 18 y sigs. Cf. también ^^l análisis de "fenómeno" que
da M. Heideccer, Sein und Zeit, trad. esp. El ser y el Tiempo, México, 1951, p. 33 y sigs.
(379)Ideas, pp. 19, 38.
— 206 —

�— ¿os — •(O •&lt;^) OE-^S 'dd
'i 'III 'IV &lt;au^?s nP w^ "7 (7 'NNVKHoq -f 'aaMDoag "^ 'anvaDaog -^ (Z8)
"891 '991 'dd '^tuauoqj uap aiáoioyoXsj 'aaiH^g -^ (I8)
*99'I9 "dd '2 'AI 'TV 's?D^^DJ/ np anbijuvuosuoa auiajsXs a\ suvp
anbiqojjXs adnoa vj '3HaHiMivj\¡; -g u^iquiBj ^3 -/sBqjafsl \k\¡ - /SBqjf| ¡sb[/ '/soqaMs||oi/
-^soq8M| ¡soj/ 'dsa ua '•( jod íaiuauíjjad a^uaiuBJi^iqouo^ opnuaui b sa 41ODiqBjis ajjoj,,
\a 'o3JB((iua nig 'oduiaii \a ua egojJBSap as antuod &lt;• (ff -d k"p;qi) Bq,B[is B[ Bi^o^ouoj E[
ap aXn[axa osoipnjsa ouisiui ^g 'fmZ^ "dd 'awauo^j puv punog *avafía)ag '^ (08)
ap ojuatraioouoaao: p (&lt;? • (BPBUI-IOJ ^iouBjsns^ B[ b
t4BiauBjsns^ b^ ap aÍBSBd) oS^v ouioa oápj ap ojuairaiaouoaajc p ( :ojj
-Biia uos sa[Biauasa sojuauíoui so[ 'JB^qBq pp uoiaBzqBuuoj b[ u^
•a^qBiJBA 'ojubi O[ jod iÁ puoiauaAuoa sa 'sa[Bia
-uasa uos anb sounS[B uaiínpxa as is 'sojuauíoui sojsa ap ojauínu \^
•soauBjpiuiis A soiuijsipui ouioa uejuasaad as sojuauíom sojsa sopoj.
'Bjxaj[duit uoiaBzipuuoj B^ b 'uoiam^ut b^ b anb SBJjuaiui 'soAtsaans
sojuauíoiu jod 'sop^a^ aod 4(*g *g "9 im\ #^ "^ "ja) ojsia Bq as ouioa 'apaa
-oad 4SBaijiiuaia^, o BpBaaqqap 'Bjiai[dxa uoioBziprajoj B-q '\ 'f -9
'S9)Udtpuddapuajui smiijdiosip sop otuoo
asuapuajua uaqap vtSojouof A nopauof 'SBjqBpd sbj^o u^ ^pl^n^ua^
pp sopiuos?^ so^ ua Bjajauoa BiauBjsns ouioa Bp as anb 44pBpqBiauBi
-sns^ B[ ojaBjjsqB ouBj^d ns ua aiuauíBOBsaaau uBAjasuoa sBuiauoj so^
anbaod (a A ísapj ouioa soisa ap o^uaiuitaouoaaj p ua Bjiaj^duii BiC
44afBn^ua^ pp sopiuos^ so^ ap uoiaBzxpui^oj; Bun ap 44u9pBjiai[dxa^
b^ uBiuasajdaj (sBUiauoj so^) sapBpiun sns anb^od (q íBaxjauoj B[ ap
OAijnjiisuoa ojuauíoui p uoa aiuauíBjunfuoa Bp as 'p^. ouioa afBn^ua^
ojafqo pp oiuaiuiiaouooaa p ua 'anb ojuauíoui un ap oaijjiuaia on
-B^d [a ua 44u9iaBziuiouo^nB9r b^ ops aXnj^suoa anb^od (v zva^anof v\
ap ajqvuvdasuj ü^i/diasíp nun sa viSojouof vj 'ajuainSisuoa joj • (popi^
-vuoiaunf b[ 'sauoiaB[nuuoj ssjsa ap Bun Bp^a b 'ajuaui[BjnjBU '
-aa^B) (^8) toppos pp ojjouib onuijuoa pp upiaButuiJtajap
-suoa^ anb uaiq o i (I8) ^í89^11^!5!^-10^. S9P zu^isqnsjiiBrj anz jira uaj
-oqaáM sojp anb A ^qa^sa^Suvj^j p ua ajuBjsuoa Bpanb anb O[^ uos
SBuiauoj so[ anb í (08) [ouisiui opiuos pp] ^nuijuoasip A pjodmajB^
buijoj ouioa '4opiuos p ua a^uajaqui sa Buiauoj [a^ anb aaíp as opu^na
Bsoa bjjo BuutjB as o^[ "soiaaauoa sopiuos so^ ua 44BiauBjsns,, ouioa Bp
as anb pBpipiauB^sns b[ upianqiJjB ouioa aua^uBui '44BiauB^sns^ jas
uis 'anb buijoj ouioa a^uauíBSiaajd A i (auatjuoa anb Jopadns buijoj
Bisa b SBiasjá Bpuqsap as A aaouoaaj as ops 'a^jBd bjjo jod 'pna p)
44afBnSua^ pp opiuos^ p ua Bpiua^uoa buijoj ouioa '('J'S'S 'ja ^t^^^
-joj,, Bun sa bX anb) 44opiuos,, jap upiaBzijBuuoj joijajjn ouioa asjiq
-aauoa apand o[9s vtuauof p anb oqaip oj ap aanpap ag 'f *g '9
'sbuisiiu sbuijoj sbj uBj^a^ui anb sapiauBjsns soinqiJjB soj b
Biauajajaj uis 'sapj ouioa sbuijoj ap ojunfuoa un 44Bnuaj,, atuvjj as anb
apua^ajd ops is BaijuBiuas u^iauaAuoa Bun sa j^ 'pBpipiauBjsns bj
ap upianqiJjB bj uis 'BjaBA buijoj sa 44Bnuaj^, bj anb jboijiuis apuaj
-ajd is Baupjja sg '(Bjajauoa ou X BjaBJjsqB sa) omsiui jBjq^q p ou
X JB^qBq jap upiaBzipuuoj sa 44BnSuaj,, bj anb. o 'ajqiasouSoaui oj b
aaauajjad ou 'pijajBui ajuaiujBjoi oj sa ou 44Bn8uaj,, bj anb JBaijiuSis
ajainb is BiAqo sg -BaiiuBiuas upiauaAuoa eun aXnjijsuoa o 'Baupjja
sa o 'BiAqo sa o '—opxjuas jauaj aqap anb sa is—. t4BiauBisns ou X

�algo como lenguaje; c) el pasaje de lo concreto a lo abstracto (del
"hablar" a la "lengua") ; y d) el pasaje de lo simplemente constante
a lo funcional (de la norma al sistema). Pero convencionalmente, y
según la finalidad que se persiga, se pueden distinguir varios mo
mentos más (por ej., entre "hablar" y "lengua", el momento de la
llamada "lengua individual"). Nosotros mismos ya hemos propuesto
(cf. 5.5.1.) una serie posible: a) sustancia incognoscible; b) ruido
(forma acústica) ; c) ruido vocal no articulado; d) sonido (ruido
vocal articulado) ; e) alofón (sonido concreto del lenguaje, corres
pondiente al plano del hablar) ; f) fono (sonido abstracto: lo cons
tante en varios alo iones; correspondiente a la norma) ; g) fonema
(lo funcional en un "fono": correspondiente al sistema). De los seis
momentos propiamente "formales" (excluyendo el momento de la
"sustancia no-formada"), los primeros cuatro se dan en el plano con
creto: son formas con sustancia. El fono y el fonema se dan el plano
abstracto: son formas de sustancia.
De todos estos momentos, el que nos parece fundamental, y que
es un enriquecimiento de la "forma", es el momento del alofón, por
que coincide con el plano en el que una cosa física se reconoce como
expresión y comunicación humana: es el momento en el que se cons
tituye el lenguaje como "naturaleza" y "mente" al mismo tiempo. Los
momentos sucesivos, científicamente útiles y hasta indispensables, re
presentan necesariamente un empobrecimiento, pues en cada formalización se mantienen sólo ciertos elementos constantes y, por consi
guiente, mientras, por un lado, se gana en sistematicidad, claridad y
sencillez (y se vuelve posible una más rigurosa descripción científica),
por otro lado, se pierde buena parte de la riqueza infinita del hablar,
como actividad cognoscitiva y creadora.
El fonema es el último momento de la formalización de la "len
gua lingüística" y el último al que llega (desde el comienzo) la for
malización implícita: ésta no va más allá. Pero la formalización deli
berada puede continuar. Puede constituir, con los elementos funcio
nales de varios "lenguajes" (fonema, grafema, etc.), una nueva clase:
el cenema (correspondiente a un plano que, con un tértnino hjelmsleviano, puede llamarse esquema). Y aun es teóricamente lícito seguir
indefinidamente, establecer, por ej., la clase de las "marcas distin
tivas" en general, y luego la clase de todos los elementos funcionales,
etc., que pueden designarse con términos como "marquema", "funcionema", etc.: el sufijo -ema es generosamente productivo. Estos
últimos momentos (después del fonema) representan ya formas que
pueden llamarse "puras": son formas sin sustancia, en el sentido de
que no presuponen una sustancia determinada para concretarse (aun
que sí una sustancialidad genérica).
El problema práctico que se plantea a la lingüística y a las varias disciplinas
lingüísticas es dónde establecer sus límites en esta sucesión de "formas". La foné
tica de Pike ícf. 4.3.) se sitúa en el plano del sonido articulado, anterior al
lenguaje; la fonética experimental, en el plano del alojan. La fonética práctica
abarca normalmente los planos del alojan y del joño (sonido concreto y sonido
abstracto) —pero inclinándose más bien hacia éste—, y, con Jones (cf. 1.4.),.
incluye también el plano del fonema. La fonometría de Zwirner se concentra
— 208 —

�— 60^ —
"(SSI-2SI) Et-^^ dd 'HMS JD (8)
*[jj] ouioa [j] oiuei jaaaJBdB uapand 'jbuij uoiaisod ua ojduiafa jod 'sBpszij
-BJinau sauoiaisod sbjjo ua iu '\ 's ap sandsap A jBpiui uopisod ua ojos jouBdsa
ua Biao^Sijqo sa /g/ ap (jj) uopnzijcaj bj :pBpi[Biuiou ap opBjg un apuod
-sajJOD pBpijnuopunj ap opBjg jb 'a^jEd bjio joj -osjo ouioa Bpuajiua as BJqBjEd
Bisa anb jaj^q apand [ossc] jod [ossoj anb scijuaiiu 'optiaaApBui ajuauíunuí
-oa BSBd A uoisuaaduioo bj apiduii ou [ajuo^] Jod [aiuc^] JBpunuoid p '/c/ ií
/o/ ajuia BAijuijsip uopisodo bj oubije^i ua jpsixa ap assad b 'anb JBqoidiuoa
opipod soiuaq 'isy -SBjqBjBd SE^upsip ua uopisodo buisiui bj ap oaiuap uaiquiBj
ouis 'sauoiaisodo sb^ba sb^ aaiua o[ps ou t4puopunj o^uaiiuipuaj,, ap Bpua^ajip
Abjj •pupijvuorjunf ap opvuS p JBjapisuoa anb Asq ouisiui inby '(ozpzpBjjB)
•iuíou '/os^bjjb/ -jsis 'ozzdj d A '(os^sjbjb) -uijou '/osjbjb/ #isis 'ozzdjo *p
:puBdsa ua aaduiais auau anb BApBquiipp uopunj buisiui v\ uoa ppiui uopisod
ua aaaajBdB apand (jj) oucijcu ua 'aiasd bj^o jlo¿ 'ouBipii ua (j) A puodsa ua
(jj) sa puijou uopBzipaa ej 'Bzipainau as uopisodo c¡ apuop '[Bpiui uopisod
ua oaad íBaipaoAjaiui uopisod ua ojos jBuoiaunj sa uopisodo bj ssiuoipi soquiB
ua :oucijcji ua A jouBdsa ua /jj/ A /j/ ajiua uopisodo bj ap osea ja sa ojbjj
ajuauíjBn^j 'opjos ouoj ja sa soAi^adsaj (4SBiuauojiqaJB,, soj ap jbuijou uoiasz
-ijBaj bj 'o^jBquia uis 'apuop 'osnj ua o uBiuajB ua sa oj ou ojad 'Bisoja-oiAjas
ua o ouBiunj ua jBuopunj sa jbuij uopisod ua bjouos A opjos ajjua uoiaisodo bj
: (uoiaozíjBJinau ap sauoiaisod sbj ua sajBuuou aiuauíajdiuis (4sauoiaBzijB3J,, uoa^
pnp^jvumaunf oj ap untjnoad upionqijisip bj Bp as MBiuajsisM jap ouojd ja ug
*(8) sajBuop
•unj opuais ou une '(sajBuuou sauopczijcaj) souof jouBdsa ua uos (a) A (3)
'opoiu ouisiiu jap ítjBSjaAiun bjububa,, sun opuais ou unB '('I*" "p) /s/ ap
BiJOiBuiqiuoa ajucucA eun sa (q) 'asuaiBjdou ua '*fa Jod 'isy ^sajBuopunjB OJad
saiuBisuoa sauoiaisodo sbjio uaiquiB) ouioa 'sn^uaj Bun ap SBaijiaadsa uuoiaisod
ap^ A sBiJOiBuiqutoa sb^ubijba sbj uBiuasajd as mbuijoum bj ap oiiBjd ja ug
•([3] o [p] ap oiuBjap /u/ ap sauoiaBzijBaj sej '^fa jod) oaiuoj
oujoiua ja Jod SBpBuiuuajap ajuauíjBdJ 'ítsajBSjaAiun,, SEiJoiBuiquioa saiuciJBA sbj
uaaauaiJad ouBjd oiusiiu aisa y -sajE^OisEao A sajBnpiAipui aiuauíBiapisa 'MsajBtu
-joub,, sauojojB oiuoa ojos asjB^uasajd uapand [zp] 'ja] '[s] ouioa 'sojjo A ^sauoj
-ojb oiuoa Bjainbis uBtuasaad as ou [n] '[o] ouioa sopiuos 'Bjoucdsa BnSuaj bj b
aiuaipuodsajjoa JBjqsq ja ua 'isy '("X'g'9 *p) Bpuodsajjoa opBJapisuoa jBjq^q ja
anb bj b MEn3uaj,, bj un^as 'MBiauB^sns^ bj ap JBijnaad uoiaaajas bj BiuasaJd as
—soapsinSuij Msoiuaiuoui^ soj b soujbiiuiij bje¿— up^ojo jap ouEjd ja ua bj^
•'SOUBjd
soijba soj ap BauBijniuis uoisia eun uis 'a^uauíBpBjsiB asjaoeq apand ou 'a^ed
bjjo Jod 'ojad 'uc^uiisip as anb soucjd soj ap oun pea ua sojuiisip so^aads^
ajainbps —^spuB^sns ap o uoa biujoj^ bj ap 'jiaap sa 'KBpBziuB3JO BiauBjsns,, bj ap
jas apand ojos pupijEaj ua anb— ttBpuB^snsM bj ap uopBjapisuoa Bg *2'^'9
'uoiaBzijBiujoj ap souBjd so)ui)sip b ua.iaipj as s^jja anbaod 'saiuajBdB ojos
opnuaui b uos scuijdpsip A sauop^juaiao sbijba snjsa ajjua sauoiaaipBJjuoa sbj A
BBiaua^iaAip sbj 'a^uain3isuoo joj • (upBpijBiauBjsnsw bj jinjaxa japod uis anbunB)
MBpuBjsns ap seuijoj,, sbj ap ouioa t4Biaunisns uoa sbiujoj,, sbj ap ojubj uopBaap
-isuoa bj 'ajuain^isuoa jod 'aAnjaxa A ttjBjaua3 ua BnSuaj,, bj ap '(t4Buianbsa,,)
muauaa jap ouiqd ja ua ^aojoa as (^Bai^iuauaa,, a^uaipuodsajjoa bj uoa) BajiBui
-asojá bj ojog ^oaiisinSuij ajuauíBidojd,, oj inbB Buiuuai anb opuBJapisuoa 'ousjd
ouisiiu aisa Biadns ou oaad i (muajsis) muauof jap ou^jd jb aiuauíBAisnjaxa ^sca
uopuaiB ns saipap A vnuou bj A uojqDi¡ ja opnuaui b sbui oj Bpinasap 'jnjaua3 ua
'jBuopunj A jBJmanjjsa Bapsin3uij sg • (pBpijBuoiaunj bj ap ouBjd jap 'vwauof jap
oiuaiiuiaouoa ja Baijdiui anb ouis aAnjaxa ou 'o^asquia uis 'jBna ja) 4tpBpiuniuoo
Bun ap jBjqBq ja ua ajuBisuoa,, oj ap 'ouof jap ouBjd ouisiui ajsa ua 'auaiiap
as aiuauíjBjauaS A 'Biua^ap as ^jBuoiaipBj^^, sansmáuij Bg " ('9 "g'g *ja) 44uoiaBz
-ijBaa ap biujou,, bj ap ^uof jap ounjd ja uaiquiBi JBajBqB aqap 44BnSuaj,, bj ap
Biauaia ouioa oaad 'muauof jap ouBjd ja ua Bniís as '44Biuaisisn jap Biauaia ouioa
j,, '44Baiiuauoj5, o) bi^ojouoj Bg 'ouof jap ouBjd ja ua a^uauíBpipiaap

�Finalmente, pertenece a este plano la llamada distribución de las unidades en
el sistema. Así, en español una palabra no puede empezar con s -f- cons. y puede
terminar sólo en vocal o en /d/, /x/, /I/, /n/, /r/, /s/, /$/.
Que todo esto debe caber dentro de la consideración de una lengua se
puede demostrar fácilmente observando el mecanismo de la adaptación de los
extranjerismos, que se reducen a las "porciones de sustancia" organizadas por
la lengua respectiva y se modifican para coincidir con sus reglas normales, fun
cionales y de distribución (384). Por ello el situarse en un solo plano baria des
cuidar una larga serie de matices que, aun cuando no pertenezcan a qué es lo
que funciona^ pertenecen, sin embargo, a cómo funciona un sistema (cf. 3. 3.5.).
Además, sólo un análisis minucioso del cómo de la funcionalidad en una sustancia
determinada puede revelar lo que, en el mismo plano sincrónico, ya es virtualmente cambio, momento del devenir del sistema.
La consideración de la "sustancia organizada" se suspende coherentemente
sólo en el plano del cenema considerado en sí y sin referencia a otros planos,
porque aquí la "sustancialidad" se presenta nada más que como condición de
"manifestación". Pero, por ello mismo, las formas de este plano son sólo inteligi
bles: al nombrarlas de algún modo, al querer "operar" con ellas en una lengua,
ya se pasa a un plano de "manifestación" en una "sustancia determinada". Ade
más, el colocarse en este plano (y sólo en él) implica, al mismo tiempo, conside
rar la "lengua" (o su "esencia") como absoluta estaticidad e inmutabilidad (385).
Por esto, justamente, los "códigos" fijos, las "lenguas" artificiales, las semióticas
convencionales, corresponden mucho mejor que las lenguas históricas a los postu
lados de la glosemática.
Cabe, finalmente, señalar que la identificación de la "lengua''
como resultado de la formalización del hablar con la lengua como
idioma ("lengua española", "lengua francesa", etc.) implica tres dis
tintas abstracciones: o) la abstracción misma mediante la que se
establece la "lengua" como "norma" y "sistema" (la formalización de
la actividad lingüística) ; b) el considerar sólo en el plano de la
simultaneidad lo que se encuentra al mismo tiempo en el plano del
devenir; y c) el considerar la lengua-idioma como homogeneidad, es
decir, el reducir la lengua a un ejemplo de lengua.
En realidad, los conceptos como norma, sistema, esquema repre
sentan sólo estructuras de un hablar y no coinciden con la lenguaidioma, que se establece sobre bases históricas y culturales, o también
sobre bases empíricas de validez relativa, como la intercomprensión.
En una lengua-idioma hay más sistemas y más normas (cf. 3.3.4.).
En rioplatense, el "sistema" de quienes conservan el fonema /s/ en
posición final y oponen, por ej., /la/ a /las/ no es el mismo de quie
nes no conocen /%/ final y oponen /la/ a /la:/ (386) ; así como el
"sistema rioplatense" que no conoce las oposiciones distintivas entre
/j/ y /A/, /s/ y /6/ no es el mismo del "español literario de España",
que las conoce (387). Sin embargo, todos estos "sistemas" pertenecen
al "idioma español", y sólo a una modalidad de éste. Naturalmente,
nada impide que, mediante una nueva abstracción, se constituya,
sobre la base de los varios "sistemas" comprobados, un archisistema
que corresponda al "español"; sólo que éste ya no podría tener nin(384)Cf. N. S. Trubetzkoy, Principes, pp. 54-56.
(385)"Elle [l'hypothése] nie également le droit de considérer nn état de langue
comme un simple moment passager d'une évolution, transition fuyante et fluctuation incessante" (L. Hjelmslev, Edit. cit., p. VII).
(386)Cf. W. Vásquez, Art. cit., pp. 6-7 (90-91).
(387)Cf. VCF, p. 11 (191).
— 210 —

�— 112 —
d 'sj/ma^ 'jjosao^vf a J3 (68)
•^ -d 'au/auot/^ ai/j; (ggg)
-OÚ BIOUBJSnS B[ B 9SJIJ9^9J; 9JU91UBIJBS999U 9q9p BOIlBUlOSOfS B| 't4
-U9[^ bjjo aoinbpng gp o 'boiuoj Bnáug^ b^ gp ouB[d p agpuggsgp p
'SOpOUI SopOJ 9Q 'Bn3u9[ B}S9 9p aBipogd O[ OpOJ OpB[ 9p 9^U9UIBTJBS99
-9U BÍ9p A '44SBlláU9^9? SBJ^O SB^ UO9 9ppUIO9 B^p 9llb U9 O^pnbB OpS
B9Il8inSUI[ Btl^u9J B^ 9p JBipnjS9 gpgnd '4JBJ9U9^ U9 SBtlSu9^, SB^ 9p
ouB[d p U9 98JB9O[O9 \v '^nbaod 'bSbij o\ gnb jgpug^gad gpgnd 9S
tu '4to9ijsináu^ 9ju9uiBidoj;d^ o^ B^o^B ou BonBuigsojá b^ 'gjasd bjjo
Jod '('f'2'Z'9 *P) MBi9UBisns gp sbuijoj^9 sb^ gp ouB^d p ug 44sbioba
sbiujoj,, sb^ gp b^sia gp oiund [9 opuBjdopB 'BoijBtugugg B^ uog gnbij
-uugpi gs Biáo[ouoj tb\ gnb Bigugjgqog uog agpugjgad gpgnd ou Bjstj
-Buigáo^ p o^sg aod gjuguiBjsnf -Bi^opuo^ v\ g^npui Boi^uigugg b[
ouioo tsb 'gXnput b^ gnb ouxs BDtisjnáu^ B^ b guodo 98 ou ouB[d ns uo
giuguiBiopisg B^ugjuBUi gs gnb bdijbuiosojS Bun 'opoui ouisiui pQ
•B{IJOIOp UTS S9JU91AIA SOUIStUBSjO
ÁBq gnb^od 'Bppjop uog SBjuB^d gp JBjqBq gpgnd gs ou gnb 'o[d
-lugfg aod 'opuBAagsqo 'Biáopiq B{ gp sgpagugá sbui soidgguog so^ o[os
'BgtuBjoq B[ gp ouisim ouB^d p ug 'asgqdB A Bgtjpugp g^uguiBjgiJjsg
BgiuBjoq Bgtun B[ aggBq Bjgipugigad ou SBa^ugiui 'BotuBjoq B^ uog uop
-gipBJiuog uis Á Buipi^g^ Bigugp sun bijbjj -BiSopiq :ugpao oajo gp
Btgugp Bun outs 'BgxuB^oq 'gjuguig^uopiAg 'BiaBq ou Bisipan^BU
sBuisiui SBjuBjd sb[ gp a^qnggd o\ A Boxjioodsg Bpusjsns B[
-gqipp BJBaou^t 9 (uopBgi^d^pui 'uopBpunggj 'o^uguupgjg 'ojugiui
-igBu ouiog) puiiuB oupa p ug ugxquiBj uBp gs gnb BptA gp sgpagu
-gá SBUiaoj SBjagp ops SB^p ug BaB9B;sgp 4SBjuB^d sbj^ jBipnjsg p 'gnb
BjsipanjBU un gp B[ b B^opuB sg Bjsi^Buigso^S pp upioisod B-q
•sgpj. ouiog SBpBaBp^
Z9A Bun 'aoaag ug apnpui ugpgnd ou gnb SBgtjuBuigs sguoiou9Auoo
sg^duiis uos BgijsinSuq vj uog Bgipra^so^S b^ a^gijiju^pt p A
vj gp oidoad ouB^d,, aoiagdns ouB[d gsg asuiB^ jg • (ogiuoj
-U9[ pp Bigugp) mpip ^^tiauwidoud uoijs^nSuij nj voojoo as anb \a ua
ounjd jn uoi^atjn upioaou^sqv ap ounjd un ua oiad 'a^uauivuajd voi^
-psnf as •DOijtnuasoj^ vj 'B^gjguog Bgxjsin^uq pBppijgB b^ gp uppszq
-Binaoj B^ gp bjsia gp o^und p gpsgp ugiquiBj 'sgnd 'jsy #g -f 'g
•(•gjg '44aB^diugf9 sggu^aj pM '44aB^duigfg
pu^dsg p^^ uog Bpputoo 44ojduigf99^ p opuBng uiib) Biuoipt \a ou A mu
-(npi ap ojdtuaía un oqxaosgp o^os mua^sts un gp uopdtagsgp agmbpng
gnb 'giuguiBjsnf 'Bgiput 'osbo opoj. ug *ouisiui p ug gadingis A o^ijsg
ogiun un ug fqBq grpeu gnbaod 'Bgipjodiq pspipga Bun b gpuod
-sgaaog 'giugxug^ugpiAg 'oagd ^ijn ojdgguog un sg • (^gg) souBgxaguiB
-91jou sosotpn^sg so^ aod oppnpoajui (joajo^pt) ttoiggpipi?^ gp o^tigg
-uog p gpuodsgaaog uopugAUog buisiui bjs9 y '(ggg) (ouisiui p oad
-uigis) 4ogugouioq A opiuijgp ojijso un ug ^pBq gnb onpiAipui ops
un gp a^^Bq pp sppnpgp Bnu9[ b^, b gjugiupuopugAuog gagipa
gs sguoj* *q pB^pgijip Bjsg aBjtA9 Ba^d g^uguiBisnj* •44sbiu9^sis^ sosg
gp sguniuog so^uguigp so^ ops BiaBAagsuog gnbaod ' í^^^iq^g,, ^n ug
oágn^ A 44buuou,, Bun ug 449saBzipga^ Biapod ou) pBpipuopunj BunS

�culiar de cada una, es decir, volverse, según los casos, fonemática,
grafemética, etc.: dejar de ser glosemática.
6.5. A comprobaciones semejantes parece haberse acercado en
los últimos tiempos el mismo Hjelmslev. En efecto, según lo que ha
podido llegar basta nosotros, en los desarrollos más recientes de su
doctrina, Hjelmslev ya no ignora la "sustancia". A este propósito, dice
textualmente E. Fischer-Joergensen: "The point of view. .. that commutation and identification must involve substantial considerations if
the analysis is to be of any use, is not incompatible with Hjelmslev's
theory in its present form. His "purely formal analysis" is not meant
as a preliminary linguistic operation, but as a final control of the
results gained in this way by trial and error" (390). La justificación
de este tan importante cambio de actitud residiría, según parece se
ñalar la misma autora, en la exigencia de sencillez de la descripción.
De qué manera el "principio de la sencillez", que es sólo un
principio metodológico (391), podría haber justificado un cambio en
un punto axiomático de la doctrina, no resulta muy comprensible.
Asimismo, cabe preguntarse hasta qué punto se sigue manteniendo
una teoría a priori, si se acepta un cambio impuesto por la aplicación,
es decir, en último análisis, por los objetos de la experiencia (cf.
6.2.3.). Coherentemente, no se puede aceptar una "corrección" de
la glosemática: la glosemática como tal no necesita correcciones de
principio porque es enteramente válida en el plano que le es propio
(cf. 6. 2. 3-4.) : necesita sólo una distinción entre el plano de la teoría
y el plano de la aplicación, donde, sin embargo, ya no es glosemática
(cf. 6.4.3.).
7.Sobre la base de todo lo dicho, y teniendo en cuenta como
premisas fundamentales:
A)que el lenguaje pertenece al mismo tiempo a la "naturaleza"
y a la "mente" (2.3.4.), y
B)que "el hombre es objeto de un saber anterior a toda ciencia,
por la conciencia que tiene de sí mismo" (4.2.2.),
parece posible establecer las siguientes conclusiones (que, en la me
dida en que pueden constituir "tesis" y no "comprobaciones", se pre
sentan sólo como resultados provisionales, en vista de una más amplia
discusión) :
1)Una neta separación entre "forma" y "sustancia" no puede
hacerse en el aspecto fenoménico-objetivo del lenguaje, porque lo
"mórfico" se comprueba en lo "hilético" y, por otra parte, lo "hilético" sólo se conoce por lo "mórfico" (2.1., 3.4.3., 6.3.2.).
2)Si la forma es "lo que se mantiene constante en una mani
festación", la "sustancia" que se mantiene, como tal (en el plano con
creto) o como atribución de la forma (en el plano abstracto), debe
considerarse "formalizada" (5.5.1., 5.5.2., 6.3.3.).

(390)On the Definition, p. 12, n. 3.
(391)PTL, pp. 10-11.
— 212 —

�— 12 —
•(^-•'2)
44afBn3ua[ ojaui^ pp Biioaj iu 44soAiiafqo
Bjnd j^s apand ou Bapsin^uq b[ A uopoexisqe ^un sa 4js aod A
ts ua afBtiSuaj,, opBuiB[[ ^a 'ojubj. o[ io^ "BAiiBaijiuSis p^pipuij oiuoa
opaaouoaai p Baqdiui afBnua[ ouioa afBnua[ p laaouoaaa [a 'oduiaij
orasiui [y (-^ *9 '*g -¿ -g '••[ *¿ *g) JB[q^q p ua 44Bn3ua[^ B[ ap Bapapp
uotatrnut B{ b : ojuatuiiaouoa a^sa b uaqap as 44BnSua^ b^ ap pBpipaa^
BpBuiB^ B[ uoa aipxauíoa aod sozaanjsa so1^ *('g'¿'S '"^^'Z'^^ '"2" I'2'f'
'"9" " '2) ^JtiB[qBq ouioa BnSua^ b^ ap auaij BjsinSui^ p ^nb oaijijuaxa
-ajd ojuaimiaouoa p uoa apiauíoo Á 'pi ouioa afBnua[ p aaaouoaaj p
44BAiiBaipajdajuB Bpuapadxa,, ouioa BpAaj as anb 44o^a^d ojuaiuiiaou
-oa?^ un ua ajuauiBijBsaaau BaipBj afBn8ua^ pp Biauaia Bq (qi
#('T'*9) t4^oxsajdxa b^ ap buuo^,, b^ á 44opiuajuoa pp buijoj,^ b^
ajjua ojaapad oxustppjBd un aaqBq aaajBd oaoduiBjL #('6'S) OAiiafqo
ouatuouaj ouioa 'soa ouioa afBnáua^ jap buisicu 44BiauBisns^ b^ Bjauírad
B^ opuais 'af^nSua^ p o^aadsaj uoa uoia^pa buisiui b^ uo usjpq as ou
44opiua^uoa pp BiauBjsns^^ ^\ Á 44uoisajcdxa b[ ap BiauB^sns^ b^[ (^
'('"T'8'S) 44SBPUBlsns,, sbjjo b a^uauiBjaiui asjtaajsuBJj uapand
oaiuoj afBníáua^ pp 44opxua^uoa^, p iu Bjmanjjsa b^ tu anbaod 'afBnS
-ua^ p ua a^uajajipui sa ou BaxisnaB (biujoj) BiauBisns B^[

(g

"(*I"f'*9) tpiauBjsns ap sbtujoj,^
ap 4tsasBp^ ouioa SBUitj[n SBjsa '44BiauBisns uis sbuijoj^^ á (s
44BiauBisns ap sbtujoj,, '(SB^aaauoa) 44BiauBisns uoa sbiujoj^^
uapand as ^ojaBjjsqB/ojaiauoa) bista ap ojund ajsa apsaQ (¿
•(••"9)
[ap uoxaBzipiujoj ouioa Bjn^an^jsa as anb 'B^aaauoa sa ou anb 'ataap
sa 'uoiaaB^^sqB sun sa 44Bnua[,, B[ anb ap opxiuas p ua B[japuajua
sa onaijoad sbui o'q 'sopi^uas soijba ua asjapua^ua apand 44BiauBjsn8
Bun ou Á BUUOJ Bun sa Bnua[ B[M anb ap uoiaBuuip B^ (9
*(*2*¿"S) ^^^íjílti^pí ^9 Á uaXn^uoa 44BiouBjsns^ A 44buijoj^
anb [a ua o^daauoa '44Baxisjnáui[ pBpuuapi^ B[ ap Biua[qoad [a uoa
apiauíoa 44BiauBjsns B[ ap Buia[qojd,, opBUiB[[ [^ -44SBiauajajip,, sns
jod uan8uiistp as A 44pBp^uapi^ ns aod uaaouoa as SBai^sinui[ sapBp
-inn SBq[ 'SBiauajajip A sapBpxjuapi ap Biuajsis sa Bnua[ Bq[ (5
'('Z'L'S ''l'L'S)
44sa[BiauB^sns^ sojnqTj^B aiuatuBUBsaoau apuajdiuoa B[p 'pBpipu
-oiaunj B[ jm[aui ap ssuiapy -SBjaaauoa sbtujoj sb[ ajjua uBqanaduioa
as anb SBiaua^ajip sb[ uoa iu Buiajsis [a ua uoianqiJisip B[ uoa iu
asjBoipjuapt apand ou Bapsm^uq 44buijoj5, b[ 'oiub^ o[ xo^ (f
" (*2 f '9 '' ' 9 ''I 'S "S ^f I f ''2 I 'f) B^pisuoo as anb
uoiaBzipui-ioj ap ouB[d p aoiaajui uapao un ap 44buijoj?? Bun o[O9 sa
44BiauBjsns,, buib[[ as anb o[ 'pBpi[Baa u^ *a[qTasouoa ojaadsB ns ua pj
ouioa asjBJapisuoa aqap buisiui 44BiauBisns,, B[ —^44buuoj,, sa aaouoa as
anb O[ anb opsp— oppuas ajsa ua anbiod 'Bapsináu^ pBpi[Buoiaunj
B[ ap otiBsaaau a^iodos ouioa '44BpBTUioj BiauBjsns^ otuea asiBiouái
'oiquiBa ua 'apand oj^j •44a[qiasouoaui BiauBjsns^ ouioa o[os 'biou^i as
a^uauíBiJBsaaau A 'asiBiouSí apand 44BiauBjsns^, BpBiuB[[ B^j (g

�11)La interdependencia entre lo mórfico y lo hilético (1) y el
conocimiento previo que se da en el reconocimiento del lenguaje como
tal (10) implican que, en el plano de la expresión, la fonética y la
fonología deben entenderse como disciplinas interdependientes y que
se presuponen mutuamente (3. 4. 2 - 3., 4. 2.1 - 2., 4. 2. 4., 6. 3. 4.).
12)La fonética como ciencia de un "hablar", es decir, de una
actividad correspondiente a una "lengua", no puede concebirse como
ciencia natural: es necesariamente una disciplina lingüística (3. 1. 2.,
3.3.2., 4.1.2., 4.3.).
13)Las dos disciplinas, como actualmente se entienden, no ago
tan la descripción del hablar y de sus formalizaciones, porque descui
dan el plano de la norma, constituido por los elementos fónicos cons
tantes independientemente de su funcionalidad. Esto permite pro
poner una distinción de tres disciplinas estrechamente vinculadas:
alofonética, normofonética y fonética funcional o fonología (3. 3. 3 - 5.,
6.4.1-2.).
14)Las "formas lingüísticas" —lo constante y lo funcional—
se dan en el hablar concreto y se aprehenden en el mismo mediante
una intuición eidética simultánea con su comprensión como tal. Por
lo tanto, la ciencia del lenguaje debe partir de la actividad lingüística
y volver explícita, mediante formalizaciones deliberadas, la experien
cia antepredicativa. Los varios conceptos científicos de la lingüística
—entre ellos, el concepto de "lengua"— se estructuran como abstrac
ciones sobre la base del hablar concreto. La "lengua", como formalización del hablar, es abstracción pero no ficción (1.5.6., 4.1.2.,
6.3.2., 6.4.1-2.).
15)El partir de la actividad lingüística no es un partir total
mente objetivista, pues se parte siempre con el conocimiento previo
de la lengua, o de una lengua (3. 4. 2., 4. 2. 5., 5. 7.1., 5. 7. 3., 6.1.,
6.3.2.).
16)Los conceptos como norma, sistema, esquema son forma
lizaciones del hablar y no se identifican con la lengua - idioma, que
se establece histórica y culturalmente. En la lengua - idioma hay co
existencia de "normas" y "sistemas" (3.3.4., 3.3.6., 6.4.2.).
17)Las convenciones semánticas como "la lengua es sólo for
ma", "la lengua es red de funciones", no pueden referirse a las len
guas históricas, sino sólo a conceptos a priori (establecidos por defi
nición) o a formalizaciones convencionales del hablar (5. 3. 4., 6. 2. 2.).
18)La glosemática se coloca en un plano de formalización ul
terior al plano de la lingüística. Por lo tanto, no puede haber con
flicto entre las dos ciencias, si se mantienen distintas (5.3.4., 5.8^1.,
6.2.4., 6.4.2-3.). Los conflictos que se registran se deben a una
contradicción interna de la glosemática, entre el plano de la teoría
y el plano de la aplicación (6.2.3-4.).
19)La abstracción glosemática es legítima pero no autoriza la
identificación de la lengua lingüística (como formalización del ha— 214 —

�— si^ —
'Xjaiojodas (laSonSuoj^ aqi utotf jo uqaaadsn uiojf uois %ou saop auo 'Xos o% st ioqi
i(t(utaisXsn jo) ((a8on2uo]n aqi (o aXpajmouq snomatd o sapdutt (Xpcipao tptistnS
•vtin jaipo Xuo fo ^ío) qoaads ¡o uopnzpnutjof atfpuatos aqi (puoq jaqio aqi uq
•t(aqdjoutn aqi o% anp Xpto ucnouq st uajXqn qi puo eptia¡Xqt&gt; &amp;qi ut papuaqaiddo st
laadso uatqdioutn aqi "uouautouaqd staapaa(qoM uv s aSonÉutq w 'aauts 'patojadas
aq touuoa uaauoisqnsn puo (iuuof^ tvqt sastiuajd aq% uiojf. s^nsaj ti 'taof u¡
•((aauo)sqnsn pajjno-os aq% jou (qans so aSünSuoj fo tuauiotu aapnjijsuoa
atp st tptqcn) Átpoutf aapoaiftuSts aq% 'aSonSuoj fo uopdiiasap aqi ut 'ojouSi o%
ajqissod tou st ti %oq% st %o paatjjo uotsnjauoj jojaua^ atp puo 'situuvaq uoajnssnos
aqi fo Xaauns pooptja o ut papado ajo '^uispviuauipuo^ fo suopduinsso atsoq autos
Sutztatjua ut patftjxrp puo paqspqo%sa "mam fo sjutod asaqj^ "^Jiasiuiq )o soq aq
aouatosuoo aq% o% anp 'aauaios Aun Sutpaoajd aSpajcnouq o fo jaafqo aq% st uouin
ptqi (^) puo íjaouatasuoo aqi fo JLt\jotja%utn puo ((uouautouaqd axn%oun o st ti
iupututn aqi oí puo (íP2JOCn,, aH^ i '9iup autos aqi 10 'sSuojaq aSonSuoj ioqi (\)
sastutatd aqi uo papunof si ij 'saouatos atuoqd aqi fo uopoatftunaj ^ Xfpsnl oí 'puo
'uauoid uotssatdxa^ aqi oí pjoSaj jotaads qnm 'satisiníSup aapdtaasap fo sajdtautjd
^oapatoaqi aqi fo anbtitjo aqi o% uopnqitiuoo o aq oí papuaiut st Xossa st
ao sa^aos shx ni aDNVisans,, onv rviaoa

AHVWKÍ1S

ap uppipaoa ua :e^n^^na Á uoioi^uxi ^pepi^qeíaos ap uoiaipuoa ua
Á Biauaiauoa v\ ap pepiaoiaa^ui v\ Á opunuí p axiua oiJBipauuaiui
ua aAnjtjsuoa as A aaqtuoq [ap uotsajdxa 3A[anA as voistf vsoo eun
anb [a ua 'aiaap sa 4(g^ -d '^'J'J) t4oidaauoa un uoa asjBiaose b auaiA
Bai^snaB uaBuii Bunw 'ajnssnBg ap aaxp oraoa 'anb [a ua o^uauíora
ouisiui [a ua uBp as uoiaBatji^snf ns A [Biauasa t4ojuauioui^^ ns anb apiA[o
ou afBn¡oua[ [ap Biauaia B[ anb 'opoj aaqos 'sa aiuB}Jodun o'i -Bjaja
-uoa BaxisinSui[ pBpiAiiaB B[ ap uoxaBJB[aB b[ b 44BnSua[,, B[ ap oaxjij
-uaxa oiuaiuiiaouoa [a apsap A ' (^Buianbsa,, [b aiuaui[BniuaAa A) 44Buiai
-sis^ [B (í4BnSua[^ B[ ap oíAajd o^uaiuiiaouoa [a uoa) jB[q^q [a apsap
:44Bi[anA X ept,9 iap oiuaiuiiAoui un ua asjBSBq Bjjaqap Baijsxn^ui[ [bj ap
opojaní [^ *a[qBasap 'sBuiapB 'sa X a[qisoduii sa ou 'oaijBuiaso[3 [a X
(*I '^ "9 'J3) t48O0í^sIíJ^uíI ^inauiBidoad9, souB[d soijba so[ (so[jipunj
-uoa uis X) a^uamBaiuB^jo anbiBqs anb Batisinui[ Bun ua 'sisajujs
Bun anb 'o^und oun:qn. ajsa ap BajtaaB 'oSjBqma uis 'jB[Buas

(I^9) 9P
-bzi[buuoj ap souB[d so^uiisip b uajdipj as anb oms 'sBaxjajijuB uos
ou Bapsjnui[ B[ ap SBAiidtjasap sauoiaBjuauo sbijba sb^j (^^
'('Z'f'9) op^aijiuSis ap BJopBjJod omoa 'jtiaap sa '44Baiisjnui[ buuojw
ouioa aaouoaaj as 44BaijsnaB buijoj,, Bun [Bna b[ ajuBipam B[[anbB sa
44o}uatuiiaanbTJua5, aXn^i^suoa anb uoiaBzxpuuoj Baiun w[ (-[g
'('Z'f'9 ''S'8 *S) ^^[qBq [ap p^pi^aj b[ b ojaadsaj uoa 44oiuanmaajq
-oduia,, un Bai[duii oAisaans ouB[d un b afBSBd BpBa oaad 'SBuitjja[
uos Ba^sin^ui[ pBppvijaB B[ ap sauoiaBzipuuoj sb[ SBpoj^ (q^
• (*g 'f '9 '•(* - g *8 #s) ops[qBq aÍBn^ua[ [ap a^uauqBiauasa uanSui^sip as
anb 'sa[Biaijtj^B 44safBnua[M X 44soipoa?í so[ uoa (Buioipi oraoa o jB[q

�but from both at the same time. The "objective" study of speech implies an
antepredicative experience of the "language" (or of "a language"), which reveáis
itself in the very recognizing of language as such.
The so-called "substance" may be understood in various senses. The principal
ones are: (1) the Unknowable, the absolutely material, that which is apprehended
only due to a "form"; (2) the concrete, material or phenomenic aspect of language,
in which the "linguistic form" is apprehended; and (3) a "form" belonging to
a plañe that is inferior to the plañe of formalization which the scholar chooses
as his own (e. g., the "acoustic form" with regard to the "linguistic form", or
the abstract "sound of language" with regard to the "phoneme"). The "form"
may be defined as "that which is constant and functional in a materialization".
It follows that only in the first sense the "substance" may be, and in fact is,
ignored (as it is incognizable). In the other senses, it is not possible to ignore it,
since it is a "form" (concrete or abstract) in which we apprehend another "form",
of a higher order.
This means that the phonetic research implies a previous phonematic knowledge (otherwise it would be impossible to distinguish the so-called "sounds of
language") and that the phonological research, on the other hand, implies a
knowledge of the "substance", since the "linguistic form" is apprehended in the
concrete speech (in what may be called "manifestation" or "realization") and is
defined satisfactorily only by "substantial" features (those which are maintained
on the successive planes of formalization and constitute its "identity"). Than,
phonetics and phonology may and must be distinguished but they may not be
separated; they are two interdependent disciplines and both are linguistic, since
both imply the knowledge of language as significative finality. However, such
as they are commonly understood, they do not exhaust the formalizations of
speech, because the simply "constant" aspect in the materialization does not co
incide with the "functional aspect", for being more extensive. Between the "con
crete forms" (allophones, speech,) and the "functional forms" (phonemes, system,),
we must place the "constant forms", which are partially non-functional (phones,
norm,). Three closely connected phonic sciences are consequently proposed: allophonetics (the study of concrete speech), normophonetics (the study of the "norm
of renlization") and phonology or functional phonetics (the study of the functional
system, as constituted by the distinctive oppositions).
A higher degree of formalization is, naturally, possible. This formalization
would arrive at the "forms independent of a particular substance, i. e., of a par
ticular way of materialization" (e. g., the common aspect of a phoneme and of
a grapheme). These "forms" may be called "puré forms" or "forms without sub
stance", since they do not contain any determined substantial attributes, though
they mantain the generic attribution of substantiality, as a condition for their
manifestation. These "forms" do not keep the entice functionality of "properly
linguistic forms", but only those functional aspects which are common to these
and tho the "forms" of other "languages" (such as writing, "codes", artificial
languages). This means that the linguistic form cannot be transferred entirely from
one "substance" (way of materialization) to another, since every "substance"
implies peculiar determinations of the "form", and that the phonic language can
not be entirely identified with other "languages", because, on the plañe of form
alization corresponding to the "class of languages", only the common features of
various "languages" are maintained and all that which is peculiar to each one
is veressarily dropped. Therefore the acoustic substance (materialization) is not
indifferent in the phonic language, just as the graphic materialization is not
indifferent in the writing. A science which would place itself on this plañe (which
we may cali scheme,) would be in condition to study only those common aspects
which belong both to language and to other "semiotic structures".
Such a science is glossematics, with the corresponding cenematics. They are
fully legitímate sciences, on the plañe of formalization on which they place themselves, and do not contradict, but include, linguistics and phonology. But; the glossematic methods (which refer to the so-called "puré forms") cannot bf&gt; applied to
the plañe of the "substance-forms". When the glossematist descends to the plañe
— 216 —

�— LIZ —

•ipns s a8nnSunj auxns siqi fo iou pun 'aSnnSunj
jnaixoisiq un fo afduiBxa ub ^^iio /o uopdixjsap aqi sÁncnjn si i(iuajsA,s^ o /o uoiidixo
•sap at(i axofaxaqj^ •iísiuatsA,sn axoiu pun itsiuxoun axoiu suwiuoo pun Xjjnxnjjna
puu Xpnaixoisiq paiisijqnpsa si asnas sii/j i aSnnSun^ y '(((aSnnSunj tistj^u^^ 1/?,,
'^aSnnüunj i¡siund^ ai/í,, so qons) saSnuSun^ jnaixoisiq aqi ^jicn apiauioa %ou op ,/Cai/j
jn^ (saijintian uaiism8uij^9 xaqio fo xo) ^aaads fo suoitnzijmuxof axn ((auxai¡asft
'ei_uxajss&gt;t '((uxxourf so qans sjdaauoa aqi í^j paaxasqo aq pjnoqs ji 'Ájjnui^
'Xjainxndas waisÁs otjmuaqdoxS
aqi xo uiaisxs aijnwauoqd aqi SuiXpnjs m iou jnq ^uxaisÁs ot^muaqdnxS n o% pun
anwuauoqd o o% ''8 *a íuouiuxoa si ipiqon, iuqi Sui^pnts ui mata fo %uiod oriviuauaj
aqi Ájddn ^nuí a ,^ mpapunofuoa aq %ou Ániu uoipizipyuxxof fo sauiqd aqi (^) pun
iaunjd ^aisuaixa axoiu n uo paxapisuoo axn qarqoi saxninaf aqi fo xaquinu aqi fo
uoiianpax n saijdiui tuaqi fo qana (\) mq ^ajqissiiupn axn suoiinzijnuxxof ^^n 'Áns
oí si inq^ •At¡]nioi xiaqi ni luasaxd iou axn a8nn8unj siqi fo t(suxxof^ aqi aunjd
sn uo asnnaaq *&amp;8im8uiq aiuoqd aqi fo ^pnis aqi isnnqxa louuna saiinuxassoj^ ing
'saiism^uij unqi aauaios ^uxauaS axoux n ^\dwis si saiimuassojS iuoiinzijnwxof fo
saaxSap luaxaffip oí xafax saauaias ocni aqi aouis 'auo luaxnddn un mq ptax n iou
si oiaia fo siuiod ((aiisin8uij Ájxadoxd^ aqi pun aiinvxassojB aqi uaamiaq laijfuoa
aqi 'Ápuanbasuo^ -a^mi^unj siqi fo uoiinisafiuniu xo aaunisqns xmpiaad aqi axouSi
louuna pun (uan8ojoqdnx3^ n xo) isin8ui\ n sauxoaaq Ájixnssaaau aq 'aSnnéunj n fo

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2670">
                <text>Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2671">
                <text>Presenta la situación actual del problema y de los alcances y límites del mecanismno lingüistico. Fonética y fonología en la concepción de Trubetzkoy. Justificación de la fonética como disciplina lingüistica. Forma y sustancia en la doctrina de Hjelmslev. La independencia entre lo mórfico y lo hilético.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2672">
                <text>COSERIU, Eugenio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2673">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1954, Nº 12 : p. 143-217</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2674">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2675">
                <text>1954</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2676">
                <text>Faccultad de Humanidades y Ciencias de la Educación </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2677">
                <text>Esapñol</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="65">
        <name>FONETICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="328">
        <name>HJELMSLEV</name>
      </tag>
      <tag tagId="270">
        <name>LINGÜISTICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="327">
        <name>MECANISMO LINGÜISTICO</name>
      </tag>
      <tag tagId="329">
        <name>TRUBETZKOY</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="309" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="540">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/126b10def53151d88c1c67de1c79b41b.PDF</src>
        <authentication>ae5f022274cbfed962070da34ff5515f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3428">
                    <text>— 62 —
-qíPu&lt;fS uaqsstttaQ tuttz qonqptwu 'vxzxij^ 'JA :uBuiaiB sbjjb p ajqo *X56I 'b^ubuibibs '**
-puitr^ ap w//K /^P oftsp&lt;fo^(f y •svoífsittSuij t&gt;t2o¡opoi9iu A Ptxo/stf{ 'HVAiy 'Vi 'SBinaps *-p
¡66 ' 22 'dd '2*61 'I '.B!^oIoIÍJ a'p'ssañSmío^ BjsiAag,^ ua 'utptunox anbtistnSuij sPjiy/j
'dOd 'S '•WLV Ia 3JC1OS '* " 22 '^^ '(577.) 6*61 &lt;D?IÍW 'ajptzp4s pattsmSutj tp ttuautpaut-j
'iSSOaiA 'O Á a 'Vi ua 'ouPifPft oatfstttSutf aiupjty.j 'noxHvg -pi :¡jy ja ajqos -9x1 -¿8 dd
'6*61 's^iodB^^ 'tft^efsp totts tap Ptptxots pj¡au a a¡PSJa/iiun pzuassa pns p^jau oupum otSSpnSutj
11 'icnoxHag 'A 'SIV ^• dlV SI ¿^qos jBin^iwBd ng -unssed ^S6I 'OJianBf ap oi'g '/"-^f)
paifsmautj ap sot4pup¿ 'af VHVWV3 OSOXXVW 'f '-^6' 98 dd '^661 &lt;U?I!^ 'I '^tiPtuox tpttfs
i¡ip ofuauiptn/ip tp ajpnupw 'idHHAaxNO^ "V :6^ " ^í ^• 2? • 22 'dd '2661 '^inoiog '-pa -%z
'auttPioau attSutj a¡¡ap tmStxo aj '-ai ^901 - C6 "dd '0561 'Biuoxog *-pa i^ 'Pt2ojou&lt;&gt;i2 pup au
•otzttpoxtuj 'inÚaviiovx D '-U-66 "dd '0661 'Eianajou '-pa 2 'pottstn2utj 'iNiaon^iW *a
'•L - 26 'dd '¿P6l '^^abh ^ssí 'aouato^ at/smSutj 01 uotpnpoxfui uy 'xNVAaxanxs 'H "a
!s3;s A xi "d auJBd '9^61 'swe¿[ '-pa ^? 'stofP¿'saj 'xvzava 'V '9L • 96 "dd '^^61 'ouqoa
-ojsg '4P2fsuafaa.qPx4s * SutxatuatxQ 'OH3HAN 'S H oa 'ffPxSoaSqpj4s 'XSlA&amp;dNIl 'M ^61 - Ll
•dd '6661 'q^pnj^ '1 'qtjptutupx^ aqistqoatxQ 'aaZA^HDS "3 '-6P9 • 8^9 'dd '8661 'E^og
'I aotpua44y 'pupijp/j Ptpa4optou^ ua 'pjtfstnSut-j PtfPxSoa*) '[aaAVJ^ 'O} ;O5I"62I 'dd
'9661 'sajpuog 'saffstnSutj uxapoyi o/ uotfa'npoxfuj uy aawivd "g "I ^6^6 - 126 "dd '€61
'jjjoa 'M 'aSpnSup'j 'aaaiawooag "J :sojjo aJiua 'nEuoiajodojd Bjnians s^ni upi^enijoj
"UI '621 ' *l dd -DtjJBd '*6I '^J^aiaP!aH 'Sunqasxoftxpputty^ aqasfttaQ 'H3Vg *V ^XEaanaa
sajaju; ap sBaiSpjopcuauj A SBDijpaj sauopBAjasqo SBqanm uoo ojad 'BiuBinaiy ap '\ '8 ej
ap Baja^s opoj ajqo 'X62-6Z.Í "dd '256X 'OJiausf ap oig •psan2ttuo¿ PiSojofí^ ap prnupyi
'OX3M VA1IS 'S EDipap q *8 ex b anb oimidÉa (a sa opEjuamnoop ajuaujEiidoiB A ounjdp
'8261 '^jzdpq - pi^ppig 'tfpqosuassttnqopu^fS amatua8ip&gt; atp xttf asstuqaSxT] axqt putt 9tq4
-pxSoaSqipMfs atQ '^aHDSniWVQ á A '2261 's,Ed 'anbttstrtSÜtf atq4px2oa8 trj 'xvzava "V
:aos q '8 bj ap BajaaB jEJauaS upiaEinjojm ap SBjqo saisdpuud SBq '611'001 'dd 'X561
'Bujag '8 '^qpH '-^sajsia^) 'ajqaijaqs^nnqasJog aqaiiJXEqasuassi^ 'uaqopx4s uaqostuptuox atQ
'l 'atSojoitq¿ 'aqastuptuo'^i A '9-'52 'dd '8* • 2*61 'I ',.q:)n&lt;ljqBf saqasjjsiHEUiog,, na 'piupux
-og xap ut atq4Px8oa8q3Px4g axqpf Stzqaag 'NHfl'g "V ~p 'JEjnaiwBd na' odiubujoj oiniinop
ia EjBd "2 - 06 'dd '561 'Bujag '2 'aqj^g aqaiiJ^Eqasuassi^AsajsiaQ 'ajqaiiaqsSunqasjoj aqafl
-jpqasnasst^^. 'qt/stuptuxa8opuj •tfpqosuass'tm.q3Px4^ apuaq^ta'jSxa/t' putt autatuaSny 'iNVSld 'A
^ 'I8'2*'dd '8*61 'SHEd 'safstttSuej sap ptuotfpuxatui ' saxSuo^ atuatxi$ np satay ua 'a?d
'JA aP auJJo^uí ¡a -a 'sajuaiaaj seoj sofEqEjj A sógojjBsap soj ap Bajabiy '61 'E^anjjfsi 'ap&gt;x
•aua8 anbtfstnSutf atq4px8oa8 ap atq4px8ot¡qtq ap tPstg 'NaNflHHDS "f 'A '61 E JOiJajnB
Bi^BjSoiiqíq e¡ BjEd •H9¡DE3ijqnd ap osjría na o sopBDijqnd soDijsjnSuix se^ib soi sopój ap
u9pduDsap Bj ñaiquis} auapuoD anb '[06613 'EnjBAoq '-sj 2 'tanbifsittSutj satatibua,p sapoqt
-aux fa attbtxotstq n5xa4y 'at3oiof3a¡ptp trj 'aod 'S :ua EIIEM as 'lEjauaS ua Bi8oiójaa[Bip bi ap A
'ÉDnsjn8u;i BijBj8oa8 b^ ap ÉajaaB Bai'^Bj8oixqiq A B^ijpjsiq npiaBauo^uí B¡[durB' sfuj q ' ( x )
'(l) SOpBipiUS^ S9J^|qBq SOJ
B O SO^J^JBip SOJ B *SBIl8U3J SBJ B *BtlSU3J BJ B 9^U3ipUOdS9JJOD ODIJ
-BJSO9S OIDB&lt;JS9 J9 O9 SBUIJO^ SBJ 9p OpiDnqiJ^Sip BJ BJU311D O9 3U9I^
*sou9oj oj jod 'o 'opBüTuua^ap oijo^yjj^^ un ap sojund ap paj Bun ua
BijBjiun A Bjaaiip Bjsanoua a^uEipaui SBpBqojdujoa (sajBDijBUJBj^
o sBDixaj *sbdiu9^) sBaijSTr^Suij sbuijoj ap opBAaja ajuauíBATjBjaj
ojaumu un ap sajBioadsa sb&lt;Jbui ua oj^si^aj ja auodnsajd anb Á
'odiubuioj oduiBD ja ua opoj ajqos 'oj^is ojjsanu ua ojjojjBsap otj
-BuipjOBj^xa jaua) b opB^ajj Bq anb OApBJBdiuoa Á oaiSpjojDajBip op
-o^atu un a^uaiUBATsnjaxa BuSisap ^BDpsxnSuij BjjBjSoaS^ uoisajdxa
bj *jBmaB Bapsin^uij bj ap Baiuaa^ Bi^ojouiraja^ bj U3 *j'x

ÜI^3S0D 01M1DC1X

�Acerca de tal método, de sus fundamentos y de sus alcances
prácticos y teóricos, entiende informar brevemente este ensayo.
Las comprobaciones de la geografía lingüística en este sentido,
aunque logradas en un terreno propiamente glotológico, se relacio
nan estrechamente con la geografía como tal y no pueden dejar de
interesar a esta disciplina —en la medida en que ella considera la
tierra como "habitat" del hombre y, al mismo tiempo, considera
como pertenecientes a su objeto todas aquellas realizaciones huma
nas que tengan extensión en el espacio—, no sólo por el empleo
común del instrumento cartográfico, sino también porque revelan
un aspecto esencial de las relaciones entre la vida social y cultural
del hombre y su ambiente natural. Sin embargo, hay que señalar,
aunque de paso, que la misma expresión puede entenderse también
en varios sentidos no-técnicos, según el concepto que se tenga de lo
geográfico y de lo lingüístico, según se ponga el acento principal en
el sustantivo "geografía" o en el adjetivo "lingüística" y según las
relaciones que se quieran destacar entre ambiente de vida y lenguaje.
1.2. Las relaciones que destaca la geografía lingüística, en el
sentido que hemos llamado "técnico", no se entienden como relacio
nes directas entre el ambiente natural (geográfico) y el lenguaje, sino
como relaciones entre el ambiente geográfico y la difusión y dis
tribución espacial de las formas lingüísticas. Y no se conciben como
relaciones de por sí determinantes, sino como relaciones condicio
nadas política, social y culturalmente: más bien que a la geografía
física, atañen a la geografía humana y política. Así, los "centros de
irradiación" de los que ella habla no son los centros geométricos
de los territorios estudiados, sino los centros políticos, administrati
vos, culturales y religiosos, los centros comerciales y de comunicación
(por ej., grandes ciudades; capitales de estados, de provincias o de
departamentos; ciudades industriales, centros de producción y con
sumo, localidades de feria o de empalmes importantes, santuarios,
ciudades universitarias, etc.), es decir, aquellos mismos que se
consideran como centros "propiamente geográficos" (2). En este

atlas, Marburgo, 1952. Sobre el atlas de Nueva Inglaterra: H. Kurath y otros. Manual of
the Linguistic Geograpby of New England, Providence, R. I., 1939. Sobre la técnica de la
investigación, la importancia del método geográfico y sus alcances, cf. en particular: K. JABERG,
Sprachgeographie. Beitrag zum Verstdndnis des Atlas linguisfique de la France, Aarau, 1908;
Id., Aspects géographiques du langage, París, 1936; Id. y J. Jud, Der Sprachatlas ais Forschungsinstrument, Halle, 1928; V. Bertoldi, Lingüistica storica. Questioni di método, Geno
va - Roma, [1942}. Sobre la "lingüística espacial": M. BARTOLI, Lingüistica spaziale, en R.
BlASUTTI, Le razze e i popoli della Terra, I, Turín, 1940, pp. 320 - 336; Id., Le norme spaziali, en LIS, pp. 35-54 (v. también n. 37). Sobre el lugar y la importancia del método
geográfico en la historia de la lingüística: A. Meillet, La métbode comparative en linguistique bistorique, Oslo, 1925, pp. 60-71; A. Pagliaro, Sommario di lingüistica arioeuropea,
I, Roma, 1930, pp. 89 - 92, 172 - 177, y passim; I. lORDAN, An Introduction to Romance
Linguistics. Its Scbools and Scholars, trad. ingl. de J. Orr, Londres, 1937, pp. 144-200; V.
Bertoldi, La parola quale mezzo d'espressione, Ñapóles, 1946, pp. 9 - 37. Véanse, además,
los recientes "balances" histórico - críticos de C. Schick, La geografía lingüistica, en "Paideia".
IX, 1954, pp. 241 - 277, y G. BOTTIGLIONI, Linguistic Geography: Achievements, Methods and
Orientations, en "Word", X, 1954, pp. 375 - 387. Varios aspectos y problemas de g. 1. se
exponen y se discuten también en: W. v. WARTBURG, Problemas y métodos de la lingüística,
trad. esp., Madrid, 1951. Verdaderos modelos de una sabia aplicación del método geográfico
a la historia lingüística pueden verse en: R. MenÉNDEZ Pidal, Orígenes del español, 3 ed.,
Madrid, 1950; ID., El idioma español en sus primeros tiempos, B. Aires, 1942.
(2) Cf. G. Devoto, Profilo di storia lingüistica italiana, Florencia, 1953, p. 33.
— 30 —

�•&lt;! 'PW 'TI
S3 *()X ^ XI sojSis soj ua 'bubdsox ua Bpuajojj ap ^ bijbjj ua
bubdsox ^p *'ía Jod 'svoo^? sv^9to U9 sauoi^aj SBjjap ap ojuaiuiBj
-sib ap jBjqBq apand as anb ojsa jod sg[ -a^uaraBDiuipuoDa o Banjjod
UaiqiUBJ SBpBJSIB UOS OU TS *(OSaDDB jpjjip ^p 'BUB^UOUI BJjB ap S3JJBA
o sbjsi '*(a jod) SBpBjsre a^uaujjBjruBu sbuoz sbj uoa a^uaujBiJBsaaau
k ajduiais uappuioa .sbpbjsib^ a^uauíBapsinSuij sbuoz sbj oaoduiBj
;o^ubj oj jo^ #SBDi^SBisaj3a unB *sBDoda sbjjo ua 'o SBDiuipuoaa
-oapijod 'sBApBjjsiuxiupB SBja^uoj^ uaXrupsuoa is o uppBDiuninoa
bj ajuauíBAi^aap uapiduii is Bapsin^uij upisuBdxa bj BjBd sojtidbj
-sqo JB^uasajdaj uapand ojad ísajiuiij anb uaiq sbuj uopBaiunuioa
ap sa^uand opnuaiu b uos (b^bjj bj ap oi^j ja 'oiqnuBQ ja

*H *&gt; aiXSl^M.N3

unías) Buenjoj BiuBdsjH 1 — 'I OIJ

ja oujod) soij sapuBi^ so^jaia 'otjbjjuod jb iBapijod Bipj^oaS bj ap
bjsia ap o^und ja apsap uos oj ou oraoa isb 'BapsinSuij BipjSoa^
bj ap b^sia ap ojund ja apsap sajB^ ajuauíBijBsaaau k ajdiuais uos ou
—sajBiu 'SBUBjuoiu 'soij— ^sajBjnjBU^ sojna^sqo soj 'opoui oiusiiu
jaQ *(j mSi}) Bjnsuiua^ bj ua ^sajBuiSjBiu^ SBquiB 'Bapag bj k asuau
-ODBJJBX BJ BDIJSin^uiJ UOpBipBJJI ap SBUOZ UBJ3 'BUBUIOJd
bj ua r^sajBJjuaa^ ajuauíBapsinSuij sauoiSaj sbj b uaiquiBj
as sapBpijBDOj sbj b BDijdB as anb oj ^ 'BuijuaSjy bj ua k kvnSnj[\
ja ua 'saiiy souang ap k oapiAajuop^ ap osbd ja sa ouioa 'oijoiuja^
un ua BDij^uaaxa uqpisod Bun jBdnao apand ^ojjuaa^ un oppuas

�decir que no sólo se trata de geografía política, sino de geografía
política de una determinada época: de condiciones geográfico-his
tóricas que facilitan o dificultan la interpenetración lingüística.
En relaciones muy distintas —precisamente en una acción di
recta del medio físico sobre el hablar— han pensado ciertos estu
diosos como H. Meyer - Benfers y H. Collitz, que han intentado
explicar por el ambiente de vida de los habitantes (llanura o mon

taña) y por el influjo del clima sobre la fisiología de la articulación
fenómenos lingüísticos como la primera mutación consonantica
ocurrida en las lenguas germánicas y la segunda mutación del mis
mo tipo, que caracteriza los dialectos alto - alemanes. Tales intentos
han sido muy eficazmente criticados, en particular por E. Sapir y
O. Jespersen(4), y el mismo problema general de las relaciones
entre ambiente físico y lenguaje —que, más bien que de la "geo
grafía", sería el de una "ecología" lingüística— suele considerarse
hoy como inexistente o como un falso problema. Pero ello no sig
nifica que haya sido realmente superado o resuelto en sentido nega
tivo, y, en efecto, ha sido nuevamente planteado en época recien
te (5). En realidad, se trata de un problema que no puede resolverse
o negarse en el campo propio de la lingüística, ni con medios ex
clusivamente lingüísticos; y por esto los ejemplos particulares, como
los de Collitz —u otros ejemplos análogos o contrarios—, no pue
den servir en ningún sentido. El lenguaje presenta efectivamente
una faz físico - fisiológica, pertenece también al vivir biológico del
hombre. Por lo tanto, los eventuales influjos del medio físico no
pueden excluirse a priori. Pero la lingüística estudia el lenguaje en
ciertas condiciones dadas y no el condicionamiento de estas condi
ciones. Así, puede estudiar el influjo de las grandes ciudades sobre
la historia de las lenguas, pero no es su tarea investigar cómo se
forman las grandes ciudades. Del mismo modo, la lingüística puede
estudiar el condicionamiento fisiológico del lenguaje, pero no pue
de investigar el influjo del clima o de otros factores sobre lo fisio
lógico: el problema de una "ecología de la articulación" es, desde
el punto de vista lingüístico, un problema previo, que debe plan
tear y resolver la biología.
En una situación semejante se halla aquel otro problema que
también se relaciona con la geografía y que es el de los eventuales
influjos del medio físico sobre la cosmovisión que se refleja en el
lenguaje. Empíricamente, es evidente que a un distinto universo de
experiencia corresponde un distinto universo lingüístico. Así, por
ej., el caudal léxico de un pueblo de estepa no es el mismo que
el de un pueblo de montaña. Y esto la lingüística —que se ocupa
de situaciones lingüísticas concretas en condiciones históricas dadas
(entre las cuales hay que incluir también la llamada "mentali
dad")— puede comprobarlo y explicarlo históricamente, y, en un

(4)Cf. O. Jespersen, Language, 9 ed., Londres, 1950, pp. 256-257. V. también
J. Mattoso Cámara Jr., Principios, p. 216 y sigs.
(5)Cf. V. PlSANI, Forschungsbericht cit., p. 25.
— 32 —

�TS6I '*Hd ''P3 *2 'nhho^ k *3 xaniaj^ "V
ap noij33Jip bj snos sa:sin8u;j ap adnojS nn jbcJ 'apuotu np sanSupj sai '\c,(,\ 'a^puquiB^
''ll'S'S'fl'9^ f ^^imSÜtrj ''s^aHXXVj^^ '^1 Z^ í(s^pB o;idaiB un uoa) 8^ • LP61 'Bi^oa^j^
-ouijqn^ '• z 'oSau^pSo pmtsoiPuzo^iCzal síávz. 'i^S^aiiw 'X '•l??6l n3 'I&lt;jnd ojad) Q^(,\
'subj 'anbfisinSui] acfoznq/j 'xvznv&lt;3 'V '-8Z61 'sjJEd ''P3 *3 'ajjaanou atfojn^^ supp sanSupj
s^q 'aaaiÑsax "I Á xamaK 'V ¡(sbjjb uoa) &lt;^z&lt;á\ 'Sj3^pP!3H 'aPu3 ^3P ^sta^uaqopj^^
pun uaj¡juipfqapj(fg at(j 'xaiWHDS '^\ :oraoa SBjqo na SBpiua^úoa 'sEnSuaj sbj ap ¡Euojujaj
uppnqujsip B| ap edjo^b sauopsinjojuí sc¡ •[ S ap ojdaouoa ajsa o(eq uaqs^) (¿)
•soapsinSují aiuamBidoJd sbjjb soj
naXnpm as (O^f • 6f^ *&lt;J&lt;I) EIíEj^oHclícl BI n3 an^&gt; 3P ^Esad ^ &lt;:s9;s ^031 '&lt;! '6€6l &lt;31JOA 'M
'aSpnSupq fo suotfppuno^ 'AVH^ H "I b3 a^^-Jede anb q S ap oid^anoa ¡a sa jbx (9)
SBUJ UOD 9D9U^^J^d 'SE^Sin^uiJ JCXÍ 3}U3UIUrHXJO3 EpEZIJE9J
'a^u^ipuodsajjoD JoqB^ ^j '(¿) souo^uj^i sojjap ua ^sbü^
j^ sbj ap uppnqyj^sip bj uBjjsi^aj anb SBjqo sbj^o n 'opunuj jap
^ sbj ap BaaaaB SBjqo sbj uauaxjuoa anb sb&lt;Jbui soj ap X sau
-oiaBaipui sbj ap a^jBd ubjS uaiquiB^ otuoa 'soaxjp^siq sbjjb soj ua X
saunuioa soaijBj^oa^ sejjb soj ua UBj^uanoua as anb soapsjnSuij SBd
-biü soj BDpsitíguij BipjSoaS ap o^daauoD ajsa ap oxjuap
*(*a^a. 'pp
bj uauoduioa anb SBraoup^nB o sajBjapaj SBaijqndaj sbijba sbj
ap ja ua í—soadojna sopB^sa aj}ua SBapsin^uij - oaiuja sbijouiiu ap
sojaijjuoa jaAjosaj BJBd sbpbzbj^— uozjn^ X uosji^ SBauxj sbsouibj
sbj ap osbd ja ua íojBSunq - ojjsny oijadiuj jap SBUinj sbj ajqos
uo^ai^jns anb sopBjsa sotjba soj ap osb^ ja ua isb) sopB^sa a^ua
SBjajuojj sbj soapsin^uij sa^iuiij soj uoa jxppuioa jaaBq ap e^bj^
as opnuam b anb opxqBS sa r^opBjsa^ ja '^uppBu^ bj '^Bjn^jna^
o ^uppBzijiAia^ bj ouioa 'Bapijod X BUBUinq Bj^j^oa^ bj ap ojaíqo
ja UBj^a^uí anb sap^ppua sbjjo ap sa^uauoduioa sajEdpupd soj ap
oun jas ajans ^Bn^uaj^ bj anb ^SBuiapB 'jBpioaaj anb Xb^^ 'bdijijocí
BjjBj^oa^ bj ap ojjuap aqBD SBjja auua SBjajuoj^ sbj ap X Bjjap bj
ajqos (sBapsjn^uij sapBpiunuioa) ^SBn^uaj^ sbj ap uppnqijjsyp bj ap
oipnjsa ja :BijBjSoa8 bj ap ojaíqo Jinjijsuoa X SBdBui ua asjBjjsj^aj
uapand 'ojubj oj jod 'X ajjsauaj oiaBdsa ja ua sauraij X upisua^xa
uod UBjuasajd as ^^BnSuaj^, SBpBuiBjj sajBapi sapBppua sbj jBjqBq
ns ua ajuaujBjajDuoa uBzijBaj anb spjtfsmSutf s^fvpmntuoo sbj
'oqDip joíaiu 'o 'ajuauíBDijpjsiq BzijBaj as ouBuinq aÍBn^uaj ja anb
sbj ua sapBppua sbj 'jpap sa 'svnSudi spf 'ojaap u^j '(9) (sBDijo^syq
-ajd o SBDiJOjsxq 'sajBnjDB) 4&lt;sBnuaj sbj ap BijBj^oa^^ ouiod 'a^uaui
-Bsiaajd 'BijBj^oa^ bj ap ajjBd oujod ajuauíajduiis asjapuajua ap
-and BDpsin^uxj BjjBj^oaS bj 'ooiuDaj-ou opijuas ojjo U3 **j
•SBpuaiD sbjjo ajuauíBij
-Bsaoau jnbB uauodjajur as 'aÍBn^uaj ja Bipnjsa anb 'BDpsjn^uij bj
X 'ajuaiquiB ja aqiJDsap anb 'Bipj^oaS bj ajjug; 'so^psin^uij sojBp
b uaiquiBj JipnDB uaqap anb sbj pBpxjBjuaui bj ap UBdnao as anb
sBTDuaiD sbj uos 'oijbjjuod jb 'ouis 'BjjBDijdxa ap jbjbjj o pBpijBjuaui
bj b jypnDB aqap anb bj BDpsjn^uij bj sa ou 'sisijbub ouipjn ugj
•Bj^ojodoj^uB bj X Bi^ojODisdoma bj jaAjosaj X jBajuBjd uaqap anb
Binajqojd un sa iBDpsin^uij bj ap oidojd oduiBD ja ua asjB^au tu
asjaAjosaj tu apand ou odistj oipara X pBpijBjuatu axrua sauopBjaj
sbj ap Biuajqojd ja oja^ -sapEpijEjuaui SB^upsip UBÍajpj so^psinSuij
sosjaAiun so^upsrp soj anb jpnpui BjSBq apand 'jBjauaS sbui ouBjd

�la geografía (y a la historia), y dentro de la lingüística representa
más bien una labor previa de información "exterior".
2.1. En cambio, la geografía lingüística, en el sentido técni
co, es una geografía "interna" de las lenguas: no se ocupa de las
fronteras entre "lenguas" (comunidades lingüísticas), sino de la
extensión y distribución espacial de fenómenos lingüisticos particu
lares (fonemas, palabras, construcciones), dentro de una o más
"lenguas", y de los límites entre las áreas ocupadas por tales fe-

FiG. 2. — Los resultados de lat. ki en Ordeña (según un mapa de U. PELLIS
reproducido por G. VlDOSSi).
ñámenos, que sólo en casos especiales pueden coincidir con los
límites de la lengua o de las lenguas estudiadas. Por lo tanto, los
atlas lingüísticos se distinguen de los atlas geográficos corrientes
también porque no contienen mapas de varios territorios, sino una
serie de mapas del mismo territorio, y precisamente un mapa para
cada concepto o para cada fonema (o serie de fonemas) cuya expre
sión o cuya realización concreta se han comprobado por el investi
gador en una red de puntos (localidades) previamente establecida.
— 34 —

�•\Z- 5 ^d 'sil 'A D ^ n
-OXHVg "j^ ua 'iqndaj 'jj'^i •^^buejibji BDijBj8oa8 BMiAr^^, 'aqotfstnSutj ajxva aj 'issoaiA 'O
|3 -p 'so^nsinSuij sbcJbÍu ap soda soijba'so¡ b aujapuoD anb oj jo^ (8)

-aja sojund soj sopo^ BjBd ODijuapi ajuauíjEiujou ouBuoijsanD un ap
asBq bj ajqos 'Bjsanaua ajuBipatu BzijBaí as anb 'jBijajBui jap upp
oayoaaj ap joqBj ej (j '.('D^^ 'soaiuDaj X soDiSpjopojatu soidpuud
soy uaaajqEjsa as 'ouEuopsana ja Ejidoaaj as 'jE^psaAui e so^und soy
UEUoiDaayas as anb ej ua 'uppEjEdajd ap EdEja ej ap SEiuapE) sajEd
-puijd SEdEja sajj 'sand 'apuajduroa Eapsin^uij EijEjSoaS e^

'(S)('Z'f 'P) Z7FPP
upjDEAouui Eun ua^njijsuoD SBdEuj souii^jn so^s^ -oujsiuj oíaadEj^
je sa^uaipuodsajjoa sojund soy ua SEpEqojdraoa seujjo^ sej 'oajjajsa
oxaadEj^ BpED ua 'Euranjoa ua UEJ^si^aj Á opB^psaAui oxjo^ijja^ jap
souEipijaui soy A sojajEJEd soy ojos uaanpojdaj anb SEiuanbsa fsdxp\
-ttuis sv4^tu soy uos SEdEra ap jBpadsa odi^ uf^ '('Z'j? *P) VI"3TV
ja ua ouioa 'BDidp eujjoj EpEa EJEd so^upsip sajojoa 'unE joíam
'o 'sajEiaadsa sojoqmis opuEajduia 'ojduiaía jod 'sajBtuund X soap
-ajuis oduiap oujsiuj je ueos soaixaj A soapauoj SEdEUj soj anb EJEd
sajuaipadxa jEJjuoaua uapand as oja&lt;j #opi^oaaj jBjjajEUi jap asEq bj
ajqos ajuaujEjaajip uEzijEaj as A sajEnjund ajdujais uos souipjn sojsa
ísoapsinSuij ajuaujEidoíd SEdEui soj ap asEq ej ajqos asjEzijEaj
uapand A sodp sop soj ap jas uapand soaixaj A soapauoj secíeuj
soi •sopESijsaAui sojund soj ap oun EpED A sojxjj ua SEpEq
seujjo^ sej ajuaujjaij UBJjsiSaj A sajiuiij sajEj uaaajqEjsa ou anb 's
-pntun4 sp4piu soj ^ í(^T '6 *9 '^ '^ *3 'S^13 *A) SEpEqojduio
seuijoj sej e sajuaipuodsajjoa se3je sej ap sajiujjj soj uaaajqEjsa
sand 'uppEJoqEja Eun UEDijduiT eX anb 'sootifims sp4piu soj uan^
-uijsjp as 'jEuajEUj ja jEjuasajd ap BjauEui ej unSa^ *opESpsaAui
oiund EpED ua SBpEqojdujoD ajuauíEjaiDuoo sauoisajdxa sej EDi^pj
-o^jouj X EDiupj pEpij^ajuJ ns ua UEjjsi^aj js fsonptnSut^ d^udtupi4
-ox4 sp4puí (d X f(3j % '9 ' -sSp *a) ojund EpED ua EpEqoídmoD
jEijnDad upiDEJDunuojd ej ap 'jpap sa 'sBDiupj sauopBiJBA sej ap aj
-uauíajuaipuadapui '(^EzaqED^ ^^sed^ ^^UEuwaq^ '^a jod) ojdaauoD
orasiui ja jEsajdxa EJEd SEpEajduja sEjqEjEd sej UEjjsi^aj is 'sootxdi
sp4vw&gt; (q í( 'Sjj *a) ODijpjsiq ejsta ap ojund ja apsap uppBmis eui
-sjuj ej ua uEjjEq as anb SBiuauoj ap saijas SEpEuiuuajap uaiqujBj o
*(Z'^}} *A) on^ijuE seuj Buiauo^ ODiun un e sajuaipuodsajJOD SEuiauoj
sojjea soj o *sopBpsaAui sojund soj ua SEpEqojduioD Euiauo^ un
ap sajüEiJEA sej UEjjsi^aj js 'soop^uof. sp4piu (b :jas uapand soap
-sinSuij SEdEui soj 'uEjjsi^aj anb soDijsinSuij soqaaq soj una
'oopstnSnti prtx^iPtu 9p spo^pxSo^xp^ sduotood^oo uos soott
-smSutj sppp so^ 'SEjqEjEd sejjo u^ 'opEjjsi^aj ODijsinSujj jEijajEui
ja sa EjquiED anb oj :oujsiuj ja ajduiais sa '('aja 'souEipijaui soj X
sojajBjEd soj 'sajEdiDUTid soij soj 'sajuEjJoduii sapBpnp SEjjap uaiq
-uiej zaA BunSjE ísopE^ijsaAui sojund soj ap uppBDiqn ej ísoaijjjod
o soAijEjjsiuiujpE 'sajjujjj sojjo 'ajuauíjEnjuaAa 'X Ejsanaua ej
opEzijEaj Eq as anb ja ua oxjojijjaj jap sajiujjj soj) sajpn o sajqEsuad
-sipui sojuauíaja soaod soun ojps auaijuoD anb 'opuof ap p4pux j^

�gidos, pero también con la ayuda de medios indirectos, como foto
grafías, dibujos, ilustraciones, o la presentación de los objetos
mismos cuyos nombres dialectales se quieren obtener de los interro
gados; 2) el registro del material coleccionado en mapas que cons-

Fig. 3. — Un mapa léxico "sintético": frater y fratellus en Italia (según V. BERTOLDI).

tituyen los atlas lingüísticos; y 3) el estudio y la interpretación
del material proporcionado por los mapas. Sin embargo, alguna
vez se aplica la misma expresión para designar sólo esta última
etapa, considerándose las anteriores como preparación del instrumen
to de investigación.
— 36 —

�"¿I *d 'I ''•'^ atj/3st&lt;f3^f¿f) 'HazA^^H^S "3 'JD (01)
'i '5 *d '-3/ atq&lt;ft&gt;¿So?S p-j 'xvznvQ 'V ''f3 Jd 'isy (6)
'o^anq *(oi) sodi^^j^ouj3-oDijsin^uij sb&lt;Jbuj ap uopBzijBaj bj ua
opBsuad BiqBq —Bapsinguij bj ap Buojsiq bj ua ajuBjJodrai jb^üj
un aaajatu sauozBj sbjubj jod anb— ztuqt^j v.^ 'oapsinguij jBijaj
-buj pp Ba^BjSo^jBD uppB^uasajdaj ^p 'oapaBjd ojaadsB ja ua oraoa
oaupaj oduiBD ja ua isb 'sajosjnaajd opiuaj Bq ojxnara ja

y^P

sppy jap jojnB A sijb^ ua Bi^ojo^aajBip ap josa^ojd 'uo¿
~9ííííD S3^ní ozj^s osoipmsa jb —ajuaujBpBDijpsní Anuí k—
-unj ouiod jBjapjsuoD ajans as Bapsin^uij Bj^Bj^oaS bj aQ *j

'i'Z'L 'P) SBm^nbsa sajduiis ajuBipaui
asjB^uasajdaj ajuauíjBnjuaAa apand —pBpijBja joAbuj BjBd— anb
üpxanqij^sip 'sopBjapisuoa souauípuaj soj ap jBiaBdsa uppnqujsip
bj ap jB^uauínaop o o^Dajipui o^uaiuiiaouoa ja uoa buuo^uod as k sbcI
-bui soj ap a^uarajBUJJou apupsajd 'sBpBiBduioa bdijbujbj^ bj ap A
Bi^ojojaajBip bj ap odtuBa ja ua BaijdB as is opoj aiqos 'Bjjq '(ijoj
-jBg) ivtop4sd PopsmSmj 'a^uauíjBui^ 'A (iubsi^) p^psmSu^odS '(ij
-ojJBg) P^pstnSufiodu BpBurejj oprs Bq 'sBn^uaj sbj ap Bijoasiq bj b
Bapsjn^uij Bi^jSoaS bj ap jBjnai^jBd upiDBDijdB Bun aAn^psuoa anb
A 'Bidojd Bi^ojopo^am uoa Buij^aop ua bpbuijojsubj^ 'upiaBjuaiJo
B^sg qBpBdsa uppnqijjsip ns ap opuapjBd soapsin^uq soqaaq soj
aj)ua BDi^ojouoja upiDBjaj bj jaaajqB^sa :osj3aui oppuas ja u^ sauop
-anpui jBn^a^p ap bjbjbj^ as anb oqaaq Bq upiaBqojdraoD jbx #bau
-Bjaj bt^ojouojd ns opotu unSjB ap BÍajpj as soapsxn^uij soqaaq soj
ap jBiDBdsa uppnqp^sip bj ua anb Jiaap sg *SBnpuB sbui SBapsin^
-uij sbiüjoj jBAjasuoa uajans 'upiaBAouui ap sojjuaa soj ap SBpBÍajB
^^ajBjajBJ^ A ^SBpBJSIB^ SBUOZ SBJ \('Z'\ 'P) SBDpSBISajaa O SBApBJJSIU
-impB 'sBapijod SBja^uoj^ 'sbubjuoui 'soij jod sopimpsuoa sajirajj
so^aia na auaijap as upisnjyp ns A sojjuaa so^iap ap uapaaojd &lt;4SBn^
-uaj^^ sbj ua sauopBAouui sbj anb jBqojduioa ua^iuuad .'Soaijijodoa^
o soaijBjSoaS sajo^aBj soj A Bapsin^uij Bijo^srq bj ajjua upiDBjnauíA
bj UBjaAaj '("^-^'9 #p) jBpos upiaB^iunuioajajuí ap orpaui ouioa
aÍBn^uaj jap o^uaiuiBUOiaun^ jap BajaaB jBjaua^ j3^dbjbd ap sau
-oiDBAjasqo jpuasnoa ap SBUiapB 'soapsin^uij SBdBm soq "^'Z
•soapBj^oa^f ajuara
-Bjnd SBraajqoíd uaiqraBj JBUiranji uapand 'ojubj oj jod 'A Bjjap
bj ajqos ajqraoq jap BpiA bj ap soapsjjajDBJBD sojaadsB UBjaAaj sand
'oapsjn^uij ajuaraBjaijjsa ojiqraB ja uBjadns sauoysnjauoD sns anb
jbjou anb ABq 'oSjBqraa ut '(Q ^BDijBj^oaS Bapsin^uij^ bjjb^^bjj
UBiJijajajd A osn ja jod opbj^bsuod bA ajqraou ja opBnaapBui oraoa
UBjapisuoa sounSjB ojsa jog 'soaiSpjojojS ajuaraajuapiAa uos sauíj
sns A sojuaraBpunj sns ojag •(soaijsin^uij sbjjb soj) SBsinbsad sai
-oijajjn BJBd aaajjo A BzijBaj Bjja anb sojuaranjjsux soj uos ajopui
Brasira bj ap A '(opBdsa ja ua soqaaq JBqojdraoa ap bjbjj as sand)
ajopui ap sa BDijsxnSuij Bi^Bj^oa^ Bjsa ap Baiuaaj Bq

�ideas que preanunciaban el método geográfico se expresaron por
los estudiosos contrarios a la orientación "neogramática", que do
minó la lingüística de las últimas décadas del siglo pasado. Ya en
1872, Jobannes Schmidt, para explicar las relaciones de parentesco
entre las lenguas indoeuropeas, opuso a la tesis del "árbol genea
lógico" de August Scbleicher la llamada "teoría de las ondas"
(Wellentheorie) (11), según la cual las innovaciones lingüísticas se
propagan desde varios centros, como las ondas en un lago al que
se hayan arrojado algunas piedras, y la individualidad de las len
guas "parientes" se define por el encuentro de distintas innovacio
nes (v. fig. 4). Una tesis análoga había sostenido cuatro años antes

FlG. 4. — Diagrama explicativo de la teoría de las ondas (según J. SCHRIJNEN).
Hugo Schucbardt, con respecto al campo románico (12), y volvió a
sostenerla en una famosa lección universitaria dictada en 1870, pero

publicada sólo en 1900 (13). Con esto se negaba decididamente la
idea de cambios generales y simultáneos en toda una lengua y se
afirmaba que el origen de las innovaciones hay que buscarlo en
la actividad lingüística concreta de los individuos hablantes, pues,
en último análisis, el punto de partida de toda innovación debe ser
un hablante real que, por múltiples ra^ones, modifica en algo la
"lengua" anterior a su hablar.

(11) En el opúsculo
Sprachen, Weimar, 1872.

Ueber die Verwandtscbaftsverbaltnisse der indogermanischen

(12)En el 3er. tomo de su obra Der Vokalismus des Vulgdrlateins, Leipzig, 1868.
(13)Ueber die Klassifikation der romanischen Mundarten, Graz, 1900, reprod. en gran
parte en: L. Spitzee, Hugo Schuchardt • Brevier, 2 ed., Halle, 1928, pp. 106-188.
— 38 —

�— 6$ —
y ^iqeq ^p ohojwj3J p opoi e^jeqe (srjtrq3Pj¡fg
-ft*Q) onJBj^ - B^^jij^j - ^p^J^ P t^pe \ íjeuoujuokJos - ojjdo^ eiueuisiy ej o^c J
-moa Eiqap (pupjqistn^ppuiW pun • puo^^ uon svitvqovjt^) lu^^^^ ^p sepe jg (^x
•sajopBjoqBjoD sajj jod '(sopBSpsaAui sojund

¿ soj

ap ¿j^ ajjBd ua 'X (^061 ^ I06T - 681) Pub^P^^ ó^siui ja jod s^p
-Bnjaaja SBjsanaua ap asBq bj 9jqos sopBzijBaj ^ SBpBipnjs^ S
O^i b saju3ipuods9jjo3 'soDpa^uis 9J sajBtiD so¡ ap 'soDi^auo^
-bui ¿9 3U3IJUOD oinpjn a^s^j *(606l " 8681 '^izdiai 'sdtdiqd2qov¿4s
UdqostuvtunAo^wp Sdp svpy Adqosttstn2uv\) pupStd^ 'f) ap oubuj
-tu sbjjb ja Á (^681 '^^Suiqrix 'sBc^^m 2Z) ^9ct3S*tL 'H J^ opBDijqnd
BiAan^ ap sbj^b oyanbad ja uos ^"jy JB sajoija^uB sbjjb soj^q
'(fl) ufuv^ *^ ^ p^zfr^^^ '^ ap upiDoajip bj
oÍBq 'opo^auj omsiui ja uod 'pBpijBmoB bj ua Bnuxjuoa as X 'o^jnq
-jbj^ ua '^p^A/^i '¿ Jod 9^61 ua BpBpiuiaj opis Bq (000 *^^ soun b
sopBjuainnB B^sanaua ap so^und soj uod) sbjjb ns ap uppBDijqnd b^j
•bdusiti^uij Bi^BjSoa^ jbiijdb bj ap ojBipauíui josjnoajd ouiod o^uain
ns aXnuiiusip ou o^sa ojad *(^ 'Sj^ 'a í ai jas Bun ap sBjqBjBd sbj sBp
-oj ua ajuamauíjojiun ajjnao ou ouamouaj oujsiuj ja anb X sajirajj
soidojd sns auaij ouauípua^ opoj anb uBDipui :oijbj^uod jb) jBjDajBip
p^piun bj ap BDjaDB Ja^ua^ ap sBapi sbj ubuijijuod ou sopiuajqo
sopBjjnsaj so^ 'soDi^ajuis soDijauoj SBdBUi 9 uod 'oXbsu^ ap ojnaíDSBj
jaiuud un oSmqsBjjs^ ua paijqnd J881 ua ^ 'sajBjaajBip sajiraij
soj upispajd uod jaDajqBjsa ap ojxspdojd ja uod 'BUBiuajB BjqBq ap
oijojijjaj jap sojund 000'O^ ua 'BpuapuodsajJOD jod 'Bjsanaua Bun
ozaduia *9¿8l ua 'u^mb '(JJ6I-3^8I) Xd^Ud/!A. 'D UOD 'odijbuibj^
-oau ojiquiB ja ua 91Sjns ODpsjnSuij sbjjb un ap Bapi bj BjsBq ^
•^sbata sBn^uaj^ sbj a^uauíBjDajyp jB^nsaAui a jBiprusa ap bj
:Bjanasa bujsiui bj jod Bpiua^sos BpuaSixa Bun uod uapiDuiOD 'soijbjj
-uod jas ap soíaj 'sajBj ouiod soDiSpjoiDajBip soipmsa soj 'bdijbuibjS
-oau Bjanasa bj ap sopBjnjsod sowap uaDipBjjuoD Bi^ojojDajBip bj ap
sauoisnjDuoD sbj is 'anb JBjBuas anb XBq 'o^jBquia ui
'•
'dlV Ia opuaiuiudují
BqBjsa as bX opuBna '^o6l ua ivqonp^) "j ozins osoipnjsa ja paijqnd
(dunwtuoo dun(p stofp4 d\ supp anbpmoq^ fttunfi) oSojbub oÍBq
-bjj ojjq "bijtuj^^ Bun ap saiiuiij soqaajisa soj ajjua Bjainbis aj
-sixa ou BjnjosqB BDpsjnSuij pBpiun bj anb 'J681 &lt;sJJ^d '(^tu^Apq^)
utnoA^dp^1^ 9p dpttup^. sun/p sioíp4 ^\ supp sadipni? dSpSup^ np
Sdttbpduoq4 suopp^t^tpo^i Bjqo ns ua 'pjisouiap fopssno^ '¿ ajBqB
ja 'ajuauíBisní 'oduiBD ajsa u^ Ud/C^^ '¿ X supj #f^ 'ijODsy ouisiuj
ja ajjua sajBjaajBip saiiuijj soj ap BDJaDB upisnasip bj uaiquiBj cujns
-aj Bsonjanj^ Xnj^ '(0881 (Sunq^Sdo¡í^9^PfQ dqosindp A9qd[\) ¿du^S
~9/Xi 'Hd ^ (9X8T 'sn^v\O suoiup^j sdp uvpunw ^d^udA9^[ ^t(j) ¿^j
~91utA\. '[ 'oDiuBuijaS oiuiraop ja ua 'X '(¿81) f^fP^I f^^^s sns UOD
'—^ODijBuiBj^oau - puB^ oujod asjBjapisuoD apand ajJBd ua ojps anb
osoipnjsa un— t\oosy 7 •) 'odiubuioj oiuiuiop ja ua 'ajuauíjBdp
-uijd uojaXnqijjuoD upiDBAouaj BXnD b 'BiSojojDajBip bj ap ouajjaj
ja apsap 'jpap sa 'soDijsinSuij soqaaq soj ap ojaajip oipnjsa jap
u9jDDajip buisiui bj ua osjnduii un 'opBj ojjo jo^ ••

�4.1. Cuando Jules GilHéron (1854-1925) empezó sus cursos
de dialectología en la "École pratique des Hautes Études" (1883),
ya había realizado apreciadas investigaciones dialectales y hasta

había publicado un Petit Atlas phonétique du Voláis román (30 ma
pas, París, 1880). Pero sólo las circunstancias de la enseñanza y las
investigaciones que siguió realizando le hicieron concebir el pro
yecto del Atlas linguistique de la Franee, que había de inaugurar

FlG. 5. — Isoglosas correspondientes a la "segunda rotación consonantica",
en Renania (según E. H. Sturtevant).
una nueva etapa en la historia de la lingüística, constituyendo el
modelo de una serie muy larga de obras análogas (cf. 4.2.). Tres
fueron las principales razones que le determinaron a emprender la
gravosa tarea: 1) la necesidad de "salvar" para la ciencia y para
la posteridad por lo menos una parte de la riqueza y variedad his
tórica de las hablas locales, ya muy amenazadas por la rápida difu
sión de la lengua común; 2) la necesidad de una colección de
materiales de todos los dialectos, sin lagunas demasiado graves,
— 40

�ap Bjqo bj ap BpuBjjodun bj 'sajBpjBd sauoisuajduioD
-ui sajqBjiAaui SBjjap ap X SBAjasaj sBun^jB ap jBsad y %z'^
*ajuauiBDijBjojJB3 sopBJoqBja ou X oijbuoij
-sana jap sajiimj soj apuajjB juouip^j jod sopi^oaaj sajBijajBiu ap
oujoj un uoa '0361 u3 ^ í(juorap3 ouusiiu ja jod SBpBSijsaAui sapBp
-ijbdoj ff ísopBjaaXojd jiui soj ap sBdBiu 66^) B^aajp^ BjBd ojuatu
-ajdns un uoa 'j - f\6\ ua íaaipuj osanj^ un uoa BpBjajdtuoa anj
Bjqo ajuauodun bj 3J6I u^j *Bjsa ap a^JBd Bun ojps '(¿djoa - to^uqp)
Bjaaja^ bj X íjBuoipijaui buoz bj ojps '(s^Ainv snoa-udftAqp(s)
BpunSas bj ísaauBjj oijojiua^ ja opo^ BDJBqB (9^^ua--9^jtdqp) ai jas
Bjauíijd vj 'SBdBui ¿i X 93^ 'J3^j ap 'ajuaraBAijaadsaj
sai jas sajj ua sopBuapjo 'sBdBui 0^61 3P 1^^ un UOJ j
sapuBj^ 9 apuajduioD (0J6I" 3061 &lt;s?JBd) ^jajduioa Bjqo vr\
•sajojnB oujoj juouip^ X uojaijji^) uoa X opBDipui
bX ojmp ja oÍBq 'ajuauíBai^Bj^ojJBD opBJoqBja jBijajBui jap j
-sbj ua upiDBaijqnd bj jBzadura opnd as 3061 ua B^ 'opoiu ajsa
'SBjsandsaj ap upjjiiu un ap sbui opuBjjsi^aj X (sojaíns ojjBna
*sosbd sop ua *X ísajj o sop 'sojund sojjo ua íojund jod ojafns un
'sojund o^^ soun ua) sojaíns 03¿ 3P s^ra opuB^ojjajur 'sojsiAajd
sojund soj sopoj pSijsaAui '(J06l^¿68T) SO^B ojjBna ap souam u^
•ouirajaj jap sajuB unB BjjinjauoD pj^oj 'pBpiDBuaj X upsaj sajqjaja
-ui uoa opuBÍBqBjj 'juomp^ oja¿ *soub oduid ua oqBD b asjBAajj X
(bubtjbji ^jqBq ap sop 'sojja ajjua) sojund ^^9 JBajBqB Bjqap Bjsana
-ua bj 'uojaijji^) ap ojaaXojd ja un^a^ 'Bansinguij bj ap Bijojsyq bj
ua odij ajsa ap Bjauíijd bj X sasaauBjj sajBjqBq soj sopoj ap bdijbui
-ajsis X Bjaajip uppBSijsaAui Bjaraijd bj jas ap BjqBq anb bj '(0361
BjsBq oSanj SBpBjuaumB) SBjunSajd OO^'I SBun ap oijBUOijsana
un uoa 'mpuajduia ^g j ap ojso^b ua X uojaijji) uod jBjoqBjoa
b omsBisnjua uoa ajsa pipaaay #soaijauo^ saaijBUJ soj jjn^uijsip
X jiqxajad BJBd pBpiaBdBD ajqBjou Bun 'sBuiapB 'Biasod X 'pBpnp
ns ap ooixaj ja ajqos oipnjsa osoijba un opBzijBaj BiqBq sand 'sodt^
-pjojoajBip sasajajuj soj b ouaÍB Bja ou 'oSjBqraa uis 'jBna ja '(sibj
-B^-ap-sB^) jo^-juibs ap pBpnp Byanbad bj ap ajuBiajauíoa ajd
-mis un 'fuozup^ puouip^ JBjjnsaj ap Bjqap Bauppi Buosjad bi
•soaijpaj o
soaijpjsiq ^sojdaauoaajd,^ jod jBiAsap o JBuiraop asjBÍap ap ajqijdaa
-sns 'uoisa^ojd ap o^ojpjaajBip un o Bjsin^uij un jas Biqap ou jop
-b^ijs3aui ja —pBpiauBjuodsa BuinuaS ns ua BjBjdBD as jBjqBq jap
pBpijBaj bj anb bjbcí X Bjsanaua bj ap ^pBpiAijaíqo^ bj oiuns opBj^
ua jBjnSasB BJBd— anb uojaijjiQ 'SBuiapB 'BqBsua^ 'Buosjad bjos
Bun jod X Bjaajip Bjsanaua ajUBipara opi^oaaj oaua^oraoq jBijajBtu
un ap asBq bj ajqos opBzijBaj 'saauBJ^ oyjojijjaj ja opoj ap odij
-sin^uij sbjjb un 'uojaijji^) un^as 'jijdmna Bipod ojps SBpBDipui sbid
-ua^xxa sbj U0^ 'oaijijuaia jaAiu ap iu 'sauopjodojd ap iu 'soijajija
ap tu 'pBpiuuojiun Bun^uiu UBqBjuasajd ou X sojaajBip soj sopoj bj
-Bd UBjjsixa ou 'BjoqB oiuoa saauojua 'sbjs^ *sajBjaajBip sbtjbjSououj
sbj sajuapijns JBjjnsaj UBijx&gt;d ou sapBpijBÚi^ SBjsa bjb^ 'oaud^otuoq
'ajqísod bj ua 'jBijajBUj ap upiaaajOD Bun ap pBpisaaau bj ( X íoa
oipnjsa ns sauíJTjf sbuj sasBq ajqos jBjuas Bjaijiuuad anb

�fue muy pronto reconocida en esferas cada vez más amplias, y el
método geográfico ha llegado a ocupar hoy una posición de primer
plano, sobre todo en la lingüística europea. Lo demuestra, en pri
mer lugar, el gran número de atlas lingüísticos ya publicados, o en
curso de publicación o elaboración. La mayoría de estos atlas siguen
en lo esencial el método del ALF, aun introduciendo innovaciones
y tratando de perfeccionarlo y aunque no acepten siempre como
dogmas algunos de los criterios gilliéronianos (en particular, el cri
terio del investigador no-lingüista).
Entre los atlas románicos completos —dejando de lado los va
rios atlas franceses regionales (15)— los más importantes son el
Atlas ítalo-suizo y el Atlas de Córcega de Gino Bottiglioni.
El Atlas lingüístico-etnográfico de Italia y de Suiza meridional
(Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz), 8 tomos (16
partes), Zofingen, 1928 -1940 (AIS), es obra de los romanistas sui

zos Karl Jaberg (n. 1877) y Jakob Jud (1882-1952), profesores,
respectivamente, en Berna y Zürich. Este atlas no mantiene el prin
cipio del investigador único ni el del investigador no - lingüista.
Las encuestas —que, a diferencia de lo que ocurre en el ALF, com
prenden también las ciudades— abarcan 407 puntos (entre ellos,
dos de habla griega y uno de habla albanesa) y han sido realizadas
por tres investigadores: P. Scheuermeier (Suiza meridional e Italia
centro - septentrional; 306 puntos investigados —cinco de ellos dos
veces—, en unos seis años de trabajo ,entre 1919 y 1928), G. Roblfs
(Italia meridional y Sicilia, 81 puntos en 15 meses de trabajo, entre
1922 y 1928) y M. L. Wagner (Cerdeña, 20 puntos en 5 meses, entre
1925 y 1927). Normalmente se ha interrogado un solo sujeto por
cada punto, aunque en presencia de otras personas, cuyas interven
ciones se han podido tener en cuenta. En las encuestas se han
empleado tres cuestionarios distintos: el normal, con unas 2000
preguntas, aplicado en 355 localidades; el reducido, de 800 pregun
tas, en 28 localidades; y el ampliado, con unas 4000 preguntas, en
30 localidades. Pero la novedad más importante del AIS es la que
aparece en su título: es un atlas no sólo lingüístico sino también
etnográfico, un atlas de palabras y cosas. En efecto, además de los
1705 mapas con comentario marginal (ampliación de la informa
ción contenida en los mapas e información acerca de los objetos
designados por las palabras), contiene unos 1900 dibujos y más de
4000 fotografías.
La misma orientación presenta el Atlante lingüístico - etnográ

fico italiano della Corsica, 10 tomos, Pisa, 1933-1942 (ALEIC),
realizado enteramente por Gino Bottiglioni (n. 1887), como autor
del proyecto y del cuestionario, investigador y, finalmente, redac-

(15) Ch. GuERLIN DE Guer, Atlas dialectologique de Normandie, I, Caen, 1903
(casi enteramente fonético); G. MiLLARDET, Petit atlas linguistique d'une región des Landes, Tolosa - París, 1910; O. Bloch, Atlas linguistique des Vosges meridionales, París, 1917;
A. DURAFFOUR y P. Gardette, Atlas linguistique des Terres Froides (Les Patois du Dauphiné, II), Lyon, 1935. Un nuevo gran atlas lingüístico de Francia, por regiones, se prepara,
desde 1939, por un grupo de estudiosos, bajo la dirección de A. DAUZAT; cf. S. Pop, La
dialectologie, I, pp. 136-151.
— 42 —

�"SOI "&lt;&gt; '*fSofouot9 PjfP pojfuj 'iKiAVnovx "O (91)
Buasua dog #s) sajojaBpaj sop soj ap upiaEjBdas bj 'jojaajip jap a^
-janra bj 'BjjanS bj jod BpBaja upiaBnjis bj 'o^anq -(sEdEiu 9J^7) OH&gt;I

&lt;níqíS 7 ^ 7/ JV2T7F í(sBdEio Vx^^)'^^I &lt;níqíS ^ 86l 'ín13 7/
Á 1 ' 7 W^^ 7 F í(sdEiu 96^) O^76I 'niqis 7 * 7í ^^7 V í
300 3^61 &lt;níqys ^ 8^6i 'íno 7/ ^ / • 7 7F ^hj ^i
opBDi^qnd OEq a *^//^ ox^vno ap pEpijEaj ua aüoduioa as
ja 'sand *isy •^// I^^Í7F ^ / W^1V) p - II p ^duv¿ 'uyiuox
opstnEmj svpy ^n^w Á. j Pd^xp^ 'upiuox 3ijstn2uti sppy ptotysl s^j^^
sop sano opuaAn^psuoa 'sajojoa ua A. jouaui oueuiej ap secíbui ua
oujsiui ja jod sopiaajjo '(soaixaj X sajEapEuiEj^ 'soapauoj)
Á saauEsajajuí seiu sojaadsE so^jap opEJoqEja UEq sai
- sajopE^nsaAui soquiE '—2í 7 F Ia JO&lt;^ Bpianpojjuí a^uE^jod
-raí SEra u^pBAouui ej sa Ejsa X— sEraapy *so^und ap sapaj sop sej
e sa^uaipuodsajjoa '(jj }ny X / ^I7V) vil p ^d?^*d 'upuioá apstnS
-up insppy X 7 Pduvd 'upuiox opsinSu^ fnsppy 'sejjb sop ua opiunai
opis Bq opi^oaaj ise jEijajEra j^ 'SEisanaua sop X euti 'a^uaraBAiiaad
-saj 'opuEzijEaj sorapjn so^sa 'uppt^^ 'c¡X, ^ po^vd '^S '^upup^ #f&gt;
piAOJja^ uoa opEjoqEjoa UEq so^und g u^ -SBiunSajd 00X3 SEun ojps
ap oiJEuopsana un uoa X SEjqEq sej^o ap sajopErajo^uí uod jj X 'sej
-un^ajd 008^7 SEun ap ojajdraoa oiJEUoijsana ja uoa X BUBiunj EjqEq
ap sajopErajo^uí uoa SEjsanaua 9^ rajuaraEsxaajd X 'sojund ^8 ua
SEjsanaua ¿8 opEzxjEaj Eq 'opBijdraB oiJEUopsana un uoa 'piAOJja¿
jira^ 'sajojpasa sau e 'sEraapB 'opESouajuí Eq X (souEiuEjan sajop
-Erajo^uí uoa 3 X soiE^unq sajopErajojux uoa 3 'souEranj sajopEra
-jojui uoa jo^) SEjsanaua go sojund \o ua opEzxjEaj Eq 'sBjunS^
-ajd 0913 3P oiJEuopsana un uoa 'do&lt;j jaAa^ -sojrajsrp soijEUopsana
uoa X sojund ap SEjupsip sapaj sop ua ojad '(X^6l ^ 06l oa)
ouEranj oaijsinguij ouojijjaj ja opoj ua SEjsanaua sns opEzijEaj
UEq sajopE^psaAui soqraE 'ojaa^a u^ "oaiun jopESijsaAui jap oidp
-uud ja auaijuEra dlV P *sajopE^rjsaAui sop opEajdraa jaqEq ap
jEsad y #fnj^ ap pEpisjaAiun ej ap sajj soj '—sajojaEpaj X sajopE^
-ijsaAui odraaij orasira je— tataou^d tiul'3. ^ ^od ^d^S JO&lt;^ P^^ij
-E3J X '('• mp) puE^ia^ ap SEjjy je jopE^psaAui oraoa opEjoqBjoa

EjqEq uamb '(8^61" XX8I) nuv^^nd 1^X9S J^ P!^ÍJÍP ^ opEjaaXojd
'opBapi an^ '(9J) ,,Eqaaj ej EjsEq ojaajjad seiu ja^ oraoa osoipnjs
un^jE jod opEjapisuoa f(d7V) ouEranj oaijsin^uij sejje jq
•asjEnuijuoa uEpand anb ap
SEzuEjadsa SEaod XEq 'ojuaraora ja jod 'X sojajdraoaux opEpanb UEq
'EunjEjE^ ap ja X BiuBiun^j ap ja 'soaiuEraoj sejje sop sojjo
•oiJEüoijsana jap sasEj^ sej ap EUEraajE
X Bsaj^ui 'BsaauBjj uppanpEjj ej uoa X sauoiaEAjasqo X sejou uoa
'SEdEin J003 3U3puoa ^1 "3IV T3 "ojund jod JopErajojuí ojos un
'(sojund gg soj ap zf ua) I^jauaS ua 'opuE^ojjajuí a sasEjj o^61 3P
oiJBuoijsana un opuEajdraa '(bueosox ^p A Eqjq ap ejsj ej ap Eun

'Euapja^ ap 3 *E^aaJ93 ap ^f) sapEpijBaoj ^^ ua '3^61 ^ 836T ^J:ua
'SEjsanaua sns ajuarajEUOsjad opBzijEaj Eq (Eiuojog ap pEpisjaAiun
ej ua ajuarajEnjaB) Tuoij^ijjog "jojg ja 'ojaa^a uq 'SEdEra soj ap jo^

�actualmente en la universidad de Lovaina) y la destrucción de una
parte del material han interrumpido la publicación de la obra, por
lo menos en la forma inicialmente planeada.
Como el ALEIC, el Atlas lingüístic de Catalunya, 5 ts. publi
cados, Barcelona, 1923 - 1939, es obra de una sola persona: del ilus
tre catalanista P. Antoni Griera (n. 1890). En efecto, también el P.
Griera ha realizado personalmente su encuesta (1912-1922), inves
tigando, con un cuestionario de 2886 preguntas, 101 localidades de
todo el territorio de habla catalana: Cataluña y zonas adyacentes
de Aragón; Valencia, Baleares, Pitiusas (Ibiza), Andorra, Rosellón
(en Francia) y Alguer (en Cerdeña). El ALC debía de ser uno de
los atlas más ricos, tanto por el número de preguntas del cuestio
nario como por la densidad de la red de puntos investigados. Des
graciadamente, la dispersión de los materiales durante la guerra
civil ha truncado, quizás definitivamente, su publicación. La parte
publicada comprende 858 mapas ordenados alfabéticamente, de
abans d'ahir a fregar (la roba).
Muy adelantados se hallan los trabajos para el Atlante lin
güístico italiano (ALI), planeado ya desde antes de 1914 por Matteo

Bartoli (1873-1946) y en preparación desde 1924, bajo la direc
ción de M. Bartoli y Giulio Bertoni, y luego (desde 1931) de M.
Bartoli y Giuseppe Vidossi (n. 1878), con Ugo Pellis (1882-1943)
como investigador (y al mismo tiempo redactor, junto con Bartoli
y Vidossi). El cuestionario del ALI es el más rico de todos los que
se han empleado hasta ahora: comprende un cuestionario general
de 3630 preguntas; dos cuestionarios técnicos, respectivamente, de
2000 y 1224 preguntas (agricultura, ganadería, caza, pesca, navega
ción, plantas, animales, etc.; artes y oficios), y un cuestionario mor
fológico de 1048 preguntas. Sin embargo, una serie de encuestas
se han hecho con un cuestionario reducido, de unas 2500 preguntas.
También la red de puntos a investigar es más espesa que la de
varios otros atlas (unos 1000 puntos). Por lo que concierne a la
recolección del material, Bartoli entendía mantener el criterio del
investigador único. Pero Ugo Pellis falleció antes de terminar la
encuesta: entre 1925 y 1943, había investigado 727 localidades (31
de ellas incompletamente), reuniendo, además del material lin
güístico, una gran cantidad de material folklórico (en el sentido
amplio del término) y más de 7000 fotografías. Después de la
muerte de Pellis y de Bartoli, los trabajos para llevar a cabo el atlas
han sido retomados por un nuevo comité de redacción (constituida
en 1947), que integran G. Vidossi y B. Terracini (n. 1886), ambos
de la universidad de Turín, en la que funciona, ya desde los tiem
pos de Bartoli, un Istituto delVAtlante lingüístico italiano.
De todas las lenguas romances, sólo el español y el portugués
no poseen aún su atlas lingüístico. Por lo que se refiere al portu
gués, ha hecho encuestas preliminares, en vista de un futuro atlas,
el profesor de Coimbra Manuel de Paiva Boleo. Para el inmenso
dominio español, sólo tenemos, por el momento, el pequeño pera
muy valioso atlas de Puerto Rico (75 mapas) contenido en la obra
— 44 —

�•d '7*3 -qo 'doj -s *p) jouBdsa sbjjb jap oniisap jap BDjaaB usnsisqns soue soaod
EjsEq anb s^pnp sej opEdisip sq sajojn^ soisa jod EpBuopjodOJd nppEinjojuí e-j
JOjjEj/^ ap eujje^ 'pauaqp pjnsutuaj pj ap spjjy ja iC pppjjpnjop vj ua patjstnSutj ptj
^l "H^NavíiO SiH^Niv's W ^ '962-882 ^d '^S¿I 'op^^o '..mnA!lI:&gt;JIV.. u^ '(idlV)
jnsuiuaj pj ap ootjstnSutj spjjy j^ 'ONvnaxsvj znnojaao'a "i :ouis;ui jap saj
ui sop ueujjojui idiy jap sapnjispiA sej á sedusijojoejbd sej ajqog -odjan^ jeuioj
oj^aXojd ja Z61 3P ^opapajjE ¿jos OJa,j • Z.061 JO&lt;1 B^ pBpisa^au ns pDBjsap uainb
uauapyr -^ -q b a^auauad BUEds^'ap ODijsjnSurj sbjjv jap BÁijEpiuy v\ (81)
•^9J - j^¡ *dd '\i '^b^iu
biSojojij ap EjsTAa-^ BAan^^ na \lvihN3SO1I -V aP ^uasaj bj -a 'souErmauíBouBdsiq
soaijsjnSuij soipnjsa soj' BJBd JBjduiafa Bjqo Ejsa ap Ei^uEjaoduii bj ap Bajaoy (/.I)
*^3uapiAOJ(j) {jfp¿ny[ '/^ jod

'Biuoyo^ ^p BDi^BdjB^qns upiSaj By ap í(y^6y 'sajaqiny) uasspSuPy{
'H A ^aBtibauByg ouisiuj ya jod 'sapuByj ap a^sao-jn^ yap í(9^6y
'sajaquiy) t¿9pnb3UPi^ *^ jod" 'ajuBqBjg - ouanbag yap SBy^B opuBD
-yyqnd UB^sa as o opBDiyqnd üBq as odiubujoj opunuj yap Bjanj
'(81) SBjsiAaj ua 'sBdBiu soaod soun
A soipnjsa soun^jB opBaiyqnd UBq as oyo *opBiaiui Bq as ou unB
Bai^Bj^ojjBa uppBaiyqnd ns ojag '^ IS ^ PP ^sajUBAja^ ap yan^iy^y^
ojmijsuy ya ua sopBjisodap UByyBq as sopiSoaaj sayBijajBiu soy sopoj
T^6l ^ps^Q "sapBpiyBaoy ^y SBun opB^ijsaAui UBjqBq as oy^s '^^6y bj
-SBq 'apuop 'yB^njJog BJBd OAyBS 'sopynyauoa ajuauíBDijaBjd asjBjapxs
-uoa uapand Aoj^ 'S^^ijijuai^ sauoiaB^ijsaAuy ap joyjadng oíasuo^
yap Bpi^a By oÍBq '/.f^6y ua opBpnuBaj UBq as oyps A ^qio^ BAan^yj b
sayBijajBui soy ap opBysBjj ya jod A yiAia BjjanS By jod 'sopidiunu
-ajuí uojBpanb soÍBqBJj soy ojag "SBpBipnjsa sapBpiyBaoy o SBun
uoa 'ouxujjaj ns b uBqBajaaB as 9^6y ua A 'z6l üa uojBzaduia sBjaaj
-ip sauoiaB^ijsaAui SBy 'y^^y ua sopBnjaaja sajBUiuiiyajd soÁBSua ap
sandsaQ '(pjlíwt) iC^jputq '¿j j jod ajuaraajuaiaaj opinjijsns oiuijyn
ajsa) optusnf) 9f&gt; dxqo¡^ 'y A oá^iq 'y 'oupjf^tsp^ Zdn^txyo^ "j
UaujLPni) stqyup *jy '(oitcf) psout^s1^ *yy 'y 'lioy^ *g ^^ #¿j :sias opis
UBq sajopB^xjsaAui soq '(^SBjsandsaj 000^ SBun b sajuaipuodsajjoa^
ojad) SBjunSajd f^^ ap yBjoj un uoa 'oaixay ojjo ya A yBaijBuiBi^
-oapauoj oun :o^6l U3 sosajduii 'soiJBuopsana sop opBayduia UBq
as umaBziyBaj ns ug *san^njJod - oSayyBS yB ojsaj ya A ouBiauayBA
A uByBjBa yB ¿^^ 'youBdsa oyuíuiop yB SByya ap 083 opuaipuodsajjoa
*(yB^njjog ua q6 SBun A 'Buopuy ua Bun 'upyyasog ya ua ¿ 'bu
-Bdsg ua ¿zf) sapBpiyBaoy c,z^ SBun 'yBjoj ua rsanSnjjod - o^ayyBS
ya A ouBiauayBA A UByBjBa ya uaiquiBj BajBqB sand 'oayjaqi aauBiuoj
yap seyjB un ap 'pBpiyBaj ua 'bjbjj a #q.ioj^ BAan^^ ap XjxsjaAiufy
Biquinyo^ By ua ajuamyBnjaB X pijpj\[ ^p soayjpjsif^ soipnjsg ap
ojjua^) ya ua josa^ojd sajuB 'sbujox ojjbab^^ *jl ouisiui yap upiaaajip
By oÍBq '8361 ap^ap opuBjBdaid opBjsa Bq as anb Y/J7F^ PJf^
-aq\ p^nsuma¿[ p^ ap oaffsmSutf sppy ya ojuojd jauaj japod ap sbz
-UBjadsa SBuanq XBq BUBdsg ap youBdsa ya bjb^ -(¿y) SBjun^aid c,ff
ap oiJBUoijsana un uoa 'sapBpiyBaoy ^^ ua (836l"Z.36l) osoipnjsa
ouisiiu ya jod opiSoaaj yBijajBui yap ajjBd Bun Bjjsi^aj SByjB yg '8^61
'sBjpaig oig '((pupau,atu&gt;poup(^siq po^stnSu^ Ptfp¿SoaS p^ p upta
-nqufuo^ 'oar^ ou^tt^ ua joup^sa /g^; 'spuioj^ ojupíip^sI spiuoj^ ap

�sigs.), etc.; y muchos otros se han proyectado o ya se están prepa
rando.
4.3. Además de estos resultados materialmente evidentes, la
geografía, lingüística ha hecho progresos en varios sentidos, fecun
dando otros campos de la investigación lingüística y cultural.
El método "espacial" elaborado por Bartoli (cf. 2.2.) ha sido
aplicado en el campo de la reconstrucción y prehistoria del indo
europeo, con restricciones y críticas, por V. Pisani, por G. Bonfante
y, sin restricciones, por el propio Bartoli (cf. 7. 4-5.). El mismo mé
todo, superados los límites de la lingüística, ha sido reconocido
como fructuoso para las investigaciones etnográficas y folklóri

cas (19).
Por otra parte, mediante la unión con la orientación lingüís
tico - etnográfica llamada "Wórter und Sachen" ("palabras y cosas"),
que exige el estudio simultáneo de las palabras y de los objetos
que ellas designan (20) —unión que, como se ha visto, se presenta
en forma sistemática en el AIS—, la geografía lingüística ha dado
nuevo impulso a la onomasiología, un campo de investigación en
el que se han destacado estudiosos como V. Bertoldi, E. Eggenscbtviler y F. Krüger(2l).
Finalmente, se ha entrevisto también la posibilidad de elabo
rar un atlas fonológico de Europa, y la Asociación Internacional de
Estudios Fonológicos ha tomado una resolución en este sentido en
1936. Una "geografía fonológica" presentaría un interés muy
peculiar, porque a menudo las lenguas territorialmente vecinas
pueden presentar inventarios fonemáticos idénticos o muy semejan
tes (como, por ej., en el caso del español y del vascuence), aunque
no exista entre ellas lo que se llama "parentesco genealógico" (22).

5.1. El atlas lingüístico es esencialmente una "colección de
material" (cf. 2.1.). Por lo tanto, lo que se comprueba en un atlas
podría deducirse también de otras colecciones de materiales (por ej.,
textos y léxicos dialectales), así como de estudios particulares sobre
los dialectos. Pero el atlas presenta ventajas de claridad y evidencia
(19)Cf. M. Bartoli, LIS, pp. 46 y 53, ns. 143, 144.
(20)La revista "Worter und Sachen", Heidelberg, 1909 y sigs., fue fundada por R.
MERINGER y W. Meyer - LÜBKE. Pero como iniciador del movimiento hay que citar, junto
con Meringer, a H. Schuchardt. Acerca de Meringer, y. la introducción de P. U. González
de la Calle a la trad. esp. de R. Meringer, Lingüística indoeuropea, Madrid, 1923, pp. 7 26. Acerca de Schuchardt: A. Castro, Hugo Schuchardt, en Lengua, enseñanza y literatura,
Madrid, 1924, pp. 155-170, y A. B. Terracini, Schuchardt, en Perfiles de lingüistas, Tucumán, 1946, pp. 103 - 131.
(21)De V. BERTOLDI es célebre, sobre todo, el estudio Un rib elle nel regno de' fiori.
I nomi romanzi del Colchicum Autumnale, Ginebra, 1923; pero cf. también, entre las obras
más recientes, La parola quale testimone della storta, Ñapóles, 1945, y La Glottologia come
storia della cultura. Principi metodi problemi, Ñapóles, 1946. De É. Eggenschwiler: Die
Ñamen der Fledermaus auf dem franzósischen und italienischen Sprachgebiet, Leipzig, 1934.
De F. KrüGER, que dirigió durante muchos años la famosa revista de Hamburgo "Volkstum
und Kultur der Romanen" y es actualmente profesor en la universidad de Mendoza (R.
Argentina), hay que recordar por lo menos la monumental obra etnográfico - lingüística Die
Hochpyrenden, 6 ts., Hamburgo, 1936 - 1939.
(22)Cf. N. S. TRUBETZKOY, Phonologie et géographie linguistique, en Principes de
phonologie, trad. fr., París, 1949, pp. 343 - 350.
— 46 —

�Lf —
as &lt;#ía jod 'isy '(uppBAjasuoa Eun ap bjejj as is) opinjpsns UBq
bj anb o (uoideaouui Bun ap bjbj^ as is) opuEuiunja B^sa anb sbj b
sbuijoj sbj ap opBj jb :ojuníuoa un ua aA bj as anb ojsand 'bcIbuj un
ua uopBaijiu^is jBpadsa ajainbpB Bqanjdraoa as Bpuajsixa BXna bui
-joj bj 'sBiuapy *(oiJBUopsana jap B^unSajd Bun^jB b uapuodsajjoa
SBjja ts) &lt;4SBpBajjsBJ&gt;^ ou sbiujo^ sbj SBsojaxunu Anuí uBas ou anb
ajuauíajqBuozBj jauodns ajiuuad Á. oiJBjuaAui jap pmijdtuB bj ap
BDJ3DB sbi^ubjb^ SBuanq aaajjo 'soaijsjti^uij sbj^b soj BJBd ua^ixa as
anb sbj oujod 'sBqaajjsa ajuauíajuaiaijns ^sbjjbiu^ uoa so^und ap paj
Bun ua BapBuiajSTS uppE^nsaAui Bun ojos ojad ísojaajBip soj ajq
-os sajBjnaijjBd soipmsa jod uayqujB^ SBpBjBuas jas uapand sbujjoj
sbiusiui sbj anb B^sa ojbj^) 'svuiao^ d'p otxviuaaut osoijba un 'jB^nj
jainijd ua 'aXnjijsuoa oapsin^uij sbj^b ja anb jraap sg *sopB^ijsaAui

•(/ ViWlV ^P '3I3W3J '8LZ\p
^\ ajqos) oaemnj va (^.jsínuí,,) atatu^^ Á auatnw ap scpeunxojde se^jy — '9 *oi^

V-—\&gt;*
^-

^
q soj ap bijoXbiu bj ua sajuaiaaj sbui sbuijoj jod
-sns 'Bn^puB bujjo^ Bun ap Biauajsisjad bj ap bjbj^ as is ajuBjjoduir
ajuarajBjnaijjBd Bjapisuoa as anb oqaaq 'buijo^ Bun ap bujsiiu bo
-uajsixa bj jBqojdiuoa a^iuuad sbjjb ja 'jBSnj jamijd ug "¿'C,
•OApBjBdraoD X jBjauaí?
*ODTJ9^siq uapjo ap sauopanpui sa^uBjJodrai ajiuuad anb BauBjjnrais
jBiDBdsa uotsia Bun ouarapua^ BpBa BjBd opuapajjo 'Bn^uaj Bun
o ojaajBip un BjnaijjB as anb soj ua sajBjqBq ap o^uníuoa ja ua ouis
*jBjqBq ojos un ua 'sopBjsiB soqaaq soj B^uasajd ou 'opoj ajqos '\
'('Zy 'P) sajBnjund sauopBSpsaAui sajduiis sbj Jiunaj uapand ou
anb 'sopBipnjsa sojund ap pBpisuap ap X 'jBija^Btu jap pBpiauaSouj
-oq ap 'BDiuaaj pBpiun ap sbtjubjb^ X souauípua^ soj ap BjBiparaui

�comprueba que el lat. apes o apis, "abeja", generalmente sustituido
en francés por el tipo meridional abeille
apicula) y por otros ti
pos, se conserva todavía esporádicamente, en algunas zonas margi
nales (v. fig. 12). Al mismo tiempo, se comprueban los límites, las
áreas, de los fenómenos registrados. Así, por ej., se comprueba que,
en rumano, las formas latinas mulier, "mujer", y nivem, "nieve",
se conservan en Transilvania (muiere, nea), mientras que en las
otras regiones han sido sustituidas, respectivamente, por el más
reciente femeie &lt; familia (v. fig. 6) y por los empréstitos zapada
y om'at.
5.3.Tales comprobaciones, si se pueden constituir series de
muchos casos análogos, consienten, ante todo, inducciones de índole
histórica acerca del carácter "conservador" o "innovador" de un
dialecto. Luego, también inducciones de carácter general: por ej.,
que las formas o fases más antiguas se conservan a menudo en zo
nas aisladas, lejos de las grandes vías de comunicación. Así, quien
estudie el infinitivo personal y los indicios de conservación de la
final latina en portugués, u observe que los sistemas vocálicos ro
mances reflejan tres distintas distribuciones de las vocales latinas
(puesto que el sardo y el rumano presentan cada uno una distribu
ción propia), no considerará los primeros dos hechos como peculia
ridad exclusiva del portugués ni pensará en la escisión de un
sistema latino - vulgar único y en sucesivas regresiones inexplica
bles, si comprueba que el AIS registra hechos análogos en dialectos
de Italia meridional, sino que relacionará los fenómenos portugue
ses, sardos y rumanos con los italianos y con diferencias dialectales
existentes ya en el llamado "latín vulgar" (23). Es por esto que,
en efecto, el AIS no sirve sólo para el estudio de los dialectos ita
lianos, sino también para el estudio de las lenguas romances en
general, resultando un instrumento indispensable para la dialecto
logía románica comparada. Y es así como los restos de fases anti
guas adquieren peculiar importancia para la historia de una lengua
o de un grupo de lenguas.
5.4.Por lo que concierne a las innovaciones, el atlas lingüís
tico permite inducciones del mismo tipo. En primer lugar, induc
ciones históricas: desde qué centro se ha difundido una innovación
(por ej., de una ciudad importante, de particular prestigio cultural
y político) y hasta dónde ha llegado; cuáles son sus límites, los
obstáculos que han detenido su difusión; cuáles han sido, en ge
neral, los centros innovadores en un territorio y cuáles las resisten
cias a las innovaciones. Así, un mapa de algunos fenómenos
fonéticos hispánicos pone en evidencia que ciertas innovaciones han
partido de Galicia, otras de Cataluña y otras, la mayoría, de
Castilla, y que el castellano es el dialecto más innovador dentro del
conjunto ibero - romance (v. fig. 10).
En segundo lugar, inducciones de índole general: las innova-

(23) Cf. H. Meier, A formafáo da língua portuguesa, en Ensaios de filología románica,
Lisboa, 1948, pp. 5-30 (partía p. 11 y sigs.).
— 48 —

�uy '
soj '*ía jod 'tsb) soj^is ajuBjnp opiuajUBiu UBq as anb sBjajuojj
ap bjbjj as is opoj ajqos 'SBApBjjsiuiiupB o 'sBapsBisajaa o 'sbdu
-ijod SBjajuojj SBtigpuB uoa uappuioa (soapsin^ui^ soqaaq soj jod
SBpBdnao sBajB sb^ ubjiujij anb sBauíj) ^sbsojSosi^ ap saaBq soqanj^
'i'Z'l *P) uppBDiunuiODja^ui bj ajuaraBAijDa^a uapiduii anb sajBjn^^u
sojnaB^sqo so^ iod o SBjajuoj^ sbj jod sBpiua^ap uos sauoiaBAou
-üt sb^ anb 'oinsixnisB 'BAjasqo a '(fz) ..^suajai jsouj asjnoaja^üi
puB ^sasop si ^DBjuoa ajaqAi jsaqDinb spBajds 'asBasip aqij 'qaaads^,
rsajBjnqna X sajBpos sanopByaj sb^ ap pBpa^sBA A pBprsuajuí bj ap X
sajopBAouui soj^úaD soj ap X sonpiAipui soj ap oí^psajd jap apuadap
upisn^ip ns ap pmijdinB X zapidBJ bj X 'oj^o b onpiAipui un ap ubsbcI
anb oúis 'sa^uBjqBq sonpiAipui soj ap a^uaiuajuaipuadapui a b^
-uaná ns jod ubzubab ou SB^psin^uij sbiujo^ sbj íBjsiaiuBDaui Biau
-Btu ap ojsa jBjajdjajuí anb XBq ou 'ajuaiujBjnj^^ *Bjajsoduio3 ap
b bjjbab^^ ajuaiuBngpuB Biun anb ^saauBjj ouiuibd,^ jap

ip suba \a Jod 'stt ap

•(H3Vg #V nn^as)
\a ua sun boijoj e^ ap

:Bnreoa^ — •/, '9IJ

o^jbj oj b uojaipunjip as jBzuaAOjd X saauBJj ua^jjo ap sbujjoj sbj
BUBdsg^ ua 'isy *saupB SBn^uaj o sojaajBip ap bjbjj as is opoj ajqos
*bjjo b Btt^uaj Bun ap X oj^o b ojaajBip un ap ubsb^ -('aja 'BjjasjBj^
*uoX^ 'soapjng b ajuaurej^ajip sijB^ ap UBSBd &lt;#ía Jod 'boubjj ua)
SBipaiujajuí SBUBduiBD sbj jBjsinbuoD uis bjjo b pBpnp Bun ap UBSBd
ojjnuaiu b X &lt;(¿ Sjj -a) soij soj ap sajjBA soj *-ía jod *opuainSis
ap sbia sapuBjS sbj ap oSjbj oj b uapunjip as sauoto

�Pirineos entre el español y el gascón, pero no entre el catalán de
Cataluña y el catalán del Rosellón). A este propósito hay que insis
tir en el hecho ya señalado de que los límites lingüísticos no coin
ciden necesariamente con los límites naturales: un río no navegable,
bastante ancho y sin puentes, impide la difusión de las innovaciones
y constituye límite dialectal, pero no sucede lo mismo con un río
navegable o cruzado por muchos puentes, que no impide la inter
comunicación (25).
Por otra parte, se observa que una nueva unidad política cons
tituida en una zona donde se encuentran varias fronteras acepta
innovaciones de las varias unidades cuyas fronteras se entrecruza
ban en su territorio; es el caso de Castilla, constituida en una zona
que perteneció a tres provincias de la Hispania romana: Tarraconensis, Carthaginensis y Gallaecia - Asturica (v. fig. 1).
Finalmente, la comprobación del área de una innovación y de
su centro de irradiación permite importantes inducciones en el
campo de la comparación lingüística. Así, por ej., si se observa que
habere se sustituye por tenere en varios dialectos de Italia meridio
nal, es razonable relacionar, bajo este aspecto, las lenguas hispáni
cas con esos dialectos italianos. Del mismo modo, si se observa que
mb &gt; m y nd &gt; n se registran en Italia en la zona antiguamente
poblada por umbros, sabelios y samnitas, se justifica la atribución
de tales fenómenos al "substrato" osco-umbro; y luego, al com
probar que en Hispania los mismos cambios se han difundido de
una zona colonizada presumiblemente por óseos (cf. Osea &gt; Hues
ca), es, evidentemente, lícito relacionar los fenómenos hispánicos
con los italianos (v. fig. 8) y con un latín hablado por itálicos
(las discusiones acerca de la acción del substrato y las dudas acerca
de la etimología de Osea no quitan, claro está, el valor teórico del
ejemplo).
5.5. Lo dicho hasta aquí implica que en los mapas lingüísti
cos se comprueba también, y sobre todo, la distribución de un fe
nómeno con respecto a otro (de una conservación con respecto a la
innovación que la sustituye). Y la distribución permite observar
que ciertos dialectos se diferencian de otros, no tanto por diferen
cias ya existentes en la unidad o en las unidades lingüísticas de las
que ellos proceden, como porque muchas innovaciones más recien
tes no abarcan todo el territorio considerado: han conquistado
determinados dialectos, pero, por varias razones, no han llegado a
otros. Así, por ej., en Hispania, la palatalización de pl, jl, kl inicia
les, surgida en Galicia, se ha difundido también al castellano, pero
no ha llegado al catalán; la reducción de mb a m, realizada pri
mero en la zona catalano - aragonesa, ha llegado al castellano pero
no al gallego-portugués; la diptongación de e y o abiertas acen
tuadas, originada en el centro de la Península, se ha difundido a
todos los dialectos propiamente españoles, pero no ha llegado ni al
gallego - portugués ni al catalán (v. fig. 10).

(25) Id., ibid., p. 140; A. Dauzat, La géogr. ling., pp. 179-180.
— 50 —

�sbujjoj sbj ap Pflp¿2tipj,is9 bj buibjj as anb oj 'jBjuaiunDop
uod 'jaaajqBjsa ajiuuad uppBqojdraoD jbx 'sauopBAouui SBAanu
-jns Baji^ biusiuj Bjsa ua A BajB Bjjap ua apunjip as uppBAouux Bun
:sbujjoj sbijba ouis '(uopBAouux Bun A uppBAiasuoa Bun) sbujjo^
ap BÍajBd Bjos Bun BqanjdraoD as ou ajuainjBujjou oja^ '^e,
'(' -Z'l 'P) ^^ppupiugp 'Pinqpj. 'snfjdq
sauoiDBAouui sbj ap umsn^ip bj jod SBpBjBdas uojanj anb A SBnu
-puoD jas ap uBiqap SBajB sns ajuauíBn^puB anb BDipui bidbq na A
BiUBdsi^ ^a naAjasuoa as dxdtd^ 'psu^tu 'smotuaof anb ap oqaaq ja
**ía jod 'isb :sBnSuaj ap odnj^ un b ojaadsaj uod asjBAjasqo apand

'H onSas) iBooipuaui

x 'Djv
b\ ua 'uu 'tutu &lt; pu 'qtu A

A a*auaj^

-g

oujstui oj ^ •upiDBAOuui Bun jod oSanj BpBdnao 'Bipauuajur buoz
Bun ap saABjj b SBpiun jBjsa ap UBiqap sbuoz sbujsiui sbj 'jouajUB
BDoda Bun ua 'ajuatuajqiiunsajd 'anb BDipui jBn^ oj *(3j '6 *s^ij *a)
BpuBJ^ ua pnbd ap A ss4p ap osbd ja sa oujod ^'Z'L *P) ^V^*
-ajBj^&gt; sbuoz ua o s^pBjsiB^ sbuoz ua 'ajuarajBuijou 'uBAjasuo^ as
S
sbui sasB^ sbj anb BAjasqo as 'jBjaua^ sbiu ouBjd un u^

�lingüísticas. Así, en Francia, se encuentran al lado de forgeron, que
es el término más nuevo (derivado de forger &lt; fabricare), el anti

guo faber (fabre, faure, févre) y el intermedio ferrarius (ferrier).
Las tres formas se han sucedido en el gran centro innovador de
París: a una "capa" primitiva févre se ha sobrepuesto la "capa"
ferrier, y a ésta la "capa" forgeron (26). Análogo es el caso de equa,
ca^alla, iumentum (v. fig. 9.). Equa, el término latino clásico que

FlG. 9. — Equa, cavalla e iumentum en el galo - romance (según A. Dauzat).
se conserva en Hispania (esp. yegua) y en Dacia (rum. iapa), per
siste sólo en pocas y reducidas zonas en Francia, bajo la forma
éga; cavalla (cávala, cávale), término de difusión más reciente, se
extiende a expensas de éga hasta Valonia, y, finalmente, se difun
de de la zona de París la innovación jument
iumentum, bestia
de carga), a expensas de cávala, cávale: las áreas de éga son latera
les con respecto a las de cávala, cávale, y éstas son laterales con
respecto a la de jument. Pero el hecho de que jument se encuentre
también en algunos puntos aislados del Sur no significa en este
caso que tales puntos debieron de constituir antaño una zona conti-

(26) Cf. V. Bertoldi, 11 linguaggio umano, pp. 115-116.
— 52

�—— ce ——
'Zf • lf "d&lt;* 'aSpnSutrj aiauwooig ~i •)

(82)

'8-l ^ "*.'/ ••*&lt;&gt;^* 7 'xvzava V (¿Z)
B3UIJ BUJSIUJ BUn U3 UapOUIOD 3tlb SBSOjífosi 3p ZBq UTI X '(8) SBapjB
sbjocI ojps anbjBqB anb Bun anb ajuBjjodiui sbui sa oijduiB oijojijj
-aj un anbjBqB anb bsoj^osi Bun :BpuBjJodun bujstuj bj uauap sbs
-oj^osi sbj SBpoj ou anbjod 'BijBjjiqjB ajuaiujBjoj sa ou uppuaAuoa
Bjsa ^o^jBqraa ui -saiBjaajBip sa^iuiq oujod uajdopB as 'uppuaAuoa
jod 'anb sbsoj^osi sbj ap apuadap opo^ :ojaajBip un ap sbuj uBDjBqB
sbsoj^osi SBjjap anb jpap sa ísaunuioa sajajDBJBD A SBpua^ajja^ux
'ajuauíjBjniBU 'jaqBq apand so^aajBip soj ajjua ^ ^BjqBq jap pBpiin
-jo^pjnuí bj ap Buipua jod UBjnjanj^sa as anb sbsojSosi ap SBUiaisis
'sduotooPÁisqv ouis 'svsoo uos ou íjBjqBq jap so^ajauoD souaiupuaj
soj UBJ^si^aj as anb sbj ua SBajB sbj ap uqpBqojdmoa bj ap sdn4
-sdf ouis s^fuv ua^sixa ou sojaajBip soq "so^DajBip soj ap Bpua^sixa
-ou bj jBiujTjB Baijdují ou sa^iuixj so^sa jB^au oujod isb 'sajBjaaj
-Bip sajTuijj ap Biauajsixa bj Baijdun ou sojaajBip soj ap Bpuajsixa bj
*ojaaja u^ "oijojuja^ un ua soaijsjn^uij soqaaq soijba soj UBjuasajd
anb SBajB sbj ap uppBqojdiuoa bj ap a^uaraajuaipuadapux a sa^uB 'is
jod ap sa^ua^sixa 'svidxouo^ svsoo ouioa sojaajBip soj UBSuayd as anb
bdijiu^is rsojjaqBq Bijaqap anb jBsuad bdijcíiui sand '^Bq soj anb
ua uajsisui anb soj ap jBjuaujBpunj pmpaB bujsiuj bj BjaAaj sajBj
oajBip sajnuij Apq ou anb jB^Bjqns ja 'pBpijBaj ua 'oja¿[ *ojaadsaj
a^sa b soaijBuiBj^oau soj ap Bjan^aa Bjunsajd bj A oiuspBiu^op oj
-unsajd ja opBDpua UBq as oqanuj A '^Bapauoj Xaj&gt;^ ap ojdaauoa jap
oujod sajBjaajBip sajiujTj soj ap ojubj pBpayjBJjiqjB bj asopuBjBuas
^^Bjsjraajjxa^ oppuas un ua saaaA b opBjajdjajuí Bq as ojsg
•('C, 'Sij #a) ^i ua A 9-^ptu ua qo &lt; ^ oiquiBD
ouisiui jap SBajB sbj uapiDuiOD ou 'BiuBua^[ ua 'isb íuppBnjis Biusira
bj ua UBjjBq as anb sbjjo ua aunoo ou A SBjqBjBd SBjjaiD ua aunoo
oiqxuBD un :bdtj9bd X BiJBjjiqjB upiDBDijdB Bun uauaij ^sBDijauoj
saXaj^ sbj anb X sojDajBip soj ajjua sajiuiij uajsixa ou 'ajuaiuajd
-ujis 'anb jBDipui aaajBd sand 'spop^uof. sa/C^j SBpBiuBjj sbj ap ojjo
janbB ap X sa^p^^a^Pfp saftuif] soj ap Biuajqojd jap uchsia BAanu Bun
BDIjdujI ^SBSOJSOSI^ SBIJBA SBJ 3JJU3 BIDUapiDUIOD - OU BJ 'BJOqy
'('Z'f 'P) sVtuoX OAipaP^^ 'j; ap sojpmsa
soj ap X sBduin soj ap Bjjnsaj oiuod 'OD^^ ojjan^ oiuod ouanbad ubj
oijojijjaj un ua BjSBq jaDBq opijx)d ^\\ as uappuioa ou SBjqBjBd
ap axjas Bun ua soDijauo^ soiquiBD sorasiiu soj ap SBajB sbj anb ap
uppBqojdtuoD Bq '('' *p) ouaurouaj ouisiiu ja uBjuasajd anb SBjqBj
-Bd BjSBq SBjuijsip SBajB uauap X B3jb ns auap ouaurouaj BpBD anb
'UapiDUIOD OU SOSOJBUB SODIJ3UOJ X SajBDIJBUJBj^ 'SODIXaj SOU9UIOU
-aj soijba soj ajjua sajiuiij soj 'opnuaiu b sbuj oj 'anb sa X 'jBiauasa
upiDBAjasqo bjjo auoduii as 'oaijajuis BdBiu un ua soqaaq soijba
jiunaj jb o 'SBdBiu soijba jBjBdiuoa jb oja^ "BdBiu un ua '(soaijbj
-ajjOD soq^aq ap aijas Bun b o) oq^aq un b ojDadsaj uod 'ajuaiuBDij
OBjd 'uaDBq as SBpBjBuas inbB BjSBq sauopBqojdiuoD SBq *¿'^
•(¿^)&lt;&lt;sopBzisaDUBj^&gt;&gt; sojafns sojjaiD ap jBjqBq ja ua souaxu oj jod '(^"^
•p) sijb^ ap sbujjo^ sbj ap Bnuijuoasip upisn^ip bj b aqap as :Bnu

�—-como sucede en Hispania al sur del Duero (v. fig. 10)— es más
importante que una sola isoglosa con recorrido aislado. Ahora, el
observar que en ciertas zonas las isoglosas no coinciden significa
sólo que hay interferencias entre los "dialectos", en el sentido defi
nido, lo cual es comprensible. Y, al mismo tiempo, significa que
en otras zonas coinciden "extrañamente". En realidad, hay que ex-

FiG. 10. — Principales isoglosas hispánicas y confluencia de innovaciones en el castellano
(según R. Menéndez Pidal y H. Meier).
plicar tanto la coincidencia como la no - coincidencia de las isoglo
sas y la explicación resulta ser, justamente, geopolítica o his

tórica (29).
Lo mismo vale con respecto a las llamadas "leyes fonéticas".
La comprobación de la distinta extensión de las áreas no implica
un rechazo de la idea de "ley fonética" (pues se reconoce que hay
zonas en las que ella se aplica), sino que sólo señala la existencia
de "excepciones", hecho reconocido también por los neogramáticos.
En realidad, la comprobación no se refiere al cambio fonético en sí,
sino a la manera de difundirse los cambios, y afecta sólo la idea
neogramática del cambio simultáneo en toda una lengua, es decir,
la concepción de la lengua como organismo natural y autónomo y
de la ley fonética como ley física: señala que los cambios se difun
den con las palabras, de individuo a individuo; que no son fenóme-

(29) Id., íbid., pp. 343-345.
— 54 —

�'61 " 6 '*^&lt;^ 'L?6l 'U?I!W 't&gt;94oinaput a ajvxaua^ P3tftt8u?j
oa 'vtÁOfs vns i a vnSutj vj 'imvsij #a 'P 'sojajauoD' so3ijsmSui| soj^e soj ap aseq'ei ajqot
BjnjDiujsa as anb seso]Sos; ap eujojsis orneo ^^enSuaj,^ ap' óidaduoa ¡ap eajaoy (Oí)
ZapiJBA BJ J3DOUODaj UIS 3SJ33Bq apand OU UpjDBJBduiOD BJ :aSJBDIjd
-xa ou o uBjpod 9nb '(sBpuajajjajuí) ^sauopdaDxa^ sbj opBj ap op
-uBÍap 'sbuijou sbj ajuauíBjDijjsa JBDijdB anb XBq mby 'UBJBduioD as
anb SBn^uaj sbj ap Bijojsiq bj 3douod as ou opuBtiD sbuijou ap sbid
-uajapajuí sbj ap uopBqojduiOD bj ap Btuajqojd ja sa ojuijsiq
•SBUjajuí uos aj anb sbsoj^osi sbj jod sajouaui
sapBpxun ua apjAipqns as X f sbj ja uoa unuioa ua auap anb sbsoj^ost
sbj jod sapBpiun sbjjo uod BuopBjaj as ísBidojd uos aj anb sbsoj^osi
sbj jod sapBpiun sbjjo b auodo as :sbuj3jut uos aj anb sbjjo jod X
UBjadns oj anb sbsoj^osi jod uayquiBj ouxs 'pBpijB^o^ ns ua X ajuaui
-BAisnjaxa UBDJBqB oj anb sbsojSosi jod ojps bzij3^bjbd as ou (o^aaj
-Bip un o) Buioipi un X 'opijjnao Bq ou apuop ou X oiquiBO un op
-ijjnao Bq apuop Bqanjduioa as Bapauoj buijou Bq "Bn^uaj bj b ou
X 'b9jb B^sa b aujapuoa X bsojSosi Bun ap B3jb jap oj^uap
as buijou Bun anb X (o) ^sbsoj^osi ap Biuajsis^ un ojps sa
bj uaiqujBj anb apuaiiua as is 'jbuijoub BpBU Baijduii ou '
uis 'ojs^ '-qtu- odnj^ onSpuB ja UBAjasuoa anb 'j,vtqwvo 'soqiuv
uauodo as otuo^ 'otuo^ b apuop 'ouBjjaisBD ja uoa o í(9U3ío4 'oj
-ottj) BpBzuouos ou BDijBDOAjaiui Bpjos bj uod sbjjo uauodo as
'oSp^ ouiod SBjqBjBd b apuop 'oubdsoj ja uod apaDns isy '
Bq ou anb sbj ua sbjjo X-oppjnoo Bq oiquiBD un anb sbj ua q
BjapuajdmoD BnSuaj bj 'ósbd jbi uq *pBppuaojajaq ap uopBnjis Bun
BpBÍi^ Bpanb saauojua anb X 'sBiDuajajjajuí ap buoz Bun ua asjBui
-joj apand BjnjjnD ap BnSuaj Bun anb JBAjasqo anb XBq ojaj
•ojtAoptq uj ojistf. ap
ojjpiujofsup^í p 'afuatup^sní 'outs 'aa^j as saja^ p oíuoj 'o^Mn^sap p
a/Cnqufuoa ou pjtfsmSutf pt^pjSoaS bj X 'ajuaujBDisi^ ou X BDUcusiq
BjapisuoD as is jijn sa ODijBUiBj^oau oidpuiid ja 'souiuuaj sojjo
uq 'sp^utisfp spiujlou sop b uaaauauad (aqjptu X ^t *ía jod) ojaad
-sb ajsa ua SBisando SBjqBjBd soq 'SBjqBjBd SBjjap opBjsinbuoD Bq
ojps sajBjqBq sojjo ua anb SBJjuaiur 'sajBjqBq sojjap ajuauíBjajua
opBjsinbuoD Bq upiDBAOuui bj í( *^ij *a) BiquiBD ou apuop sojjo X
qj ua BiquiBD ^ apuop sojund XBq BiuBua^j ua ''(a joq *sbuijou sbui
o sop ajjua SBpuajajjajuí ouiod asjBjajdjajuí uapand :(jBjauaS jas
Bjjaqap ^BDijauo^ Xaj^ bj ajuauíjBaj anb Bsuaid as is ojos UBjapisuoD
as tsb) ^sajBuuouB^ ouiod SBjjBjapisuoD anb jod XBq ou ojad ísbuoz
ajjua SBiDuajapajuz XBq 'uaiquiBj jnbB 'anb sa ajjnao anb oq *sbjjo ua
pBpiujjo^iun-ou bj X sbuoz SBun ua oiquiBD jap pBpiuuojiun bj :sodij
-pjsiq soqaaq sop JBDijdxa ap ouis 'iCa^ Bun jbuijijb o jB^au ap 'sand
'bjbjj as o^s¿ 'auijo^iun sa sbuoz SBjjap ua anb uaiquiBj ouis 'aui
-jojiun sa ou oiquiBD ja anb ojps UBjaAaj ou :oppjnDO Bq ou apuop
sbj jo X opijjnao Bq oiquiBD un apuop sbuoz UBjuasajd soDijsinS
-uij SBdBui soj 'ojaaja uq 'uouajso4 v upiDBqojduioD Bun 'oDiJojsiq
jajDBJBD ap oqaaq un ojad 'oqaaq un sa oiquiBD un ap pBpiuuo^iun
X pBpijBuuou Bq 'sajBjnjjna X sajBiaos souauípua^ ouis 'sodisi^ sou

�del principio de la regularidad de las correspondencias fonéticas
(aunque sin atribuirle carácter absoluto, de ley física), porque tal
principio constituye su mismo fundamento.

6.1.Las comprobaciones e inducciones señaladas en el capí
tulo anterior las hizo, naturalmente, y ya desde el comienzo, /.
GUHéron, sobre la base del ALF. Pero Gilliéron no tenía un interés
real por la lengua, como entidad histórico - cultural, sino más bien
por el lenguaje en su múltiple variedad: su cariño por los patois
era, justamente, la forma de su interés por la espontaneidad expre
siva, por el hablar como síntoma inmediato de fenómenos de la
conciencia. Por esto trató de ir mucho más allá de las observacio
nes objetivas, intentando descubrir, con la ayuda del atlas y tam
bién de otros datos, el mecanismo interno del lenguaje, la razón
íntima de las innovaciones. A este propósito empezó, ya desde 1905,
a publicar varios ensayos, algunos de ellos en colaboración (31).
En estos ensayos, ahora famosos, entre muchas intuiciones agudas
y muchas expresiones polémicas, aparecen principalmente dos con
ceptos nuevos, con respecto al "cambio lingüístico": la patología
y la terapéutica verbales. Al inevitable esquematismo simplificador
de la historia comparada de las lenguas, que ignora o debe ignorar
los detalles (32), Gilliéron opone de esta manera la infinita com

plejidad de la historia de las palabras.
6.2.Se da un caso de "patología verbal", según Gilliéron,
cuando dos palabras, en virtud de los cambios fonéticos, se vuelven
homófonas, o cuando una palabra pierde su expresividad, por ha
berse reducido excesivamente su cuerpo fónico. Se necesita enton
ces una "terapéutica": el hablante siente la necesidad de modificar
o sustituir la palabra que ya no le sirve.
Así, por ej., comprueba Gilliéron que el lat. serrare, "serrar,
aserrar", ha sido sustituido por varios otros verbos, como secare,
"segar", justo en una zona en la que se encontraba con otro serra
re, "cerrar" (y en español puede explicarse de la misma manera la
forma con "ceceo" que tenemos en cerrar); como moudre &lt; mulgere, "ordeñar", ha sido sustituido por traire &lt; trahere ahí donde
coincidía fónicamente con otro moudre &lt; moleré, "moler". Pero el
ejemplo más famoso es el de gallus, "gallo": en una amplia zona
de Francia meridional (v. fig. 11), esta palabra latina ha sido sus
tituida por otras que significaban propiamente "pollo", "faisán",
o por la imagen vicaire, "cura"; y la comparación de varios mapas
(31)L'aire clavellus, Neuveville, 1912; Généalogie des mots qui désignent l'abeille,
París, 1918; La faillite de l'étymologie phonétique, Neuveville, 1919; Les conséquences d'une
collision lexicale et la latinisation des mots franfais, París, 1921; Pathologie et thérapeutique verbales, París, 1921; Les étymologies des étymologistes et celles du peuple, París, 1922;
J. G. y J. MONGIN, Scier dans la Gaule romane du Sud et de l'Est, París, 1905; J. G. y M.
ROQUES, Études de géographie linguistique d'aprés l'ALF, París, 1912. Sobre Gilliéron: A.
Meillet, /. Gilliéron et l'influence de l'étude des parlers locaux sur le développement du
romanisme, en Linguistique historique et linguistique genérale, I, nueva ed., París, 1948,
pp. 305 - 309; A. B. TERRACINI. Gilliéron, en Perfiles, pp. 85 - 102; F. SCHÜRR, Spracbwissenscbaft und Zeitgeist, 2. ed., Marburgo, 1925, pp. 72 - 77.
(32)Cf. A. Meillet, /. Gilliéron, pp. 308-309.
— 56 —

�-jat^ ys oppnpsj ssjsqBq jod '3iu3iuyBdpuijd 'opiunDo BTjquq upp
-nipsns yBi :(^^^tdqp 'iduu p dqonotu 'd^^dssd ^dUdqonotu 'dqonotu)
SOUTUJJ31 SOJ1O SOIJBA Jod OÍSydlUOD 31U3UIBlUnS 3A UOJ3TJJT)
anb os^^OJd un sp s^abjj b A.— ssssdubjj sojo^jBip soy sp bijoÁbui
bj us Bpmjpsns opis Bq Bn^puB BjqBjBd Bjsq '(^ y '^}} *a) ^BÍsqB^
^^ o sd^P p y^ ss ^BDi^nsdBjsj^ sp o^bd ojjo ysp oydui^ís ufy
*S3JU3piA3 3JU3UIBDI^
soydrasís UO3 ^BDi^nsdBJS^^ ns jBjjsotusp opBj^oy Bq k bais
-psp BiDUB^jodurx Bun Biuo^ouioq By b opinqyjjB Bq uoj^iyyi^
'313 (¿9Soo uoD upysnjíuoD By b opyqsp ápuiooo jod 3^niiisns ss
'ssusiBydoiJ us í^osorajsq 'oiiuoq^ 'snipq uod Biraiuouioq By opinq
-ijiuod JsqBq sp sqsp (PMidnS) pjudtn odiubiuj^S y3 jod umf^q *iBy
ysp upiDniyisns By b í^JBiyB^^ 'bapoupiu uod upisnjuoD By jbiias bjbcI
*3iu3UJ3yqBqojd (9XPt2uptu sdubujoj - oyB^ buijoj By jod pXmíisns ss
)^ (9xponipupiu &gt; dxvouvtu yBUJiou ys 'ouBiyBii us í,,oib^&gt; '3di

uod Biunuouioq By jod osdfio OABys^ ys jod opinixisns BjqBq ds 4&lt;
(8df syqBqojd un 'ouBuinj us 'opora ouistui ysQ -opBpinDSsp
SBisin^uiy soy snb ousuipusj un sd ou yBi ouiod Biuojoujoq
sp (ip2 BjqByBd bjio By uod 'oiubi oy jod 'ssopusipunyuoD 'p&gt;3 JBp
Biqsp sniip2 '/ &lt; // sp bdiisuoj uoiDnyoA3 yBuuou By jod 'spuop
buoz Bun U3 3iu3uiBisn( oppjnDO Bq uopniyisns By snb BJissnuí

�po fónico de apis, apes a un simple monosílabo (ef, é), de ex
presividad insuficiente. La misma razón habrá contribuido en la
sustitución de términos como sol y pectus por soleil &lt; soliculum y
poitrine &lt; pectorina; y, en español, de caput y cor por cabeza &lt;
capitia y corazón &lt; corationem.
Naturalmente, no hay que pensar que, en todos estos casos y
justo en el momento en el que intervino la homofonía o la reduc
ción del cuerpo fónico, un hablante inventó ad hoc una forma

FiG. 12. — Zonas donde se conserva lat. apes, apis y áreas aproximadas de algunas formas
más recientes, en el galo-romance (según el mapa /, abeille, del ALF).
nueva, con fines exclusivamente "terapéuticos": las formas dobles
y las imágenes habrán existido ya antes, y su adecuación a una ne
cesidad expresiva habrá sólo facilitado su difusión (es decir, su
aceptación por un número cada vez mayor de hablantes).
6.3. Por otra parte, Gilliéron trata de descubrir las imágenes
con las que las palabras se asocian en la mente de los hablantes,
valorizando de esta manera la etimología popular. Así, para la ob
jetividad del lingüista, fermer es sólo una forma que procede del
lat. firmare, pero para el hablante real e ingenuo la misma forma
se asocia con fer, "hierro" (y significa, por lo tanto, "cerrar con un
hierro"). Gilliéron entiende que hay que considerar l^s palabras en
— 58 —

�•Olí -601 *&lt;^&lt;* "PW "PI (K)
•6^ -d luo¿atjii^ 'ini3VHH3X 'S V ^D (€€)
-nqD *f^ 'jBSnj jatuud ua 'sbistti^uij sojjo opjanDB ap q
-Bisa BDoda ns ua bX ouipjn oísa ap bdj3db j^ 'BjqBjBd bj ap Buoisiq
ouis 'BDpauoj upiOBnoa ajduiis jas aqap ou Bj^ojouipa bj anb ojqs
sa 'opuoj ja ua 'auapsos uojaijji^) anb oj rsoqaaq ap uoiDBiajdjaiui
a upiDB^psaAui sa anb '&lt;csoiDop soj ap Bi^ojoiupa^ bj X 'oapsinSuij
oqo^q un sa anb '^BjSojouipa^ Bisa anua uppisodo Bun ap oppuas
ja ua (BiDBq orasiiu ja ouiod) BjjBjajdjajuí anb XBq ou ojad 'ajuBj
-joduii 'Bpnp uis 'sa &lt;^jBjndod BiSojouiija^ bj ap uppBJojBA n
'(^) uopB^daaB o umsn^ip ns jBDijdxaap unB sajuB 'o(njx)J3ui bj uainb ap pBpijB^uaiu bj ua asopuip
-ojod 'buisiui umaBAouui bj jBaijdxa ap opBjBjj jaqBq ja A íjBnpiA
-ipui uaSijo un auap upiDBAOuui Bpoj anb íJBjqBq ja ua opBjjaaua
BjjBq as 4&lt;Bnuaj1^ bj ap ojajaas ja anb osoipnjsa ajsa opinjuí
jaq^q ja sa uojaijji^ ap BDiuiajod ^j ap osoijba sbui oj 'ojaadsB
ajsa oíb^ *aja 'sBiauaAiAajqos 'uqpBAOuui bj b Biaua^sisaj ap soaoj
'SBipauuajuí sbuoz 'sbuijou ap sauopisódajqos 'sBAanu sbuijoj
X SBÍaiA sbiujoj ajjua sosxuiojdiuoa XBq anb ouis 'BaiuBDauj
-n^aj bj Buiiuop ou jBjqBq ja ua anb 'jpap sa iBjajauoa
pBpiApaB bj ap 'JBjqBq jap Bjanj ajuaujBjajauoa ajsixa ou ^
bj anb Bjapisuoa as is 'jBjadsa ajqBuozBj Bja anb oj sa Bqanjdraoa
opojaur OAanu ja anb oq ^^Bn^uaj,, bj ap BDiJcnsiq a^uauíBidojd
sbub upxadaauoD Bun ap upiDBjnjanjjsa bj ua BjauBiu Bjsa ap op
-UBJoqBjoa 'uopBjajdjajuí ns jBDi^ipoui b aXnqijjuoa X soujstuj soqa
-aq soj ap uchsia BAanu Bun ajiuuad 'soqaaq sbui Buopjodojd oja^
•oaijpjsiq &lt;toqDaq&gt;4 oujod opBqojdraoa uBiqnq soapBuiBj^oau soj
anb ojjanbB Bapijxiui ou Bapsin^uij BjjBj^oa^ bj 'pBpijBaj u^
•(^BDi^pjoiBd^, uqpBTOis Bun b Bajj as anb oísa jod sa
X 'snuvo uoa u^isnjuoa bj ap jBsad b %p2 aAjanA as snf¡p2) soapau
-oj soiquiBD soj ap '^pBpijBuopdaaxaui^ bj ap Biseq X 'pBpijBiujou
bj ap oidpupd jap upisiuipB bj UBaijduii ^BapnadBja^^ X &lt;tBiojoj
-Bd^ ap souarapuaj sorasiiu soj ^ *(ODiisBja sbui oqanuí ^oipsajduia^
ap oidaauoa un uauodns anbunB) ^soipsajdxua^ ouiod o t&lt;aiuauiBaTÍf
-ojoaisd^ JBDijdxa anb XBq anb ^sauopdaaxa^ ouiod 'BapBuiBjgoau
Bi^ojoapi bj ap ojiuap uaqBa uojaxjji^ ap soppouoa sbui soaiiauoj
sojduiaía soj ap sounSjy *aaja as saaaA b ouiod jBaipBj ubi sa ou
Bisa 'souaiu oj jod 'o upiaisodo jbi XBq ou opuoj ja ua oja^ "BapBui
-Bj^oau BiSojoapi bj b jBiauasa upiaisodo Bun X ^sBapauoj saXaj^&gt; sbj
ap uoiaB^au jbioi Bun Bjqo ns ua X opoiaiu ns ua oisia uBq 'uojayj
"TÍO Jo&lt;^ opnuaui b opBidopB oaiuiajod ouoi ja X BDpsinSuij ^ijbj^
-oa^ bj BjBuas anb soqaaq soj sopBp 'sosoipnisa souai^ y^
'(''f *p) Udqop^ 'pun X91áQ/^ oiuayuíiA
-oui opBpjoaaj bX jb X ipjBqanqa^ b bdj3db as ¡j^y jap JOinB ja 'op
-om aisa aQ -BJJ3TS Bun b aiuBÍaxuas 'saiuaip uod BUBpBn^ Bun Bajd
-uia as '^jB^as^ 'dxpo^s opimiisns Bq as dxpxxds^ apuop buoz bj ua
anb '-[a jod 'BAjasqo ruBuSisap sbj ja anb spso^ sbj uod 'saiuBjqBq
soj ap jBijaiBui BpiA bj uod uaiquiBi X BDinbisd BpiA bj uod upiDBja.x

�La geografía lingüística confirma en efecto, que cada palabra
tiene su historia. Pero, naturalmente, esto no significa, como algu
nos creen, que la historia de las palabras debería sustituir la histo
ria de las lenguas, así como el hecho de que cada individuo tiene
su historia no implica que no pueda hacerse la historia de una
nación. Nos encontramos aquí con una interpretación errónea del
método geográfico y de sus alcances, análoga a aquella otra de que
la geografía lingüística debería tratar a toda costa de desenterrar
las formas antiguas conservadas en los patois(^5), para lo cual
estaría permitido hasta "provocar" una segunda respuesta del su
jeto interrogado, si en la primera éste se dejara influir por la lengua
común (36). Es, ésta, una "arqueología" lingüística que Gilliéron
no habría hecho nunca, porque lo que él buscaba era la esponta
neidad del hablar, y en el hablar no es importante sólo la conser
vación de elementos antiguos sino también la aceptación de inno
vaciones y elementos de la lengua común: su uniformización por
razones sociales y culturales. Del mismo modo, Gilliéron, aun ocu
pándose de palabras, no podía reducir la historia de la lengua
a la historia de las palabras, porque consideraba cada palabra en
un conjunto, en relación con todo un patrimonio léxico y grama
tical.
En realidad, no se trata de eliminar la historia de la lengua,
sino de justificarla; así como no se trata de destruir el concepto de
"lengua", sino de mostrar de qué manera se estructura y cuál es su
realidad. El método geográfico empleado con discernimiento no
afirma ninguna posición dogmática: ni el esquematismo simplificador que ve en el lenguaje la absoluta regularidad y uniformidad,
ni el individualismo atomizante que sólo ve la arbitrariedad, hete
rogeneidad y variedad. Mejor dicho, no afirma ninguna posición,
sino que muestra, por un lado, el constante juego dialéctico entre
innovación y conservación, entre creación individual y tradición,
y, por otro lado, el juego entre acto individual y norma social,
entre heterogeneidad y homogeneidad, no sólo con respecto a la
lengua común, sino también con respecto a las normas limitadas,
de la familia, aldea, región, etc. La idea de la uniformidad en la
variedad constituye la base misma de la geografía lingüística, por
que la investigación con un solo informador en cada punto implica
la suposición de que en esta localidad (y en una región circunstante)
la gente habla "más o menos" como el sujeto interrogado.
Si esto se admite, es evidente que la historia lingüística no pue
de atender sólo a los episodios (historia de las palabras), sino que
debe atender también a las etapas (historia de la lengua); lo que
debe comprobar es de qué manera la historia de la palabra refleja
la historia de la lengua, y se inserta en esta misma historia.

(35)Señala tal tendencia L. Bloomfield, Language, p. 331, al observar que más
fácilmente se comprueba la persistencia de formas viejas que la penetración de las nuevas.
(36)Así lo entiende, por ej., A. Dauzat, La géogr. ling., p. 10, n. 2.
— 60 —

�— 19 ~
•OIJEJJUO3 O|
PX •..sajEjnjeu somsiucSjo,, oujod SBnSua^ sbj umapisuco id sjnssnEg ap -j na uéscq as ou
scqndpsip sns X i]OUBg '9 -d /-í// uSoaS trj 'xvzílVQ 'V ^^*3 3ní&gt; I 3P sad y (i*)
•f6 &lt;* "Píqi (Oí')
•J-Zl 'I -P^I (6€)
'9I^-80^ *M 'III '..PJO^fl^,, os '?^J?g 09ttw 'oxoxaa 'O :80I - 6 '^d
'9^61 'I \.^!3PJ8&lt;I., D3 '9jvtz&lt;fs PítfstnSutj pj a fjoupg oaupyi 'iNVSid 'A '-W^^g ^qos *I 'o
aaiquiBi *a ¡(9^1 - ^9 -dd 'tatu^at tjtattx^ 'ajjcd i^ bj -g -j^ ap sa) 8^6l '^napoj^; 'pattstnS
•utjoau tp otjpttia^g 4-g -j^;' X iNOXaa'g 'O ^5*61 'níjnX '^pnzv^s patfsinSutf tp tSSrs '-^Z61
'BjqauíQ 'fpo/atu 'ttfoas 'tcfputuj •patfstnSutjoau pjp&gt; auotznpoufu¡ (¿)

-JOU BAJ3SUOD BpBJSIB SBUJ B3JB J3&gt;^ '.(SdUOt^VOtUntUOO SPJ V
SOU91U VdJíP pp o^atl^ BpBUJB^J) PpppiP PdAP pp PtUXO^ (B
sbj uos 'sauopBAouui sb¡ ap sbsiibd sbj A.
ap sojjuaa so¡ *sa^uajBAinba sasB^ sbui o sop ajjua BDi^p^oüOJD opp
-Bjaj b¡ jaaajqB^sa japod Bsuaid ijojJBg anb sbj a^üBjpauj 'sajBajB
sbuijoü SBjsg -oApBJBduioD A ODjjpjsiq jajDBJBa ap sauopDnpul b
(sa^uajBAinba soapsinSuij ^.sodp^ soj jod SBpBdnao SBajB sbj ap bdi^
-Bj^oaS uopnqu^sip) sajBiDBdsa soiaipui soj ap aÍBSBd ja ubdijijsiií
anb s^p^XP svuixou sns ua a^uaiüBDpaBjd Bipuadinoa as opojain
jbx "^ojaxjjif) ap SBjqo sbj oa anb ^jy ja u^ sopBqojduioa soqaaq
soj ua uaiq sbuí BSBq as ijojjbq ap opo^aui oinsiui j^ '^'Z.
-(i^) buijj
-aop ns ap sopBJBjaap sojuaraBpun^ soj ap a^uaipuadapui Biauanj^
-uodui Bun sa 'uppBAouui a u^iDBAjasuoD aj^ua BjsiDiuBaaui o^aní
un b A 'oAisaaxa omspBiuanbsa un b an^ajj ijo^JBg uaiquxB^ o^anj
an^&gt; *BjsiApisod onpisaj ajuapiAa un a^sisjad anb ja ua A 'oapauo^
oiquiBa ja jod sopianpojd souBp soj BJBdaj oaixaj oiqiuBD ja jBna ja
jod '('^*9 mp) ^BapnadBja^^ A ^Bj^ojo^Bd^ a^ua orasiuiuuajap janbB
ap soíaj Xnuí souiBpanb ouipjn ojsa uo^) '(0^) oí^i^sajd jo^bui
ap sajBjqBq ap upiaBjiují bj ua asjBasnq uaqap sauoiaBAouui sbj
ap SBsnBD sbj anb 'sBuiapB 'A jBpuasa Biauaja^ip XBq ou oapauoj oiq
-ujBa A jBaijBUJBj^ X oaixaj oiquiBD ajjua anb ap oidpupd ja ajuauíB^
-pjjdxa buijtjb ijojjBg "SBn^uaj sbijba ajjua upiDBJBduioa bj ap ou
-Bjd jb asopuBpBjsBjj 'Bjsa ap sa^iujjj soj uaiquiBj Bjadns X 'BDijp^siq
pBpijua ouiod pn2u9\ bj ua 'jBj^jna o^uamoiu ja ua ouioa 'upis
-ajdxa bj ap jBnpiAipui orasiuBoaui ja ua 'aÍBnSuaj jap OApBaja oj
-uaujoui ja ua o^ub^ bjju3duod as ou ijojJBg ap saja^uí ja 'a^JBd bj^o
Jod '(G^)dífíUdD ^ ^3ox^ ap 'jpap sa 'oubijbji oaijpsojij ouisijBapi
jap X tposy ap uapaaojd anb ouis 'souBiuojaxjji^ uos ou BapsinSuij
-oau bj ap soaiSpjoapi sojuauíBpun^ soj ojag #(8^)ojx)jauj jb aujap
-uod anb oj jod '¿"jy j^ o^aadsaj uod Bpnap ns opnuaiu b bujjijb
osoipmsa a^sg '(¿) ("3'3 'p) tfou^g OdU^W 3P ^psjn^uijoau^, bj
sa 'oax^Bj^oa^ opojaiu jap asBq bj ajqos 'BnSuaj bj ap Bijo^srq bj b
sbj ap Bijojsiq bj ap aÍBSBd a^sa ap bujjoj Bufj '\'¿

�CERDEÑA

ITALIA CENTRAL

kras

domani

domo
mannu

casa
grande

iskire
ebba

sapere
capaila

En todos estos casos, las formas sardas (logudoresas), que pro
ceden de las formas latinas "clásicas" eras, domus, magnus, scire,
equa, son más antiguas que las formas toscanas, que proceden del
latín "vulgar" (de mane, casa, grandis, sapere, capaila). Muchos
casos análogos se comprueban, en el campo románico, también en
otras zonas "menos expuestas a las comunicaciones", como Recia,
Portugal, Veglia. En general, observa Bartoli, las islas son más
conservadoras que los continentes, las montañas más que las llanu
ras, las llanuras abiertas más que las ciudades (42).
b) Norma de las áreas laterales: "la fase de las áreas latera
les es normalmente más antigua que la fase de las áreas interme
dias". Por ejemplo:

IBERIA

GALLIA

ITALIA

DACIA
frumos

hermoso

beau

bello

mesa
herpir

table
bouillir

tapóla

masa

bollire

a fierbe

entonces

alors
jour

allora
giorno

atunci

día
más

plus

piú

mai

zi

En todos estos casos, las formas españolas y rumanas, que pro
ceden de las formas latinas formosus, mensa, ferpere, tune, dies,
magis, son más antiguas que las francesas e italianas, que proceden
de bellus, tabula, bulliré, illa hora, diurnus, plus. Coincidencias
análogas entre las zonas laterales se dan en muchos otros casos: por
ej., entre Iberia y Recia, Dalmacia, el Sur de Italia; cf. también los
casos de apes en Francia y de frater - fratellus en Italia (v. figs. 3,12).
c) Norma del área mayor: "el área mayor conserva normal
mente la fase anterior (a menos que el área menor sea la menos
expuesta o esté constituida por áreas laterales)". Por ejemplo:

(42) LLS, p. 36.
— 62 —

�9
as ou bX '-(a jod 'jbSjiia üijbj jap osbd ja ug -odraap jap Baujj bj ua
uauodsip as ^sajBui^po^ sojuaraaja soj anb ojsand 'uppBjuauíBpunj
BAanu Bun ajainbpB BapsinSuij uppanjjsuoaaj bj 'BjauBra Bjsa aQ
'sn^^dq ap ucnsnjip bj jod opinjpsns ajuarajBpjBd zaA ns b anj 'o^
-anj 'X Ádqojn4 b BpBjqBq Bti^uaj bj ua oXnjpsns snsomxof anb oras
'snsotuxoj. X sti^^^q ^jB^jnA^ ui^bj ua UBjpuodsajJoa Ádqoin4 ^bdis
-bjd^ BjqBjBd bj b anb Xoq souiBijip ou 'isy \{asBq - Bnéuaj^ bj ap
sopo} UBpaaojd opuBna unB *SBni}UB a}uauijBnSi sbujjoj jBnuuuoa
ou X SBDoda SB}ui}sip ap jbdubjjb uapand 'odnj^ ouisiui jap SBn^uaj
o so}aajBip ua 'sa}uajBATnba souarapuaj sblu o sop anb :sBn3uaj sbj
ap BiJO}siq bj BJBd jB}uauiBpun^ oidpuud un japua}ua oqaaq UBq
SBjja sand 'sbiujou SB}sa ap BpuB}jodun bj ajqBpnpux s^ ''¿
•(sajBDpBuiBjS X soaiuo^ souaui
-ouaj b uaiquiB} UBDijdB as sbuijou sbj ojad 'sa}uapiAa sbiu soj so}sa
jas jod 'soaixaj sopoj uos opBp UBq as inbB anb sojduiaía so^) *saa
-ubuioj SBnSuaj sbj ua SBpBAjasuoa 'stn2uvs X snqv sbuijo^ sbj anb
SBn^puB sbui UBijas ÁOttAo X snnp^p sbujjoj sbj 'isy ^poxjajuB asBj
bj ajuauíjBuiJOu sa BpiSjauíns asB^ bj^ 'aAiAajqos bjjo bj X 'Bpunqxj
-ora o Bjjanuí Bjsa 'jpap sa 'Bpi^jauíns opis Bq Bun sasBj sop ap is
:(Bpunqijouj o) wptodxv^vse'p 9SP^ v\ df vtuxou bj ^aijpjsiq ajuara
-Baasuijjuí *Bjuinb Bun apBUB as sajBajB sBrajou ojjBna sbj y
•SBUBIJBJI SBrajO^ SBJ
anb SBnSpuB sbuj uos ouBrao"^ oijadraj jap SBpuiAOjd sbj ua SBp
-BAjasuoD SBrajoj sbj 'sojjo soqanra ua X 'sosbd sojsa sojjoj ug;

op^tui *dsa

#ranj
dpuo *jj
Xdiuoo 'dsa

owtqoono
otz
dxptSuvtu

9onp v -ranj
*dsa

dxxnpuoo

SVlDMlAO^d

VYIVJLI

rojdraaía
jo¿ *(ajuapaj SBra Bjsinbuoa ap) ^joiiajsod B3jb ja ua ajuarajBrajou
BAjasuoa as JoijajuB asBj bj^&gt; :xoixdtso4 poxp pp ptuxo^ (p
•SBUBiunj sbj anb SBn^puB SBra uos (t^ f9xtxd4v 'stsu^iu 'psupo
ap uapaaojd anb 'sbubtjbji a SBsaauBJj 'sBjouBdsa sbujjoj

ti
dptqosdp p
puní
nxoni

viDva

9
9xix4p

¡í

19
xtxano
stotu
9soqa

9S91U
PSO9

xtxqp
S91U
PSO9

vmvD

vnvxi

�piensa en una lengua estática^ simplemente opuesta al latín clásico,
sino en una lengua en evolución, en la que surgen continuamente
innovaciones y las formas más recientes eliminan, en zonas más o
menos extensas, las formas más antiguas. Así, los tres distintos sis
temas vocálicos latinos que se continúan en la lenguas romances
(cf. 5.3.) pueden interpretarse como tres etapas distintas en la evo
lución del mismo vocalismo, representadas, respectivamente, por el
sardo, por el rumano y por las demás lenguas del grupo.
Naturalmente, a pesar de la terminología de Bartoli (que em
plea metáforas como "la fase parte", "la fase se pone en camino",
"la fase no llega", etc.), no hay que interpretar sus normas de mo
do mecanicista. No se trata de formas que "viajan", sino de formas
que ciertos individuos adoptan de otros individuos, y la difusión de
las formas no se detiene por inercia física o sólo por razones de
tiempo, sino también por la resistencia de ciertos ambientes más
cultos, o simplemente conservadores o "individualistas", que no
aceptan innovaciones ajenas.
7.4. Pero en la aplicación de las normas areales hay que pro
ceder más cautamente de lo que a veces hizo Bartoli. Es verdad que
él mismo insiste en que se trata de normas indicativas y no de leyes
y da siempre también ejemplos que las contradicen (sólo observan
do que los casos "normales" son más numerosos), así como insiste
en la necesidad de aplicar más de una norma a la vez y de tener
en cuenta los documentos(43). Sin embargo, en la práctica le ha
ocurrido ir más allá de estos límites, eludiendo las dificultades que
el método ofrece.
La más seria de estas dificultades es la que se debe a la co
existencia de "fases": en efecto, ni la geografía lingüística como
tal ni las normas areales pueden iluminar la relación cronológica
entre dos o más "fases" que se empleen al mismo tiempo y en la
misma comunidad, por ej., como variantes facultativas o estilísticas,
o en distintas capas sociales o culturales (44), como puede ser el
caso de las parejas avis - passer, equus - caballas, en las lenguas
romances, o de ignis-pyr, en las antiguas lenguas indoeuropeas.
Es decir que la cronología relativa debería referirse no sólo a cierto
"espacio", sino también a un determinado "lenguaje" dentro de la
lengua, y a un determinado empleo: el mismo Bartoli observa que
una forma como passer (forma "más nueva" pero conservada en
zonas laterales: esp. pájaro, rum. pasare) puede haber existido tam
bién en la zona intermedia, al lado de avis, aunque con un distinto
valor semántico (45). Hay que pensar también en los contactos
directos entre zonas "laterales" (por ej., entre Italia meridional e
Iberia): una forma como thius &gt; tío puede haber llegado a Espa
ña por el mar (46), sin interferir con el área gálica de avuncu(43)Cf. Breviario, p. 66.
(44)Por lo que concierne al problema de las variantes, cf. L. BOOMFIELD, Ob. cit., p. 324.
(45)Breviario, pp. 78, 103.
(46)Cf. V. Bertoldi, La glott. come storia delta cultura, p. 72.

�— 9—
'0¿I &lt;J
•zt -^ ' . . .
-una -p í^g^ - 59X *dd ^pjcd 'o*6l '^uio^ 'oacfounaput a P3ffsmSui]oaf) 'invsi^ "A

(^*)

anb bj ua BDpsin^uij uppipBjj bj opoui un^jB ap UBDijipom sopoj
'pBpiunmoD bj ap oapsiñ^uij oiuouiijjBd jb o^jb ^UB^ajíbj^ 'oiixa
uis o uod 'sojja sopoj sand '^sajopBAOuui sojjuaD^ uos sajuBjqBq
sonpiAipui soj sojxu sisijbub ouipjn ua ojad 'sapBpiunuiOD aj^ua
sapBpiunuioD uos ijojJBg ap upiDBipBjjx ap soxjuaa soq *onpiAipui
un ap jBjqBq ja ua Ibidiui uppBAouui bj ou X Pn2uaf bj ua oiquiBD
^a 'ouins o\ b 'BDi^dxa :ouisiuj otqtuv^ ja anb uaiq sbuj oaíjsjn^utj
oiquiBD jap upfsnftp bj BDijdxa (^o^psajduia^ ap apadsa Bun sa 'bid
-uasa ua 'anb X) ijojjbq ajaipj as anb bj b oj^ijsaid joXbui ap saj
-BjqBq soj ap uppBjiun bj anb uaiquiB^ JBjBuas anb Xbj^ '^¿
•o^upsip jojba uod anbunB
'Bipauua^uí buoz bj ap .^sBj^ bj uod oppsxxaoD jaqBq apand Bjsa
ua unB X '(sajBja^Bj sbuoz sbj aun anb upp^as bj) Bipauua^uí buoz
bj ap uppaas Bun ua ojps oppsixa jaqBq apand psBj^ jb^ 'ojoap
ug "o^njosqB opi^uas ua pBpan^ijuB joXbui ns ou X 'Bipauwa^uí buoz
bj ua uaiquiB^ oppsixa jaqBq ap aqap jbut^jbuj .pSB^^ bj anb ojps
BDipui Bjja :sauoiDB^iujij uod B^sa unB X 'sajBjajBj sb^jb sbj ap bujjou
bj jojba auap ojps 'Biio^siqajd bj BJBd 'anb sa iubsi^ ap upis
-njDuoD Bq #u9idbaouui Bun ap opBjjnsaj ja jas apand joXbui BajB ja
anb X í (g^) sBn^uaj sbjio uod ojdbjuod ua BjjBq as is BJopBAjasuoD
jas ajans ^Bjsandxa^ BajB un sand 'odnj^ ouisiiu jap sojDajBip soj
o SBn^uaj sbj uod uppBjaj ua ouis 'oinjosqB oppuas ua asjapuaiua
aqap ou ^Bjsandxa souaiu^ o t&lt;BpBjsiB BajB^&gt; ja anb ísBAanu aiuaiu
-jBn^i o SBn^puB aiuauíjBnSí SBquiB jas uapand SBauBijnuiis X sai
-uajBAinba sasB^^ sop anb 'ajuauíBisní 'BAjasqo Bjsxadojnaopui ají
"snIÍ 13 '(¿f) SBadojnaopui SBn^uaj sbj ap Bijoisiqajd bj b uppBDijdB
ns X sBiusitu sbiujou sbj BDpiJD BSoiDnuiui Bun b opilamos Bq uainb
(tiM?st^ '/[ 'jBjnapjBd ua 'uoiDuajB bj opBuiBjj Bq 'upiDBiuaranDop
aisixa ou anb sbj BJBd SBDoda ap bjbji as is opoj ajqos 'sajBajB
-jou sbj ap ojnBDui oajdma un ap so^saij soj ap BDjaay

j

aidmais sa ou —¿(bü^iiub sbui o) BAanu sbuj 3sbj bj sa jBna?—
ijowBg ap ajuBjsuoD BjunSajd bj 'sBjqBjBd sbjjo ug 'ojnjosqB
bjsia ap ojund un apsap ou X (snnb9 b pXnjiJsns anb soj ua soajd
-raa soj ap bjsia ap ojund ja apsap ojps upiDBAouui Bun Bijas sn\
'\vqvo :ujjbj ua sn^vqvo X snnbd ap osbd ja sa 'ajuaraajqBqojd 'omoa
'sBn^puB SBqraB jas uapand o 'npo *jbj jap saiuaSjaAip sauoianjoAa
UBiuasajdaj anb ouis ojio ap oun uapaaojd ou otqooo 'jbji ja X oq\p
•jjod ja 'isb :BpiDajBdBsap asBj Bjaajaj Bun ap japaaojd X sauop
-baouui jas uapand sop SBg *bjjo ap Bun UBpaaojd anb o bjjo bj anb
Bn^ijuB SBra Bas Bun anb ajuaujBUBsaDau BDijdmi ou sajuajBAinba
&lt;4sasBj&gt;4 sop ap Bpuaisixa bj anb jBXBjqns anb XBq 'ajuamjBuig
•sauoia
-baouui sBidojd sns b opuBpunuaj 'sbuSijub SBra sBDijqBjuBD SBm
-JOJ SOSBD SOIJBA U3 OpBjdaDB Bq SO^jng ap BJOpBAOUUI SBm BUOZ BJ
'BUBdsg ua rsauoisaj^aj sbj jinjaxa anb XBq ou 'sBuiapy 'dpuo &lt; sn^

�se insertan. Y en estos "centros" últimos las innovaciones no son
sólo "préstamos" sino que son también —o son al mismo tiempo—
actos de creación inédita, cuyas modalidades, justamente, trató de
intuir Gilliéron (cf. 6.2, 6.4.).

8.1. El método geográfico —con todos sus alcances prácticos,
históricos y teóricos que se han tratado de esbozar en lo que precede
— constituye, indudablemente, una de las grandes conquistas de
la ciencia del lenguaje de nuestro siglo.
Concebida inicialmente como actividad preliminar de colección
y registro de materiales, la geografía lingüística ha logrado, ya en
este plano, adelantos muy considerables, perfeccionando cada vez
más los métodos de investigación directa de la multiforme realidad
del hablar y proporcionando a los lingüistas esos poderosos instru
mentos (y, al mismo tiempo, fuentes) de estudio que son los atlas
lingüísticos. Pero en sus fases sucesivas ha logrado mucho más que
esto. La interpretación de los mapas ha desechado dogmas, ha con
firmado hipótesis y ha puesto en evidencia nuevos hechos, contri
buyendo a aclarar y a modificar profundamente una serie de pro
blemas que hoy, gracias en gran parte a la geografía lingüística, se
conocen mucho mejor que hace cincuenta años, o se plantean de
manera muy distinta. Precisamente, la geografía lingüística ha
contribuido a demostrar con toda evidencia que cada cambio lin
güístico parte, en último análisis, de un individuo hablante y se
difunde por razones sociales y culturales; que no hay cambios si
multáneos en toda una "lengua", debidos a oscuras razones fisio
lógicas o biológicas; que los cambios fonéticos se difunden con las
palabras y que cada fenómeno tiene su área de difusión, según su
antigüedad y según la aceptación que ha encontrado en el ambien
te social; que los fenómenos lingüísticos, no sólo los léxicos sino
también los fónicos y gramaticales, pasan de una "lengua" a otra;
que las palabras son formas de cultura que acompañan en su difu
sión los conceptos y los objetos de civilización. Ha hecho ver clara
mente que cada palabra, cada forma lingüística, tiene su propia
historia; y ha contribuido de esta manera a modificar la concepción
misma de la historia de la lengua, que ya no es historia de un blo
que unitario visto sólo en sus relaciones externas, sino —como se
ha señalado— la historia de un juego constante, e infinitamente
matizado, entre innovación y conservación, entre el hablar concreto
del individuo que realiza una tradición lingüística y la lengua de
una comunidad histórica, que se alimenta continuamente de los actos
lingüísticos individuales.
La individualidad misma de una lengua, dentro de un conjunto
de hablares afines, llega de este modo a definirse según los distintos
momentos de equilibrio en la tensión entre innovación y conserva
ción, y con esto ya se pasa al campo de la gramática comparada. Así,
por ejemplo, la individualidad del castellano se define, fundamental
mente, por sus numerosas conservaciones de edad romana y sus

�— ¿9 —
•91 'III \.EnSan.. na '9tif$stttSufí stuajfj 'iNVSld 'A "P 'ojd^DDOD ajs^ ap B3J3Dy (OS)
•QIl 'd 'ajvtzvd^ 'Sutj tp t22t&gt;s 'noxnvg *K 73 (6^)
ouojijjaj un ua sbuijoj sbj ap uppnqijjsip bj ap oaiupaiu oiuaiui
-pouoa ajduns ¡a ouioa isb 'Baijcusiq uopBjuamnaop bj uaXnjpsns
ou uaaajjo sbcJbiu soj anb sajBpBdsa sopipui soj j^ •sbdijej^ououi
sajBiaajBip sauopB^psaAui sbj uaXnipsns ou 'oiubi oj jod 'X JBjqBq
jap ^BAnsnBqxa^ upiaduasap Bun 'ojund BpBD BJBd 'jBuopiodojd
uapand ou 'sodij sbuj so¡ Bjaxnbis iu 'soapsinSuij sbj^b soi
•sajopBAouui a sauaApí so^aíns ua^qa
as is 'uniuoa BnSuaj ^\ ap upisnjip bj A uppBjdBpB bj 'pBpaAou
bj o íuppBAouui bj b soiJBjDBjjaj A soíaiA sojaíns ua^iya as is 'ojd
-xuaía jod 'pBppiBDJB bj :opuBasnq Bjsa as anb o\ a^uauíB^sní ajjuana
-ua as anb ap oj^ijad ja 'sBuiapB 'a^six^ -jBjqBq ja ajuauíBpBuiix
-ojdB ojps BÍajpj sBdBiu soj ua Bjjsi^aj as anb oj 'ojubj oj jo^
•soAisajdxa sojuaraoiu sojupsip soj A sauoiDBmis SB^upsip
sbj unSas 'onpiAipui ouisiui jap JBjqBq ja ua A 'sajBjn^jna A sajBiaos
^SBdBD^ ajjua '^jBai^aA^ pBpaiJBA Bun uaiquiB^ a^sixa :aÍBitSuaj
jap pBpaiJBA bj Bpo^ sa ou BapsinSuij Bi^Bj^oaS bj a^uauíEapBiu
-anbsa Bqanjduioa anb ^jBjuozpoq^ pBpaiJBA Bq 'jBjqBq jap ojuaiu
-ora opBUiuua^ap un ojps 'osbd BpBO ua '^ oaucusiq o^uauíoui op
-Buiuuajap un ojos BSpsaAux as anbjod uaiquiB^ ouis '(^o^ajdiuoa^
sbiubí jas apand oijBuopsana unSuiu A 'ojund BpBD ua sajUBjqBq
soj sojxw b A oxjojijjaj un ap sojund soj sopoj jB^xjsaAui ajqísoduii
Bijas) sajBijajBiu sauopBjiiuij sajqBjiAaui sbj jod ojps iu 'ouBuiajuB
ap opBÍij oxjBuoijsana un ap oipaui jod JopBSpsaAui a ajüBjqBq
ajjua aaajqBjsa as anb jBia^xjjB o^jb ojdbjuod ja jod ojps ou ojsa
^ -uojaijji^) ouisiui ja BqBjBuas oj bX oujod 'BnSuaj Bun b aiuaipuod
-sajjoa JBjqBq ja opoj UBÍajpj ou SBdBiu soq 'soapsin^uij SBuiajq
-ojd soj sopoj BJBd BaaBUBd Bim ouioa asjBjapisuoa aqap ou X ojxn
Baijdxa oj ou oai^BjSoa^ opojain ja 'jBjnjBu sa oiuoa 'oja^ 'Z'S
•pBpiuniuoa Bun ua Bapsin^uij uppipBjj Bun ap pBpinupuoa X pBpiun
ouioa 'ajuauíBaiJoisiq 'a oiajauoa JBjqBq jap asBq bj ajqos Bjnjanjjsa
as anb &lt;^sbsoj^osi ap Biuaisis^ ouioa 'ajuauíjBapi 'ouis 'sajUBjqBq soj
ap ajuaipuadapui &lt;{BpiA^ uoa oiuoupjnB ouisiub^jo oiuod ou bX 'Xoq
asjaA Bpand Bn^uaj bj anb ap oqaaq ja 'opBjpsns Bq ajsa anb sauop
-Bjajdjaiui a sauoisnasip sbj b X 'oaijBj^oaS opoiaxu jb auBd ^
ua aqap as 'ojaaja uq 'Bapsin^uij BijBj^oaS bj jod —,jBiaBdsa
j
omoa— ajuaiuBjauíijd BpijinbpB '^bsoj^osi^ ap uppou bj b sbidbjS
opBDpipoui Bq as ^/enSuaj^ ap oidaauoa oidojd ja 'ajuauíjBuiq
"(Oí) .ODT^sitiSiJiy oasajuajBd^^ ap ojdaauoa ja soAanu aiuauíjBjoj
sojaadsB opiJinbpB Bq X í^opBapijBjjsa^ ouis JBauíj ou ojjojjBsap jap
*SBjupsip SBn^uaj ap o BnSuaj biusiui bj ap souarapua^ ajjua SBpuanj^
-uoa X sBiauajajjajuí sbj ap '^sajuajBAinba sasB^, ajjua BaiSpjouoja
uppBjaj bj ap soidiauíjd soj asopuBjBjaB X asopuaxaajBjjoj 'sopBjuaiu
-naop ou soaijsin^uij sopBjsa ap upiaanjjsuoaaj bj ap Baiuaaj bj
X uchsia bj *Bi^ojoiaajBip bj ap osjndun ja oÍBq 'opBapij^oui UBq as
*oduiBD omsTiu aisa uq '(6f) aauBiuoj pBpa ap sauoiDBAouui SBpunjojd

�no dispensa del conocimiento de las condiciones de vida, sociales y
culturales, que rodean, y en parte condicionan, el hablar.
8.3. En la historia de la lingüística, el método geográfico ha
contribuido a fortalecer y a justificar la oposición a ciertos princi
pios neogramáticos, explícitos o implícitos, como el de la existen
cia independiente de la lengua fuera del hablar, el de los límites
dialectales y el de la generalidad e "inexcepcionalidad" de la ley
fonética. Pero esta oposición no podría ser absoluta (cf. 6.4.) ni
llegar a eliminar ciertos concep^os que, aunque tales (es decir, abs
tracciones), corresponden a realidades del hablar, como "lengua" y
"dialecto", o a ignorar una comprobación como la de la norma
lidad histórica del cambio fonético. En realidad, la geografía lin
güística no puede eludir la exigencia de una norma objetiva y por
esto, al desechar las normas neogramáticas, y en particular la gene
ralidad y fisicidad de la "ley fonética", debe introducir una nueva
norma, que es la de la continuidad de las áreas: la no - continuidad
es algo que exige explicación en cada caso, del mismo modo que
las "excepciones" en la aplicación de la ley fonética de los neogra
máticos. Y es aquí donde empiezan los riesgos, en primer lugar,
el de caer en el objetivismo de las formas y áreas lingüísticas con
sideradas como "cosas" independientes de los hablantes: hay que
tener siempre en cuenta que las formas no "viajan" de por sí, sino
que se introducen en el acervo de un individuo del hablar de otro
individuo, mediante contactos ,que no implican una continuidad de
áreas, porque los individuos se trasladan de un área a otra con
todos sus hábitos lingüísticos, y también a través de contactos in
directos. Una lengua común, por ejemplo, no se difunde por irra
diación mecánica desde un solo centro (que puede ser la capital),
sino que irradia de todos aquellos centros en donde por lo menos
un individuo la emplee, aun parcialmente, como hablante o como
"oyente" (por ej., escuchando la radio o leyendo libros y diarios).
Otro riesgo es el de atender sólo a la multiplicidad y hetero
geneidad y descuidar, en cambio, la unidad y homogeneidad del
hablar (cf. 6.4.); o bien de ver lo que cambia, descuidando lo que
permanece de algún modo "idéntico": es el riesgo de la excesiva
atomización. A este respecto, hay que observar que las "conserva
ciones" e "innovaciones" son tales con respecto a algo: a un con
junto, a una tradición o "norma". En el lenguaje es importante el
polo de la variedad, que corresponde a la expresión individual,
pero también lo es el de la unidad, que corresponde a la comuni
cación interindividual y es garantía de intercomprensión. El len
guaje expresa al individuo por su carácter de creación, pero expresa
también el ambiente social y nacional, por su carácter de repeti
ción, de aceptación de una norma, que es al mismo tiempo histórica
y sincrónica: existe el hablar porque existen individuos que piensan
y sienten, y existen "lenguas" como entidades históricas y como
sistemas y normas ideales, porque el lenguaje no es sólo expresión,
finalidad en sí mismo, sino también comunicación, finalidad instru
mental, expresión para otro, cultura objetivada históricamente y
— 68 —

�— 69 —

•Bjadns By opora a^sa 9p oyps X *aBd ua 'Bapipora By
X B||9 U3 BW9SUI 3S anb OUIS 'JOIJ9^UB BDIJSIIlguiJ B¡ B 9UOdo 9S Oü
ÍSOTIDTJOJCl X SOSOIJBA 9JU9UiyBn^l *SOpOJ9lD SOJíO UO9 9JSIX9OD X S9JOIJ
-9^UB S9UOI9&lt;J9DUOD X SB9pi U9 S9DJBJ SUS 3O3IX "^DPsíTÍ^ÍI ^I 3P OJ^
-uap otidnu opofdiu un ouis 'J99JD U9D9jb&lt;í soun^jB oujo^ 'BDijsin^uiy
BA9T1U BUll S9 OU B^pSin^uiJ BI^BJ^O9^ B^ *9JU9UIJB^OJ BJOpUBUIUI
-ij9 'BÍaiA BDpsiTiSuij Bun b aXtupsns as anb BAanu Bopsin^uij buti
oujod 'BDpsjn^uij bj ^pot oujod BDpsin^uij Bi^BjSoaS bj
ap jojj9 ja U9 J9BD anb XBq ou anb 'a^uaiojBup
sns X sauopBiTinij sns sa^uas^ad ajduiais jaua^ anb XBq '
opo^aro ya jBaydma yB 'ojsa opoj jo^ *onpiAipui yB apuapsBj^ anb

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>Biblioteca Virtual de Humanidades en el Uruguay</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="138">
                  <text>Repositorio de ensayos en las Humanidades publicados originalmente en el Uruguay</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="139">
                  <text>&lt;p&gt;&lt;span&gt;La Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación se ha propuesto contribuir a rescatar y poner a disposición de los lectores la escritura ensayística del Uruguay a lo largo de su historia. Esta Biblioteca Virtual de Humanidades en el Uruguay pretende reunir en un solo lugar más de dos siglos de textos de reflexión y pensamiento, dentro del amplio campo de las humanidades, producidos en conexión con la universidad. La mayor parte de esos textos han sido originalmente publicados en revistas universitarias o periódicos hoy difícilmente accesibles. A menudo nunca recogidos luego en libro—o recogidos con sustanciales modificaciones—, son textos que pueden contribuir a recuperar y mostrar las dinámicas de pensamiento y representación en el país, tal como se realizaron en tiempos de centralidad de la escritura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;La a veces fina y sinuosa línea entre Humanidades y Ciencias Sociales hace que textos de historia económica, de estudios sociales, de ciencia aplicada a la antropología, puedan tener cabida en esta colección, aunque el foco está en el núcleo tradicional de las humanidades. El Derecho (con la excepción de Filosofía del Derecho) queda, por su especificidad técnica y profesional, por el momento fuera de este grupo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La colección será un trabajo acumulativo, con entregas bimensuales. En el tiempo, los textos se irán organizando de acuerdo a posibles lecturas de la historia de las ideas en la región y el continente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aldo Mazzucchelli&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;15 de octubre de 2017&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3695">
                  <text>Pablo Darriulat&#13;
Gonzalo Marín</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3696">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3429">
                <text>La geografía lingüistica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3430">
                <text>COSERIU, Eugenio </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3431">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR ,Diciembre 1955, Nº 14 : p. 29-69</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3432">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3433">
                <text>1955</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3434">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3435">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3436">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="270">
        <name>LINGÜISTICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="436">
        <name>METODO DIALECTOLÓGICO</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="323" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="554">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/4a1bf866a284f73736f83b7c69674338.PDF</src>
        <authentication>a54d8f4bdeda9fa8782bd298ca7d6e26</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3562">
                    <text>- IOS uoijBtijatqj ja ajuEXnj uoijisubjj 'uoijnjoAa auntp jaSBSsEd jirara
•ora apiras im araraoa anSuBj ap jBja un jajapisuoa ap Jiojp aj juauiajB3a aiu
[EanBuiaso[2 sisajodiq bj],, :ji^ -d 'g '^j 'MBaijsm2un ^3Y 'AaaswiarH 'T. n?ícl
-iubj *J3 '^i *d 'jii '^BaijsjnSuiq Bipmg,, ua oioatpv ui oimpvjjuoí) b[ ap uopí b|
ua ajsisui jowb ouisiui jg "9^-S^ *dd 'S^&gt;6I p^n^ 'apot¡jaiu ja atuajs^g (r)
*8l "^ '0S61 BuJ3g \asw5uvuf anbijsin^mi ja apnava% anbijsm^utq (T)
ns JBJ^d^a gp cuas 'B|qeq as anb ua pBpiumuoa B^ ap
jod u^isuaaduioa b[ o;afqo ns Á 'opeuopepj is aajua Bjsa opoj anb
ua aopBuiaisis ouisiub^jo un sa Bn^uaf v\ }&lt;^ ^BJBiquiBa ou Bn^uay b^
anb Bj^as 'jBJadsa Buqea anb o\ '^buijou o^ #(r) t&lt;auuaj aa ap pu^s
suas 9\ suBp auia^sXs un anSue^ jBd suouaaduioa snou ts npuajua uaiqM
*ojaaip til oijaipüJjuoa Bun Bi^as ttBuotan^oAa anb BnSua|M Bun uainb
BJBd 'SjaquqBj^[ *g 'oaans osoipn^sa un ssuaid anb o\ s^ 't4anSuB^ n\ ap
aapij oaAB a^qi;Bduioaui isa 'puoj n^ 'inb ^tia ap iuiod un,, BUBoqdB
a¡ as 'BuopnjOAa X BiquiBa anb 'a^qBisaui oS^ oraoa B^Bjapisuoo |B X
ttBoiuoxouis uoiaiuijap Jod,, Bjaas Bnua^ B^ :une sbj\[ *(t) t4B
-uBqa au ua(nb xauuoiiauoj luaAnad au ja assaa subs juaSueqa
sa^,, :xBn^ ojxaia ua aaip X^^g *q3 'isb ¿afBn^ua^ jap BfopBjBd ouiod
ajuauiBju&gt;i[dxa Bjuasa^d as saaaA b anb o[ s^ *Bn8ua| B^ ap Btnsitu
Biauasa b| b oijbjjuoo Bijas anb 'xiuaAap ja xod 'BpBau Bjs^q X 'BpBqxnj
-jad jvun^mi pnpi^tjojsa Bun JBaipui aaaJBd fc(jBiquiBa uBjatqap ou xs
oiuo.o) svnSuaj so/ uviquivo anb uod asjBjun^ajd ja 'sajBsn^a souiuuaj
ua ojuaiuiBajUBjd ns bX 'ojaaja u^ qBjuauíBpunj Bjjod^ Bun bjj
-aiaua oaijsin^uij oiquiBa jap Buiajqojd ja 'ajuauíajuaJBdy *j *j

'VDIMO^DMIS MOIDD3AOVJ A
oiüiwd i^a viaodv ^iM^avdv vi

(ojtwfutj 3(j 'oinug -Q)
*wOUIBIJJOdlJ
ej;sou ajuara Bssajst JJBp aqa 'apuojjjB
uou ajuara ej ap raaq ij3 aipuad*",,

ooi^smuij oiquiBD ^ap Biuaiqojd jg

DUO4S|L| 0 DjUOJDDip ^Dj

�como sistema que cumple su función adecuadamente" (3). Y, en
efecto, se dice, así ocurriría si no intervinieran factores externos de
inestabilidad: "Sans l'action exercée par ees facteurs d'ordre externe,
le systéme linguistique, equilibré par définition, serait voué á une
stabilité perpétuelle, a l'immobilité" (4). De aquí la conocida distin
ción entre factores externos e internos: los primeros serían motivo
de cambio; los segundos resistirían al cambio y reconstituirían el sis
tema perturbado (5).
1. 2. No es difícil reconocer el origen permanente de esas afir
maciones en la concepción estática de la lengua y su origen histórico
más cercano en el aserto de F. de Saussure de que "en sí mismo, el
sistema es inmutable" (c). Sólo puede parecer extraño que ellas se
hagan tanto por estudiosos que cultivan el estructuralismo diacrónico,
inaugurado por los fonólogos del Círculo de Praga, como por quie
nes piensan mantener una mayor fidelidad a los principios saussureanos, al conservar la neta separación entre diacronía y sincronía, y
consideran como más propiamente "lingüística" la visión sincrónica.
Como Bally, B. Malmberg pertenece a este último grupo: piensa
que "la méthode synchronique est en principe la seule que la linguis
tique puisse accepter et la seule qui soit en harmonie avec la nature
méme du su jet étudié"; de los dos aspectos comprobables, el estático
y el dinámico, sólo el primero correspondería al "genio de la lengua"
(7). E, indudablemente, es en esto saussureano ortodoxo, pues lo mis
mo pensaba de Saussure: "si el lingüista 3e sitúa en la perspectiva
diacrónica no será la lengua lo que él perciba, sino una serie de
acontecimientos que la modifican. Se suele decir que nada hay tan
importante como conocer la génesis de un estado dado... pero esto
justamente es lo que prueba que la diacronía no tiene su fin en sí
misma" (8).
1. 3. Frente a tales afirmaciones, el propósito de este trabajo es
el de mostrar: ) que la pretendida aporía del cambio lingüístico no
existe más que por un error de perspectiva que se manifiesta fun
damentalmente en la identificación — explícita o implícita— entre
"lengua" y "proyección sincrónica"; b) que el problema del cambio
lingüístico no puede y no debe plantearse en términos causales; c)
(8) E. Alarcos Llorach, Fonología españolo^, Madrid 1954, p. 97. "Sin
embargo —agrega Llorach— ocurre lo contrario: que el sistema cambia".
(*) A. G. Haudricourt y A. G. Juilland, Essai pour une histoire structurale du phonétisme jranqais, París 1949, pp. 5-6. Pero ¿cómo podemos saber
qué ocurriría si se diera aquello que no se da de ningún modo y que, por lo
tanto, permanece fuera de toda experiencia?
(s) Cf. E. Alarcos Llorach, Fonología, p. 100 y sigs. Según Malmbefg, Systéme, p. 26, k evolutivo existiría 'sólo debido a factores externos y a la imperfección
de los sistemas^.
(v) Cours de Linguistique Genérale, trad. esp. Curso de Lingüística Gene
ral [CLG], B. Aires 1945, p. 154.
(7) Systéme, p. 32.
(s) CLG, p. 161.
- 202 -

�- 08 •Bpua^sisuoaui ns 'aiuamBspaxd 'opuspuos '^büjobj
bj ap sBuiajqoxd ap auas Bun —xcuiimp b 'oqaip xofaui 'o— xaAjosax b a.ínqu;
-uoa onb '^i"I *dd 'A '^Baiisin^ui^ BpyM 'suoiidjJosaQ opnnS-utq fo
atil 'woMXSoaog 'í"H 'D eP ojnaijiB ouipipn^B ja 'oiaadsax ajsa o 'asoa^ (^I)
'[HA/S] 3S61 oapiAaiuoj^ 'vjqDq A muuou 'vtuajsig 'niaaso^ *a #J3 (zx)
'(OSE #d '8361 IICH
oUnjj) itJBquiipujqB^ isi aqng aip jnu 'qaijjjjiM jsi Sun^aMag aip jiiu
-3Q uauía^ aq^Bjdg jap pq os ^dnBqaaqn aiM uap^iq (uauíiuoua^ uuig
uii asaip) Sun^aMag pun aqng *aiaipds uassizsqy uap uoa aup pun
uap uoa aup ut uaiBuipioo^^ uap uoa aaqaq aip ubui uuom aiM joa os jiui
juiuio^j sbq,, :Bo;uoaoBip A Baiuojauis B0nsin3ui^ aj)ua uopBJBdas E^ ap oiisodojd
b Biquasa laavHOnHDS h '(¿161 ua pB^H^11^1) OÍD PP uasaa ns w^ -wauoaj pas
uinun JBpjoaax uoa BjBzuaap aanssnsg ap ap soa^ua soqanuí so¡ aJiu^ (IT)
S3I 'd 'X
Pjo^l 'sajistnSviq fo Ajiuq a^^ 'xaNixavj^ ^y 'ajuaraajuapax 'isy (or)
•ET-TT dd '
-ajuo-p\[ 'atvníiuai jap sopmos soj ua ntaunjsns A viuuoj 'niaaso3 *a "JO (a)

"(et) luaj. pv njjajjdjm qn sn^tsuvj) oxapepjaA un
xod 'oaiibSiis3aui osaooxd pp, ouBjd \9 Á opB^iisaAui ojafqo pp ouB^d
p 9JIU9 upisnjuoa 9iu9n99Xj u\ xod ops opiSxns u^q 9nb 'oqaxp xof
-9UI ' (J;l) U9JSIX9 OU SOUISI(|B SOptpU9l9Xd 8O[ pBpijB9J U9 Sni), JBJJSOUI
89 unB 9iuB)jodmi sbui OJ9J *(TT) sosoipn;s3 9p 9IJ98 Bun spo) xod
6BpBZBq99X 9)U9UIB)I9I^dx9 OpiS UBI} 9Jn8SnBg 9p 9p SBTUIOUpUB 8B[ 9nb
JBAJ9SqO 9qB3 *BJ9n^ O[ 9nb OU9nq BIX9S lU 'BUB9Jtl8SnBS BpOl 89 OU
BDiisinSuif B^ S9nd 'BOiistnSuij b^ 9p. pBpiun b| b 9A9j^ 9nb 9jqBqoxd
-uii 89 9nbunB 'oixbs999U sopiiu9S soipniu U9 S9 pno o\ '(0T) viuojo
-Oip X VlUOJyUlS 9X^U9 OUISiqB p XBUipa 9p pBpiS999U B^ U9 Opi^SISUI
Bq 98 '&lt;tBnSu9{,, B[ B 9UJ9I9UO0 9nbl O^ Xod *^ '^f0^0*^ ^ STlSuVJ 9X^U9
oxnssnEg op xod opBABDxo ouisiqB p XBuqoo 9nb X^q onb 'uozbx uo
'oqoíp Bq 9g "(6) 8BUB9xnssnBS SBiiuoiooip sb[ 9p z^piSix B^ xianpgx 9p
pBpi6999U TS\ OpnUOUI B OpB|BU98 Bq 98 SoduiOI^ SOUIíqn SO| U^ 'f '\
•Bixojsiq b^ xod X U9 osxBx^dns opond ops BtuoxoBip
•biuoxouis BiinouiiuB b^ uoi9bSiis9Aui b| ^p ouB^d p U9 9nb (q í
-I9IIBIU918IS ns B^qdiui Bnu9^ B| 9p pBpioixoisiq bj 'oixbxjuod jb '
ouis 4tpBpi9ixoisiq^ 9 ^biu^isis,, 9xju9 uoi99ipBxiuo.o BunSuiu Xsq ou
9nb (8 Í8BUX91UI 89UOI9DipBXlUO9 8nS XBX9dnS ^pidlUI S9[ 9nb piU9tU
-Bpunj B^pj BUn 9p U9XJUS 8BpBAlX9p Bjp 9p 89UOI0d99UO9 SB^ X BUB9X
-nssnBS uppdo^uoo B^ 4oXBqui9 uis '^nb (} idjqüJadns sa vjja anh ua
oppuas ja ua 'biuiouiiub Bqotp, 9p uopBx^dns b^ BXBd soiu^ui^p osx^q
-Bq uopond —sopBjnisod sns gp bx)uo9 U9 X Biupu^ xod osndrai 3j 98
3fBnSu9[ pp pBpipox bj 3nb U9 Bpip^ui bj U9— gxnssnBg 9p ouisiui j9
U9 9nb (a ÍBOijsinSuij bj b ouis '^ÍBnSu^j jb 9X9ij3x 9 ou :uoi9bSu
-89AUI BJ 9p OUBjd JB OUIS Oy^fqO J9p OUBjd JB 999U9^X9d OU VÍUOJOVip
'VlUOUaUlS BIUIOUIIUB BJ '91U3IUBSI93Xd *9nb (p Í9jqtpnj9Ul BX9UBUI 3p
UB^U9XJU9 98 8BJJ9 9nb UO.O S9UOI99ipBXlUO0 8BJ inbB 9p : UO19b3i189AUI
bj 9p BiDuaSixg Bun ojos 89 onb ojj^nbB oj^fqo jb ^sxinqixjB 9p oqo
-9q J9 XOd 491U9UIBpB9OAinb9 BpBl9Xdx91Ul 9 Bpi.09Xn9SO OX9d 'BX91X99
uoioiniui Bun U9 uspunj 98 SBpBija S9uoiobuixijb sbj 'opoi uod '9nb

�2. 1. En primer lugar, hay que destacar que los autores citados
no niegan que en realidad la lengua cambia. Por consiguiente, la in
compatibilidad no se da entre cambio y realidad de la lengua, sino
entre cambio y cierta idea de "lengua". Pero, puesto que el cambio
es real, ello sólo significa que esa idea es inadecuada. Los aparentes
conflictos entre la razón y la realidad son siempre conflictos de la
razón consigo misma, pues no es la realidad la que debe adecuarse
al intelecto, sino viceversa. Por lo tanto, si la lengua real no es como
"debería ser", "el sistema en el sentido estricto de este término", o no
corresponde a ninguna realidad (y en tal caso se trata de una defi
nición formal, de un concepto creado por convención), o corresponde
a otro objeto, y no a la lengua real. Sin embargo, ese otro objeto
puede corresponder a un modo de considerar la lengua real.
2. 2. Lo que ocurre es, justamente, este último: la lengua que
no cambia es la lengua abstracta (que, sin embargo, no es irreal: la
diferencia entre concreto y abstracto no debe confundirse con aquella
otra entre real e irreal). Nunca se ha visto una gramática que se mo
dificara por sí sola, ni un diccionario que se enriqueciera por su
propia cuenta. Y libre de los llamados "factores externos" se halla
sólo la lengua abstracta, consignada en una gramática y un diccio
nario. La que cambia es la lengua real en su existir concreto. Mas
esta lengua no puede aislarse de los "factores externos" —es decir,
de todo aquello que constituye la fisicidad, historicidad y libertad
expresiva de los hablantes—, pues se da sólo en el hablar: "Das Leben der Sprache ist ja nidht ein zweites, allgemeines Leben neben
oder über dem der Sprechenden" (14).
2. 3. 1. Tampoco cambia la lengua en la consideración sincró
nica, ni es posible de manera alguna "comprobar el cambio [como
tal] en la sincronía", pues lo primero que se hace en este modo de
considerar la lengua es ignorar deliberadamente la sucesión y el cam
bio. Esto no se halla en contradicción con el hecho de que en la len
gua hay interdependencia entre el "ser" y el "devenir" (15), ni con
lo de que 'un estado de lengua es sincrónico pero no estático' (16).
No se trata, en realidad, en la concepción saussureana, de lo que un
estado de lengua es, ni de dos modos de ser de la lengua, sino sólo
y exclusivamente de cómo la consideramos. Dice de Saussure que 'lo
sincrónico puede compararse con la proyección de un cuerpo sobre un
plano, que depende directamente del cuerpo proyectado, y, sin em-

(14) N. Hartmann, Das Problem des geistigen Seins", Berlín 1949, p. 219.
(16) Cf. a este propósito los esenciales capítulos de W. YON Wartburc,
Einführung in Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft, trad. esp. Pro
blemas y métodos de la lingüística, Madrid 1951, pp. 13 y sigs., 229 y sigs.
(19) Véase lo dicho por R. Jakobson en Results of the Conference of Anthropologists and Lingüista, Supplement to UAL XIX, 2, Baltimore 1953, pp. 17-18.
Por otra parte, el mismo de Saussure, CLG, p. 50, señala que "en cada instante el
lenguaje implica a la vez un sistema establecido y una evolución".
- 204 -

�*IS6l BJ

- 908 '6*1 d '973 ()
*09I "d '973 ()
"9SI d '973 (o^)
"6ZZ "d 'sDWdjqojj 'onríaiHv^ MOA '^ (fll)
• SI '6S 'dd
'oaijsin^tíi/ dijoos o^pp tjuBiuvpuof / 'OIOA3Q "^ (si)
7Sl d '979 (si)

^s BnSuaj ap opBjsa un ua anb o}jaia sa uaiquiB^ #o.aijoisiq b^sia ap
o^und un UBjdops A 44SBisinSuij,, opoui unSjB ap uaAjanA as '44saiuBjq
-^q,, aiuauíajduns jas ap opuBlap 'oiubiio ua 'Jiaap sa 'afunSuajojaiu
^a ua 'sojja duqos JBjqBq jb ouis 'oiuviuiud afnnSuaj \a ua 'soiuaraap
sosa uoa jBjq^q jb Biauaiauoa B^sa UBjsaijtuBui ou sojp oaad ',^soAanu
i^ o ttsofaiA 3bui^ uos sojuauíap soiaap anb ap Biauaiauoa bj uauaii
soj B^sBq anb ajqBpnpui sa 'oiusimisy 'uoiaunj Bsa jqdiuna
opipod Bjjqeq ou SBaoda sbj^o ua í^nia^ bjsia ap oiund ja apsap
ojos jbi sa (osanasip un b oaiBaJB aoq^s JBp apand anb oiuainaja
un) ttoiusiBaJB^ un 'aiuaiujBUOiaunj :unB sbj\[ 'sajBniaB soiuaiuaja uos
'uBUoiaunj A uaisixa oju^no ua 'sojja oja^ 'souisiBajB '*fa jod 'jBqojd
-uioa soiuapod BnSuaj ap opBisa un ua anb p^pjaA s^ ^ *g ^
'jsnidaauoa Biaua^ixa sa anbaod 'asjBjnuB iu asjimijdns
apand ou A 'BiSojouiuuai bj oajbs 'ouBaanssnBS ap auan BpBu Bjja
op^uas ajsa ua A 'Biaojsiq a uoiaduasap aj^ua Biauaaajip bj anb Bsoa
bjjo ea ou 'oiafqo jap ouBjd jb BpBpBjsBJi aiuauíBauojja 'BUBajnssn^s
biiuoui^ub bj 'sand 'isy ' (zz) (topvjsa^ un ua asjBaojoa anbi X^q BnSuaj
Bun uiqidosap Bjed anb ua ajsisui JBnj ojjo ua jj_ '(x^) 4ts31UB SOP
-unoas zaip aapaans ap Bq^as anb oj jBpjoaaj j^nuí ajuauíBjaajjad sa
upiaisod bj [*q *u] Jiqiaasap BJdM :aoip 'zajpafs ap oSanf ja uoa upa
-uBJBd osouiBj ns ug '^opBjaaXojd,^ Bii^uaj ap opBjsa ja A (oaijojsiq)
ttJBajM BnSuaj ap opsisa ja aaiua p^piJBja uoa anSuiisip ou anbunB
'umadiuasap bj ap 'ajuaiuBsiaaad 'BjqBq a^nssnBg ap anb sg #(os) msooij
-o;siq sajojaBj ap. oianpojd91 sa 'ajnssnBg ap oidojd ja BJBd iA jopiai
-ub ojjo ap ítopBijnsaj,^ aaduiais sa anb 'jBaj rmSuaj ap opv^sa ja ou
'naiupjotois upiodiuasap bj sa BiuoJOBip bj ap ajuaipuadapui sa anb og
•^opnSijsaaut \ap pnnjav bj ap ouis 'BnSuaj bj ap p^pijBaj bj ap inbs bi
-bjj as ou ^SBjuiisip SBAt^aadsjad sop ua aiuauíBiJBsaaau uBaojoa as o%
•ujitiiiaotu (ua niuajsis) jap uoiadiaasap bj A uuiajsis jap uoiadijasap bj
anb jBjBuas sa bjjo A 'Bpnp aqB.o ou jBna oj ap Bajaac *(6I) uaiuauiBa
-ojdiaaj uBuoiaipuoa as oiuaiiuiAoj\[ A Btuaisig^ anb Jiaap sa bsoo Bug
•spiua^ap ou A Bpiuaiap orao.o odmaij ouisiui jb bjjbuiSbuii souiapod
ou ojag *(8i) 4Bpiuaiap ouioo buiSbiui as^ oipnisa ap BiauaSixa aod
ojos anb bj b A 4toaiuiBuip ouis oai^Bjsa ou oijqijmba ua uoianjijsui
can,, ouioa aiuauíBiJoiaBjsiiBs asaiqaauoa apand j^aj BnSuaj Bg #aopBS
-ilsaAui jap BaiiB^sa BjjBjuBd bj ajqos uoiaaaXojd ns ouis 'BnSuaj ap
opBisa jap Baijo^siq pspijBdJ bj 'aanssn^g ap BJBd 'sa ou t4BnSuaj ap
opBisaM o 44oaiuc&gt;jauis^, oj anb jbdijiuSis apand ojos j^na oj '44BnSuaj
ap opB^sa un A Baupjsiq pBpijsaj aaiua,, Bp as uoiaBjaj biusiui bj anb
BpinSas ua j^ •(Ll) 4aiJBdB bsoo sa 'a^uajajip Bsoa sa '

�perfilan sistemas posibles, futuros; pero, en la medida en que esos
sistemas se dan actualmente, ellos no son meramente "posibles" y
"futuros", sino actuales; y, en la medida en que son mera "posibili
dad" (que quizás no se realice nunca), no se dan de ningún modo,
y la descripción, como tal, los ignora (23). Una descripción "teleológica" ya no es propiamente sincrónica, y no es absolutamente "obje
tiva" (cf. VI, 5). Para la mera descripción sincrónica la lengua no
cambia: como la flecha de Zenón, está absolutamente inmóvil. Aun
que sólo como la flecha de Zenón (que en realidad se movía). En
realidad, el equilibrio de la lengua no es estable sino precario, y el
investigador puede adoptar alternativamente, y adopta, los dos puntos
de vista, el sincrónico y el diacrónico, mas ello no afecta sino que
confirma la distinción entre sincronía y diacronía, en lo que ella
tiene de valedero.
2. 3. 3. En un opúsculo sobre los cambios fonéticos, el lingüista rumano
A. Rosetti declara que L. Hjel-mslev le ha aconsejado considerar los cambios en
la sincronía, y que así ha tratado de hacerlo (21). Pero la verdad es que los
cambios no pueden considerarse en la sincronía, y ésta es realmente una contradictio in adiecto, pues equivale a querer comprobar 'el movimiento en lo in
móvil'. Los cambios se dan entre dos momentos y, por lo tanto, son necesa
riamente diacrónicos. El mismo autor afirma luego que en el "habla" se dan
los cambios en devenir y en la "lengua" los cambios "acabados" (2S). Ello es
cierto de algún modo (en el sentido de que todos los cambios se dan por el
hablar concreto y en la línea del devenir), pero un "cambio acabado" es algo
que ha dejado de ser cambio. En esto no hay más remedio que estar de acuerdo
con de Saussure: "los cambios no existen más que diacrónicamente" (26). Asi
mismo, es cierto que, siendo los cambios reales, ellos deben reflejarse de algu
na manera también en la sincronía. Y, en efecto, así ocurre (cf. IV, 2.4.) ; mas
no pueden comprobarse como cambios en la proyección sincrónica.
3. 1. La cuestión cambia enteramente si se considera lo que un
estado de lengua es. Una lengua, en el sentido corriente del término
(lengua española, lengua francesa, etc.) es por su naturaleza un "ob
jeto histórico" (27). Es verdad que, mientras nos preguntamos sólo
cómo es, no la consideramos como objeto histórico, sino simplemente
(23)A este propósito conviene recordar el principio general enunciado por
S. Agustín, Confessiones, XI, 24: "videri nisi quod est non potest. Quod autem
iam est, non futurum sed praesens est. Cum ergo videri dicuntur futura, non
ipsa, quae nondum sunt, id est quae futura sunt, sed eorum causae vel signa
forsitan videntur, quae iam sunt: ideo non futura, sed praesentia sunt iam videntibus, ex quibus praedicantur animo concepta".
(24)Les changements phonétiques, Copenhague 1948, p. 5.
(25)Ibid., p. 7.
(2e) CLG, p. 169.
(ar) Un objeto histórico "por su naturaleza" es un objeto individuado abso
lutamente, dentro de su especie, como tal y no otro por el saber originario que
se manifiesta en el lenguaje; es decir, un objeto que tiene nombre propio. Cf.
E. Coseriu, El plural en los nombres propios, "Revista Brasileira de Filología",
I, 1, p. 15. Cualquier objeto (un perro, un caballo, una espada) puede eventualmente concebirse como "objeto histórico" y nombrarse con un nombre propio.
Pero con las lenguas ello ocurre siempre y necesariamente, pues no hay lengua
que no tenga su designación individual. Podría argüirse que las lenguas se lla
man con los nombres de los pueblos, pero esto no se comprueba siempre y, por
- 206 -

�- ¿os 'OIJBJ1UO3 OJ OpOJ OUIS 'BajlSUlJÍUIJ BJ ap BIJOJ
•siq bj na Biau^iJodun ns Jinuimsip boijiuSis ou uoioiprj) bj uoa auaii ajnssneg
ap anb sojnauíA soj jBjsuas ja ouioa isb 'jb; omoa uoiaupsip bj ajqos ppunj
as anb ojjanbe aiuauíBUBsaaau BpijBAui ou upiaupsip eun ap uoioujajdaojuí e[
ajqjinasip jas ap oqaaq ja 'aiuauíjBJnieu '^ -epunj as o^a ajqos anb ojjanbe ouis
';s ua uopupsip E[ sa ou ajuujjoduii 'seuiapy "ejp u ojsando aiuauíBiaaauoa
o2jb ou X 'Bjqeq pp Buiaisis p sa BnSuaj bj 'ja^ajj ap uoiaBjnuuoj bj ua ouioa
:paj uopBJBdas Bun ua bjjbuijojsub.ii p 'ajnssnEg ap sp a[ anb oaiuioupuB
opijuas p ouis '(BjqBq p anb 44ouisiui oj,, ^a ou en^uaj b[ 'a^uauía^uapiAa 'sand)
asJB3B)B apand ou anb 'uBn2uaj,, X ttBNEH,, ^-iiua uopupsip B| sa ou a^qpna
•sip o[ anb aiuasajd jauai anb Xoq 'EUBainssnBs Buijpop bj ajnasip as opucna
'uaiquiBi 'isy -aiuaujoa X BAptmui sa 'is ua 'anb 'uoiaupsip Bsa ap BUBaanssnBS
uppoj^jduajui B[ ap ouis '^n^uaj X B[qnq ajiua Bueajnssncs uopuijsip bj, ap asjBjq
-sq Bjjaqap ou 'joSij u^ * (¿ai{ODud aip 'ma^sXg jqi pun 9p9}¡ ^ip,,) vwatsis otuoo
dj B^sBq X BnSuaj bj uB[quq,, jb Biuodo '^^^ 'aipodo^^Xau^ '1333JJ bX
bj^o jo^ *09"6S "^d 'S561 uaqaunj^-SanqiaJ^ 'uocnua^a^) jnz siq
jap uoa íiunjjfaiíniu^ uauifi Sud^ ua(j •jfDt(osuassicnqaodd 'SM3ay "jj *j^) (zs)
"S06I aHL'H 'ifoqasuassicnqauud^ íap Svnuapajjf) pun aqvSfny ai(j (IE)
"ZOl-lOI '26-16 '29"I9 "dd 'I^61 O3ÍX?IM '^unj^na dj ap supuap soq -dsa 'uaifnqasuasspimjin^i Aap ^tSoq un^ 'H3HISSV3 -3 ojisodoad ajsa b -j^ (oe)
"6l "d 'OÍD
i6*8 "dd 'ZHl ^Jouii^jBg 'sisX/ou^- otjsmSutq fo awpnQ 'H33vhx "J 'O Á
g 'SBuiapB '-J^ -q^ 'd '0^61 8IIBH ^%^^mo^aSipnjds Aap uaidizuiAj (BS)
•69 -d 'OÍD (.)
-BSjaAaaiA ouis 'sojqand
soj jod UBUjuuajap as anb scj sBn^uaj sbj uos ou ajuauíBiJBuiáuo 'siJBd bjjo
bj ap t4oaijBuiajsis,, jaiaBJBa ja anb oijojou sa uaiquiBX "(íe) B^8uaj,, bj ou
^ tMjel(lnil I9 'aiuauíBsiaaad 'BapsinSuij bj ap ojafqo ouioa oaipui 'aanssnBg ap
ap Biauaaajip b 'anb ojos i^ujauíuis^anjpsny uoa iiaqiuiBsa^ aqaijuaquia sjb
aqaBjdg,, X uuaqaajdg sjb aqoEJdg,, ajjua (Tg) a^uauiBjiaijdxa oinSupsip 'jEjna
-pjBd ua '^auí^ -j^ -3 -^jbuoisbdo,, oj X Mjensn,, oj aj)ua 'b3ojbub a;jBd ua 'uoia
•upsip cj Bjuasaad as jnBj ouisiui ja ua X í^auíj -^[ -3 X Xjjbj\[ -y 'z^uajaqBQ
jap uoa -^ ua ^goq 33 (^pa}j X ai/aojdg) vjqvq X onSuaj anua uopupsip bj
'ajnssnsg ap ua anb saius 'opiqBs sa 01110^ -aT^n^uaj jap Biauaia bj ap uoiaipcjj
bj ua saapj scpunjojd auap BUBajnssnBs uoiadaauoa bj 'a^uauíjBjniB^j 'z '
ap uotDBJOjBAaj Bpnjjaae Xnra A Bjsnf Bun b A BtiSuaj bj ap
-sa uoiadaauoa bj b OAajj oj anb oj sa A 'bjsia ap sojund sop soj ap pBp
-isiaAip bj ajuauíBJBja oi^iApB 'oicpnBD na 'ajnssn^g aQ'uoiaanpaa Bun
'ajuauíajuapiAa 'sa anb 'aaí/a^t/asa^í/^DJdg1 A ^fm¡osuassimtiovjd aajua
uoiDBaijijuapi 'BDtjojaj ajJBd ua A 'bsouibj ns inbB a(j "(0E) buisiui
cjnjonjjsa bj ap b.ouojsiij uoiaBaijdxa bj ap ajuaipnadapui oájB sa jb;
omoa Bjn;am;sa Bnn aapuaijaadB ja anb oía ou jnB^ 'B^oijy -ojafqo un
ap Bjnjonjjsa bj ap BOJaaB B;un^ajd bj ap B;ui;sip ajuamjBiauasa sa
Biao;siq bj ap Bajao^ Bjun^aad bj anb s^ '(GZ) t4ojaaqBs uis un^,, bijoj
-siq souiaoBq 'jnB^ Bioap otuoo iA uoiobjjbu Bun opBzaduia soiuaq tbA
tí4tBaiuBiuoj Bn^uaj can,, sa anb *44jouBdsa ja,, sa anb **fa Jod 'opuaiaip
ojos Bjanj an^unB) opoui un5SjB ap souiBisajuoo X fojss sa tmSuaj anb
souiBjunSaad sou o 'opoui oj;o ap ou X isb sa Bn^uaj eun anb uod
souiBjunSajd sou anb ua ojuaiuoiu ja ua sbj^[ *(8^) 44opBjjojJBsap sq as
BnSuaj Bun anb ua SBiauBjsnoaio sbj jaoouoo ajqssuadsipui sa Baunu 'jbj
-auaí&gt; opoui un ap,, anb ap ajnssnBg ap ap uoiobuuijb bj ajqBjdaos sa
opi;uas ojos ajsa ua X 'aioadsa buisiui bj ap soj;o aj;ua ojafqo -un ouioo

�lengua fue claramente reconocido por Humboldt (33) y no fue ignorado por
Paul (cf. IV, 4. 2. 3.). V. Broendal afirma en cierto lugar (34) que Humboldt,
^corno romántico que era", sólo vio el habla y no la lengua. Esto es entera
mente inexacto. Humboldt vio perfectamente la lengua, pero no dualísticamente,
fuera del hablar, y ello no depende de su romanticismo, sino del hecho de
que fuera del hablar la lengua no tiene existencia concreta: si esto es "roman
ticismo", entonces los antimentalistas norteamericanos, quienes reconocen que "un
sistema no puede observarse directamente" y se deduce de la actividad lingüís
tica (35), son tan románticos como Humboldt. Por otrfa parte, puesto que ningún
error es simplemente error, la misma intuición de la sistematicidad constituía la
verdad íntima de la infeliz concepción de las lenguas como "organismos". Y no
es otro el fundamento de la gramática tradicional (30). Es cierto que el con
cepto moderno de "sistema" es muy distinto del que tenía la gramática tradi
cional, pero también es cierto que sin la comprobación de la sistematicidad del
hablar la gramática no habría podido surgir. Por ello los intentos de hacer
empezar la lingüística con de Saussure, de desligar al estudioso ginebrino de
toda tradición y "depurarlo de todo residuo pre-saussureano", no tienen ningu
na justificación. Al contrario, si un reproche hay que hacerle a de Saussure,
sería más bien el de que no atendió suficientemente a la tradición. Para citar
un solo aspecto de su doctrina, en el De magistro de S. Agustín, por ejemplo,
y en Juan de S. Tomás, habría podido encontrar elementos para una teoría del
signo (37) mucho más sutil y sólida que la que él fundó sobre el doble equí
voco de la "arbitrariedad" (38).
3. 3. 1. Contra la reducción de Paul, de Saussure afirmó, pues,
la importancia y autonomía del conocimiento estructural. Pero, por
otra parte, habiendo comprobado la estructura ("lengua") en la pro
yección sincrónica, fue inducido a desestimar la diacronía y la con
tinuidad de la lengua en el tiempo y a establecer las extrañas equi
valencias habla - diacronía, lengua - sincronía (39), reduciendo de esta
(ss) Cf., por ej., Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues,
ed. H. Nette, Darmstadt 1949, en partic. p. 43 y sigs. V. Mathesius, TCLP, IV,
1931, p. 292, indica a Humboldt como verdadero iniciador de la lingüística "es
tática" moderna, es decir, precisamente, del estudio sistemático de las lenguas.
(34)Langage et logique, en Essais de linguistique genérale, Copenhague
1943, p. 52.
(35)Así lo señalan B. Bloch y C. L. Tracer, Outline, pp. 5-6.
(ae) Cf. A. Sommerfelt, Le point de vue historique en linguistique, "Acta
Lingüistica", V, p. 113; y también CLG, p. 150.
(87) Sobre la teoría del signo en S. Agustín, cf. K. Kuypers, Der Zeichen und Wortbegriff im Denken Augustins, Amsterdam 1934. Acerca de J. de S. To
más, J. Maritain, Signo y símbolo, en Quatre essais sur Vesprit dans sa condition
charnelle, trad. esp. Cuatro ensayos sobre el espíritu en su condición carnal, B.
Aires 1944, p. 58 y sigs.
(S8) "Doble" porque, en el sentido objetivo, el signo es "arbitrario" (nomotivado) naturalmente, pero es "necesario" (motivado) históricamente (cf. J.
Dewey, Logic. The Theory of Inquiry, trad. esp. Lógica. Teoría de la investiga
ción, México 1950, pp. 62, 397; A. Paguaro{ 11 linguaggio come conoscenza, Ro
ma 1951 [1952], p. 79, e 11 segno vívente, Ñapóles 1952, p. 116) ; y, en el sentido
subjetivo, es arbitrario para el saber científico, mas no lo es para el "saber ori
ginario", para la conciencia ingenua de los hablantes. De aquí, en lo diacrónico,
el influjo del significado sobre la sustancia fónica de los signos; cf. A. W. DE
Groot, Actes du Premier Congres de Linguistes, Leiden s. a., pp. 84-85. Lo que
cabe decir es que el signo no es (y no puede ser) motivado causalmente; pero
es motivado finalísticamente, pues corresponde a la finalidad significativa del
hablante (cf. Forma y sustancia, p. 58).
(") Cf. CLG, p. 172.
- 208 -

�- 60S "63S '&lt;
"61 *d '1 'MaissnBg ap puEinpja^ sian^B^,, 'saumuoj souuosuoa sap uoii
•osijvtvjvd 2 p sodojd v aiuoji^üip ja anbnvwauonj 'Ha^ang "y 'y (0,)
b^ uppdiuosap vuaiu vj ua anb pcpj^A 6^ 'uopipBJi eun ap
pupipniaB B[ aaduiais sa aquasap as anb oj sand 'Bjuojaeip B[ ap baijb^
-ajjoa uoianuirasip bj Baqduii ou biuojouis bj ap BpuBiJoduii b^ je^
-Bisap \9 A 'ajqiuoq ^ap BDijtaadsa uoioBisajiuBín ouioa afBn^ua^ pp
pjo^ ojuaiinpouoo p oseo opoj ua sa utj p 'pepipaa u^ 'Braojauís b^
BJaiAnj o{ is ouioo ''('Z'\ *p) tíBinsiin is ua uij p auaij ou BtuojaBip
B[^ anb JBOB^sap p Á (4íb.oiisiuioib,, BiuoaaBip B[ uoa opEDiji^uapi)
oaiJo^siq oipnisa p jBuapsap b JcSa^ p ouniaodo o^ ap B^p sbui auj
oía^ '(T^) ^BOiuiBuip BjSopiao8^ A MBOijBjsa BiSojopos,, dJiua ajuio^
ap uopui)sip B[ b BppJBd uopuiisip Bun Ba^sinSuq B[ ua jpnpo.11
-ui osinb ajnssnBg ap if)rj^) pp Buasaj ns ua 'ipjBqonqag oAjasqo o\
vA 0U103 •ajqísiuipBUt oiund opoi ap Bi^nsaj anb ouis 'a^EDiipa sa
ops ou 'oDi^oppoiatu oiaadsB pp B^p sbui 'ouBajnssnBS ap auaii anb
oj ua A íBUBaanssnBS aiuauíBidoíd sa ou uopuiisip ^\ 'oiAqo ap 'une
sbui '^ a^BisaiuoDUi ap auaii anb o^ ua 'anb sa pBpiaA b^ sand 'so
-misip A sauopBiiuit^ uoa asJBidaaB uapand ops sauopBiujxp sapi
*t?joqy *(0^) t4aaisaiuoa B^ luamasnapas ipjnBs au uotnb aauapiAa
a^pi aun4p isa aiuojqasip b^ ia aiuoaqauXs b^ ajiua auuapnssnBs
uopauíisip B[,^ anb jpap jio aiuanaaaj 8^ 'auari ou v^\a anb Bpuap
-uaasBJi Bun A pBpipaipBj Bun BiuojaBip A Biuojauís aaiua uopuii
-sip B^ b opua^nqiaiB odiuaii omsim p opi Bq as 'o^a U03 *anBq
-uado^) ap A Bjqaut^) ap soJiuaa sns ua opoi ajqos 'BUBajnssnBs-isod
BaiisjnSu^ ^\ ap auBd Bun ua oaiiBiuSop jaiasjBa opuapinbpB opi u^q
sBUBaanssnBS sauopBaijiiuapi sop sb^ 'aiuauíajqBiuaniBq •^ *g #g
*4sajBuiiuou sauopiuipp ap sa^iidaasns uos ou Bpuapadxa ap
soiafqo so[^ ivoiSprj suanbad ns ua iub^j BqBuasua ouioa 'X 'Bpuayjad
-xa B^ b uaaauaijad 'uaispa SBnua^ sb^ sand 'ouuijSaj sa ou o¡p sbj^[
• ('X'Z *p) uopiuipp Jod pnSuaj, ap oidaauoa p JBajo Bjainb as anb
OApg 'Binoj^Bip b^ ua opBqojduioa anb BjjqBq oisa 'Baiupjauts Bzapj
-niBU ns jod asanj BnSua^ v\ opuBna unB 'aiuatnSisuoa jo^ "soiuyisip
soiuauíotu sop ua opBAjasqo anb XBq 'BiquiBa ou BJainbpna oiafqo
un anb jBqojdraoa ^jb^ •pBpi|iqBinuiui b^ 'oiquiBa-ou p JBqojdiuoa
soraapod oaodtuBi 'oxquiBa p JBqojduioa souiapod ou bjuojduis b^
ua ouioa isb 'oioap ug -opBp oj ap Bjp sbiu Jiaajuí un BDijdrai sand
'opoui unuiu ap Baxjiisnf as ou Bpun^as b^ 'BDiiBtuaisis upiadixosap
b^ ap Boiuaai BiauaSixa can jod asjBDijiisnf 'oiund oiaaio BisBq 'ap
-and sauoiaBOijiiuapi SBsa ap Bjauítad ^\ is 'oaag '^apuim a vompuams
vr^uai B[ ap capí ^\ ^punj as (vaiupuains tippoaAoud = nriSuaj ap
opvjsa = nnSuaj) SBAisaans sauoiaBDijiiuapt sop. SBi^a ug #Baiuojauis
uptaaaXojd X BnSua^ ap opBisa aaiua t^)rj'J p na aiuaiB^ souam o sbui
'uoiaBoijiiuapi BpunSas Bun inbB aQ ^^oioaaXojd,^ ~e\ b aaauaiJad ops
anb 'pBpijiAotuui bj uaiqtuBi ouis '(oiafqo p jaoauaiJad jod 4.noia
-oaXoad,, b^ ua aaaJBdB anb) pBppiiBiuaisis B| ojos ou ttBnuaj,, oiafqo
p JinqiJiB b oa^ :nne sbj^[ "vnSuaj ap opojsa un b vnSuaj vj

�(como "transmisión") no aparece y se ignora, pero ello no signifi
ca que no existe o que no determina la lengua. La no-historicidad
(sincronicidad) pertenece al ser de la descripción^ y no al ser de la
lengua. Por ello, no puede introducirse en la definición del concep
to de ^lengua'. No hay que confundir la definición de un concepto
(teoría) con la descripción de los objetos que le corresponden, y
menos aún con la descripción de un solo momento de un objeto. Del
mismo modo, afirmar que la lengua es un objeto histórico no signi
fica excluir la descripción y la teoría. La descripción, la historia y
la teoría no son actividades antitéticas o contradictorias, sino com
plementarias (42), y constituyen una única ciencia. Y, sobre todo,
la descripción y la historia no son excluyentes desde el punto de
vista del objeto; son excluyentes como operaciones, es decir que son
operaciones distintas. Por otra parte, es curioso que esos problemas
se planteen sólo en el campo de la lingüística, como si las lenguas
fueran los únicos objetos sistemáticos o los únicos objetos históricos.
También en la ciencia del estado, por ej., se puede distinguir entre
teoría del estado, historia de los estados y descripción de tal estado
en un momento determinado. Pero nadie piensa &gt;que la "naturaleza"
del estado sea sincrónica, pues no hay tal naturaleza, tal modo de
ser. De Saussure no hizo ontología, sino metodología; se ocupó de
distinguir la lingüística sincrónica y la diacrónica o, mejor, el punto
de vista sincrónico y el diacrónico en la lingüística. Por lo tanto, la
distinción entre sincronía y diacronía no pertenece a la teoría del
lenguaje (o de la lengua), sino a la teoría de la lingüística. En este
mismo campo, la concepción saussureana acerca de la diacronía,
sobre todo acerca de su ineludible "asistematicidad", es discutible y
debe corregirse (cf. VII, 1.2.); en cambio, el trasladar la distinción al
objeto no es un simple error sino una confusión, y es urgente elimi
narla, pues, como decía Bacon, citius emergit veritas ex errore quam
ex confusione.
4. Finalmente, tendríamos, sin duda, una contradicción en los
términos —mejor dicho, la lengua no podría de ningún modo cons
tituirse—, si el cambio lingüístico fuera total y perpetuo, si un es
tado de lengua fuera nada más que un simple momento efímero de
una "transition fuyante et fluctuation incessante" (cf. n. 2). Pero es
mucho más que esto. En primer lugar, porque todo estado de lengua
es en gran parte reconstitución de otro anterior. En segundo lugar,
porque lo que se llama "cambio en la lengua" sólo es tal con respec
to a una lengua anterior, mientras que desde el punto de vista de
la lengua actual es cristalización de una nueva tradición, es decir,
justamente, no-cambio: factor de discontinuidad con respecto al pa
sado, el "cambio" es, al mismo tiempo, factor de continuidad con
respecto al futuro.
(&lt;2) Cf. E. Coseriu. Logicismo y antilogicismo en la gramática, Montevi
deo 1957, pp. 18, 22.
- 210 -

�- US •jp 'l "ip 'qo '^mvwihyh 'M (8)
•od,, '^^aaraBjsnf 'uos anb '^sajBpijiiJB snnSuaj,, SBpBiuBq sb[ b b^ojbub
-aajuí jeqixne n8uaj^ oinoa ui^B[ pp uopEzqpn b¡ aaai^ns as opnuam b anb jba
-j^sqo 9^UBS3Jdiui sa 'ojisodojd ajsa y *6 '95 *dd 'Dpuojsns A miuoj 'aiaaso3 "3
í¿8 '8¿ dd 'oiS^tmSwj 11 a '^61 *d 'osioq 'oavnovj "y 'p '(pBppuojsiq ap uaa
•8JB3 ^soSipoa^ sol) ít03^?^^ ^ M^n3u3I 8Jíu^ Biauajajip B^ ap Bajaay (T)
'8T-¿T "dd 'mjuvtsns
A vuuo j 'niaaso^ "3 'orasiuiisy • *d '^tu^ata otiS^s jj í^c *d 'trzu^osouoo atuoo
ot^SvnSmj ¡j i\ 'd *\ *j '^aqDiismgniq aqaaaai^,^ 'voitmmuvjS a vot^oq ^^2I"ISI
4-s8is A ^il &gt;dd 'I '0S61 Buio^ 'w^o/oMo^^) ?p osuo^ 'oavnovj *y *j3 (x)
m ^i
ais '^i^ ii^oiu ^i^á^s ai|OBjdg apnaqa| aip,^ 'oiquiBO ug "(j,) tto3ipoa,,
ouio^ ajuauíBpiuijaput opuBuoiounj Jin3as Bpand anbuns 'ttBiJanui
f,, Bun sa opijuas a^a na X í JBiquiBa ap opcfap jaq^q jod aiuaui
f Baiaoisiq Bn3ua^ ouioa JBuoiaunj ap opsfap sq uo^aai^ ap uijb[
13 *lB^ oraoa oputruoiounf umSas vund Biqui^a BnSua^ B[ 'ttso3ipoaM
so[ uoa apaans oraoa *&lt;t8Bd íuBaSueqa au ua,, o^os JBuoiaunj ap sofag
•asjuaaAui uaqap Braa^qojd ^p souiraja^ eo| anb a;uapiAa B^pisaa ea.ouoj
-ua '—pBpqBmj Bun b aapuodsajxoa BXBd 'uoiaunj Bun xqdrana vuvd
Braa^sis sa 'oiJBJjuoa \v 'ouxs 'Braajsis sa anbaod Buoiaunj ou BnSua^ B[
sand 'B^apuaaua ^nb X^q oraoa isb sa X— viua^sts ouioo oSanj X upio
-unf oiuoo OÁdiuiíd 'aiuarapuoiaunj BnSua| B[ apuaxiua as xg 'up^unf
ns jod UBunuja^ap as anb soqaaq so| b *(t) jvuif tiap^o \v ouis jvsnva
uapuo p aaaua^aad ou BnSua^ b^ oxaj *ttSBsnBa,, b 4aiuaranstaajd 'uaXnq
-ixjb as oiafns opoj ap pEpipuoiauaiui B| ap sBps^qsap msbsoom sb[ ua
soiqraBa so[ anb o^sand 'sapsnsa souiraja^ ua otqraBa [ap Braa[qoxd
[ap o^uaiuiBa^UB[d [a uatquiBj jnb,B oq *BnSua[ Bun ua woxqraBa,^ un
a^uaraBtdoxd botjiu^is anb X sBn3ua[ sb[ a^uaui[Baj uajsxxa oraoa X
uos anb asxBiun3aad Bxainbts uis 'uoSia oraoa 'ra/aat/ osoa ouioa Bp
-BJaptsuoa X jB[qBq [ap BpBJBdas *—BaiiB^sa 'oiubj o[ jod 'X—
-sqB Bn3ua[ B[ ap JiiJBd ap oqaaq [B uaqap as *4,souxajxa
xod opBaoAojd 'oijndsa ouaraouaj ouioa o^Biapisuoa b Biauapua^ b[ X
oa^sinSuq oiqraBa [b a^uaxj pBpifa[dxad B[ 'opuoj [a ug '\ ••[

ooiismosin oíawvo
13a svmiao^d s^ai soi oavMiwa^i^a 31
•M3WVDM0ISIH VViaVH ^38VS,, 0W03 V30M31

VI VI3^DM0D VÍ10M31 A V1DV^1S3V VÍ10M31
II

�temente (y no de una vez por todas) por su función, no está hecha
sino que se hace continuamente por la actividad lingüística concreta:
no es sp^^ si^o svépyeiz (4), mejor dicho, es "forma" y "potencia"
de una évspYsia (cf. 2.1.). La lengua es, en cierto sentido, "resulta
do"; pero, por un lado —de una manera general—, "el resultado no
es lo efectivamente real: lo es sólo conjuntamente con su devenir"
(3) y, por otro lado, en el caso de la lengua, el "resultado" es al
mismo tiempo, y de modo inmediato, "potencia", condición de actos
ulteriores. Si el resultado es "definitivo", decimos, precisamente, que
se trata de una "lengua muerta". En cambio, en la medida en que
una lengua sigue funcionando como lengua, el resultado no es nunca
definitivo. Aun cuando un "estado de lengua" resulta prácticamente
idéntico a un estado anterior, ello no significa que este estado perma
nece, sino sólo que se reconstituye con suficiente fidelidad por el
hablar, que es, además, el lugar donde la lengua funciona y se da
concretamente. Por consiguiente —parafraseando a de Saussure (c),
pero en un sentido exactamente contrario—, para comprender el me
canismo del cambio lingüístico, 'hay que colocarse desde el primer
momento en el' terreno del hablar y tomarlo como norma de todas las
otras manifestaciones del lenguaje' (inclusive de la "lengua"). No
sólo todo lo diacrónico, sino también todo lo que es sincrónico en
la lengua sólo lo es por el habla, aunque el habla, a su vez, sólo
existe por la lengua.
1.2. La lengua no se da más que en el hablar de los indivi
duos, y el hablar es siempre hablar una lengua. Todo el ser del len
guaje gira necesariamente en este círculo. El mismo de Saussure lo
vio con bastante claridad (7), pero quiso salir del círculo y optó
decididamente por la "lengua". Renovando un aspecto de la antigua
disputa entre anomalistas y analogistas, optó por el camino, aparen
temente más fácil, de la analogía, para eludir la movilidad, variedad
y "heterogeneidad" del habla. Pero hay que optar por el camino más
difícil: no hay que salir del círculo, porque se trata del círculo mis
mo de la realidad del lenguaje y nada autoriza a considerar uno de
los dos polos como primario (8). Además, no se trata de un círculo
vicioso, pues el término "lengua" no se toma las dos veces en el mis
mo sentido: en un caso, se trata de la lengua como "saber", como

(*) V. Pisani, en su Forschungsbericht sobre Allgemeine Sprachwissenschaft.
Indogermanistik, Berna 1953, p. 24, observa con razón (y sin ninguna paradoja)
que, cuando los doscientos yukaguiros "duermen y no sueñan", su lengua deja
de existir como tal y cesaría por completo de existir si, por una razón cual
quiera, los yukaguiros dejaran de despertarse.
O Hecel, Phanomenologie des Geistes, prefacio.
(') CLG, p. 51.
C) CLG, pp. 50-51.
{*) Precisamente, al colocarse en el terreno del bablar se abarcan al mismo
tiempo el hablar y la lengua. Ello porque la lengua se da en el hablar, mientras
que el hablar no se da en la lengua.
- 212 -

�- SIS •Buojsrq By ap soAijBjajdjajuí o sajBiyixnB soipnj
-ea 'sossa soy unSas 'nos o ojBiparam oaijaiud sajajuí Jauaj uapand anb 'sajvpos
soipntsa ap ojunfuoa ouioa BiSoyoiaos ey b BpiyBAui on oidoad ojafqo uoa Biauaia
ouioa Bi3o[opos By ap pBpiuqjiSay ayqijnasip Bf 'ajuauíjBjnjBU 'ojaj (tI)
•ttBijosoyij Bpoi ap ajuaipuadapui sa,, opojaw ns anb apuajaad 'bjsiaij
•isod pnjijan Eoidji uoa '¿g^ 'd 'gxóT PÍJPBW 'oajSpjopos opoptu jap SDjSau SD7
•dsa 'pBjj 'anbtüojopos apoqjaiu vj ap sajSau saq 'wiaH^HíiQ orasnu yq (ÍT)
'il'Zl "dd 'sauopvauasqo svunSjy (tx)
'¿•99 *dd 'Z56I ^aaiy
•g 'aton^uaj jap viSojoaisj *dsa -pBJj '[gg6T 'XXX '^^SojotiaXsj ap jvujtio[=] a$v2
•vd] np at3ojoi{oÁsj ua 'aunssnvg ap 'j X wpqjpnQ :vaijsmSmj vj uoa vtSojopos
vj ap sauopvpj. sdj auqos sauopvcnasqo snunSjy rojnaipB, un ua o3an¡ X
Bjqau;^) ap Ba^sinSuiq ap osajSuo^ pe uopBDiunuioa eun ua oaauípj (IT)
T88-q8¿ 'snjXtouj (ot)
'9Z-n "dd 'HMS ^^tT 'S9 '¿S #dd 'OÍD 'iD 'a^113113!,, 3P
-nssnBs so^daauoa saj) so^ ap oun ap b^bj] as 'apsd bjio joj *s3is X 90X 'd '06I EU
-jag íaqaojd jap uapunjj[ svq oizhoj "^^ 'p 'ojdaauoa ajsa ap Bajaay (e)
•auoiu ap Buiaisis ya 'oiuaiuiBsuad ira jBsaadxa BjBd oajis ara anb ap souSis ap
Biuapis |3 'aiuaipuadapui BpiA uauaij anb sa 'ya anb saiuB UBijsixa is íssaipBJd
X SBpuaaja sns SBpBuuoj ajuauíBpjdiuoa opBJjuoaua Bq a^uaíaja ya jaaBu yB,,
: o^uatraBuozBj aiuainSis ya Baydraa —BiSoyopos ns ap opijipa ya opoi BAaya as Byya
eaqos sand 'yBjuauíBpunj By sa anb— BaiisiaapBJBa Ejauípd By jcapoiuap b.ibj *pnp
-auojBSijqo ap japBjBa uoa onpiAipui ys Bijpuoduii as 4jBiaos oqaaqM ya (^ X
ísonpiAipui soy ap aiuaipuadapui 'cas o 'onpiAipui yB ^.iopaixa,, Bi^as ^yBiaos oqa
•aqM ya (y :sayBiauasa sBjipjjapBJBa sop ^y^iaos oqaaq^, yB a^nqpiB unaq^pinQ
•oaipijos aiuarasjaiua opnpoad
un sa sand 'apand ou anb sa pnpjaA B^ 'opiyos ojuaiuB.puny Jimusuoa apand
((yBpos oqaaq,, ap ouBiraiaq^^np o^daauoa ya is asjB^unSa^d aqea '—oiyansai aod
jBp auaiAuoa ou anb Buiajqojd— (fI) Biauap oraoa asjBiuoydsap ou BJBd sayB)
•und sapanj buisiui Byya Bjisaaau 'uaiq seui 'is o oSjb Baed oiuaraBpunj ap JiAjas
apand BiSoyoiaos ey is ap Buiayqo^d ya X (eT) ouiraaa) apa ap oapu^inn opi)
•uas un3jB ua ^^íjosoyiy,, asjBuiBjy apand BuBirapq^jjnp uoiadaauoa By is ap Era
•ayqojd ya opBy ap opusfap una Bjoqy *(;.1) ttEi3oyoaisd By X bi}Osc|ij ry 'Bi3oy
-opos By ap soiuiraop soy ua SBpBJoqtqa sauopou b osyndrai ns aqap 'aiuBuosaj
oqxa un oppouoa Bq BoipinSuiy By ua anb 'BUBajnssnBs Bup^aop Bq '
as ojoiuotunq sb[ ap sbuibi sb[ SBpo),, :b33j3b sand '8Eai3o[oapi saiuapjoa
•joduii uoa a^nssnBg ap ap pBpiauBJodraaiuoa baiib^ijiu^is Bun ap opiput oraoa
oqaaq asa JBaapisuoa aaa^Bd 'oaiipa a^uauíBjaSiy ouo) un JP.ayduia ap jBsad b
'-Í íuB3ip;n2uiy By b opuoj ya ua bubj^x^ Baijosojij uopdaauoa Bun ua ajuara
qopuasa B/íodc as Buiaiaop Bjsq *ojaBxa opoj yap sa ou opa o jad ivatjsmSuti
Buujaop Bun oraoa BpBjapisuoa aadraais isbd sa BUBajnssnBs Buppop Bq,^ :cjuaui
•oa pjsMazsoJOQ ouisiui yq *(TT) 4jBpos oqaaq,, ap ouniuiiaq^jnp ojdaauoa \a
X uBn3uay,, ap ousajnssnBS ojdaauoa ya ajjua spuapuadap Bqaajjsa By opsaBjsap
Bq i^ysAvazsoJOQ #^ 'jBynaijJBd 113 "raiaq^jnQ ap BiSoyoiaos By ua Bs^q as ajns
-snBg ap 'BuiJjaop ns ap ojaadsB ajsa ua 'anb op^yeuas Bq as saaaA buba v\
•zapiyBA ns JBuiraB.xa auaiAuoa 'oaijsin2uiy oiqraoa yB ojaadsaa uoa uBjuasa^d as
anb sapojynaiyip sBy ap ajjBd ubjS uaqap as ^a b anb X BUBaanssnBS.jsod eaijsraS
•uiy B,y BjBd oaisBq sa ojdaauoa asa anb ojsan¿ "^BSBra,, By ua o pBpaiaos By ua
oyopuBaoyoa X sonpiAipui soy ap JByqBq yap ctBraajsis,, ya opuBJcdas 'ttBn8uay,, ap
jniynaad ojdaauoa un b oyjjnaaJ aanssnBg ap 'oynaap yap jitbs bjbj q #g q
•Boijipota oj Á Bi^dns o^ 'oyjBisajinBtn ye 'X Sotíoa [3 aynaniBjajono
Bjs^ijiaBra oiob \^ anb jbS^jSb anb X^q ^^ *(5otíoa) ttosn^ 'ya jod nota
-isodsip ns b scjsand BB^qBjBd Bziyi^n anb (5j^dx) ojao sa JBjqnq ya
'(0T) upiBy^ Biaap bX 0x003 "XByqBq ya ua jaqBS asa ap B^a^anoa uoia
By ap 'oj^o ya ua X i (6) (z^isaqqaBjd^) oopsinSutj

�das que uso para pagar mis deudas, los instrumentos de crédito que utilizo en
mis relaciones comerciales, las prácticas seguidas en mi profesión, etc., funcio
nan con independencia del empleo que hago de ellos. Que se tomen uno tras
otros los miembros que integran la sociedad, y lo que precede podrá afirmarse
de todos ellos. He aquí, pues, maneras de obrar, de pensar y de sentir, que
presentan la importante propiedad de existir con independencia de las concien
cias individuales" (1B). Este razonamiento se ha considerado a menudo como
de por sí evidente, una especie de huevo de Colón de la sociología (el propio
Durkheim estaba convencido de ello), pero es evidentemente falso. No es si
quiera necesario oponer al concepto durkheimiano otro concepto de "hecho so
cial", ni preguntarse si la lengua es una "institución" del mismo tipo que el
sistema de monedas (que no se re-hacen continuamente por todos los miembros
de la comunidad) (1S), pues la falta de rigor lógico de la pretendida demos
tración salta a la vista. En efecto —¿qué es lo que señala (más bien que de
mostrar) Durkheim? Pues, señala simplemente: a) que determinados hechos
sociales pueden haber existido antes de que nacieran los actuales integrantes de
la sociedad considerada; b) que los hechos sociales pueden existir independien
temente de un individuo y de cada uno de los individuos de una comunidad
(por supuesto, sólo en cuanto los otros individuos los mantienen vivos) ; y c)
que los hechos sociales de una sociedad existen independientemente de los indi
viduos que no integran la sociedad considerada; pero de ningún modo que los
hechos sociales existen ahora y en todo momento independientemente de todos
los individuos que integran la sociedad. La conclusión de Durkheim de que el
hecho social existe "con independencia de las conciencias individuales" se funda
en una serie de errores que se entremezclan en su razonamiento. En primer
lugar, Durkheim atribuye validez permanente (o atemporal) a una comproba
ción ligada a un momento determinado: al momento en que los individuos
considerados aún no habían nacido. En segundo lugar, extiende a todos los in
dividuos lo que comprueba acerca de un individuo. Es cierto que la compro
bación puede repetirse para cada uno de los miembros de la sociedad, pero es
siempre una comprobación que se aplica ómnibus Oa todos considerados indivi
dualmente) y no cunctis (a todos en conjunto). Mutatis mutandis, éste es el
viejo sofisma del montón: claro está que un grano no constituye el montón y
que el montón es "independiente" de cada uno de los granos tomados por sepa
rado; pero sólo en cuanto, en el momento en que se saca un grano, los otros
lo siguen constituyendo. Si se ^acan todos los granos simultáneamente, tam
bién el montón desaparece. La conclusión exacta es, pues, que ningún grano
constituye el montón, y no que todos no lo constituyen, o que el montón es
"exterior" a los granos. En tercer lugar —y es lo más grave—, los individuos
de Durkheim no son los mismos en las premisas y en la conclusión. Durkheim
hace comprobaciones con respecto a individuos que no pertenecen, o no perte
necen aún, a la sociedad considerada (los individuos que al nacer encuentran
el hecho social constituido) y pretende sacar de ellas una conclusión válida
para los individuos miembros de la misma sociedad. Mas, para ser válida, la
conclusión debería basarse exclusivamente en comprobaciones hechas con res
pecto a estos últimos. Que los hechos sociales son independientes de quienes no
participan de ellos y de los no-nacidos es un truismo que no necesita demos
tración. Lo que ocurre, en realidad, no es que los hechos sociales sean exteriores
a los individuos, sino que el "individuo^ de Durkheim es exterior a la sociedad.
A todo esto se agrega la confusión entre "no haber sido cre(ado por" y "existir
independientemente de"; mas la comprobación de que un hecho social "no ha

(15) Las reglas, p. 38.
(19) El propio de Saussure, CLG, pp. 138-139, advierte que existe una sen
sible diferencia entre la lengua y las otras "instituciones sociales"; pero no se
percata de que la diferencia-es radical.
- 214 -

�'S€ 'd 'f'ZóI 8JJBd 'aii/doso/ii/d %a aiSoj
ua 'saajtaajjoa suoijüiuasaudaj %a sajjanpiaiput suopDtuasauda^j (6t)
•-j *dd ^sajSai s&lt;j '-fa jod '73 (BI)
*8Z 'd uaiquiei ^3 "0^^6 *dd **/.^ s7 (^I)
pepapos Biusiui bj na uapisax,, sajónos soqaaq soj anb apuaiaxd mpq^xnQ 'isy
qeíaos oqaaq jap eueiuiiaqq^np Buppop bj EiSojoasEJj bj ua X eajjBiap soj ua
EjsBq om^is A oidaas —373 P ua zaA bjos eun iu aaaxudB ou uiiaqqanQ ep axq
•uiou p anb ap JBsad — axnssnEg ap 'Bapsin^uij bj ap oduiea p ua 'Baoqy
'epuapuoa
-xadns esa ap ouiai pp opmjaxa aiuatuBUBsaaau epBpanb 'osopuau oxiuaa ajd
-uiis un —BpopuB Bidoad ns unSas— opuais ^pna p 'uipq^jnQ pnpiAipui o3o[
•píaos p ou A 'BiSoppos ap Jiqíjasa A ojsoujpap eupod b,uisiui B[p ops 'sonp
•lAipui so[ b uJoua)xa,, ouioa aiuauíBAipap Bjapsixa ppos o BAiiaapa Biauap
-uoa bj 18 :usosoiAjau so^uauíap,, boijba soj ap ounSp Jod oppnpap ou Á 'buisiui
epuaiauoa ej aod opBqoaduioa opBiuud oqaaq un sa Bpuapuoa bj ap pnpiun bj
sand 'opBnaapBui aiuaiujBioi Bijnsai bjSojoub Bjsa —BpB.i;souiap opoui unSuiu ap
opis Bq ou sajsnpiAipui SBpuaiauoa sbj ap saiuaipuadapui SBAiiaajoa sauoiaeiuas
-a^daí ap Bpuajsixa bj anb ap oqaaq ja auodo— oaaj "(0I) tt¿iuapaoqap saj 'ajins
jBd 'ja 'saaaiujap saa ap luamaiaaaip ssd luaAiaap au 'ajapos bj aiiBj isa íuop
saaiBiuauiaja saauaiasuoa saj aaiua saaSuBqaa suopa^aa saj JBd sa^npojd 'saAipaj
-joa suojiBjuasajdaj saj anb aa b lUBuaadans ap JJ-1-b ¿^nb 'siuaiuaja saa b saiuaj
-aquí ssd íuaios au 'xnaAjau siuamaja saj ajiua saaSu^qaa suoiiasaj saj ia suoii
•aB saj JBd saiinpojd 'sajjanpiAipui suoiiBiuasajdaj saj anb aa b aaiBuipjoBJixap
uaiJ uoa au uoj is jq,, :bi3ojbub Bun b pijjnaaj 'uJiisixa aqap,, Bpuapuoa jbi
anb JBJisouiap Bjed 'oáanq '^BAiiaajoa Bpuapuoa,, ouiuiouap anb jb oubuiSciui
aiua un b oÁnqpiB soj 'sajBnpiAipui SBiauaiauoa sbj b sajotjaixa uos sajBiaos
soqaaq soj anb MopBJisouiap,, jaqBq opua^aja ^A oin^is bj ou uipq^jnQ oja^
•uopBjaadjaiui bjio uajiuipe ou soqaaq soj is o ojuaiuiBuozBj ja ua bjjbj buiiSjb
^Bq ou is joa ap jbibji sa Jaasq anb ^oq anb ojauípd oj 'Epjnsqo a;uaiucAiimj
-ui sa anb uoisnjauoa Bun b uaanpuoa ttsoqaaq,, sopipuaiajd soj A oiuaiuiBuozBj
ja is :BiJBJiuoa bj 'aiuauiEspajd 'sa buijou Buanq bj 'sanrefauias sossa ua 'anb
JBAJasqo apand a^ "(gI) ^soqaaq soj,, Jod A uozbj bj Jod Bjsandiui sqBisa anb
-jod asJBidaas Biqap BÍopBJBd bj anb psuad íunB sbj\[ "sauopanpap SBaifppBJBd
sns ap BaasuiJiui pcpijiqap bj Baunu opipaApB jaqsq aaaj^d ou uipq^jnQ
•BAijisod pmjiaB Bun sa anb 'ojjbuijoj
-subj] jajanb anb ouisiui oj sa ou (ojJBidaaB ou) jBiaos oqaaq jb aiuaiuajduiis
jjisisaj 'aiJBd E^io jo^ *sojio soj ap ouioa janbB ap oiubi apuadap anbjod 'oijbji
-uoa jb 'ouis 'sojio soj ap iu ope.iapisuoa onpiAipui jap iu apuadap ou jopos
oqaaq ja anbjod ajjnao ou ojja A ioiquiva ja uwjiíaa ou sonpmipm sojio ís
jBiaos oqaaq ja BiquiBa ou onpiAipui ja anb ojps sa boijiuSis BpnjBuas uopBJapp
•uoa bj anb 07 'jBuoiaipuoa uopBqojduioa eun b oinjosqs jojba JinqpiB Baijduii
sand 'ouisiSojBJBd un aAjanA as 'Biajdjaim bj as isb is 'X jopos oqaaq ja ^oiquioa
ou,, onpiAipui ja anb boijiuSis ou Bjja ojad í^Bpos oqaaq \a JBiquiBa apand
ou ojos is Jod onpiAipui ja, anb sa 'opiqes sa ouioa 'uoiasjapisuoa Bjs^ *iuiaq
•^-inQ ap sauopBiujijB sbj ua Bipijdmi uoiaBjapisuoa bj JBUBJiuasap A bjjb sbiu ji
anb Xnq oja^ 'saaipBiu aiuaiuBiJBsaaau uos ou saaopBuuojaj soj sopoi anb A saj
-BnpiAipui SBAiiBiaiui aod uBiquioa sajoiaos soqaaq soj 'oSanquia uis 'anb ap bu
-BJiuoa uopBqoaduioa bj asaauodo oupod uopoqojdiuoa isa y '(n) npuaisisa^
jBJiuoaua uis X ^qanj uis aj^nao ou oisa anb bjbuos sbui 'Moiixa uoa sbjxbjoia,,
b xo^ajj Bisoq X sajcpos sbuijou sbj b asaauodo apand onpiAipui ja anb aiiiu
-pB uipqqjnQ *uou o BJainb 'uauodiui aj as joña bj Jod 'BAiipxaoa X BAiiBxaduii
Bzxanj oun ap sopBiop uoisa anb ouis 'onpiAipui je saxoixaixa uos ojos ou jes
•uad ap o oianpuoa ap sodii soisa,, :uoAiiiaxaoa xapod,, ns 'oqaip oq as bX ouioa
'sa sajBiaos soqaaq soj e aXnqpio uiiaq^xnQ anb BaiisuaiaBjna opun^as 07
-sajBpos soqaaq
soj uaisixa ouiqa ap naxaaB sauoiaojí aiiuuad ou Bjja :aaip aiuauíBAiiaaja anb oj
ap sbui BjijiuSis ou sojja anb same ojisixa X sonpiAipui sajBi xod ((opBaxa opis

�que los produce y no en sus partes, es decir, en sus miembros" (20) y que
la "resultante" social "n'est entiére chez aucun des individua" (21) ; y de Saussure afirma que la lengua "no existe perfectamente más que en la m'asa" (2a).
Durkheim sostiene que los fenómenos sociales son "exteriores a los individuos",
que los reciben "de afuera" (23) ; y de Saussure dice que la lengua es "la parte
social del lenguaje, exterior al individuo" (2*), y luego que la lengua "es social
en su esencia e independiente del individuo" (25). Durkheim insiste en que los
hechos sociales se imponen al individuo (20) ; y de Saussure piensa que la len
gua es un "producto que el individuo registra pasivamente" y que ella se impo
ne al individuo, el cual "por sí solo no puede cre^rla ni modificarla" (27). Durk
heim dice que el pensamiento colectivo "debe ser estudiado en sí mismo, por sí
mismo" (2s) ; y de Saussure que la lengua debe estudiarse "en sí y por sí" (2&lt;J).
Durkheim dice que los hechos sociales deben estudiarse "como cosas" (30), y es,
precisamente, lo que de Saussure hizo con la lengua (31). Durkheim concibe su
sociología como ciencia de las "representaciones colectivas", es decir, prácticamen
te, como "psicología social"; y de Saussure dice que el estudio de la lengua es
"únicamente psíquico" (32) y considera la lingüística como una parte de la "psi
cología social" (33). Durkheim atribuye los hechos sociales a la "conciencia co
lectiva"; y de Saussure, al hablar de la lingüística sincrónica (que para él no
distaba mucho de ser toda la lingüística; cf. I, 1.2.), dice que esta disciplin^
"se ocupará de las relaciones lógicas y psicológicas que unen términos coexistentes y que forman sistema, tal como aparecen a la conciencia colectiva" (34).
A. Meillet observa que el concepto saussureano de "lengua" 'corresponde exac
tamente a la definición del hecho social dada por Durkheim' (35). Pero ello/
lejos de significar que corresponde a la lengua real, significa sólo que ese con
cepto —aceptado sin criticas y convertido en axioma por la lingüística saussureana— se funda en los mismos paralogismos. 1 propio de Saussure dice - que
"el lenguaje tiene un lado individual y un lado social, y no se puede concebir
el uno sin el otro" (36) ; mas, al tomar como norma del lenguaje la lengua se
(20)Las reglas, p. 18.
(21)Représentations, p. 36.
(22)CLG, p. 57.
(") Las reglas, pp. 15, 40, etc.; Représentations, p. 35.
(") CLG, p. 58.
(2S) CLG, p. 64. Además, Bally y Sechehaye agregan en una nota (CLG, p.
128) que "para de Saussure la lengua es esencialmente un depósito, una cosa re
cibida de fuera".
(2e) Las reglas, pp. 3940; Représentations, p. 35; etc.
(2T) CLG, pp. 57-58.
(28) Las reglas, p. 23.
(2a) CLG, p. 364. La frase es típicamente durkheimiana: hasta la división
del trabajo social Durkheim quería estudiarla (quién sabe con qué finalidad)
'en elle-méme et pour elle-méme' y como "hecho objetivo"; cf. De la división
dw travail social*, Paría 1922, pp. 8-9.
(30)Las reglas, pp. 9, 55 y sigs., 241.
(31)Durkheim señala que el tratar los hechos como "cosas" es sólo "obser
var con ellos una determinada actitud mental" (Las reglas, p. 10). Pero lo malo
es, precisamente, esa actitud mental de no querer tratar los hechos como lo que son.
(32)CLG, p. 64.
(33)CLG, pp. 47, 60. Durkheim, en cambio, incluía la "sociología lingüís
tica", junto con otras "sociologías particulares", en lo que él llamaba "fisiología
social"; cf. Sociología y ciencias sociales, en De la méthode dans les sciences, trad. esp. Del método en las ciencias, Madrid 1911, p. 345.
(3t) CLG, p. 174.
(3B) Linguistique historique et linguistique genérale, II, París 1938, pp. 72-73.
(••) CLG, p. 50.
- 216 -

�- ¿IS -

'¿O^ • 90
•dd 'opoj ajqos 'X -s^is A g 'd '¿681 slmd ^nbipiDiuas ap wssg ^3 (O^)
"91 •&lt;! 48t6T
sijbj '^pa BAanu 'j 'apjaua^ anbpstn^mj ja anbiuotsiq anbpstnSutj (gR)
•ajnssnBg ap -g op uoiadaauoa bj Biuojaj anb BjBuas ^jjiajv '¿ "d 'bjou
aa X wjBiaos jibj np unaq^jjnQ JBd aauuop noi^iuijap nj b ^uauiaiaBxa puodaj,,
Bpiqaauoa isb enSuaj bj anb ap uoiaBAjasqo bj an^ig *jp *j &lt;-jp 'qQ ( )
•Biajauoa snSuaj bj sa BaiismSuij pep
•iaipb bj ap ppB^ijsap asjBu^Buii apand oa anb bj :B]3BJisqB BnSuaj ouioa ojos
OJad 'jEjqcq jap epejsiB ouioa asJiqaauoa apand BnSuaj bj 'pspijBaj u^ (is)

b ajuamBJBja ánodo as i^jjpp\[ 'nsjqBq sej anb sonpiAipui soj
i! MJoija^xaM Bpuaisixa SBn^uaj sbj b jinqp^B jy "(Of) JBajg "^i :afBn^uaj jap
uppdaouoD BjsnqoJ A zBoídsaad ns jod BpaanaaJ as oaod anb je ojad '(jdss^ ns ap
uopsaijqnd bj ap sanie soub ejuonauía soun EpBpunj Buijdpsip 'Bajiusuias bj ap
iopBpunj oiuoo Bjp aj as 'opsja ua) Jopa^xa aiuauíBjnd ojuaui un BiJiniíisnoa
'apBd bj^o jod 'anb A oziq ou anb oSjb jod ujp as opnnaui b namb e 'saaucaj
Bisinüuij uei8 un 'aiuauíBsiaaJd 'Bja sajuBjqeq soj ap Ejanj ua^sixa ou SBin^uaj sbj
anb ua jijsisui ap EqesuBa as ou uainb anb 'uaiqure; 'jBjBuas aqs^ iropB^iisaA
-ui bj ap assq ouioa asjBiuoi aqap 'uaauod subs^^ oraoa asJBqaasap ^apod ap sof
•aj ^nauapina ap aapBJBa uoa epuapuoa bj b Biuasaad as anb ojjanbB 'ajqxuoq
jap SBiauap sbj ua 'anb JEAjasqo anb Xeq 'jBjauaS sbui ejsp ap oiund un apsap
A 'ajjBd Bajo joj *sa snSuaj bj anb ojjanbe opoi ouioa tsb 'JBjq^q ja ua pp as
Bn^uaj bj ap ujBiaos,, o^ 'SonpiAipui soj ap ajuamaiuaipuadapui ajsixa anb oSjb
sa ou pepapos bj sand 'us)afns sap sjoqap ua,, aisixa anb jpiuipB saijiuSis ou
ujBpos pBpijeaJ,, auai) Bnüuaj bj anb jpap ^ *Bpuaisixa ns b ou A oiafqo jap
ouipo jb a jai ja j as ojea sbui tvaijvwajsis sa anb jbuijijb apuapua as 'a^uauíajq
•Bqosd 'anb bj uoa Bi9ojoinBi a^uaJBds Bun sa uBapsin3uij p^pijBaJ,, ausp
en3uaj ej anb jpaQ 'vuKHipjno mouajsixa UBSuaj anb eaijiuSis ou ojja ojag
' (' I'' Z 'P) 1D9F! popf^J9Íqo Bun Bazouoaaj saj as anb apiduii ou JEjqp,q ja ua
ojos sen^uaj sbj Jiisixa ap oqaaq ja anb opap sa 'e,ioqy '(BC) uajBpos ja
anbpsinSuij sioj bj b jsa aiíjeaj ana^ 'suiom SBd aisixa uau ajja 'japuB^sqns ap
asoqa anbjanb s^d ]sa(u anéusj aunp ajijEaj bj is jb'J 'saiuapiAa siropisodojd
sap pBfdnjd bj auuuoa 'aapod subs sibiu 'aiuapiAa uouejnjsuoa aun ^a(3 'dJdoad
ajia un 'araouoine aaua^sixa aun janqpiiB Jnaj b apuoj sed jsa^u uo aiins JBd
anb ja 'juajJBd saj inb sjafns sap sjoqap ua sed juajsixa(u san^uBj saj anb aj
•adaj juaAnos e uq,, :sajuBjqBq soj ap Bjanj uajsixa ou sen^uaj sej anb ap oqaaq
jb BpuBjJodtni Bpoj JBjinb Ejseq 'sofaj sbui utie ba JeSnj ojjo ua \ ' (S3) uxn9&lt;P
unasqa ap aiu^puadapui sdmaj amaiu ua sieui 'snpiAipui xnB ajuauBuuui 'ajBiaos
uoijnjijsui aunp ajjaa jsa ajijBaj s íxna b asoduii^s ji jb^ íxnatp unaeqa ap
ajuBpuadapui aauajsixa aun b ji suioinueau ían^uBj bj (íuaApaa mb no) juajJBd
inb snpiAipui sap sjoq aauaisixaja ssd bu ji isjuBjJBd sjafns ap ajqinasua un B
sunraraoa uoissaadxap suaXom ap aij juamasnainoSiJ amajsXs un jsa anSurq 3UQn
: souBituiaq^jjnp SBiuaj soj BuiojaJ jajjpjv uaiqurej 'ojaaja ug 'sauopapisaj uis
ojdoj oj anb ouis 'ojdaauoa oqaip JBjadns b pSajj ou 'Bapsm^uij Biauauadxa
BmisijsBA ns A ezapn8e BppouoaaJ ns Bpoj uoa 'jajjpj/yj ouisiui jg *g • *j
•ajnssnBg ap ap oaijsmSuij opijuas
ja A pBpijBiua^ bj uBSuaj ou sauamb EJsd o3sau 3abj3 un aXniíisuoa ojdaauoa
omsim ja jauajuBiu ojaj '(oidaauoa asa sntavuS oía soj ou sand) Biuaj Bjja
ap anb JiSbjj ubj ojuauíspunj ap ojdaauoa jap jasad v BnSuaj bj ap sajBiauasa
sopadsB J3A ajnssnBg ap b uojaijiuuad oaijsin^uij opiiuas opnSB ns X pBpijeiu
-a8 ns ojpg -opBipnjsa oiafqo jap p^pgBaj bj ua ajBseq ap oeSnj ua 'seuijdia
•sip 8E,no Jod sopBjjojJBsap Bsopnp zapijBA ap soidaauoa na SBAjasaj uis asjEseq
sa anb osoj^gad oj BjaAaj ojos anb ouis 'tlBn2uaj,, ap ouBajnssn^s ojdaauoa ja
aaajBjJoj ou 'ajnssnBg ap ap ou X 'raiaqqanQ ap uos somsiSojBJ^d soj anb ap
oqaaq jg '(iE) ajqiqaauoaui oj ap ouajjaj ja ua 'ajuauíBsiaajd (on)is as '^bseui , bj
ap MBAijaajoa Biauaiauoa^ bj ua Bpsaojoa X sonpiAipui soj ap JBjqB,q jap epsisd

�También de Saussure se opone mucho más directa y netamente a Bréal que
a los neogramáticos, y ello tanto por su sociologismo durkheimiano como por
los residuos que ha dejado en su doctrina la concepción schleicheriana de las
lenguas como "organismos naturales". En efecto, la concepción sociologista de
de Saussure aparece en muchos casos como una traducción en términos socio
lógicos de la misma concepción naturalista de Schleicher ("). Schleicher atribuía
a las lenguas "vida" propia (") y de Saussure les atribuye "existencia social"
independiente' de los hablantes. En cambio, Bréal se oponía explícitamente a los
dogmas schleicherianos y no quería aceptarlos ni siquiera como "metáforas" (4a).
Por su resistencia al dogmatismo naturalista y al esquematismo, Bréal pudo apa
recer en cierto momento como poco riguroso, pues, efectivamente, los dogmas
y los esquemas simplificadores que eluden la infinita Variedad de lo real parecen
"más rigurosos". Pero sólo lo parecen. Los esquemas son expedientes útiles mien
tras no se los identifique con la realidad estudiada: no hay que confundir el
rigor propio de los esquema en cuanto tales (que es un rigor instrumental) con
el rigor de su relación con la realidad, al que los esquemas renuncian de ante
mano, por el mero hecho de constituirse como esquemas. En cuanto a los dog
mas, ellos suelen ser rígidos, mas no rigurosos.
1.3.3. Lo que precede no se ha dicho para sostener que la lengua no es
un "hecho social". Todo lo contrario. La lengua es un hecho social, en el sen
tido más genuino del término "social", que es el de "propiamente humano". Pero,
por un lado, la lengua no es simplemente un hecho social "entre otros" y "co
mo los otros" (como los sistemas monetarios, por ej.), pues el lenguaje es el
fundamento mismo de todo lo social; y, por otro lado, los hechos sociales no
son como los imaginaba Durkheim. Los hechos sociales no son exteriores a los
individuos, no son extraindividuales, sino interindividuales, correspondiendo en
ello al modo de ser del hombre, que es un "ser con otros". En cuanto se reco
noce como "perteneciente también a otros", o se crea con el propósito de que
resulte tal, el hecho social —y, en particular, la lengua— trasciende al indivi
duo, mas no le es de ninguna manera "exterior", pues lo propio del hombre es
"salir de sí mismo", trascenderse a sí mismo como mero individuo; y la mani
festación por excelencia, el modo específico, de ese trascenderse es, precisamente,
el lenguaje. Asimismo, no es cierto que el individuo "no crea" el hecho social;
al contrario: lo crea continuamente, pues la forma peculiar de "crear" el hecho
social es, justamente, la participación, el asumir y reconocer como "propio" algo
que, al mismo tiempo, se reconoce como siendo "también de otros". Por ello, los
hechos sociales no se imponen al individuo, sino que el individuo los adopta
como modos necesarios y adecuados para su expansión. En el caso de la lengua,
"la lingua-istituto agisce sul singólo con tutta la sua forza suggestiva e norma
tiva, perché il singólo stesso la autorizza a costituirsi nella sua forma definita,
nella stessa guisa che nessuri valore sociale si stabilisce, in una societá di uomini, se non trae origine e legittimitá dal valore costitutivo della persona" (&lt;4). Los
hechos que realmente se imponen al individuo le son siempre exteriores (son
sólo "de otros", y no "también de otros") y son por excelencia antisociales. En
cambio, los hechos sociales no "se toleran" en común, sino que se aceptan como
comunes y se hacen en común. Su característica no es la "obligatoriedad", en el
sentido de imposición externa, sino lo que —para destacar el sentido eti(") Véase, a este propósito, V. Pisani, Augusto Schleicher und einige Richtungen der heutigen Sprachwissenschaft, "Lingua", IV, pp. 337-368. Cf. también
Forma y sustancia, pp. 61-62.
(42) Cf. Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen
Sprachen^, Weimar 1866, p. 2, nota: "die sprachen leben wie alie naturorganismen; sie handeln nicht, wie der mensch, haben also auch keine geschichte, woferne wir dises wort in seinem engeren und eigentlichen sinne fassen".
(") Essai, pp. 4-5.
(") L. Stefanini, Trattato di estética, I, Brescia 1955, p. 82.
- 218 -

�- 61S un e, epuajajaj uis 3¡J9Ji ouioa aaouoaaj as cp^^j \t^soa,,
OUIO3 O^OS OUIS '(pepiAipB BJ aaOUO^Sap 3S 19) {6} OUIOO aSJBipniSd A 8SJa3OUOaaJ
apand ou 4íoianpoid,, ouioa aiuauíBUBuiud A BAijaaja ^p as anb ojjanby (if)
'^f 'd '-jp *pa 'nDqqooudg (ot)
•jeuoptu pBpijiqísoduii sun ap bibji as anbaod sa 'ítoqaaq ap,, Bqanadinoa
as BinjosqB pBpijiqísoduii eun anb aaajBd opuBn^ 'sauopipuoa sajona Á sajBi ua
: sajBpuBisunajp aaduiais uos aiuauíeapidiua ueqanidnioa as anb sapspijiqísoduii
8Br| *aiuauiBauiduia asJBqoaduioa apand ou BinjosqB pBpijiqísodun buq (s&gt;)
-iun}jodo pi ua onpiAipui pi ap (soiaB ap ai jas B[ o ojob ^a) osuno
-s^p \9 sa 4JB[naijJBd o^ ua í^jauaS ua BpBjapisuoa 'Biajauoo BapsinS
-ui^ pBpiAi^aB B[ :a^uauia[duiis uvjqv%i ^a '[BSjaAtun o\ ua 'sa ^iskój^^
¿lx&gt;% JB^qBq ^^ •pnptnniuoo min ap uopipojj / unSas uvjqnq uaq
-ns ouioa 'Bas o 'oopvwoipi oauoon ouiod ttBii^ua[., bj 'ajuauíBsiaajd 'sa
oiui^n ajsa ^oatjpisiq ojio á 'jB^naiiJBd ojio '[BSjaAiun uo[Bosa un
asjinSuijsip uapand [Bna \^ ua 'unjqvif uaqvs |a sa MTicAfig ix ^^jq
-Bq ^3 'ooijojsiq opi^uas ua A JBjnaiiJBd opi^uas ua '^sjaAiun opi^uas
ua asjBJaptsuoa apand 'ojubi o^ joj 'svoiupjsiq sapBpiunuioa ap sojq
-raatuí o^uBna ua 'sduvpioi-iuvd sonpiAipui jod Bzi^aj as anb jvsuaamn
pBpiArpB Bun sa jBp^Bq p 'aiJBd bj^o joj ^pEpipaj buisiui b|
jBJapisuoa ap sopoui sajj ap 'oqaip jopaui 'so^aadsB sajj ap outs
'SBiu^sip sapBpipaJ sajj ap 'a^uauíajuapiAa 'b^bj^ as o^[ ^oJLd34i^
'sojanpojd sns ua BpBzipaJ pBpiAi^aB ouioa (a A íAJ-rl;c&lt;\r, ^^
'Bpuajod ua pBpiAijaB otuoa (q íAi3JLds^ti^ '^^ ouioa (b ras
-jBJapisuoa apand pBptAijaB sun 'BaijajoisiJB upiau^sip Bun
BJBd 'ojaap U3 '(Lf) 4&lt;ojanpojd,, oraoa uaiquiBi asjBipnjsa X
-sqB apand 'pj oiuoa aaouoa as X pBptAiio^ sa anbjod ops runB
•ojonpoud ou X 'ptrptanon sa afBn^uaj p 'oaxjojBiaui opiiuas un[B ua
ou X 'aiuainpa^j 'p^pjaA Bun ap uoiajasB Bpnusap B^ ap ouis 'bjojbj
-aw Bun ap o BfopBJBd Bun ap bibji as ou sand 'ojuauí^punj oiuoa B|
-jbuioi 'Jiaap sa 'jppqtunjj ap asBJj b^ o^as ua jbuioj 'jBn[ Jaraud
uo 'oiJBsaaau sa 'otquiBa U3 '^o^ó^ oraoa Bnua^ B[ ua asjBiSnpj X
aiuaiuBpidBj BpraptAjo BJBd 'sosBa so^ ap bijoXbui b^ ua 'ojad 'opnu
-ara b B^p as uoiaBiujip BIS3 *(Of.) 5sdÁ^| oras ^oJLds sa ou afBnua[
p anb ap ^ppqranjj ap uoiaBrajijB Bppouoa b| ap Jijj^d boijiuSis
oqaaq a^sa BnSua^ b^ ap Bjjoa^ bj Bpoj ap as^q oraoa jbuioj^ 'unjqnq
p ua a^uauíBiajauoa Bp as X Buoiaunj Bn8ua| Bf 'BJoqy 3 #^
'O13J3UO3 jpsixa yp opoiu ns
uo A enSuo{ b^ ap buisiui uopunj B| ua uop^oijusnf Js^Bq aqap A ouBaanssnBB
^jbzb,, ojyui ja anb sepunjo^d sbui sauozej jauai ap Bq ojja 'BiquiBa BnSuaj bj
pmu^B Bsa ap anead b 'ig 'BjJBiquiBa auodoíd as iu BnSuaj bj Jt'iquiBO ajans
ou ajuBjqBq ja 'aiuauíjBuuou 'anb sa —a^uBviodini oqoaq un sa A— Bq3naduioa
s anb oq "(a^) asJBqojdiuoa apand iu Bqanadiuoa as ou anb oj 'aiuauíBspaad
a oísa sand 'aBjjBiquiBO apand ou,, onpiAipui ja anb 'uopnqojduioa ap JaiaBJBa
uoa A 'aiuauíBinjosqB Jiaap opi^uas uis sa 'Bn8uaj bj b opuaiAjoA 'j^ "^oiquma,,
un 'opoiu unSjB ap *sa sajcuosuad A sajBuoisBao SBiaua8ixa b opiaajqBisa aiuaiu
•jBiaos oj ap uoianidBpB bj b sand 'jBpos oqaaq ja ttJEiqiuBa apand ou,, o uBiq
-uiBa ou,, onpiAipui ja anb ouaia sa ou 'aiuauíjBui^ • (opvSijqo 'IBjt jap opiiuas
ja Eja anb) Dpiju^suoo upiovSijqo ap 'opiBJiuoa osiuioadinoa o ouadiua ap Jai
-3BJBD ja uauati :wpBpauoiB3ij-qo,, asiBiuBjj Bijpod —ouiiuaai jap oai^cqom

�dad; y en lo histórico es la lengua concreta, o sea, un modo de ha
blar peculiar de una comunidad, que se comprueba en la actividad
lingüística como aspecto esencial de la misma. En cuanto al hablar
xt' epYOV, no puede haber un punto de vista propiamente univer
sal, pues se trata siempre de "productos" particulares: a lo sumo,
puede hablarse de la "totalidad de los textos". En lo particular, el
hablar como "producto" es, justamente, el texto; y en lo histórico se
identifica nuevamente con la "lengua" como "acervo idiomático",
pues el "producto histórico", en la medida en que se conserva (o sea,
en la medida en que se acepta como modelo para actos ulteriores y
se inserta en la tradición), se vuelve hablar xa^á Súva[juv, es decir, sa
ber lingüístico. Ello significa que la "lengua" no es nunca propia
mente epfov.
2. 2. En segundo lugar, hay que entender el término evspfsia
en su sentido exacto y fecundo. Para ello, hay que recordar que Humboldt, al distinguir entre évépYsta y s^yov, se basaba, precisamente, en
Aristóteles. Por lo tanto, su ivépifeta (Tatigkeit) no debe concebirse
en sentido vulgar, como una actividad cualquiera, como simple "ac
ción" (Handlung), sino que debe entenderse con referencia a la
¿vép^eia de Aristóteles (creador tanto del concepto como del térmi
no) : actividad libre y finalista, que lleva en sí su fin y es realización
del fin mismo, y que, además, es idealmente anterior a la "potencia".
A este mismo propósito, e independientemente de cómo se conciban
las relaciones entre lenguaje y arte, conviene tener en cuenta la evi
dente analogía entre esas dos actividades humanas. Como la actividad
artística, el hablar es actividad libre, y el 'objeto de la actividad libre
es necesariamente infinito, no es nunca completamente realizado'
(4S). Por consiguiente, siendo evspfeiaen el sentido humboldtiano y
aristotélico, el hablar es idealmente anterior a la "lengua" y su ob
jeto (que es la significación) es necesariamente infinito. En este sen
tido, el lenguaje no se define satisfactoriamente cuando se dice que es
"la actividad que emplea signos [ya hechos]": hay que definirlo
como "actividad creadora de signos". Eso, idealmente. Históricamen
te, en cambio, la "potencia" es anterior al "acto". Hay que integrar,
pues, la libertad con la historicidad: en cuanto actividad histórica, el
hablar es siempre hablar una "lengua", que es su ^óvapu^ histórica;
y, en cuanto actividad libre, el hablar no depende enteramente de su
potencia, sino que la supera (49). En el hablar histórico, la lengua ya

(") F. "W. J. ScHELláNC, System des transzendentalen Idealismus, VI, 1.
(4D) Si las significaciones estuvieran ya todas en la "lengua", el objeto del
hablar dejaría de ser infinito y el hablar mismo dejaría de ser actividad pro
piamente libre, es decir, creación de nuevas significaciones. Por lo tanto, el error
de quienes aspiran a construir lenguas "perfectas" y "completas", con 'significa
dos definidos de una vez por todas', es radical: ellos se proponen una tarea
absurda y ociosa, pues pretenden transformar el hablar en otra cosa de lo que
es. Cf., a este propósito, lo dicho por Hegel, Wissenschaft der Logik, III, 1, 3,
A d, nota, y Encyklopadie, 459.
- 220 -

�- uz •s8is ^fr *d *l^f)\ IÍ^ 'Dt8oj&lt;nup¡[(q %\-^ -dd ll^\ in^^ij^ 'oadoun^p
'Ul 9 9pj9U9% VOlJSinSutJ U9 'D1UOJS BTtS D¡ 9 VtlSup VJ 'INVSI^ "^ '¡'^ (I3)
'Bn^uaj bj b JoiJ9iuc sa 'naopcaja
A jq;i pBpiAi^DB ouiod 'JBjqcq ja 'oppuas ojio ua 'A ÍJB[qt?q je Jouaiue sa 'eaji
•sin^uij pepiAiiaB bj ap Baiaojstq uopipuoa oiaoa 'snBuaj bj 'opnuas un ua :sojod
6op boj ap oun b jcjoduiaj pcpuoud eun opuaAnqpiB o^aA^osaJ apua^aad as is
'opBa^ucjd a^uauíBs^Bj Biua^qo^d un 'souaui &lt;^ aod 'o Buia^qojd os^bj un sa JBjqeq
[ap o Bn3ua[ B[ ap ttpBpuoiJaiuB,, B[ ap Buia[qojd [a anb Baijiugjs (^¡g (0J)
\9 apsdQ •('I'g'^ 'i *p) soDiuojOBip eojafqo A sodiuojouis sojafqo
TU k6OUO)0ipBJ)UO3 J3S 3p SOpOUI SOp 9p B)BI^ 98 OU S9nd
TU *B9IUOaaui9 WBZ9^B^I1^BU 118 Jod,, 89 OU Bn^u9f 9\ '9JU9UIB8TO9jd 'O[[9
jo^ 'oipnis^ 9p, oj^fqo ouiod &lt;t9SJ9BJi8qB^ 9pand A (IS) ^sbso^^osi gp
BUI9^S18M OUIO9 9SJBJ9pl8UO9 9p9nd BIl^u9^ B{ SOpilU9S SOp SO[ U^
*ttuoi9tqoA9 U9^ ooxun o^afqo un 9A[an\ gs Bnu9[ bj '(diu
-ojsijj 'uinuau muojsi^) 4t9Jjnoo 9nh ojpnbB Bipnisg A bzi)biu9^sis gnb
BtJO^siqM B^ BJBd 'oiquiBD U9 ÍS9JOU9^UB soppotn ugonpojdgj A sop
-ora UBzqtjn gnb 89[BnpiAipux sooi^sjnSuq so^ob o^ps u^p 98 (a^y^iyos
•af) 'amsaS sau) tt9Jjnoo gnb Bijoisiq,, b^ ug :jByqBq p jod A na ojos
9^six9 BnSuo^ b^ onb jgpug)U9 gnb Ae\\ 'gju^rajBjnjBu 'BAijggdsjgd
ug ugiquiB^ *ítBoiuoxgBip BnSugj,, o 'va^jsmSmj uptoipvjj Bun u
-uog opijuas g^sg ug A 'soAiggons &lt;4Bnugj gp sop^^sg,, soijba
sojjo gp soun ugpggojd o soSojbub uos sopora sorasira soj 'sBraapy #44bd
-TUOI0UI8 BnSug^, o 'rniSuaj ap opnjsa un uBJnStjuoo opi^u^s isg ug A
'(uoiaeSiisgAui bj gp odraaij jgp uoiaoBJ^sqB opugpBq A) opsuiraag^gp
o^uaraora un ug opBjgpisuog pepiunraoo Bun gp JBjq^q jg ug so^ojbub
9^jsd ubj ug uos sopora: sos^ •sg^u^ipugdapjgjuí ^opora gp o^unfuog
o^sba un gp rofajdraoo gju^raBrans opoui un gp b^b^j gs gnb gp Biougj
-gjtp bj U0^ •[jbuiuibd jgp] zapidvu ug 9sibuuojsubj^ gpgnd amawnp
-tdnu [JBUtraBg] jg oraog isb 'mipnj nnSwj na opBuuojsuBJj [inboj]
auijty jg : 44opBAiiu^isns oiqjgAps,, un sg Bn^ugj bj '9}U9injBn^daguo.o
'gnb jpgp Bjjpod gs 'BotfopBiBd oSjb BjguBra Bun 9q 'gjqBuiuugjgp
A opBuiuug^gp g^u^raB^iJoisiq otupa un gjdragis sg gnb ^onipa orasira
sg 'oqoíp jofara 'soj^o otuoo uvjqvy ja sa 44Bnuaj,? bj 'onpiAipm
ap JBjq^q ja ugj •pBppijaB Bun ap apjora o Braanbsa 'Braaoj oraoa
: (*j*^ *p) uvjqvy ap oaijuvtuas A jvtuuof opotu oraoo Biaaauoa Biauaj
-sixa auan BnSuaj bj 'ojaap u^ 'jBjqBq ja anb ozipaAora sonara ouajja^
un sa ou Bjja *ja^^sqo vnSuaj bj ou A vjauauoo vnSua] bj apuapua
as 44Bn9uajls jod is 'anh aBDB^sap aqBD 'ojuaraora ja jo^ •

*^

'('T'S *III ^ 'Z 'III *P) 9^nBjapB SBra J3ajoa gnb
BjqBq o^und aisa ajqos oja^ '(og) BppajqB^sa bX BnSuaj bj ap bjjb
ssra ba 'oiu^^ oj lod 'anb^ X B^ipaut batiboijiuSts pBpxjBuij sun b bj
-undB anb pBpiraaijxa bjjo X '—BnSuaj bj sa anb— BiJBsaaau ajuara^a
-ijojstq uopipuoo ns ua 'Bapojsiq ^^jKBpisaaan,^ ns ua BpsjauB pcpira
-gjjxa Bun auaij '^^qij X oawpjsiq odraaij ouisiui jb opuais 'jBjq^q ap
ojob opoj^ "pBjjgqij bj ap BiJBsaaau upiaipuoa sa '44ajirajj,, ajuauíBid
-oad anb uaiq sbui 'sgjqij sojob soAanu BJBd jBijgjBra X Baiuaaj oju^na
na 'ouirajgj ajsg oiad ^pBjjgqij bj ap opBsaaau ouirajgj sa BpiaajqBjsa

�punto de vista diacrónico, es un conjunto de modos lingüísticos tradieionales (4íque se transmiten") ; y desde el punto de vista sincró
nico, es un conjunto de modos comunes "actuales" (en el momento
considerado), que, sin embargo, no dejan por ello de ser tradiciona
les (es decir, "transmitidos"; cf. I, 3.3.2.) ; más aún, son comunes por
que son tradicionales. Sólo técnicamente la sincronía precede a la
diacronía, pues la aprehensión de un objeto como tal es necesaria
mente anterior a su historia (cf. I, 3.1.) (52).
2.4. A este propósito, para evitar eventuales malentendidos, es necesario
subrayar que el decir que la lengua "se abstrae" del hablar no significa de nin
gún modo negar la objetividad de la lengua. El &amp;er l'a lengua un objeto "abs
traído" del hablar, es decir, un objeto ideal, tiene que ver con lo ontológico y
no con su carácter de objetividad para toda conciencia que la piensa. Y es sabido
que las lenguas históricas se "abstraen" y se reconocen como objetos ideales por
los mismos hablantes (cf. I, n. 27). Hasta cierto punto, un estudioso como L.
Weisgerber (B3) tiene razón en protestar contra la tendencia a considerar las
lenguas como meras "abstracciones gramaticales". La lengua es una "abstracción"
sólo técnicamente, para el lingüista que la deduce de la actividad lingüística, y,
si puede "abstraerse", es porque existe (como modo de hablar y como saber lin
güístico) y porque ya al empezar su estudio tenemos el "conocimiento previo"
de su objetividad ("). Por otra parte, y contrariamente a lo que a menudo se
piensa, el reconocer la objetividad de la "lengua" y el estudiarla como tal no
significa "aislarla" o "separarla" del hablar. El positivismo lingüístico, por su
tendencia a "cosificar" las abstracciones, llega, en efecto, a considerar la "len
gua" y el "habla" como dos cosos distintas y, en lugar de colocar la lengua en el
hablar, coloca el "habla" en los individuos y la "lengua" en la sociedad (o
peor, en la "masa"), como si los individuos fueran asocíales y la sociedad fuer^
independiente de los individuos y de sus relaciones interindividuales. En esto
como ya se ha señalado, ha caído también de Saussure. Pero el idealismo inge
nuo (y, a menudo, aun el no-ingenuo), al combatir ese error, suele excederse
en el sentido contrario y, confundiendo la abstracción (operación conceptual)
con la separación (operación que se efectúa en lo real), llega a creer que el es
tudiar formas y estructuras significa afectar y mutilar la integridad del lenguaje.
Con esto, si fuera consecuente —pero no lo es (BB)—, el idealismo lingüístico
debería renunciar a cualquier estudio, pues el estudio es siempre parcialización
y abstracción, y sólo en la intuición los objetos se dan "en su integridad". Con
tra las pretensiones teóricas de buena parte de la glotología idealística (de las
que, sin embargo, no es culpable el idealismo filosófico), hay que insistir en
que conocer es, precisamente, distinguir y en que una distinctio rationis no es, y
no puede ser, "mutilación" de la realidad, pues no se efectúa en el plano del
objeto. No hay que confundir en ningún sentido el modo de darse los objetos y
(B2) Naturalmente, con esto no se elimina la antinomia entre sincronía y
diacronía (pues no hay que eliminarla), sino que sólo se reafirma su carácter téc
nico: ella pertenece a la técnica de la investigación, y no a la realidad de la len
gua. A este propósito, conviene recordar que, según el propio de Saussure, CLG,
p. 149, "es sincrónico todo aquello que se refiere al aspecto estático de nuestra
ciencia" (y no de su objeto).
(08) Die Sprache unter den Kraften des menschlichen Daseins", Dusseldorf
1954, pp. 8-9.
(54) Cf. Forma y sustancia, pp. 33-36, 52.
(BB) En efecto, en la práctica, también los lingüistas idealistas trabajan con
todas las abstracciones corrientes ("lengua", "dialecto", "substrato", "palabra",
"tema", "raíz", "sufijo", "desinencia", etc.), que, por otra parte, son perfectamente
legítimas.
- 222 -

�jap pBpu^^lUI BJ UBJ)aajB SEJJ3 IS OUIO3 '83¡Bnjd33UO3 X SajBUiaUínJlSUl S3UOI3
•uijsip sb[ b oiaadsaj uoa opBjijpsnfui ojaaaj ja a^sisiad (sopnSB X saiuej^auad
8Biu soj ap 'a;jed bjjo aod 'Ejsmáuij 'juiOBJJajL ua JBjnapjBd ua, anb jbSojSb
Bijpod as BjsBq X) bubijbji Bapsin^uij B[ ap ajjBd eun ua anb ouaia sa uaiq
•uibj OJag 'saiUBZiai)Buia)Bia sapBpinua^ui a sopjnsqB ap A. seispisij A SBjsi^ojoia
•09 sauoisnjuoa ap ajqij sbui bj Xoq sa bubi[b^i BaijsinSuij bj 'ojSis ojjsanu ap
oubijbji ooijosojij oiuaiuiiAoui ubj8 ¡b sbijejS A 'ajjBd bjjo Bun^uiu ua anb sbui
baja auajiuBui as bijejj ua anb 'BOijsiuBiunq uoiaipeai bsojoSia sun b seidbj^
oazauajiad ouisiui oÁ oijquiB o.ína b 'bueijbji BOijsinSuq f.j ap soqjaui boj aaaou
•oasap ap oqsodojd ja iui ap sofaq "(¿^ -d) tjsaaAjp ijsbijuoo rp o^uauíeíadns
aiuBisoa * * * bjjoa sns b a aqa as ui BajisinSui\ BjiAjijB^jap Bjiajjp nid auoiz
-Bjapisuoa eun osiaABiu^ biuioujiub BsoiaijijJB juSo ¡p oiuauíBiadns jb oubaji
-jq 'jupBJjaj, jj oimiiBjdos a 'bubijbij Bajistn9uij Bq,, :Bnujiuoa BpipnjB BiojnB
bj 'ojia ap opB)Baaad ^sopuaiquiq o^[ '(SBuvjiuj)sip) sajcuoraunj sbj A (sa^u
•oíaipBJi) saunuioa a^uauíajduiis sBiniamisa sbj aajua 'ajuauíBsiaaJd 'iB.jqBq jap
sqjnpn^isa ap sodji aaiua uoiauíjsip Bun ap bibx) as : a^uauíBjiaqdxa ezBqaaj as
'm^uvtsns A muuoj ua ouioa fj\[S ua o^ubj 'anb Biuioioaip eun iiSauoD Bird oqaaq
Bq as iu (sauoisiAjpqns JianpoJiui osoiao sa pna B| ua '4tBpEaijisoD,, uoiaacjjsqB
Bun sa anb) BusaanssnBS Bu3ua^ bj ua MuoisiAipqns,, Bun sa ou muajsts A dhuou
aiiua uoiaujisip bj X. 'ouisijB.api jb uozz3aab^^ ajuBls^q sa vtowojsns A vuijoj
ap jojnB ja 'pBpijBaj ug ' (LmZLZ *d^) itojojvd a muajsis bjj oipaiuja^uí 'eiujou ip
ouaauoa jj aanpoiiuj 'niiaso^ ji •••a^uajsisa Biuiojoaip bj ao^iadns Jad juoisiAip
•pns iJoiJaqn ajjnpojiui ip ou^osiq ji Bjissajdiad aqajBnb Bjjasns BaijsijBapi szuap
•ua^ ip bjoñas Bun ip idiauíid ib ozzoaab bis iqa b,, :vuuou A muajsis aj^ua uoia
•ujisip bj pBpifajdjad uoa Bjapisuoa —sisaj sbuisiiu sns 'aiuauíBsiaaid ' (auai^sos ou
anb oiad) Eupuajsos opsuasaj aoinB ja anb sisa) sbj b jauodo ap opoiaui osoiina
ja 'aiJed ua souaui oj jod 'JuaijdB ap sBiuaps— apuop 'j^ 'x &lt;MBPFÍnJ,, 'm^uojsns
A muuo^^ ap suasaj ns ua '^^ihds *^ ojja ua opBJBjdaj Jaqsq aaajBd ojyj (Lr¡)
' (KBiajisnf bj ap ojoq
-uiis., 'BZUBjBq bj '*fa Jod 'otuoa) soajisinSuij-ou usojoqiuis,, soj ap aiuauíjBiauasa
uan^ujisip as soajisin^uij sopoui soj pBpiaiiBuiajsis ns Jod ajuauíBjsnf (og)
'(•3) P'^p^fJBA bijuijui ns jbjouSi o sBJniamisa b afBnSuaj ja ttJianpaJM iu 'sbsoio
•ijjub sbiuiouijub jaaajqnjsa bdijiuSis ou JBjqsq jap SBJniani^sa sbj JBipmsa 'ai
•jsd bjio joj *upBpiaiuB3ao,, ns Bazouoasap as anb BOijduii ou ojja oiad 'tsouisiu
•b3jo,, uos ou sBn^uaj sbj anb ouaia sg 'üanptua^sts pnpiap^v Bun ua ojjojaipBJi
•uoa spBU Xnq ou A íBiajauoa Bajisiniuij pBpiAjiaB bj ap sbuijoj rjBjqsq jap sbj
•manj^sa uos Bn3uaj bj uaXnijisuoa anb s^jnpnJisa SBg ' (Z 'u 'i *P) muajsis ora
oa Bn^uaj bj ap JBjqsq ua sojndnjasa Biuai ou 'BisijBapi ajuBjscq bj^ anb 'ja^ajj
:o}uaraBpunj uis BzuBijuoasap Bun sa oíaj "^BjnjanJ^sa,, A ttBraaisis,, ap soidaa
•uoa soj BzuBijuoasap uoa JBjapisuoa ajans oajismSuij orasijcapi jg ''!*
•saju^ipuadapj^jux SBjnionjjs^ ^p bui^^sis un so sn^uoj eun opij
-uos ojso ug • (9S) sboijbuiSbjuis á SBOijBuiipB.iBd oduioi^ oinsuu jb
O 'SBOIJBUi^bjUIS O SBOlJBUl^ipBJBd SBJn^OnjJSO SBpBUIUIJOlOp UO 'SOJJO
b soun uouodo os ojueno uo uoiquiBj ouis 'sojbuo A sojbj uos oju^no
uo ojos ou UBUoiounj iso^ijvtua^sis uos Bn^uoj bj ubj^ojut onb &lt;tsoS
-ojbub^ sopotu soj 'uoiOBJnSijuoo ns no sopBjopisuo^ • j; • j; • g
qnzB jojoa jBniuaAa ns jjjoqe iu Braioj ns ujbjsib,, JBaijiuSis ou op^jp
una sa anb oiafqo un ap Jiaap jg 'aiuamaiuaipuadapui asjBipmsa uapand 'oiubi
oj jod 'A (BSjaAaaiA X 'biujoj bj aiJBA anb uis jojoa ja jbijba apand) sbuiou
•^ins sajqsiJBA uos ojad 'aiuauíBjunfuoa uep as oiafqo un ap jojoa ja X bujoj ej
'•fa jog 'opBjBdas jod asjBJapisuoa uspand ou anb Baijiu^is ou aiuauíBjunfuoa
jjdraais uap as SBapsuaiaejBa sop anb ap oqaaq ja anb oiJaia sa uaiqrae) 'sau
•oíaaBJisqs sbj uasjBaijisoa,, uaqap ou anb ouaia sa ig 'sojJBjapisuoa ap opora ja

�Las estructuras que se distinguen en la actividad lingüística pueden asemejarse
al concepto, el cual, según dice en cierto lugar Ortega, 'es instrumento, no para
substituir la espontaneidad vital, sino para asegurarla' (r'8) ; y las abstracciones
no son peligrosas cuando se reconocen como tales, sino sólo cuando se identifi
can con los hechos concretos (cf. 2.4.). Muy otra cosa es decir que no hay que
"reificar" los sistemas abstractos (abstraídos del hablar) : en este sentido, valen
siempre las advertencias de Paul (C8).
3. 1. 3. En las estructuras que constituyen la lengua es impor
tante distinguir entre lo que es simplemente normal o común (norma)
y lo que es oposicional o funcional (sistema) (co). Así, por ej., en es
pañol, la e de papel es abierta y la de queso es cerrada, a pesar de
que el sistema fonológico español no conoce la oposición distintiva
entre e abierta y e cerrada. El pronunciar [keso] y [papel] no
afecta el sistema (pues dos formas no pueden distinguirse en espa
ñol sólo por la oposición s/e), pero es contrario a la norma española.
Del mismo modo, [b] y [fi], en cuanto "variantes combinatorias" nointercambiables, son en español (y no simplemente en el hablar de
este o aquel individuo) invariantes normales que, sin embargo, co
rresponden a una única invariante funcional /b/. La oposición entre
[b] y [^], a pesar de no ser funcional (distintiva), pertenece, pues,
a la lengua española, y precisamente a su norma de realización (61).
En un sentido, la norma es más amplia que el sistema, pues contiene
un número mayor de rasgos (así, por ej., en el caso de esp. /b/,
exige también la fricatividad o la oclusividad, indiferentes desde el
punto de vista funcional); y en otro sentido es más estrecha, pues re
presenta una selección dentro de las posibilidades de realización admi
tidas por el sistema. Tal selección presenta variaciones "externas"
(por ej., sociales o regionales) e "internas" (combinatorias y distribucionales). Por consiguiente, la norma de una lengua representa su
equilibrio "externo" (social, regional), entre las varias realizaciones

objeto. Ahora, con esta actitud se sigue otro camino, mas no se supera ningu
na antinomia, pues "superar" no significa simplemente "no aceptar" o "recha
zar", sino "ir más allá, negando y, al mismo tiempo, manteniendo lo negado
en lo que tiene de valedero". Tampoco es cierto que la actividad lingüística
"supera" las varias antinomias: para el hablante como tal, las antinomias sim
plemente no existen. Más aún: este modo de presentar las cosas implica una
identificación inaceptable entre la posición del hablante y la posición del lingüis
ta. La lingüistica no es "hablar primario" (cf. I, 2.3.2.), sino "hablar sobre el
hablar", y, por lo tanto, no puede adoptar el punto de vista del mero hablante.
Hay que partir del saber del hablante acerca del lenguaje, pero no hay que con
fundir el plano del hablar con el pl'ano de la lingüística. Si la lingüística adop
tase el principio de 'no h^cer las distinciones que el hablante (como tal) no
hace', no podría hacer ninguna distinción y no podria siquiera constituirse.
(6S) Meditaciones del Quijote, Madrid 1914, p. 43.
(M) Prinzipien, p. 11.
-C) Cf. SNH, p. 54 y sigs.
(") Varios otros ejemplos (fónicos, gramaticales y léxicos) pueden verse
en SNH, pp. 42-54, y Forma y sustancia, pp. 25-32. Ahí se encontrarán también, por
lo que concierne al campo fónico, las observaciones hechas en este sentido por
N. van Wijk, J. Laziczius y B. Malmberc. De este último estudioso, cf., además,
el ya citado Systeme y Till frá&amp;an av sprákets systemkaraktdr, Lund 1947.
- 224 -

�"(TI *III *P)
so{ b t4anodinr,, ^e ou BnSnaj b^ sand 'zijajuí noisaadxa Bun Bia oaag *u89[Bjni¡n3
A 89fBI9O8 89UOI3I8OdlUIM 9p BqBjqBq 98 ofBqBJ) 989 1TJ '6^ *d '¡]SIS "ÍD (s)
*8891]9iodiq 89UOI99nJ)SUO9 8BJ9UI OU A '89{B9J a^UauíBaiJOJSiq
s^máis uos soapsmSut]; sBmajsis sog '(89 'd '8S6I ojouiii^eg 'aSonSuiyj ¡o Ajoai¿
o ot ouaiuo^ajouj q3ui *pBj) 'asjaSSao¡punu^ svatJoaiHojdg SutusfuiQ 'Aaiswiafu
&gt;rJ 93ip O{) 99ip 98 8999A B OUIO9 '^BJBZI[B3J 98 OU OpUBnD UnB,, jpSIX9 EUpod
Binaisis un BJ9UVUI anb ap apuapua as o^^ •SBpBzqeaa u&amp;^Bq as ^^ed ucjS ua
anbaod o[os ua^ouoa as A ua^sixa sapep^iqisod,, sssa 'aiuauqBjniB^^ (f9)
*((ouaaiuin ouqijinba ua 'opiu
•ao A ojsia aiuauíBAisnpxa ajiuipB puoiaunj buijou b\ ^ojj '^ouaa)xa^ oijqijinba
ua upiaBzi^aj ap sa^uBiJBAui ap 'ouins o\ b, o ((83}ubtjba,, sa^duiis ap BqciBJ^ as
'opiaa A opiuaa ouioa ojsia A omp oiub) u^pimps as anb ua saoda B| ug (S9)
•[BJauaS aiuauiBaipBjd sa
anb 'Pq- ap uBAiiBipiaB} aiuBUBAn ^un ssuadB 9a vV- Biauauísap B^ Xojj (E9)
.uos *vtdd aod '[bsb3[] ^ [^qb5[J ouio^ s^uopBzi^^a sb^ 4*f9
JOd 'jsy *8BOI3^8IS SOIJBA U3iqUIBl OUI8 8BUIJOU 8BIJBA O^OS OU JBOJBqe
ap^nd Baij^^siq sn^u^^ bu^ •(•o^^ 'bsooubjj BnSua^ b^ ^B^óuBdsa Bnáuaj
b^ 4#fa Jod *ouioa) vtuotpt o vo^jp)sit( vnSudj B[ uod aejipunjuoo oq^p
ou ^woi^wn/ vnSuaj B[ ^nb JBXBjqns anb Xsq oaa^ ^ '\ *g
•Binajsis ^p
(ttoujajui)9 a uouJajxa^,) ooiuoxauis oiaqqinba ^ o^uauíoui opo^ ua
Biuasaadax buijou v\ 'a)uauiB8iaajd 'op^uas a^sa ua ^ ísapuopip^i^
6ap[oui ua Bn^ua^ b[ ap uptovhf ^\ b apuodsajjoa 4oiquiBa ua 'buijou
b^ íopBzi^aJ b^ o[ ap b^b sbui ji ap pspqiqisod ns 'o^ub^ o\ jod 'X
'asuaovíf ap opow ns 'Bnua[ b^ ap popíyiwnwip bj B^uasajdaj Braa^sis
p 'BjauBiu Bjsa aQ •SB^iiBd SBsa un^a^ X Baiuaai Bsa uoa a^uauíBaiJoi
-siq sopvztjnau X sojapotu soj 'buijou bj íooijsin^ui[ JaaBq aiuaipuod
-S3JJOO pp SB^nBd sb^ X Boiuaaj B[ 'jpap sa 'Bnua| Bun ap uoioBzipaj
ap sajvapi smiuof sb^ BajBqB Biuajsis ^^ '(09) ^pBjapisuoa pBpiuniuoa
B^ ua tpoip ^s^, ajuaui[BUoiaipBJ^ X ttoq.oip Bq as,, bX anb o\ b ouis
'44asjiaap apand,, anb o^ b apuodsajjoa ou : ajuampjn^na X píaos snp
-BjSBsuoa *(*'g*X na opBJBpB op^uas p ua) 44sBpBqqo sauoiaBzijBaj
ap Binaisis,, un sa 'oiqui^a ua ^tuuou ^\ i (t9) pBpiuniuoa Bun ua 4ta^q
-isuajdiuoa,, jB^qBq un ap &lt;4sopBJjaa souiuibo so[ X sojjatqB souitubo
so^ UBaipui anb SBpBuipjooa ap 'sapBpqiqísod ap Buia^sis,, sa mua^sis
^g "otudou X viuajsts 'jofam 'o 44sapuuou sauoiaBzijBaj X sapuoiaunj
sauoiaisodo ap Biua^sis,, un sa (asjs^qBq apand anb BnSua^) pnioia
•unf vnSuaj Bun anb 'sand 'jiaap apand as 'pjauaS opoui un a(j
'pruotaunf vuuou asJBUiB^
apand Biuaisis pp oijqqmba ouioa buijou Bg "(e9) pnBdsa ua ttsajiq
-ap,, X 44sa^janj,, soidiai^jBd so^ aj)ua uaiquiBj o i (Z^) oaisBp Bsjad p
ua i/-ua so^ X t/p- ua sapjn^d %o\ ajjua o íua- ua X s- ua sasapuBpq
sapjn[d so^ ajjua oijqqmba p '*fa Jod '*ja : sapuopunjosi soaiiBiuai
-sis sopoui soijba aj)ua X (44sapuuou S3^ubijbaui,, uos anb) uopnqujsip
ap X sBiJoiBuiquioa S3jubijba sb^ aj^ua '44oujajui,, ouqqinba ns 'oduiaij
orasim p 'X '(/j/ Biuauoj pp saJBjnAn X sajBpaAp sauopBzipaj sb^
ouqi^nba p 'saauBJj ua '*fa Jod 'isb) Biua^sis p Jod SB

�te españolas, pero corresponden a dos sistemas diversos: en un siste
ma se distingue entre casa y caza, mientras ^jue en el otro tal distin
ción no puede hacerse (por lo menos fonémicamente) (66). El "es
pañol" es, por lo tanto, un "archisistema" dentro del cual quedan
comprendidos varios sistemas funcionales (67). El equilibrio entre los
sistemas abarcados por un archisistema puede llamarse norma histó*
rica (68).
3. 2. 1. Los modos lingüísticos que se comprueban en el hablar
concreto manifiestan, como ya se ha dicho (cf. 2. 1.), el "saber lin
güístico" de los hablantes. Para cada sujeto hablante la lengua es
un saber hablar^ el saber cómo se habla en una determinada comu
nidad y según una determinada tradición. Sobre la base de este sa
ber, el hablante crea su expresión que, en cuanto coincide con las
de otros hablantes o se adopta por ellos, integra (o llega a integrar)
la lengua comprobada en el hablar. En este sentido todo hablante es
creador de lengua "para otros". Pero el hablante no crea sino excepcionalmente sus propios modelos: el saber lingüístico lo adquiere
continuamente de otros hablantes (fl9).
3. 2. 2. Considerado en su índole, el saber lingüístico es un
saber hacer, es decir, un saber técnico. A veces se pretende que el
hablar es una actividad "inconsciente** o que los hablantes "no tienen
conciencia" de las normas de la lengua que hablan (cf. 3. 2. 3.) ; pero
ésta es una idea infeliz y contradictoria, que debe desecharse. Una
actividad no-patológica de la conciencia despierta no es y no puede
ser "inconsciente". El principio que cierto pensador cartesiano for
muló una vez para sostener que el hombre no "hace" propiamente

(8a) Cf. Forma y sustancia, pp. 28-29, 70-71.
(C7) Esos sistemas pueden ser regionales y pueden también coexistir en la
misma región (por ej., en distintas capas sociales o culturales). Acerca de la
coexistencia de sistemas en un "estado de lengua", cf., además, Ch. C. ErIes y K.
L. Pire, Coexistent Phonemic Systems, "Language", XXV, p. 29 y sigs.; V. Pisani,
Forschungsbericht, pp. 38-39; y las ya citadas publicaciones de B. Malmberg, Systéme y Till frágan.
C") Según mostraré en otro lugar, las oposiciones normales son esencial
mente distintas de las oposiciones sistemáticas: éstas son internas, mientras que
aquéllas son externas. Un hecho de norma puede ser "funcional" (por ej., pue
de tener función expresiva o apelativa), pero sólo con respecto a otra norma
(correspondiente a otro ambiente social, a otro ámbito regional, a otro "lugar"
del sistema), o, simplemente, con respecto a lo que "no se dice" (norma inexis
tente), y no dentro de la misma norma. Por ello las oposiciones entre varios sis
temas dentro de un "archisistema" pueden considerarse como "normales". Así,
por ej., el ser /z/ en rioplatense justamente /z/ (y no /j/ o /\/) es un hecho
estilísticamente funcional con respecto al "español ejemplar de Castilla", pero no
lo es dentro del mismo sistom'^ rioplatense. Cf. Forma y) sustancia, p. 26; E. Coseriu y W. Vásquez, Para la unificación de las ciencias fónicas, Montevideo 1953,
p. 11.
(**) Cf. N. Hartmann, 06. cit., p. 213: "der Einzelne schafft sich seine
Sprache nicht, er findet sie ais die gesprochene Sprache vor und "übernimmt"
sie im Mitsprechen von den Sprechenden".
- 226 -

�•s8is X f^^ *d 'uatdizmuj "j^ (ei)
•(BDiismSuij bj epo) ap
X) BaiiBuiej8 bj ap ouisira oiuauíBpunj ja a jaqss aisg "j^sii aSenSuej jo osjb
?nq 'aSBnSuBf jo pie aqi qim sSuiqi jo Xjuo ion aSpaj^wou^ e seq Suiaq nBumq
e IBqi idbj b si q,, :&lt;;8Z *^ ' 'I 'Bn8nigw 'sSutuva¡\[-pjoji fo suoijvpuno^ aqj;
'soj *f "jj *J3 "jB^qcq jap soaiib^ijiuSis X sajBiuioj sopom soj ap Baja^s zouisiui
afn8uaj jap sajao^ jaqes ja outs 'aftmSuaj ja ua BisaijiuBiu as anb 'oajismSuij
•ou opunoi jap Bajao^ Jaqes ja bziubSjo oj^ 'SBSoa sbj ouioa pspijBaj bj UBaSaiui
anb 'SDjqDjvd sbj ap ouis 'sdsoo sbj ap Bdnao as ou EDijBurea^ bj oaad 'aiuapiAa
sa sbsoj,, sej ap ^BaiiBuiBjS iioisia cutí XBq ou an^) "ítSBSoa sbj ap ¡BoitBiuiuá uois
•ia Bun,, XBq ou X &lt;toiua;uiiaouoa ap jBiaadsa euijoj,, Bun sa ou sand 'oiafqo au
-ap ou anbaod spuap sa ou boubuib^S bj anb buijijb '¿¿J-¿J "dd '6t6I íJBa \r&gt;
&lt;iatsa ip ítuaiqouj ua \vjDjpmib a vpuotou vjoavi njsan^)n ^aoon^ *g (ZL)
•s8is X ^f'T 'd '9t6T saJJV "g \sajnjuaiu
•üpiinf sopüjDj^ ua 'dsa *pBJi '(j?89l) S1^pi %a atüiuaa 'auotjiuSoa aQ (Xi)
'IIAX "8 13P sapuBjaaau ojosojij 'xKnaa^ *y ap sa ascaj sq (ni)

Bun b o3ajj ou —souBjiJBqjaq soidiauud sns b 'aiuauíBjnSas 'opiqap—
&amp; ezajBjniBU BJtapBpaaA ns j^a ojSoj ou oaad '(S1) (sopiuos soj ap uoiaanpojd
bj ap oijsodoad b) uaqus asa ap wBiauaiauoa,, ap sops^S soijba JinSuijsip BisBq
oiuaiui jng *jnBj uuBuuajj b BiauapiAa aiuBjssq uoa ojuasajd as oaiismSuij
iaqss jap Bniajqojd ja jBa;uBjd ap p^pisaaau bj anb JBpjoaaJ aqs^ ''&lt;'
'niuoipi orasiui ys a^uaioau^iJad euiajsis ono ap ojuairaia
-ouoa un BjsaijiuBui (vjjvíf) [^^b] opuBaaSB [bzb] ouiod buijoj Bun
Botjdxa uamb ^ "Buiaou b^ ap ojuaimiaouoa un BisaijiuBui ^(ojiuosa
jod) opiqiu^s^ ouioa buijoj Bun &lt;tBauojja?, oiuoo X soqwv ap [soaub]
uoioBiaunuoid Bun BjbuBdsa-ou ouioa aaouoaaj anb ajuBjqBij j^ "(Buia^
-sis un na) Btuajsis ja ua ttsajqisod^ SBaqBjsd aadmais UBjuaAui SB.iq
-BjBd ap saaojuaAur scrj -aaouoa sbj ou anb ajuauíajduiis Bi^ip vpvq
'tuvjj^ o ouunu^ ouioa sbtujoj b ajuajj anb SBjjuaim 'Bjq^q anb BnSuaj
bj ap mud^sis jap ojuaiuiiaouoa ns BjsatjtuBui ojja uoa X 'pwvujs^ o
dquoSqtu^ oiuoa sbuijoj s^jouBdsa-ou ouioa aaouooaj jou^dsa aiuBjq^q
un 'isy -BnSuaj ns b apuodsaaaoa ou anb ojjanbB ouaf^ ouioa aaou
-oaaj aiuBjq^q ja anb ap oqaaq ja ua 'ajuauíBAtiBSau X 'sajBuoiarpBJi
soai^uBuias X sajBuuoj SBUianbsa Bztji^n a^uBjqBq ja anb ap oqaaq ja
ua 'aiuauíBAiiisod UBisaijtuBui as oaijsinSuij aaq^s jap pBpianSas bj X
Bpuajstxa Bq *(zi) oaijBcuBjS omoa aiuBjqBq omsiui jap X (BisxnSuq)
odijbuibjS jap aaqss ja sa anb iopvnodpv-ojuijsip jaq^s un uoa 'opBj
oaio ^od *X (osopnp opom ap aq^s ajuBjqiBq ja anb ojjanbB opoj
apuaaduioa anb) oun^so jaq^s un uoa 'opBj un jod '^putj vnSuaj vun
jnjqvq uaqvs ajduiis ja anb uní? ' (a^uauíjBpjBd ojos asjBaijijsnf apand
anb) opnnoapnui-ontfisip BqBuiBjj ziuqiaq oiusttu ja anb jb ojjo janb^
b X (ajqBaijusnf ou oaad oanSas 'Bas o) osnftoo^-ouvjo BqBuiBjj (Ti)
ziuqiaq anb jb aaq^s ap odij janbB b aaauajja^ ^o^nSas X oaBja aaqBS
un sa 'BnSuaj ns Bjq^q anb a^uBjqBq opoj ua 'o^a^ 'sajJBd sns ssp
-o\ ua asjBAijotu apand ou 'souam oj jod 'o asjBAijoui apand ou anb
jpap sa 'oaijpaj usqvs un sa ou —opBjqsq oj japua^ua X JBjqBq Jaq^s
ja— ODiisjnuxj ^aqBS ja anb sa aj&gt;aons anb oq *aoBq anb ja Bdas ou
anb ajqísodmi sa :oaiisxnuij JaaBq jap oqspdojd b 'asJiiJaAui uatq
SBtu aqap '(Oi) (^if opowonb jiosau ynb 'jnioof st jn ')Sd ajiqissodtui)

�ción satisfactoria del asunto. De Saussure, en cambio, no se planteó siquiera el
problema y —de acuerdo, también en esto, con Schleicher— optó sin más por
la "falta de conciencia" de los hablantes: "Los sujetos son, en gran medida, in
conscientes de las leyes de la lengua; y si no se dan cuenta de ellas ¿cómo van
a poder modificarlas?"... "este sistema es un mecanismo complejo, y no se le
puede comprender más que por la reflexión; hasta los que hacen de él un usa
'cotidiano lo ignoran profundamente" (74). La verdad es que los hablantes tienen
plena conciencia del sistema y de las llamadas "leyes de la lengua". No sólo
saben qué dicen, sino también cómo se dice (y cómo no se dice) ; de otro
modo no podrían siquiera hablar. Es cierto, por otra parte, que no se trata de
"comprender" el instrumento lingüístico (que es asunto del lingüista), sino de
saber emplearlo, de saber mantener (rehacer) la norma y crear de acuerdo con
el sistema.
3. 3. En cuanto saber transmisible (y no simple "habilidad" es
trictamente personal). el saber lingüístico es cultura. Esto significa
que la lengua, además de fundar y "reflejar" la cultura no-lingüística—
además de ser, como decía Hegel, "la actualidad [efectividad: Wirklichkeit] de la cultura" (75)—, es ella misma cultura (76). En efecto,
el hombre no sólo tiene conocimiento de las cosas por medio del len
guaje, sino que tiene también conocimiento del lenguaje (cf. n. 72).
En este sentido, el "aspecto cultural" de la lengua es la lengua mis
ma como saber lingüístico.
3. 4. 1. Finalmente, en cuanto saber común de varios o de
muchos hablantes, el saber lingüístico es interindividual o social; y
en cuanto saber tradicional (y no universal), es un saber histórico.
Por ello, precisamente, el punto de vista histórico puede adoptarse
sin contradicción también con respecto a la lengua sincrónica: desde
el punto de vista histórico (no diacrónico), la lengua sincrónica es un
sistema actual de tradiciones lingüísticas antiguas y recientes
(cf. 2.3.)
3.4.2. La interindividualidad del saber lingüístico es, por otra parte, co
rolario de su historicidad y no necesita otra explicación que la ofrecida por la
función misma del lenguaje. No es necesario colocar la lengua en la "masa"
(como k&gt; hizo de Saussure), ni recurrir (como Vossler) a presuntas "tenden
cias colectivas del alma de los pueblos". La interindividualidad no se justifica
por la lengua de la "masa", sino que, al contrario, es condición y fundamenta
del constituirse de esa lengua: un hecho lingüístico es "hecho de lengua" por
que se da originariamente y se comprueba como interindividual, y no viceversa;
y no hay un "alma de los pueblos" fuera de los saberes y hábitos tradicionales.
Igualmente inoportuno es recurrir a la "razón superindividual" —como lo hace,
por ej., J. Lohmann (") —o al concepto de "super-ego", como R. A. Hall jr.

C) CLG, pp. 137-138. Cf., sin embargo, pp. 265-266, donde, al tratar de la
analogía, de Saussure advierte que los hablantes tienen conciencia de las rela
ciones sistemáticas de la lengua.
(75)Phanomenologie des Geistes, VI, B.
(76)Acerca del lenguaje como "hecho cultural" y, al mismo tiempo, "con
dición" de la cultura, cf. las importantes consideraciones de J. Dewey, Lógica,
pp. 60-61, 72.
(7T) En "Lexis", III, 2, p. 217; cf. la réplica de V. Pisani, "Paideia", IX,
6, p. 386.i
- 228 -

�- 68S -

•[3Z3J OU X
89 'asuaiEjdoiJ osn ja U9 uní? ^ Burea^ip pp aaquiou p anb asaAjasqo (I8)
'99 d 091íf?7 'A^MaQ f (08)
'Lf '¿Z-92 'dd '¿í-61 89Jiy '8 'oopsmSujj
vista ap oiund ¡a apsap 'onpmiput 'upiovu 'pvptumunjj "dsa "pB.ii 'cnai^ fo imoj
tuo^/ pnpiaipuj puv 'uoiivf^ 'puj^uvjn 'Nasnaasaf 'o X 'S^T'I^I "dd
íJBa 'el '^t¡oiiiio luoizvsjaauo^ na 'oinuajuoo osaiajd ons 71 a ai^opipAsd
mjaHl9A vl *a^OH[) 'a ^od oqaip oj uaiquiBi ^3 "^J-0I *dd 'uatdizuuj (6i)
"¿^"IZ 'dd 'A *&lt;t:&gt;íisin8iri'i Bipmg,, (o8a-JBdn aiistnjjuiq pun laajotpj (8^)
BJBd) 9nb s^pB^p^ijip B^ 9Apns9J ou *q9o^a 'a Jod opianpojjni 'toajoipi ap
oid^^uoa p i(Z8) IPH "a Bsuaid anb 01 b 9)U9iqbubj]uo9 *o¡p aoj '^'S'g
•(sBjqB^d aaqos opue^qBq) dfvnSuajvjdtu p u^ ^^^dui^ so^
anbuns 'eo^upsip SBin^pis saaj osanosip orasiin p n^ e^^dnia
ouis '^b ia ^f/üí/ íu '^p^p s^) M^qPBq UOí&gt; '[BfB],, SBO
[bzb] aoip ''fa aod 'is j^ 'jDjaqad op uvjdoau 'vsoo ap za
ap //!^ 'jaío ap uvaío^ jin^ui^ip Jaasq BJBd 4ítBjJoa a uoav
i8) í4aIP uoa '449MOBM uoo?i '*f3 JOÍ^ 'opuaptp
p jpjnoaj Bjs^q apand j^ '(op^^oip p ua opoi aaqos^
apa) BUBds^ ap ^^jB^draafa^ onB^apBa pp p omoa asnaiBjdou odi2o[
-ouoj Biuajsis p oiubí asBp bj na aa^dma ojjsaBín un anb ajuai.uoo sa
'•fa jod 'XBn2nj|q p u^ 'BAisajdxa uopuaiui ns unSas X (uoisuaadraoa
-aaiut bj ap sapBpisaaau sb^ un^as *jioap sa) xqsq anb ua aiuaiquiü p
X eBiauBisunojp sb^ un^as 8Bfp ap jauodsip apand X sauoiaipsj) ap
auas Bun aaouoa *oaijojsiq onpiAipui ouioo 'pno p 'onpiAtpui omsiui
p ua uaiquiBi ouis '4tpBpmnuioa b| ua,, ops Bp as ou oai^sin^uq Jtaq
-B3 pp pBpaiJBA Bjs^ 'jouaui uoisuajxa ap sauopipBjj sbijba aadmais
uapixa 'pjauaS Baijsin^ui^ uoiaipBJi ubjS Bun ap odjbui pp ojjuap
:oapsm2uq jaqss pp ojaadsB oajo jambpna ap jpap apand as orastra
t ^ • (os) 44SauoíÍPBJl SBqanm XBq X 'sapuoxaipBjj uos sop^aijiuSis
soq,, 'oaijojsiq a píaos 'pjnjjna odtuaij ouisiui p sa '(sbiujou sbij
-ba oiuoa o 'biujou X Braajsis ouioa) 4&lt;oapBiua}sis,, opoui unp ap sa
Bjp ua anb o^pnbB opo^ oiad '('f^ q *g *p) btujou üww X Binajsis un
uoa aipiauíoa apns ou Baijo^siq BnSuaj buq 'SBaiapisiq s^nSua^ sb^ ap
p^paiJBA v\ jbjouSi boijiuSis ou ois^ • (sBaiJO^siq a sapiaos 'sapjnj
qna 'sBaij^nia^sis SBjnjanJisa sbijba sb| ap sajiuii] so^ Jippuioa ou uap
-and anbun^) oapojsiq o^ X ppos O^ 'pjnqna o^ 'oati^niaisis o[ uap
-pupa paj BnSua^ b^ ua anb oqaip o\ ap apuaadsap ag q ' *g
•opnAuap A.
oiJBpun^as 0| ouis 'jenpiAipuijaini o\ b oio^dsaj uoo 449in9i9ij9,, A ouBiuud 07 ubi
•uasaada^ o\[ ^(so^o^bub soiiqsq A sajaq^s sojio ap A) oapsinSuq JaqBS pp pspq
•BnpiAipuuaiui B| b 8BI3BJ3 ojos uaSjiis X UBpunj as anb soj soj-a uos 'oiJBijuoa
jb :Bn3uaj bj ap pBpijBnpiAipuuaiut bj 4(uBaijdxa,, ou soidaauoa sosa 'zapipA ajq
•iinasip ns ap aiuamaiuaipuadapui 'aiJBd bj^o joj '(8i) JBBj "jj Jod BajistnSuij
q ap opBJJaisap B.t '4iBAp3ajoa BiScjoaisd,, ap ojio janbB b opBisp.map uaaaj
•d as —4jBnpiAipui,, ouioa ^o8a-jadns,, ja Bpuapua as opu^na une— sopipnjB
soidaauoa boj oaaj "('g'g'T "ja) msojio ap uaiquisi,, opuais ouioa Biuasaad as
BnSuaj bj Biauaiauoa Bpoi b anb ap oqaaq ja '(JBiaos,, Bmsim Bjya sa onb) jsnp
•jAtpui Biauaiauoa Bidoad bj BJBd auap apnSuaj ja anb ttppijaijB.,, ap JaiasjBa
ja JBDBisap sa soidojdtuí saiuaipadxa sosa uoa aaa^q Bjuaiui as anb oq *(8i)

�la descripción sistemática objetivista) plantea la coexistencia de sistemas; ni
puede introducirse ese concepto como "intermedio" entre langue y parole, pues,
interpretada como corresponde, la diferencia entre "lengua" y "habla" es dife
rencia de abstracto y concreto (o de saber y hacer, potencia y acto, virtual y
actual), y no una diferencia cuantitativa, de extensión. El concepto, además, no
es nuevo. Nuevo es sólo el término, pues como concepto el idiolect es análogo
a la lndividualsprache de K. Rogger y a la lingua individúale de varios estu
diosos italianos. Y también O. Jespersen hablaba de los 'hábitos lingüísticos de
un individuo' (*s). Pero, como ya lo ha observado A. H. Gardiner ,(84), lia
"lengua individual" es simplemente una "lengua" (langue) (85). En cuanto al
concepto mismo de 'lengua individual' —fuera del sentido de "acervo lingüís
tico individual" (que, sin embargo, puede abarcar elementos pertenecientes a
varias "lenguas") y del sentido particular que adquiere en la estilística—, se
trata de un concepto híbrido. Una "lengua individual" (deducida del hablar de
un individuo) es "lengua" sólo técnicamente, pero no realmente. En cuanto
"lengua", no es estrictamente individual; y en cuanto estrictamente "individual"
no es lengua: no puede haber una lengua no hablada "con otro" (88).
4. 1. Planteado sobre las bases hasta aquí establecidas —es
decir, desde el punto de vista del lenguaje como evépY^ y en el
plano de la libertad—, el problema del cambio lingüístico, aun
conservando íntegra su complejidad de hecho, se despoja de toda
contradictoriedad racional y de todo pretendido misterio. Más aún:
en cierto sentido, el cambio lingüístico se halla al alcance de todo
(8ii) Humanidad, p. 25 y sigs., y Atti del III Congresso Iniernazionale dei
Linguisti, Florencia 1935, p. 354. Cf. también el concepto de "language" que usa
D. Jones, On Phonemes, TCLP, IV, p. 74, y The Phoneme: its Nature and Use,
Cambridge 1950, p. 9.
(84)The distinction of "Speech" and "Language", en Atti III, p. 347.
(85)Cf. también Forma y sustancia, p. 71.
C") Observo, de paso, que la idea que Hall se ha hecho de la concepción
croceana dei lenguaje es radicalmente inexacta. El "individuo" de Croce no es
el individuo abstracto de ciertos sociólogos y psicólogos (individuo asocial y
ahistórico), sino el individuo concreto, al mismo tiempo social e histórico. Y
el "sujeto" de Croce no es el sujeto empírico, sino el "sujeto universal" (el es
píritu en cuanto creador). Finalmente, el "lenguaje" de Croce es el lenguaje
como actividad teorética, y no el lenguaje como empleo de signos: Croce sostiene
que el lenguaje es esencialmente poesía, y no que cualquier enunciado es poema.
Por lo tanto, Croce no puede oponerse a Bloomfield, porque los dos hablan de
cosas enteramente distintas. Pero, naturalmente, Croce resulta absurdo y desde
ñable si se le entiende al revés y se le atribuyen ideas que no son ;uyas: pessima
corruptio optimi. Esto, lamentablemente, sucede con frecuencia, sobre todo fuera
de Italia. Una excepción muy notable es la de F. Leander, Nágra sprákteoretiska
grundfrdgor, Gotemburgo 1943, quien, además de interpretar con mucha penetra
ción las tesis croceanas, desecha las confusiones de los anticroceano improvisa
dos y las varias interpretaciones vulgares de la doctrina del filósofo italiano. Cf.
también el inteligente uso de ideas croceanas que hace Ch. C. Fríes, 77ie Teaching
of English, Ann Arbor 1948, en partic, p. 107 y sigs. Acerca de la importancia
de la doctrina de Croce para la lingüística, cf. M. Leroy, Benedetto Croce et les
eludes linguistiques, "Revue Internationale de Philosophie", n. 26, 1953 (=VH,
4), pp. 342-362, y A. Schiaffini, El lenguaje en la estética de Croce, en Home
naje a Amado Alonso, I (^NRFH, VII, 1-2), 1953, pp. 17-22. Una oposición a
Croce es legitima (sobre todo por su actitud con respecto a la lengua, que no
es una mera abstracción), pero, seguramente, no en los términos de Hall jr.
- 230 -

�- íes *¿S"S '0Z^8I 'dd 'mouotsns A. mtuoj uaiq
-rain ^sbo^ 'S9-f'S "dd •g 'j 'Maiqdosoi}q&lt; ap -juj onAa^j,, 'anbttstnSuij ja aiio/
-ouawouai^^ 'so&lt;j *f "jj ap o[n.uiJB ajuB4Jodiui p 'ojisodoad ajsa b '^^ (ag)
'opunSas p asjpnpaj apand ou ^ (ajquioq pp
pepipuora B[ ap 'cas o) aiaanra bj ap pepipuoioBJ bj ap Biuajqojd p sa sBraajq
-ojd sojsa ap ojaraud 13 ¿oucjn^ ojjanuí Bq anb ap? (a A í ("aja 'sapBpauuajua
ap 'zafaA ap) ¿sajqraoq soj uaaanra anb ap? (q í (¿sapijoraui iros ou anb Jod?
'jiaap sa) ¿saaqiuoq soj uajanra anb Jod? (b :biSojbub Bun aiuBipara 'ojund
oj-iap eissq 'asjBJjsnji apand SBuiajqoad san so[ ap pepis^Aip B[ 'oiuaraora p
10¿ "anSis anb o\ ua Jofara bjeje^jb as u^puiisip Bisa ap opiiuas 13 (gg)
"IZ '^ 'SS8T u!lJ89 '^9pvDui3 nz siu
i/i pun uaidtzwuj •// 'ai^ojoiioAs^ pun ^pSo'j '^ijüiuiuduq (ig)
b (s3[buotdbj) eo^ijod^ sBm^^qojd so\ apnpai jaa^nb ^p p sa
B[ ap SBianaia Á aaqraoq pp s^ianaia aajua uoisnjuoo
B[ ap X tt8Bsoa5^ ouioo SEnSua^ sb[ jBJtapisuoa pp apaaoíd uaiqniBj
anb X— Bai^in^uij b^ b ua^qjB sbui anb saxo.ua so[ ap ouj^ *(fi8) oui
-siui is ap auaij axquioq p anb 'Biauaio Bpoi b xouajuB 'oiuaiiuioouoa
p ua 'xtaap sa 'afBn^ua^ pp BaxaoB &lt;toixBuiixo xaq^s^ p ua spun^ os
'axqiuoq pp SBiauaia sb[ ua axxnao ajuauiBiJBsaaau ouioa 'ojuaiuiBai
-UB[d oidoxd n #a X q odij pp SBUiapoxd so[ ap ojuaiuiBaiuB[d o^aaxx
-oa p apoiadap uoianps ns ap X 'oíAaxd Buza|qoxd un ap bjbx^ as :oixbji
-uoa ^y 'sapiaxBd sauoianps sbixba ap upiaBzipxaua^ Bxatu opom unS
-uiu ap sa ou uopnps ns oxad ' (pax o\ ap 'Bas o) Biauaixadxa B[ ap bix
-oai sa Bixoaj Bpoj sand c44soqaaq,, so^ ap oiuaiuixaouoa pp 'a^uauíBjxaia
'apuadap 'oaixoai Buiappxd ojuBna ua 4X isvnSuaj svj ap
B[ ap oaxxoaj Biua^qoxd p sa 'oiquiBa ua 'Buiajqoxd xaunxd
-uoa SBuia^qoxd soAanu ap uoionps B^ BXBd sisapdiq aaaxjo 'sooijo^
-siq soqaaq scq ap Baxaas opiqBS O[ ap uoiaBpuinaB ouioa 'zaA ns b
'X sojaxauoa a^uaiuBauoisiq ssuia^qoxd ap sauoianps sbijba ap uolobz
-ipxaua^ sa uopn^os ns 'ouisiniisB íodu xaaxa^ pp SBuiapoxd &lt;so\ ap
soqaadsB soixaia ap uotaBzipxaua3 Bun sa Buia[qoxd asa 'Baixoisxq boij
-sjnSui^ tb\ ap sopBjpsax soj ap uopBzipxaua^ ouioo oAps '44pxaua8^
Baijsini^ui^ Bun a^uauíBidoad X^q ou anb ojsand 'X í44pxauaS BaiisjnS
"VL\\n buib^^ as anb oj ap Buiapoxd un sa Eiuajqojd opun^as p 'aiuaui
-BAtjaaj)[j "(^s) op^uiuua^ap oiquiBD pj ap oo^jpisiii Bma^oxd p (a
X s (¿8BiiSua[ sb^ ua sotquiBO xixxnao uapns sauoiaipuoa anb ua?)
4jEuoiaipuoaM ouis 44jB8nBOM Buia^qoxd un sa ou 'BxaA as ouioa 'anb
'soiquiBa so^ ap jv^auaS Buiajqoxd p (tj í (¿sap^inuiui uos ou anb
xod? 'xioap sa '¿SBnSuaj $v\ UBiquiBa anb xod?) oiquiBo pp jmiopvu
BUia^ojd p (o :uapunjuoo as opnuaui b anb 'oapsinSuq oiquiBo pp
sosxaAip SBuia^qoxd saxj axiua xin^unsip oixBsaaau sa oxa^ "^ -f
'('Z'Z') opBJBpB Bq as anb opijuas p ua 'aaBq ora
-oa X anb uaiquiB^ aq^s —aiuiqqEq opo^ 'Bas o— aa^q uamb 'ajuara
-pxn^BU 'X í4sBtp so^ sopoj ajidax as anb B[ X 44BATiiraixd,, uoiaBaxa
B[ ax^ua Btauaxajip XBq ou aÍBnSuaj p ua, '(i8) pqjupig -fj BqBA
-xasqo oj bX ouioa 'o|p xo^ *xaoBq onjadxad un 'oqaip xofara aarq
as anb oS[B ouis 'zaA Bun ap oqaaq op sa ou afBiúraaj ^3 *af^
-ua[ pp BDxaaB ajuaixxoa Biauaixadxa bj b aaauajxad sand '

�mas meramente "generales". En el caso del cambio lingüístico, ese
error consiste en creer que el problema de la mutabilidad de las len
guas se resuelve encontrando la "causa", o todas las pretendidas
"causas", de los muchos cambios particulares (cf. VI, 2.4.4.).

- 232

�- uz '81-^81 'dd '0S6I síJBd '^SoSuoj 7 's^ahonh^ 'f u^iquiBj asna^ "^fp siBinuf juoju
asoqo anbjanb ajip sibj Jtray af 'siuBpred tjfap jiraranjisui saa snoi luBs^ijn
auiijdva4fn :ooi &gt;d '2S61 BBjasiug 'att^ojouawouatfj dj ap sjantao satu
ira 'a^vSuDi np ai8o¡ouatuouaqd a\ mg 'AiNog-nvaiHaj^ #p^[ ^3 (x)
ya anb jod '^as o 'aowqaj as anb jod '^juauquioi BiquiBa ou Bitáu9[
By anb aod asaBiun^aad uatq sbui BijqBD 'ojub^ oy ao^ -^ -\
•BAisaadx^ pejjaqq ns JBzq
-B9J BJBd Byp ^p auodstp ajinqqBq ya :a^ajjo ay as anb ouis 'aiu^yqBq
y^ auodiui as ou 'sand '^nSuay B^ •oaiisinSuiy aaqBS ns Buopjodoad ay
anb JoiaajUB y^iaa^Bin un A Bomoa^ Bun opuBziynn uoisaadxa ns Bjni
o Baja a^uByqBq yg '(T) B^paui a yBn^oB 'yBnpiAipui BAisaidxa
Bun jod Buiuua^ap as o^usna ua 'oAanu aadoxais sa A 'B^siy
-buij A a-iqiy 'BJopBaaa pBpyAijaB sa JByqBq yg uByqBq yap pepiyepora
A Boiuaa^ ouioa a^sixa oyos anbaod :Byq^q as anbaod BiqiuBa 'souiuuaj
sojjo ug 'BaiisjnSuiy pBpiAiiaB By jod aiuauí^nui^iioa aavtf as anb ouis
t/oai/ v^sa ou anbaod ajuauíB^snf BiquiBa Bnuay Bg -BnSuay By ap yBaj
aas yap uoisuaadiuoa buisiui By jod oqansaj ajuaiUBjiaiyduii Buiayqoad
un ap ouis 'tjaAyosaj b,, Buiayqojd un ap b^bjj as ou 'opi^uas a^sa ua
*sbj^[ "JoiJdixa pnptsaoau ouioa ^pipuaiua ^a^uaxaija BsnBaM Bun b ou
A 'jDuotavu pvpisaaau ouioa Bsnsa By b o 'jvuuof vsnvo By b ajaijaj as
oaad *tjBsnBaw Biuayqojd un sa Biuayqoad aisa uaiquiBi 'oppuas o]jaia
ug #Bnuay By ap BiaBsaaau X yBiauasa Bai^suapBJBa Bun ap Biuayq
-o.id ya 'sand 'sa pBpiyiqB^ntu By ap Braayqoad ya 'opBajuBjd a^uatuB^
-aa^aog 'BnSuay By ap jas yB apuodsaaaoa jBiquiBO ya anb Jod :saAaa yB
'ouis i('\'Z 'i *p) otJBj^iqjB Biuop un ap 'sisiyBUB oiuiqn ua 'X 'yBiu
-joj upiaiuijap Bun ap Ji^^d boijiuis ojsa sand ^JBiquusa Bjjaqap ou
uoiaiuiyap Jod, anb oya 4oSjBqiua uis^^ Biquiaa anb jod JBjunSajd ap
bibj^ as o^^ 'SBnuay say ua uaqanjdiuoa as anb soiqíuBD soy uaqap as
tSBsnBa,, eayBna b ou X 'BnSuay By ap BzayBjn^BU By b aaaua)jad ajwoiq
•tuna das ya anb jod 'ajuoiqw/oa sa BnSuay By anb jod ja^unSajd bdijiu
-Sis (¿sayqB^nraui uos ou anb Jod?) ¿sBnSuay SBy uBiquiBD anb jod?
ouayd ya ua— JBiunSajd 'ojaaja ug 'uoiiajxa pvpisaoau ap
souiuuaj ua Baiuayd as X sajBjnaipBd soiquiaa soy ap yBU
-opipuoa Biuayqojd ya uoa apunjuoa as is otuiiiSayí a^uatuaTqop Buiayq
-ojd un aAyanA as ^tmSuaj so; ap pnpi]iqvjniu b¡ ap ainayqojd ya sa
anb 'oai??inSuiy oiquiBO yap pBpiyBuoioBJ By ap Biuayqojd yg g g

SVDI13^0J S3A37 SV1 MOIDJOdV
A M01DVA0MMI OIÜMVD 73(1 aVünVMOIDV^ V7
III

�hablante no inventa íntegramente su expresión. Esto no puede en
tenderse si no se entiende que la historicidad del hombre coincide
con la historicidad del lenguaje. El hablante no emplea otra técnica,
sino que utiliza el sistema que se le ofrece por la comunidad y, más
aún, acepta también la realización que le proporciona la norma tra
dicional, porque ésta es su tradición. No inventa totalmente su ex
presión, sino que utiliza modelos anteriores, justamente por ser tal
individuo histórico y no otro: porque la lengua pertenece a su his
toricidad, a su ser tal y cual (2). De esta manera, el hablar no deja
de ser libertad expresiva y finalidad significativa individual, pero se
realiza necesariamente en un marco de determinaciones históricas
constituido por la lengua (3). Por otra parte, el lenguaje tiene his
toricidad, y es el fundamento mismo de la historicidad del hombre,
porque es dialogo, hablar con otro: "una conciencia que significa
presupone una conciencia que interprete, es decir, que acoja el signo
y lo comprenda^ (4). El hablar es siempre "comunicar" (cf. 2.3.4.).
Ahora, mediante la comunicación "algo se convierte en común" (5);
mejor dicho, la comunicación existe porque quienes hablan ya tie
nen algo en común que se manifiesta en el hablar uno con otro (6).
En este sentido, el lenguaje es, al mismo tiempo, el primer funda
mento y el primer modo de manifestarse de la intersubjetividad (7),
del ser con otro, que coincide con el ser histórico del hombre. En
efecto, "ser con otro" significa, precisamente, poder "entenderse", o
sea, encontrarse en un mismo plano de historicidad; y este encon
trarse no es posible sino por medio de la lengua, que, en el hablante
y en el oyente, representa su modo de ser histórico. La conciencia
humana es siempre conciencia histórica, y el modo fundamental de
manifestarse en el hombre la conciencia histórica es la "lengua", el
hablar como otros, es decir, como ya se ha hablado, de acuerdo con
la tradición. En otros términos, el hablar es siempre hablar una len
gua, justamente porque es hablar (y no mero "exteriorizar"), porque
es "hablar y entender", expresar para que el otro entienda, o sea,
porque la esencia del lenguaje se da en el diálogo (8). De aquí, tam
bién, que lo comprendido por el oyente, en cuanto comprendido, se

(') Cf. G. Gentile, Sommario di pedagogía come scienza jilosojica, I5, Flo
rencia 1954, p. 65: "E allora invece di tavolino potrei dir penna! — In astratto,
certamente, ma in concreto no, perché io che parlo ho una storia dietro a me,
o meglio dentro di me, e sonó questa storia: e pero son tale che dico e devo
diré tavolino e non altrimenti". En el mismo sentido puede interpretarse lo que
de Saussure, CLG, p. 139, dice acerca de la "ley de la tradición".
(s) Cf. A. Pacliaro, Corso, pp. 26-27.
(*) G. Calogero, Estética, Semántica, Istorica, Turín 1947, p. 240.
(5) J. Dewey, Lógica, p. 61.
() Cf. M. Heidecger, Sein und Zeit, trad. esp. El Ser y el Tiempo, México
1951, pp. 188, 194.
(7) Cf. M. Merleau-Ponty, Art. di., p. 108.
C) Cf. M. Heideccer, Hólderlin und das Wcsen der Dichtung, Frankfurt a.
M. 1936, III. A. W. de Groot, reconociendo la importancia fundamental del diá-

6O k

�•44jaaBq ap opoui,, ouiod ií sapepipq
-isod ap ouaiqe smaisis ouiod enSuaj bj Japuaiua bjbcI BueajnssnBS Bopsin^uij bi
anb sauopipuoa sajofam na 'jejauaS ua 'Bjjeq as 'omsijBiuauuiue opeuiepojd ns
ap jBsad b '(BUBipjaijuioojq) eueapauíeauou BOtismduij bj 'BiaBJisqB enSuaj ej ap
ou i JBjq^q jap jijiBd aod *anb JBjeuas aq^g •^uoiiearunmuioa jo luauuieduii
isaiqdijs aqi inoqim 'ajojaq piBS uaaq jaAau SBq i^qi duiqiauíos Xcs 'saop uaijo
puc *ubo ja^eads Áxte aovnONVl ANV ni JBqi idbj ajqjuaAOJiuoaui aqi,, B¿Bjqns
uamb '89t 'd 'IIXXX '^enSuBg,, 'Axa^^ofl \i *H3 Jod oqaip oj 73 (0T)
*44pBuaqij bj BjnuB j^epinmiuoa ap
oidpuiad jaw 'sjq *d '^73 'ainssnBg ap ondas anb asapjanaa^j *(^S 'd) C4Bjjpjns
i BjjBidaaB aqap 'ou o ojBjainb,, 'jBna ja '44onppipur jb jopaixa oiaTqO nn a.íni
•ijsuoa,, Bn3uaj bj anb aiuauíBuBajnssnBS odanj jbuuijb apidnii aj ou 'a^jBd bjjo
iod 'ojj^ '(0^ *d) 44uain3jB Jod sqaaq uopaaja Bun b Bpusisui uipjn ua B]uouiaj
as BnSuaj ap BpaiBui ua uopBAonuí o uop^aaa ^poi,, JBna ja undas '^auiíq^ ap
bjsia ap oiund oiBsuas ja aiuBjjijq buijoj ua opBzijBnpB Bq ainssneg ap anb 'oiq
•uibo ua 'buijijb í (6^*8t 'dd) Jouara odijsiui ap aiaadsa Bun ua jpjoquinjj e bui
•jojsubj^ a^Bqaqaag '—souBaanssncs BBUianbsa soj ap Jijes Jod ozaanjsa un Binas
•aadaj 'oSJBquia uis 'anb— ojnaiuB ouisiui ja ug -^g "d 'aívnSuaj jap tn^ojootsj
epejia vi bj ua *dsa "pe^i 'aíoníáuBj p ua jmaos oj X jDnpiaipui oj ap natunSuo
uppDjaj. vj Mqaauoo onupo o vnSu¡ vj A ojuatwosuad /^ '3AVH3H03g 'y (e)
•9 *d '^^ '3739 'P iupjaDiajduatui a vjqü-q
'vnüuaj ajiua uopuiisip bj ajojod-an^uvj eiuioioaip bj b 'aiuauíeisnf 'auodo 'o3oj
•boiuoj noioBzi^aa v\ op
89aotoBmnijaiap sbj jod oraoo uois^adx^ bj ^p sajBuij
sbj jod oiuej &lt;tBiajjBM as A Bjadns as ojas jb joij
BtiSuaj bj aBjq^ij ja n^ • &lt;\JTÍAf¡ ix Bti^uaj bj uoa ajuauíBj^
-ajuí apiauioa ou Azn^Jld^A^i"* BtiSuaj bj ojad í jBjqBij ja ua Bjsaijm
-bui as A Bzijijn as ^pinjiisnoa a^uauíBaiJojsiq BnSuaj B^ '\ 'Z
•(01) U?P
•Bjadns Bidoad ns ap oiuatmuisui uaiqtuB] sa 'Cg'l'^ 'JJ 'p) sopepijiqísod
ap niuaisis,, oiusna ua 'sand 'jBijnaad BzajBjniBU ap oiuaunuisui un sa enSuaj
bj 'sBuiapy 'Bjadns bj opoui aisa ap i 'sBAisaadxa sapBpisaaau sns b Bn3uaj ej bi
•dBpB aiuejqeq ja 'ogjequia uig qBuopBJ pBpijiqísodrai Bun sa Bisa sand 'BjJBajd
•ina ap saiuB 'spiniíisuoa vi &lt;Bn3uaj bj 'auodsip anb ap BnSuaj bj Jeiquiea apand
ou aiuBjq^q ja anb ouap aiuauíjBnSí sg 'otusiui oun jas anb Jauai ja Buap
-uoa Bun sa ou i 'osnj ja uaiqtuB] aqes ou is 'opom ojio ap j^suad japod rsuaid
ou saauBJj un sand 'Biajauoa peuaqij bj ap uppBiiuiij Bunduiu i 44Buapuoa,,
BunSuiu Boijdui; ou ojja ojad *(6) 4osnj un ouioa JBsuad apand ou, 'saauejj 133
iod 'saauBJj un anb ouap sg 'oiuaiuiBSuad ja ajqos senSuaj sbj ap 44biubjii,,
epipuaiajd bj ap BajaaB s^fanb sbj uauaii zaptjBA jendj 'aiuaiaijns ajduiais sa Bn3
•uaj bj 'sanduijouotu soiaCns soj bjbj -apepijiqísod sdjío uaaajjo anb 'sBnSuaj
SBJio uoa uopejeduioa bj b uaqap as o 'BAisajdxa spuaioduii ap SBipijdun sau
•oísajuoa nos o 'seauojaj aiuauíBjam uos ou opuena 'BnSuaj Bun ap 44Biauaiaijns
•ui,, bj ap Ba^aaB sefanb scg -Buapeo o uoispd sa ou auodsip as anb jap oiuaui
•nJisui un i '(*2'Z 'IJ *p) sauoisiq psuaqij oiuena ua 'BaiisinSuij peuaqij bj
ap otuawnujsut o vpiaipuoa sa n3uaj sg *BAisajdxa pepijeuij ns aiuameaijoi
•siq JBzijBaí Bjed Bn3uaj bj Biisaaau pBuaqij bj tBsuaid as opnuam b ubi ouioa
'peuaqij bj ap uopnuiuisip Bun opom un8uiu ap sa ou (enSuaj nun) n3uaj bj
jBajdma anb jauai ap oqaaq ja anb ua jjisisui anb Xeq 'ojisodoad ajsa y -'j
•^oip oj
oiuoo oiusiuiisB ojioiAp^ anb ouis 'aaip ajuBjq^q ja anb oj apuaijua
ojos ou ajua^o ja tuoisaadxa ap sojob sajoiaaijn BJBd ojapoui ouroa
Bpand A * (oarjsinuij aaq^s) &lt;tBn3uaj,, BAjanA as A BpuaidB

�2. 2. 1. Entre estas últimas, algunas son ocasionales (por ej.,
el simple cansancio o la excitación del hablante); otras son perma
nentes en un hablante; y otras aún son permanentes en todos los
hablantes: así, el desajuste entre el carácter global de la imagen
acústica y el carácter "lineal" de la realización fónica (motivo de
anticipaciones, metátesis, asimilaciones regresivas), la inercia de los
órganos de fonación (motivo de aparición de sonidos epentéticos, de
asimilaciones progresivas) y, sobre todo, la asimetría del aparato fonador, justamente destacada por A. Martinet (n). Y aún pueden
considerarse las eventuales modificaciones producidas en la fisiolo
gía del hablar por factores como el clima y la raza.
2.2.2. Las ironías que a este propósito se han gastado, aun por lingüistas
ilustres, como O. Jespersen (li¡), carecen de fundamento porque, en realidad,
esos factores no pueden excluirse a priori (13). Y, sobre todo, no pueden excluirse por la lingüística. En efecto, la lengua es un hecho de cultura, pero el
hablar es también actividad física y, por consiguiente, se halia determinado por
todo aquello que constituye la fisicidad de los hablantes. Pero la lingüística,
como tal, no puede resolver en ningún sentido los problemas de los eventuales
influjos del clima y de la raza, porque se trata, respectivamente, de problemas
de ecología hum'ana y de antropología física. Más aún: no debe siquiera plan
tearlos. El lingüista puede ocuparse de cómo la fisicidad determina el hablar,
pero no tiene competencia para tratar de aquello que determina la fisicidad del
hombre, porque parte del hombre ya determinado (X1).
2. 2. 3.

Sólo que todas las determinaciones psico-físicas

pueden ser motivo de "alteración", mas no lo son necesariamente, y
no pueden ser motivo de "cambio" (cf. 3.2.1.). Los fenómenos espe
cíficamente humanos no se determinan por la fisicidad más de lo
que el hombre consiente. En el hombre lo cultural y la finalidad su
peran constantemente lo biológico y la necesidad (15), y el hablar no
hace excepción en este sentido (1(i). En el hablar la alteración "fisio
lógica" se reprime y se delimita estrictamente por el saber lingüísti
co y por la funcionalidad. Por consiguiente, sólo puede "actuar" sobre

i11) Equilibre et instabilité des systemes phonologiques, en Proceedings of
the Third International Congress of Phonetic Sciences, Gante 1939, pp. 30-34;
Function, Structure, and Sound Change, "Word", VII, pp. 23-28. Cf. también A.
Haudkicourt y A. Juilland, 06. ciu, p. 21 y sigs.; E. Alarcos Llorach, Fono^
logia, p. 101.
(12)Language. Its Nature, Development, and Origin", Londres 1950,
pp. 256-257.
(13)Cf. A. Martinet, The Unvoicing of Oíd Spanish Sibilants, "Romance
Philology", V, p. 156.
(") Cf. E. Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo 1956, p. 8.
(15) Cf. J. Ciavey, Lógica, p. 57.
(10) Una "alteración" puede, naturalmente, difundirse, pero sólo en virtud
de una adopción, es decir, de un acto libre, determinado sólo cultural y finalísticamente (cf. 3.2.2.). La hipótesis de un cambio fisiológico "gradual e insensible"
es una hipótesis irracional, pues implica atribuir a la lengua una continuidad
física que no tiene (cf. V, 1.3.3.). Una alteración "fisiológica" se agota en el
acto lingüístico y sólo puede conservarse como saber, es decir, como hecho
cultural y no físico.
- 236 -

�- ¿83 ^
-es \ (e :sejunsip M8Bn8u3|,, ojjen^ SBpeaiydun ^jduiais ue^cq as ue3[joisiq Bn3
•ua^,, euisitu bj aod aa^yqeisa as anb o^oyeip un ua anb apap apand ag (gl)
•soapsinSuiy seuiojsis
so| jeuopunj ap opoin pp eajaaB oqanra ojad 'afcn3ua[ pp MoAiquiiadn opeisa
oisandns un ap eajaae epBU soujcuasua apand ou souiu soy ap je-[qeq yg (si)
'021 "d '6^61 s;JBd 'a}3ojouoi¡j ap
uj *pBJi 'ai^ojouo^j uap aSnzpunjQ 'AOXzxaariHX "S 'l^ JD (¿i)
BaqBpd tb\ anb sBj^uaiui '(6I) aiuaXo pp b^ b Baijuapi aiuaraBjaajaad b.o
-unu sa ou ajuBppq pp (ooijsinSui| aaqBS p) BnSuaj u\ oaa^ -Bnua[
B[ ap sa^iinq so^ ap oj^uap aja^d ubj ua asjauajuBni apns
-nraoa pBpi[Buij B[ uaiquiB^ *aiuaXo p 'a^uauíBspajd 'sa —
sbui b^ X— JB^qBq pp ^sBiauB^unajp,, sb[ ap Bun anbjod 'uop^aiunuí
-oa b^ ap sapBpisaaau sb[ uoo BuopBpj as ouni[ti o^^ • -g -^
•B^qBq as anb ua BjniunXoa JBpaipBd b^
ua o {'Y^ '^I "P) BPBiqBq ^uapsa v\ ua SBnyjjadns UBqnsaj anb sbd
-i^BUia^sjs sauoiauiisip SBjpnbs sBpoj JipqB Bjs^q X 'buijou b^ ayuain
-BpBjaqipp jBaijipoui X jbjoui uayiuijad a^ jB^q^q pp sapiauBjsuna
-aia X sapn;xajuoa sauoiaBuiuiaaiap sb^ 'aiuauípui^ 'sooiaoisiq SBraoipi
so-iyo ap une X SBiua^sis soj^o ap sojuauía^a X sopom b Jipna^ apand
a^uBjqBq p 'BAisajdxa pBpisaaau ns b aapuodsajjoa BjBd :un^ sbj^[ \jsvd
-vd ap uoiaBiuB^d,^ Bun JBu^isap BJBd jvdvd ofip 'BiraapBay b[ ap ou
-BuoiaaiQ p JBipisuoa uis X 'zaA BJaniiad jod uarnb oziq omoa o '(SI)
danpuv X odanb aod ^pwo X oqvo Jiaap p soum so[ uaanq omoa 'bui
-a^sis pp sapBpqiqtsod sb^ uóa opaana^ ap uoisa^dxa ns ^aaa osb.o pj
ua X 'oaxjiaadsa oppoiu unSuiu apaaa^jo ou apand Bjsa o 'puopipBJj
^mjou v\ ^aaouoasap apand ajuB^qBq p 'aiJBd bjjo io^ UBpBq p ua
BpBqoadraoa BnSua^ B[ ap ouqqmba pp uopBaijipom Bun sa uoraaa|
-as Bpoj X ' (sapuoiaunjosi soaipraaisis sopora soijba X sapuuou Jan
-opBzipaj sbijba aayua) umo^ojds ap sapBpipqísod SBqdmB aaaajo oa
-iysin3ni[ jaqss pp Brasim pBpawBA b[ 'oSjBqraa uig '(BaiisinSuq uoia
-{peal) Bn^ua| B[ aod opniuiaad o^ ap oayuap aiaed ubjS ua auapuBui
ss ajuB[qBq pp BAisaadxa uoiauaiui ^\ 'aiuaraBiaai^) *^ • *^
•udinSp&gt; v ojupap p X o^; jpsp
[a aayua waiivotunuioo pnpijvtiif tb\ X vatsaudxa pvp^jvuif b[ aaiua aín^
-urysip anb Xsq 'sapuij sauopBUtraaaiap sbj b o^uBna u^ '\ *g *^
•Baisij pBpisaa
-ou e[ Bjadns puoiaun^ pepqüuij b^ omoa ap oíaipui oasp un sa 'uoia
-buoj ap soub^jo so^ ap eiajamisB v\ uoa uoiaaipBJiuoa Bjau ua e^eq
as anb '(iT) ttsoaipaoA sBraajsis so^ ap Bja^amis u\ ap Bamoaams Bat3
-opuoj Xa^,^ BpBmB[^ b^ ^ 'Bniaisis p ua UBijsixa sapjBpd sb[ anbaod
'opBzqBjBpd UBq as ou eX t4JBSpA ujib^,, opeuiBjj p ua sopigans i^ &lt;a^
soAanu so^ oaad ísBAiiu^sip sauopisodo sb^ BqBjaajB ou tíu9pBaaipí?
B[ 'oiubj o\ aod 'X sapjBpd Biua^ ou uijb^ p anbaod ops a^qísod anj
('^'^'^ 'A "P OJ9^ • t4aiuauiBai39pisij opBuoiaipuoa,, oiquiBa un ap bjbj
-bjj as anb opuaiuodns) ií^ 'a^ *ib^ ap uoiaBzipiBpd B{ 'jsy 'Buiajsis
pp pBpipuoiaunj b^ BjaajB ou ts X 'oaiisjnut| aaqBS pp ojuaimBfBjaa
o Biauaiaijnsui ap osbo ua (asaipunjip X asaB^dopB 'ataap sa) Bnua^ b^

�—para decirlo con Montaigne— es siempre (y debe ser) "mitad del ha
blante y mitad del oyente". De aquí el esfuerzo constante para que las
dos "mitades" resulten lo más posible iguales, la tendencia a hablar
como el otro. Por esta adaptación al saber del otro, el hablante puede
basta renunciar a gran parte de su saber, como sucede al hablar con
extranjeros (20), y siempre modifica en alguna medida la realización de
sus modelos para facilitar la intercomprensión, para que el otro
entienda.
2.3.4. A Paglraro (21) disminuye la importancia de la comunicación, por
considerar que se trata del aspecto "práctico" del lenguaje y que el hablar se
desarrolla entre los dos polos de la intención expresiva y de la lengua. Quizás
sea más exacto decir que el hablar es actividad expresiva libre que se desarrolla
sobre dos ejes de solidaridades: la solidaridad con la tradición y la solidaridad
con el oyente. Los dos ejes coinciden en gran parte (de otro modo el diálogo
no podría establecerse), pero, en la medid'a en que no coinciden, es siempre po
sible que prevalezca la solidaridad con el oyente, porque no hay hablar que no
sea comunicación. Es cierto que la comunicación, en cuanto hecho práctico, no
pertenece a I^ esencia del lenguaje, pero ésta se da en el diálogo (cf. 1.2.). Por
lo tanto, la comunicación es el ámbito permanente del hablar y su constante
determinación exterior (22). Además, hay que distinguir la comunicación práctica
y contingente (la comunicación de algo, el "decir a alguien esto o aquello"), que
más bien podrí'a llamarse "información", de la comunicación propiamente dicha,
esencial y origin'aria: del comunicar con alguien, que no es extrínseco al len
guaje, pues se da aun cuando la comunicación práctica no se establece (o sea, aun
cuando lo dicho no se entiende). En efecto, ya el simple "decir" es para otro, pues
el lenguaje es, precisamente, 'la manifestación de uno mismo para otros' (23). En
este sentido el hablar es siempre "comunicar"; y en virtud de este comunicar el
hablar es necesariamente "lengua" y las palabras son necesariamente universa
les.
3.1. El cambio lingüístico tiene su origen en el diálogo: en el
pasaje de modos lingüísticos del hablar de un interlocutor al saber
del otro. Todo aquello en que lo hablado por el hablante —en cuanto
modo lingüístico— se aleja de los modelos existentes en la lengua por
la que se establece el coloquio, puede llamarse innovación. Y la acep
tación de una innovación, por parte del oyente, como modelo para ul-

ber del hablante; b) el saber del oyente; c) lo común de estos dos saberes; d)
la lengua nueva que resulta del diálogo.
(20)Cf. a este propósito las observaciones y los ejemplos de R. Jakobson,
Sur la théorie des affinilés phonologiques entre les langues, reprod. en N. Trubetzkoy, Principes, pp. 355-356.
(21)II linguaggio come conoscenza, p. 80 y sigs.
(22)Cf. V. Pisani, L'Etimotogia, p. 50.
(2S) Esto nadie lo ha dicho mejor que Hegel, quien —después de Aristóte
les, y a pesar de haberse ocupado relativamente poco del problema— es, sin
duda, el pensador que más hondo ha penetrado en la esencia del lenguaje: "Denn
sie [die Sprache] ist das Dasein des reinen Selbsts, ais Selbsts; in ihr tritt die
für sich seiende Einzelheit des Selbstbewusstseins ais solche in die Existenz, so
dass sie für Andre ist" (Phiinomenologie, VI, B). Cf. también G. Calogero,
Estética, p. 244: "II linguaggio é lo spalancarsi di... finestre chiuse, l'aprirsi
dello spirito alio spirito altrui". Pero, sorprendentemente, Calogero concluye op
tando por la practicidad ("oratoriedad") del lenguaje.
- 238 -

�- 6SS •aaouoasap aiuatu
•ajduiis anb sajcuoiaipB.il sopora uaiqmci ouis 'M8auoiaBAoirurM ojos 9jucjqBij jap
uapuaidcM ou aiua¿o p 'aiuauqcui^ -ouisiui is b uaiquiei a^o as aiucjqcq cpea
A 'a^ua^o A ajucjqcq oduiaii ouisiui p sa oSojcip pp saaoinaopaiui sop soj ap
oun opea 'aiaed bjjo joj •ajuBjqBq p jod opcaijiuSis o\ ap uoisuaaduioaui aod o
uoiadaaiad bj ap sauoiaaajaaduii Jod (*fa jod 'aiua^o p ua uaiquicj JiSans apand
uu9|3baoutii,, eun 'scuiapy 'scuafs sauoiaBAouui apunjip 'oduiati ouisiui jb 'anb
ouis 'baouui ojos ou JB3J aiuBjqcq jgj •ofajduioa sbiu oqanuí sa paj o^ojBip jgj
•ouiiuiui BUianbsa ns b oppnpai oSojBip pp 'a^uaiupaniBU 'bibj) ag (f¡!)
-BJ3dns Bidoad ns e (ooijsinSut^ aaqes) ^itíjcac^ otnoo Bn^ua^ b| ^p
uopBtioape B[ sa uopdope e| ícn^ns^ b^ sp uopBJddns ss u(&gt;iobaouui
B^ •BOi^sinSu^ pBpiAi^DB b[ sp oipaui jod &lt;t3SJ33Bq3Jw ns b 4BnSu3[
B[ J3pU3adB ^B 333U3)J3d :((J3qB8,, U3 BI3U3IJ3dx3 BUtl 3p UOI3BmJOJ
-subjí *ttBnSu3[ 3p oq^sq,^ un 3p uoioni^suoa S3 4—sojnjnj so^^b 3p
B^SIA U3 4JBUOI333J38 3p OpOUI Btl 3p '3^UBTJBA BUn 3p 4BA3nU BtUJOJ
Bun 3p uoiDismbpB opusis— otquiB3 us 'uppdopB B^ 'BnSusj bj sp
UOIDBZIJI^n BJ B 303U3JJ3d :oniUU3) 3^83 3p O)3IJ)S3 8BUI Opi)U3S [3 U3
4tBjqBq 3p oqo^q^ un 83 'o^psinSuij o^ob jsp s^pBpijBuxj A SBiouBisuno
-J13 SB[ aod BpBUIUia3)3p O^UBnD U3 'UOI3BAOUUI Bq "UOIDBAOUUI BJ 3p
O)uiisip 3)U3uqBi.ou3S3 O)3B un 83 uoiodopB bj 4BJoqy '^ #^ •
•uppdopD Bun
3)U3UIBIJBUl9lJO 83 OiqUIB3 OpO) 48I8I[BUB OUIíqn U3 43nb JI33p Sg[ 'SBAIS
-33n8 S3UOI3dopB 3p 3IJ3S BUn 43)U3UIBiaB8333U 4B38 O 'UOIDBAOUUI BUn
3p UOI3BZIJBJ3U3^ O UOISnjip BJ S3 (ítBnSu3J BJ U3 OtqUIBD,,) OOpsmSmj
otqtuvo j^ '^oiqiUBD,^ 83 ou uoiobaouui bj onbaod 'ooi^sjnSuij oiquiBO
[ap Bui3[qoad [B oiaadsaa uoa [Biausss 83 ou oasd 'BpinjijsuoD Bnáua[
B[ BJddns aB[q^q [3 anb ua so poní so[ ap uoiaB^i^SdAui B[ ua BS3J
-3)UI UOpBAOUUI B[ 3p BlSojodl) Bq *SBUI SOdl) 8Oa)O 3SJaO3[qB)S3 UBp
-and SBzinb j^ -(osanasip [3 ua 8Bn[jaadns sauoiauíjsip 3p opinasap)
jvuopunf viiuouooe (a í (ttuoi3BJ3)[B,, uaiqiuBi aBaqduii apand 4o[ap
-ora ns b o).aads3J uoo ÍÁ [BiaaBd o pnoi aas apand anb) ítBnua[,, bj)o
3p OJl)S9UdlUB (p í (BIU31SI8 J3p 83pBpt[iqiSOd 8B[ UO3 OpjdnOB 3p 8BUI
-aoj 3p 4tUOI3U3AUT,^) Ü37JÜU/3JS1S UOIOMBXO (3 ÍBnU3[ B[ U3 831U3)STX3
sa[BUOiounjosi sopora A 83)ubtjba aajua uppoajas (q í[BuoraipBJi ojap
-ora un ap umovjaijo (b :aas apand —opqiu xa sauoiDBaaa sbjbj ^ntu
oaad 83[qisod sb[ opB[ 3p opuBÍ^p— uoidbaouui Bu^ 'i "^ '
•31U3U1B3UB)
-jnrais uanbijipora as sojsa anb a^q^suad sa ou A 4S3[BnpiAipui saaaqBS
soqanra so[ ua sojspora ap oasranu ubj un uapuodsaaaoa BjaBJ^sqB Bn
-U3j bj sp ojapora BpB3 b oidd í (BjqBjsd vun 4biu3uoj un) oaiun sa
ojapora Bp^a BpBJjsqB BnSuaj B[ ua 'o^aaja ug *B)3Ba)sqB Bnua[ bj
ap ouB[d ja ua Braa^qoad ja jb^bj) ap apaaoad anb aoaaa ojio sa a^sa
SBra í4&lt;oiquiBa^ ja opBDtjdxa u^q 444uoiaBAouut,, bj opBDijdxa opuaiqBq
4anb JBSuad uaaaaBd sosoipn^sa soqanj\[ •oatisinSuij oiquiBO jap oo^oa)
Braajqoad jap oiaauoa ojuaiuiBa^uBjd ja A uoisuaadraoa bj BJBd jBiuara
-Bpunj sa 'oSasqraa uis í bioub^aodrat Baod ap X BiAqo BozaaBd sBzinb
uoiaui)8ip B)sg "(^s) upiodopn asjBuiBjj apand 'sauoisaadxa saaoiaa)

�ción. Tanto la innovación como la adopción se hallan condiciona
das por la lengua, pero en sentido inverso. Además, la innovación
puede hasta tener "causas" físicas (como desviación de la libertad
debida a la necesidad física), mientras que la adopción —en cuanto
adquisición, modificación o sustitución de un modelo lingüístico, de
una posibilidad de expresión— es un acto exclusivamente mental y,
por consiguiente, sólo puede tener determinaciones finales: cultura
les; estéticas o funcionales (cf. 4.3.).
3.2. 3. Quienes atribuyen a las lenguas una existencia "exterior" a los indi
viduos corren a menudo el riesgo de pensar en la posibilidad de cambios simul
táneos en toda una lengua histórica (o en todo un "dialecto"). Así, según el
mismo A. Meiilet —neogramático, en esto, más bien que saussureano—, no h^
bría sólo inno^aciones "generalizadas", sino también innovaciones "generales"
("). Pero tal opinión (adeni.s de estar contradicha por la documentación
que ofrece la geografía lingüística, es decir, por los "hechos") no puede fun
darse racionalmente, y ello justamente porque la lengua no tiene existencia
autónoma y sólo existe en el hablar y en la mente de losi hablantes (cf. II, 1.3.
2.). Dado el modo de existir de la lengua, una innovación "general" no podría
tener ninguna explicación racional. Es cierto que, en la investigación de los
cambios, es difícil o imposible llegar hasta los actos iniciales de innovación y
adopción. Mas ésta es 'una dificultad de hecho, y no una dificultad lógica o
racional' (2S). Otra cosa es admitir que innovaciones análogas pueden surgir
en varios individuos que se hallan en condiciones históricas análogas y se en
frentan con las mismas contradicciones internas del sistema (cf. IV, 4.4.), y que
las innovaciones pueden hallar condiciones favorables de difusión, con lo cual
la individualidad de las innovaciones mismas no queda de ningún modo afec
tada. Distinto aún e3 el caso de las lenguas "aprendidas" que se adaptan al sis
tema de una lengua "sabidh", y de las formas de una lengua A que se ad^ptan
al sistema de otra lengua B. Así, cualquier hispanohablante adapta ticket como
tique, sí- como est-, r- como rr-, ph como p, etc. pero aquí no se trata de inno
vaciones sino de adaptaciones, cuyo problema debe mantenerse distinto del pro
blema del dambio en una lengua. Las adaptaciones no se dan en la utilización
de un sistema, sino entre dos sistemas distintos. Las "innovaciones" debidas al
"substrato" son, precisamente, adaptaciones, y no innovaciones (desde el punto
de vista de la lengua de substrato), y llegan a constituir "cambios" sólo si la
relación entre las lenguas implicadas se invierte, es decir, si la que sobrevive
es la lengua de "superstrato" (2T). Pero Meiilet tenía mucha razón en recha
zar la teoría vulgar de la "imitación": no se trata de oponer un sociólogo a
otro (Tarde a Durkheim), pues la adopción no es un acto de imitación mecá
nica, sino un acto inteligente y selectivo.
4.1.

El problema del cambio lingüístico, reducido a sus tér

minos mínimos, es, pues, el problema mismo de la adopción (28).
(2S) Cf., por ej., La méthode comparative en linguistique historique, Oslo
1925, pp. 85-86.
(•"') Cf. B. Choce, Conversazioni critiche, I, p. 123.
(") Para un primer planteamiento, aunque insuficiente, del problema de
las lenguas "aprendidas", cf. E. Coseriu, La lingua di Ion Barbu, "Atti del Sodalizio glottologico milanese", I, 2, Milán 1949, pp. 47-53. Sobre las adaptaciones
fonemáticas, cf., en particular, E. Polivanov, La perception des sons d'une langue
étrangére, TCLP, IV, pp. 79-96.
(2S) Cf. lo dicho por H. Paul, Prinzipien, p. 63, acerca del cambio fónico:
"Man wird also wohl s.-^gen kónnen, dass die Hauptveranlassung zum Lautwandel
- 240 -

�•inj orquiBO jap jEiouasa cuiajqojd ja sa 'sauoianAouui sbj ap ja ou X ^^sa anfa
j-{;j *d 'm '^ua
ap ís vquvq vun
uoo 'dsa *}3 •44BZzaq8unj b¡ aiuEOipu; iueiu ajjap oisaS nn Bp auiSiao ui ai^uScd
-UIOD3B ajopuBsuad auaq ousSaids is vqwq íp otuvj uoo odij jap luoissa.idsa aj,,
:S *d '2 'nx ^^uisou BnSuiq,, '[iNiaonoi]^ "g "j^ 'soua^ ^p sopBUBdtuoae opi8
-jns aaqBq uapand ops anb En2uaj ap soiuauíap uajsixa 'aiuauíBuai^ (oe)
"^^S'62 '^^ 'IIA 'uH^11^!111!^^ saqasiisiuEuiog,, 'uvjqvq ¡ap oousmSutj vun ap svtuajq
•ojd soq •oudoiua X uopvutiuuaiaQ 'niH3SO^ "g 'ojisodojd ajsa b, '-j^ (6¡;)
•uoisuajxa n^ fuu^^ a^ ojos anb ouis 'ajopui
ns Jod souainouaj sop boj uan^uiisip as ou —&lt;Jepos,, sa ouisiui onpiAipui ja anb
BpiAjo a^ ou ib— oisa uoa bbui ¿^{Biao8,, oiquisa ja X ujBnpiAipui,, sa uoiocaouui ej
anb aaip as saaaA y ^(l^aij uanpiAipuj anau jns ain^g Jap SunSBJiJaq^^ jap ui
a aajua ojsnf^sap
i a pjnjanajsa jajaBJBa ns b sbiobj^ 'uoiodaajad B[ jod bX
Bzaidoia uoiaaaps B[ 'oaiuoj o\ b aiiBjB anb o\ ua 'isy "^ -g -^
•uopaajas aadmais sa
anb ouis 'BDiuBoain uoiDanpojdaa sa ou uoiadopB B[ :Biaunua Bjja anb
buisiui uoiOBqojduioa b{ ua Bjxai^duii ajasd ua B[[Bq as Bjun^aad Bjsa b
Bjsandsaj Bq *(Tg) ¿uapunjip as X UBjdopB as SBunSjB o^os JB[qBq ¡a
ua uBp as anb sauoiaBAouui SBqanuí sb^ ap anb Joj? -\ -g 'f
•sajoiiiDojjaiui so[ ap oaijsinSuq aaqBS [b asopuBSaaáB '&lt;tBn2uaj^ asaaA
qoA zaA ns b Bpand X opiqBS o\ ap. b^b sbui Bpuajdmoa as OAanu o\
anb ajiiuaad ojsa opo^ '^afEnSuaiBiam,, X t4oiJBuiijd afBn8ua¡,, odmaij
oiusim [B sa ajuaijjoa JBjqBq ja :ojJiaap ap opoiu jap uoiaBaijijsnf
'opnuaui b 'X oqaip' oj ap uppBJBjaB X upxaBoijdxa 'opo/qoi/ oj duq
-os JBjqBq uaiquiBj ouis 'oSjn ap JBjq^q ojos sa ou JBjq^q ja ^a^uaw.
-jBuij[ "(os) 8&lt;&gt;lsa^ soj 'Baiiuiui bj 'ouoj ja ouioa isb '(6jr) (sajuBjqBq
soj aod opiqBS sa o bjsia bj b Bisa anb ojjanb^ opoj) sajBiauBjsuna
-aia X sajBnjxajuoa sauoioBuiiujajap uaiquiBj Bzijijn ojad '^nSuaj bj
jod aiuarajBjuauíBpunj suinuajap as uoxaBatunuioa bj 'ssuiapy "SBpBz
-tjBdj ou une sapBpijiqísod ap uoiaBjajdjajuí ap uousa uaiquiBj ouis
'uoisaadxa ap houbo ojos sa ou :ajuaXo ja sjBd uaiquiB^ ouis ajuBjqBq
ja BJBd ojps ou ("g"X'g 'JJ *p) ttsapBpijiqisod ap Biuajsis,^ sa oaiqsinS
-uij viuajsis ja anb Bjuana ua Jauaj anb Xeij '^OAanu,^ ajuauíBidojd
oj b ojuBna u^ uoiJajuB JaqBS un ap sbuiuijaj ua BjBipaiuui uoiaBj
-ajdaaiui a opiqíaiad oj ap jBjnpnjjsa uoiaBj^ajuí sa (bjjo jainbjBna
ouioa) BaijsinSuij upiadaaiad bj :baii3b ajdiuais sa anb 'uoiadaajad
bj ap oiusiiu jai.0BjBa jap apuadap ojja 4&lt;4opBjajjB,, ajuauíBJain oj b
aiuaiauoa anb oj joj ¿ttBnSuaj,, bj ajUBipaiu aaajqB^sa as uoiaBaiunm
-oa bj is fc44saiuB Baunu oqaip Bq as ou,, anb ojjanbB '44OAanu,, oj X
4&gt;opBjajjB,, oj Bpuaijua ajuaXo ja anb ajqísod sa 0^103?

'Z 'f

'('Vf) uPBP
-ijBjnSaj,, o 44pBpijBaauaS,, ns ap. Biuajqojd ja bS3j3b as 'Baiuoj
uoiadopB bj b jBjnaiiJBd ua aujaiauoa anb oj jod 'sBiuapy *('g^) pep
-ijBpoui X ('Z'f) pp^ji&lt;qxsod ns ap ja ouis 'bjsijbuij ojaB un ap bjbj;
as anb ojsand 'uoiadop^ bj ap anbuod jap Btuajqojd ja sa ou ojaj

�(32), existe, sin duda, pero no tiene de por sí importancia alguna,
puesto que los sonidos se pronuncian y se oyen dentro de esquemas
normales y funcionales (33). La gran mayoría de las alteraciones mí
nimas que permanecen dentro de la norma y no tienen ningún va
lor funcional, no sólo no se difunden, sino que no tienen siquiera
muchas probabilidades de ser percibidas (34). Tal es el caso de las
innumerables variaciones y alteraciones fónicas individuales y oca-

(32) Gesammelte Aufsdtze zur Sprachphilosophie, trad. esp. Filosofía del
lenguaje*, Buenos Aires 1947, p. 102. También Vossler, por una de esas incohe
rencias que son en él tan frecuentes, considera el cambio fonético como "suma
de desajustes mínimos, inadvertidos, mecánicos". Pero ¿cómo se conserva un
desajuste "mecánico" para que pueda^ agregársele otros? (cf. n. 16).
(3S) Eilo no significa que los esquemas fonemáticos deban entenderse ne
cesariamente como esquemas acústicos. B. Malmberg, en una reciente polémica
con J. Forchhammer, "Studia Lingüistica", IX, p. 101, afirma que "nous nous
faisons comprendre á l'aide de sons et non pas á l'aide de mouvements de certains
organes (dont le mécanisme est ignoré par la plupart des hommes parlants)".
Esta tesis, que corresponde a la conocida doctrina de R. Jakobson, parece dic
tada por la evidencia misma y por el sentido común. Sin embargo, es discutible,
porque, en realidad, la imagen acústica no puede separarse de la imagen articu
latoria. Es un hecho observable que, a menudo, un oyente "entiende" de manera
cabal una palabra o una frase sólo después de haberla repetido, es decir, des
pués de haberla hecho corresponder a sus propios movimientos articulatorios. Y,
en general, hay muchos indicios de que la comprensión de lo oido requiere por
lo menos un esbozo de articulación. Es que la percepción humana —sobre todo
tratándose de hechos significativos— no es pasiva sino "participante": implica
un rehacer interno de lo percibido. En cuanto a la "ignorancia" de los hablan
tes, la afirmación de Malmberg es aceptable sólo si se refiere al saber científico.
En efecto, los hablantes que no son fonetistas o fisiólogos no conocen científica
mente el mecanismo de la articulación. Pero lo mismo, y con mayor razón, se
puede decir del mecanismo acústico, pues el hablante común no suele conocer
la fisiología del oído. En cambio, los hablantes tienen necesariamente el cono
cimiento técnico de los movimientos articulatorios, puesto que los realizan (cf.
II, 3.2.2.).
(") Así es como cabe interpretar la observación de L. Gauchat, L'unité
phonétique dans le patois ¿Fuñe commune (cit. por O. Jespersen, Humanidad,
p. 44), de que los aldeanos por él investigados "no sabían" que no hablaban
del mismo modo. En general, el objetivismo fisicista nos ha acostumbrado a la
idea de que 'ninguna palabra (como acto físico) es idéntica a otra^; y hasta hay
quien piensa que esto tiene algo que ver con la concepción del lenguaje como
¿Vp"feta. Mas en realidad no tiene nada que ver: la SVSpYSlO^ lingüística no
debe confundirse con la mera variedad física comprobada como tal. En efecto,
que 'ninguna palabra física es idéntica a otra' es cierto objetivísticamente (para
el científico y para los aparatos registradores)* pero no objetivamente (para el
hablante). El hablante no es un quimógrafo. N. Trubetzkoy, Principes, p. 12,
define la fonética como estudio "fenomenológico" (puesto que se ocupa de los
sonidos tales como se presentan) y este mismo término aparece en el Projet de
terminologie phonologique standardisée, TCLP, IV, p. 309. Pero habría que decir
más bien que la fonética (concebida como la concebía Trubetzkoy) es "fenomé
nica" y objetivista. "Fenomenológica" —en el sentido que este término tiene desde
Husserl— es la fonología (si se la entiende como fonética funcional en sentido
amplio, y no simplemente como estudio de la "función distintiva"), pues corres
ponde mucho más al "saber natural" de los hablantes.
- 242 -

�•au can oixajnoa ounjjn aiso ua apiraijua os 44yEUOpunj pepisaaao,, joj (0&gt;)
'92"SZ '^d 'S6l 'I 'II 'nIaB:)Snd IHX3S SJ3ÍHB3 'uBxpstumun^ sap
pnuimnotifi uiap sno at8o¡ouoqj pun aiuoaqnvjisqn^ 'auriHDS '^ "ID (et)
qeuoiaunj uoiJBJijusnf auau ou 'buijou bj b ouBjjuoa o euia)
•sis [B ouaÍB opuais 'anb oj^nbu opoi 44opajjoau¡,, oiuoa apaiApe ag (8g)
•(ouanq sa o jad) ojuui o ouanq aaapisuoa as bA 'oisnS ap oiunse
sa eapsinguij pBpiutiuioa b\ ap aiuauiBAiioiuaiso asjmSuiisip ou \a oaiqniBj,
'p^piunuioa B| ap aiuauíBaiismSuif uasjBjsiB,, oo BjBd :msojio soj ouio^,, JB,jq
•Bq b oiauapua) b\ aod sojjBidope apand 'opa uis unB '^ 'soAisajdxa aiuauíJBjnaii
•jBd o sajijn aiuauí^uopunj UEqnsaJ a^ is 'aoiaajuí Ejnqna ap sopfns ap soai)sm3
•ui[ sopoui so^ uaiquiB) JB^^dopB apand aiuaXo )g 'pBpqiqBpos op p ¿L pEpipuop
•unj ap opaipa p uoa osjBjgaiui aqap o jad 'aiuBiJoduii sa opajua ajs^ (¿e)
-pnpiAipui uoiOBpunuojd Bun ap uoisnjip A. uopdopB op sopvqoid
•moa so\duiata BisBq eip uasjadsaf 'gf, '^^ *dd lpopiuDtunjj 4*ía Jod ''p íNasnaasaf
•q 'JBSn^ janipd ua A 'sojp ajjua 'sosoipmsa sojio Jod oaiquiei ojaj (0E)
*uoiSb)uo3,, un sa ou ooiisin3ui{ oiqui^a ^3
*uoparpBJ)uo3 Bun js ua sa mbiou as oun anb oSp ap uopdopB B| sand '[BjniBU
Anuí sa O^p ¿ ia3ipBJ)uo3 as BpinSas ua 'uasjadsaf spuas ouioa 'SBp^ *wopBiou
anj ou,, (sojio Jod oSan^ opBidop^) oAanu opora un ap opunuojd anb
jamud p anb aaja '(x^ *d 'popiumunf] 'Nasaadsaf 'o Jod *ip) a%iun¡j ^i
"j uaiquiB^ •asjipunjip A asjBjdopB apand ou aqpjad as ou anb oj :a[qBjdaoB
sa ou xBn3 l 'saiuE^qBq so^ jod HsopiiJaApBui,, soiquiEa soj ap aABja B[ Bjpq as
oisa ua anb aaja oia¿ 'aqpjad as ou 'sajiuiq sopap ap oJiuap 'uopBpunuojd i
ap pBpqiqBUBA b^ anb aiuauíBisnC BAjasqo '55 #d 'uaidizuuj 'mv^ *jj (gB)
o\ 'aq^s ou anb o[^
-oiounj o B3I19189 '[Bioos '^B^n^no J9S ^pand anb pBpisaaau í (fiR)
vaisaudxa pnpisaoati enn b ajdmais apuodsajjoa uoiadopB Bun anb
asaiaap apand 'oidiamjd oaiun un b oisa opoi opuaianpa^ '44BnSua[,,
ap oJinau jo^ba ouioa aejBjdopB uapand ou ^oiubi o\ aod ÍA ^uoisBoo
\\addy ap o jBnpiAipui aqn^pun^ ap uoiaBisajxuBui sa anb ojpnbB
ap a^uauBuijad baiibdijiuis o BApuusip Btaua^ixa Bun b apuodsaaa
-oo anb o^anbB Bpuijsap ^uoiaunj o^ ap oaiuap unB ^^ "(rs) uBiaaia
-oaui,, otuoa o ^uotaunjB ouioa aiuaxs anb &lt;4uoidbaouui,, Bun aidaac
aiua^o p anb a^q^qoad oaod sa 'opBjqsq o| b o^aadsaa uoa Batijaa
pnjpaB b^ joj '(ls) aaqBS oidoad ns ap Biauapoxa ^\ ap BaaaaB ssp
-np auayi o panjpia pBpiaoiaadns ns aoouoaaa ts a^s^ ap soatisinSuq
sopoui soy jBidaas b ojsandsip Bjsa A aiusjqBq yap ya uo.o aaq^s ns aad
-raats BaBduioa —BAtxayjaa ou Á BiBiparaui BaauBui Bun ap 'opnuara
b sbiu oy 'anbunB— aiua^o y^ *uaqBS ou anb soy ap ou X '(u^das anb
auodns as o) uaqus anb soy ap 444aofaui uByqBq,. sauainb ap apuaadB
as Byya '44aaqBS,, un Bn^uay By opuaig 'sapEpiunuioa sbjio b aiuaaj
pBptunuioa Bun ap o 'soiafns sojio b aiuaaj oatisinuiy oiafns un ap
oiSnsaid í (9S) souBiyBii SBjstn^uTyoau soy aod 'opoi aaqos 'opBuiatjB
4&lt;4oiiisaad,, yap oxaaiija ya tnbB auaiAaa^uy •oaiisinuxy opoui ouioa
op^yqBq oy b oiaadsaa uoa X o.onsjnuiy ojafns omoa aiu^yqBq yB o^aad
-sai uoa pniyiaB Bun aaduiais Baiydiux jio ya '(''• *j.y *p) ODiisin^tiiy
aaqBS yap (44osnjuoa,, anbuns) aiuapsuoa aaiaBa^a ya joj 'BpBaaqiyap
aas apand oyos uotaaayas By 'opxqpaad oy b o^u^na u^ • *g mf

(ss)
ou,, anb oaad a^uauíyBiuauínaisui asjBqoaduioa uapand anb sayBuois

�camente, le conviene socialmente o le sirve funcionalmente. La "adop
ción" es, por lo tanto, un acto de cultura, de gusto y de inteligencia
práctica.
4. 4. 1. El problema de la "regularidad" o "generalidad" de la
adopción fónica coincide con el viejo problema de las llamadas "le
yes fonéticas". La existencia de los hechos históricos agrupados, por
un error de perspectiva, bajo ese rótulo fisicista ha sido una de las
razones por las que se ha llegado a pensar (y en parte se continúa
pensando) en factores más o menos misteriosos que actuarían infali
blemente sobre las lenguas, modificándolas. De aquí la famosa tesis
"neogramática" —formulada sucesivamente por W. Scherer (1875), A.
Leskien (1876), H. Osthoff y K. Brugmann (1878)— de la absoluta
regularidad o "inexcepcionalidad" (Ausnahmslosigkeit) de las leyes
fonéticas, entendida como inexcepcionalidad en un dialecto o en toda
una lengua histórica (cf., sin embargo, n. 41). Pero el problema no se
resuelve tampoco en sentido negativo, con observar que las leyes fo
néticas no son leyes naturales sino comprobaciones históricas, que no
son "generales" sino generalizadas y admiten múltiples excepciones.
O, por lo menos, no se resuelve satisfactoriamente. En efecto, señalar
que las leyes fonéticas admiten excepciones —además de no eliminar
el problema de las leyes, que siguen tan misteriosas como antes— im
plica aceptar como base de discusión la misma lengua como é'p^ov
y discutir en un plano empírico, y por ende inadecuado, una tesis
que se funda en una confusión racional. La tesis de la Ausnahmslosigkeit —como cualquier otra— no es falsa porque está contradicha por
los hechos, sino que está contradicha por los hechos porque es falsa.
Para negarla, pues, hay que descubrir su íntima falsedad, lo cual, por
otra parte, equivale a descubrir al mismo tiempo su íntima verdad,
puesto que ningún error es sólo y simplemente error. Menos aún
puede aceptarse la tesis conciliadora que reconoce innovaciones "ge
nerales" y "generalizadas", pues el concepto mismo de "innovación ge
neral" es contradictorio e inadmisible (cf. 3.2.3.). No se trata de asu
mir una actitud con respecto a las leyes fonéticas, sino de comprobar
a qué hechos reales corresponde la idea misma de "ley fonética", si
es que corresponde a algún hecho real. Ha sido, sin duda, una con
quista importante la reducción de las "leyes fonéticas" de leyes natu
rales a comprobaciones históricas (41). Pero se trata de una conquista

cesidad distintiva o designativa del sistema lingüístico. En otros sentidos, tam
bién las necesidades cultura'es, sociales y estéticas son "funcionales".
(") Cf. la formulación de H. Paul, Prinzipien, p. 68: "Das Lautgesetz sagt
nicht aus, was unler gewissen allgemeinen Bedingungen immer wieder eintreten
muss, sondern es konstatiert nur die Gleichmassigkeit innerhalb einer Gruppe
bestimmter historischer Erscheinungen". Por otra parte, E. Pulcram, Neogrammarians and Soundlaws, "Orbis", IV, p. 63, señala que —en general, en los neogramáticos— el término Gesetz, en el compuesto Lautgesetz, no tiene propiamente
la connotación de "ley", sino, más bien, la de Gesetzmassigkeit, "regularidad".
En el mismo artículo (p. 64), Pulgram reproduce la formulación de Leskien,
- 244 -

�•4ibdj)ouoj Xo^, oraos JB)0Jdj3)ui opipod eq os
X 3)81X9 onb ojjonbB so onb jooo[qE)S3 onb Xsq 'osbd jbj uo une 'ojod 'uuoisixo
OU,, S0I)OUOJ S0/l0[ 8E[ 3nb JEUIJIJB UO OUO)0ipBJ)UO0 EpBU Xsq Olí 'O)UOUI{BJll)B^[
•baijbSou uoioBoipoad B[ op O)ofns jo uos SBjp sond '(sojeoj) sbdiiouoj soXoj se.j
b osjijojoj onb Xeq sajojaua^ uos ou sediiouoj soXo[ sb[ onb jooojqnjso BJBd 'op
•ora ouisiih [OQ "sojboj seijo^ojeo sbj b oiuouibijbsooou osjijojoj onb XBq 'ttsnjqn|
•Bd 3p sosBpM uos ou sbijoSo)bo sb^ onb jooojqB)so BJBd 'sond 'seuisiiu sbijoSoibo
sbj b ou X '(ooijBOSEpip oiuoipodxo un 'o)oojo uo 'so onb) msssu[d,, ouioo sbijoSo)
•BD SEJ Op UOIDB)OjdjO)Ul BJ B 'OJUOUICJSnf 'OUJOIOUOD UOISiipiIOD EUIiqTl B)Sg "ODl)
-OBjd oiuoipodxo un b 'uoiduoauod euh e uspuodsojjoo o;ps onb o uoisixo ou setj
-o3o)ed sbj onb (Esuoid os opnuoui b ouiod) Eoijduii ou sosb^d uos ou onb Jioop
jo sbiu 'ttsasBjD,, uos ou sbijoSo)bd sbj 'Bjoqy "EnSuoj bj op sBjqEjBd op hsosbjd,,
oiuoo JB)9JdJ0)ui b. opBSo-ij UEq os ojod JEjqpq jop soAi]BoijiuSis sopoiu nos onb
'sojeqjoA sbuo^o)bd sej op oseo jo '*ío Jod 'so je^ *sojEioJid souoionjos jouoi uop
•ond ojos o uopnjos uouoi) ou ojuouio;diuis sojjo opuop 'MBn8uojOT bj op ojoEJjsqB
ouEjd jo uo uBO)uEjd os oiojduod JBjqpq je opodsoj uoo onb sbiu osjbjbjdb uop
-ond ou onb ssuiojqojd soijoid onb opnuoiu b ojjnoo BDpsinSuij bj ug (Zf)
'sojB)uopiDoe iu SBiJEjjiqjE uos ou sb)so onb ojod 'souoiodoDxo
jouoi uapand sbdi)ouoj soXoj sbj onb 0)uouiE)ioijdxo ooip os onb bj uo 'iiiaxx
•d '9¿8J ^izdio^ 'uo^osiumiMO^ pun ua^osinnji'j-i/osi^D^g' uit uoiivuijifaQ aiQ
'O8i ^p Etaa^sis un sa 4toiaa^ip^ un 'oxoi|y '('\'Z' 'p) SBAisaons sauoyo
-dop ap al^as ean ap 'jpap sa '4tuopeAouui ean ap uoisnjip?9 b^ ap
opB^jnsaj a^uauíBiJBsaaau sa BAisuajxa pepijeiauaS Bq
f f
'(TE *P) 3TBnPÍAíPuT
soaijsin^uij sajaqss soj ua sopiuajuoa '&lt;topBiS jauíiad ap,, sojapoui ap
aiaas bSjbj ean b apuodsajioa anb 4ttopBJ opunáas,, ap ojapoui un
sa anb uÁ 'ojuamotu un ua JBiquiBa apand ou Bjqiqed ssa oaa^ *oijbu
-oiaaip un ua ouioa 'Baiun sa Baq^jBd Bp^a 'ojaaja u^ 'apuop 4BjaBJjsqB
Bn^uaj bj ap ousjd ja ua BUiajqoid ja JBd^uBjd jb 4a^uauiBsiaaid 4aqap
as oaoAjnba jbj j^ 'SBaiiauoj sa^aj sbj ap Btuajqojd ja opoj ap jBjuaui
-Bpunj oaoAinba ja sa pspijBjaua^ ap sodp sop sosa ajjua Jin^u^sip
ou jg •upBpiiBjn8a.i,, o vnisuajun ptrpijvjaiidS asiBuiBjj apand anb Á
ajuBjq^q Bpna ap oai^sjn^uij iaq^s ja ua asjBJaptsuoa apand ojos anb
4(sb8ojbub sauopipuoa ua Bjj^q as opBiaajB odm o Biuauoj ja anb sbj
ua SBjqBjsd sbj SBp^j ua o) opBjaajB odni^ o Buiauoj ja uauapuoo anb
sBaqBjBd sbj sBpoj ua pBpijBJauaS bj X í ajuauíajdiuis t4pBpijBiaua,,
o vcitsuajxa popipududS asjBtuBjj apand anb 'odnaá jap sa^uBjqBq soj
sopo^ ap jBjqBq ja ua pBpijBjauaS bj :a^uauiBiau asjinSuijsxp uaqap
anb pBptjBiauaS ap sodu sop Baxjdrar (t4sonpiATpui ap odnaS un ap Bn8
-uaj,,) o^aajBip,, un ua 4jBiauaá oaiuoj oiquiB.o, un 'jrjqBq jap bjsia
ap ojund ja apsap opBiapisuoa 4Bioqy '(zf) JBjqBq ja ua ajuauíBjaja
-uoa Bp as anb ojjanb^ ap. 444u9iaaaXoad,, bj o 'oaijojsiq opBjjnsaj ja
SBuadB asiBqoadraoa apand 44Bnuaj,, bj ap ouBjd ja ug 'Bjaiauoo spuaj
-sixa auaxi BnSuaj bj anb ua otusitu ou^jd ja sa anb 'BarjsmSuij pBp
-iaijob bj ap ouBjd ja ua ojos ouis 'BiaBijsqB BnSuaj bj ap ouBjd ja ua
asiaAjosai apand ou 'jBiauasa ja sa anb 'suiajqojd ajsg #^ 'f -f
'(''Z 'II 'P) ^tipmo&amp;f)
bj ua (uapuodsajjoa soiaaauoa soqoaq anb b) uos anb ou X aiMsifj bj
44sBaijauoj saXaj,, sbj uauap ^ojva anb BjBu(as Bjjg 'oaiSp

�glosas, eso es, de hechos lingüísticos análogos; y la difusión de una
innovación es, precisamente, el constituirse de una isoglosa, de un
hecho de lengua Ínterindividual. Por lo tanto, decir que "las leyes
fonéticas actúan sin excepción en el mismo dialecto" (innerhalb desseL
ben Dialektes) es un círculo vicioso. En efecto, ello significa que pri
mero se deslinda un dialecto por la comprobación de la homogeneidad
interindividual de ciertos hechos lingüísticos —entre los cuales tam
bién los resultados de varios cambios fónicos—, y luego se afirma
que esos cambios fónicos ocurren sin excepción en el dialecto deslin
dado gracias a ellos (43) ; primero se deslinda, por ej., como "caste
llano" aquel dialecto romance en el que lat. kt se ha vuelto C (octo &gt;
ocho)^ y luego se observa, con extraña sorpresa,, que kt &gt; C es una ley
fonética que ha actuado ineludiblemente "en todo el castellano". Por
consiguiente, si se rompe el círculo vicioso y se entiende que un dia
lecto se delimita por ciertos cambios que han ocurrido (44), la fór
mula de la generalidad manifiesta claramente su carácter tautológico:
ella afirma que una ley fonética actúa en el espacio en que se com
prueba que ha actuado (45). Lo que ocurre es que la ley fonética —co
mo difusión de una innovación fónica— pertenece al hacerse de la len
gua y, por lo tanto, es anterior al "dialecto", que es su resultado: los
límites dialectales son un después y no un antes, con -respecto a las
leyes fonéticas (46).
La conclusión que se impone es, pues, que un cambio fónico no
puede tener "a priori" generalidad extensiva. Ésta depende de un par
ticular proceso histórico, que se realiza o no se realiza, y sólo puede
realizarse en una época determinada y en tal grupo determinado de
individuos. En consecuencia, la generalidad extensiva no tiene ningu
na universalidad: en este sentido, la "ley fonética" —entendida ahora,
no como "hecho que ocurre" (difusión de una innovación fónica),
sino como "comprobación de lo ocurrido": como hecho de Historie,
y no de Geschichte— representa, en efecto, una comprobación histó
rica, particular y "a posteriori" (cf. n. 41).
4. 4. 4. Muy distinto es el prohlema de la generalidad in
tensiva. Con respecto a ésta no podemos razonablemente postular la
"difusión" de una adopción fónica, en un saber lingüístico individual,
de una palabra a otras. Puede haber, sin duda, un cambio gradual, con
múltiples oscilaciones, en la frecuencia del empleo de un modo adop-

(") Este círculo vicioso ya fue advertido por H. Schuchardt, Über die
Lautgesetze, 1885, quien se preguntaba si los "dialectos" deben concebirse como
"a priori" o como "a posteriori", con respecto a los cambios fonéticos; cf. Brevier, p. 59.
(**) El no ocurrir de los cambios tiene, a este propósito, el mismo valor
que su ocurrir, pues un dialecto conservador se deslinda necesariamente con
referencia a otros dialectos, innovadores.
(") Con "excepciones" o sin ellas, pues este aspecto corresponde a la "re
gularidad" de la ley, y no a su "generalidad".
(*") Cf. La geografía lingüística, p. 29.
- 246 -

�•Bq^tudmoD as
rqaniduiOD as anb o\ anb jpap otnoo sa oraiqn ojsg '^anjosqe aaaiucui ounp inBA
anbi^auoqd ioj aun sajdoad íuos inj mb aaBdsap 13 sduiai ap sajiunj sq sueq
•ojioiBjnoiiiB apota untp uoije^ijipota q su^p siBta *siota ap adnoiá un4p no ^ota
an(p uopt^ijipoui bj suep sed ^uaisisaoa au sjycnb aajBd sjaijnSaj juos sanbijau
•oqd siuauíaSueqa sa-q,, :ttpBpi[caaua3^ bj uoa 4tpBpuB^n3aj&gt;^ q apunjuoa epin^as
ua ojad 'pepuqnSaj E[ ap oidpuud \a a^sisuo.i anb ua b.jb[d aiuei^eq ejoueui
ap a^aiApe '991 *d '0S6I 8Bd ^9nbpauoqj ap ftiv-ij, 'xuowivvHf) -j\[ (8t)
-ui^ uoiDBaja v\ ap 'eaiuaai 'oo^emaisis opom :ouiiqn o^sa 'a^uauíEsioaad 'sa MenS
•ua[,, ej 'oqaip Jofaj^ •cnáu^ eun ua uvaia v apuajde as anb ouis (uenSua¡M con
apuajde as ou 'pBpqeaj ua 'anb aiuauzeisnf EAaa^qo —ípjoqiunjq ap eapi eun
'aued bjjo aod 'opuBuioiaa — uu tm 'd 'Doijajsa ip ituajqojj 'aDOH^ *g (lt)
aod (is íJtiquosa ap, eainbetn cutí na odtj un ap uoia^jd^^6 o noia
-ni^ens ^\ b asjefatuasB 'ojund o^jaia BjSBq 'apand ^aiupj uoiadops
e1 ' (s^) J^^DÍ/ dP opoiu un 'Bined Bun 'oaubuijoj ojuauíap un ouis
'(BjqB[Bd pi^. ua opiuos \tbí) Moqoaq,, o^uamap un ea ou BjdopB as
anb o[ :ojos oun 'osbo Bpso ua 'sa opB^dope oainoj opom p anb ap
oipaq a[dmis p xod ouis 'a^qBXiauadrai oijajsim unop jod ou 'o[p
j^ -noiaisod Bmsim b[ ua o oxau omsim p ua Braauoj orasira p ub^
-ua^uoa anb ssjqBpd sb| SBpoj BJBd B^dopB as 'BpBUinua^ap uoiaisod
Bun ua o oxau un ua Binauoj un B^aajB is A íupiaisod jambpna ua
A Bjqspd jainbpna ua Bmauoj omsira p BJBd (pBpqiqísod omoa) B^
-dopB as B^p *Braauoj un BjaajB BpB^dopB uoiaBAouui b^ ig '(Lf) pjau
-a3 ua Ba^sinSuq p^ptAtiaB v\ BJBd ouis 'opio Bq as Brasiui uoidbaou
-ui b[ anb ua ssaqBpd sb^ ap o BjqBpd b^ ap 4tuoiaiiadaj,, B| BJBd
ops BjdopB as ou Baiuoj uoidbaouui Bun 'oapsm^uq aaq^s pp odij
-Braaisis ja^aBJBa p opBQ *Bpjos a^uBuosuoo Bun BSua^uoa anb o|qBaoA
jainb[Bna uoa oSanf p opuapidaj A oouvjq ojvd djsa jod [oSus^q
opBq ap^a] BjJip ouBp^ anb 'souiBSuod 'opuaiaip Bson^oapp uoiaBia
-unuoad Bun JBjirai ua pBipaijip BunSuiu auaij ou ouiu omsim p
'oSiBqraa uig 'pBpiaouos ap upioBp.uoa B[ ap, opnuas p oi^u un b
a^u^uíBOiJoaj jBuasua p^ijip BiiBjpisaj c'fa jod 'isy '('^'^'g *p) 44JaqBS,,
o moa BnSua^ bj ua BzijBdJ as anb uoiaBjado Bun 'a^uaniBsiaaad 'sa uoia
-dopB bj A íoaijsinSuij jaqss ja jod 44aiuaiuBaiuaa},, UBnpiAipui as A
uaaouoa as 'uapuodsajjoa sojja anb sbj b sauoiasjajjoa sbj A soAi^upsip
soSsbj soj oraoa isb 's3jubijba sns A sBiuauoj soj 'a^j^d bx^o jo^ *sbjj
-anbB A sojsa aj^ua Biauaiajip bj sa (44apuaadB,,) BidopB anb oj X 'sojap
-ora soidoíd sns uoa s^pio SBjqBjnd sbj BJBdraoa ^aiuoj uoiaBAouui Bun
B^dopB anb a^uaXo ja oja^ 'SBjajua sassjj X SBjq^jBd ua asjBiuarauad
-xa uapand ojps 'o^ub^ oj jod 'X uoioBzijBaj bj ua sopBjsiB UBp as ou
SBraauoj soj ap soaijsnaB saius^uasaidaj soj anb ojaaia s^ -opBaapisuoa
onpiAipui ja lod sopiaouoa soaiuoj sopora ap Bma^sis ja ua 'BAisajdxa
pBpijiqísod BAanu oraoa *ojovf osdi Bjaasui as opora a^sa 'oaiuoj opora
un ap eibjj as is *ajuainisuoa jo^ 'B^dopB bj uainb ap oaijsinSuij
jaqBS ja opo^ b ozuairaoa ja apsap X ajuauíBiJBsaaau aoaua^jad Bps^
-dopB uoiobaouui buq *orasiiu jaqBS ja ua ou X 'jaqBS jap uoiaBzij^n bj
ua sauoiaBjiaso ap b^bji as oja^ 'oai^sin^uij o^iq^q OAanu oraoa opBj

�ej., el tipo alterado es a, no hay nada extraño en 'que todas las pala
bras con a escritas con esa máquina presenten la misma alteración,
puesto que lo alterado es el molde mismo de realización.
En este sentido, también la "ley fonética" es algo que se com
prueba todos los días, y puede hasta verificarse con adopciones pro
vocadas experimentalmente. Así, al corregir un defecto o un error
de pronunciación, no se le enseñan al sujeto todas las palabras en
que el fonema afectado figura, sino, con pocos ejemplos, la pronun
ciación misma, a la que el sujeto aplica luego en todas las palabras
que conoce o aprende. Si se indica a alguien que las palabras como
llama, lleno, talla se pronuncian en el castellano ejemplar de España
[Xama], [Xeno], LtaXa] —y no [ljama], [ljeno], [talja], como él las
pronuncia—, ese alguien, al percatarse de su error y al lograr la arti
culación de [X], la aplicará en cualquier palabra que contenga II,
y no sólo en aquellas cuya pronunciación se le ha señalado como
errónea. Y lo mismo hará con un fonema en una posición deter
minada. Si, por ej., se le indica que en español no se pronuncia
[rama], [resto], sino [rrama], [rresto], dirá también [rrima],
[rraspa], [rremo], etc. Y al hacer esto, nuestro sujeto no hará otra
cosa sino aplicar estrictamente dos "leyes fonéticas": Ij &gt; X y r- &gt; rr-.
Es sabido, también, que, conociendo las correspondencias regulares
entre dos sistemas o "dialectos" semejantes, un hablante puede pasar
de uno a otro sin necesidad de conocer todas las palabras del sistema
o "dialecto" que no es el suyo propio, lo cual suele dar como resul
tado numeroso hipercorrectismos o hiperdialectismos, ju^tamente
por la aplicación estricta de "leyes fonéticas" (49). Es que la "ley
fonética", como ley intrínseca y libre del hablar, es, precisamente,
la que el hablante aplica, en cada caso, al crear sistemáticamente
su expresión; la otra, la que da cuenta de las correspondencias efec
tivas entre los dos sistemas o dialectos (y que admite "excepcio
nes"), es el resultado histórico e históricamente condicionado de
una serie de "leyes" intensivas análogas. Un modo articulatorio nue
vo no puede surgir como "general", puesto que la articulación es
individual; pero es desde el comienzo "regular", porque es único.
El hecho de significar la ley fonética un cambio articulatorio im
plica su "regularidad" (su aplicación en todas las palabras que
contienen el modo sustituido) ; mas no implica su "generalidad",

(") Así, quien, en el Río de la Plata, pretendiendo hablar el castellano
académico, dice [arroXo] por [arrojo], no lo hace por ^nalogía" o según algún
modelo específico (aunque quizás intervenga la contaminación con desarrollo),
sino por el conocimiento de la correspondencia sistemática i — X que no es la
propi'a de este caso. Y quien dice abstrapto por abstracto aplica al revés (y
equivocándose) la "ley fonética" pt &gt; t. En disgresián, desvastar, por digresión,
devastar, interviene el conocimiento de los prefijos dis-, des-, pero, en el Río de
la Plata, también la tendencia a evitar la caída de s preconsonántica (fenómeno
que se considera vulg'ar o rústico), es decir, la comparación implícita entre dos
modos de hablar.
- 248 -

�- ñfZ *0I 'á '9ton8u9i jap mfosojtj (Tg)
•uajjocnptuajj op ODidtj ouio^
op afap A Biuepepnp ap oqaa^ap eioinbpe sejqejed sbuisiui seso ap
oaiuoj opoin un anb ap sajuu bjio b BnSuaj Bun ap Jesed uaqap sejqejed
sbijba 'so^iismSuijJoiui sopeiuoo ap osea \a na 'anb A sejqejed sbijba ua ojjio
aqap aiua^o [a 'oAanu oaiupj opom un jeidopB ap saine 'anb Jiaap sa esoa bjiq
'('Z'^'f *P) oueuoiaaip jap ejqejed eun ua jujnao apand oiquiea unSuij^ *bjj
•anbe anb seiaejisqe souaui uos ou sBisa sand '^SBjqejBd,, sbj ap ouisiaiueaam ja
^nSuaj ej ap ouispiueaaiu je Jinipsns auaiAuoa ou 'jejauaS ug (og)

sa 'oiusiuiisy 'oiquiea jap ttEipjBn8uBA,, ej neiiiniílsnoa anb seaqejed sesa ainam
-jeaipej opepaje rCeq aisnfesap ja anb ap sam^ nnpe ou ^(eai3ojoisij eiSojeuc,,
bj anb Jod A 'sbjio ua on A sejqejed sepaia ua ojos ueuep as 'MsopipaApeui a
soajueaaui^ uos is 'usaisnfBsap,, soj anb Jod apuapua as ou 'semapy •^oajuBDaui,,
epeu Xcq ou enSuaj ej ug 'aiuauíjeuopunj A jrani^na asjuaijiisnf uapand ojos
uuoiaBziJBjnSaj,, ns A soAanu soaiisinSuij soiiqeq soj ap uoisnjip bj anb sa pepjaA
eg ¿ua.íniusns scjja anb sbuijoj sbj anb ^aiuanaaaj sbui jas b je3a|j epeq uap
-unjip as seaipejodsa sbuijoj sepaia anb apaans ouio^? ¿ueaiueaain uoiaaeJie,,
j sejja ajqos opuaiajafa ucuiuiija sbj ou (saiuanaajj sbui) sefaiA seuijoj sbj
'seaipejodsa uos BAanu sbuijoj sbj SBJjuaiiu 'anb Jod?— 'e^a^Se Jarsso^ omoa
kMsoJBJ soj ajqos saiuanaajj sbuijoj ap 8odm8 soj apsap epiajafa BaiuBaaui uoia
•dbjibm Eun jaqeq jaipnd anb opuapiuipe '^ 'oaiuBaaiu ju oai^ojoisp ?.u sa ou
'jaqcs oiuena ua 'ojad '(jBuoiaunj oj ap uopezpeijaieui ap opoui ouioa) oaiu
•eaaui A oai^ojoisij oj e uaiquiei ajaijaj as aisg muaqvs un 8 opadsaj uoa ub3iubd
-aiu uoiaBuuojiun,, ap ja A ueai89joisij biSojbub^ ap ja ouioa soidaauoa b Jipnae
ounpodoui souaui oj Jod sg *eapsin9ufj pepiApae bj uoa ((jaqus,, ja 'epjauoa
B^3uaj bj uoa BpeJisqB enSuaj bj '^pepiJBjnSaj,, bj uoa ^pepijejaua^,, bj apunjuoa
jajsso^ 'OAisuaiui oppuas ua ou ojad 'oAisuaixa oppuas ua (íBzijt!jaua3 as,, oiq
•mea uq 'ajqísiuipeui a nuoiaipBJiuoa oiund opoi ap sa uopeatydxa epa 'eioqy
*(eztjejaua8 as uij jod A aiuanaaJj sbui o^anj aaeq as 'oaipejodsa ojos eja oj
•auiud anb 'oiquiea un jena bj Jod 'sopiuos ap eaiueaaui uopeíaose Bun 'joioui
oiuaimiiuas un, ap 'uBai8ojoisij biSojbub,, ap Bjqeq A eiAsap as epin^as ua ojoj
•Bjqejed epea ejed aiidaj as ou (z 'u 'P í44oaiuBaaui aisnfBsap,. ouioa 'aiuam
•ajqeiuatnej 'opipuaiua) oapauoj oiquiBJ jap osaaojd ja anb JBAjasqo jb 'uopei
•ajdjaiui Bisa b oiuauíoui un Jod asjeajaae aaajed (Tg) jajssoy^ "y{ '5 *j&gt; ^
'O^^StnSlllJ Jd^Vlf Jdp OO1UJB)
oj u^ ows 'opozijo^d oX oSjo u^ ou *uoiOBOijipotn Bun 'a^uaraBjsTif
's^ ttJBjnSaj,, ooiuoj oiqinBD un sand 'jBjqBij jap Baijoisiq Baiuaaj
'2&gt;jTi^og ouioa Bn^uaj bj A ^^^ój^ omoa afBnSuaj ja Bjapisuoa
as is —asopuBuimija aAjansaj as anb^od '&lt;taAjansip,, as 'oqotp joí"
-ara 'o— aAjansaj as oía^ *oqoaq omoa asJBidaoB A asjBqojdxuoa ap
•and ojos pBptJBjnSai bj BAijaadsjad Bjsa ua A '^o^d^ sa ou BnSuaj bj
anbaod 'ajuauíBsiaajd 'ojja : AoJld^ ouioa BnSuaj bj ap bjsja ap ojund ja
apsap BajuBjd as is 'ajqnjosui sa anb outs 'ofajdraoa o Jpjjtp ojos sa
ou Btuajqojd jbj^ *ajuaisisuoaui Buiajqo^d un 'sisijbub ouiijjn ua *sa
soatupj soiqui^a soj ap pBptiBjnai bj ap Buiajqoad ja uatquiBj^
•sBjnjnj SBjqiBjsd ásoovj ound BjdopB
as anb outs '(os) sbjjo b BjqsjBd Bun ap ctapunjip,, as iu '(ousjd
asa ua ajjnao BpBU anb ^ A 'ajqísodrai ajuanijBuoiaBj ojja opuais)
B^aBijsqB BnSuaj bj ap ttSBqaaq,, SBiqBjBd sbj SBpo^ ua ajuauíBau
-Bijntuis aaajBdB ou OAanu ooiuoj opom uj^ #sapnpiAtput sbotjstiiS
-uij sapepiArpB sbj ajjua uoiaaBJajuí bj ap JBjjnsaj apand ojos anb

�inadmisible que se justifique por el llamado "sentimiento motor" la equivalen
cia entre fonemas y nexos ya diferenciados, como los que figuran en los ejem
plos de Vossler. Tal equivalencia puede establecerse (y no por el "sentimiento
motor", sino por el reconocimiento de una identidad funcional) en la "difu
sión" (entre hablares distintos), pero no en la "regularización" (en el mismo
hablar), donde sólo puede darse entre variantes de un único modo funcional.
Un sonido o nexo a no podría reconocerse, en un sistema, como "equivalente"
de un sonido o nexo b, enteramente distinto, si los dos no fueran intercambiables
en la misma palabra. Así, a nadie se le ocurre en la actualidad sustituir esp.
falta por halta, o firmar por hirmar: ello sólo habría sido posible en la época
en que h se pronunciaba y era variante de /. Vossler, según parece, recuerda la
distinción de H. Paul (^) entre Lauttvandel (cambio fónico) y Lautwechsel
(sustitución fónica), y considera la "generalización" de un cambio fónico como
Lautwechsel. Esto es, en cierta medida, exacto, pues la selección que sigue a una
adopción (cf. 4. 4. 6.) puede, en efecto, interpretarse como Lautwechsel (B3).
Pero no se trata de "analogía", sino de reconocimiento de la identidad funciorial de dos modos fónicos. No es k&gt; mismo hacer LX1 de todo [lj] y hacer
[XI también la I de levar, levamos (por analogía con llevo, llevas, lleva, etc.),
regularizando de esta manera el paradigma del verbo. Lo que el cambio foné
tico (es decir, la adopción fónica) tiene de regular no es "analógico" sino
"sistemático". Por lo tanto, Vossler no "supera" la antinomia entre cambio fo
nético y analogía, como afirma A. Alonso ("), sino que simplemente confun
de los dos fenómenos. Además, no hay nada que "superar", pues los dos fe
nómenos son efectivamente distintos, y hasta opuestos. En el primer c^so, se
trata de sustitución de un modo fónico a otro en cualquier palabra; en
el segundo, de sustitución de un fonema o de un nexo en una palabra deter
mi^ada, o en varias formas flexionales pertenecientes a la misma palabra. En
el primer caso, la equivalencia se establece entre "elementos formativos" (por
^j., X y W* dentro de un sistema de modos fónicos distintivos; en el segundo,
se establece entre "formas" o "modelos formados" (por ej., llevo y levar),
en virtud de una asociación paradigmática o, de todos modos, semántica (gra
matical o léxica). En el cambio fonético, las "formas" cambian porque se re
conocen como equivalentes ciertos "sonidos"; en la analogía, cambian porque
ellas mismas se reconocen como parcialmente equivalentes o se asocian. O,
dicho de otro modo, el cambio fonético ocurre en un "sistema"; la analogía,
en un "paradigma" o en una oposición determinada. El hecho de que, desde
el punto de vista de la lengua realizada, el resultado sea, en ambos casos, una
modificación en lo fónico no es razón para identificar los dos procesos. Otra
cosa es decir que el cambio fonético y la analogía pueden reducirse a un
único principio superior, que es el de la 'uniformación material de lo funcionalmente equivalente', enunciado (con otro propósito) por el mismo H.
Paul: ".lede Sprache [mejor dicho: todo hablante] ist unaufhórlich damit
bescháftigt alie unnützigen Ungleichmássigkeiten zu beseitigen, für das funktionell Gleiche auch den gleichen lautlichen Ausdruck zu schaffen" (6B). Este
principio, por otra parte, es el principio mismo de la sistematicidad de la len
gua; y en este sentido es justo reconocer con A. Debrunner (BB) que la "ley
fonética" y la analogía surgen ambas del Systemgefühl.
(") Prinzipien, p. 68.
(Ba) Por otra parte, puesto que, en sentido intensivo, no puede haber cam
bios "graduales e insensibles", todo cambio fónico es una "sustitución fónica".
El Lautwandel de Paul es un Lautwechsel en un sistema de modos fónicos; y su
Lautwechsel es un Lautwechsel en una palabra o en el paradigma flexional de
una palabra.
(B&lt;) En su prólogo al CLG, p. 17, nota.
(BB) Prinzipien, p. 227.
(BB) Lautgesetz und Analogie, "Indogermanische Forschungen", LI, 1933,
p. 269.
- 250 -

�- I9S
ap ojdraafa un outs 'o &lt; *suod -f- pa 44Bapauoj Xaj,, bj b umadaaxa ap
ojduiafa un jou,Bdsa ua sa ou vuipod 'opuB{qBi{ aiuauíBjDijjsa 'isy "sbo
-jlsjn^uij sauopipBJj sbtjba ajjua umaaBjaiui bj ap ops^jnsaj sa Bau
-ojsiq BnSuaj Bun anb Bjuana ua auai) as is 44sajBjn8aj,, sbuijoj uaA
-jaiiA as ojad 'BauaSouioq upiaipBJj bjos Bun oiuoo sn8uaj bj jsjapis
-uoa apua^aad as is ojos sajB^ ouioo uaaaJBdB 44sauoiadaaxa,, sBsa 'sou
-iuijaj soj^o ug 'UBiunoo ou sa^uaipuodsajjoa soiquiea soj anb soj ua
sajBjqsq ap uapaaojd 44Baijauoj ^aj,, jBna o jbi uaaapaqo ou anb s^jq
-BjBd sbj sand 'sauoiadaaxa sbsjbj ap bibj) as sosbo soqanuí ua 'opiq
-B9 sa ouioo 'anb ojog 'soaiapisiq sopBqnsaj soj ap bjsia ap oiund ja
apsap Baijiisnf as —&lt;4JiJjnoo optqap BjjqBq,, anb sbj ua ssaqBjBd sbj
SBpoj ua Bqanjdmoa as ou anb— 44sauoiadaoxa aiimpB,, ooiuoj oiq
-uibo un anb Jiaap 'ojja jo^ 'sa^uaipuodsajjoa sbuiibj sbuijoj sbj uoa
BzuBÍauías joXbui ns jod SBpiuaisos i(soqiun 'uviqwv^) SBaijqBjuBa
sbuuoj sbj bpBÍij uBq as sos^a soj)o ua anb SBJiuaiin '(ouioj fvwo¡vd)
tu b opianpaj qtu odnjS ja uoa 'soSjng ap sbuuoj sbj sosbo souaia
ua jbCij b opB^ajj UBq as 'sojng ap ja A bXbuiy ap ouBjja^sBa ja
aj)ua uoiaaBJa^ui bj ug 'so^upsip SBUiaisis ap sa^uapaaoad so^uauíaja
jBftj A JBUOiaaajas apand BaiJoisiq buuou Bun :nne sbj\[ ^aa^ *J33M&gt;
sbuuoj sbj 'opBj ojio Jod íA (jada A U39S ou A) xaa A Jas sbuuoj
sbj 'opBj un jod 'opsíij UBq as jouBdsa ua 'jsb ÍBpsqBaB ou uoiaoajas
Bun JbCij apand BaiisinSuij 44buuou,, Bun 'ajjBd bj^o jo^ 'ajuauíBa
-ijojsxq Bzu^ajB uoisnjip bj anb soj uos saiiuuj soj ituotud v asjaaajq
-Bjsa apand a)imij unSuiu 'oAtsua^xa oppuas ug •44sa^uBiJBA^ jas ap
usfap A sBiu^sip sbuuoj ua asjBfij b usSajj soquiB anb ua o 'ajqxsod
sa ojos oun '(oAanu ja A ofaiA ja) saiuajBAinba sodiuoj soiuamoui
sop soj ap 'anb ua 'jiaap sa 'uoiaaajas bj Buiraaaj anb ua ojuainora
ja ua (44JBnjaB ap Bfap Bapauoj Xaj bj,,) a^uauíBAisuauíi Buiuua^ otq
-uiBo jg "uotooajas 'oAisuajuí opi^uas ua A 'uqtsnftp 'oAisuaixa op^uas
ua 'sa oaiuoj oiqraea ja anb 'ajuainSxsuoa jod 'Jiaap apand ag
•SBpBfij sauoiaipBJ^ sbj ap A soauo^siq
sopBjjnsaj soj ap ouBjd jb ou A 'sapBpijtqísod ap ouBinud ouBjd un b
aaauauad 'oinjosqB oiuauíoui ns ua 'anb 4&lt;Baijauoj ^aj,, bj ap Bidojd
p^piJBjn^aj bj 'o8jBquia uis 'ub^.D3jb ou soqaaq sajB^ 'SBUia^sis ap Bia
-uajajjajut jod ouioa isb '(Biuajsxs onistuí jap ojjuap) SBAisajdxa sbio
-uaSixa sbj}o jod 'sosbo soijba ua asjapuadsns A 44asjt8ajjoo,, apand
ojad '(BAisajdxa Biaua^txa BungjB b apuodsajjoa apunjip as A B^dopB
as anb ut

-^uui Bun anb oisand) BjnuB as ou 44^aj,, ^j 'uoiaaaj

-as ap osaaojd ^a ua 'o^ang ^votj9iaof Aaj^f v\ tioo vzatdtua anb outs
'vwiuuai ou ootuql otqtuoa /g 'jBnpiATpuiJaiui a jBnpiAipui uoiaaajas
ap osaaojd o8jbj un auaiAjajuí '(asjBfij b bSojj anb sa is) OAanu oa
-iuoj opotu un ap Bauo^siq uoiobCij bj ua A buisiui uoxaBzijBaj bj ug
•uoTDBZTjBaj ap pnptjtqtsod omoa 'oAanu oaiuoj opom un ap jBnpiAip
-ui (upiaBaja) uo;aisinbpB ap JBiaxui oiaB jb A ttJaqiBS,, ouioa Bnáuaj
bj b ajaijaj as Bjjg 'pvptotun ns uoa 'oqatp jofaui 'Baiuoj uoiadops bj
ap BAtsua^ui pBpijBjauaS bj uoa aptauíoa 44Banauoj Xaj,, bj 'BUBtuiJd
buuoj ns b A Biauasa Buitiut ns b Bptanpaj 'sand 'tsy *9 'f 'f

�adopción léxica de un hablar en el que al no cambiaba en o. Lo que
en este caso se adoptó (por los hablares en que el cambio ocurría)
no fue un modo fónico, formativo, sino una forma hecha, un "mo
delo" como tal. Las formas palma y otro respetan ambas las "leyes
fonéticas" de los hablares de que proceden.
4. 4. 7.

Se deduce de lo dicho que la "ley fonética" es algo

más que una pauta metodológica justificada por la comprobación de
una relativa uniformidad expresiva alcanzada en cierta época por
cierta comunidad hablante. Si no tuviera una justificación más hon
da, esa misma uniformidad resultaría incomprensible y la "ley" no
podría tener ningún valor metodológico. Pero es que en su realidad
elemental, como generalidad intensiva de la adopción fónica, la "ley
fonética" coincide con la sistematicidad de la lengua (57). Ahora, la
lengua no "está hecha", sino que "se hace"; por lo tanto, la "ley
fonética" corresponde a un modo de "hacerse" (re-hacerse) la len
gua, en su aspecto fónico. Ello significa que, en la perspectiva real,
la sistematicidad fónica comprobada en un "estado de lengua" es
proyección de un hacerse sistemático, es decir, de "leyes fonéticas"
(58). De aquí la posibilidad de reconstruir y postular formas lin
güísticas pretéritas (59). Finalmente, quien "hace" la lengua es la

(")- Y, en efecto, también en sus resultados históricos la "ley fonética" es
valedera en la medida en que una lengua es "sistemática" y mono-sistemática.
Pero una lengua, como conjunto de tradiciones lingüísticas, no es sólo "sis
tema", sino también "norma", es decir, selección dentro de las posibilidades ofre
cidas por el sistema funcional; además, en una lengua histórica hay confluencia
y coexistencia de sistemas (cf. II, 3.1.34).
(58) Puesto que, por exigencias ineludibles de la investigación, lo dinámico
(que es lo concreto) se estudia necesariamente entre dos "estados" (proyecciones
sincrónicas), se habla de "leyes fonéticas" sobre todo en los casos en que,
entre los dos "estados", se comprueba una sustitución de elementos. Pero, desde
el punto de vista de la realidad dinámica de la lengua, es igualmente razonable
hablar de "leyes fonéticas de continuidad" (o de repetición). Es, por otra parte,
lo que se hace cuando, entre dos "estados" de lengua, se establecen correspon
dencias del tipo a &gt; a. Las "leyes" de sustitución atañen al hacerse de la lengua;
las de continuidad, a su rehacerse.
(6e) Obstinándose en no entender que se reconstruyen formas que pueden
ser históricamente reales y sistemas ideales, pero no lenguas históricamente rea
les (es decir, sistemas completos y atribuíbles en su integridad a un determi
nado momento histórico y a tal comunidad lingüistica determinada), R. A. Hall
jr., La lingüistica americana dal 1925 al 1950, "Ricerche Linguistiche", I, 2, p.
291, llama "obstinados" a quienes, en cambio, k entienden. En realidad, no hay
ninguna garantía de simultaneidad histórica de las formas reconstruidas. Ade
más, sólo se puede "reconstruir" aquello que se continúa en las lenguas conside
radas, y no lo que no tiene continuación ninguna. Así, para no ir más lejos, las
lenguas romances permiten sólo en medida mínima la reconstrucción de la de
clinación latina y no permiten de ninguna manera la reconstrucción de la con
jugación pasiva del latín. Del mismo modo, en el caso del indoeuropeo, no se
reconstruye, en realidad, el fonetismo del "indoeuropeo común", sino el "fonetismo común" del indoeuropeo y, precisamente, de aquel indoeuropeo que co- 252 -

�- 89S •s8i8 A ^0^ "
•uuj mvj Jod oqaip o\ 'aued bjio aod 'as^a^ '6 '&lt;* 'íip^aqs^untpsaog 'iwvsij
•^ ap SauOIDBJipui SB[ *J[) *NHOH ']^ A SHaAVJJ '^^ P1 ^-^qO9 OpBDB^Sap UBq O¡
'aiuapaa sBiu Baoda ug 'snuHn^ 'O Jd B^ opEpuas anj oqaaq jbj^ .(IB)
•BJOpBAOUUI B[ B OTJBJ)UO3 Opi^UaS U3 UplStlfip BUn JOd 'J13p
89 'saJopBAOuui so[ ajqos sajopBAjgsuoD saaBjqq so¡ ap ofiqjuí ^ aod 'sopcq
-B3B soiquiBa soj uns asjBuiuiip uapand so^upsip SBiuajsis ajjua nopaBjaiui bj
ua j^ 'BnSiiuB 8bui ^jububa e^ b ajqBJOABj upto^ajas Bun jod agJBuiuiqa apand
('9'^'f "P) opBqBDB ou oiqniBa un jEnpiAipuiaaiui Buiaisis un ug •upioBaipIxa
bj)O auap oaad ^aiuanaaj] ououiouaj un sa Bjscq A 'Epnp uts 'a^sixa upisaaSaj
Bl '(1H '9H 'Pn^I aP OSB:) Ia "P) opBAJasuoa ap souauíouaj soj usauoisaj3
-aJn ouioa iB^aadaaiui ap ^a **fa jod tysj^ -sosouna Xnra saaojja b jBSnj opsp
Bq —eauo^siq Bn3ua[ Bun Bpoj ua BauBqnuiis ouioa uBapauoj Aa\n e^ JBaapis
•uoa \s 'jraap sa— MpBpqBJaua8M ap sodij sop eo\ aajua uoisnjuoa Bg (09)
*aaajjo ouisim Bqjaq
\9 anb sojBp soAanu so¡ ap uoiaBz^ijn v\ uis opin.nsuoaaj oadoanaopui un b
asaauodo pand Ejpaq ^9 anb '*fa aod 4UBSai^[ 'JinquiB apuajaad a^ as opnuaui b
ubi anb opansqB oppuas [a ouis qBiuauínaisui a oaiSojopoiaui jo{ca ns A uop
•anJisuoaai B| ap pBpqiqísod n\ sa ou u^Saiu ^sopBupsqo,, so^ anb oq *oaixa|
[ap osbo [a '-fa aod 'sa oiuoa 'ouispauoj [a anb pBpiai^Buiajsis ap odp ouisiui p
uauap ou anb 'Bn8ua[ v\ ap sojaadsB soa;o b opadsaa uoa oiaaia sbiu une sa ojp
j^ 'uoiaanaisuoaaa B[ ua B^uana ua opcuio^ UBÍsq as anb 8Bn8ua[ sb[ b, apuodsaaa

'Bpipaux ejaaia ua opBxa sa oisg "(I9) i(^BAi)Baijiu3is sauoiaupsip sb[ usiadsaa,,
anb oisand 'u8B3aia,, uos ou suaipuoj sa^íaj sb[ anb ap uoianAaasqo bj JBjaad
•jaiui aqea oppuas aisa ug 'suAisaadxa sapBpijBuij sBpBuiuua^ap b uoiauaiB ua
Xa[ B[ wBpuadsn8n pBjaaq^ Buieim B[ onb aBUBJixa ap sa ou o¡p to¿ 'Q m^ 'f
•BJopn^ao pepiAi^e ns na c^dope p^iiaqif b¡ anb B}st[
buxiou ^un ap ouis 'pBpisaaan ap Á^\ Bun ap bjbjj as oj^j *(09)
Bpi[B^anaS,, B| uoa ^BAisuajui p^pi^aanaS,, b^ uapunjuoa
i ' (soppouoasap a^namjBn^naAa) ctsouaaixa sajo^aBj,, uBUBnjaB anb
bj aiqos {(Bsaa,, otnoa BnSuaj bj nsiapisnoa opom unSjB ap sanainb
uBsuaid otnoa 'oainBoam ap o osoiaajsita ap Bpnu anat^ ou bjj^j -oía/3
as orülua] vj jvna ja ajuvtpaw otusjiu o^a^ jap viuuou X voijsiuajou^
-Da sa anb oms 'BtiSuaj bj ajqos on^ov ou *sand *(^onauof Xaj^, Brj
•jBOiaBtnBjS otqniBa jap sajqpnjant a
SB^ata saXaj^ ap Baainbts Bjq^q; as ou X 'sBsoiJajsitn sauozBJ b (ttsBa
s^^aj,, sbj b soSojbub aauatuBiaajjad) soqoaq sopa a^nqtJiB
*odti otustuí jap sauopBjo sbj SBpoj BJBd ajBA *opijinb,pB zaA
Bun 'Buianoa un anb jod X saiqtuou soj sopo} b ajq^atjdB sa 'opeaaa
zaA Bun *ojnajiJB ja anb aod o *soqjaA soj sopo^ bjb¿ ajBA *—opBu
-luuaiap o^db o^ap ua X oauatuotu o^ap ua otSjns *Bpnp uts 'anb—
•fa jod 'jBqjaA oduiata OAanu un anb Jod B^unSa^d as atpnu anb ojo^
qBoiaBtaBiS oaoadsB ja BJBd uatquiBi 'ojubj oj Jod ÍBnSuaj bj ap ooia
-Btuaasts oj opo^ BJBd ajBA uotaBiaidjaaut Btnstuí Basa 'aaJBd Biao joj
•aanatuBotaBinaasis BnSuaj bj UBaJD saauBjq^q soj anb jBqojdraoa 'aa
-uautajdtuts 'boijiu8is usB0taauoj saXaj,, JBqojdtnoo : BDiastnSuij p^aJaq
-tj bj JBnaoB ap opotu un b apuodsajjoo t4Botaauoj Xaj,, buibjj as anb
oj 'aauatnSisuoa io^ "BDiaBinaasis pBptAtaoB aauBsaout Bun ap
ja sa pBptoiaBiuaasis ns :saauBjqBq soaafns soj ap BotasinSuij

�pero debe entenderse con restricciones. En primer lugar, la finalidad sistemá
tica, representada por la "ley fonética", supera la finalidad distintiva particular
(cf. IV, 4. 2. 3.). Así, esp. alto pudo revivir y eliminar la forma "regular" oto
(aunque, seguramente, no para distinguirse de oto, 'especie de lechuza'), por
que tanto a como I se conservaban en el sistema fonológico de la lengua; pero
no habría sido posible que, en el Río de la Plata, pollo se mantuviese como
[poXo], para distinguirse de poyo, porque el cambio X &gt;j &gt; z iinplic'aba la eli
minación de X del inventario fonemático propio del rioplatense. En segundo
lugar, las "excepciones" no se establecen simultáneamente con la "ley", sino en
el sucesivo proceso de selección. Así, quien, en cierta época de la evolución
del castellano, conocía las variantes horma y forma y oía sólo horma en un
sentido, y sólo forma en otro sentido, no habrá tardado mucho en diferenciar
semánticamente las dos variantes. Desconociendo la historia, podríamos pensar
qne en castellanos ambos no se volvió amos para seguir distinguiéndose de amos,
'dueños'; sin embargo, es sabido que en Burgos también ambos llegó a ser amos
y que lía forma ambos se reintrodujo luego, de hablares más conservadores. El
principio metodológico de tomar la "ley fonética" como base y de explicar las
"excepciones" es, por lo tanto, fundamentalmente acertado. En efecto, desde el
punto de vista del hablar, la "ley fonética", como aquí se ha interpretado, tiene
darácter primario: se da en la creación misma de un modo fónico nuevo, mien
tras que las "excepciones" pertenecen a la fase secundaria de "selección" (").
La "ley fonética" no es "ciega", pero es sistemática y, por consiguiente, no con
templa ni puede contemplar los casos particulares: éstos se resuelven en un
segundo momento, y pueden resolverse de muchas maneras.
5. 1.

Se puede concluir, pues, que, para entender el cambio

lingüístico y su racionalidad, alcanza con considerar la lengua en su
existir concreto (83). El cambio no es mero accidente, sino que per
tenece a la esencia de la lengua: en efecto, la lengua se hace me
diante lo que se llama "cambio lingüístico". Por ello, estudiar los
cambios no significa estudiar "alteraciones" o "desviaciones" —como
parece cuando se toma la lengua como ep^ov —, sino, al contrario,
estudiar el consolidarse de tradiciones lingüísticas, o sea, el hacerse
mismo de las lenguas. Viceversa, el preguntarse "por qué cambian
las lenguas" ('por qué no son inmutables', entendiendo que debe
rían serlo) es absurdo, pues equivale a preguntarse por qué las ne-

(*') Una vez más cabe recordar una observación de H. Paul: "So ist z.B.
im Nhd. das mittlere e der schwachen Praeterita und Partizipia nach t und
d erhalten (rédete, rettete), wáhrend es sonst ausgestossen ist. Geht man aber
in das sechzehnte Jahrhundert zurück, so findet man, dass bei alien Verben
Doppelformigkeit besteht, einerseits zeigete neben zeigte, anderseits redte neben
rédete. Der Lautwandel ist also ohne Rücksicht auf Zweckmássigkeit eingetreten,
und nur für die Erhaltung der Formen ist ihre gróssere Zweckmássigkeit massgebend gewesen" (Prinzipien, p. 71). Sólo que no se trata de finalidad y sin-finalidad, sino de finalidad general (sistemática) y finalidad particular.
(M) Cf. A. Martinet, The Unity of Linguistics, p. 125: "In the case of
languages, observation will show, not only how they function today, but also
how the ever changing and conflicting needs of their users are permanently at
work silently shaping, out of the language of today, the language of tomorrow".
Así como, por otra parte, sobre la base de la lengua de ayer, construyen la
lengua de hoy.
- 254 -

�- 99S 'OH •&amp; ^013 (..)
'69 d
*ZS6I sajiy souang 'mjDuatii'OOtjpjstq nauvjaostfl ?rvaij z3aisiaN3j\[ •$[ (99)
•9^-5^1 "dd *H6I 'FBd *tIa:n/ai3stio3 d^ ap sapnpatuiui saauuop saj
uaiquie; -j^ -^ol 'd '^61 8JJBd \iuvcinow a\ %a aasuad vq (ts)

ua puuoj anb ^od pp upiOBUuojsuBJj bj 'apap sa 'bjsioisij opijuas na
4tt8apsnBoM somuuai ua oiuaituBaiuB^d ns mbB oq sapuoiaBJ sauoianf
-os aaua) apand ou ^buoiobjji Braajqoad un X íB^aBJ^sqB BnSua^ b^ ap
b^sta ap ojund p apsap opBa^uBfd oiqwv^ jap vwajqoud ja ouis *o^q
-tuvo ja sa ou 'aiuain^isuoa aod *4jBuoiaBJjjM "BijEa^o^oj bj uoo uajj p
Bjaipunjuoa 'une joad *o bijbj^oioj tb\ ua aaajsdB omoa optua^ap Bp
-anb ou X BqoJBUi ns anSis uaj^ p anb jod BJBjunSaad as 'ojuaiuiiAoui
ua uaai un opBijBjSojoj opuaiqBq 'uaxn^p is ouioa s^ 'a^uauíBoiJo^siq
Bnuiiuoa as anb, Bn^ua^ b^ ua psaaAsuBj^ a^oa un ouis 'BnSuaj vj sa ou
Baiucuauís uoiaaaXojd ua ^Bnáua| ap opB^sa^ uj^ qanbB Jod anbijijsnf
as Bisa anb jt^ixa ap JBn[ ua 4B^OBJ^sqB Bnua[ b^ ap bjsia ap ojund
p apsap anbijpsnf as (aiuatuBiaiauoa aasq as anb Bn^ua^ bj) paj oiq
-uiBa p anb JiSixo Bai^duii oiuaimBaiuB^d pj 'ojaaja u^ *('I'g'e 'I *p)
BpBusaAui pBpipaj B^ ap ouB^d p X uoiaB9i^saAui B^ ap ouBjd p
uoisnjuoa b^ ua saaiBJ sns auaij anb oai^oppo^atu aojja un sa
ouioo Bn^ua]; b^ ap b^sia ap oiund p opsap op^a^us^d 'SBti^ua^
sb^ ap pBpqiqBinuí tb\ ap Bma^ood p 'aiJBd bj^o jo^
"^ *^•pBpiouojsiq ap aaaaBo X ^ntouaumuuad ouis
jmpmu^uoo auap ou MBja^pM as ou anb oq ^uopBJa^p ap oidiauxad
p ua Bpunj as pBpinupuoo ap oidiauíjd p, :oijbj^uoo opi^uas p ua
^uaiq sbui o) uaiquiBi BpipA sa (99) í4pBptnu^uoa ap oidrauíad p ua
Bpunj as uotDBjaip ap oidiouiad pM anb ap a^nssnBg ap ap uoidbuuijb
Bq 'B^dBpB as anb na Bpipara b^ ua BnSua^ ouioa opu^uoiaunj anSis
X '8a^uB[qBq so^ ap SBAisajdxa sapBpisaaau sb^ b B^dBpB as BnSua^ ^\
TP lod "^nSuaj min ap oipatu uod ocianu oSjv xapuaiua X uvjqvy ouis
'vnSuaj vun uapuajua X uvjqvq sa ou BatjstnSu^ pBpiAijaB v\ anbaod
BrOtuiBuip sa BaiJoisiq a paj Bn9ua^ Bq *o^db p joijaju^ BnSua^ b^
jod opiqBS bX o\ ap bjjb sbui japua^ua sa Japua^ua p anbaod vcianuau
as X toAanu a^dinats sa jB|qBq p anb^od Boiistn^uq pBpiAijaB b^ jod
vuadns as íaapuajua-X-JB|qBq sa X saioija^uB soppoiu ua Bpunj
as jBjqraq p anbjod aovqau as BnSua^ Bq '(co) t4oA^uaAui oj 'oauBj
-uodsa o\ uoiDipBai b^ ap oj^uap X uoiaipBJj sa Bjnjjna b^,, tpjnqna
o^ ua Bp as pBpaAou b^ anb ua opijuas p ua *—BJnjjna sa afBn^uaj
p anb o^sand— a^uauqBjnjBU 'anbun^ í (^\ X \ *su 'p) 4tOAanu o\^
aiuauíBtdojd ussajdxa sBjq^pd sb^ anb sa p^pjaA ^\ oaa^ #(^9) tofaiA
o\ ap a^snfBaJ ouioa anb sbui OAanu o^ jBsaadxa uapand ou
sb^, anb uos9aag uoo jpiuipB anb BjjqBq saouojua 'BoiisjnSuq
-OB b^ lod aiuatuBnu^uoo asaioiq as ou X SBpoj aod ^aA Bun ap Bqoaq
BjaiAn^sa BnSua^ b^ tg -opnuas X opBsuad Bq as bX anb oj ops uajuais
X UBsuaid ou saaquioq so^ anb aod 'uBAanuaa as SBAisaadxa sap^pisao

�por qué eficiente, y la necesidad de recurrir a "causas" y factores
"externos", en lugar de recurrir a aquello que realmente mueve la
lengua, y que es la libertad lingüística (67).

(&lt;T) Esto ya lo vio claramente M. BrÉal: "II est certain que je vois plus
clair aujourd'hui dans Je développement du langage qu'il y a trente ans. Le
progres a consiste pour moi a écarter toutes les causes secundes et á m'adresser
directement á la seule cause vraie, qui est l'intelligence et la volonté humaine"
(Essai, p. 7). Evidentemente, el no desligar la lengua de los hablantes (cf. II,
1.3.2.) tiene su importancia para la comprensión del cambio lingüístico.
- 256 -

�- L^Z p i('i *g 'jjj p) Bn8ua[ B[ ap omsira asjaaeq p sa ttoiquiBaM
buib[[ as anb o[ anb ^ aaeq as Bii3ua[ B[ anb ojsand 'Bjoqy #^ ^
'sopom sosa uBuiuuaiap anb (sauopipuoa) SBpuBisunajp
sb| X soiquiBa so[ ap sapjauaS sopom so[ jaaa[qBisa ap oras
-xa Á sajuaiatp sssnBa oraoo uapuaijua as ts 'auau sb[ on 'aiJBd
jod 'anb) oaiismáutj otquiBa pp tí8BsnBaw sb^ jpqnasap ap bjbji as
oa 'souiuiaai bojío n^ 'uajjnao oraoa pi naJjnao soiqiuBa so^ anb aod
oms 'sa^Binraní nos ou SBnSuaj sb| anb jod 'oaiisinSnr^ oiquiBa p
'pjaua na 'Bp as anb jod bX BinnSaad as o^ 'soiquiv^ sojpnbv A sojsa
ap anbjod pp B| ouis 'svnSuaj svj ap pvpijiqvimu tr¡ ap anbuod [ap b[
'osbd ajsa na 'sa ou JBisa^uoa ap bibj^ as anb b BiunSajd B^ '(-^ ^ *j[
•p) vpnzijvuauaS vaiupjsiq tipiovoijdxa ap Biua^ojd omoa 'oqoíp aof
-ara 'oaiJidraa Braa[qojd oraoa aiuauíBsiaajd oraiitSa^ sa —Bnua[ B[ ap
jas ap opora [ap opajd oiuainipouoa p na asJBSBq ap jcfap apand ou
anbunB— soiquiBa so[ ap [BJauaS Buia[qojd [a 'BSJaAaat^ *Bnua[ B[[
-anbB o Bisa ua u^p as anb sajBpaiiJsd soiquiBa so[ b ou X 'on^uaj vj
ap uas ap opoui [B ajaipj as ^sapiajBd sauoiaBai[dxa ap uoxaB[nranaB
Biara B[ ajuBipara asjaA[osaj apand ou anb 'puoiooJ muajqoud un sa
anbjod 'oaiJidraa muajqodd oraoa BaiuB[d as opusna oraii;2a[i aApnA
as sBii^ua[ sb[ ap pBpi^qBinra b[ ap Braa[qojd [g 'sosjaAip aiuauíBJ
-ajua 8Braa[qojd ap bibji as 'p^pipaj ua 'oja^ *Bnua[ bj b ojaadsaj
uoa BiST[BjniBU pn^iaB buistui B[ ua Batpsj *zaA ris b 4anb 'sBraa[qojd
sop so[ aJiua uoxsnpoa o uoiasaijiiuapi B[ b aqap as *opoj ajqos 'j^
•BzapjniBu B[ ap SBiauaia sb[ ap SBtdojd sauoisajdxa sb[ X oijB[nqB.o
-oa p uB^dopB opnuara b ubj anb 'ajqraoq [ap SBiauap sb[ ap sapjau
-aS 8Bato[ouirajai ssiauaiaijap b 'aij^d ua *X ttsopBisa^ sop ajina a%
-uauíBiJBsaaan Bipn^sa as oiqmBa p anb ap oqaaq [B 'ajj^d ua 'aqap as
II3 ¿ODí^sJ^uÍI ^í^l111^0 TaP tt8Bsn^O 8BT uos saT?n3? o '¿sBnSua[ sb[
UBiqraBO anb Jod? rojaraiJd pp so[ b soaijuapt BTauaijBdB ua souira
-jai ua JBaiuB[d apns as oiquiBa pp Braa[qojd opunSas aig *Bnua[ B[
ap Jiisrxa ap opora [B oaasuiJiux sa jBiqruBa [a anb opioouooaj jaq
-Bq ap oan[ BaiuB[d as anb [anbB 'sa osa 'soiqraoa S07 ap foua&lt;ua3 mu
-ajqoid \a sa (8BnSua[ sb[ ap pBpqiqBinra B[ ap 'jpap sa)
pp [BSJaAtun Braa[qojd [ap oiupsip aiuara[BaipB[j

'I 'I

svi 3a avainavis3Mi 3 avamavis^
SVDIIVW3ISISVaiX3 A SVDUVW31SrS S3M0IDVMM
-aaiaa 'oianvo 13a S3iva3M30 saMOUiasioo svi
AI

�ma general de los cambios consiste en establecer los modos y las con
diciones de ese hacerse. Por otra parte, puesto que la lengua se hace
por la libertad lingüística de los hablantes, ese mismo problema, plan
teado desde el punto de vista del hablar, consiste en establecer las
condiciones en las que la libertad lingüística suele renovar la lengua;
y, planteado desde el punto de vista de la lengua constituida, consiste
en establecer de qué manera la lengua se adapta a las necesidades
expresivas de los hablantes, o sea, cómo y en cuáles condiciones lo
creado por la libertad expresiva se acepta y se difunde, es decir, se
inserta en la tradición lingüística y se vuelve a su vez tradición. Por
lo tanto, tampoco este problema es un problema "causal" en sentido
naturalista, ni es pensable que el registro de las varias condiciones
aludidas pueda proporcionarnos la "solución" del falso problema cau
sal del cambio lingüístico. La explicación, ciertamente, va más allá
de la simple descripción y trata de llegar a motivar o justificar los
cambios (su ocurrir en tal momento y su ser tales y no otros), a en
contrar, como se dice, sus "razones"; pero, por un lado, motivar los
cambios no significa motivar el cambio en general y, por otro lado,
esas "razones" no son causas —en el sentido que este término tiene
en el plano de la necesidad—, sino condiciones, circunstancias o de
terminaciones dentro de las que actúa la libertad lingüística de los
hablantes (^). Tales determinaciones no provocan^ sino que sólo con
dicionan los cambios, y pueden contribuir a acelerar o también a de
tener lo que, con un término impropio, se llama "evolución" de las
lenguas (cf. VI, n. 7).
1.3. En consecuencia, si el problema general de los cambios es, precisa
mente, el de su "condicionamiento", ese problema implica, como igualmente le
gítimo, el problema de la relativa estabilidad de los sistemas lingüísticos. Explicar
por qué ciertos lenguas cambian menos que otras, o por qué ciertos tradiciones
se mantienen más largamente, es tan importante como explicar los cambios.
2.1. 1. Con respecto al segundo problema del cambio lingüís
tico, no es erróneo hablar de factores "externos" e "internos", "es
tructurales" e "históricos", con que se entienda que se trata de fac
tores pasivos, de circunstancias del hablar y determinaciones históricas
de la libertad lingüística, y no de factores activos, de "causas" deter
minantes del cambio.
2. 1. 2. Sólo hay que observar que, en realidad, como condicio
nes del hablar, esos factores son todos "internos". Los llamados fac
tores "externos" (como la mezcla de poblaciones, los centros cultura
les, etc.) (2) son factores de segundo grado, que no determinan
(l) Dado el modo de existir de la lengua, esas determinaciones son, por
otra parte, las determinaciones mismas del hablar; sólo que se consideran des
de el punto de vista de toda una comunidad hablante. A este propósito es ocio
so observar que sin etos determinaciones el cambio no se daría, pues ello sólo
significa que la lengua no cambiaría si no se hablase (cf. I, 2.2.).
(a) Se excluyen, naturalmente, los factores ífisiológicos, que no pueden
ser motivo de "cambio" (cf. III, 2.2.3. y III, n. 16),
- 258 -

�- 69^ *8P¿I "dd 'I 'anbtjojsm anbjtsinSutq (t)
*44JB9ny,, ns JByysq aqap 'jouaiuB bjjo b aXnqisns anb BotistnSuiy upioip
-BJi BA^nn Bun ap uoianqisuoa oraoa 'oiquiBa ya anb X 'pBjjaqiy By ap
sauopvuitujajap o sauotoipuoo ouis *44SBsnBaM uos ou sajoiaej soqaip
anb B^uana ua auaii 99 is BaifopBjBd tu BpjnsqB iu 99 ou uoisnyauoa
B[ SBJ^ 'BUISIUI 19 9p ^BSllBD,, 89 BnSuay By 9nb B BJjpyBAinba 4Bn9u9J
ap oiuatuaya OAanu un ap uopmyisuoa By 'aiuaraBsiaaid '8a oiquisa p
anb oj^and íÁ íoiquiBa oido^d ns ap 44BsnBa,, ^a Bnáua^ B^ anb bijbotjiu
-9i8 B^p 'oiaaja ug -oiquiBa pp sajUBUitujaiap 448BsnBa,, ajuauqBaj ubj
-an| opuejqBq Bj8a a8 anb ap 448aJojaBj^ 8O^ t8 BpmsqB Bjaas uorsnpuoa
B189 :uiib 8bj\[ *Bui8ixn Bn9ua^ B[ ua UBp 99 44^nSua^ v\ ap oiquiBa,^
pp saioioBj 8O( anb ap BDifopBJBd aiuamaiuaiBdB uoisnpuoa b| b
Ba^ 98 'aiuainSpuoa jo&lt;j *opiiua8 orasiui p ua ou anbunB 'BnSua^
B^ b sBquiB uaaauaiiad saaojaBj ap sa^a^ 8op 8B8a 'Bjoqy *^ *^
•Botisin^ui]; uoxaipBJi b^ ap joSia p 'BaB o 'jaqBS ajsa ap
opBi9 p A a^UBpBq p^piunuioa Bun ua oaii8inSuq jaqB8 pp pBpaiiBA
bj b aaaijai a8 anb o^pnbB opoi (44ouJajxa,, ou o jad) 44oatiBuiaisis
-BJixa,, sg 'puuou A puoiaunj Buiai^is ns b :Bnuay Bun ap sapuuou
sauoiaBzipaj sb^ b A sapuoiaunj sauoiaisodo sb[ b aoauajaad anb oj[
-anbB opoj 44oaiiBuiai8i8,, sg •(•$; 'f mf 'jjj *p) oiqui^a pp sauoiaoaaip
sop 8B^ uoa 'jiaap sa ^oaisua^xa o\ A oatsuajin o\ ax\na Bqaaq bX b^
uoa apiauíoa 'au^d bjio Jod 'upiouijsip B^sg • (sajvuoisvao A sajuauvtu
-jad sajoiaBj 8of SBiJo^aiBa sequiB ua opnain^uijstp) soaijviuajsisvui
-xa A soopvtuajsis sajoia^j ap JBp^q 'sand 'suas jofaj\[ • g "
•osaaAip opBj^ ap ^ajoioej ap bibjj as 'ops^
•Búas Bq as otnoa 'anbjod 'sapjn^onjjsa so^ uoa asjBuipiooo uapand ou
soyp saauoiua '44souJaixa,, saaoiaBj sopBuiByy soy uapua^ua as 44soayj
-oi8iqw 89JO^OBJ jod is j^ 'ooiapisig oqaaq un sa ojio ou X jbj Buiaisis
un jas ap oqaaq ya uaiquiBi sand 'soaijo^siq Jas ap uefap ou sayejnj
-anj)sa saJojaBj sog '44sayBJnianJisa sajoiaBj,^ X 44soaiJojsiq sajoiaBj^^
aj^ua upiauyisip ey b oiaadsaj uoa JBAjasqo anb Xsq o9oysuB o9yy
•yBjnjpa jdjaBj ouioa 'jtaap sa 'oaij
-sin^uiy jaqBS yap uppBzinbjBJaf X p^paiJBA Baiydmi anb ua epxpaui
By ua oyos ojad 'Baiisin^uty 44uoianyoAa,, By ua o^aajipui JoiaBj a^uBj
-jodrai un 'Bpnp uis 'sa yBiaos og 'jvjnjjno oqaaq un sa B^sa j^ qBiaos
upiaBaijiiBJisa ns b 'BnSuay By ap vuuajxa vjnjoru^sa By b apuodsajjoa
pBpaiaos By ap Bjnianj^sa Bg "SByayBJBd SBjnjaruisa ap bibji as ou sand
'Bn9uay By ap, muaiw vjmoruisa By ua sayBi ouioa asjBfayjaj uapand
ou p^papos By ap BJnpnj^sa By ua sauoiaBaiyipoui s^g "oaiisinSuiy oiq
-uiBa yap Bturqn uozbj ouioa (e) ^^yypj\[ *y ^od 'opoi ajqos 'sBpBaoAut
44pBpaiaos By ap BjnjanJisa By ua sauoiaBoijipoiu,, SBy ap BajaaB jyaap
aq^a ouisiui og 'jB^ynsaj apand Byya ap anb yBnpiAipuiJajuí oaiisjnuiy
jaqBS yap opB^sa ya ouxs 'yBi ouioa sauoiaByqod ap Byazaui By sa ou
-stnSuiy pBiJaqiy By B^uajpa as anb uoa BiouBisunajia By 'jsy
yap uoiaxpuoa sa 'zaA ns b 'anb ^oapsinSwj Jaqns jap upiavunSjfuoa
dj sa UBuiuuaiap soyya anb oy :Boiisynuiy pBpiAiiaB By aiuauíBjoajip

�su posibilidad y su justificación intensiva y extensiva (funcional y
cultural), en el conjunto de tradiciones ya constituidas: en la ''lengua"
como técnica sistemática y cultura. Además, ello es corolario del he
cho de que, siendo el cambio difusión de una innovación, ésta debe
encontrar en un "estado de lengua" las condiciones favorables para
su aceptación interindividual.
2. 3. Se desprende de lo dicho que las "condiciones" del cambio
son exclusivamente culturales y funcionales y pueden comprobarse en
cualquier "estado de lengua". La lengua es un "saber hacer" (cf. II,
3. 2. 2.) y cambia, precisamente, como saber. Por lo tanto, los cam
bios hallan su determinación positiva y negativa en las condiciones
del saber lingüístico interindividual: en su capacidad de correspon
der a las necesidades expresivas de los hablantes. Por otra parte, la
lengua es un conjunto de modos sistemáticos (cf. II, 3. 1. 1.) y sólo
puede cambiar (renovarse) sistemáticamente. Por consiguiente, todo
cambio, como constitución de un nuevo modo sistemático, debe en
contrar su justificación y sus límites en la funcionalidad del sistema
en el que se inserta. En efecto, si en cualquier "estado de lengua"
puede deslindarse un "sistema", ello significa que la lengua es sis
tema en todo momento, es decir, "que "evoluciona" como sistema.
Mejor dicho, la comprobación de la sistematicidad en la sincronía
es posible justamente porque la lengua se rehace y se renueva siste
máticamente (cf. III, 4. 4. 7.). Y si entre dos "estados" la lengua
cambia sin dejar de ser sistemática, ello significa que el cambio en
cuentra en el sistema su lugar necesario: que se justifica por una po
sibilidad o una "insuficiencia" del primer "estado", con respecto a las
nuevas necesidades expresivas de los hablantes (4).
2. 4. Cabe destacar, además, que, siendo el cambio intrínseco
al modo de existir de la lengua, en realidad, en todo momento nos
hallamos frente a cambios en acto. Por lo tanto, los cambios deben
reflejarse también en los "estados" de lengua, aunque no pueden com
probarse como tales desde el punto de vista estrictamente sincrónico
(cf. I, 2. 3. 3.). En efecto, los cambios se manifiestan en la sincronía,
desde el punto de vista cultural, en las formas "esporádicas", en los
llamados "errores corrientes" con respecto a la norma establecida y
en los modos heterosistemáticos comprobables en un hablar; y desde

(*) Cf. la interpretación a la que llega M. Merleau-Pontv, Sur la phénoménologie du langage, p. 94: "Si done, consideré selon une coupe transversale,
le langage est systéme, il faut aussi qu'il le soit dans son développement... Sous
un autre rapport, la diachronie enveloppe la synchronie. Si, consideré selon
une coupe longitudinale, le langage comporte des hasards, il faut que le systéme
de la synchronie á chaqué moment comporte des fissures oü l'événement brut
puisse venir s'insérer". Sólo que no se trata de "hasards" ni de "événements
bruts" (en esto Merleau-Ponty acepta la concepción de de Saussnre). Una "in
novación", como tal, puede corresponder a una necesidad momentánea y a una
posibilidad ocasional, pero un "cambio" sólo puede corresponder a necesidades
y posibilidades generales.
- 260 -

�^ I9S osea un atibune 'ttouism8uijiq,, ap osea un sa üjafunjjxa vuuof
ns uoa epeapliua ejafuejixa ejqejed eaiun eun uaiqtuei opimas aisa ug ( )
*0¿I *d 'O^ól biuojj '-cadoanapui a vattsmSuijoaf) 'imvsij -\ q^ (0)
•seisando aiuauqejiauíEjp 6apjjni[na sauoz^j jod sejopeAjasuoa Jeqnsai
uapand (oueni^ ¡a A ojijosubs [a '-fa jod) senSua^ sop 'ejaueui Bisa 8q (9)
'uijb^ ua 'isy *(¿) opuB[qBq Bjsa as anb BnSua[ b[ ap Biuajsis |b asjBj
-d^pE uis 'jpap. sa ^uaugaipwaj^^ otnoa asJBapiuia uapand ít8BJafuBJj
-xa,^ SBjqB^Bd sb[ anb ua &lt;ouism^ui[iq ap sosbo so{ ua A SBaoda sb¡ ua
BiauBiJoduii JBjnaijJBd uaaainbpB soiaBjuoa sosg •pBpiuntuoa buisiui
b^ ua oaijsinSu^ aaq^s ^p pspatJBA b^ b '[Bin^na b^sia ap oiund [a
apsap 'uaaaua^jad soai;Buioipua)ui sojaBjuoa so^ uaiquiBj^ *g *g
'ojlq ap o-[8tg ^p e[ouedsa aBai3o[
-ouoj uoianjoAaj,, BpcuiB[^ ^\ uoja^Cniíisuoa anb sooiuoj soiquica so[ uaiquie.1 'ai
•uauia[quqojd '^ eajisiua^aq ^iuo^ b^ b oatie ^p uoacAa^j anb sotqiuea so^ uaaau
-auad odii ouitqn aisa y qBjnqna buijou eun ap uotsuaixa ap seaoda ua uep as
anb 'tippoat/iun ap sotqiuva soj &amp; uopn^ifisjaaip ap soiqwüo so[ aaiua JinSuijsip
anb ¿eq 'aiaed bjio Joj *(e) senSua^ sbjio uoa oiaeiuoa ua ue^eq 33 opuena
sejopeAjasuoa ueqnsaJ '(B3usm8uT.[oau euijou eptaouoa v\ uuSas) sejopeAouui
.tas ap jb3ii{ ua '^sauoiaeaiunuxoa sb^ b seisandxa sbui,, se^je se[ anb ap opeqojd
•uioa oqaaq \a uatquiei euopepj as oisa uo^ 'jopadns ejn^na ap sapepiuniuoa
sbjio Jod sepBiiis,, aiuatu^eanqna seaiisinSui^ sapeptuniuoa seuanbad sej ap osea
p sa jej^ *(s) pEpipmpiAipui eidoad ns ap e^uajap ej uoa apiautoa eatieuioipt
uotaipBJi b^ ap esuajap e{ 'seisa ejed 'sand '^Bjnqna uaiq oaiun ¡a ts^a o oatun
p sa en8ua| e^ anb sej eaed sapeptunmoa se^ uaiquiei ouis 'BatisinSuipjixa
Bjnqna e^duie ap sapeptunmoa se^ O{os ou 'sejopBAjasuoa aiuauíeatistn^uq jeqnsaj
uapns anb 'omsiuiise 'opiqes sg *usajB|ndod,, saje^eq so-[ ua uaiq sbui ejb[jbi[
39 [euoiaBu &lt;en^ua\ b^ ap pepuepiuiaía ap opaipa p 'osea pi ua '^ epezuaf
•uejixa jas apand pepataos eun ap ttEqna seui,, udea eg '^\^ uoa epiautoa opnu
•atu e anbune 'pjaua^ ua Bjnqna e[ uoa asaipunjuoa aqap ou (ejn^na ouioa en3
•ua{ B[) Eaus;n3ui[ ejnqna u\ anb 'oiisodoad aisa b 'jBAjasqo anb ^íbjj -^ -g
•BopsinSuq uotoipBJ^ Btdojd ns b ajuB^qBq pEpiunuioo
Bun ^p uoisaqpB B^ 4[Bjaua ua *X ooijsjnui^ Jaq^s [ap pBpyjnSas A
pBpiauaSouioq B[ (oiquiBa [B Biauaisisa^) pBpqiqBpa baijb[3J ap sau
-oiaipuoa uos 'BSJaAaax^ "oijaduij [ap [Bjni[na ojjuaa ap oí^iisa^d ns
uaiquiB^ 'oa'uiouoaa A oapi[od ox^iisaad [a uoa ojunf 'japjad b Bzaid
-uia buio}j A aB.aap butjb[ Bjnipio b[ anb ua Baoda B[ ua uapunjip as
A (bubuioj buijou B[ 3)UduiBiaajjaduii uaaouoa anb sapBptuniuoa ap
uapaaojd anb Jiaap sa) ouBiouiAOJd o [Buotai ^oaijsnj uaijo ap uos
aauBiuoj-aJd uoTaB^uauiBJj b[ b ubao[[ anb sotquiBa so[ ap bijo^biu b[
ttJBÍo[nA uijb[^ opBUiB[[ [a u^ 'Bpianpaj Bjni[na ap sa[Biaos sodnj so[
\i9 o [Bjn^[na Biauap^oap ap SBaoda ua 'jaq^s ouisiui [ap pBpt[iqap
B[ A 'BDijpistq Bnua[ buisiui b[ ap sa^iiu^ so[ ap ojiuap 'oaijsinui[
aaqBs [ap ([Bpos o [Buoiaj) pBpatJBA B[ oiqiuBa [B sa[qBJOABj san
-oíaipuoa uos anb opiqss sa '[Bjnjpia o[ b auBjB anb O[ ug -\ •
•sajua[BAinba
sopoui aJiua uopaa^s ap pBpt[iqisod A Biua^is [ap oaijija ojund
oiuoa 'oiqiuvo ap uoioipuoo sa t4Bnua[ ap opBjsa,, un ap bjsia ap ojund
[a apsap 'otqiuma sa vA 'oaiuojaBip bjsia ap ojund [a apsap 'anb o[janbB
opoj 'Bioqy •sa[BUOiaunjosi sopora A SBAijBj[naBj sa^uBijBA ap 'J*^[q
-Bq ap opoui ouisiiu [a ua 'Biauasajd B[ na '[Buoiaunj bjsia ap ojund [a

�los grecismos arcaicos, como purpura y gubernare, se adaptaron al
sistema fonológico latino, mientras que los grecismos adoptados en la
época clásica, por gente que sabía griego, conservaron su forma grie
ga. En rumano se adoptaron en cierta época varios elementos eslavos
con o tónica en una posición en que la norma rumana exigía oa: ele
mentos como popa., torba, soba, etc., que luego llevarían a la fonologización de o, antes variante de /o/; y ello sólo fue posible en con
diciones de bilingüismo, pues de otro modo esos vocablos se habrían
adoptado al sistema rumano. Pero se trata de cosas conocidas, en las
que no es necesario insistir (8).
4. 1. 1. Algo más conviene detenerse, en cambio, en lo que se
refiere a las condiciones "sistemáticas" o "funcionales", empezando
con la condición más general y más importante, que es la de que la
lengua se está haciendo en todo momento. Un sistema lingüístico, en
cuanto ya realizado en formas tradicionales, lejos de ser "por defi
nición equilibrado", es, por su misma naturaleza, un sistema "imper
fecto" (en el sentido de 'no-terminado') (9). De Saussure habla en
cierto lugar de los "deterioros" producidos por los cambios en el
"mecanismo de la lengua" (10), y en la lingüística post-saussureana
se habla a menudo de las "perturbaciones" que los "factores exter
nos" producirían en los sistemas lingüísticos (cf. I, 1. 1.), Pero, en
tal caso, o hay que admitir que los sistemas que se deslindan en la
sincronía son a veces sistemas "equilibrados" y otras veces sistemas
"deteriorados" o "perturbados", o bien hay que reconocer que todo
sistema lingüístico se halla siempre en equilibrio precario.
4. 1. 2. Lo que se da es, justamente, eso último. Con respecto
al sistema como técnica de la actividad lingüística, todo elemento
funcional tiene una definición positiva (es esto y aquello) y una de(8)No cabe dentro de los propósitos de este trabajo examinar detenida
mente los varios problemas que se plantean acerca de los contactos interidiomáticos y del bilingüismo. Pueden verse a este propósito: B. Ter^acini, Conflic
tos de lenguas y de cultura, B. Aires 1951, y U. Weinreich, Languages in Contact. Findings and Problems, N. York 1953. Esta última obra encara el bilin
güismo sobre todo desde el punto de vista estructural, pero contiene una am
plísima bibliografía sobre todos los problemas de los contactos interidiomáticos.
Acerca del bilingüismo como condición del cambio lingüístico, cf. también las
importantes consideraciones de S. Puscariu, Limba romana., trad. alem. Die ru*
mdnische Sprache. Ihr Wesen und volkliche Pragung, Leipzig 1943, p. 241 y sigs.
Al hablar de la sustitución de una palabra nacional por una extranjera, Pu^cariu
observa que la verdadera "causa" de la adopción no es el bilingüismo como tal,
sino la debilidad funcional de la palabra sustituida (p. 246). Ello es cierto en
la mayoría de los casos, sólo que no se trata de una "causa", sino siempre de
una "condición": de una situación de hecho con que se enfrenta la libertad lin
güística.
(9)Cf. M. Merleau-Ponty, Sur la phénoménologie, p. 95: "il nous faut
comprendre que, la synchronie n'étant qu'une coupe trknsversale sur la diachronie, le systéme qui e3t réalisé en elle .n'est jamáis tout en acte, il comporte toujours des changements latente ou en incubation".
(10)CLG, p. 157.
- 262 -

�- S9S -

•883 pp B3I1COI31SIS em^niis^ pnpc B[ u^ oiiqífinbas^p ap ojund un
-ai /(/ ^nb 3)U3uieisnC púa^ 'QSt "&lt;* 'mgoiouoj 'HavaoTj soaav-iy "a
bj uoa 'oaiSopuoj Btuajsis pp oaijua a^uauíBiuns ojund un irpuas /s/
Biuauoj p a^iuipB ^nb sauoiaezipaj ap, pniíijnuí Btusiui bj asuaiBjd
•ou ua j^ qouBdsa oaiSopuoj Biua^is pp BAjiupstp uoiaisodo Bun b
uapuodsajjoa ou oSjequia uis 'anb '([bmSb] o jad '[o^aAv]) SBjui^ip
SBpBx^^qo sauoiaBzipaj sop oiJBaajd souaru o sbui oijqqinba ua auap
-ubui unuioa A BtJBja^q buuou tb\ '[av3] X [m] ap osbd p ug '
ap 8Buoz sbijba ua X sapuoipijaui soiaapipqns soj ua /z/ B[[
opipod sX^q ¡ii arib tnbB aQ *(n) /o/ uoa uoioB|ajJoa B[ jod ^p
-i3ixa uoiaBzipaj B^sa 'ajJBdf bj^o Jod 'opuais ' (p)8nAuoo ^uvio^Aut lo9
-nX :/ X psBU ap sandsap X ppiui upiaisod ua) [zp] '[z] oraoa sosb^
soijba ua Bzipaj as /¡i/ BUBdsg ap JBfduiafa ouB^pjsBa p ua bX 'tsy
'sa[cuuou sauopBzipaj sb^ X uoiaBzipaj ap sa^uBUBA SB^ uBjapisuoa as
i oiJBoaid sbui une aApnA as Buia^is pp oijqqmba |g *g -\ *f
•('SS'f' "P) IBD
-i;buibj3 Binajsis p ajqos sauoisnajadaj sajuBiJoduit uoa '/n/ ap sau
-oiaBzipaj jod asjsdnao b pSa^l 'ojoap ua 'anb /a/ bjoba BjpsBa Bun
—osjaAut opijuas ua anbunB 'uoiaspajoa Brasitn B[ ua— Bjpuodsajjoa
9l /}/ Bta^uoJ IB 'ujib^ ua 'aiuatuBSojBuy • (dnb^aa^^joq &lt; 3/iaas/oq
•ja) [jod] oraoa asjB)dBpB Bjjpod ops 'ttBtaBA BI[isBa?í Bsa uis 'anb
'sjuo^s *[3ui BJBd [JoJ] ouioa sauoiaBzxpaj uaiquiBi a)iuuad pna
o\ '/Z/ ^p SBaipBJodsa sauoiaBzipaj jod opu^ua^j Bjsa as bX X íuas
-jBua^^,, apand anb /]"/ ttBiaBA Bjps^a^ Bun 'BjauBui B^sa ap 'souiauaj^
*/z/ ap oseo p ua opjos o^upajoa ap aaaj^a pBpuouos ap uoiaBpjioa
bj 'asuajB{doiJ ua 'isy 'SBjajduioaut sauopBpjJoa b saiuaipuodsajjoa
4tSBiaBA SB^psBa?í B^sBq X saiuBjiaBA sauoiaBpjJoa asj^p uapns Buia^
-sis un ua 'oaiuoj odrasa p ua JBpanb BJBd 'js^nj opunSas ug
'BSJdAdaiA O
'^uw/pjí-i/o(j Bun jod Sunjj9)suv(j Bun jbuioi o^sapui Jnqnsaj Bupod
apuop 'uBiuap ua iu i(ofv/ouv #ja) oan^tuanoj JopA auai) x apuop
puBdsa ua a^isod Bijas ou o^p anb sBJUiaitn 'uoisnjuoa ap
uis [x] otuoa asjBzipaj b JBSaj^ apand /j/ saauBJj ug 'upiaBzi^oi B[
-tuipB ou anb */d/ '/n/ SBiuauoj soj uoa o[p jod asjipunjuoa uis '
ouioa SBjqBpd ap BpBiaajB upiaBiaunuoJd b^ *ja) [4d] '[4s^] oiuoa asjsz
-ipaj b JB3aj[ apand /1%/ 'osnj ug 'SBuiauoj sojjo Jod opvzijpn ou
uoiaszipaj ap odtuBa un ap BqBjBjj as anb opBp 'puoiaunj Buiajsis p
opoui unSp ap BJB^aajB ojp anb uis 'j^ 'o oraoa B^SBq asjBzipaj b jbS
-^\l UBipod 'i 'a jod SBpinSas 'anb (^ '^) sbuiibj sajBpA SBAisnpo sb[
ap osBa p ua o moa 'oqduiB Xnuí jas apand uaSjBiu oqaip 'sos^a sojjaia
ug 'SopBaijiuSis soj ap 44sauoiodaaB,, ap pmi^Bj bj X sBiuauoj soj ap
sauoiaBzipaj ap pnu^Bj bj asajapisuoa :ajqisod uoiaBzipaj ap S
ns Biuasajdaj anb ajqq buoz Bun ajdmais Bp as (Biuaisis pp
-Buoiaunj bj JB^aajB uis opas apand o jad) sa ou anb oj X sa
-ap un anb o\ aj)ua X '(ojpnbB iu o^sa iu sa ou) BAii^^au upiaiuij

�perspectiva de serias modificaciones en el sistema gramatical, dada la
importancia ^que /s/ tiene como morfonema nominal y verbal (12).
En efecto, las variantes de realización representan, como ya se ha se
ñalado (ef. 2.4.), la manifestación del cambio en la sincronía. Lo
mismo vale por lo que se refiere a los muchos modos complementa
rios o isofuncionales que siempre se comprueban en un "estado de
lengua". Así, por ej., en latín, predomina en el sistema verbal el
tiempo, pero persisten también modalidades aspectivas; existe la de
clinación desinencial, pero, al mismo tiempo, se hace amplio uso de
las preposiciones; numerosos sustantivos admiten en la flexión dos
paradigmas diversos, etc. En cierto sentido, aun tratándose de len
guas fijadas por la literatura y codificadas, todo aquello que en las
gramáticas corrientes se halla señalado como "otra posibilidad" o
como "excepción", es un reflejo de lo diacrónico en lo sincrónico, ya
sea como constitución de un modo nuevo o como persistencia de un
modo antiguo, y constituye un "punto crítico" del sistema reali
zado (13).
4. 1. 4.

Otro aspecto del carácter "incompleto" de los siste

mas realizados se da en el hecho de que gran parte de las oposicio
nes posibles en el sistema funcional quedan inutilizadas. Así, en una
lengua como el español (aun dejando de lado las formas con prefi
jos y sufijos), no se dan muchas palabras que se distingan de otras
por cada uno de sus fonemas y por un solo fonema en cada caso: a
puerta^ por ej., no se oponen *cuerta, *duerta, *nuerta, etc. Es decir
que un gran número de significantes "posibles" no existen efectiva
mente en la lengua. Ello implica, por un lado, que, en la realidad lin
güística concreta, las unidades distintivas mínimas son a menudo polifonemáticas y, por otro lado, que la latitud de realización y per
cepción "comprensibles" supera con frecuencia, los límites de las
oposiciones distintivas consignadas en el sistema fonológico abstracto:
lo que "alcanza" para entender y hacerse entender —aun prescindien
do de las determinaciones extralingüísticas (cf. III, 4.2.)— es, en mu
chos casos, apenas una "figura" de la palabra, más o menos desdibu
jada. Tal hecho constituye una condición permanente de "inestabili
dad", sobre todo para las lenguas de vocablos polisilábicos.
4. 2. 1. Con esto último se relaciona el problema, todavía
insuficientemente estudiado, del grado de funcionalidad de las opo
siciones distintivas (u). En el inventario fonemático abstracto todo lo
distintivo se halla en el mismo plano, puesto que en algún caso sirve
(la) Cf., a este propósito, W. VÁsquez, El fonema /s¡ en el español del
Uruguay, Montevideo 1953.
(1S) H. Freí, La grammaire des fautes, París-Ginebra-Leipzig 1929, p. 32,
observa, con toda razón, que una innovación idiomática no es necesariamente
un "error", una forma "incorrecta": en efecto, puede tratarse de una creación
sistemática necesaria (cf. III, 3.2.1. y n. 38).
(") Cf. A. Martinet, Oü en est la phonologie?, "Lingua", I, p. 55. V.
también: SNH, pp. 66-67; Forma y sustancia, p. 69.
- 264 -

�- 998 *9SI^^Sl #dd 'AI 'dlDX '9tuiAuoiuo¡] miz ua^un^j^wag 'v^nhx 'S 'P
se^ unSas cuca SEuojomoq sbuuoj ^e^ ap pBpipqexafoi B[ 'aued bjio
"o^ijUBuias oijquiB orasiui [b uaaaaauad SBuojouioq SE-iqe^d sbj opucna ojos
JBijnsaj ajans —BaijsinSuij BjjBjSoaS bj e B^jaaB as ooisijB.mian.iisa ja
oiquisa ap iroiaipuoa ouioa uoijbjojea u^no ua— Bjuojouioq bj 'oiaaja ug *sai
•UBjqBq soj b ajqBjajoiui aioauíBiJBsaaao Bijnsa^ ou Eiuojoiuoq bj anb 'aiuauíBi
•snf 'aiaaiApn 'J5J -d 'JU^X '^i^^^íog anbiisinSuiq ap anAajj^, '(jjuawDjuaijo
a tpoiaiu 'moizvzzjjüag) vaijsmSuij vtfDuSoa^ vj 'iNonaixxog "^) (st)
^ anb ap u^iDBAxasqo n\ 'a^aamespaad 'o^{a jo^

-g *^ 'f

'(ex) ^í&gt;íl^^n8Biui8 sauoiaBiaosB SBiuijsip sns
xod uBiauajajip as SBxqB^^d s^sa ©inaraBiaxonoa sand 'ojDBJisqB na ojos
axxnoo osa oxad íp^üa A, ojjvj 'vAmj Á vjjvtf toAod A (rjjod 4tn.Bpunj
-uoa,, as anb aa^q /z/ ua /(/ - /^/ ap Biauanjjuoa bj anb p^pxaA sa
'isy "BaiiBuianoj upTan^^suoa ns aod ojos ou A 'sa^uaipadxa soxjo ^od
uaiqíUBj uBiauaxajip as BxqBjBd sbj 'sBtnapy •oqds-oqao 'oodns-ooanz
ap osbo ja ua **fa jod 'isb ío^xaiuoo otusim ja ua X osxnosip orasiin
ja ua asjBJ^uoaua uajans ou nauodo as anb sbuijoj sbj anbxod 'ojnu
ajuaniBaiiaBxd JB^jnsai apand jBuoiaunj o^uaimipuax ns 'oSa^quia uis
'X JBjqBq orasiui ja ua asxsp apand uoiaisodo Bun 'saaaA sbjjq
•sosjaAip
ajuauíjBjoi sajBjqBq b uaaauajjad sauoiaisodo SBuiiqn SBjsa ap sbui
-aoj sbj oaad ísoiuijsip sopBaijiuSis uoa 'ouanq/o^nS 'ojjanq/ojjanS ap
Btoua^sTxa bj b opxqap —vosvnq-vosvnS 'voviiq-vonuS oinoa 'buijou bj
aod SBppirapB sa^UBiaBA sbj ap X [o^oa^S] X [bavb] oraoa sauoiaBzrjBaa
sbj ap aBsad b— /m/ ap /aiS/ jousdsa ua soraBjainSui^sip 'oiaBuop
•aip ja ua souopuBSB^j *asjqBq ja ua ajuanijBaa sp as ou sbui 'oiaBuop
-aip ja ua asaBqoadraoa apand ra^uaasdB ojos sa uopisodo Bun ap jbu
-oiaunj ojuatraipuaa ja opnuam b Xnuí 'a^sd Ba^o ao^ "^ *^ 'f
•BatjBDOAaaiui uoiaisod
ua ojos X í/ozny - /osnf/ omoa *sosBa soaod ua ojos Bp as /z/ - /s/
X í (Daa?j3^-aajja^ oinoa sajBraaou sajuBtaBA BjsBq uaiiuipB as :uns
sbui) &lt;tsajBuiaou,, ouioa ojos opnuaui b X 'b^iuoí uoxatsod ua u^p as
ojos anbaod &lt;#fa aod '/a/ - /o/ */b/ - /o/ sauopisodo sbj ap jsuop
-unj BiouBiaoduii bj uauai^ ou 'sBaiiBtnaisis aas ap assad b '•/%/ - /a/
*/c/-/o/ sauopisodo sbj 'oiasaaiij oubijbji ja u^ '(oaua^v-oqjaov
iiv\aa.ai-^o'[aqax 'ojsva-o^snq 'upuva-upjnq) a-q 'opoj aaqos 'X (uvuidsa
-jvuidxa 'j.mdsa'-^nidxa) /%/ - fsrs[/ oraoa 'SBpBaouSí aiuauíjBsaaAiun bX
'sBajo SB^aap anb saiuBiaodtut sbui oqanuí uos ou (oAod-ojjod 'oArnu
•ojjviu *pAvo-pjjno 'nAvq-njjnq iooans-oaanz 'uvjjas-jvjjaa 'oaiais^oauap
*oqas-oqaa 'uasoo-uaooa &lt;wsva~vzv o) /[/ - f^/ A /$/ - /^/ sauoptsodo
sbj 'jou^dsa ua 'jsy 'Binaists jap pBpijBuoiaunj bj amauíoABj^ a^aajB
ojja anb uis (sa^uBjqBq soj aod SBpBaouSí aas 'apap sa) 4/aaaaa6dBsap^
uspand SBAijuiisip sauopisodo sbuba anbi inbB ajj 'SBsaaAip SBaqBj^d X
sauoiaisod ua 'jBnoiaunj oiuairaipuaa ap SBiauaaajip iiBaisiSaa as uoia
-isodo Biusini bj b oíaadsaa uoa X SBajo anb saqiiBiaodrai sbui oqanuí
uos sauoiaisodo SB^aat^ *4,jBuopunj oiuaiuiipuaa,, ap SBiauaaajip SBijd
-uib uBqanadmoa as BnSuaj bj ap p^pijBaa bj ua oxa¿ 'ainSurisip

�bio fonético respeta las oposiciones distintivas' debe entenderse con
limitaciones (cf. III, 4.4.8.). Lo que ocurre, en realidad, es que el cam
bio fonético, como cualquier otro cambio sistemático, adquiere el ca
rácter de lo que E. Sapir llama drift, o sea, "deriva" (16). Esta, por
otra parte, es sólo una metáfora para decir que la lengua se crea siste
máticamente y que en la creación lingüística la finalidad sistemática
supera la finalidad distintiva específica, así como la finalidad sistema^
tica general supera la finalidad sistemática particular. Los casos en que
el cambio afecta realmente ciertas oposiciones importantes y necesa
rias se resuelven mediante otros cambios, particulares: si se trata de
palabras que es preciso mantener distintas, por la derivación y reno
vación léxica, por la ampliación semántica, etc. Así, esp. cama
( &lt; camba), al confundirse con cama, 'lecho', se ha sustituido, en su
sentido propio, por pierna; y en rioplatense cocer, que ha llegado
a ser idéntico a coser, se sustituye por cocinar. En cuanto a lo am
pliamente sistemático, se puede decir que mucho antes que un ele
mento desaparezca del sistema ya existen en la norma de la lengua
los elementos que lo sustituirán en su funcionalidad. Mucho antes
de que la cantidad vocálica desapareciera (como rasgo distintivo)
del sistema latino, ya existían en latín el acento de intensidad y las
diferencias de timbre vocálico, que iban a tomar su lugar. En el
español del Uruguay, en los hablares en que s final cae, esta conso
nante se ha sustituido en su función morfonemática por correlacio
nes de timbre y de cantidad vocálica (17). Mejor dicho, en la ac
tualidad, /s/ está representado en esos hablares por el timbre abier
to de las vocales finales (s, o) o por la cantidad (a:). Si en algún
momento debiera perderse la conciencia de la posibilidad de selec
ción entre esos fenómenos y -s, el timbre y la cantidad vendrían a
adquirir automáticamente valor fonológico propio, como ya ha ocu
rrido en andaluz (18). En la lengua no se dan "deterioros" que, de
algún modo, no estén reparados de antemano o para los que no exis
ta ya la posibilidad de arreglo (cf. 4.3.).
4. 2. 4. Lo dicho acerca de las diferencias de rendimiento funcional no sig
nifica, sin embargo, que una oposición "inútil" o de escasa funcionalidad deba
necesariamente desaparecer. Ella puede mantenerse indefinidamente por la no-ma cultural y puede hasta hallar su justificación en el sistema, por ej., en el
alto grado de funcionalidad de los rasgos imp^icados (1S&gt;). Así, en ita iano la
oposición /dz/ - /ts/ funciona sólo en algún caso aislado y típicamente "de dic
cionario", como /radza/ - /ratsa/ y /h-rdzo/ - /hotso/ (pues en otros casos, como
el de /medzo/ - /metso/, no es lo único distintivo). Con todo, esta oposición se
mantiene en la norma mucho mejor que la de /z/ - /s/ (que se ignora en el
(18) Cf. Language, N. York 1921, p. 160 y sigs. La interpretación como
"deriva" es, sin duda, la que mejor corresponde al concepto de 'drift'. Así ap^arece en la óptima traducción portuguesa de J. Mattoso Cámara jr., A Linguagem, Río de Janeiro 1954, p. 148 y sigs.
(") Cf. W. Vásquez, El fonema /s/, pp. 6-8.
(18)Cf. T. Navarro Tomás, Desdoblamien^o de fonemas vocálicos, "Revista
de Filología Hispánica", I, pp. 165-167.
(19)Cf. E. Alarcos Llorach, Fonología, p. 107.
- 266 -

�- ¿9S fep o DaijnSau 'naijjsod :jas apand jBJaua ua
pjFun anb jpap soiuapod 'B3iuoj3Bip bi^ojouoj bj ap uppvziSojouofsuvjj
A uppDzi^ojcuo^sap 'upiOüziSojouof ap sojdaauoa soj aoa biSojbub joj (Ol^
ajuBiJBA Bun uijbj orasita ja ua anj ap uoa uoiaanjjsuoa Bq
•a//2 xunooa '*fa jod 'ouis 'a^i sbui ofip as ou '44janbB,^ Jtaap BJBd 'anb
ua ojuainoui p ua :uoiaB^nui Bun jod ojos (jopBzijBnjaB ajduns oinoa
opanb anb Jio^p sa) jb^ a^uaineidoad oiajoa as '(tajjiwja^a t^2 po
snwaiuda tqn :uijsny *g *p) opajjJB p ousajaa ^ntu JopA un uoa
opsa^duia b^ 'a/p oAiiBJisouiap p 'opoui omsim pQ '(oz) Buiaisis p
ua umovjniu Bun ^B^auBui B;sa ap 'oijjnao : ^aiuBiJBa^^ Jas ap ofap X
'sajB^qBq so^Jaia ua souaui o^ jod 'op^iuipB OAijBJBduioa opoui oaiun
p anj siSdiu uoiaoajas bSjb[ Bun ap sandsap opg '(ouiib^ [B3iibuibj3
Biuajsrs p opo^ ua soax^SBJjijad sopoui so[ ap upiOBiujip BAisajSojd
b^ uoa 'ajJBd bj^o aod 'BiauBpjoauoa ua) piauauísap uoiaBJBduioa b^
X siSmu aj^ua uoiaaaps b[ aiuBipaui 'buijou b[ ap pnp^aS oiuaiuiBz
-B[dsap un anj '4&lt;JB8pA ujib^,, opBuiB^ p ua 'sand 'oyjjnao anb oq
•(uojaoi^ 'uaiovpnv ^iSvtu) soiqaaApB soj uoa BApB^jnaBj ojubijea ouioa
asjBp Bipod ^ • (vjmSvupvnb wvnb siSviu) sapjauínu X soqjaA uoa
SBA^BJBduioa sauoisajdxa BJBd X (snoiuiv siSviu) 4tsopBA^afpB soai^ubi
-sns?1 so^ BJBd uarquiB^ ouis isnn- 'sni- ísnd' ua soAnafpB ^o\ BJBd ojos
ou 'BDisBja Baoda bj ap ujjbj p ua Bi^sixa ibX siSmu uoa uoiaBJBduioa
bj 'ojaaja ug 'sbotubuioj SBnSuaj sbjjo ua X jou^dsa ua
auan onb jojba ja jijinbpB ap sa^uB (jBuoxaunjosi opoui)
4taiuBiJBA?^ Bun utjbj ua anj siSvtu uoa uoiaBJBduioa bj 'jsy *oaiuoj
oduiBa ja ua bj3ubui bj^o ap uajjnao ou sssoa sbj anb ap cpnp jaqeq
apand ou anbunB *sodiuoj soj anb 3ajqBiuauinoop jofaui X sa^uapiAa
sbui 'ojaadsaj ajsa b 'usqnsaj sajBaj^BuiBjS sojduiafa soq *^ ' 'f
•BuiajSTS ja ua ajuajsixa bX
pBpijiqísod BunjB ap Baijojsiq uoiaajauoa ouioa Bp as ojos (Eptrzíjeaj
BnSuaj) buijou bj ua ojuaiuiBZBjdsap oj&gt;oi 'a^j^d bj^o jo^ 'biujou bj
jod BpBzijBaj uoiaaajas b^jbj Bun ap saABj^ b ouis jBuoiaunj
jap aaaJBdBsap BpBu *BSjaAaaiA 'X 44buijou bj ua sa^uB opjisixa
ou anb Btna^siB ja ua aaajBds BpBu,, —ojtyiu xa sauoiaBaja
sbj ap X SBoi^Biuoipijaiui sauopdopB sbj ap osbo ja oajbs— anb Jiaap
apand as *44BjqBq,^ X 44Bnuaj,, aj^ua uoiaBjaj bj ap Bajao^ ajnssnBg
ap ap uoiobuijijb bsouibj bj opuBasBJjBJB^ *(^ "^ qa) ouisiiu otquiBD
ja sa oiquina jap sauoiaipuoa sbj ap Bun 'oqaip Bq as bX ouiod 4anb
ap. oqaaq jb 'cas o '(44sajBuoiaunjost sopoiu., X 44s3iubijba^ ap euijoj
ofBq) ajuaiuBAisuajui uaiquiB^ ouis 'ajuaiuBAisua^xa ojos ou 'oAanu
oj X ofaiA oj oduiaji oSjbj ajuBjnp uaAiAuoa Bn^uaj bj u^ anb b aqap
as soai^sinuij sBiuaisis soj ua oiquiBa ja jod sopianpojd 44sojoijajapM
sopBtuBjj soj 4&lt;JBjajJB,, ap ajuaucauad pBpijiqísod Bq q *g ^
'BDÍT
•eaoAjaiut uopisod ua agjt^p apand OJ93 anb í/s/ - /z/ ap bj ouioo 'Bjq^|Bd bj
ua uoiobzijeooj auan ou /si/ - /zp/ uppisodo bj anbaod ^ '(aaouoasap oj ///)
eeAiinauj sbj sepoi ua ou o^ad 'sBpBOijjB A sBAisnjao sbj sepoi ua oubijbii ua
Buoiaunj Bpjos-BJouos uoptsodo b.j anbaod '(Bjnsuiuaj bj ap ang ja ua A

�mática del genitivo, antes de que éste desapareciera, debido a la se
lección favorable a la perífrasis. Ya en latín clásico esa construcción
tenía funciones a menudo análogas a las del genitivo: signum de
marmore, aetas de ferro (Ovidio), fama de illo, unus de Mis (Ci
cerón) ; así como la construcción con ad podía funcionar como va
riante del dativo (21). Así también, es sabido que las formas verbales
perifrásticas de perfecto y de futuro existían, con valor aspectivo
o "modal", mucho antes de su afirmación con valor propiamente
temporal, en el latín "vulgar": cf. habeo absolutum (César), dictum
habeo (Cicerón), habeo pactam sororem meam (Plauto), haec habui dicere (Cicerón). En español, la forma había -f- participio fue
durante mucho tiempo una variante de la forma más antigua en
^ara^ -era (gritara, saliera.). Pero, al pasar las formas en -ara, -era
al subjuntivo (debido a su empleo en construcciones condicionales),
la variante había -\- participio adquirió el valor de único modo sis
temático de pluscuamperfecto de indicativo. Viceversa, las formas en
-ase, -ese (gritase, saliese), antes modos sistemáticos del imperfecto
de subjuntivo, se volvieron, por el mismo hecho, "variantes" y hoy
estas formas ya se ven amenazadas por la selección en favor de las
variantes en -ara, -era (22).
4. 4. 1. Otra condición permanente de "inestabilidad" está cons
tituida por las contradicciones internas de todo sistema lingüístico
realizado. En efecto, la norma exige a menudo realizaciones superfluas, o bien realizaciones que se justifican en el eje paradigmático,
pero que resultan inútiles en la línea sintagmática. Y, por la misma
razón de uniformidad paradigmática, puede hasta exigir realizaciones
contrarias al sistema. De esta manera, en lo concreto se da un con
flicto permanente entre lo sintagmático y lo paradigmático, pues,
en cierto sentido, en el hablar se dice más de lo funcionalmente
necesario.
4. 4. 2. Considérese lo que ocurre en los casos de acumulación
de morfemas isofuncionales (esta vez en la cadena hablada, no en el
sistema). En latín, por ej., el empleo de las preposiciones hacía que
en muchos casos las desinencias casuales resultaron inútiles, y, en
efecto, ésta fue la razón principal de la progresiva debilitación fun
cional de las desinencias. En español, la uniformidad paradigmática
(o sea, lo que corrientemente se llama norma de "individualidad" de
las palabras) exige el plural de los artículos también en los casos
en que es funcionalmente superfluo (por estar indicado el número
en el nombre) y hasta en ciertos casos en que se contraviene a las
reglas de distribución fonemática del idioma. En efecto, las unidades
léxicas españolas no conocen los nexos ss, s\ sbl, pero —puesto que,
(21) Algo análogo se comprueba en el rumano actual, donde la construcción
con la preposición la es equivalente del dativo: la un copil, la copii se em
plean con frecuencia con el mismo valor que unui copil, copiilor.
(") Más ejemplos pueden verse en SNH, pp. 64-66.
- 268 -

�- 69S 'saaoiaaiuB sajBjnatiJBd soipmsa ap auas
Bun aunaa 'BaiuoaaBip bi^ojouoj van ap sa^aana^ soidiauíad sof X soiuauíBpunj
boj jaaa|qB)sa ap SBiuaps 'saauBJj osoipnjs^ ja apnop 'S6I Buaag 'anbtuouipmp
ai^ojouoí(d ap atw^j^ 'sanbiiauo^d sjuatuaSuDi¡a sap aiwouoa^ "^3 (tí)
*9"ST #dd 'sadtou^uj 'AoxzxaanHX '^ ua 'anbjjojsjn aiSoj
•ojuoi/d ap sadpmuj *jj -psai '¿9^-¿f^ 'dd 'I6T 'AI 'dlDI 'ai^o/ouoi/j t/aipsia
•otstti uap uajdtzuuj A *6^6X B^Bj^ (u '&lt;n^x=) s^^o/s sanSuDj sajjnv sap
a\\aa v aajodtuoo assru np anbtSo¡(Hiotid uotinjoaa^ uns sanbimua}j (gt)
oinoa BJapisnoa as namb osoipmsa un Jod aiuamBspaad 'jiaap sa
•jj aod 'zaA Bjaiuud jod ajuaiua^qcqojd 'opsiaunua anj oqaipajue oidiauud ¡a
anb jepiA^o ou ouanq Baas 'o^acquia uig •soaijBiuej8oau so[ b Jinqijje ajans as A
cijos as anb uouisiinoiB^ opB,niB¡| \b asjauodo UBipuajua b^bj^ ap so8o¡ouoj eo[
'BaiuojoBip bi8o[ouoj v[ uo 'BJoqy *(,,;) iauiWBJ\[ 'V Jod P1 jqos 'sopEpaads
aiuauqBsaaAiun sopBqnsaj uoa ^oSan^ BpBAi^na A (8t) nosqo^ef "jj aod ep^an^nBui
'Baiuoaaeip bi3o[ouoj b^ ap ojuauíBpunj \a 'opiqBS sa ouioa 'aXmíisuoa Bn^ua[ aun
ap sojiuoj sopoui so^ aa^ua eaiuiBuip pBpuBpi[os ap oidiauud [^ *g -5 '\,
•ttJB^tiAM mjB^ om^im \9 ua 'sa^Ens^a ssiananisap sb^ ap uoi^bj
•i^iqap BAisaa^oad b[ á 'ajuaniBauB^|ninis sepo^ uojaiaaJBdB on 'ojjaiD
aod 'anb 'eaaBS[tiA-ouiiB^ BpBaiajB b^ ap osbo ^a 4*fa aod 'asuaaap
-1SU03 *odti otusira pp soiuamap esmap boj b B^ijiqap jBuoioanj 01
-uaniaja un ap upiaiJBdBsap bj 'BSiaAaaiA 'X so^ojbub sojuani^ja boj^o
ap uopnjijsuoa bj aaaaoABj oAanu jBUotaunj ojuaraaja un ap asaaa
-ajqejsa ja anb jbuijijb apand as 'jBjaua^ u^ *oaixaj ja X jboi^biubj^
ja 4oaiuoj ja :8Bn^uaj bbj ap uoiadiaa^ap bj ua uspuijsap as anb saj
-Biaasd SBUiaisis boj ap oun Bp^a ap 6O)uauiaja boj aa^ua pcpijepijos
omoa 4oaauiiad 'asaapuaiua apand Biouapuadapia)ui bs^ -^ -5 -p
•BOAijBjaaaoa
o bo^ojbub soiquiBO bojío ap OAiiotn (jas apand o) Ba oiquisa opo^
anb Boijduit sand 'BBnSuaj bbj ap pBpijiqBisaui ap aiuauBuuad uoioip
-uoa bj)o sa anb 'oai^Bin^uij Buiaisis opoj ap soApniíisuoa soiuauíaja
boj ap voituvutp vioiiBpuad^pxaiui bj BuoiaBjaa as opBzijBaa Buiaisis
aainbjsna ap SBuaaiui sauoiaaipBJ^uoa bbj uoa 'aiuauqBui^j *j *g 'f
*pBpipqB)sa BAiiBjaa ap uonipnoa Bun ainipsuoa ap Biaaqap opa 'oui
•iuiui (B oppnpaa Bj[Eq as oDUBiuSipBJBd o¡ uaiq o 'odijbuiSbjuis O[ X oop^uiSip
-BJBd o\ aajua sopipuoa usqanaduioa as ou Bn8u9[ Bun ua is 'anb Jioap s^ *oiJBai
•uoa opimas \a ua uaiquiB.j asaaaBq uapand sbSo^bub sauopBaapisuo^ *g 'f 'f
73/9 : oaijuBuosuoaiai oxau oatun un ua BJjua X
jj '^ 'u *x *s 't 'o '9 */ uoa Butquioa as ou q anb o^sand ^vj '90/
&lt; svj 'soj apuop 'oaoa^ ap bbuoz ua opBzadma BX^q s- ap Bpiea bj
(BianjBpuy ua) anb sa utiB JJaBj bbj\[ *([jj] Jod osbo aisa ua opB^
•uasaadaa Bisa /jj/ BuiauojTqaiB ja 'oiaaja ua) jBiatut ouioa 'pBpijBaa
ua 'bibji as j oxau aisa ua anb X ojbi sa as ianb t soisandmoa na aiuaui
•bjos uBp as o bojbj Boxau nos saiuBuosuoa Bop -j- s ap soxau boj
X xs 'ís 'os '9S anb 'sBuiap^ 'asaAjasqQ 'asuaiBjdoia ua X znjBpuB ua
jbutj s ap BpiBa bj BiaBTj, osBd Jauíijd ja 'sirzínb 'X s bjio ap aiuBjap s
ap wBpiBaM bj jnbs a(j 'sanbojq soj 'svuntivjj svj 'souapuas so/ :jBanjd
ua ojnajiJB ja aod BBpipaaaad sajBiaiui jq '^ 's uoa BBaqBjsd ap bosb^
boj ua aiuauíBiJBBaaau uaaaaBdB soxau sosa —anSis aj anb aaqiuiou
ja uoa boiuoj BaqBj^d bjob Bun aXninsuoa ojnajiJB ja 'aBjq^q ja ua

�por excelencia de la dirección neo gramática: "Es besteht in alien Sprachen eine
gewisse Harmonie des Lautsystems. Man sieht daraus, dass die Richtung, nach
welcher ein Laut ablenkt, mitbedingt sein muss durch die Richtung der übrigen
Laute" (2B). Por otra parte, el mismo principio ha sido formulado, antes o fuera
del estructuralismo diacrónico, también por J. Vendryes, ya en un artículo publi
cado en 1902 (29), y por M. Grammont (").
4. 5. 4. En un sentido más amplio, la interdependencia aludida
puede entenderse como solidaridad de todo un sistema lingüístico.
A este propósito, cabe recordar la conocida tesis de Meillet de que
la lengua es "un systéme oü tout se tient" (28). Tal tesis, ciertamen
te, no es aceptable sin reparos en lo que concierne a las "lenguas
históricas", que, como se ha visto, suelen abarcar varios sistemas y
varias normas (cf. II, 3. 1. 4.). Ella es aplicable sólo a la "lengua
funcionar' (cf. II, 3. 1. 3.), y aun con respecto a ésta necesita res
tricciones, ya que en un sistema lingüístico se dan siempre posibili
dades contradictorias, que representan su equilibrio precario. Por
otra parte, se trata de una tesis tautológica: en último análisis^ ella
significa simplemente que 'un sistema es un sistema', pues "sistema"
significa, justamente, 'conjunto de elementos interdependientes'. Sin
embargo, es una tautología útil e importante, porque llama la aten
ción sobre el hecho de que en la lengua no se dan campos autónomos
y no-comunicantes (como tan a menudo aparece en las descripcio
nes gramaticales), sino que hay una íntima solidaridad entre lo fó
nico, lo gramatical y lo léxico; lo cual en la perspectiva diacrónica
significa que un cambio en uno cualquiera de esos aspectos tiene re
percusiones en todo el sistema (29). Y es importante precisamente
porque la interdependencia de los elementos en un sistema lingüístico
no está hecha sólo de acuerdos sino también de contradicciones. Por
tales contradicciones —y, en primer lugar, por la no-coincidcncia
entre la finalidad sistemática general y la particular (cf. III, 4.4.8.)—,
en una lengua, lo que por un lado se "construye" por el otro se "des
morona" y necesita nuevos "arreglos".
4. 5. 5. Así, por ej., la caída de -s en la Romania Oriental en
trañó, no sólo la reducción de los plurales a dos tipos (-c, -i), sino
(2B) Prinzipien, p. 57.
(29) Réflexions sur les lois phonétiques, ahora en Choix d'études linguistiques et celtiques, París 1952, pp. 3-17.
(2á) "L'ensemble des articulations d'une langue constitue en effet un sys
téme oü tout se tient, oú tout est dans une étroite dépendance. II en resulte
que, si une modification se produit dans une partie du systéme, il y a des chances
pour que tout l'ensemble du systéme. en soit atteint, car il est nécessaire qu'il
reste cohérent" (Traite de phonetique, p. 167). Los ejemplos que Grammont cita
al respecto son casi estructurales. Cf. también p. 156, donde lo único inacepta
ble es el hecho de que la sistematicidad del cambio se atribuye a las inexisten
tes "tendencias de la lengua".
(28)Linquistique historique, I, p. 16.
(29)Cf. R. Jakobson, The phonemic and grammatical aspects of language
in their interrelations, en Actes du Sixieme Congres International des Linguistes,
París 1948, Rapports, pp. 5-18.
- 270 -

�- US "08 *d '9S6I ojianref ap oig
poqiaa vuuof ntuf¡ "ar VHVWV3 osoxxvj^[ ' uaiquiEj uopuaju v\ vwv\\
[m] A /q/ anua Bpuan^juoD bj ap sopaja so[ ap eajaay "uOAijunfqn8 ^ OAijcaipui
ap sajuasajd oj uoa as^ipunjuoa b BipjBj uopciiunuoad bj na oisandxa Bqcjea,^
ouijcj oaninj ja anb BqBAjasqo '55 -d '^56! P!JPEIAÍ V^f&lt;* utídj ¡v
•dsa *pBJi '(¿061) vtjoq MSpiyi o% tioiionpoj.iuj uy 'xNgoaMVHf) *jj '3 bX 'a
Ba^o joj '^6i '58I *dd '956I qasoquaaojaajj-s, 'apunjfjvvt asuvmuou ap joj ^aoq
^pvDfl 'som^. '3 "ü ^T *u '0Z *&lt;^ 'oaiiDuiwvj^ a votSoj A '^9^ *d 'j 'mSojonojS íp
osio^ 'oMvn^v^ "y ^ 09^'6S^ "^ '9^61 sa|odB^[ 'auofssajdsa(p ozzaw apmb Djouvd
07 'iaiomag -\ í9X 'd 'sopotaw A sowajqouj 'oHnaiHv^ noa "^ 73 (os)

-i;ubo B[ ap uopiJBdBsap pnpexS b^ á (ti/- ap 'jB^noijjBd na)
eaiuBuosuoa s^\ ap BpiBa bj 'ujib^ u^ 'oaiuoj o^ axqos a^rqjui
-Bxá o[ uaiquiej 'ajuauíBjxatD 'j^ 'üo-o uoiaisodo b^ xod o^os *ttsBABpsa
^[tqno^] ap anSu^sip as 4ttsoABpsa so^,, '[íqou] 'oabp^oui oiaapipqns
^a ua '}8B i sa^ai^BiuBxS sauoiouijsip BJBd uaiqjuiej ouis '(Btíooj-Bwo^
'Teqt&gt;ou--eqod) Baixa^ sauoioupsip Bxod o^os ou xiAxas apand 44tBpBziSoi
-ouoj^ zaA Bun 'o-p upxaisodo tb\ 'oubuiiu u^ qBaiiBuiBxS pBpqiqisod
BAanu Bun uaiquiBi sa BAijuiistp pBpqtqísod BAanu buii 'BsxaAaai^
•eo^iuBuiox soioa^ip so^ ap bixoXboi b^ ua pBpqBniaB ^\ BjsBq Bnuq
•uoa ae 'aiuauíBAijaaja 'anb oduiaij aisa ap uoiaezqBiíAaj v\ uajuaisuoa
ojaajxad pp SBpuauísap sb[ ua ^en- ap BpiBa bj á sfq- 'oq- ua oxninj [ap
uopuBdBeap Bia[draoa ^\ oxa^ 'opBSBd oidraijJBd -\- o^qvq BAi^aadsB
b[ xod opnuam b ajímxisns as 'uotsnjuoa B[ xod opBZBuauB
'oAijBDipui ap oiaajxad [a 'ajuauíBauBxoduiaiuo^ '('Z 'f *A
•p) uopsSqqo n uopuaiui otuoo '4tajuasaxd [a apsap ojsia oxnjnj^, un
jBaijiuáp jod 'BAisaadxa Bpua^ixa acqnaad Bun b sa^uaipuodsajjoa 'od
-mal^ ouisiui \tb A 'sBaoAinbaut 'o^oci 'osqap toaqvq uoa siSBXjixad xod
uopnjij^ns ns (Buiraxa^ap ou anbunB) BÍasuoaB ojea opoj^ *(oe) íjp
-ip-iaoip) soqxaA someiui so[ ap OAijBapui ap a^uasaxd ap sbuijoj sb¡
uoa uopBSnfuoa ^p A ^g sp oxnjnj ap sbuijoj sb[ ap uoisnjuoa b[ Bp
-uanaasuoa omoa uauaij boi[booa pBp^uBa b[ ap Bpipxad B[ X 9 b i ap
afBSBd [a 'a^xBd bj;o jo^ • (snwiaviuv 'jiaotu) oAijBaipm ap ojaapad
ap sb[ uoa (snwiqniuv ^jiqviuv) ojn^nj ap sbuijoj sujjop ap uoisnj
-uoa bj uaiquicj aSjns ojja uoa X 'q A en opnuaui b uapunjuoa as í4jb
-[nA ujjb[^? opBuiB[[ ja ua 'BJoqy 'Biauajsisjad ns JBZBuauíB BjaajBd Bp
-bu 'opo^ U03 -Braaisis pp t4[tqap oiund,, un 'ojubj o[ Jod 'Binji^suo^
'^f ^ é^ s^^opBSnfuoa sbj ap Buosjad BJauíud bj ua ajuasaid OAtjunf
-qns ja uoa Bpuapiauíoa bj jod X sauopBnfuoa ojjBna sbj ua SBiui^sip
ajuaran ja juo sbj3ubui sop op asjBrajoj jod 'oaijBuiajsis bjsia ap ojund
ja apeap oiiBjjxa oSjb uaiqra^j Bqnjjnsaj X íoaisBja ujjbj orasira ja n^
'pBpTAisajdxa bj ap bjsia ap ojund ja apsap 'ajuataijap Bja bX ojnjnj j^
•SBaiisBjjuad SBraJoj jod oaijajuis ojnjnj jap uopnjijsns bj 'ssjja ajjua
'ouijbj jboijbuibj Btuajsis ja ua SBpxjjnao sauoyaBjnra sbjjo sbijba
(sajBuopunj sauotaipuoa sbj b aujaiauoa anb oj jod) asjsaijdxa uap
-and bSojbub njaunra T nun aQ *^g bj uoa opipunjuoa Bjjqnq as 'opora
ojjo ap 'anb (izaci 'íwaqo 'ranj iipaa 'iwmqo 'JBji) sajnqjaA sodiuaij
soj ap Buosjad é^ bj ua 1- Bpuauxsap bj ap uoxsuajxa bj uaiqxuBj

�dad vocálica (como rasgo distintivo) exigen el empleo de las prepo
siciones para distinguir las funciones oracionales del nombre (por ej.,
cum hasta, por hasta) ; pero también se puede decir lo contrario, o sea,
que el uso de las preposiciones entraña la progresiva debilitación
funcional (y por ende material) de las desinencias y de la cantidad:
se trata de procesos concomitantes e interdependientes. A esto cabe
agregar aún los casos de "analogía", a veces muy generales. Tal, por
ej., en el castellano arcaico, el de la eliminación del ensordecimiento
de las finales (naf, nuf, verdat, homenax) y, en parte, también de la
apócope de -e, gracias a la persistencia de las sonoras en el plural
de las mismas palabras (naves, nubes, verdades, homenajes) : los sin
gulares nave, nube, verdad, homenaje se rehicieron sobre el modelo
de los plurales y de acuerdo con las pautas sistemáticas del caste
llano para la oposición singular/plural (31).
5. 1. Entre las condiciones generales del cambio hay que con
siderar también la no-coincidencia cultural y funcional entre sistema
y norma de una lengua.
5. 2. En efecto, desde el punto de vista del saber lingüístico, se
comprueba un perpetuo desajuste entre el conocimiento del sistema
y el conocimiento de la norma. Este último significa un grado mayor
de cultura, pues implica estar enterado no sólo de lo posible, de lo
que puede decirse en una lengua sin afectar su funcionalidad, sino
también de lo que efectivamente se dice y se ha dicho, o sea, de una
realización tradicional (32). El sistema se aprende mucho antes que
la norma: mucho antes de conocer las realizaciones tradicionales para
cada caso particular, el niño conoce el sistema de "posibilidades", de
donde sus frecuentes "creaciones sistemáticas" contrarias a la norma
(como ande y cabí, por anduve y cupe), constantemente corregidas
por los mayores.
Tal desajuste cultural entre sistema y norma trae dos consecuen(S1) Con respecto a los casos de este tipo, se puede decir, efectivamente —
como escribe E. A. Nida, Linguistic ínter ludes, Glendale 1947, p. 149—, que
"analogy opérales in those parts oí language which are out of equilibrium with
the general structure as a whole". En otros casos, la analogía realiza posibilida
des sistemáticas particulares, que pueden hallarse en contradicción con otras po
sibilidades, más generales. Así, por ej., oigo es en español una forma analógica,
pero no está por ello de acuerdo con la estructura verbal española "as a whole".
(") La distinción entre sistema y norma puede asemejarse, hasta cierto pun
to, a la que en la lingüística norteamerica^a se establece entre los patterns "pro
ductivos", como el del plural ingl. en -s y los "fijados" o "limitados", como el de
ox-oxen (cf. E. A. Nida, Ob. cit., p. 146). Sólo que, para nosotros, la norma no
abarca solamente lo "fosilizado", sino todo lo establecido y común en las rea
lizaciones lingüísticas tradicionales, en tanto que el sistema abarca las "posibili
dades", las directrices y los límites funcionales de la realización, es decir, la
técnica misma del hacer lingüístico. En el caso de ox-oxen, el hecho de norma
no es la forma oxen como tal (que, en cuanto posibilidad funcional, no es menos
sistemática que oxes), sino el hecho de que en este caso l^a realización tradicio
nal es, precisamente, oxen y no oxes.
070
6t 6

�- uz 'LZZ 'd 'uatdizuuj 'iíivj #h Jod opBAiasqo o[ -j
-isooou X sopBpijtqísod b uopuodsoJ sbuiiSjb o^os onbjod 'uopunjip os
X UBidopc os ssun^jB ojos 'jBjq^q jo no nBqoíudmoo os onb souoioba
-ouui sojqBJOumuui sbj oq *Bnuoj bj JooBqoj X Joosq op boje^ ns no
^BonsinSuij pB^Joqij bj op soijunj X souoioipuoo onioo : souoiobaouui sbj
op saxopDuaiaoajas omoo 'oiqtuBO jb o^odsoj uoo 'uBuoiounj sojBJuqno
X sooijbuioisis 44sojoiobjm soj onb 'sond 'jmjouoo opond og

'9

* (ss) u8oPíqBS,
'sojuoijjoo SBm so^uotuojo soj no oiuouiBsioojd (4&lt;sojBjn8ojJi,, soqjoA
'•fo jod) SBn3i)nB sbuijou osjono^uBm nojons 'oijbjiuod jb 'jboiibuibjS
oj no i (sojoop so^noiqniB op ssidoíd sbj '*fo jod) so^uoijjoo ODod sBin
•joj sbj soiqniBO soj jod SBpB^oop on JooonBmaod nojons 'ooinoj oj no
:jbjouoS nopao op ssiononoosnoo sop Boijdmi o)so noiquiB} j^ *buuou
bj 'jBaiiBniBi^ oj no oiuonuBjnoiiJBd X 'oapvoifmSrs oj no íbuioisis
jo Bnimopoad (ooiuoj) oatjwijsip oj uo :ttOAisuojuiv bjsia op o^und jo
opsop buiojsis X buijou OJ^no Bp os oSojbub o^snÍBSop njq • -5
•(OOTSBJO JB O0IB0JB OUBJJOJSBO JOp OfBSBd JO UO
t48o^J3nj^ soidioijJiBd X so^opod soj uoo X souijbj 4tsoJBjnSojJi?, soq
-joa soj op bjjoXbhi bj uoo jouBdso uo opiunoo Bq onb oj #jo) buijou
BJ B OIJBJJUOO OpUUOS UO BIUOISIS JOp UOIOBOljdB Op '4UOIOBZIJBjnOJ,,
op soiqiuBO soijduiB sojqísod ojdmois nos 'odii opunSos ojso op SBn^
-uoj sbj no 'BoiisinSuij noioxpBJj bj op pBpijnSosut op SBiouBjsunoito
U3 ' (ojuattutajoadu oixuipB onbunB) ojoojoi jo uo sbjjo op BunSuiu X
'osbo opunSos jo no pBptjiqísod Bjouiijd bj ojos '(sojupsip sojojba uoo
onbunB) osbo jouiijd jo uo sopBpijiqísod SBquiB ojiuipB buijou bj ^uoto
-ta\oa - ojuattuiajoa X upioipuotuau - ojuaiuitpjoiuau -uptyipuai - ojuaiui
-ípuau sbSojbub SBÍojBd soji sbj uo *jouBdso uo 'isy 'sbjjo op SBunSjB
ojos oSijo buijou bj onb sbjjuoiui 'osbo ouisiui jo BjBd sopBpijiqísod
sbijba ooojjo Biuoisis jo opuop 'sBodojnoopui SBn^uoj sbj op oiJBd
joXbui bj otuoo 'bjbuioub o^uouijBioJBd X Bfojdxuoo BJn^onjjso op
sBnSuoj sbj uoo ojjuoo ou omsim oj ojo^ 'so^ub Bounu op^zijBOJ BX^q
os ou opuBno une *44oojnj so oojnj uo ojqtsod so onb oj^ onb Jioop
opond os opnuotu b Xnp^[ •jBuoioipBJj uoiobzijboj bj souom Buodun
sbjjo uo sond '44JBiquiBO uis uBiqmBo,, o 'sonora oqontu UBiquiBO 'jbjou
-o uo 'sb^s^ "SBOjni sbj 'opo^ ojqos 'X 'sBoiuij-ojSn sbj '*fo jod 'ouioo
'jBjnSoí X ojduiis ojuouiBAiiBjoj Bjnionjjso op, SBnSuoj sbj uos iopnz
-ipoax aiuawjmio'iaipDdt oj ojqos a^q-isod aiuajuipouo'pwn\ oj op 'beujou bj
ojqos Bmoisis jop oiuiuiopojd ojuopiAo un Bp os onb sbj uo s^nSuoj
uoisixo 'ojoojo ugj *oiquiBO jb sojqBjoABj sojBjn^jno SBiouBjsunojp uo
'sbjio onb sbiu JBiquiBO b SBpBut^sop ubjso SBnSuoj sbijoio onb iJoxjd b
Jioop opond os *JBnj opunSos u^ 'Bpionpoj boiisiiiSuij Bjnjjno op
sopBpiunmoo uo o 'jBJn^jno BtouopBoop X uoxoxpBJi bj op, pBpijiqop
op SBOodo uo 'osjtpunjtp op pBptjiqísod BijdiuB UBjpuo^ X 'sBsojoumu
o)uouuBjnoi^JBd ubjos 44sb3iibui3}sis souoioBOJO,, opBuiBjj souioij onb
odii jop souowBAOuut sbj *JBnj jouujd u^ *jbjouo uopjo op sbio

�dades del sistema funcional o encuentran condiciones favorables en el
estado del saber lingüístico interindividual. Un cambio lingüístico em
pieza y se desarrolla siempre como "desplazamiento" de una norma.
Pero, para que la norma pueda "desplazarse", es indispensable: o que
ello sea funcionalmente oportuno y necesario, o que la norma se
ignore, o que el ignorarla no afecte la funcionalidad de la lengua (la
intercomprensión). Siendo la lengua un saber tradicional, ella se mo
difica más rápidamente en épocas de debilidad general del saber, pero
las modificaciones hallan sus límites en la funcionalidad del sistema
(34). Siendo la lengua un sistema funcional, ella se modifica sobre
todo en sus "puntos débiles", es decir, ahí donde el sistema mismo
no corresponde eficazmente a las necesidades expresivas y comunica
tivas de los hablantes; pero las modificaciones "necesarias" hallan
su límite en la seguridad de la tradición: una norma cultural vigo
rosa puede mantener indefinidamente hasta un sistema "desequili
brado". De esta manera, los mismos "factores" sistemáticos y extrasistemáticos son condiciones de cambio y de resistencia al cambio,
y el ritmo de la "evolución" lingüística depende de su juego dialéctico:
de la coincidencia o no-coincidencia entre lo funcionalmente nece
sario y lo culturalmente consentido y del prevalecer de una u otra
de las dos series de "factores".

(**) Hasta los saussureanos rígidamente "ortodoxos", es decir, partidarios
de los cambios fortuitos y contrarios al estructuralismo diacrónico, admiten, por
lo menos, ese papel "negativo" del sistema, con respecto al cambio lingüístico.
Así, por ej., A. Burcer, Phonématique et diachnonie, p. 32: "en general le rdlo
du systéme dans l'évolution de la langue est essentiellement négatif et conservateur: il laisse le champ libre aux innovations qui n'entrainent pas de gene pour
l'intercompréhension; il empéche ceux qui la géneraient".
- 274 -

�x Btuauoj jap BJüssd as Btuoip.i un ua anb BJBd 'anh t#fa Jod 'jpap
uoa 'ojaaja u^ 'sboiSo^oisij asauoi0BDi[dxa^ SBpjnsqe X saaijajuí sbj
uaXnjijsuoa oj 'ojaadsaj ajsa b 'ajsijj sbui ojdiuafa jgj 'I
I
*("l" 'III 'P) J^njund uppBAOuui ajduns Bun jod JBiqtuBa uapand
ou sojsa X ísajenpiAipui soaijsin2uij sajaqBS soj na sopiuajuoa 'uop
-bj2 aauíud apM 'so[apoui A sopom soa;o b uapuodsajjoa anb 'ttopBjS
opun^as ap,, so^aBJisqB soppotn A sopora nos B^aBJjsqB Bn3ua[ B[ ap
so^BaoA so^ A SBuiauoj so^ •o^qBaoA p uaaouoa A Buiauoj p uBa^draa
sajuB^qBq ouioa soiubj ouis *y ojqBaoA ops un A v Braauoj ops un
^sq ou Bjajouoa Bn^ua[ B[ na anb Bppp as opnuaiu b anb s^; 'opBjap
-isuoa oiquiBa pp (oaiiajodiq) ttua2uoM p a^pusod o aijajuí a^duiis
p uoa oaijiaadsa Buia^qoad opoj oqansaj jod jBp b BjsBq A sapxaiut
sauoiaBAouui sb^ ap suiajqojd p piauasa oraoa JBjapisuoa b Biauap
-uaj bj mbB aQ •B^DBJjsqB Bn^uaj bj ap ousjd p ua SBuiajqojd sosa
jBa)UBjd ap oqoaq p 'aaduiais ouioa 'B^aa^B as oisa y "pBpipsnBa
ap bjsioisij Bapt bj jod 'oaiuoj oiquiBO jb 3ubjb anb oj ua opoj aaqos
'opB^aajB Bjpq as (sotquiBa sojpnb^ A sojsa ap) soaijojsiq SBurajq
-oad soj ap ojuaiuiBa^uBjd p uaiquiej 'ajuauíajqBmauíB'q #^ #j
•SBnSuaj sbj ap pBpijiqBinin bj ap jBuopBJ Buiajqojd ja A SBraajqoad
sojsa a^^ua üp as ou uoia^jaj buisiui bj oaad &lt; a^uauíBaojdiaaj UBJcpc
as A saiuaipuadapaajuí SBUiajqoíd uos —soaiJidma SBuiajqojd oinoa
sounij^aj soaran soj uos anb— oaijsinSuij oiqniBa jap Buiajqoad Jaaaa)
ja A opunSas ja 'ojja xo¿[ '(AI *P) oiqui^a jap sajBjaua^ sauoiaipuoa
sbj ap ojuaiunaouoa ja uoa A (jjj *ja) BnSuaj bj ap Bairasuip pBpij
-^ai bj Bjuana ua opuaiua^ asjBaju^jd uapand ojos soaiaojsiq SBraajq
-oad soj 'ajJBd bj^o joj '('j'j 'AI ^ 'Z'^^ 'II *P) 44^pBzijB.iaua2 boij
-o^siq upiOBaijdxa^^ buu sa oaTjsinSuij oiquiBa jap tjBuoiaipuoa,, nop
-Batjdxa bj optjuas aisa ua A '(uotaanpui bj ap B^isaaau aisa anb ua
Bpipam bj ua) soxquiBa soj ap jBjauaS Buiajqoad jap ojuatuiBaiuBjd ja
bjb¿ oijBsaaau jBiíaiBui ja uBuopjodojd odn jaaaaj a^sa ap SBuiajqojd
soj ap sauoianjos sbj *oqoip Bq as ^A ouio^) "BJapisuoa bj as anb ua jbj
-nauJBd o^uaraora jap X BpBJapxsuoa BnSuaj bj ap (sBatiBraajstsBJixa
X sBaijBUia^sis) SBaiJojsiq sauopipuoa sbj ap oiuatraiaouoa jap apuad
-ap uoianjos ^Xna o^íjpjsii/ viu^jqoud un ajdmais sa (BnSuaj Bun ua
soiquiBa ap BpBuiuuajap axjas Bun ap o 'opsuinuajap ojquiBa jbj ap
Buiajqojd ja) oaijsinSuij oiqui^a jap Buiajqojd jaa^aj j^
"T *I

\SVDII3M30,,

S^M0IDVDIldX3 SV1 3(1 S311W11 A OOIIM3S '0DI3
-OISIH vmiao^d omod ojiismoMn oíawvj 13

�al fonema y, la lengua (órgano) debió realizar tales y cuales movi
mientos y pasar de la posición p a la posición q (con una serie más
o menos larga de posiciones intermedias), no se explica absoluta
mente nada acerca del cambio en cuestión: se dice sólo cuáles son
siempre los movimientos necesarios para pasar de la realización del
fonema x a la realización del fonema y; es decir que se resuelve un
problema de fisiología de la articulación, y no el problema histórico
que se plantea. ¿Qué otra cosa se dice cuando se afirma, pongamos,
que 'el desplazamiento hacia adelante del contacto entre la lengua y
el velo del paladar fue la "causa eficiente" de la evolución de lat. he,
k^? (x). ¿De qué "lengua" se está hablando? El idioma es un saber
interindividual, y no un aparato fonador. La "lengua" (Sprache) no
tiene lengua {Zunge) : la tienen los hablantes, pero ellos no la mue
ven, por cierto, simultáneamente para modificar al unísono sus reali
zaciones fónicas.
1. 3. 2. Al referirse, precisamente, a la palatalización de las
velares latinas, A. Burger afirma que "la phonétique en explique le
comment, mais le pourquoi nous échappe" (2). Pero la verdad es que
—si se trata de la palatalización como "cambio" (cf. III, 3.2.1.)— la
fonética no explica ni el "pourquoi" ni el "comment". El "comment"
fonético es genérico y fisiológico, y no histórico y cultural. Por ello,
las explicaciones fonético-fisiológicas de los cambios fónicos no son
sólo discutibles o erróneas, sino que son simplemente absurdas: ellas
se basan en una confusión entre la lengua abstracta e interindividual
y el hablar concreto e individual. Ciertamente, el autor aludido
entiende que el pasaje de he, ki a ce, ci, en el sistema latino,
empezó^ en la actividad lingüística concreta, con una alteración fi
siológica (o con varias alteraciones individuales análogas); mas con
ello tampoco se explica el cambio como tal, y sólo se dice algo
acerca de una supuesta innovación previa al cambio mismo. En
efecto, el "cambio" no empieza con la innovación, sino con la
adopción (cf. III, 3.2.1.), y, como aceptación interindividual de
un modo lingüístico nuevo, es un fenómeno histórico que no puede
tener explicación fisiológica, sino sólo explicación histórica, en tér
minos culturales y funcionales. Lo que hay que explicar es una se
rie de adopciones, y las adopciones lingüísticas no son y no pueden
ser fisiológicas (cf. III, 3.2.2. y III, n. 16).
1. 3. 3. En las mismas confusiones se basa la idea, igualmente infeliz, de
la "gradualidad" fisiológica de los cambios fónicos, que —si la lengua (Sprache)
no se identifica con un aparato fonador— debería de entenderse como gradúalidad de las correspondientes innovaciones iniciales. En efecto, puesto que la
lengua no tiene existencia y continuidad fisicas, esos "cambios imperceptibles"
que tan a menudo se postulan no tienen ninguna posibilidad de conservarse y
(l) El ejemplo no es inventado: es así como P. E. Guarnerio, "Revue de
dialectologie romane", III, p. 213, explicaba la palatalización de las velares la
tinas. Y, desgraciadamente, las "explicaciones" de este tipo aún no han sido des
terradas de la lingüística.
(") An. cit., p. 30.
- 276 -

�- IÍZ -

^S6T Pj
•X0 'aSonSttvq o% jtmpiaipui aip ¡o uaffnqiujuo'j at¡ 'iNiHonoipv^ ^g 'J3 •soaiibdijiu
•Sis aiuauíBjje jas ap UBÍap ou 'soaod aiuaiuBAJiejaJ Jas Jod 'sosBa sbjbj^ (,)
•^uiaxiauoasap saJijBsou anfa suobj jad 's^ub san suip 'uBjaxpjBdBsap inABtp
d sjap saiisuapB^Ba suos sja i sauuoj saj 'sjoio sjg,, :^ #d 'pioonpojjuj 'vjíu
ap apsmSutj svpy 'vH3iHf) *y uaiquiB^ gg 'ggg *d 'gg^j ^A 'N
'aiauwooig 'q 'soaiuoj soiquiBa 6oj b opadsaj uoa '"fa jod 'isy (e)
*(fr) (9^ -u 'jjj *p) opBinamnoop osea ojjo un9
-[B B^Bd A, soaixaj sosbd soijaio BJBd oa^bs tA ttoiqraBO,, ojpnA Bq
^8 Á BOnpiAtpUI 8OIJBA Jod OpB^dopB BXjj 98 VÁ OpUBnD UOIOBA
-ouut v\ JBqojdraoo sotng^os g^ugniBopsinSnrj *JB^noi}jBd ug oiq
-taso BpBO B^Bd 9in9raBoii9^odrq ^n^ sbui 9SJ9.09^qBjs9 gpgnd ou
v^fpads^ jvpmt uoiowioutn vj ojad fjvuaua2 ua naoonoa 98 noto
-BAOuut 9p eodi^ so^ 'BJoqy 'uoiovaouui b[ uoo oiqwva p gpunjuoo
98 'oiisodojd 9JS9 b u^iquiB^ *9nb 89 gjjnoo 9nt o^ "t "^ "^
9^u9ta9iu9TDijns Boijo^siq BnSug^ Bpoi BJBd 89^qB9iis9Aui 'gjjBd Bugnq
U9 'nos X ttBnu9[^ b^ gp sgpjgug^ sauoioipuoo sb[ gp sg^qionpgp
UO8 8OiqUIB9 8O[ 9p ^SBSnBO,, SB^ 'SgjBUOIOUtlJ X 89[BJni^9 69UOI9BU
-IUIJ919p OUIOO OpilU9S OJJO U^ *91UB^qBq OpOi 9p 9^U9TJIO9 BI0U9íJ
-gdx9 B^ b ugogugijgd X JB^qcq pp SBuisita sanopipuoD 8B^ uoa uap
-I9UIO9 89nd (S9^BAJ9SqO 91U9UIBUBTpiJO0 X 8Bpi9OUO9 9^U9taB)99JJ9d
OUI8 SBpi9OUO989p UO8 OH ^SBSIIBO,, 8BpBUIB[^ SB^ ^[BJ9U9S SBtU Opi^U98
p U9 X 'opijugs un ug 'pBpipgj ug *(e) t8Bppouoosgp uos
-ui[ eoiquiBO so[ gp &lt;t8BsnB9,, sb^? gnb jpgp b opB9^| Bq 98
JOd S9UOZBJ 8B[ 9p BUn OiqUIB9 pp B9TJBUI9jqOjd B^ BpOl 9p O8OI9
-IA o^u9iuiB9iaB[d p uoo o^unf— 9)U9ui9[qBqoid ugXnjiisuoo odii jgg
-jg^ gjsg gp 8Bui9^qojd so^ b sgjugjgqai sgpB^noijip e^q
^ •
*(€S "n 'III 'P
jauai aapand ou 'saprniund soi^b oju^na ua 'sbdiuoi sauopdopB sb^ A. sauoia
•BAount sb{ sand 'BjauBra bjio ap jas Bjjpod oa j^ 'opBJapisuoa oaiuoj oponi pp
uopBzipaj b^ b ou í uppvzjpjaua^ bj b aaauaijad MpBpipnpej8,, Bq -a^a 'bjouos
souaw z eun e bjouos z Bun ap ajqisuasui afescd un aiu^ipaní { b BSag as anb
ou A 'aiuanaajj sbui zoa cp^a sa /// uppBzipaJ B\ anb ojos cdijiuSis ojja ojag
' J%¡ ap pBpijouos bj aiuauíjBnpBjS opuaipjad Bjsa asw E^BnSnjn Bjqeq ja ua
anb 'o^ubi oj jod 'Jiaap somapoj -aiuauíBpunijBS biubijba Bisa UBajduia soj^o
i/f/ ajduiais unpunuojd sa^uBjq^q sojjaia :/// oraoa opnuaui e B^ijBaJ as /z/
Eiuauoj ja ^unSnj^ jap jousdsa ja ua 4*fa Jod 'isy -bjio b a^uBUEA Bun ap
afBSBd jap boi9joisij pcptjBnpEjS omoa saiuBiJBA sbj ajiua vtouanaajf ap SBjauaj
•ajip sbj uBiajdjaiu; as : (*g 'f '\ 'jjj *p) vntsuajm bj uoa vaisuatxa pBpijBnpsjS
bj apunjuoa as 'BpBJisqB enSuaj bj ap ou^jd ja ua Buiajqojd ja asjBaiu^jd je
'anb ua BaipBJ wsajqijdaajaduijw soiquiBa soj ap omsifadsa jg *ctjBnpBj3,, ouioa
ou oJad '(aiuBjqsq pBpiunuioa bj ua) ^oaipBJodsa,, ouioa Bqan^duioa as OAanu
oaiuoj opom uq 'sajq^uoiaaajas sa^uBiJBA 'Bas o 'sa^uapaJ sbui sopoui sojjo uoa
'aaip as oiuoa 'uBu3nd ua^, sofaiA soaiupj sopoiu ajduiais uos Bqanjduioa as anb
oj 'pcpijBaj ug *aia 'saAajq sajBaoA ap oiuatuiBSjBjB jBnpsjS un 'sbjouos saiu^u
-osuoa ap oiuaimpapjosua jBnpsjS un ''ta Jod 'bjio b uoiaBzipaj Bun ap sajenp
•bjS saÍBSBd sosa 'ttsajqisuasui,, soiquiBa sosa opBqojdmoa usq as zaA BunSp ¡s
asJp^unSajd BijqBa 'nnSuaj bj ap jpsixa ap ouisiui opoui jb uaaauauad soiquiBa
soj anb op^p 'sBuiapy '('s ^ 'f 'm A Z2 *u 'III 'P) soj^o b soun

�llegar hasta el individuo innovador y el momento mismo de la in
novación. Es relativamente fácil descubrir el "origen" de un modo
técnico en la pintura, establecer con qué pintor y hasta con qué cua
dro ha empezado, porque los pintores son poco numerosos y tam
bién los cuadros son numerables; pero no podemos establecer con
qué individuo y en cuál acto lingüístico ha empezado, por ej., un
determinado modo fónico, porque todos los hombres hablan y los
actos lingüísticos son empíricamente innumerables (5). En este solo
sentido puede aceptarse la afirmación de de Saussure de 'que las
"causas" de la "alteración" lingüística no están "al alcance del obser
vador" (6) : no las "causas" de la "alteración" en general (que, ade
más, no es "alteración"), sino de tal "alteración" (innovación ini
cial) determinada. Pero en el mismo sentido ignoramos también
quién reinaba en la China en 753, si no disponemos de una fuente
que nos lo indique, y, aun conociendo en general las "causas" de las
guerras, no conocemos sin más las causas de la guerra del Peloponeso, si no las investigamos, pues el saber universal y el genérico no
pueden sustituir la documentación histórica particular. Con la dife
rencia de que, con respecto a los hechos estrictamente particulares
de la historia lingüística, la documentación resulta mucho más difí
cil e incierta que en otros campos, y en la gran mayoría de los casos
carecemos por completo de ella.
2. 2. 2.

En efecto, por lo que concierne al origen primero de

cada cambio lingüístico y a la naturaleza de las innovaciones inicia
les, lo más a menudo sólo podemos adelantar hipótesis, más o me
nos plausibles. Así, en el caso de los nominativos plurales en -as que
se difunden en el llamado "latín vulgar", pueden presentarse (en su
orden progresivo de probabilidad) tres soluciones distintas. Podría
tratarse: a) de revitalización de un modo arcaico, es decir, de un
fenómeno de selección; b) de uniformación con los nominativos plu
rales idénticos a los acusativos (-es/-es, -us/-us), es decir, de un
fenómeno de "analogía" o, mejor, de creación sistemática; c) de ex
tensión de un modo gramatical itálico, o sea, de un empréstito gra
matical (7). Con respecto a la palatalización de las velares latinas
ante e, i, podemos decir que las palatales pudieron surgir porque
el sistema fonológico latino presentaba una zona libre en el orden
(5) Sin embargo, adopciones perfectamente análogas a las que constituyen
la forma primaria del cambio lingüístico se comprueban sin dificultad en la his
toria individual de todo niño que aprende una lengua (y, en general, en el
aprendizaje de idiomas). Asimismo, en la pequeña "lengua" de cad'a familia
se emplean corrientemente formas específicas cuyo "origen" los miembros de la
familia no desconocen.
(8) CLG, p. 143. Pero no es cierto que se trate de la "ley universal" de
que "el tiempo altera tod^s las cosas". No existe tal ley. El tiempo como tal es
forma de intuición de lo real y de por sí no altera nada.
(T) Cf. B. Gerola, II nominativo plurale in -ds nel latino e il plurale ro
manzo en Symbolae Philologicae Gotoburgenses (=Acta Universilatis Gotoburgensis, LVI, 3), Gotemburgo 1950, pp. 327-354.
- 278 -

�'IOI-OOI "dd
8IJBd '2 'III '^nbij3t¡js^ -jj -pBJi '^pjaqjsay atp uaqn uaSunsajuOyi (ot)
*S6t-f6I #dd '6^61 IJBd %z8t8I 9P saasuaj -aauaios vj ap Jiuaay(q (6)
'po ap jbuij ouiod EpejEJi 'p ap BpiBJ ajdinis bj jod
apand jojmy oiub,^ oj Jod í (i a p aj^ua ODiqnjis dliod \a uoa) t-p ap
ouis -fp- ap bibji as ou inbB :aiuauiuad aaajsd ou — "d tm%io muy 'H30Hng "y
ap sopluiafa soj aj^ua uaiquiB} ejhSij anb— (^jj &gt;d) ^oimpy &gt; ^cjmy ojdiuafa
\a ojaj •6II-^H #dd 'XIXXX \tOUB!IBl! oaiSo^ono^S oíAiqajy,, 'awiDj a a^aso m
'invsij 'A ap &lt;^na;wB aiu'Bpoduii ja o^sodoad a^sa b -j^ (8)

uppaaia oraoj 'afenSuaj ja 'BJoqy *(0I) wojqand un opo^ ap njiaídsa ja?. Bqeuiejj
ja^a^ omsim ja anb oj assajdxa apand 'jopeaja o^uBna ua 'anbune, 'vaua onpm
•ípm ja o¡ps 'oidoad opimas ja ua 'anb —soauauíoq SBmaod soj ap ojisodoad b—
ajuauícqaqdxa opuBaeisap BJOjBiam bj eqBZBqaaj (ojaadsB aisa ua ainSas Biaaa
uBuag uajnb b) ja2ajj uoajmBuioj,, ja anb JBpjoaaj ouanq BJas oíaj •(6) uajnoj
bj ap suoi^BJídsui sap sanaiaBpaj saj anb mos au saiuaS saj,, anb A wmauiaAiiaaj
-jod saijBj b a^uBiunq^ anb sajjaa mos sauíijqns snjd saj sajAnao saj,, anb BqBtu
-jije (bjsidisij ouisiAijisod jap sofaj am^^seq oqcjjBq as 'oSojojij opuais 'oSa^quia
uis 'uainb )usuag 4#fa aod 'isy *ouisiAi]isod ja aod aAisnjoui 'BDjiuBmoj BiSojoapi
bj ap saaouaui sauoiDBAiaap sbj jod opo^ ajqos 'oidojd opimas ja ua opnuaiu b
opEiajdjajuí sq as caiuauiajqBiuamBj 'anb soduubuioj sounSjB ap EJojE^aiu Bun
sa ^sajBuosjaduii a SBAiiaajoa 'SBmiu^uB,, sauoiDBaja sbj ap Bapi Bq 'pnpmipui
oanvaio ojjd un jod anb opoui ojio unSjB ap JBzadma opipod B.ínq oiquiBD ja
anb JiJajui aiiiuaad ou BDiJidma pepijiqísoduir Esa 'oisandns aod 'j^ ^ *g *^
•opjnsq^ aju^ra^jdinis
biíds 'BJ^pouoosap as bdtj9U9 uoiOBai^dxa ^Áno souguiou^j b oi.o9dsaa
uoa (^npiAiput uoiaBDi^dxa ap) saijpjsii^ sisajodii^ Jijiuia 'ojaaja u^
•sauopBAouut sb[ ap sa^Bjaua^ 448BsnBa,, sb^ souiaoonoo anb Baijiuis
'sa^qBjuaranaop ajJBd ua X 'sa^qisnBjd souaui o sbui sisajodiq jbj
-UBppB souiapod onb ap oumuí oq^aq ^a ]^ qBJauaS uapjo ap 44uozbj,,
Bun ou X 'jtm^und oaiupisi^ oipa\[ un a osbo BpBa ua jbjouSi sotuaj
-os anbi o-q • (jbuoiobj) Baiaoai pBijnaijip Bun ou X 'B^iJiduia pBjjn9ij
-ip Bun sa 'ajq^jadnsui ajuarajBuuou anbunB 'jBiaiui uopBAouui bj b
X JopBAOuui onpiAiput jb osBa BpBa ua jb9JJ ua soulauaj anb pB^jna
-tjxp bj '('g'^'g 'ni *p) opBjBuas Bq as bX ouioa 'oaa^

-g *^ 'Z

•sbSojbub aiuainjBijajBiu sauopBAouui
SBSjaAip ua 'opBjBdas jod o 'uptaBAouui buisiui bj ua 'ajuauíBiunfuoa
opBn^aB u^XBq (saai sbj unB X) SBpBatpux 4&lt;sauozBJ,, sbj ap sop 'sosBa
sop soj ap oun BpBa ua 'anb Jinjaxa apand as oaoduiBj 'aopBAouui
onpiAipui J^ratad ja BjSBq JBajj ajqtsod sa ou anb oisand 'j^ *(g)
oaso ouauíouaj un ap 3)bji as anb sa ajqBqoad sbui oj anbunB í44bais
-ajdxa,, o BAijoajB upiaBjaijB Bun ap pBpijiqísod bj Jinjaxa ou. BfasuoaB
SBAijaajB SBjqBjsd n^ X (i\\aoo) soAiinuiunp ua '(aDUvj^^) soa
ua 13^ *93j ap Biauasa^d bj 'ajj^d bjjo io,j #ajqBqoid souaui oj sa
ojsa anbuns '(BUojBuxquioa) boiSojoisij uppsiaijB Bun ap asiBiBii Biap
-od 'isy 'sauoianjos sbijba asjBiuasaad uapand osbo ajsa ua uaxquiBj 'saj
-Bpiut sauíoiaBAouut sbj ap o uoiaBAouut bj ap BzajBJniBu bj b auBiB
anb oj ua 'oía^ *bubuioj BajisinSuij bui.iou bj ap oiuaiuiBfBjaj ajuainS
-isuoa jb X buijbj Binjjna bj ap BtauapBaap bj b opyqap asjBzijBiau
-a X asiipunjip opnd 'soijo soqanuí ouioa 'oiquiBa aisa anb X

�humana, no constituye ninguna excepción a este respecto. Todas las innovaciones
lingüísticas son necesariamente individuales ("); pero las innovaciones que se
adoptan y se difunden responden, ciertamente, a exigencias expresivas interindi
viduales. Es verdad que las creaciones lingüísticas son lo más a menudo ^anó
nimas^, pero no son ni "impersonales" ni "colectivas", pues 'los hijos de padres
desconocidos no son, por cierto, hijos de algún ente colectivo' i12). En cuanto
a la lengua, se puede decir que es creación "colectiva", pero sólo en el sentido
de que muchos individuos han volcado en ella sus creaciones individuales, y
no en el sentido de que alguna innovación pudiera surgir desde el comienzo
como "colectiva" o "general".

3. 1.

Por otra parte, desde el punto de vista histórico, el pos

tular o señalar la índole de las innovaciones iniciales (alteración,
empréstito, creación sistemática, etc.), aunque resulta importante en
ciertos casos (13), no constituye de por sí explicación de los cam
bios. El problema histórico del cambio no es el de establecer cómo
empezó (cómo puede haber empezado) un determinado modo lin
güístico, sino el de establecer cómo se constituyó y cómo pudo cons
tituirse como tradición, es decir, de qué manera y en qué condicio
nes culturales y funcionales se insertó y pudo insertarse en un sis
tema de modos ya tradicionales. Ahora, mientras que la innovación
no explica el cambio, la explicación del cambio puede arrojar luz
también sobre el carácter y la razón de las innovaciones iniciales.
3. 2. 1. Así, en el caso del ensordecimiento de cast. /z/ en
el Siglo de Oro, podemos establecer que este cambio debe de haber
empezado en una zona contigua al vascuence. Por lo tanto, las inno
vaciones iniciales se debieron a una finalidad comunicativa, al ha
blar como el otro (cf. III, 2.3.3.), es decir, como los vascos que ha
blaban castellano (14) y ensordecían la z por un fenómeno de adap
tación fonológica (cf. Iíí, 3.2.3.). Pero el cambio Z &gt; J fue posible
en castellano porque no encontró "resistencia" en el sistema. En
efecto la oposición z // tenía un rendimiento funcional muy escaso

(") Por ello sorprende un poco el título (no el sentido) de la publicación
de B. Migliorini citada en la nota 4: no hay otCas "contribuciones" a la lengua
que las individuales.
(") Cf. L. Stefanini, Trattato di estética, I, p. 122.
(lf) Así, por ej., en el caso de una larga serie de empréstitos que puedan
revelar una convivencia de sistemas lingüísticos, con 'amplias interferencias. Mas
ello ocurre porque, en tal caso, el señalar la índole de las innovaciones implica
una explicación cultural de los cambios correspondientes. En cambio, no ocurre
lo mismo cuando se explica una innovación como "alteración", "analogía", "me
tátesis", etc., porque en estos casos la explicación es abstracta y genérica, y no
histórica: es una mera clasificación.
(14) A este propósito puede hablarse de influjo del "adstrato". Mas no plarece oportuno hablar de la acción de un "antiguo substrato cantábrico". Más bien
habrá que pensar en los vascos castellanizados en época reciente, después del si
glo XIII y, sobre todo, después de ía unión entre Castilla y Aragón y la anexión
de Navarra. De otro modo no se explica por qué el cambio no empezó antes.
- 280 -

�- 18S ^
e ojubi 3}U3uiC3iiuauoj jgpuods9J.io9 opand [5] 'oi99j9 ug *x • 5 - J :ojos oun uod
EZUB^JB 4OSB9 9^89 Ug *8Oip9niJ9)UI SOpBJS9 SOq9mU '3O3IUOJ SOiqiUBS 8OJ U9 'jBjn)
-8Od (''*! *P) OUniJOÜO 89 OU 'JBJ9U93 U9 'X OIJB8939U 89 Of^ (gT)
•i/8 -{Sui uoo BjjBposB opipod euqBq ou '[x]
opis 989iqnq b,X is 'X ÍBiDugjajip Bun^uiu JipaApE opipod ruqeq ou uomq '[J]
BiABpo) opis osoiqnq x ig *B89^Sui qs bj onb ubiub3jb3 bj U9 sbui,, cqEpuTiuojd 9s
bub[^9)8B9 x bj 9nb ^p —fQf *d 'uopm^unuoid vj aQ 'oSNOiy -y Jod opsjp—
(^09I) N3M() "1 S9j8ui O3I)CUIBJ3 pp OIUOUIIJS9J p J^19Jdj9JUI 9qB9 Igy (Rt)
*83 *d '5S6I PíaPBJ\[ '¡.vjoiwdsa
xmSu9\ / ap mjoisijj •vshjv'I -^ Í^X"T 'dd '¿t6T 'i 'B;)!u?(IsíH BIáoIl!.I
-9^ BA9n^^w '/ouudsa onSpuv ua sajuvjtq-is ap sanbaruj^ 'OSNO^y "y 73 (iT)
•UOpiSOdO BJ 9p |BUOpuil| pBpi[Ijn BSB9S9
roAi^afqo oqo^q un aod BpEaijpsnf pnjipB Bun anj oa^j '89iuB[qBq %o\ gp
bj opis jgqcq gp gqgp \e\ v9]U9uibai)99j^ •sbukuoj sop soj uJin3upsip gp pcjunj
•oa ex,, s9iuE¡qBq sox U9 jb^b^ b p^axx nb B,AJ9sqo *0^ '88 *dd 'SS61 P!JPBI\[ 'i
'jouüdsa va muapotu oj o jnoatpavi vmaojounuojd v^ aQ 'oSNOiy "y '(z ^5 :bijej
8^ U9) /Zp/ X /SI/ 9p BJ 'B9UBUÍ9UOJ BpU9tl^UO3 EJ1O B O)39d89J UO^ (9I)
'(OÍlf) pBpipnj^B BX P^SEq / BJ EAJ98UO9
oxtf anb SBJiugim 'oti^ BJ9 bX ottf vooda B89 ug (op9p ug 'oxtf / ofjf ouioo so^d
soj ("2"^^ 'JII *P) Bl^^3uo9 Bijucjjoduii Bsopnp gp X soaod uog (3I)

9 X 3/ ap ojnpjjoo jas b ^e^d 6aiuatnBDiin9uoj 'X (6I) (x) jb^^a ouiod
^sjBpunuoad b 9^9^ anb bisbi^ '—(8T) ipi #ui9jB ^ap o gfs ooans pp
[5] b^ oinoa ojb— aotJ9xsod jBiBjsd baixb9tjj ouioa asJBiounuoad b
/¡/ 's ap asain^uipip BJBd 4axuamisuoa ao^ #J oinoa ($) bubjj
s B[ (4&lt;ubio^) UBq^iajdjajuí anb saiuaXo sojpnbB sopox BJEd
BjsBq X BpauaxnBin oijBsaaan 'oiubj oj jod 'Bja X *(#aia
'ouuvs—ojuoí *novs—^í 'as^—ala 'vsvo—vivo 'oso—oí o 'oisns—o%
•sní 'ja) aiueijodint ajuauíBaiSpjouoj Bja /s/ X /J/ ajjua upputjsip
B'j 'nppBzijBaj ap buijou bj X BATiuijsip pepisaoau bj ajjua ajsnfesap
otuoa :joiJaiiiB jb oijbjxuoo ajuauíBiaBxa opxjnas un ua ojad 'nraaj
-sis jap ^jiq9P ojund,, un *eand 'Bja axsa uatquiB^ *(iT) vuahj X vxpas
-oa ouioo '^SBaupaaa,, axuauijBiaiut sbuijoj -ibCij opxpod u^q as
-ij sn^uaj buisiui bj ua anb ap oqaaq jap X (oi9ajoa 'ugi9i]aa 'j
'ostnb jod) oisajoo 'upisjja-i t^m}^}ci 'ofmb omoa bije^S ap ,tsajojaa,,
soqanm soj ap aanpap as ojjg '(s *z) Bpaos X bjouos s bj uoa opnu
-aui b uBjpunjuoa as (x '( '9 :bijbj bj ua) /_[/ X /z/ SBUiauoj soj
sajBjBjBdaad ubj^ anb ua Baoda bj ua *anb opiqBS sa 'ojaap ug yj/ b
Baiiuapi Bqs^jnsaj '(s) JBjoaAjBoaidB 'BUBjpisBO s bj sopio soXna BJBd X
\(s) jBsaopaad o jbuojod s bj uBiuaj jBjqBq oidoad ns ua anb sajuaS
uoa soai^Buioipi sojaBxuoa ua 'ajuauíBSiaaad 'j^suad anb Bjq^jj
-ua ojio \a anb nuvd aBjq^q ap bj :odti ojjo ap BAijBaTunraoa
-ij Bun aBjnjsod anb Baq^q x &lt; J oiquiBD ja sa^d ''Bsa^AaDi^ *(jx)
-uaj bj ap oaiiBinauoj otJBjuaAui ja ua 4&lt;Biiuouoaa,, Bunjaodo Bun Bq
-Bxuasdjdaí 'sBuiaps 4X oiusim Buiajsis jap pBpijBuoiaunj bj BqBjaajB
ou aiuatuBapaBad anbaod asjBidaaB opnd oiqui^a ja X 'Buiaisis pp
ttjiqap o^und,, un uoa os^a axsa ua pippuioa BAijBatuniuoa pBpijBuij
bj 'ojubi oj aog •(oAi^upsip) 4toaiiBuiaxsis,, b^sia ap ojund ja ap
-eap axuaiajipui Bq^xjnsaa ojad *44Biuaou,, ap oqaaq un Bja J uoa o z
uoa upiaBiaunuoad bj sojq^aoA soqanuí ua anb BOijxuáts jBna oj '(SI)

�(20). Y estos cambios no ocurrieron sólo por razones sistemáticas e
independientemente de las razones culturales. Se volvieron necesa
rios y se difundieron justamente en el Siglo de Oro debido a los
contactos cada vez más frecuentes y más íntimos entre castellanos y
no-castellanos, a la participación conjunta de las poblaciones caste
llanas, no-castellanas y castellanizadas en las grandes empresas de ese
Siglo. Fueron, pues, un reflejo de la unificación y centralización po
lítica y, por ende, cultural y lingüística.
3. 2. 2. De paso, conviene observar que —aun cuando no se tratara de una
exigencia teórica ineludible (2l)— el cambio de cast. J en x alcanzaría por sí
solo para indicar que solamente una fonología "sustancialista" (y que conside
re al mismo tiempo el sistema y la norma de realización) puede dar cuenta de
la realidad de una lengua y de sus transformaciones. En efecto, desde el punto
de vista sistemático, nada importa que cast. /s/ sea, fonéticamente, [s] o
[si. Pero sólo el hecho de que es precisamente [si, y no [si, explica la po
sibilidad de su confusión con /J7 y la consiguiente necesidad de modificar la
realización de este último fonema, hasta llegar a [x].
4.1. Lo dicho en los párrafos anteriores —en particular, en 2.2.
—no implica, pues, que el "cambio" deba necesariamente explicarse
de otro modo que la "innovación". La distinción entre innovación y
cambio es metodológicamente indispensable en el caso de las explica
ciones fisiológicas (puesto que lo fisiológico puede ser motivo de "in
novación" mas no puede ser motivo de "cambio") y, en general,
cuando sólo se explica la posibilidad de un cambio (como en el caso
de las palatales latino-vulgares), pero puede sobreentenderse en aque
llas explicaciones funcionales que establecen la necesidad del cambio
(como en el caso de cast. / &gt; x). Lo que en tales casos se postula es
que la explicación del cambio coincide con la explicación de las in
novaciones originarias, es decir, que las sucesivas "adopciones" que
constituyeron el "cambio" se debieron a la misma necesidad que mo
tivó la innovación o las innovaciones iniciales; o, en términos concre
tos, que los hablantes "adoptadores" reconocieron el modo lingüísti
co adoptado como correspondiente a la misma exigencia expresiva que
actuó como razón determinante en los hablantes "innovadores". Y este
postulado conserva su validez aun cuando se admita que la primera
innovación haya podido ser casual o que en muchos hablantes la adop
ción haya sido determinada por una razón extrínseca: por la simple
adaptación al modo de hablar de otros. En efecto, admitir lo primero
significa sólo afirmar que la verdadera innovación creadora fue la
adopción que transformó una forma casual en un modo lingüístico
nuevo, adecuado a una determinada finalidad expresiva; y ya se ha
/J/ como a /x/: es sabido que la ch de alem. ich se interpreta ("oye") por
ciertos extranjeros como J y por otros como x.
(20) Tal hecho pudo ser favorecido por la existencia de pare^as léxicas
como mago-majia, teólogo-teolojía: en realidad, J (en la medida en que proce
día de g) volvía a una correlación antigua.
(fl) Pero cf. Forma y sustancia, en partic. p. 41 y sigs., y, aquí mismo, VII,2.3.
- 282 -

�- 88 •oii.iaja.id un na o
un ua Bsuaid 'buijoj nun JBpunuoid jb 'is aqes ajuBjqBq p :aajuaXo p BJBdM
opoj ojqos sajqBsuodsipui uos sojbu^^bui souopupsip sbj 'ojaaja ug 'vanvoiu
•nuioo poptivutf Bun 'pBpijeuij bj ap bisia ap oiund p apsap 'as q (f;.)
•oaiuBuuaS ofnjjuí un opiuaAJai
-ut jaqBq Eijpod ouiibj ojninj pp uopnAouoi bj ua anb ap '^^^ *d '06I ?IJBd
'asio^uvjf anSuoj vj ap sanbijois^y auwtuiuDjS ja anbpauoyj 'xvzíivq 'y ap
Bapj BpBpunj oaod bj ^uppBoijdxa,, ouioa Biuana ua asxauai apand o^¿ (g.)
'T 'III 'EíSoIIÍ^ 8P BjpjisBjg Bispag,. ua
opBJijqnd 'aauowoj oxnjnf \9 9-iqog ojnjjiíB un ap BpaiBui opini^suoD uBq uanSis
anb sojBJjBd so^ 'SS "d '^S6t oaiauBf ap oig '(9) vsaninuod tmSmj vp vijojsijj
'013^ vaiis va *s X 'sejou 'I9^-6SS 'dd 'auoissaudsa^ ozzatu ajvnb vjound nq 'í
-H3g '^ :ua asaaA apand Buiai p aiuaiuxaauoa ppuasa BipxSo^qiq ^j (zz)
•nduii saaaA b X) xinqpiB apns as uopBa^dxa punSas Bjs^ 'oaijuBiuas opnraiuoa
ouisiui ns jod ouioa sapiujoj sspuapipp sns xod ojubi ou 'opBnaapBui Bqsqnsax
oaisBp ujib^ pp oaiiaiuis o.minj p anb bj BJEd vaisaudxa püpisaoau Eun 'sand
'opis Buqcq aiuBuiuiaaiap o\ :soAipajB X sappom 'saxopA sojjo b 'oiquiBO ua
'ajqBJOABj X ojnmj pp tjBJoduiai,, aiuaniBxaui Bap; v.^ b BUBJjuoa p'juaui pnjipn
JBpaiiJBd Bun ap xaaapAaxd p opiqap osndtni as oaijsBjjpad oxnin} p —^^i)
•UBuiasM o MBa¡isqjisaOT asxBuiBg apand anb— uopBaqdxa BpunSas B[ ungag
•(^S) vnpmjstp pvpisaoau a^diuis Bun opis BijqBq aj
•uBuiuiJajap uozbj B^ :sBaiia)uis sbuijoj sbj aiuaiueuoioBjsiies at|duina UBipod ou
bX anb B| uod uopunj buisiiu B^ jqduina BjBd opBjdope ue.uqBq as SBapsBjjuad
sbuijoj SB^ 'BAanu BAisajdxa pBpisaaau BunSuiu BxaiuiAxaiui anb urs 'souiuuai
soxjo ug •(() 'u '^j X -5 • 'f 4^ #P) &lt;a^3 'jp¡p X jaaip 'spip X saatp 'jtaouio
X jtqmuo aaiua SB.iuojoiuoq SBjsajoui b uojba3[j anb 'tsJB2jnA ujib^,, opBuir^ p
ua sopuxnao soaiuoj soiqiuBa sojxap ap sandsap opoj ajqos ^a^Eiajoiui uoj^ia
•|oa as anb SBpuapijap ¡sBapaiuis sbuijoj sbj ap sajBijaiBui SBpuaiapap sbj &lt;e X
pBppua3oxaiaq bj b opiqap SBapsBJjiJad sbuijoj Jod oXnipsns 3S ooisbjo ojn^nj
p —jjdiSojojjoui,, jbuib^j aqBD anb bj b— uopsaijdxa BJauíud bj unSag
• (sz) aauBap X oppuas ojujisip ap anbunB
•Msapuopimj,, sauopBOijdxa ap 'sosbo soquiB ua 'bibji ag • (zz) SBoidji sauopso
-ijdxa sop 'opiqBS sa ouioa 'opBp uoq as 'SBDiistujijad sbuijoj jod ouijbj tíoaiiaj
-uis,, ojnmj pp uopnipsns bj ap 'oqaip Jofaui 'aauBinoj ominj pQ '^ #^ ^
•SBJiJoisiq sauopBai[dxa sbj X saj^sjaAiun sauopBaijdxa sbj ajjua pBpisjaAip
bj JBaBjsap BJBd 'sBuiapB 'BJiAjas ojdiuafa ouisiui jg 'aauBiuoj X JBSjnA-ouijBj
oaijsBjjijad oininj jap ojduiafa ja uoa asiBiisnji apand ojsa opoj, #j *^ •^
ou Á 'soiquieo so^ op uoiounj ua sauoiaBAouui sbj XBaijdxa b ubj
-idsB SBjp aubi ojsand 'eajuaXnjaxa ajuauíBnjnuí uos sajBiaiui sauoiaBA
-ouut sbj ap BaxaaB sisajodiq sbj 4—("^*8*8 *P) SOSB3 soxjo ua ajxnao
anb oj ap Biauaxajip b— odij ajsa ap sauopBatjdxa sbj ua 'ajuauíjBui^
•ttSBaasuixjxa,, sajBxnjjna sauozBJ 'xtaap sa 'BaiiBuioipi uoiaBUixojiun ap
sauozex uaiquiBj UBuaAxajui opBxapisuoa opoui jap upionzipuduaS bj
ua anb Jinjaxa apand ou oxad 'BAisaxdxa pBpijBiiij Bjxaia Bi^d oauopí
ouioa opiaouoaax u.Bq oj aju^jqBq soqanuí o sounSjB anbxod BnSuaj ap
oqaaq oraoa aj^x^ oAanu oaijsinSuij opoui un anb ojos apuajaxd jbu
-otaunj uoiaBaijdxa buq 'jBuoiaunj pBptsaoau bj ap oixajtxa ja ua s^p
-BSBq sauoiaBaijdxa sbj BpijBAui ou anb A oaijsinSuij oiquiBa xainbjBna
BJBd asxapuajuaajqos aqap anb ojb ap 'pBpijBax ua 'bjbjj as 'opunSas
oj b oju^na u^ • (*J'2' 'ITI *P) uoiadop^ bj uoa ouis uoyaBAouut bj
uoa ajuauíBidojd Bzaiduia ou t4Bnuaj bj ua,, oiquiBa ja anb op^jBuas

�tar) a Vossler. Pero la verdad es que ella ha sido propuesta o sostenida •—aun
que con diferencias más o menos sensibles— también por varios otros estudiosos,
antes y después de Vossler. Ya Meyer-Lübke señalaba que "el romance ha olvi
dado completamente el futuro latino, y no ciertamente por razones de forma,
...sino porque el modo de pensar popular refiere a la actualidad la acción futura,
o más precisamente la concibe como algo querido o que hay que hacer, y así
dice: voló, debeo, bobeo cantare" ("). La misma explicación, ampliada y fun
dada en la distinción entre lo "intelectual" y lo "afectivo", ha sido sostenida por
Ch. Bally (20) y adoptada, en lo esencial, por L. Spitzer ("7). Todavía antes de
Vossler. E. Lerch interpretaba el futuro romance como "expresión de un deber
moral" (28). Y, después de Vossler, una explicación claramente "estilística" del
mismo futuro ha sido formulada por A. Meillet (2U). Sin embargo, es cierto que,
entre todas las explicaciones semántico-eslilísticas, la de Vossler (so) resulta ser
la más perentoria y característica; por otra parte, es la única que no¡ se confor
ma con señalar la 'escasa expresividad' del futuro latino, sino que afirma taj^n
temente que, en el llamado latín vulgar, "todo el concepto temporal del futuro
era débil y se desvaneció". En efecto, dice Vossler, el futuro 'no es nunca muy
corriente en el bajo pueblo. En la lengua popular el concepto de futuro se
descuida, o se maltrata y se oscurece de algún modo, pues el hombre común
adopta frente a las cosas futuras una actitud de voluntad, de deseo, de esperanza
o de temor, más bien que de contemplación, conocimiento o saber. Se necesita
una conciencia siempre vigilante, una disposición filosófica y un hábito de pen
sar, para no dejar que la idea temporal del futuro se extravíe en los dominios
(*B) Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, trad.
esp. de la segunda ed. alem., Introducción al estudio de la lingüística romance,
Madrid 1914, p. 217.
(2B) Le langage et la vie, en el libro homónimo, trad. esp. El lenguaje y
la vida'2 B. Aires 1947, p. 66: "en el momento de su creación el tipo babeo
de ninguna manera se destinaba a hacer más clara la idea de futuro; lo que se
quiso hacer con él es romper con la forma puramente intelectual y expresar un
elemento subjetivo implicado en la idea de futuro (deber, obligación, necesi
dad)"; y p. 67: "Las formas perifrásticas del futuro provienen de una concep
ción subjetiva del porvenir, que nosotros imaginamos, sobre todo, como la por
ción del tiempo reservada a nuestros deseos, a nuestros temores, a nuestras re
soluciones y a nuestros deberes". La primera edición francesa del ensayo de
Bally fue publicada en 1913.
(27)Über das Futurum cantare babeo (1916), reprod. en Aufsatze zur ro^
manischen Syntax und Stilistik, Halle 1918, pp. 173-180 (en partic, pp. 176-179).
(28)Die Verwendung des romanischen Futurums ais Ausdruck eines sittlichen Sollens, Leipzig 1919.
(20) Esquisse d'une histoire de la langue latine (1928), 5* ed., París 1948,
pp. 262-263: "Un procés passé est un fait, dont on parle objectivement; un procés
á venir est attendu, esperé ou redouté; on ne peut guére parler de l'avenir sans
faire intervenir quelque nuance affective... Souvent ambigú, toujours trop peu
expressif pour une langue populaire, le futur que le latin s'éfait donné est sorti
de l'usage. II a été remplacé par des tours qui existaient des le latin classique,
mais avec les nuances de sens qu'indiquent les mots composants: faceré habeo,
faceré uold, etc."
(30) Formulada en Neue Denkformen im Vulgarlatein, ensayo publicado pri
mero en Hauptfragen der Romanistik. Festschrift für Philipp August Becker,
Heidelberg 1922, pp. 170-191, e incluido luego por Vossler en su libro Geist und
Kultur in der Sprache, Heidelberg 1925, pp.56-83. La explicación del futuro ro
mance se lee en las páginas 178-179 de las Hauptfragen y en las páginas 67-68
de Geist vnd Kultur. Además, la misma explicación ha sido reproducida por
H. Schmeck en su edición de K. Vossler, Einführung ins Vulgarlatein, München [1953J, pp. 115-117.
- 284 -

�- 98S -

•ouiibj oajisBJjuad ojninj jb aiuajaqui jbjoui pBpisaaau ap capí bj b. aujaiauoa anb
oj jod 'jBiuaui pnjiPB BAana san ap BiuajqoJd jap pBpiuuiiáaj bj oquipu as bjou
buisiui bj ua anb bX 'jowb pp oiuaiuiBsuad &lt;jb aiuauíeiaBxa japuodsajjoa ap Bq ou
uoisajdxa bj oaa^ 'ojnwj ap jBjodtuai BiJoSaiBa bj b opadsaj uoa jbiuoui pnj
-ijdb BAana Bun ap 3sjbibji Bpand anb aXnjaxa sand 'jBatpBj sbui una sa ojbijSb^
ap b;sia ap ojund p 'aiuaiuaiuajBdy "J *u '03 *d 'noyimuxuvj^ a ooiSoq (se)
'(6¿I "d 'uaSDj^^dnDj]) Mpu?pV[ BJaqJBis ptm ajaqasijj 'aiapuB ajajqain
sa q^8 'naqanapnzsne ^unupj^ anau aip nm uuaQ 'qaipqaqjaa uauuojsuoixa^^
uaqa aip uapanM 'jbav aaSoqa^q^ *Msn snajqajn^ 'suaqaspjj 'suaqosun^ 'suaj
'l/&amp;. '^ua¡[og sap ^uniqai)] a^issBius^qnjaS pun aqasiiqsad aip ui qjB^s os ^uninap
•aqjnin^ aqasiuiaiBpB^^nA aip unu mapqaB^ •• • jpqjaq^isujq aap pun saqasun^
sap '8unujjojj pun jqajn^ Jap aqapjag uappom aip ui gos uajJiqB íqaiu qiqq
•squnqn^ ajBJoduia) jap uuaM ^pquqoMa^quaQ pun iJBsinuia^) uaq.isiqdosojiqd
jauía zinq '^unuiutag pun 3unuuisaq)sqpg uapuajqimiJoj Jaup jj^paq s^ •••jaq
•nua^a^ puassiM jb^ Japo puauuaqja 'qagn^qasaq upj sp pua^qaanj pun puajjoq
'puaqasunAv 'puagoM aaqa ua8ui(j uapuauíuioq uap uus^ auiaiua^ jap ^qais
jaiuiui uuaQ •iqnj^a3 pun íppuBjqssiiu aiMpua^ji japo íSissBjqDBuaaA isiauínz
aap aqaBjdssqfo^ -^p ^í PJÍ&lt;^ os 'apusq uauaSp uii íaqdojj jap
qaipapuos aqar,Jdg jauía ui tunBq \i\om. ^jo\ uaa^paiu luap ^si
jg -aqanag aip ui 8u¡3 pun qaBAups jbav uinaninq sap jjijgaqjpz 3zub3 jap
jaqyn :aaip pui^uo ojxaj jg -pjaig aiuauíBja^ua sa ou uopanpB.ii e^ (Tt)
uuopBz^EaiiBuiBj8,, ns EiJBaqdxa as omoa? :souiuuai sojio ng ¿UBipuodsajJoa ou
SBjp anb i b jBioduiai Bapi euu á seuijoj sesa aJiua asjaaajqsisa opnd uop^pj
an^)? ¿opas b uBJBáag anb eaqdxa as ompa? ^-oaninj ap sbuijoj uBja ou is—
oaaj *sa[Bi ouioa uasjBzipaiieuiBj3,, b uoJBSag apjB} sbui ojos anb X oanjnj ap
sbuijoj aiuauíBidojd UBja ou SBaiisBjjpad sbuijoj sbj 'upisnjip ns ap ozuaiuioa
ja ua 'anb —aajsso^ aa^q oj ouioa— asjauaisos apand anb oijaia sg -uojap
•ajBdBsap s^ga 'oiaaja ua 'X oaissp ojninj jap svot%9}uts svuuof sbj unía sajiqap
aiuauíjBuoiaung •BuopxreqB as anb ouis 'opoui un^uiu ap aasqaj as ou (Jiqap,,
aiuauíjBaj oj 'Bn3uaj bj ug TiJo^aiBa Bsa jauaiuBui ua saiuBjqBq soj ubiuoj anb
sajaiui ja EJipui :oijbjiuo3 oj opoi ouis 'j^iaoSaiBO pnpijiqap ns Baipui ou ouiibj
OJnmj jap uoiaBzijBuaiBiu bj asjaaBqaj ap oqaaq ja 'auBd bjio joj 'BapuBiuas
uppoju9iuo ns X uoisajdxa ap vwuof ns UBaijipom as ojos X 'aisisjad jbi ouioa
bj 'opjiuas un ua 'anb oisand 'ojninj ap vuoSatoo bj ap psp^iqap ap
apand ou 'oiaaja ug ' (,úS) MBJlo BunSjB ou X 'ojninj jap bj 'aiuauíEsiaajd
'sa oappjojjoui oj ua aXnijisuoaaJ as anb BUoSalBa bj anb oisand,, 'ojninj ap
jBJoduiai BUoSajBa bj ap uasjaaauBAsap,, un Jauodns aq^a ou :jBiuaniBpunj uoiaaf
•qo eun auodo ojbij^bj *y 'uopBaijdxa Bisa y 'jajsso^ op bj 'BuiaJixa uoiaejniu
•joj ns ua 'Bajisijiisa-oaiiuBuias uoiaBaijdxa bj ojauípd souia.iapisuog 'f *^ *jí
•sajqBJaujnA X saiuaiaijnsui ssq
-uib uBijnsaj SBjja 'Bajaa ap sbui SBpBuixuBxa 'o8JBqma uig -saJBSjnA-ouiinj sbuijoj
sbj b ajuaipuodsajjoa aapn^ifniSis opm^íuoo OAanu ja JBaijpsnf ajainb pun^as
bj anb SBJiuaiui 'sajBi oiuBna ua ojnmj ap svuuof sbj ap uppBAouaj bj jbaiioiu
ap B^BJi Bjauípd bj :Momsiiu oj,, aiuauíBidojd uBaijdxa ou sand 'SBiJBiuauíajduioa
ouioa asjBidaaB UBjjpod Bissq X 'sajqxsnBjd ajuaui[Bn8i uaaajBd 'Baiisijiis^-oaii
•UBiuas bj X BaiSojojJom bj 'sauoiaBaijdxa SBqtuB 'bisia BJauíiJd y ' '3 •^
•ouBuinj ua (auajon 'SjnA *ibj) ajpa -\- 'jui ap bj uoa
X 'opjBS ua auaqap -f "jui ap bj ^ioa 'saauBiuoj soj ap bijoXbui bj ua auaqvq 4•jui ap upiaanjisuoa bj uoa oipaans ouioa 'ojnmj ap sb.uijoj SBAanu ouioa 'ausd
ua 'ítopEzijB3ijBuiBj8,, UBijq^q as apjBi sbui ojos anb C(TB) tsopridojdr sbiu soais
•ajdxa sopoin sojio UBiisixa sopBaijiuSis sosa BJBd sand 'sBnrjJadns uojoiajoa as
SBaiiaiuts sbuijoj ssnSiiuB sbj 'sajrpoui sopuaijiu^is soijba ap Bajiaujd uoiaaajip bj
bj Biasq ojnmj jap jeSjua-ohijej opiiuas ja aiuauíapanj ubi asjBiAsap jb, 'Biau
•bui Bisa 3Q 'oubiuoj ojqand jap sbsbui sapuBjS sbj ua opBijp-j UEijqBq sauoiaip
•uoa sB^sg -^ajquinpiijaaui bj ap X oasap jap 'szirejadsa bj ap 'jouiai jap sajBpoui

�precisamente para una categoría que se ha supuesto "desvanecida"? (S3). El hecho
es que, ya al hablar de esas formas en relación con el futuro clásico, se admite
implícitamente la continuidad funcional entre amabo y amare habeo (31).
A esta primera objeción pueden agregarse vari'as otras. Así, cabe preguntarse
si hay alguna razón para atribuir "una conciencia siempre vigilante" y una parti
cular "disposición filosófica" a todos aquellos romanos que mantuvieron durante
siglos las formas sintéticas —y, con ellas, la idea "temporal" del futuro—, pues
no hay duda que hubo una época en la que esas formas eran perfectamente "po
pulares" y, más aún, que surgieron entre esa misma gente menuda que por defi
nición sería incapaz de mantener la idea antedicha; el futuro llamado "clásico"
no fue, por cierto, una creación docta. En segundo lugar, desde el punto de
vista formal, la explicación de Vossler constituye un círculo vicioso: su neue
Denkform, más bien que ser lo que explica, es lo que se deduce de la renovación
del futuro latino. Ello no es importante desde el punto de vista esencial (puesto
que se trata de una intuición y no de una demostración), pero formalmente
sería bueno encontrar otros indicios, en lo posible extralingüísticos, de esa acti
tud mental que se considera como determinante del cambio. De otro modo, ella
se identifica con lo que las nuevas formas significan, y la explicación del futuro
romance se reduce a la simple comprobación de su significado originario. Tam
poco sirve señalar, a este propósito, que se trata de una actitud universal, pues,
por un lado, ello se halla en contradicción con el aserto de que se trataría de
una neue Denkform peculiar del latín vulgar y, por otro lado, la renovación
del futuro latino, en cuanto hecho histórico, debe explicarse histórica y no um
versalmente. Esta última objeción afecta a todas las explicaciones semántico-estilísticas del futuro romance, que, precisamente por ser genéricas, no son históricas.
4. 2. 5. En cambio, es una circunstancia histórica documentada la deficiencia
distintiva de las formas del futuro clásico. Por ello, justamente, Pagliaro se in
clina por la explicación morfológica, aunque no la considera como enteramente
suficiente (35) ; en efecto, observ^ que —'siendo indudable que a la forma peri
frástica le es inherente una noción de necesidad o conveniencia'— "la questione
dal punto di vista delle forme del pensiero é, se mai, quella del perché nel la
tino volgare la nozione del futuro prende soprattutto l'aspetto della necessitá, spe(3Í) Además, eso de la "gramaticalización" es una expresión impropia (co
rrespondiente a un equívoco que comparten Vossler, Bally y otros estudiosos),
pues todos los modos lingüísticos son "gramatidales" cuando se los considera
desde el punto de vista de la gramática. La oposición efectiva se establece en
tre el enfoque gramatical y el enfoque estilístico, y no entre modos de por sí
"gramaticales" y modos de por sí "estilísticos".
(3*) A. Pagliaro, Lógica e grammatica, pp. 19-20, señala, justamente, que
no hay "solución de continuidad" (desde el punto de vista ^ategorial) entre
el futuro sintético y el futuro perifrástico. También J. Mattoso Cámara, Urna
forma verbal, p. 33, considera la renovación del futuro latino como un hecho
de "evolución mórfica" más bien que de "evolución de orden categorial" y
continúa (a propósito del futuro romance) : "As condiQÓes do seu emprego continuaram a rigor análogas as do futuro latino clássico, cujo lugar toma^am".
Esto es cierto, en un sentido, pero no puede aceptarse sin restricciones. Por un
lado —como es fácil comprobarlo comparando los empleos de formas verbales
pertenecientes a dos sistemas distintos, uno temporal y otro aspectivo—, la ana
logía de empleo no es garantía de completa identidad categorial: un valor se
mántico sólo puede determinarse satisfactoriamente en relación con todo el sis
tema de modos significativos de la lengua considerada. Y, bajo este aspecto,
amare habeo presenta un matiz que no se da en amabo. Por otro lado, amare
habeo no sustituyó sólo la forma amabo, sino también las construcciones como
mihi amandum est y amaturus sum, que desaparecieron por otras razones.
(3E) La explicación morfológica es considerada sin más como suficiente
- 286 -

�- ¿83 P BI UOD
pp UOI3C3I|dX3 BJ Ogaiq B]dd3B X ^lUDtflUO^UOD JOJ3BJ,, OUIO3 OJOS O3ISBJ3 OJnj
-nj jap sajBuai^iu sBiauaiaijap sbj BjBuas uainb '19^-09^ 'dd 'auotssaudsafp ozzazu
apmb vjouvd oq 'iaioxaag '\ uaiquiBj q^ *6¿^8¿I *dli 'uaSDjfjdnvH (99)
'ojio unSjB jod ou X OAanu opora jbj aod a^uauíBSiaajd
uoianujsns ns A ofaiA opoui pp uoiaeuiiuip bj :soqaaq sop JBaijdxa ano Aeq 'ojio
jod opom un ap uppnjpsns ouis 'oaiisinSuij opoui un ap uppiuodo ojos o uppp
odosap ojps B38 ou anb oiquica opoi bjikI 'jBjauaS us 'anb asaAjasqQ (iS)
'Bpsip ejou 'D^pmuiuDjS a vai^oq (9g)
•OJnwj ojio s^ 'odinap ouisiui jb 'ojad 'oaisBja uijbj pp oaijaj
-uis ojnjnj p ouioa 'oanjnj un 83 asS^A ui^q pp oapsBjjuad oaninj p :op;iu3S
ouisim p ua ou 8bui 'BiJo^aica ouioa M33B.qaj,, as 'apiaiuBjjap qcna p 'ouijbj
oantnj pp uopBAou3J b\ ap osb^ p 3)sa a ou oaaj -jdS opinjusns pp pe (OAijaf
•qns opiiuae ua ou anbunB) oAnafqo opiiuas ua o^o¡bub sa JopA oÁna '—sopi^
A ojBqSBj jod oppnpB.— AaStq ap osea p ua ouioa 'sBpinipsns sbuijoj sb[ anb
uoiaunj uuisiui B[ UBJaiAni sejsa is o sajnSjnA-omi^q sbiujo^ scAanu sb| uaiquiB]
jcaijdxa cjaipnd is ajuaiaijns Bijas Eaigcqojjoui uoiaEaipIxa Bq -sa^qísod ((sesiib3
sbjio,, b Jipnp ap pspisaaau b\ 'oSjequia uis *Bpuas €4ísBupaA aiuauíEjEipauíui
SBajEiuoa se^ ua A Biuog ua oua^ipui BJa o^os '"oq- ua buijo^ p,p, anb ap oqaaq
p A oaipiuis oaninj pp sajBijajBui SEiauaiaipp sbj jEjEuas ap sandsap 'uatnb
'66 *d 'uppanpoujuj 'x^aoaííVHQ -jj "^ 'BaiSojojaoui uoioEJijdxa e¡ ap Eiauapijns
B^ B oiaadsaj uoa 'sBpnp sns Eiuai 'oiqui^a u^ *(gg *u *p) auaiiUBiu osoipnjsa
aisa anb SBAjasaj sb^ jjjjaApE uis 'ojP|I|3e(j b saaaA s^qiuB Ejia sopi\ 'uoiaisod
ns ap OiíodE uq 'sa^uBUTiuja^ap a^uauíBaiisinSuij soqaaq soj ap BJanj JBpan'a b^ijiuSis
SOSB3 soqanm ua 'oiJBjjuoa je :usoqaaq soj Bn seui uis asjauaiB 'nsuaid as opnuatn b
uej ouioa 'Eaijiu^is ou jBiJaiBiu oj n asaauajy 'eapupiuas jo/d^ pp opBj ja apsap
aaoq oj anb ojos i ('f'Z'f 'P ísouisiui soqaaq soj b aiuauBiuui ouioa Msoqaaq,, soj ap
uoiaBaijdxa ej Baapisuoa anb ap aqaoadaj ja aaasq apand aj as Ejsnq A) usoai)s;nsuij
soqaaq,^ soj b apuaiis jajsso^ anb sa pspjaA ej oaa^ • (sajvpaiuw soqaaq o moa 'ai
-uaiuajqsqojd 'sopipuajua) 44soaiisin^uij,, soqaaq soj e oaod opsisBuiap Japua^B ua
cuijsisuoa jo.ua jq 'oaiSojopoiaui JOJja un ap ojnjj ouioa Jajssoy^ ap uoianaijdxa
bj BjBuas '(361 'd) ajuBjapB sbiu SBjuiSBd sBun 'uainb '^gj *d 'spoqpuvfl 'soai^
•q -g B^dcpB uoiaisod eiusiiu nq *4(ajduiis Bjnuuoj Bun zoa bjio Jas b oáajj 'od
-uiai^ p uoa 'jBna bj 'sBjqBjBd ap uaiiaBjuis uoiaBdnj^B Bun Jod sb^iubuioj sn8
•uaj sbj ua opinijisns asanj oui^ej oainnj ja anb ap Bsnsa bj uaiqine^ opis ueq
soaiiauoj soiquiBO soq,, :9J #d ^opo^atu A smuajqojj 'oaa^iav^ moa 'j^ Jcd

*(ss) 8B3i3ojbub sauoiaBuuoj sajdmis ajuEipain '*fa jod 'opom ojio
unSjB ap jBjadns opipod UBijqnq as —oai^uBinas jojba jap bjsia ap ojund p
apsap 'omjnf otusitu \a Jaua^uBiu ap opB^aj^ asaiqnq as is— sajEija^Eiu SBiauaia
•ijap sBsa anb 'uozbj uoa 'Bsuaid sand 'sajuEuiuuaiap oiuoa Bjapisuoa sbj ou snb
ojog -(uoiaESnfuoa Bjaiuud bj ap OAiiunfqns ap ajuosaad ja A jaSaj 'saSaj ajjua
A ^luoqDiuo A tunqmuv ^mviun A jiquwD anua Baiuoj BzuBfamas bj A SBuigipuBd
sop soj ap pspiauagojajaq bj) ssjp ap SBunSjB a^uauíBjiaijdxa BjBuas 'oiJBjjuoa
jy "oaija^uis oanjnj jap sajBija^Eiu ssiauapijap sbj aaouoasap ou jajsso^ 'pBjMjBaj
uq -ouijbj ojninj jap jEuoiaunj uoiaBiAsap bj 'aiuauíBsiaajd 'jnaijdxa ap b^ibj] jaj
•ssoy^ 'Bjoqy •( 'u *p) upiaBiAsap bj Baijdxa ou pEpinui^uoa bj b EpuaijB ojos anb
uoiaBaijdxa spoj '^ jBuoiaunj uptavmsap 'odman ouisiin jb 'A poptnupuoo .íraj oai;
•SBJjiJad ojninj ja A oaiiajuis ojujnj ja aJiua raiuauíBaiSojojJoui asjBaijdxa apand
ou oqaaq a^sa anb A uoioB^uauo Aanu buh jeSjiia ujibj opBuiEjj ja ua Biuasaid bui
•sim BijoSaisa bj anb ojaaia sa uaiquiE^ 'BuoSa^Ba Bsa ap pspinuiiuoa Abv[ 'opijua9
un ua 'anb X oaisBja ui^bj jap oai^ajuis ojninj ja uaXn^jsns sajB,3jnA-oui^Bj ssaij
-SBJjijad seuijoj sbj anb ojjaia sa is 'BJausiu bjio ap oqaip 'Q '(iE) sbjio Jod ou X
sbuijoj SEjjaia jod upianijisns ns ou ojad 'oai^aiuis ojnjnj ja Jinjijsns ap pBpisaa
•an bj jBaijdxa apand Bjja :BiJoiaBjsi)BSUT ajuaiuaiuapiAa Ejjnsaj boiSojojjoui noia
-Baijdxa bj 'ajsa sa jbjbj3b b ojunsB ja 18 'Bjoqy *(99) Majojom auipjo ip a^uaiuj^,ia

�Claro que se puede sostener que las formas sintéticas se sustituyeron por
las perífrasis con habeo, voló^ etc. por la sencilla razón de que éstas se haLaban
a disposición de los hablantes, o sea, que se trató de un mero fenómeno de
"selección" entre modos formales ya existentes en el mismo latín clásico (3ü).
Esta comprobación es cierta, pero, además de ser tautológica (40), se refiere al
"cómo" y no al "porqué" del cambio o de su sentido (41) : el "porqué", la ra
zón del cambio, debería de seguir siendo la ya señalada necesidad distintiva.
Ahora, a esta razón —que, a pesar de todas las reservas, podría aun admitirse
par'a el latín en particular (cf. n. 41)— se opone un hecho esencial: el futuro
perifrástico de orientación modal o aspectiva no es específico del latín vulgar.
En muchas otras lenguas la categoría de futuro se expresa mediante perífrasis
de formación más o menos reciente y de valor claramente modal, "yusivo" o in
gresivo ("inminencral") ("). Más aún: las mismas lormas del latín clásico fue
ron modales e ingresivas antes de ser puramente "temporales" (13). Y en muchas
lenguas, inclusive en las lenguas románicas, las mismas formas perifrásticas
—aglutinadas o no, pero, de todos modos, ya "temporalizadas"— vuelven a me
nudo a "sustituirse" por las formas de presente o por nuevas perífrasis modales,
yusivas o ingresivas, tales ¡ como esp. he de hacer, voy a ir, fr. /ai á faire, je vais
faire, sueco jag kommer att gara, etc. (44). Ahora, no puede razonablemente sos
tenerse que todas estas sustituciones, que se realizan en el mismo sentido, se
deban a deficiencias formales, es decir, a una mera necesidad distintiva, pues
en la mayoría de lo casos es evidente que esas deficiencias no existen. Y, si
esto se reconoce, tampoco puede haber razón para suponer que el latín consti
tuiría la única excepción o para atribuir el sentido modal y aspectivo del futuro
latino-vulgar a una simple casualidad. Hay que volver, pues, a la explicación
"semántico-estilística", aunque no para aceptarla sin más, sino para revisarla
y corregirla.
4. 2. 6. Ante todo, es necesario observar que I03 hechos a explicar son
tres: a) la inestabilidad general de las formas de futuro (no de la de categoría
de futuro) ; b) la periódica renovación del futuro mediante formas que, en su

("*) Es lo que sostiene B. E. Vidos, Handboek, pp. cits.
(40)En general, decir de un cambio que ocurrió por "selección" significa
sólo clasificarlo, y no explicarlo. Y en el caso específico equivale a volver a
comprobar lo que ya se sabe y que nadie niega, o sea, que ciertas formas latinas
se sustituyeron por otras formas también pertenecientes a la norma latina, y no
por empréstitos, por ej., o por creaciones ad hoc.
(41)Salvo que se piense que las formas sintéticas se sustituyeron por las
perifrásticas (de valor diverso) a falta de otras formas más apropiadas, es decir,
por mera pereza intelectual de los hablantes. Es lo que parece admitir W. von
Wartburg, Problemas, p. 163: "Cuando el uso de las formas del antiguo futuro
podía originar confusione, se prefirió la imprecisión modal mejor que el peli
gro de que la frase fuese mal comprendida".
(**) Un futuro perifrástico análogo al latino-vulgar y romance se encuen
tra en varias ienguas germánicas, en griego moderno, búlgaro, albanés, serviocrohta, en persa, etc., la mayoría de las veces con "auxiliares" que corresponden
a velle (o, más raramente, a deberé). Cf. L. Spitzer, Art. cit., pp. 176-177; K.
Sandfeld, Linguistique balkanique. Problemes et resultáis, París 1930, p. 181; L.
H. Gray, Foundations of Lunguage, N. York 1939, pp. 20-21.
(") Cf. L. Spitzer, Art. cit., p. 177; A. Mf.illet, Esquisse, p. 262; L. H.
Gray, Foundations, p. 20.
(44) Cf. Ch. Bally, El lenguaje y la vida, p. 67; L. Spitzer, Art. cit., p.
176; A. Meillet, Esquisse, p. 262. Véase también la nota agregada por D. Alon
so en W. von Wartburg, Problemas, p. 165.
- 288 -

�- 688 ttpjapjojJ9 9D ^¡2oq aip jiaM ¿uiniFM— qanjpsny
uaqaijiíaz uinz piiM 'jiaisijBijiieuiuiBjS unu pji&gt;v iígclls^nZ^ aqasiJ^aiJB asaip :uaqas
nz Sumpsiunag aqasi^jajje auqo 'Aij^afqo 'jjumjn^ aip 'auaSozjug ajeqdsuaj
'l\J&amp; J8UÍ38 8BP 'apnBjsini iqaiu uaqa jsi qasuapyj Jajj,, :6¿J "d ''P?^/ (8f)
•gil 'd '-jp -uy
bjou ^noitvuiuiDjfl a voi^o'j

8 01U03 ISB 'ajqEjdaaBUI 83 aÍBnSuaf J3 U3 HSBai8oj,, SBUMOJ X ^SBAIlO^jB,, SBIUJOJ
3J^U3 UOpUIlSip BJ OJ3J '(^^) Baiftpj B\ 3J3inb3J OJ ISR dnbjod ^SajBJoduiaj,,, U3A
qanA ^s A uubzi|B3I)buibj8,, as sbuijoj seas 'opiq ojio Jod ípeptAi^^ji: B) 3J9inb
•3J O\ ISB 3nbj0d MS9XBpOUI,, SBUIJOJ 31UBip3UI BUo83)B3 EJS3 BS9JdX3 .{ OJn)IIJ
[B 3iu3Jj BApafqns pmi^B Bun B^dopB aiuB-jqBq ja 'opsj un Jod : (¡f) oai^afo
o^ A ootSai oj ajina ujjDds&amp;icn¡r oiuaia,, jb Buaqap as ojja 'jazjidg unSag "(9f)
uai)Bq iqaBiuaS dizuuj uinz qais sjnjn^ sap nBqjny puB 8unjoisJ32 opujas
-qoaMqB qasipouad idnBqjaqn aqa^jdg aqai^qasuaiu aip ssBp 'juiaqas sa,, :aiuain8is
ja sa jbjb{3b b oqaaq yg *ojnjnj jap uoidcaou&amp;j Bun sa uaiquiB) anb 'ctupiaBzi^BJ
•oduiai,, ns ouioa ((eajBpoui,, sbuijoj sbj ap uoiaiJBdB bj oiubi JBaijdxa anb ^cq
anb aiuauícpnSe BAjasqo jaziidg *b.ijopbjsi)B8 aiuauíBJaiua uoptqos Bun b jcgajj
uis anbunB 'ojmnj jap jBSJ^Aiun cmajqojd ja ua opejiauad Bq opuoq sbui anb
osoipn^sa ja 'japuajua ojisanu b 'sa uainb 'jazijdg "j naiq oisia sq o-^ oísg
•KuBzijBJodnia^,, os 'zaA ns b 'si^sa A ttsajBpoui,, sbui
•joj Jod na^nipsns as wsajBJodtnai,, sbuijoj scq '(sBApaods^ sp,iu.ioj sbj uarquiB)
uapuodsajjoa anb je) ^jepoui,, ja A tijBJoduiaj aiuauíejnd^, omoo Jeaipui ajans
as anb ja : so jod sop ajjua ejiaso anb 'ojnjnj jap pnpioijdnp Bun sa B.qanjduioa
as aiuauíjBSjaAiun anb oq 'ojnjnj ap emsim BijoSaisa ej b aaauauad anb ouis
'jejq^q ap sopom soiuijsip aj^ua ep as ou apnjB as anb ej b uoiaisodo bj 'jbsj^a
•¡un b^sia ap oiund ja apsap 'opaja ug 'Braajqojd ja jepejseJi ojos sa bjSoj as ojja
uoa anb oj sand 'josuaamn vozru ns JBnSijaAB ap ouis 'umsnftp ns ap uotooajip
bj sa j^na A ouaraouaj ja ezaiduia apupp jaaajqsisa ap bibi^ os ou anb ja ua
ouBjd un ua soidaauoa sosa e, jujnaaj oijesaaau ejauein eun^uiu ap sa ou 'sbui
-apV •tcsajopeAouui,, eiauajaaxa Jod soapsinSuij soiuaiuom A jejqeq ap sopoui ua
ep as (^upiaBAouui,, oiuena ua) ojnmj jap uoiaBAOuaj bj anb aiuauíajdiuis JBq
-ojduioa aiBAinba uoiaBaijdxa euisim bj saauoiua 'BAisajdxa pepiauBiuodsa epsa
-jBín Bun jod opezijapejBa (oa^sinSurj oiuauíora Jainbjcna o) JBTqeq ap opoiu
jainbjena apuapua as (tJBjndod Bjqeq,, jod 'oiqui^p ira 'ig *uJejndod-ou., bj anb
EAipadsB A jBpoiu sbiu B38 (BDiiin8uij pBpiuninoa Bn ap sorna souara sodnjS
soj ap ejqeq ouioa aiuameaijaua^ npipuajua) t,jejndod,^ bjqbij ja anb jauodns
Bjed uozbj BunSuiu Abi\ ou sand '^jpjndod,, Bjq^q ja A tie^jna., Bjqpq ja ajjua
uoiaisodo bj jod eaijdxa as ojnmj jap uoiaeAouaJ bt opuena oaod &lt;nui aaip as
'ouisiiuisy *ojninj ija Jaaeqaj ajans as anb ja ua oppuas jap Biuana JBp apand ou
anb 'uoiaeqojdiuoa Bjam Bun sa 'f^^ *u "ja ojad) sosea soí ap Jofara ja ua 'Bisa
sand 'KUBZijE3pp,urBj8., as anbjod ireAanuaj as ojninj ap sbiujoj sbj anb buijijb
as opuBna ep^u Baijdxa as ou :jBaijdxa anb ^^q anb oj 'aiuatuespaid 'sa ítai
-seSsap,, ja anbjod 't,oAisajdxa ajsBSsap,, opBtuBjj ja aiueipaiu oaodiuBi asjeaqd
•xa apand ou ojninj ap sbiu.toj sbj ap uoianijisns enirijuoa Bq •s^iuijjn s^jsa ap
^uoiarzíjBjoduiaj-aj., bj ou ojad 'sajepoui sbuijoj ojueipaui oinjnj jap uoiaBAon
-ai bj jBaijdxa eiapod tcpBpiTiqap.. bj 'sBiuapn í ojninj jap BaiisuajaB.iBa Bun otos
ouis '^pEpijiqap., Bun ajuaumdojd sa ou Bisa oaacj •(„„) jeiauajod jap A oaij
•Bjdo jap sajepoiu SBijo^aiea sej ejja ua uajaiuajui anb^od opoj ajqos Jiuap sa
oaninj ap BiJo8ajP,a bj. anb BAja=qo o.iBij^Brj "y 'oirsodoad aisa y '^jBSJtaAiun,,
jajaBJBa ap uoiaeaijdxa Bun ua^ainbaj 'ojhbj oj aod 'X JETnajued ua oai.ipisiq
oiuaiuoin un ap o enSuaj vvn ap soidoíd nos ou soqaaq sop sojaim^d soq
'oaijoisiq ojuamom opBuim.iaiap un ua ounej oanjnj jap uoiaBAouaj bj (a
i wasJBZijBJodiuaj,, b 'zaA ns b 'ueSajj anb X OAijaadsB o jepoui jojba uauaii '

�inaceptable toda oposición entre lo "intelectual" y lo "afectivo" (o, peor, "ex
presivo") que se pretenda establecer en el plano de la "lengua" o de los modos
lingüísticos como tales (4U). Ni el futuro "modal" es más afectivo o expresivo
que el futuro "puramente temporal", ni éste es más "lógico" que aquél, sino
que ambos tienen simplemente valores diversos, tanto desde el punto de vista
afectivo como desde el punto de vista que se quiere llamar "lógico". La distin
ción entre la "afectividad" y la "logicidad", en el lenguaje, sólo puede enten
derse como distinción entre el significado subjetivo (manifestación de una actitud
del sujeto hablante) y el significado objetivo ("estado de cosas" que se significa).
Pero, en este sentido, se trata de categorías semánticas generales del hablar con
creto, y no de atributos excluyentes de esta o aquella forma lingüística, pues no
puede haber una forma propiamente lingüística que no implique, al mismo tiem
po, una actitud del hablante y una referencia objetiva (5o). La duplicidad del
futuro implica, ciertamente, dos finalidades expresivas distintas (en sentido tanto
subjetivo como objetivo), pero no tiene nada que ver con un grado mayor o me
nor de expresividad o de "logicidad" (cf. n. 49). Desde otro punto de vista, se
podría sostener que "más lógico" es, precisamente, el futuro modal: en efecto,
una actitud de "conocimiento" (Erkennen) frente al futuro (es decir, frente
a aquello que aún no es) —lejos de ser "lógica", como cree Spitzer, o de re
velar una "mentalidad filosófica", como pensaba Yossler— es racionalmente ab
surda, pues el futuro como tal no puede ser materia de conocimiento.
4. 2. 7. Para una explicación fundada de la duplicidad del futuro hay que
tomar otro camino. Hay que partir de la "compresencia" existencial de los mo
mentos del tiempo —destacada principalmente por el gran pensador italiano P.
Carabellese (61) y por M. Heidegger (B2)—, mejor dicho, de la distinción entre
el tiempo interiormente "vivido", "compresente" en sus tres dimensiones, y el
tiempo pensado como sucesión exterior, "espaciado" o "disperso" en momentos
no-simiiitáneos. Carabellese subraya que, en lo concreto, el futuro no se halla
"después" y el pasado no se halla "antes" del presente; se trata de momentos
"compresenles", que corresponden a actividades distintas de la conciencia: el
pasado corresponde al "conocer", el presente al "sentir" y el futuro al "querer"
[en el sentido de velle; y se podría agregar que es también el momento del

(") Esta pretensión constituye el equívoco fundamental de la concepción
lingüística de Bally: la expresividad de una forma se mide con respecto a una
finalidad expresiva concreta, y no hay razón para afirm'ar que un modo lingüístico
que expresa adecuadamente indiferencia o seguridad sea "menos expresivo" que
otro, que expresa —también de manera adecuada— deseo, temor, inseguridad, etc.
Este mismo es el vicio originario de la llamada "estilística de la lengua", que inú
tilmente trata de delimitar su objeto, con respecto al objeto de la gramática, en
el plano de l'a lengua abstracta (cf. n. 33). No existe un dominio "estilístico" (o
"expresivo") en el ámbito de la "lengua": desde el punto de vista "expresivo",
todos los modos lingüísticos tienen "valor expresivo"; y desde el punto de vista
erróneamente llamado "lógico", todos tienen "valor lógico". La Crítica de la razón
pura y la Fenomenología del espíritu son también obras literariamente logr^das porque su forma de expresión corresponde, aun en sentido "subjetivo", a
su finalidad expresiva, y no lo serían si presentaran, por ej., el estilo de una
novela policial. En cambio, una historia de la filosofía como la de B. Russell
molesta —entre otras cosas más graves— también por su estilo conversador y
periodístico.
(60)La "afectividad" y la llamad^ "logicidad" lingüísticas pueden estudiarse
por separado, puesto que son variables autónomas (cf. II, 2.4.), mas no se din
separadamente.
(61)Critica del concreto^, Florencia 1948, pp. 26-31.
(52) El Ser y el Tiempo, 65, en partic. pp. 376-377.
- 290 -

�- 16S MnOI8IAip,, BJ 18 83 O{ OU Oiad í ^UDUasaiduiOa,, B{ 3p BpeSlJSap OUIO3 EiapiSUOO
39 uUOISIAipn Bf 18 A BAISnpXa OUIO3 3pu3I}U3 BJ 38 18 BldoidlUI 83 UOpda3U03
jb^ 'o^aja ug *oinwj jC opBSBd 'ajuasaid ud uopipiAipn oduiaii pp uopdaauoa bj
MBjdoaduii,, ouio3 Biapisuoa '9¿g *d 'oduiaijr ^a A jag ^^ 'H3003ai3jj 'j\[ (SB)
'LL2 '^L2-U2 dd 'odui^tx / ^ iag j^ 'aa^oaaiaH W *ÍD (,3)
'es3J3iui sou inbs anb oj aod 'Biupsip
3)U3UI|BI3U383 83 OU OJ3d 'BfejduiO3 SBIU 0l[3niU 83 laSSjpiajJ 3p UOpBjniUIOJ l!rJ
*M(OUIBI8 l¡ Odop COUI3IBS JI OU 'OlUUinj (I Odop 3 UOU OUIBIS ¡I) 3J3SS9JPP
Bjcanp ajiqipupsut Bjjau ouidJBs 3 ouibis 'ouiuin^ '"ouisjbs 'iiuapA ojuenb ui
ÍOUIBIS 'I1U3IZU3S O^UBnb Ul í*#&lt;OUIUinj 'pu33SOUO3 OJUBllb UJ,, :j 'd A. ÍUB^IAIJJB
OJO^ 3SJ3Aip 3|{3U 3I|3UB '31U3ISUI OUOS BZU9I3SO3 3 3J3S83 3I{3J3d í O^njOA 'BJBS
fL ÍOÍIJU38 4€3 J ÍOini38OUO3 *tljf IJ 3 OJ9J3UO3 ^J,, ¡9^ 'd '•Jp 'qQ (gg)

BA9nU BUn '91U9UIÜAI139J9 4Bf9JJ9J 4O3|SBp OJUin^ [9 3nb UOUI8IUI O[,, B3IJIU
-9¡9 ou oju^n^ U9 'jB^{nA-oupB^ oanjnj ^3 'B3ij9 uopojuauo Buinuo^ Bun buisiui
BpU91SIX9 BJ B BlUIUduiI 3 BI3U9^SIX9 BJ 3p Opi^U98 J3 BqBU)U93B A BqCIJddSOp
'SCSO3 8BJ]O I3J1U3 49nb JB,tl)IJldS3 O1U3IUIIAOUI UI1 : OTU^IUBI1SIJ3 J9 'Bpnp UIS '9I1J 91
-UBUIUIJ313p 91U9UIB3IJOlStq BI3UBJSUn3jp Bqj *BI3U9pi3UIO3 BJ9UI J98 9p3nd OU 9llb
'4tS3jBpoui,, soaninj soaio uo^ BpuapiouioD ns A JB^jnA-oupBj ojninj jap jojba ja
aB3I¡dX9 BJEd UBISBq OU 8BI3UB16Un3JI3 9B89 OJ9J '8B3IlSBJJIJ9d 8BUIJOJ JOd UOI3T11
•IISIIS ns BI39JOABJ aB3IJIJBUB,, UOIS9jdX9 BJ B JBJ3U93 BpU9pU91 BJ A ÍUOl3BJOq
•{991 n8 'B3Od3 BUISIUI B83 U9 'UBl3lX3 O3ISBJ3 OjnWJ J9p S9JBIJ9JBUI 8BI9U9I3IJ9p
8BJ '31U9UIB1J9I3 'B3IJOlSiq pBpiS339U OUIO9 3SJB3IJIlSnf 9q9p JBSJSAIUn BAIS9jdX3
pcpisa^^u bj anb jpap sa ^a^SjnA uiibj oj&gt;uibjj jap Baoda bj ua a^uauíEspaid
aluciado oijnsai (aiuauBiniad A) {BsiaAiun upzBJ rsa anb Jod uaiquiBj iBaijdxa
anb ^Bjj 'ouauíouaj jap jBSaaAiun uozByI j jejBuas uoa A C(jjjjn9o ojons,, anb
o3jb ap bibji 38 anb JBqoaduioa uoa bzub3jb ou loooda Dpounuuaj^p rnin 119 sa'j
•Bpom SBiujoj aod o^nipsns as ouijcj oininj ja anb Jod anaijdxa bjbj -capoisiq
uoi3B3fjdxa Bun is jod ap sa ou jBsiaAiun uop^aijdxa Bun oíaj -g •^ *j&gt;
'oduiaii jap buisiui uopdaauoa bj sa anb 'jBiauasa oj b
jBiunde ap jsSnj ua 'sopBApap o soiirpunaas so^adsB Biacq ireíAsap as o sssoa
sbj ap apipadns bj ua uspanb 38 oiad 'Biaiíao uoiaimuí nun ua uBSBq as SBjj^
•SEprpunj ajuaiuaiuaiaijnsui a saiBiajBd ojos ouis 'sesjbj uos ou 'sajBsiaAiun ouioa
UBjuasaid as onrena ua 't4SE3iisijpsa-o3i^uBiuas,, sauoiaBaijdxa sbj 'sand 'isy
•saluasaidluoa 3SJ93Bq ns ap
oubjojo3 ja 83 oduisp jap soiuauíoiu soj ap uoisiadsip bj sand 'uua3ijBiodiuai,,
38 sajBpoiu SBiuioj sbj snb JBUBJ1X3 ap sa ou A í ssjquioq soj sopoi ap oíd oíd
63 'louaiu o jo^biu Bpipaiu ua 'Biauaisixa bj ap oppuas ja sand 'jBpoiu iojba ap
sbuiioj aiuBipaui aiuauíBaipoiiad b3bi{3J 38 o aiuasaid ja jod asaidxa as A (ajqni
-83ui) KJiqap,, aiuaiujBiiaiiu Bas oinjnj ja SBnSuaj SBijaniu ua anb iBUBijxa ap sa
ou ojja joj *usajBJoduiai aiuauíBind,, opBuiBjj UBq 3S 'Bidoiduii BiauBiu ap 'anb
sbuiioj sej ajuBipaiu Bsaidxa as anb oj 'oinmj jap MpBpiiopaixa,, Bisa 'oiuatuiBf
•ajB aisa sa A i (gg) niauaisixa bj apuap jnn^ ja Biasq ttioiiaixa,, oiuaiuoui oiuoa
aiaa^oíd as anb 'afajB as anb uaiquiBi oiiBsaoau sa 'odiuau jap soiuaiuoui sop
60110 soj uoa t4aiuasaiduio3w asiao^q 'MasiEdi3iiuBM aiuauíaiuBisuoa Bpand ominj
ja anb Bird 'Bioqy 'pspiAiiaB oiuoo 'iiaap sa íjaooq ouioa BisaijiuBui as aiquioq
jap oiusiui las ja anb oisand '^a3Bq as?? anb o3jb ouis 'oqaaq,, oíaiu un sa ou
oduiap jap soiuauíom soj ap Biauasaidmoa j 'aiisd biio 103 *SBAisai3ui a sbaisiuC
'sajBpoiu sbuiioj sbj aiuBipaui Bsaidxa as aiuaumaiisinSuij anb oj sa uopBdpiius
Bisa A ípBpipqisod o uopBühjqo 'uopuaiui ouioa 'aiuasaid jb oinmj ja laBi^
un sa isa ou uiib anb ojjanbB ap 'oinmj jap upiovdtoituv aiuauBiuiad sa uniunq
Biauaisixa B^ ' (fg) Biauaisixa bj ap oidoíd oduiaji ja sa ommj ja 'oduiaii jap soi
•uauíotu saii soj anua 'anb Biuana ua iauai anb ^oq 'iBSnj opunSas ug 'sajBpoui
sopBoijiuSis ja ua wuBiaijia}ui,, anb sa ou :ujBponi,, oduiaii un aiuaiurpBsaaau
sa opiAiA aiuauiB}ai3UO3 oinmj ja 'aiuaináisuoa 10^ *(e9) \9J3qap jap A assod

�^ctividad mental: no es el futuro "exterior" e indiferente, sino el futuro
"interior', enca^ado con consciente responsabilidad, como intención y obli
gación moral (ou). Que ésta no es una simple ilación, fundada apenas en la
contemporaneidad entre el cristianismo y el latín "vuigar", lo demuestra el hecho
de que, en efecto, el nuevo futuro es particularmente frecuente en los escritores
cristianos (GT). Y hay más aún: en un escritor cristiano que era también un
gran filósofo —y, por fo tanto, era capaz de entender y revelar teóricamente
esa neue Denkform que otros hablantes habrán adoptado de manera espontánea
e intuitiva— aparece en términos explícitos la idea de la "compresencia" de los
momenios temporales. Se trata, naturalmente, de S. Agustín y de su famoso aná
lisis del tiempo, tan distinto de todo lo que, sobre ese tema, nos ha legado la
antigüedad clásica. He aquí las palabras textuales del santo: "nec proprie dicitur: témpora sunt tria, praeteritum, praesens et futurum, sed fortasse proprie
diceretur: témpora sunt tria: praesens de praeteritis, praesens de praesentibus,
praesens de futuris. Sunt enim haec in anima tria quaedam et alibi ea non
video, praesens de praeteritis memoria, praesens de praesentibus contuitus, prae
sens de futuris expectatio" (58). Este importante documento nos proporciona el
necesario indicio extralingüístico de que la actitud de que se habla existía y era,
precisamente, una actitud cristiana.
La renovación del futuro latino debe incluirse, pues, entre los muchos cam
bios lingüísticos motivados por las nuevas necesidades expresivas suscitadas por
el cristianismo. Ue esta manera, al atribuirse la iniciativa del cambio a un movi
miento espiritual históricamente determinado, se elimina también la vaguedad
de todas aquellas explicaciones que lo atribuyen al modo de hablar del "pue
blo". En general, el concepto de 'pueblo' (cuando no equivale a 'comunidad
hablante') es, en lingüística, un concepto ambiguo, cuyos limites nadie conoce.
Pero en el caso del llamado "latín vulgar" se trata, además, de una petitio prin*
cipii, pues significa dar por demostrado precisamente aquello que hay que de
mostrar. En efecto, un modo lingüístico cualquiera no es "popular" porque in
tegra el "latín vulgar" (que es, simplemente, el latín continuado sin interrup
ción por las lenguas romances) (*"), sino que, al contrario, el "latín vulgar"
es "popular" en la medida en que son "populares" los modos lingüísticos que
lo integran. Mas esto último no puede darse por sentado de antemano, sino
que debe comprobarse para cada modo en particular. Y, por lo que concierne

del tiempo se entiende como la negación necesaria de la "compresencia" misma.
En efecto, la verd^dera "compresencia", en cuanto hacerse compresentes los mo
mentos del tiempo, no puede darse sin su correlativa "dispersión".
(5S) En particular, el futuro que llegó a fijarse en la mayor parte de la
Romanía refleja una altamente significativa identificación entre el deber morfal
y la voluntad, entre lo que debe hacerse y lo que se quiere hacer: en efecto,
faceré habeo significa al mismo tiempo faceré debeo y faceré voló. El futuro sar
do con debeo y el rumano con voló —este último debido, segur^mente, a in
flujo griego; cf. K. Sandfeld, Ob. cit., p. 180 y sigs.— representan una simplifi
cación de esa compleja actitud moral. Pero en rumano existe también un futuro
con habeo + subj.
(") Cf. V. Bertoldi, La parola, p. 259, nota 1. Bertoldi señala dos veces que
el futuro perifrástico se afirma "en la época cristiana" (pp. 259 y 261) y una
vez llega hasta llamarlo "modo cristiano" (p. 259), pero sin justificar esta ex
presión.
(88) Confessiones, XI, 20 (26).
(") No necesariamente por todas las lenguas romances, sino, en muchos
casos, por una u otra de elías. La idea de un "latín vulgar" rígidamente unitario
y que constituiría la "base" común y exclusiva de todas las lenguas romances es
un residuo de la infeliz idea de las Ursprachen.
- 292 -

�- 68 'PBPíIE3Jt BI B uapuodsaJioa ou anb oiad 'sopeí
•adsaut sopaja ojja noa auapqo A oiund o^os un ojqos osaaojd o9jbj un epa^ojd
jajsso^ 'sojSis ap eiqo sa oaqvq uoa operaioj oininj jap uopezijeapi;uiB.i9 ea
-isai9oid eq •sopBuojaB^aj auiauíeuiput utpsa A sojajEJBd uauoa 'soauejoduia^uoa
uos anb ouis 'bj^o bj b oun ja uapaans as ou 'buiioj BAanu p,j ap o)uapupaja ja
A ojnjnj on9puc jap uopiíedcsop eqM 'L91 '&lt;^ 'sopojaiu A sinu9¡qojj (I9)
•soqaaq soj eiiBaijdxa anb wozdj Eun ou A
'jeaijdxa b o^paq ja 'a)uauiespaad 'sa 4iuopnjoAa,, BpBuiBjj bj ap zapidei bj 'opaja
ua : a^qnq-iaÁa j\[ aod opiuaisos oj rpijEAui as ou ojja uoa oía^ •t,uoianiOAa,, epid
•bj sera eun ap (opaja A) opipui ojos cuas saaueuioj sounSjB ua ojn;nj OAanu
jap uopepijosuoa Buejduiai sbui bj anb opuapnpe 'opase ouipjn apa jpeqaj
eiuaiui '^¿I"¿l *^d "lia 'jjy 'aazxws "j ^toqjaA jap oduian un Jas b Baj[ ana
buijoj eun ua aaijepiJa sisejjuad esa uij jod anb e A 'uoisuedxa ns e aiuaiujep
•uasa opinqiJiuoa ueq eiJBja^j cjnijna bj A opsuijaj af^nSuaj ja uaiquiei 'a.iueiu
•oj ua apunjip as ejjanbe ouioa opoui ja Bjpanuiap unSas 'ojoj *aaajBde anb ua
soixai soj ap ojipa ja jod jeSznf e 'jeSjnA uoisa^dxa eun ap bibji as oSan^ ap
-83Q,, : eai^ojouitujat eipisui bj b apisaj 'opoj uoa 'sbui 'uJBSjnA uiiej,, ap eaoAinba
uoiaBunuouap ej b omqiJi ns eSed uainb '8^ *^ 'umoonpojiuj 'a^ianq-B3Aaj\^ ']^
ap uotaaipejiuoa aiuajede eun jcpjoaaj aiussajaiui sa 'oiisodojd apa y (09)

un ap uopejadns bj uaiqum uBqBpoduii sejja anb ajqBpnpni sa sand 'BAi^uipip
peppuopí jo/(bui ns jod uaiquiB) sBaipBJjuad sbuijoj sbj opBjdope uejqeq sa)
-nBjqeq soqanm 'usajqBiquiBaja)uiM o)und O)jap Bpeq t&lt;sa)ueueA^ oraoa asjpuas
b uojeSajj sBapsBjjijad sbj A SBapaims sbuijoj sbj anb zaA Eun 'jiaap sa 'oiq
-mea ja opeuiuuapp zaA eun 'spnp uig 'a^uappns Baunu Jas apand ou auodsip
Bapsm3uij Buopiq bj anb ap uopepiainnaop ej 'opadsB apa ua 'sand 'japuapjd
apand uppeaijdxa Bun^uiu anb o9jb sa opa 'ejoqy 'BAisajdxa pepisaaau euisim
bj onpn saiuBjqeq soj sopoj ua ib sa asJB)un9ajd 'uaiq sbui 'aq^a anb o^
•sBapajuis sbuijoj sbj ap Msa]UBiJBA,, omoa o 'ojwjnj ap BiJoSapa bj Bjsd
seuijoj SBea ap uoiadojiB bj ap ouisim ojuaiuora ja ua 'apiBjqeq opo) EJBd 'op
-Bqeae ajuauqenpiA oiuoa asjapua)ua aqap uosaaojd,, ja '—sBAanu sej A ssfaiA
senuoj sbj ajjua uuoiaaajasn bj b 3ub)b anb oj jod oajbs— 4(oaisu3)ui,, oppuas
ua :sBaipBjjuad seuuoj sbj ap ttu9pEzijeapeuiBj9^, BAisajgojd Bun ap asjBjquq
apand ou 'oiquiBa ug ' ('S'f'f *HI *P) uopeAouui bj ap (uopnjip,,) jenpiAipui
•jaiui uoiadopu bj b aujaiauoa anb oj ua 'uoAisua)xa,, oppuas ua ojos asjapuaiua
apand MpBp;jBnpej9,, bj oja^ -epnp ap BJanj epanb anb o9je sa 'oauBiuauíoin
o)ae un ou A 'oapajuis ojnjnj jap uppiJBdBsap bj r ojajBJBd (^jBnpBj9,, osaa
-OJd o9jbj un anj ojnwj OAanu jap wJBposM uoiaBpijosuoa bj an^ "^oiquiEa,, A
uuoiaBAouui,, aj)ua eiauajajip bj bjou9i ejja is (ueai9ojojjoui,, ej cjiuoa aAisnjaur
:jeniund oqaaq un b oapsm9uij oiqurea ja Boznpaj anb uoiaBaijdxa jainbjBna
BJiuoa ouis '(4sBapuBinas,, sauoiaBaijdxa sbj Bjpioa ojos ajBA ou 'opaia ap auap
anb oj ua '9jnqiJB^ uoa #^ ap uoiaafqo bj A íesoo jb) aiuauíeuesaaau eaijd
•raí ou jajsso^Y ap uopBOijdxa bj 'pepiTBaj ua 'ojoj "(ip) osaaojd o9jbj un anj
anb oj oiuaraora ojos un b jpnpa^ eueaijdrat v\^^ anb ap oqaaq ja iajsso\ ap
uopeaijdxa ej ap jejuamepunj Bjjej oraoa ejeuas 9inq)ie/^ uoa *^ 'oíaadsaj
aisa y 'saiuejqeq soqanm ap BAisaidxa pBpisaaau eun e eipuodsauoa anbiod oip
-nnjip as uopeAouui bj anb eapdrai sand 'eueuioi eapsm9uij pBpiunraoa bj ua
sbuijoj sesa ap upiaepijosuoa A uoisnjip ap os^ooid oraoa 'ítoiqraea,, je uaiqraB)
aiapaj as oíaj 'oininj jap uoiadaauoa BAanu Bun je,sajdxa Bied seaiiseijijad
SEUiJOj sej JBzijpn ua soiaraud soj uoianj anb saiuejqeq so-jjanbB ap soAi)Baja
sopn soj b 'jiaap sa :sajeiaiui sauoiaBAouui sej b o uuoprAouui,, bj b 'jb9
•nj Jaraiid ua 'ajaijaj as BAisa^dxa papisaaau bj Jod uoiaBairdxa eq "6^'t
*(o) OAPÍSO&lt;^ opeijnsaj JEfoJJB
epand uppeqoídraoa jb^ anb osopnp sonara oj jod aaaied 'oapsBijijad oinjnj jb

�punto crítico del sistema. Y muchos hablantes, sin percatarse de su peculiaridad
expresiva, las habrán adoptado simplemente "para hablar como otros^, es decir,
por una razón cultural "extrínseca": las explicaciones funcionales de los cam
bios lingüísticos no excluyen, sino que implican las explicaciones culturales.

- 294 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3563">
                <text>Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüistico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3564">
                <text>COSERIU, Eugenio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3565">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR ,Diciembre 1957, Nº 15 : p. 201-361</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3566">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3567">
                <text>1957</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3568">
                <text>Facultad de Humaidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3569">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3570">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="449">
        <name>ESTRUCTURALISMO DIACRONICO</name>
      </tag>
      <tag tagId="452">
        <name>EXPLICACIOBES GENÉTICAS</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>EXPLICACIONES CAUSALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="451">
        <name>EXPLICACIONES FINALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="57">
        <name>Historia</name>
      </tag>
      <tag tagId="447">
        <name>LENGUA ABSTRACTA</name>
      </tag>
      <tag tagId="448">
        <name>LENGUA CONCRETA</name>
      </tag>
      <tag tagId="270">
        <name>LINGÜISTICA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="552" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="810">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/a02431a9485456c91dc9fc6b1f2750b0.PDF</src>
        <authentication>e87e43fb26498f65cd71cdfb35a09ba5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="6383">
                    <text>������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6384">
                <text>Sobre las llamadas "Construcciones con verbos de movimiento" : un problema hispánico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6385">
                <text>COSERIU, Eugenio </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6386">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Julio 1962, Nº 20 : p. 121-126</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6387">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6388">
                <text>1962</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6389">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6390">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6391">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="527">
        <name>DIACRONIA</name>
      </tag>
      <tag tagId="528">
        <name>ESPAÑOL-HISTORIA</name>
      </tag>
      <tag tagId="526">
        <name>LUNGÜISTICA HISTORICA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="204" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="341">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/93fd7060d8cf52d7acd893a05449ef79.PDF</src>
        <authentication>1785d99ac43145a2b24e3bb5c0fc6095</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2272">
                    <text>•(papnin noncaijui o nunip 'nopBno^ua) pp?/nuojr;(p
(BijotBJidBaj ezjanj) pofnsuajvj(o
(uoiaBjnp) popitun^(q
(BiaomioaiíiB Bza^BjniBa 'ajqraii) pvpijv^(b
: ajuaoiB0i9p[
-oisTj A b ai jan o^ eajqimpp eapBpaidojd 'afBti9na[ pp soprnofi so^ ap
fojinsn opio p joíI soAiiopi stuopA omoa B3|qin8uiiBip) 9s¡t[ijda3J3(l
a^uanre.HiBnan s^pupanloJd bb¡ 'iio^p sa 'eBatooj sBaiisuaiaBJBa bb[ Bpp
-asd ap o^nnd omoo op^aioi soiuajj — •smniíoj s&lt;^?npajrfoj^ -—- m\

'S37VX3M30 SOMSIIH^ —'^
noojaiui B[ na vot^unf ne ^ivinfiuSts
somfliia bo[ anb o[ 'ptaiuaA afa p íainanipinjoj o puaiBnt
sn^uaj pp aopmoH so[ anb o^ B^na^a^daj ptnozíjoq afa [^

1VN0ID0W3 0I03dS¥
A
ox^a^sv

p^p

eooiB)nasajdai anb [b á oiainijd p uoa ainama^nB]^uoa Bzniaaj^na
as anb 'afa ojio na gopantlstp ouioa (OAijEpds ^ puopoina p Á
pnpapiut o^aades p A '[B^nozuoq Banj^ Bnn ainBtpam Eoianbsa ojiaann
ua BomBHiaS'UdaJ anb 'afa oragjuí p na sB;sandtiip o moa afen8ua[ pp
floptuos Bot ap BiauBi^ufl b[ A btojoj Bt jBjapisuoa p —Baponaaa ¡auop
-uad 'odmap omsiui fy -BaiteinSn]| nppBSpBaAUi v\ ap Bapa&amp;jd b^ na
o moa Euoa^ v\ na oinei eoBoqaaAOjd jas ap uBJBfap ou BpBzoqea jnb^
upiaBaifinn bj ap eop^ipisaj so[ anb BouiBJadaa A 'appzrjeaj A oues
-aaau ea oiuaini pj anb aomojapisno^) 'pjauaS Baij^injíuT] b[ ap buibj
na suainpj SBnt[dpsip bbj sapo; jinnaj opondcid Boina^ bo^j ^ *y

I s ÍÍ1U^SO0 0IM30Ü3

�Refiriendo esas propiedades a los dos ejes antedichos, obtenemoi
el esquema:

SUSTANCIA Y FORMA
Calidad
Cantidad

ASPECTO INTELECTUAL
y
ASPECTO EMOCIONAL

Intensidad
Tonalidad

2. — Elementos constantes / elementos ocasionales. — Hemos
considerado en segundo lugar ^ue, dentro de la infinita variedad de
les y ocasionales, mientras otros, en cambio, son constantes en una
lengua, constituyendo isoglosas, es decir, aspectos comunes en el ha
blar de los individuos pertenecientes a una comunidad lingüistica.
Hemos, por lo tanto, distinguido, en un primer grado de abstracción,
los elementos individuales y ocasionales de los elementos constantes,
es decir, los elementos exclusivos de los actos lingüísticos concretos
de los elementos de la lengua:
¡cumies

Elemer

Calidad
Cantidad
Intensidad
Tonalidad
CAa^. c

jto)

Forma (Aspecto abstracto)

3. — Elementos funcionales / elementos afuncionales. —- Hemos
considerado luego que, entre los elementos fónicos constantes, algunos
son simplemente normales y tradicionales sin ser funcionales, es decir
que caracterizan una lengua, poro, desde el punto de vista de las
oposiciones funcionales que actúan en la lengua misma, son indife
rentes y no se distinguen de las variantes puramente facultativas.
Hemos, por lo tanto, distinguido, en, un segundo grado de abstracción,
los elementos simplemente normales de los elementos funcionales, es
decir, los elementos de la norma de la lengua de los elementos del
sistema de la lengua (*):

(•) Por lo

: Sútoma. normo y

�so[ ap oipmsa pp (vaijpquiis

-xa wj ap owjd ja ua somamaja sonis
-ouo^^) iwpDiuasajdaj vj ap oimjii ja

sarntoj) utn^vjodv A umsaud

B-tsd piairaÜ ontnuai 011103 •(aatun

-mea p opnUínpstp eomaq 'opaipa oi

o sooiuoj soinaoiajo boj ap oip
tia p noa opjanoB 3q—-j

pBpj^UOX

JriiL

j^ppu^I

PHPÜ"D

(jmnpjtt|
pipiBo^iE^
K(tl'JVJ,M3S

oiaedsy pun^n opsdsy o^^renoa e
•adB X nopo^dxa bj ap onejd ja t 1 (1 A '

:nopBj
^ ej ap ouejd

•¡ tniorjowa ouBjd jap (oAi^fqo) pmioajaim onnjd ja 'bbb o 'fjpddy
'^tirisojsnyl uoi^ajoda bj ap X faqiiSjMjJt^f ^^taTijpsTty) uop/nziJopsjxa o
utMsajdxa uj ap oucjd jap fSii7i¡jaisxo(jJ itpiav^uasajdaj bj ap nnüjd [a
^od Bpiaajtp^a oaipjnSinj ouáis jap sauopunj bbj ap upianpsTp bj
'Xojpiaqiiij^ noa opjanaB ap *opB|dopB somaij 'afcnünaj jap sopEuos
boj ap wí a nos bj ap oCa jb uajatja^ as anb 'soijatua saj] soiainud boj
aod BopBiimjjap soduiea boj ap onn BpBa ^^b^ — 'sauoiaunj — ~f

popünnox
pupisnainj
pnppw"O
P'PÍFD

�^esignar cualquier elemento fónico considerado en el campo de la
representación^ sugerimos el término fonosímbolo. Pío liemos todavía
encontrado un término ^enera! apropiado para la unidad fónica con
siderada en el plano de la expresión y apelación.
2.— De acuerdo con el tercer criterio, hemos distinguido, dentro
de la fonosimbólica, el estudio de los elementos funcionales (Fonolo
gía o Fonética funcional) del estudio de los elementos afuncianales
(tonetica). .^ío liemos encontrado oportuno emplear términos genera
les para designar las correspondientes unidades, puesto que, como se
verá luego, los términos particulares las definen suficientemente.
3.—• De acuerdo con el segundo criterio, hemos distinguido, en
el campo de la fonética, el estudio de los elementos constantes (Foné
tica de la norma o Normofonética) del estudio de los elementos indi
viduales y ocasionales, o sea del aspecto concreto del hablar (Fonética
del habla o Alofonética). Por lo que concierne a los términos genera
les para designar las correspondientes unidades, hemos adoptado el
criterio indicado en C2.
4.—-De acuerdo con el primer criterio, hemos distinguido, en
cada una de las tres disciplinas fonos i inb olí cas (Fonología, Fonética
de la norma, Fonética del habla), los estudios de las cuatro propie
dades fónicas:
(a)Calidad: Fonemática, Fónwa, Alofánica.
(b)Cantidad: Cronemática, Crónica, Alocrónica.
(c)Intensidad: Prosodemática, Prosódica, Aloprosódica.
(A)Tonalidad: Tonemática, Tónica, Alotónica.
Por lo que concierne a las correspondientes unidades, hemos adop
tado los términos:
(a')Fonema, Fono, Alofón.
(V)Cronema, Crono, Alacrán.
(c'jProsodema, ??
(d1)Tonema, Tono, Alotón.
5.—.No hemos estudiudo todavía sufi cien temen le la situación de
la Fonoestilistica. Nos limitamos a sugerir, para designar, respectiva
mente, las disciplinas fonoestih'sticas del sistema, de la norma y del
hahlar concreto, los términos: Fonoestilemútica {si se admite la posi
bilidad de tal estudio), Estilística normofonética o NormofonoestilUtica y Fonoestilística del habla o Alofonoestilística. La unidad fónica
considerada en el campo de la fonoestilemática sería el fonoestilema.
En cuanto a las otras dos disciplinas, hemos adoptado, para designar
sus correspondientes unidades, solo los términos particulares, idén
ticos a los de la normofonética y de la alofonética, pero con el adje
tivo estilístico añadido a cada uno de ellos: fono estilístico, tono esti
lístico, alofón estilístico, ete.
— 186 —

�1VM0I30W^
— oí^adsv—

�E. ^ DEFINICIONES.
Sobre la base de todo lo antedicho y del esquema general a que
heñios llegado, podemos definir:
1)la fonología, como "la disciplina que se ocupa de los elemen
tos fónicos considerados abstractamente en su pura funcionalidad, es
decir, en el sistema de la lengua"; es estudio de las invariantes fóni
cas funcionales;
2)la normofonética, como "la disciplina que se ocupa de los
elementos fónicos considerados abstractamente en cuanto elementos
constantes, es decir, elementos de la norma de la lengua"; es estudio
de las invariantes fónicas normales (realizadones constantes);
[N. B. Una invariante de la norma es una variante desde el punto
de vista del sistema. Así, por ej., las variantes obligatorias
de un fonema son invariantes normales],
3)la alofonética, como "la disciplina que se ocupa de los ele
mentos fónicos considerados en el hablar, o sea en la actividad lin
güística (es decir, en la realización concreta de la lengua)"; es estudio
de variantes de realización concreta, o sea una disciplina descriptiva
e instrumental, que registra, analiza, describe y clasifica todas las
materializaciones de los sonidos del lenguaje, en sn aspecto acústico
y fisiológico.

F. — DISTINCIONES SECUNDARIAS^
I.—La fonología y la normofonética pueden ser sincróni^as y
diacrónicas. La alofonética es disciplina exclusivamente sincrónica
y descriptiva.
2.—-La estadística fónica puede intervenir en el campo de cualquiera de las ciencias fónicas, con la finalidad de:
a),

establecer el inventario de las respectivas unidades;

b) calcular la importancia relativa de las oposiciones, realiza
ciones, etc., para indicar el estado y el equilibrio de un sistema lin
güístico, lo cual puede también permitirnos intnir la dirección de los
cambios fónicos. Por lo tanto, la estadística fónica (o fonoestadística)
puede considerarse como "la disciplina que se ocupa de la frecuencia
relativa de las unidades fónicas y de cualquier fenómeno relacionado

3. —No hemos todavía completado el estudio de las tres fundones comprendidas en el campo de la representación, es decir, las
funciones culminativa, delimitativa y distintiva. Por lo que concierne
a esta última, observamos que una unidad fonológica puede ser: (a).

�— 681 ^
;uut3}9ia a;uarn3is p
i^ pp jouüdsa
p
p ejbiI 'a^jpnpap apand 'uopB]uas
bj ap o d ote o j^
noj
pnoa anb oj joj
sapBpran sb[ ap (nuaimeuoputij
mj ap siin^mm ap sojduiaf^
• [mSojovituja$ "fa lod) pninion notara od moa ap oiuautap
'aopour sopo^ ap 'o apiofijajd aApiiA aa A Bjcppd ouioa
peptpnpiAipni H[ apjaid - ojaa Bmaposoid uoa - otmujaj
a^/ja^ É^J " aao;TxoJBdojd Bxoapoaojo aoa ^ ^uitmaj
tavtw¿a¡ af, 'aj - ouoiixojed Bniaposoad ooa - ouiwj&amp;i
pmuuai p, -1} • onoiTXO sniaposo^d iioa - ouiuuaj
laemapoaoad boj ap ojnayraBaoiaanj pp ojdtuara njj

(a)

'íf/) ^ (^) BonoJ 80I 3P nojo^e oraoa opa auanao apand
saonoa pinapoiqB| enn :íi¡níinjf^ [ap [Oiiedsa p ua onoj otnoa o üraau
-oj oinoa tA, a;srxa oj^r •BBii8ua[ be^io ap /a/ A /^/ '/q/ seiuauoj so[
aanpoa soinB[i|Bi[ ao[ ap Baigopnoj Bianaiauoa B[ 'buiouoj a;naipnod
-saajoa p A sonoj ao;aa V '(8r) ^ t1^) ^&lt;noj ao[ jod biujou B[ ua opsz
-T[B3J '/q/ BUianoj oaran un OjÍBnSnjn Braa;BiB jo ua ^bjj (q)
•[aanopBzipiaaiBiu ap
oiiaa aun Bpo; ap odi;-a;uB;uaeajdaa '90[p ap oun BpRa) -aja '[q] '[^]
*I8] 'Eel '[^] '^ 'M 'Ezl "EB]

w&gt;jo[f aoj 'o^ajauoa jBj.pq p na

'^í í(q) '(A) l{x) *(z) '(a) bouoj boj (oapixainoH) B^^nSi^n buhqu
B[ ua somaua] leuia;s¡9 p na /s/ BUiauoj oamn nn bib^ (b)
•sapoptun ap
:so[dniafa soaod soun mb^ ag "^
oipnisa [b opBOijmn Etaonbea o^js

[ — •[
a opBiqeq [ouBtlaa pp
ap opBjaa; aoxuajj

•sisnyiw 3a soid^i^rs—

•WM^W8

V3IK3M0Í

Bai^auojoiUBtnag

VD1W3M0H3

E9(nl?UOJa0lnBnlaS

Eopna a ojb oiuS bjo ¡g

V3IH3a0S0H^

Batu.ípoao^dotUBmag

Bar aiaposo .i dotuS Btu¡g

VDIH3NOX

Eafraonoio^usmog
,,,^po.o^d.,,.M

[

SBaijdiosip eaiuainSra bbj 'b^i^ojocoj uopunj a;uBjjodiui ub; Bisa
b ojoadsaj uoa 'optn^uijsip souiaq 'oiub; O[ io¿ •{bui^biuib p na o)
uo^aB^io bt ua OAi;uT^aTp o^uamaia {a^ í b b iuo t jo m ap oAr]m;BTp o man^
-ap o EEuajJora (q) ! BBuia;uBUiaB ap oAjiuiiaip omauiap o amaiuBUiae

�ción delimiíativa

Función culminativa

—
croncma

—
prosodema

preso dama

—
—

—

Compárenlos este sistema con el del [ranees (el signo X indica la
presencia funcional de una unidad; el signo O, ausencia funcional) :

X

0

0

X

0

0

0

0

X

X

0

0

X

X

0

0

X

X

X

0

0

X

o

0

(b) Por lo que concierne al funcionamiento de las unidades
fonológicas en el campo particular de la función distintiva, podemos
establecer para el español del Uruguay el siguiente sistema:

fonema

fonema

—

—

—

prono dema

pr oso dema

—

—

—

He aquí el mismo sistema Comparado con el del francés:

X

X

0

X

X

0

0

0

0

X

0

0

X

X

0

0

0

0

0

0

X

0

?

X

�ap o jn
soj

n^ X
pBjjnoR^ b¡ ap bjÍJ
jjj^
j
jap
ix ap
p pj
ja edafl ja ua
Baijano^ ap
p s anb EiSo
^^
p
Ripam 'opuBJofaui Á opxrei
d rj ap nqaiud fj
Bisa as opzoqsa mhv ^no
Ojd Emanlisa j^ — -^

naiquisi ona '(BAitmiBip) BAUR;uasaidoj nopuiij ojos unjjpnaj ou
odji ajsa ap sanoiaisodo íbj ojaj -ajuaiJjoa bjcjuij Bjisanu na ajuara
-jBrajou souiaaBij ou jBna oj '/f/ X /y/ o /s/ X /^/ oraoa sBmaiioj ap
uoiaisodo bj ap oipam Jod SBJijBjBd imimisip X '(Baiaauiy ap hbjsij
-BuoT3TpBjj a^ín sbuoz sBjjatA ap 'ajJBd ua lX) BUBdsg ap sBijna senos
-^ad sbj jod 'peprauíajos Bjjap UBaijdrai anb supiiBisunajp na ajuara
-^BjnaiJJBd 'opBjqFij jouBdsa jap ;Jiaap sa 'fifsiwtjs pjn¡iu¡r¡s) l4ABjd
-raafa jousJea^ opBiuBjq jap oarjBtuauoj Braajsis p jouajuBra soraapod
XBii^njfj pp jouBdsa ja ua 'isy ajuapaoa o aBÜjiiA sblu Braajsts un i
BUiajsts un 'ojdniafa
'
p aoj -BaijsmSi

I piíp!":

B[ i
a [ja nd oai:

je asaiaapa b Bapsijijsa nopnnj i

Einajsi

&gt;pBAaasqo s

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2208">
                <text>Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2209">
                <text>COSERIU, Eugenio ; VASQUEZ, Wáshington</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2210">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universdad de la República. Montevideo : FHC, UR , Agosto 1953, Nº 10 : p. 183-191</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2211">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2212">
                <text>1953</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2213">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2214">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2215">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="269">
        <name>DISCIPLINAS FONICAS</name>
      </tag>
      <tag tagId="270">
        <name>LINGÜISTICA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="543" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="801">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/a416dc3af94d4352cc52527a2ab61211.pdf</src>
        <authentication>2e89b2f2c984eb84ee2b3b3c762f8387</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="6280">
                    <text>�������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="17">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3711">
                  <text>Fondo Luis V. Muxi de Documentos de Historia Rioplatense</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3712">
                  <text>Documentos de Historia Rioplatense</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3713">
                  <text>El Fondo Luis V. Muxi consiste en una amplia cantidad de documentos originales, manuscritos e impresos, de naturaleza en su mayoría histórica y política, que cubren aproximadamente el período 1800-1890.&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3714">
                  <text>VVAA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3715">
                  <text>SADIL -  Colección Luis V. Muxi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3716">
                  <text>SADIL</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3717">
                  <text>1800-1900&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3718">
                  <text>FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3719">
                  <text>Fondo Luis V. Muxi</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3720">
                  <text>1800 - 1900</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6281">
                <text>Poema panegírico de las gloriosas proesas del excelentísimo señor Don Santiago Liniers y Bremond, Brigadier de la Real Armada, Presidente de la Real Audiencia Pretorial, Gobernador Político y Militar, y Capitán General del Río de la Plata (1807)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6282">
                <text>Historia rioplatense</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6283">
                <text>D. Joseph Gabriel Ocampo, Cura y Vicario de las Doctrinas de S. Juan Bautista de Finogasta, Partido de Catamarca, Provincia del Tucumán. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6284">
                <text>SADIL - FHCE - Udelar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6285">
                <text>1 septiembre 1807</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6286">
                <text>Dominio Público</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6287">
                <text>8 folios&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6288">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6289">
                <text>Folleto impreso encuadernado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="113" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="180">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/26c9824b7d50adf63d556cbde8a47fd3.PDF</src>
        <authentication>b86c47a84c7df8529bc29fa162d38aee</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1084">
                    <text>•aja 'BjSo[oig 'eijp^[j\[
sesojauínn nopnquinoa b opuaiuod '^jusuiBSopepmD jbijs3aui b bjba
-a\l 80/U jaqBS ap pepis^^au bj anb 'sBina^qoad ap ajquiBfna ooijiju^ia
bjsia ap ojund p ofBq nB^nasajd 'ais^ pp bjsod b¡ b bi^ubiid jouain na
mu? A sjjog ap jbj\[ [b [epne^ ns napa^ anb sb^so^ub sboi
oii pp B^nan^ ubjS b{ 'si^og ap aep^ p 'sBpBjBS SBnSB ap
jod 8BpBiauan[jui a^naniB^ip^uad sajBJoji^ SBun^B^ ev\ 'onBaaQ j
'Bimonoaa B{
opB3B^sap ^nm ^ Bpnap b^ bjb&lt;I eajatnr anuona ap 'sajopB¡qod sns na
pepaueA uBoijdnii anb 'eoipam ap pBpisjaAip piuaijQ coijqndajj ejs^
n^pnqrjjnoa b auod SBOi^BnoB eapadsa 8B[ ap ^opna^dsa p
•Bouano B[ ap sajBuiuuaj sosano so[ ap eaiuapaao^d o
'bjo^j A BtmBj ap nopnfOAa Bua[d na ajnanqBnjoB 'oaSa^j oijj pp
•ma osna^xa p jb^jo opiqBS bi{ ^jqtnoq pp omm b^ ojad
so^b[ so^ uBqBj[B^[ 'anuij Bjjai) na ajuauí^punjoad SBpBJinapB sbiubj
sa^nBviodnn Banana ns opu^p '^BnSnj[ oij oso^pnBo p na sajiin
-i^ ene anai^ aisao bjsod v\ 'BpuBiJodnn ap eap3iAn[j SBonano Xbjj
•sapBpiui[B8 sv\ ap oí quisa p oÍBq sbjjo A 8Bun opuBuimop
'saajnp SBnSe bb[ ap o onsa^Q pp apa^ojd 'bio^j b[ natqmei
^jjBd Bnanq na 'eunBj ns ^jnamjBdiouu^ -sainanEUMad sbj sbsbd
-sa nos ojad sapadsa sb^ napnay 'oaimpnoiq [Biaadsa
sjjog
ap jbj^ \e Bp 'sísq ainaniBAijBpJ 'ajqBUBA pBpnn^BS vj "
A
bubibj soij so[ ap UOI3BI0O8B b[ jod B)[ap OA^iiu un ap
sanopBnuo^ bbjt o bubjej pp Bipp o^onB p A '^^uBiqniBD
noo 'ouB93Q p ajt^na anodjajni as 'bjb^j bj ap oj^; ap
'si[og ap Jbj^ ap ajqmon p souiip anb ^b [Bju^uíjuo^Bjjuí jbj\[

p

ap SBnSe sb^ jBjqod b npisnjoad na napnaB sa[BuoioBjsa A
saoaj -8BunáB[ ap BuapBo ^sajBpn^as sojuatraiAota aod 'ojjaapB
opuBÍap ^ ^mjij Bjjai) bj ap sajuai[BS aa^na sonas opuBnuoj
-jb SB^B^d opuBioze 'ajeg bjsod B^ ajqos ^^rqjuí ODijuBpy oob^oq j^
•sopB[qod a^naniBSuap bi-iojÍbui ns na 'sosaaAip Ántn soipam optooapijj
p na najqnasap as piu^iJQ Boi[qndajj B[ ap uoisia BpidBj n^
•oaimonoaa saja^
-m ubjS jÍ sBaijjinaia SBianajaSns ^BnSnj^ p BJBd anaii 'sa^iArqj o
ssanana sb^ ap A' sajqop^s ssn^B sb[ ap 'jbiu pp oipnisa ^^

mopuinir[ "B^ Á m
A^3/2ÍT 3tf

�Siguiendo los mismos métodos que la Ciencia pura, con idéntico
proceder de estudio y logrando parecidas enseñanzas, la Ciencia apli
cada, dando preferencia a las necesidades económicas de momento,
halla igualmente en las aguas uruguayas un campo fértilísimo de
trabajo. La vida de Peces, Crustáceos y Moluscos de interés industrial,
son de imprescindible conocimiento en el Océano, en el Mar y en
aguas interiores, de intentar su explotación ordenada, máxima sin
mermas para el futuro.
Ese enjambre de conocimientos solo puede lograrse con dinámicas
campañas oceanógraficas o limnológicas, y desde laboratorios dotados
de personal competente, que disponga para sus trabajos de buen ma
terial y nutrida biblioteca de consulta. Las campañas recorren dis
tancias, buscan los problemas y al explorar recolectan datos y mate
riales que son tema de estudio posado e inteligente en los laboratorios.
En los últimos tiempos se ha concedido extremada importancia
al estudio del mar y ello es lógico. El Talasociclo cubre 365.982.550
de los 510.100.800 kilómetros cuadrados de la superficie de la Tierra.
Estableciendo comparaciones de volumen con el Geociclo la diferencia
es muy notable, partiendo de la superficie de las aguas emergen unos
100 millones de kilómetros cúbicos, en contraste con los 1.330 mi
llones de kilómetros cúbicos que suman las aguas oceánicas y marinas.

del mar sería larga tarea aún en simple reseña, pero no podemos
dejar de mencionar las memorables campañas del Challenger (1873

a 1876), del Tuscarola (1873), del Gazella (1875-76), del Albatross
(1884-95), del Ingolf (1895-96), del Penguin (1896-97), del Valdivia
(1898-99), del Bélgica (1898), del Michael Sars (a partir de 1900),
de las muy numerosas del Thor y del Dana (desde 1903), del Princesse Alice (1902-1904), del Antartic (1901-02) y de tantos otros:
Armauer Hansen, Deutchland, Discovery, Discovery II, Meteor, Pourqui-Pas?, etc., etc.
Bajo el intento de señalar directrices a la exploración aconsejable
en aguas uruguayas o sus proximidades, me serviré de las enseñanzas
logradas en algunas de las campañas oceanógraficas de que formé
parte.
La campaña más completa, mejor orientada y de mayor amplitud
a que he asistido, creo con justicia que es la del Dana (1928-30), or
ganizada y sabiamente dirigida por el prof. Johannes Schmidt, que
a su mucha competencia asociaba la mayor sencillez, y un concepto
claro, preciso, de los fenómenos naturales. Fue uno de mis maestros
en actividades en el mar y debo agradecerle atenciones personales y
serenos consejos. De las variadas soluciones dadas por Schmidt a fe
nómenos oceánicos, destaca por lo espectacular la biología de la An
guila, con el precipitado éxodo hacia el Océano, arribando con sor
prendente regularidad de su habitación fluvial, para adentrarse en
las aguas salinas y desaparecer, para los medios de pesca hasta ahora
conocidos, y hallar muy distantes los huevecillos y larvas recién

En la abundancia de vida alojada en ambos medios, Ceociclo y
Talasociclo, los Talasobiontes quedan favorecidos. La población te
rrestre es densa en superficie, aunque ciertos Geobiontes se eleven al
gunos metros del suelo y muy escasos remonten a mayores altitudes,
sin faltar representantes hipogeos. La población oceánica es tan abun
dante en la capa alta iluminada por los rayos solares, que pueden ali
mentarse sobre la marcha peces, como la Sardina, y grandes Cetáceos
sin dientes. La sola filtración del agua al través de las branquispinas
de las Sardinas o de las "barbas" de Ballenas y Ballenatos, propor
ciona la dieta alimenticia. Además los mares tienen vida hasta miles
de metros de profundidad, sus abismos están poblados.
El estudio del mar no es una novedad, pero adquiere pujanza y
grandiosidad al explorar los océanos en su grande extensión y pro
fundidad. Nace la Oceanografía, Talassografía de los autores italianos,
al perseguir novedades en los grandes abismos, pero logra tomar
cuerpo de ciencia bajo la exploración metódica, minuciosa, necesaria
para conocer al detalle el contenido y los cambios de la riqueza alo
jada en los mares.
El hombre prehistórico se asomó al mar buscando entre las rocas
descubiertas por la marea baja moluscos comestibles, cuyos restos
llegan hasta nosotros amontonados en las habitaciones cavernícolas.
El investigador modesto pudo explorar sin grandes medios la franja
litoral y aún aventurarse mar adentro aprovechando el progreso de
la pesca, pero el estudio de los océanos fue empresa de gran enver
gadura, gastando crecidas sumas en la organización de extensas ex
pediciones a bordo de buques de alto tonelaje, dotados de costoso
material de trabajo manejado por personal competente.
Recordar el esfuerzo de las naciones cultas para el conocimiento

en marco metálico y largo copo de algunos metros de longitud. Las
pescas de diferentes niveles, a profundidades conocidas por el cable
largado y la velocidad de marcha, nos esperaban para la tria. Largas
horas de la mañana y de la tarde las empleábamos en separar y dis
tribuir las capturas. Pacientemente, usando pinzas al separar seres
de cierta talla, empleando pinceles de vario grosor para aislar ejem
plares más menudos, llenábamos tubos y bocales cuidadosamente eti
quetados con indicación precisa del lugar de la pesca y la profun
didad. Se separaban multitud de larvas de peces, Thunnidos de pocos
milímetros, de descomunal cabeza con opérculo marginado de fuertes
espinas y delgadísimo pedúnculo caudal, numerosos Leptocéfalos de
talla casi uniforme en cada pesca, translúcidos, foliáceos, dotados de
movimientos ondulantes a semejanza de la forma adulta, de la An
guila, Clupeidos y Engraúlidos casi filiformes, Blénnidos de prolon-

— 222 —

— 223 —

nacidas. Señaló enfrentándose con la consabida crítica, a cargo en
tonces de la escuela de Grassi, el solo lugar de puesta en proximidad
del Mar de los Sargazos, y el parsimonioso viaje de los Leptocéfalos,
a cuyo término cambian de forma y adquieren pigmentación.
A esa investigación interesante pude asistir a bordo del "Dana",
buque explorador danés de poco tonelaje. Las pescas eran nocturnas,
cuando las formas pelágicas se amontonan en la superficie o sus pro
ximidades. Se lanzaba al mar un fuerte cable de acero, medido al
paso por la garganta de la polea cuenta-metros, prendiendo espaciadamente redes sencillas de estramine, con boca circular afirmada

�-uojojd ap sopiuuajg 'sanuojijij isbo sopijnBjSn^ A soppdnj^ 'Bjin8
-ny bj ap 'BjjnpB bhiioj bj ap bzub famas b sa^uBjnpuo sojuainiiAoni
ap sopBjop 'soaaBjjoj 'sopprqsuBjj 'asad Bp^a na auuojiun isBa bjjbj
ap sojBjaaojda^ sosojamnu 'j^pnBa ojnaunpad oansipsápp A SBmdsa
sajjanj ap opBuiSjBiu ojnajado noa Bzaq^a jBunmoasap ap 'sojiatujjini
soaod ap sopinunq^ 'saaad ap sbajbj ap pnjijjnni UBqBJBdas ^e; "pepip
-unjojd bj A Basad bj ap JB¿^nj jap Bspajd nopBaipui noa sopBjanb
-pa aíuatUBSopBpma sajsaoq A soqnj somBqtiuajj 'sopnuam sbui saJBjd
-mafa jbjsib BJBd josoj^ oijba ap sajaauíd opuBajdma 'bjjb^ Bjjap ap
sajas jBJBdas jb SBznid opnBsn 'ainaraajnapB^ •SBjnjdBD sb[ Jinqijj
-sip A JBiBdas na souiBqBajduia sbj apjsi b^ ap a" bububui bj ap SBJoq
sb^jb^j "boj b¡ BJBd uBqBjadsa son 'BqajBin ap p^ppojaA bj A opBjsj
ajqea ^a jod SBppouoa sapspipunjojd b 'sajaAiu sajuajajip ap sBosod
-pnjtSnoj ap sojiam soun^jB ap odoa o^jbj A ooifBjain oojbui na
jBjnaaio Booq noa 'gnitnBjjsa ap ssjjianas sapaj a^uamep
opuaipnajd 'soajauí-B^uano Bajod bj ap biubSib^ bj jod ossd
jb opípara 'ojaoB ap ajq^a ajjanj un JBra jb BqBzuBj ag •sapBpimpc
•o^d sns o apijjtadns bj na UBUojuoraB as SBaiSsjad sbuijoj sbj opuBna
'sBujnjoou UBja s^asad sb^j "afajauoi oaod ap sau^p jopsjojdxa anbnq
'mbubq,5 jap op^oq b jpsisB apnd ajnBsajajni ucnoE^ijsaAur B9a y
•noioBjuaraSid uaaainbpe A botjoj ap UBiqtnB^ omnu^j oAno b
'sojEjaooida^ boj ap ^íbia osomomisjBd ja A 'sozBájBg soj ap Jbj^[ jap
pBpitntxoad na B;sand ap asSnj ojos ja 'issbj^ ap Bjanasa bj ap saono;
-na oSjb3 b 'Baijjja BpiqBsuoa bj noa asopusjuajjua ojsuag 'SBpioBn
naioai sbajbj A sojjiaaAanij soj saiUBjsip Anw jsjjeq A 'soppouoo
ejoqe BjSBq Basad ap soipam soj BJBd 'jaaajBdssap A sbhtjbs SBii^B sbj
na asJBj^nape BJBd 'jBtAnjj noiaBiiqsq ns ap pBpiJBjnSaj ajuapuajd
-jos noa opueqiJJB 'ou^aaQ ja BioBq opoxa opBjidpajd ja no 'BjinS
-ny bj ap Biáo^oiq bj jBjnas^aadsa oj jod BaBjsap 'soaiu^aao sonamon
-aj b ipiinq^g jod SBpBp sanopnjos sbpbtjba sbj ^q -sofasnoa sonajas
A sajBuosjad sanopnaiB ajjaaapsj^B oqap A JBtn ja ua sapBpiAijoB na
eojjsaBui sim ap oun anj; •sojBjnjBU souamonaj soj ap 'ospajd 'ojBja
ojdaoaoa un A 'zajjpnas jojCboi bj BqsposB Bpuaiadinoa Bqontn ns b
anb 'ipimqag sanusqof *jojd ja Jod Bpiáuip aiuameiqBS A BpBziuBS
-jo '(0"8S6l) ^hbq jap bj sa anb Bppsnf uoa oaja 'oppsisB aq anb b
pnjrjdniB jo^bui ap A BpBiuauo jofam 'Bjajdmoo sbhi BuBduiBo vj
anuo^ anb ap 8boijbj3oub33o SBUBduiBO sbj ap ssun^jB na
SBzuBiíasua sbj ap ajiAjas am 'sapBpiraixojd sns o SBjCenSnjn 8bii^b na
ajqsíasnoaB nop^jojdxa bj b saaijjaaaip jBjBtps ap oiuaiui ja oÍBg
•aja t#aja '¿SB^-fnb
-jno^ 'joa^aj^f 'jj jÍj3aodstq '^jaAoasiQ 'puBjqojnaQ 'nasnBjj jan^nuy
rsoj^o sojhbí ap A (^O"TO6I) ^pJ^iny jap '(^6T-^06T) ÍIV 3S893
-nu^ jap '(061 aPsap) bubq jap A Joqj^ jap SBSOjamnn Anxa sbj ap

'(0061 aP ^ed ) sjBg jaBqoíp^ jap '(8681) B0!sT?a PP '(66*8681)
BÍAÍPFA PP '(16-9681) mnSu3d FP '(96-S68I) HoSaI FP '(^6-W^I)
ssojiBqjy jap '(9¿-S¿8l) BII3ZBO FP '(¿81) ^oJBasnx jap '(9¿g^ b
S¿8l) ^^^najjBq[) jap SBUBduisa sajqBJomam sbj jenopnam ap JBfap
somapod ou ojad 'BuasaJ ajdnns na nne b3jb^ bSjbj Bijas jbui jap

oinaimponoa ja BJBd s^ijna sanopBn sbj ap ozjanjsa ja
•ainaiadmoa jBnosjad jod opBfanBm ofeqBj^ ap j
osojsoa ap sopBjop 'aÍBjanoj ojjb ap sanbnq ap opjoq b sanopipad
•xa BBSuajxa ap uoiobziub^jo bj na sBmns ssppaja opuBjsB^ 'ejnp^^
-jaAua ubj^ ap ^sajdma anj souBaao soj ap oipn^sa ja ojad 'Basad bj
ap osa-iáojd ja opnsqaaAOjdB oj^uapB jbhi asjBjninaAB unB A jbjoiij
bChbjj bj soipam sapusj^ uis jBjojdxa opnd oisapom jops^psaAm j^
'SBjo^jniaABa sauotDBjiqBq sbj na sopBuojuouiB sojioson BiSBq ne^ajj
soisaJ soÁna 'sajqiisamoa soasnjom BÍsq Baasra bj Jod SB^Jaiqnasap
sbooi sbj ajina opnBasnq iBtn jb oraosB as oaiJo^siqajd ajqmoq jg
'saJBm soj na Bps^
-ojb BzanbiJ bj ap soiqurea soj A opxnajnoa ja ajjBjap jb jaaouoo bjbI
BTJBsaaan 'Bsopnuiui 'Baipoiara nopBJojdxa bj ofsq Bianap ap odjano
jbuio^ bjSoj OJad 'somsiqB sapuBaá soj na sapBpaAon Jin^asjad jb
'souBijejt saJoinB soj ap bjjbjSossbjbj^ 'BjjBjSonBaaQ bj aas^[ ^pBpipnnj
-ojd A noienaixa apnsj^ ns na sonsaao soj JBjojdxa jb pcpisoipusaS
A BzaBÍnd ajainbps ojad 'pspaAoa ^un sa ou jBtn jap oipnjsa jg
'sopsjqod uB^sa somsiqB sns 'p^pipnnjojd ap sojjaiu ap
sajim Bis^q BpiA nauap sajBm soj SBuiapy 'BpiiuamxjB Bjaip bj Bnop
•jodojd 'so^BuajjBg A sBuajje^ ap t(SBqjeq,, sbj ap o SBuipjBg sbj ap
SBuídsinbuBjq sbj ap s^abj; jb Bn^B jap uopBj^jij bjos wj -sajuaip uis
soaoBja^) sapnsjS A 'BnipjBg bj omoa 'saaad Bqajem bj ajqos asjBinam
-tjb napand anb 'sajBjos so^bj soj jod ep^uiranji bjjb Bd^a bj ua ajuBp
-unq^ ub^ sa Baiusaao nopsjqod wj 'soaSodty sa^nBjuasajdaj jbijbi uis
'sapni^jB sajoXBm b najuouiaj sosBasa Anm A ojans jap soj^am souná
-jb naAaja as S9tuotqoa^) sojjap anbunB 'apijjadns ua Bsuap sa
-aj nppejqod vj 's^ppajOABj o^panb satuoiqosvjvj^ soj 'o
A ojapoa^) 'sotpain soqinB na Bp^fojB BpiA ap BpnepunqB bj n^
'SBniJBm A SB^iuBaao ssn^B sbj nBmns anb soaiqna sojiamojpj ap sauojj
-ira 0"i eoI noa ajSBJjuoa ua 'soaiqna BOJiatnojnj ap sanojjim oqI
soun ua^aaraa sbi^Sb sbj ap apijjadns bj ap opua^jed 'ajqBjou inra sa
Bpuajajip bj opiooa^) ja uoa uamnjoA ap sauopBJBdmoa opuapajqBis^
•Bjjarj^ bj ap apijjadns bj ap sop^jp^na soJiamoji^j 008'001'OIS 8ol ^P
0SS'^86"S9 a-iqna ojoi^osvjoj^ j^ -ooiSpj sa ojja A jbui jap oipnjsa jb
BpuBiJodmi BpBiuajjxa opipaauoa Bq as sodiuai; sompjn soj u^
'souo^BJoqBj soj na a^uaSijajni a opBsod oipnjsa ap Biuaj nos anb sajBij
-ajBiu A so^sp UBiaajoaaj JBjojdxa jb A SBUiajqojd soj usasnq 'SBpuBj
-sip uajjoaaj sBuBdmsa sb'j 'Bjjnsuoa ap Baa^oijqiq Bpjjjnu A jsijaj
-era uanq ap sofBqBj; sns BJed s^nodsip anb 'a^uajadiuo^ jBuosjad ap
sopB^op souoiBJoqsj apsap A 'sBai^ojonmij o SBaijBj^onBaao
d
sBaiuiBuip noa asjBj^oj apand ojos sojuaiuiiaouoa ap ajqiuBfua
•oanjnj ja BJBd SBiuiara
uis BratxBra 'Bpsuapjo uppB^ojdxa ns jBjuaiui ap 'sajoijajuí sbii^b
n^ A jbj^[ ja na 'oueboq ja na oiuaimpouoa ajqipnpsajdnn ap nos
'jBijjsnput sajajuí ap soasnjoj^[ A soaaBjsnj^ 'saaa^ ap BpiA
ap oinisiji^jaj ocIiubd un sb^biiSiijii sBnü^^ sbj ua ajnanijBnSí
'ojuauíom ap sBouuonoaa sapBpisaaan sbj b Bpnajajajd opu^p '^p
•ijdB Bpnai^ bj 'sBznBuasua SBppaJBd opuBJáoj jÍ oipnjsa ap japaaojd
oa^napi uoa 'BJnd Bpuaj3 bj anb sopojain souisim soj opuamSig

�gadas pectorales vivamente coloreadas, etc. También peces adultos,
Myctófidos de brillo plateado dotados de fotóforos ordenados en la
mitad inferior del cuerpo, Estomíatidos de grandes bocas, etc., etc.,
también Anélidos, Crustáceos, Tenóforos, Sifonóforos y el más variado
conjunto de animales pelágicos. La fauna y flora menuda sufría un
proceso de homogeneización, previo a su repartición en varios frascos,
destinados a diferentes especialistas.
Navegando se sondaba, el aparato ultrasonoro de gran potencia,
recogía el eco a profundidades de miles de metros. Con botellas pen
dientes de un cable se tomaban muestras de agua para análisis. El
laboratorio del "Dana" tenía material para determinar salinidades
el Oxígeno disuelto, nitratos, nitritos y otras sales en disolución. Ter
mómetros reversibles, fijos a las botellas determinaban temperaturas
a todos los niveles.
El "Dana" exploró el Mediterráneo y el Atlántico, cruzó el
Océano Pacífico, dando la vuelta al Mundo en tres años de trabajos.
Otro tipo de campaña en el mar fue la del Guarda-costas Xauen
en 1933, dedicada por entero, bajo mi dirección, al trazado de la carta
bionómica de la región mediterránea de las islas Baleares.
Mallorca fue visitada con anterioridad a nuestros trabajos, es
difícil, sino imposible, emprender un trabajo sin precedentes. A bordo
del modesto "Roland" se exploraron aquellos fondos; dirigía la cam
paña realizada en comienzos de siglo el prof. Prouvot y formaba parte
mi padre el prof. Odón de Buen. En otros lugares de Europa se
habían realizado expediciones bajo idéntico plan bionómico: Marión
en Marsella, en Túnez y Argelia Seurat, Prouvot y Le Danois, en Ge
nova, Issel y en Bretaña, Legendre.
Previo el conocimiento de la repartición de las profundidades
y de la litología, se realizaron abundantes pescas durante la campaña
bionómica del Xauen, intentando delimitar jactes.
Sin pretender la descripción completa de los trabajos realizados
en Mallorca, será útil a nuestro cometido recordar dos pescas.
La sonda Leger trae arenas y en el cuenta-metros del sondador
se leen 22 metros de profundidad. Se larga al mar la draga grande
filando cien metros de cable. Luego de quince minutos de arrastre se
recogen en el copo diversas algas: Caulerpa, Halimedia, Udotea, y Padina, moluscos de los géneros Chlamys, Dosinia y Venus, Equinoder
mos: Antedon, Echinaster, Asterina, Psammechinus y Holoturia,
Peces: Syngnathus, Symphodus, Serranus. La Caulerpa muy abundante
caracteriza la fascies.
En otra pesca el panorama bionómico es bien distinto. La sonda
da 133 metros al comienzo de los trabajos y 130 a su término. El
fondo está tapizado de arena de poco grosor. La Draga de estribos
arrastrada durante veintiocho minutos no trae Algas, está material
mente llena del Crinoideo Leptometra y con él algunos peces: Merluccius, Callionymus, Citharus, Arnoglossus, Capros y Lepidotrigla.
Fauna y flora son heterogéneos y cada fondo con particulares
sedimentos, entre determinadas profundidades, aloja una comunidad
viva propia.

Las campañas oceanógraficas o bionómicas no son suficientes para
conocer los mares y a los seres alojados en sus aguas, queda a los La
boratorios costeros tarea vastísima de exploración, aparte del estudio
de los datos y materiales logrados a bordo.
En el éxito de los Laboratorios costeros ha tenido papel inme
diato y preponderante el factor hombre. La mayoría de los antiguos
y más prestigiosos Laboratorios se deben a la iniciativa de investiga
dores consagrados o a grandes organizadores que lucharon con la
inculta incomprensión de las gentes de entonces, soportando sinsa
bores, rencillas y aún calumnias, borradas con el tiempo, que ha sa
bido encumbrar y hasta inmortalizar a esos precursores de la Oceano
grafía actual.
A Antón Dohrn se debe la Statione Zoológica di Napoli, para
cuya creación aportó 300.000 francos de su peculio particular; Huxley
y Sir Ray Lankaster crearon el Plymouth Marine Laboratory, el Laboratoire Aragó de Banyuls-sur-mer lo inició Henry Lacase-Duthiers e
igualmente la Station Biologique de Roscoff, cuyas actividades fueron
posteriormente incrementadas bajo las orientaciones de Yves Delage;
a Coste se debe el Laboratoire de Zoologie et de Physiologie Maritimé
du College de France; el Príncipe de Monaco, Alberto I, dio vida
científica, edificios y materiales de trabajo al Musée Océanographique
de Monaco y al Instituí Océanographique de París; se debe a Alexander Agassiz el Department of Oceanography at the Museum of
Comparative Zoology; Odón de Buen creó el Instituto Español de
Oceanografía con sus Laboratorios de Madrid, Palma de Mallorca,
Málaga, Canarias y Vigo; Augusto González Linares dio origen al La
boratorio de Santander, luego parte integrante del Instituto Español
de Oceanografía; C. G. Joh. Petersen, A. C. Johansen y H. Blegard,
fueron los organizadores de Dansk Biologisk Station; a I. Borcea se
le debe la Statia Zoológica Marítima "Régele Ferdinand I", etc., etc.
Démosle el nombre de Instituto, Laboratorio, Estación, Departa
mento o Gabinete, el centro de investigación costera dedicará sus ac
tividades a completar el conocimiento logrado en las campañas. Una
embarcación menor afecta al Laboratorio, podrá establecer estaciones
permanentes de trabajo, operando como observatorio de las varia
ciones oceanógraficas a poca hondura: temperatura del agua a niveles
invariables y en iguales profundidades determinación de gases y sales
disueltas, color y transparencia de las aguas, y abundancia y cons
titución del Plancton.
La zona influida por la perioricidad de las mareas es admirable
campo de exploración, que debe ser visitado por los investigadores
afectos al Laboratorio costero. Multitud de especies, apelando a varia
dísimos artificios, logran evitar la sequedad durante el descenso de
las aguas; los Anélidos esconden el cuerpo en tubos, los Lameli
branquios contraen los músculos aduptores para encerrarse entre las
dos valvas, ciertos Gasterópodos ajustan el opérculo fijo al borde
posterior del pie, a la única abertura, las Ascidias se amparan en
gruesa túnica, las Actinias retraen los tentáculos y cierran la cavidad
digestiva. De acuerdo con la resistencia a la sequía se escalonan los

— 224 —

— 225 —
15

�ST
Bldojd BATA

-•i9j\[ :saaad sounn^B p noo A vjj^iuojda^ oapiomj^) pp Bua[[ siuain
•^ua^Bm Bisa 'SB]y sbj) ou so^nuim oq^oijuiaA a^n^jnp BpBj^8BjjB
eoqiJisa ap bSbjq v\ 'josoj^ oood ap BuajB ap opBzidej Bjs^ opnoj
j^ -ouiuijai ns b Q\ A soÍBqBj^ %o\ ap ozuaiuioa ye sojjam gg^; Bp
epuos B^ -oiuiieip uaiq sa oaim^noiq BuiBJOUBd p essad bijo u^j

apjoq jb ofij ojnsjddo ja uBjsnfB sopodojaiss^) sojjaia 'sbajba sop
sb[ aj^ua asjBjjaaua BiBd sajojdnpB sojnosntn boj uaB-nuo^ sombuBjq
-ij3mBrj boj; 'soqnj na odjana js uapuoasa sopijsuy soj ísbti^b sbj
ap osuaasap [^ ajuBJnp p^panbas bj jbjia^ ^bj^oj 'sopijijjB somisip
-BiJBA b opuBjads 'saioadsa sp pnjijjnj^ 'ojs^sos ouojBjoqB^ [B so^oajB
saaopBáijsaAui so[ jod opBjisiA jas aqap anb 'u9iaBJOjdxa ap odinea
ajqBJimpB s^ 8B9jbth bbj ^p psppijoijad bj jod Bpmjjuí buoz vj

pBptuniuoo Bun Bfop 'sapepipunjojd SBpBuiuuajap ajjna 'soiuauitpaa
saj^^uniJBd uoo opuoj BpBO X soaua^oaajaq nos Baojj X une^

boj UBuojBosa ^s Binbas bj b Biauajsisaj b[ uoa opjanas ^q •BAij
p^piABO bj UBXiap jÍ sojnoejuaj soj uaBJ^aj SBimjay sbj 'e^nmt
U3 OBJEduiB ^8 8Bipi38y 8BJ 'BjnjjaqB B3IUII BJ B '3T¿ jap JOIJ3)8od

•nojauBj^ [ap uoi^njij
-BuoD A BiauBpunqB A 'sbiiSb sbj ap BpuajBdsuBj) A jojoa 'SBjjansip
sa^a A 83sbS ap noiaBuinuajap eapBpipunjoad B9[BnSt na X sajqBiJBAUi
sapAin b BnSB pp BjnjBJaduiaj :Binpuoq Baod b SBOijBj^onBaao sano
•bijba 8B¡ ap ojjojBAjasqo oinoa opnBjado 'ofeqBjj ap sajuauBiujad
sanopBiea jaaajqB^sa Bjpod 'oiJOjBJoqBq jb B^aajB jouaiu nopB3jeqma
buq -SBUBduiBa sb^ na opBjSoj o^naiuiiaouoo p jB^a[diuoa b sap^piAi)
-3B sns BJBaipap Bjajsoa uoiaBápsaAui ap ojjuao p 'ajauiqB^) o o^uaiu
-BjJBdafj 'u^pBjsg 'oiJojBJoqBr[ 'ojnipeuj ap ajquiou p ajsouiaQ
•aja '-o^a *ttj pnBuipja^ apSa&gt;j,, buitjijbj^ boiSo^oo^ btjbíS b^ oqap a^
as Baajog *j b ^uoijBig 5jstáo[otg í^sueq ^p sajopBZTUBÍÍJo so[ uojanj
S
-jj A uasuB^of •^) #y 'uasjajaj -qof ••) •^) ÍBijBjSouBaaQ ap
ojnjijsuj pp ajnBjSaiui ajj^d oSan[ 'japuBiuBg ap
p3 uaüíao oip BajBui^ Z3p3zno^) ojenSny íoSi^ ^Í sbijbhb^) 'b
ap BiojB^j 'pijpBj^[ ap soiJojBJoqB^ ene uoa
ap [ouBds^ ojihhsuj p oaj^ uang ap uopQ íXSo^oo^^
jo mnaenj^ aqi ib XqdBjSouBaaQ jo jnaiujjBdaQ [a zissBáy japusx
-a[y b aqap as ísjjbj ap anbiqdBjSoiiBaaQ ^rupsuj jb A osbuoj^ ap
anbtqdBi^onBaoQ aaenj^ [b ofBqBjj ap sa[BiJtajBni A soioijtpa 'B3ijjiaai3
oip 'j ojjaq^y 'o3BU9p^[ ap adpnjj^ p íaanBj^ ap sSaj^o^ np
ai3o[oisÁijíj ap ^a aiSo^oo^ ap ajtojBJoqB^ p aqap as ajso^) b
aAA aP ^anopBinaiJO sv\ ofsq SBpBjuamajoui ajuauuoijajsod
nojanj sap^piAijaB SB^ns 'jjoseo^ ap anbiSopDig uoijBjg v\ ajnanip3nSi
a ^jaiq^tiQ-asBaB^ ^juajj opiai oj jam-jns-sp^^aBg ap oBjy ajio^BJoq
-^j p 'AJOiBJoqB^ aoiJBj^f x^ínoinjí^^j p uoJBaaa jajBBS^UB^ ^b^j Jig A
Xajxnjj ÍJB^n^n-i^d oijnaad ns ap so^ubjj OOO'OOS pwoda uop^aja
BJBd 'i[odBj&gt;^ ip B3iSo[oo2 auotjBjg B[ aqap as uj^oQ uojuy y
•[BI1J3B J
-ouBaoQ B{ ap sajos^naajd sosa b jbzi^b^joiuui BjsBq A JBjqmnoua opiq
-bb bi[ anb 'odmai) p uod s^pBjjoq 'eBinmnpa uns A SB([iauai 'sajoq
-Bsuis opuBiJodos 'saauojua ap sajuaS sbj ap n^isuaadiuoaui Bjjftaui
bj uod uojBqan^ anb saaopBziuBSjo eapuBjS b o eopBj^BSuoo saaop
i ap BAtjBiaiui bj b uaqap 38 soiaojBJoqB^ sosoi^nsajd SBtn A
so^ ap BuoÁBtn sq -ajqnioq jojobj p a^nBjapnodajd A ojsip
-amui pdsd opiuoj Bq ^oaajsoo soiJojBJoqB^ so^ ap ojixa [a u^
*opjoq b 8opBj3oj sapijajBm X soj^p soy ap
oipnisa pp ajJBdB 'u^iaBJojdxa ap BtnmjsBA BaaBj sojajsoo soiJojBJoq
so^ b Bpanb 'bbüSb sns na sopBfo^ sajas so{ b A sajBui so^ jaaouoa
d sajuaioijns nos on SBOiraouoiq o SBSijBjSonsaao SBuBdui^a

'SmOSttf B[ BZTJ313BJB3
ajuBpunqs Xnra vduapm^ B^ •snuv^ua^ 'poi/dtuXg 'sm{jouSuAg :ea33^
-japomnb^ 'snu9y[ A muisoQ 'sAiunj^^ sojanaS so^ ap soasn[ora 'mttp
-j A, 'vatopfi 'vtpauitjojj 'Bddajtm^ :sBgp3 sBsjaAip odoa p na ua^ooai
^s 9J)8bjjb ap sojnuiui aaumb ap o^an^ -a^qBo ap soj^aia nato opuB^ij
apuBiS BBjp e^ jbui ye v^iv[ 3g -pBpipnnjoad ap sojjaui 11 uaaj; as
jopBpuos pp soaiauí-Bjuana p na X SBuajB aBJi jaáarj Bpuos n^
•BB3sad sop jBpjooa^ opnatnoo oJisann b ^ijn bj^s 'Baao^Bj^ na
sopBZT[B3J sofBqBJj bo^ sp B^a^dinoo uoiodijasap v\ japna^ajd uig
•s&amp;ionf jB)imipp opnBina^m 'nans^ pp Baimonoiq
BueduiB ^\ siUBjnp SBOsad sa^uBpnnqB nojBzi^aJ as 'Bi^o^^i[ ^\ ap A
sapBpipunjojd bb^ ap nopnJBdaj ^\ ap oiuatuiiaouoo p oíAaa^
'ajpna^a^ 'BUB^a^g na Á pssj 'baoh
-a-^) na 'sioubq a^ A íoAnoj^ '^BJnag BtpSjy A zaunj^ ns 'bj^3sjbj^ na
U9iibj\[ :o3iraonoiq UB^d o^ianapi ofBq sauopipadxa opsztpaj nBtqBij
as Bdojn^ ap saiBán^ bojío u^j -uang ap uopQ *jojd p aip^d ira
ai-isd BqeuiJOj X lOAnoj^ "joíd p ojSis sp soznaunoa na BpBzij^ai BUBd
-mBO B^ Bi^iJip ísopuoj so^pnbB uoJBJo^dxa as 4tpnB^o}j,, ojsapom pp
opjoq y -saiuapasa^d uis ofsqBJi un japnajdina 'a^qísodtuí ouis 'ypijip
83 'sofBqBJi eoJisann b pBpiJouainB uoa BpB^isiA anj B3Jojjb
•saJBa^Bg sb[si sb^ ap BauBjja^ipaní uoiáai B^ ap
B1JB3 B^ ap OpBZBJ^ ^B 'UOWOSJip IUI ofBq 'OJ3^U3 jod BpBDipap 6
nanB^; SBisoa-BpjBii^) pp re\ anj jbui p na BUBdraso ap odi^ oj^q
•sofBqBjj ap soub saji na opnnj^[ p B^piiA n\ opnsp 'oaijioB^ oub^oq
p oziua 'osijuf^y p A oausaaajipaj^ p ojo^dxa 41bubqm ^g
•sapAtu so]; sopoj b
vBjadma^ UBqBuiuuaiap SB^p^oq sb^ b sofij 'sayqisjaAaj soj^suioui
j^ •uopn^sip na saps sbj^o A eoiu^ra 'so^bjiiu 'oipnsip ou^SixQ p
83pBplUip38 JBUIUUa^ap BJBd pU9]Bin Bina^ ltBUB(J,, PP OIJOJBJOqB^
^^ -sisi[bub BJBd Bii^B ap SBJisaniu uBq^uio^ as a|i[BO nn ap sajuaip
-uad SBjpioq uo^ -soa^aní ap sa^tra ap sapBpipnnjojd b oaa p Biáooaj
'Bionaiod ubjS ap ojouosBJi^n oiBjBd^ p 'BqBpuos as opu^SaAB^
*8B}BT[Bi33dsa saiuajajip b sopBuiisap
'soaSBjj soijba U3 nopiiJ^dsj ns b otAajd (nopBzianaSouioq[ ap osaoojd
nn Bijjns Bpnusm Bao^j X buiibj B^ *8O3iBpd sapuiine ap o^unfaoo
opBiJBA 8Bui p A sojojouojig 'SOJOJ9H3J^ 'soaoBjsnj^ 'sopipuy uaiquiBi
'•oía '-3^3 'BBsoq sapuBj^ ap sopnBinio^sr^ 'odj^na pp jouajni pBiim
na Bopsnapjo sojojo^oj ap sops^op opB3^B^d o^uq ap sopij9;oXj^[
saoad naiquiBj^ 'oía 'SBpBaao^oo 3^U3uibaia eap^jo^^ad 8BpB¿

�habitantes de la zona influida por mareas o vientos persistentes: en
las playas pululan Anfípodos y en lugares fangosos perforan sus ma
drigueras Uca y Ocypode, algunos Lamelibranquios taladran el suelo
asomando los sifones, los Cirrópodos sentados ocupan ancho nivel u
horizonte largamente en seco, formando más abajo extenso tapiz los
Mytilidos. A igual de los animales, la vida vegetal se distribuye he
terogéneamente en charcas formadas al descender las aguas y en ho
rizontes diversos.
En estudios más acabados sobre este interesante frente fronterizo
entre el mar y las tierras firmes, debe procederse al recuento de las
poblaciones animales y vegetales.
La catalogación sistemática de los seres y el conocimiento eco
lógico no debe señalar límites a la investigación de los laboratorios.
Con técnicas histológicas o fisiológicas se abre un extensísimo campo
de estudio. El material fresco o los ejemplares vivos, retenidos en
un medio modificado a voluntad, permite conocer la intimidad en el
comportamiento de las especies.
Por la orientación dada desde 1872 por A. Dohrn y los trabajos
posteriormente realizados, la Stazione Zoológica di Napoli instalada
en Villa Nazionale, debe catalogarse como típicamente biológica. En
sus "Mitheilungen aus der Zoologische Station zu Neapel" continuados
en "Publicazioni della Stazione Zoológica", así como &lt;en la monu
mental obra "Fauna e Flora del Golfo di Napoli", se han tratado
variadísimos temas de Sistemática, Ecología, Embriología, Fisiología,
Anatomía, etc., etc.
No faltan centros costeros especializados en determinado tema
biológico. Tenemos como ejemplo el "Instituto Céntrale di Biología
Marina in Messina", que bajo la dirección muy competente del
prof. L. Sanzo, cooperando A. Spartá y De Gaetani, se dedicó por
entero a los estudios ontogénicos de los peces, publicando numero
sísimas contribuciones sobre el tema en las "Memorias del R. Commitato Talassografico Italiano".
El Plymouth Marine Laboratory, que comenzó sus actividades
en 1888, debe catalogarse como biológico con aplicaciones a la pesca.
Desde las páginas del "Journal of Marine Biological Association of
the United Kingdom" da bases científicas para orientar la explotación
del mar: Plancton (M. V. Lebour y F. S. Rusell), larvas de Poliquetos (D. P. Wilson), herencia mendeliana (E. W. Sexton), Hidrozoarios y Medusas (W. J. Rees), Fisiología (A. Sand), Hidrología
(H. W. Harvey), Caballa (P. G. Corvin), Pesquerías (G. A. Steven),
etc..
Hoy en día son profusión los Laboratorios de Biología que ex
plotan temas directamente aplicables a la práctica pesquera. Sin agotar
la lista podemos recordar algunos: En Argelia la Station d'Aquiculture et de Peche de Castiglione que creó en 1921 el prof. Bounhiol,
en Finlandia The Bureau for Fishery Investigations, en Francia el
Office Scientifique et technique des peches maritimes con sus labo
ratorios de París, Boulogne-sur-mer, Lorient, La Rochelle y Biarritz;
en España el Instituto Español de Oceanografía con los Laboratorios

de Madrid, Palma de Mallorca, Santander, Vigo, Málaga y Canarias,
incluyendo el Parque Central Mejillonero de Santander; en Alemania
el Fischereibiologische Abtheilund im Deutschen Seefischerei-Verein
establecido desde 1885; en Rumania Statia Zoológica Marítima Régele
Ferdinand I; en la Unión de Sud África Marine Biological Station
of the División of Fishery Survey, Department of Comerce and In
dustries; en Rusia The Uralo-Caspian Fisheries Station, The Turk
menistán Fisheries Station, Ukranian Odessa Fisheries Station y otros;
en Estados Unidos Commissioner of Fish and Fisheries, luego United
States Comission of Fish and Fisheries, más tarde United States
Bureau of Fisheries y actualmente Fish and Wildlife Service, con nu
merosas dependencias; Australia con Fisheries Department of Commonwealth of Australia, etc., etc.
Otra tarea no olvidada por los Laboratorios costeros es la edu
cativa. Pléyade de investigadores en potencia recibieron sus ense
ñanzas más efectivas al borde del mar o de lagos. Es suficiente re
cordar nombres para hacer patente esa labor universitaria: De
partment of Zoology and Oceanography, University College, Hull;
Department of Oceanography of the University Liverpool; Station
Zoologique de l'Université de Paris á Villefrance sur mer; Meereschemisches Laboratorium de Universitat Kiel; Istituto di Zoología della
Universitá di Catania; Hydrobiological Station of the University of
Latvia; Pomana College Marine Laboratory and Summer School;
Marine Biological Station, University of Southern California; Hopkins
Marine Station of Stanford University; The Marine Biological Station
of the University of Egypt, etc.

LA EXPLORACIÓN DE LOS ABISMOS
A unas 600 millas al SE de la costa uruguaya la zona abismal con
más de 5.000 metros de profundidad, se extiende en amplia depresión
oceánica, que promete, bajo exploración metódica innumerables no
vedades zoológicas.
Esa región atlántica modestísimamente explotada, nos brinda por
su mayor proximidad a las costas argentina y uruguaya interesante
estudio. Según nuestros informes fue solamente visitada por tres bu
ques de exploración.
"CHALLENGER". Campaña de 1873-76.
Referencia. Report on the scientific results of the voyage of H. M. S.
Challenger. Physics and Chemistry. Vol. I. London 1889.
"METEOR". Campaña de 1925-27.
Referencia. G. Wüst. Das ozeanographische Beobachtnngsmaterial (Serienmessungen). Wis. Ergebs. d. Deuchen Atlantischen Experition
auf dem Forschnngs- und Vermessungsschiff "Meteor" 1925-27. Bd. IV.,
Zweiter teil. Berlín 1932.
"DISCOVERY". Campaña de 1926-27.
Referencias. Discovery Report. Vol. I. Station List. 1925-27. Cambridge
1929.

.— 226 —
— 227 —

�— LZZ ~
9Ü^ —
"6Z6T

"¿Z-SZ6Í

-pnombytp uoijBjg b^ Bi[3Sjy u^ isourü^B jBpjoasj soraspod b^si[ b[
jbioSb uig -Bjanbsad Boi}OB.id B[ b sa^qBoijdB aiuaniBj^aJTp SBiua^ UBjo[d
-xa anb BiSo^oig ap soiJojBJoqB'^ boj uoisnjoíd nos Bip ua ^ojj

"6881 nopucj -j -joa. •^jjsiraa^^ pus saisXq^ \a3ua|
•g -j^ -jj ^o aSi^oA 9qj jo si^issj aijijuaias aqj uo iJoday -oj

soj uoa BtjBjouBaaQ ap jouBds^ ojnjusuj ja BUBds^ na
g A ajjaqoo^ Bq 'juauo^j 'jaui-jn8-au8o{nog 'sijbj ap soijo^bj
-oqB[ sns uoa sauíijiaBui saq^ad sap anbuiqoaj ía anbijpuapg a^ijjQ
[a BpuBj^ na 'snoijBStjsaAuj ^jaqsi^ joj n^aang aq^ BipuBjui^ U3
'^oiqnnog 'jojd p I61 n3 98-13 8n^ ^uot^SijSB^ ap aq^aj ap ja a-inj

*"AI 'P8 'LZ'SZóX
uond
•8g)

•LZ-9Z61
"ZS6I nÍ
Pun p •

•9¿-i8I

uisp jnB

d

•uoiaBjo[dx3 ap sanb
-nq sajj jod BpBusiA ajuara^os anj saiujojut soxtsanu unáag -oipnjsa
a^uBsajajuí BÁenSiun ^ Bupua^iB sejsoa sb[ b pepiniixojd jo^ein ns
jod epuuq sou 'Bpejojdxa auiaaieimsrjsapoui vov\we\ve uoi^aj B8^
-ou gaft[BJauinuui Boipoj^in uo^BJO[dxa ofeq 'aj^niojd anb 'BoiuBa^o
nois^jd^p BijduiB na apuopxa as 'pBpipunjoJd ^p sojjam 000'S 8P 9Bni
UOO JBtUSHfB BUOZ B[ BÁBll^lUn BJSO^ BJ 3p gg [B SB[[ltU 0Q9 SBUn y

•a^a
'(uaAaig -y -^)) SBiianbsaj '(uiajo^ -^ -j) BItBqB^ '(^aAJBjj ^ H)
BtSo^ojpijj '(puBg *y) biSo^oisi^ '(saag *f -j^) SBsnpaj^ A soijboz
-ojpijj '(uo^xag -j^ -g) BUBippudm Biouajaq '(uos^i^ '¿ -q) soianb
'ÍId 9P SBAJBI '(TI38nH 'S 'A ^ jnqaT *A 'K) ^ojdub^j :jbui pp
UOlDBJOjdxa B^ JBJU3IJO BJBd SBOIJlJUSp 838Bq Bp ^UIOpSui^J p3}TU^ aqj
jo noijBiaossy p^aiSojotg auuBj^f jo ^ujnof,, pp sBui^Bd sb[ apsaQ
'Basad b^ b sauopBoijdB noa o^i^o^oiq oinoa asjBSo[BjBO aqap '8881 ua
sns ozuauíoa anb 'XjoiBJoqB'j auiJBj^ qjnouLí[,j j^
•ttOUBi^jJ OOTJBjSoSSBp^J^ OJBJUU

soi aa Moovaoidxa vi

uoijE^g [B3i8o[oig anuBj^[ a^j^ ÍJÍjisaaAin^^ pjojuejg jo uoijBjg
sni5[dojj íbihjojijb^ uaa^jnog jo ^íjigj^Aiaj^ 'uoijBjg [B^;So[oig
íjooifag jarnning pire jCJojBaoqB^ anuBj^ ^^9^03 BnBinoj
jo ^jisaaAiaf^ aiji jo uoijBjg iBoiSojoiqojp^jj íbihbjb^ ip Bjis
Bj[ap bi^o[oo^ ÍP ojnjpsj ^[3f^j jBijsaaAiuj^ ap niniJO)BJoqBrj

q

-aqosajaaj^f íiata jns aDUBJja[[i^ b sobj ap ajisjaAin^j^ ap anbiSo[oo2
uoijBjg i[oodJ3Aiq X)isjaAta^ aqj jo XqdBjáouBaoQ jod
•IlnH '8^3II3 J^J{8-iaAin^ '^qdsjSouBaaQ pus ^^0J002 jo
-9Q .-BiJBjisjaAiun JoqB[ B8a a^uaj^d jao^q BJBd sa.iqinou J^p^oa
-aj ajuai^ijns e^ *so^b[ ap o JBtn pp apjoq p SBAijoaja sbui sbzubu
-asua sns uoiaiqpaj Bi^uajod na saJopB^ijsaAui ap apBXa^^ -ba
npa B[ 83 SOJ3JSO3 SOTJOJBJOqB'J SO[ Jod BpBpiAJO OO B3JBJ B^JQ
•aja '-aja 'Bi[BJj8ny jo qj^BaMnoni
^ jo juauíjjBdaQ saiiaqsi^ uoa Bi^Bjjsny ísBiauapuadap SBSoaam
-nn noa 'aatAjag aji[pix^ PnB HSU ainanqBnjDB A sajjaqsi^ jo nBaang
sajBjg pajiU^ apjB) sbiu 'sauaqsi^ puB qsij jo noissitao^ sajBjg
pa^tu^ o^an[ 'saij^qsi^ puB qsijj jo jauoissmiino^ sopiuj^ sopBjs^j na
ísojjo A uoijBjg aijaqsr^ BgeapQ ubiubj^jq 'uouBjg sauaqsi^ uBjsruam
-j[.mj( aq^ 'uoiiBjg sauaqsi^ UBidsB^)-o[Bjj aqj^ Bisnjj ua ísauisnp
-uj puB ao.iatno[) jo ^uaiujjBdaQ '^aAJng Ájaqst,j jo uoisiaiq aqj jo
uoimg p3ojgo[oig auiJBj^ B^pjy png ap uoinj^ b^ ua íj pnBnipjtaj
a^^ojj BinijijBj^ B3i3o[oo2 ^Ji^íg BinEinnjj na -881 apsap oppa[cjB}sa
niaja^-iajaq^sijaag uaqosjnaQ mi punjiaq;qy aq^siáojotqiajaqasi^ p
BinBtnafy ua íJapue^uBg ap oj3no[[ifaj^ jbj}U9^) anbaB^ [a opua^n^aní
'sbubub^) Á bSb^bj^ 'oSt^ 'japuBjuBg 'bdjo[[bj^ ap BuqB^ 'pwpBj\[ ap

pp 8BiJoraaj^[55 ev[ ua Bina^ p ajqos sauoianqijjuoa sbuiists
-oaaninn opuBai^qnd 'eaoad so^ ap sooiuaSojno soipnisa so^ b ojajua
jod oatpap as 'itiBjaB^ bq jÍ Bjasdg #y opuBJadooa 'oznBg #r[ -jojd
pp ainaiadmoa Xnm uoiaasjip B^ of^q anb 'ttBUiS83j^[ ui buijbj^
BiSojoig ip sjBjjua^ oinjijsuj,, p o¡dmafa ouioo souiaua^ •oai9[ojq
Biuaj opeuira-ia^ap ua sopBzi^iaadsa sojajsoo soJ^uaa ubi^bj o^

y

'btSojotsi^ 'BjSo^oijqtn^ 'BtSo^oag 'Bai^Braaisig ap sBmai somisjpBiJBA
uBq as 'tlHodB^[ ip
pp bjo[^
-nuora B[ ua omoa isb
sopBnuijuoa 4tpdB3^[ nz uoijBjg
ug 'BDiSo[oiq a;uaurBoidu oraoa
BpB[B}8UIdá^

auoizBjg

botib^,, Bjqo
luoizBai^qn^,, na
sns naSun^pq^ij^;,, sns

O aqap '
B^ 'SOpBZI[B3J

ua

boj; A ujqoQ *y jod ZL21
BpBp uoiaBjnaiJO v^
*sapadsa sb¡ ap
p ua pBpunpui n\ jaaonoa a^iuuad 'pBjunjoA b op^oijipoin oipam nn
ua sopiuajaj 'soata sajBjdiuafa soj o oasaaj |BijajBiu |^ •oipnisa ap
oduiBO ouiKjsuajxa un ajqB as SBoiS^^oisij o SBoiSpjo^siq SBOiuaaj no[)
•soiJojB^oqB^ so¡ ap noiaB^iisaAUi bj; b sa^ituij jBpuas aqap ou oaygpj
-oaa oiuaiimaouoa p A sajas so[ ap BaiiBinajsis uoi3b8o[bibd B^
•gapjaSaA A ea[i?uiiuB sauoioBjqod
SB]; ap oiuanaaj \b asispaaojd aqap 'sauuij SBuai) sb^ A jbui p ajjna
ozuaiuojj ajuaaj ajuBsaja^ut a^sa ajqos sopBqsaB sbih soipnisa u^
•sosiaAip saiuozu
-oq ua A SBnSc sb^ japuaasap ^b SBpBnuoj SBajBqa ua
-aq aÁnqijjsip as ^BjaáaA BpiA v\ 'sa^raiuB so[ ap pn9i y
so[ zidBj osuajxa oÍBqB 8Btu opuBuuoj 'ooas ua ajnaraBgjB^ aiuozí^oq
n pAiu oqauB uBdnao sopB^nas sopodoui^ so[ 'sauojts so^ opuBuiose
opns p UBjpBjBj sombuBjqipmBr{ sonnSfB 'apodAoQ A vo¡j SBjanSijp
-bui sns uBJojaad soso^ubj eajB^nj ua A sopodjjuy UB[np^d SB^ÍB[d sb[
ua :8ajnaj8isjad sojnaiA o 8B3jbui Jod Bpinjjni buoz b^ ap

�Hacia el Oeste de la depresión atlántica y hacia el Oriente de la
planicie continental, realizaron trabajos en profundidades mayores de
200 metros y menores de 4.000, otras campañas además de las citadas
del Challenger, Meteor y Discovery.
"GAZELLE". Campaña de 1874-76.
Referencia. Die Forschungsreise S. M. S. "Gazelle" 1874-76. Hrsg v. d.
Hydrographischen Amt der Admiralitat. Bd. II. Berlin 1888.
"MOLKE". Campaña de 1882.
Referencia. Annalen der Hydrographie U. S. W. 1882, S. 741.
"ROMANCHE". Campaña de 1883.
Referencia. M. Martial. Sur les sondages effectués par le Romanche.
Annales Hydrographiques. Paris 1884.
"ANTARTIC". Campaña de 1901-2.
Referencia. O. Nordenskjold. Die ozeanographischen Ergebnisse Wiss. Erg.
d. Schwed. Südpolar-Expedition. Bd. I, 2. Stockholm 1917.
"DEUTSCHLAND". Campaña de 1911-12.
Referencia. W. Brennecke. Die ozeanographischen Arheiten der Deutschen
Antarktischen Expedition 1911-12. Ans dem Archiv. d. Dt. Seewarte.
Hamburg 1921.
"VIKING". Campaña de 1913.
Referencia. Th. P. Funder. Hydrographie investigations from the Danish
school ship Viking in the South Atlantic and Pacific. Meddelelser
fra Komm. f. Havundersogelser. Bd. II nr. 6. Kopenhague 1916.
Para explorar debidamente esa región abismal se necesitan cam
pañas continuadas a bordo de un buque de amplio radio de acción y
suficiente tonelaje (300 toneladas o más), dotado de comodidades para
el personal embarcado, incluyendo los investigadores, laboratorios de
biología y química y surtido material de trabajo.
Las pescas a miles de metros de profundidad son penosas. El ca
lado de cazonales precisa mucha práctica, para lograr que los palan
gres toquen fondo en condiciones de pesca efectiva es imprescindible
el uso de cometas y el empleo de grandes nasas demanda técnica
adecuada.
Para calar un arte de pesca en regiones abismales son necesarias
horas de trabajo. Nosotros calamos palangres a más de mil metros
en proximidad del Estrecho de Gibraltar. Emplearemos el caso como
ejemplo.
Se emplean en los trabajos los metros suficientes de buen cable
de acero, el cual lleva pendiente de su extremidad gran peso. Se man
tiene el cable en amplio carretel, pasa por el chigre o guinche, y se
dirige por poleas fuera de borda, pasando por la garganta del cuentametros, pendiente de un dinamómetro.
El palangre tiene forma típica de fondo, empleando anzuelos gi
ratorios al pretender la captura de escualos preabismales. Uno de sus
extremos puede deslizarse a lo largo del cable añadiéndole un cuadro
metálico dotado de rodillos en sus cuatro lados, el otro extremo lleva
una cometa metálica.
Conocida la profundidad empleando el sondador ultrasonoro o
en su defecto con la sonda directa, se larga el cable librando al ca
rretel de sus frenos. Tocado fondo, una embarcación auxiliar se aparta
— 228 —

del buque a fuerza de remos calando bien tendido en superficie el
palangre, que remata en la cometa. A la vez a indicación convenida
del Director de los trabajos se suelta el palangre por ambas extre
midades.
El palangre desciende sin entorpecimientos hasta la profundidad
de mil metros, dos mil o mayor hondura. La cometa se desarticula al
tropezar con el fondo, no resistiendo durante su elevación a la
superficie.
Muy voraces los habitantes de los abismos, pronto atacan al cebo
y prenden en los anzuelos. La permanencia en la zona de pesca es
poca, contrastando con el tedioso trabajo de levantar el cable y tras
de él la madre del palangre.
La pesca entre dos aguas es más fructífera. Para ello puede em
plearse la gran Red Richard de enorme boca cuadrada o mejor serie
de redes de estramine fijas a diferentes niveles del cable. Se trabaja
a marcha moderada, evitando el peligro de levantar las redes hasta
cerca de la superficie. Si solo se tratara de estudios planctónicos a
buque parado, puede hacerse uso de la Red Nansen.
Con la máquina Lucas o diversos sondadores se calan a profun
didades convenidas, iguales en todas las estaciones de la campaña,
botellas para captar muestras de agua y termómetros reversibles. El
sondador ultrasonoro permite seguir, sobre la marcha, los más pe
queños detalles de la profundidad.
El Director de la Campaña lleva detallado registro de los tra
bajos, referidos a Estaciones o lugares debidamente situados en las
cartas (internacionalmente expresados por St.) y repartidos en Ope
raciones (Op.) realizadas en cada St. Debe cuidar con el mayor es- •
crúpulo que el material obtenido, tanto las muestras de agua como
los ejemplares pescados, lleven indicación precisa del número de la
Estación y Operación.

LA PLANICIE CONTINENTAL
Al estudiar la Planicie Continental debe tenerse muy en cuenta
su explotación pesquera. La prolongación sumergida de la tierra firme
está poblada por especies comestibles o industriales, abundantes en
sus fondos o visitantes estacionales de sus aguas.
Para pescar sobre el fondo o pretender el trazado de la carta
bionómica es necesario superponer la batimetría a la litología. Co
nocida la repartición de las profundidades y los materiales sedimen
tados, resta determinar la distribución de las especies.
Podemos señalar algunas diferencias, no fundamentales, entre la
carta propiamente pesquera y la bionómica. Los detalles batimétricos
y litológicos son los mismos, pero en la carta pesquera se da prefe
rencia a las especies industriales, que en la bionómica tienen el mismo
interés que otros seres no aprovechados por el hombre.
El trazado de ambas cartas, pesquera y bionómica pura, nece-

— 229 —

�•p -A 8sjjj -9¿-^¿8t anazB^,, • -j^ •

•I6I

— 622 —
-933a 'Bjnd Batmonoiq A Bjanbsad 'sBjjrea seqme ap opezBJí j^
•ajqmoq p jod sopBqo^AOjds on sajas soj^o anb sajajin
omsim ja uanai} Bomiouoiq bj a^ anb 'sajBiJisnpui sapadsa sbj b Bpuaj
-ajajd ep as BJanbsad bjjb^ bj na ojad 'somsim soj aos sooiSojojij A
sooijjainijBq sajjBiap s&lt;yj 'Boirapnoiq bj Á Bjanbsad aiuaniBidojd bjjbo
bj ajina 'sajBjnaniBpnnj on 'SBpuajajip SBunSje jsjBuas sotuapo^
'sapadsa sbj ap uotanqujsip bj jBuinuaiap bjs^j 'sopBq
-uamipas 89[bijjbui soj A sapBpipnnj.o ad sbj ap noppjBdaj bj Bppou
-o^ •bjSojojij bj b BíJjatuijBq B[ jauodjadns oiJBsaaau sa Boitnouoiq
BjjB^ b^ ap opBZBjj p Jopu9jajd o opnoj p ajqos ¿Basad bjbj
•sbii^b sns ap sajBuopBisa s^jubiisia o sopuoj sns
na sajnBpunqB 'ea^iJisnpm o sajqrisamoa sapadsa Jod BpBjqod Bisa
anuij Bjjaij b¡ ap BpiS^arans uoi3B¿uo[ojd vj -BJonbsad uoiaBjofdxa ne
Bjuano na Anuí as^auaj aqap ^juauíjuo^ apins^ v\ JBjpnjsa jy

1VXM3MIXM0DVI

nopejadQ A nopBjs^
B{ ap ojatunu ¡ap sspaad nopB^ipni naAa[[ 'sops^sad sdJB[dmafa eo¡
onioo bii^b ap SBjjsanin se^ ojobj 'opinaiqo ^uaiBui p arib o^ndiua
• -sa joXem ^a noa jBpmo aqaQ ')g Bpca na sepBzipaj (*dQ) sanopBj
-adQ na soppjedaj A. (-}g aod sopBsajdxa ajuaoqBuoioBUjajur) bbjjbd
8B[ na sop^niís ainaniBpiqap saJBgnj o sauopBjs^ b sopwajaj 'sof^q
-bj} so[ ap ojjsrSaj opB[{Bjap BAa¡[ ea^daie^ B[ ap joiaaaiQ ¡^
•pBpipunjojd b[ ap 89j[Bjap ouanb
-ad BBra so\ 'BqojBm B[ ajqos 'jinSas ajxuuad ojonoSBJtjjn jop^pnos
13 'S3jqisj3A3j soj}9uioiuJ3j A vnS^ ap eBJisanni jBidea Bjed SBjpjoq
'BiiBduiBD B[ ap gauoioBjBa sb[ SBpoj na safBnSt '8Bpm9Auoo eapBptp
-nnjojd b ubjbo as saJopBpnos sosjaAip o seanr[ BninbBín B[ uo[)
•ngsuBj^^ pgjj b^ ap osn asjaaeq apand 'opBJsd anbnq
b fiooiuojDiiBjd goipn^sa ap bjbibjj as ops tg -atoijjadns v\ ap B^jraa
B^sBq sapaj sb^ aBjnBA9[ ap ojSipd p opuBjtAa 'BpBjapour qajBm b
BfttqBjj ag -a¡qB^ pp eapAin sainajajrp b SBfij ammej^sa ap sapaj ap
9IJ9S jofam o BpsjpBno Booq anuona ap pjBqoi}j p^jj hbjS b^ asjB9[d
-ma apand o^p bjbj •Bjgjijonjj sboi sa sbii8b sop 9J}U9 Basad &amp;j

as iBijixns nopsaJBqnia Bnn 'opnoj op^ao^ *sonajj sns ap pjau
-Ba jb opnBJqij ajqsa ja b^jbj as 'B^aaaip Bpuos bj noa oiaapp ns na
o ojonosBiijn jopepnos ja opnBajdma pBpipnnjojd bj
Bun
j oniajíxa ojjo ja 'sopsj ojjbiio sns na sojjipoj ap opBjop ooijBjaní
oap^na nn ajopnaxpBUB ajqBa jap oSjb^ oj b asjszijsap apand somaaixa
sns ap ou^ •sajemsiqBaid s-ojBnasa ap BJtijdBO bj japnaiajd jb soijoibi
-iS sojanzuB opnBajdraa 'opuoj ap Baidij Braaoj auaii ajSnBjBd j^
'OJiamoniBuip un ap a^naipnad 'sojjaní
-B^nana jap bjubSjbS bj Jtod opnBsed 'Bpjoq ap BJanj s^ajod jod aSuip
as jC 'aqaumS o ajStqo ja jod BSBd 'jajajJBa oijdraB na ajq^a ja auai)
-uBin ag -osad ^bj^ pBpiui^ijxa ns ap a^uaipuad BAajj jsna ja 'oaaoB ap
ajqsa nanq ap sa^uapijns soajaní soj sofeqsxi soj na nBajdnia ag
'ojdmaía
oiuoo osbo ja sotnaJB9^dra^ •jBijBiqif) ap oipaajs^ jap pBpiraixoad na
soxiatn Jim ap ssm b saj^nsjBd soniBjBa sojjoso^j •o^BqBJi ap sbjoij
SBiJBsaaan nos sajBmsiqB s^uoi^aj na Basad ap 9jjb un jbjbd bjb^
•BpBnaap^
Baiuaai Bpnsmap sbsbu sapnBjS ap oajdma ja A SBtamoa ap osn ja
ajqipnpsajdmi sa BAiiaap Basad ap sauopipuoa na opnoj nanbo^ saj^
-uBjBd soj anb jbjSoj BjBd 'BapaBjd Bqanm Bspajd so^buozbo ap opej
-B3 j^j -SBSonad nos pBpipunjojd ap sojiam ap sajim b SBasad se^
'ofeqBJ^ ap jBiJajBín opij-ins A Baiinjnb A BiSojoiq
ap soiJO^BJoqBj '89JopB^i^s9Aui soj opna^njaní 'opBajBqma jBnosjad ja
BJBd sapBpipomoa ap opBjop '(sbui o sBpspuo; 00E) afBI9Uí ainapijns
A uopaB ap oipsi oijdmB ap anbnq un ap opjoq b SBpBnuijnoo
-raso uBjisoo^u as jBmsiqB npiSaj Bsa 9ju9uiBpiqap jBJOjdxa bjbj
"9X6T 9n8Ei{n8do^j "9 ^n jj -pg '
-aiii^Bj pne atjucpy qjnog
uiojj

p^ ^

bjj

ni aupi;^ diqs
-japun^

•IZ6I
•3jJBM99g -jq -p 'An^jy raap sny •^fll^l noiiipadx^
j^p uajiaqjy uaqjsiqdcjSoucazo ^ig -a
•zr-ii6i
"¿T6I raioq^aoig •^ 'j -pg •noijipadxa-jBiodpng -paMq^g -p
uaq^siqdejSoucazo aig •p^ofTfSuapjoj^ -Q •ni
•Z-106I P BuBdrae ^

•BjS\m\nd f&amp;p aupmu bj; ja ap
SBjj A ajqB3 ja jbjuba9J ap ofeqBj) osoipa^ ja noa opuBjsBjjuoo 'Bood
sa Basad ap buoz bj na BpnanBnuad B'j 'sojanznB soj na napnaad A
oqaa jb ubdb^b o^uojd 'sonmqB soj ap s^juBjiqsq soj saaBJOA A^^
a
bj b nopBAaja ns a^nsjnp opugpsisaj on 'opuoj ja noa jezadoJi
jb BjnaijjBsap as Biamoa B'j -BJnpuoq joXbiu o Jim sop 'sojiam [ira ap
pepipnnjojd bj BjsBq soinaimpadjojua nis apnapsap Sd
'sapBprcd
-9JJX9 SBqmB Jod ajSnBjsd ja Bjpns as sofBqBij soj ap jo^09jtq jap
Bpiu9Anoo uoiDBoiptn b zaA bj y -BjanioD bj na BjBtna^ anb 'ajSnBjBd
ja apijjadns na opipnai naiq opu^po souiai ap Bzjanj b anbnq jap

•S9nfaiqdcj8ojpXp[ sapnoy
jng -pi)jB]\[ -j\[ -oi^uaja/a^
"8881 ^p BUBdinB^ -^aH3MVM0H
'\U "S 'Z88I "^ "S 'íl 9ii[&lt;iBJi8ojp^H Jap napuny -m^
"Z88Id
"8881 uHJag "II T9 •J5J!IBJ!UIPV

A joajaj^[ 'jaSuajjBq^ jap
sbj ap SBtnapB SBUBduiBo bbjío 'ooo'f' 9P sajouam jC sojiam qq^
ap S9JOÁBUI sapBpiponjojd na soÍBqBj) uoJBzijBaj 'jBiuauiinoa apin^jd
bj ap ainaijQ ja BWBq A b^iiub[jb noisajdap bj ap aisaQ ja

�sitan de trabajos prolongados. El mismo buque de exploraciones
abismales puede emplearse, pero no es necesario tan amplio radio de
acción, ni tampoco tanto tonelaje. Debe dotarse de personal nume
roso y del instrumental corriente en oceanografía, añadiendo variedad
de artes de pesca, armados de la forma usual en las actividades in
dustriales: trawler, palangres, cazonales, trasmallos, gánguiles, dra
gas, etc.
Sobre fondos duros, cascajos, depósitos de conchas, algas cal
cáreas, zonas pobladas por formas coralinas, etc., deben emplearse
dragas o calar nasas o palangres. En fondos blandos de arena o fangos
arenosos puede usarse el Trawler. En placeres de algas debe arras
trarse con gánguil.
Más allá del área conocida y detallada batimétricamente en las
cartas de navegación, debe explorarse la Planicie Continental em
pleando el sondador ultrasonoro. Con larga práctica se vislumbra la
litología al escuchar variaciones de tono e intensidad en el eco cap
tado por el sondador.
Para conocer con precisión los materiales sedimentarios es pre
ciso obtener muestras empleando sondas. La Leger es útil sobre
fondos duros, diversos Tubos, como el Tubo Baleares, sobre materiales
blandos. Siguiendo métodos petrográficos se clasifican definitivamente
los fondos: separación por grosores, ordenación por densidades em
pleando líquidos pesados, aislamiento de materiales ferruginosos me
diante potentes electroimanes y última identificación, de los varios
grupos establecidos, bajo el microscopio petrográfico.
Durante la campaña debe procurarse la separación de fascies o
biocenosis. En zonas de profundidades similares se realizarán pescas
en distintos fondos y sobre materiales sedimentarios parecidos se ca
larán los artes a sucesivos niveles, cada vez más profundos.
No sólo hay vida en el fondo de la Planicie Continental, sus aguas
están pobladas, en su seno pululan variadas formaciones planctónicas
y nectónicas.
Esa heterogénea población pelágica, constituida por representan
tes minúsculos de muy variados grupos zoológicos y botánicos, con
ciertas características comunes, necesarias para habitar tan particular
medio, que cerca de las costas se vé invadida por innumerables formas
ontogénicas de especies bentónicas, tiene muy pequeño poder de des
plazamiento, cayendo fácilmente presa en redes lentas, que necesitan
solamente una superficie de filtración al través de muy diminutas
mallas, suficientemente angostas para retener a los pequeños habitan
tes. Algunos aún más menudos escapan al través de los tejidos más
cerrados y es necesario para lograr su captura apelar a la centrifu
gación del agua.
Las agrupaciones planctónicas a que nos referimos antes y las
biocenosis nectónicas, son inestables dentro del concepto geográfico.
Su alta sensibilidad a cambios físicos y químicos establece fronteras
oceanógraficas infranqueables, cuyo paso puede acarrear hasta la
muerte, pero en todo caso origina amplios desplazamientos geográfi— 230 —

eos a favor de corrientes, en el caso del plancton, o por movimientos
voluntarios refiriéndose al necton.
En el conocimiento de la biología de las formas pelágicas que
nadan o se mantienen sobre la Planicie continental, juega papel de
cisivo el estudio del medio oceánica, originando sus más modestos cam
bios importantes acontecimientos en la vida de esos seres.
Con las especies nectónicas, útiles como alimento humano o pri
mera materia para la industrialización, pueden trazarse cartas pesque
ras, pero diferentes de aquellas destinadas a las especies bentónicas.
La inconstancia en la distribución geográfica veda el trazado de una
carta única, siendo forzoso organizarías para cada temporada del año,
cuando menos. Sobre la repartición de temperaturas, de salinidades,
de oxígeno disuelto, etc., deben superponerse las abundancias de seres
producto de pesca.
Aunque fuere duradera, una sola campaña no proporciona sufi
cientes elementos de juicio para lograr el conocimiento íntegro de la
Planicie continental. Los trabajos deben prolongarse largamente al
pretender el estudio de seres bentónicos e indefinidamente si se tra
tara de los nectónicos.
El plancton proporciona un inmenso caudal de estudio a la cien
cia pura y es base imprescindible para conocer el ciclo alimenticio
de las especies. Se enlaza inseparablemente a la masa heterogénea
de seres pelágicos menudos, sus representantes vegetales buscan en
los compuestos químicos del agua el sustento y el zooplancton es de
vorado por formas nectónicas.

EL MAR DE SOLIS
Oceanógraficamente el Mar de Solís es un Mar intracontinental
de baja salinidad y profundidad escasa, anchamente abierto al Océa
no Atlántico, que recibe por el lado opuesto los derrames dulceacuícolas de dos enormes cuencas unidas inseparablemente, la del Río
Paraná y la del Río Uruguay. Ecológicamente el Mar de Solís es un
Biotopo, frontera interpuesta entre dos Biociclos, el Talasociclo y el
Dulceacuícola.
Los Btotopos se caracterizan por la ausencia o escasez de fauna
y flora típicamente exclusivas, sus Biontes son Xenobiontes o Tricobiontes, y esta carácter es aparente en el Mar de Solís.
Para estudiar cuidadosamente esta zona marítima influida radi
calmente por las características meteorológicas, dejando a la vez sen
tir su presencia en la masa aérea que sobre ella gravita, es necesario
seguir normas distintas de las empleadas en la exploración de la Pla
nicie continental y los abismos oceánicos.
Los Océanos poseen especiales características al margen de los
cambios meteorológicos. Su "estratosfera oceánica" mantiene en el
tiempo caracteres propios, diferentes de la capa superior o "trocos-

— 231 —

�— uz —
),, o joijadns ede^ bj ap sajuajajip 'soidojd sajajaBJEa odraarj
ja n^ auapuBUi MB0iuB3ao BJSjsojBjjsa^ ng 'soai^ojojoaiam sotqiueo
soj ap na^jBín [e SEopsuajOBjeo sajspadsa uaasod soue^oq so^
•sooraeaoo soumqB soj ^ jBjuaupuoo aioiu
"BId BT 9P nopBJojdxa bj n^ SBpBajdma sbj ap sBjuijsip sbuijou jm^as
otJEsaoau sa 'bjtabjS Bjja ajqos anb b3jsb bsbih bj ua spuasajd ns jij
-uas z9A bj b opusíap 'sBaiSojojoaiam SBapsjjaiaBJBa sbj jod aiuamjBa
-íp^i Bpmjjni BintjiJBni buoz Bjsa a^uaniBeopepina jBipn^sa bjb^
•sjjog ap jbj\[ ja na ajuajsde sa ja^aBJBa ^isa ^ 'sajuoiq
-ooijj; o sajwoj^ow^^ uos sajwoijy sns 'sBAisnjaxa ajuaniBaidij bjojj ¿

so^uaxuiBzBjdsap soijduiB BuiSiao osbo opoi na ojad 'aiJanm
JB3JJB3B apand os^d ojCna 'sajqeanbnBjjm SBDijBjSouBaoo

bj
aoajqB^sa sooimmb A sooistj soiquiE^ b pBptjiqisnas bjjb ng
•oDtjBjSoaS ojdaonoo jap ojjnap sajqBjsaut nos 'sBomojoau STSonaootq
sbj A sajnB somijapj son anb b SBoiuo^ouBjd sauopBdnjB sb^j
•BnSB Jap uowbS
-njiJ^nao bj b jBjad^ Bjnjd^a ns jbjSoj BJBd oiJBsaaau sa A sopBjjaa
sbui soptfai soj ap sbaeji jb nBdBasa sopnuam sb^h ntiB sonnSjy -saj
-UBiiqBij souanbad soj b jauaiaj BJBd sbjso^hb a^uamajuapijns 'sbjjbui

jBjnopjBd ub^ jBjxqBq BJBd SBOBsaoau 'sauntnoo SBaijsjjajoBJBO SB^iap
noa 'sootuBjoq A sooi^ojooz sodnj sopBiJBA ^nm ap sojnosnunn sai
-UBjuasa.idai jod Bpiniusnoa 'BaiSBjad u^pBjqod BauaSojaiaxj Bsg;
•SBaraapau A

\a Á ojoi^ostfjvj^ ja 'sojotoojg sop aj^ua B^sandaajuí Bjajuojj 'odojoig
un. sa sijog ap ^bj^ ^a ajnatnBoiSo^oo^ *jBtinj^ oi^j ^p bj j bobje^
ojjj pp v\ 'aiuauíajqBjBdasm sepmn SBOuana sarajoua sop ap 8B[oo
saniB^jap so^ oteando op^j ja jod aqpaj anb 'ooijucpy ou
jb ojjatqB aínauíBq^uB 'BSBosa pBpipnnjojd A pBpimjBs BÍBq ap

sBinutmip ^nra ap s^ab-u jb nopBJijij ap aptjjadns Bun ajnauíBjos
nsiisaaan anb 'sb^ubj sapaj ua Bsaad ajnarajpBj opuaÁBa 'ojnatuiBZBjd
-eap ap japod ouanbad ^ínm auap 'sBoiu^iuaq sapadsa ap sBotuaSoino
sbuijoj sajqBjauínnm Jod BpipBAní aA as sb^soo sbj ap Boja^ anb 'oipam

buiibj ap zaseasa o BpuasnB bj jod ubztj8^dbjbo as sodojojg

nn sa sijog ap jbj\[ ja

snos aa hvw i
sbuijoj jod opBJOA
-ap sa noiauBjdooz ja A o^uaasns ja BnB jap soairamb soisandiuoo soj

SBDiuoiauBjd sauopBuiJoj sbpbtjba nBjnjnd ouas ns na 's^pBjqod nBjsa
SBnB sns 'jBinanijuo^ apinsj^ bj ap opuoj ja ua BpiA ^^q oj^s o^
•sopunjojd sata: zaA BpBa 'sajaAiu soAtsaans b sa^jB soj ubjbj
-Ba as soppaj^d sotJB^uauíipas eajBiJaiBui ajqos A sopnoj sojmisip na
eosod uBjBZTjBaj as sajBjiuiis sapspipunjojd ap sbuoz ug[ -sisousooiq
o sapsBj ap nopsjBdas bj asjBjnaojd aqap BUBduisa bj aju^anQ
•ootjBjSojjad oidoosojoim ja ofBq 'soppajqs^sa sodnjS
soijba soj ap 'uopBOijpuapi BUipjti A sauBtuxojiaaja eojuajod a^uBip
-ara sosoutSnJjaj sajBijaiBui ap ojuaiuiBjsiB 'sopBsad sopmbij opuBajd

-tua jBjuauxjuo[) apiuBj^ bj asjBJOjdxa aqap 'uppBSaABU ap sb^jbd

•Basad ap ojanpojd

ajqos j^n sa jaSa^j B^ -s^puos opuBajduia SBJisannt jauajqo osp
sa sooBjuaunpos sajBijaiBín soj noispajd noa jaaouoa bjb^
•jopBpuos ja jod opBj
-dBa oaa ja ua pBpisuajux a ouoi ap sanop^iJBA jBqonosa jb btSojojij
b^ BjquinjsiA as BOijoBjd b8jbj uo^ -ojouosBJijn jopBpuos ja opuBajd

•so^iu^ioau soj ap bibj
-bu as is ajuoraBpiuijapm a sooiuojuaq sajas ap oipnisa ja aapuajajd
jb a^uaiuB^JEj asjB^uojojd uaqap eofeqBj} so^ •^b^uouuuoo apiuBj^
bj ap oJÜa^ni ojuamiioouoo ja jbj^oj BJBd opmf ap soinamaja sajuop
-ijns Baopjodojd ou ^uedme^ bjos Bun 'Bjapejnp a^anj anbuny

sajBijaieui ajqos 'sajBejBg oqnj^ ja ouioo 'soqnj^ sosjaAip 'sojnp sopuoj

-nap bj b oipni93 ap jBpnea osuaraui un suopjodojd uojDUB[d ^^j

-raa eopBpisuap jod nopBuapjo 'saJosoj^ jod nppBJBdas :sopuoj soj
ajuauíBAtjTuijap UBOijisBja as sooijBjSoajad sopojacn opuatnSig "sopuBjq

na nBosnq sajeiaSaA sajuBiuasajdaj sns 'sopnuara so^i^Bjad sajas ap
BanaSojajaq bsbui bj b ainaotajqBJBdasin BzBjua ag -sapadsa sbj ap
oioi}uaiui|B opio ja jaaouoa bjb¿ ajqipupsajdnii as^q sa A Bjnd bio

sajas ap SBpn^punqB sbj asjauodjadns uaqap ''o^a 'oijansip oua^jxo ap
'sapBpiuijBS ap 'sBjnjBJaduiaí ap uopijJBdoa bj ajqog "800301 opuBna
'oub jap BpBJodtaai Bp^a BJBd sb^jbziubSjo osozjoj opuais 'boiuii bjjbo
Bun ap opszBj^ ja BpaA Boi^B.ioa3 uopnqo^sip bj na bioub^suooui b^
•SBamojuaq sapadsa sbj b SBpBupsap SBjjanbB ap sa^naaajip ojad 'sbj
-anbsad sb^jb^ asjBZBJ^ uapand ^nopBzijBiJisnpm bj BJBd BijaiBin bjoui
-ud o onBranq otaamijB omoo sajijn 'sBDtupjoau sapadsa sbj 003
'sajas sosa ap BpiA bj na so^uaunpaiuooB sainBiJodmi soiq
•niBO sojsopoui sbiu sns opusai^iJO 'oaiuBaoo oipaui jap oipn^sa ja oAisp
-ap jad^d B^anf 'pjnauíjuoa apiuBjj bj ajqos nanaiinsm as o UBpBU
anb SBotóEpd sbuijoj sbj ap Bi^ojoiq bj ap ojuauupouoa ja n^
•uojoau jb asopnaiJipj soiJBjnnjoA
soiuoiuiiaoui jod o 'noianBjd jap os^a ja ua 'sajuaijjoa ap joabj b eoa

sbj na a^uaiuBoiaiauíiiBq BpBj^jap A Bppouoa BajB jap bjjb sbj^[
'jin^u^^ noa asjBJ^
-sbjjb aqap sbSjb ap sajaaBjd ng[ 'jaj^Bjj^ ja asjssn apand sosouaje
soSubj o BU3JB ap sopuBjq sopnoj n^ *sajuBjBd o sbsbu jbjb^ o s^
98JBajdma uaqap '-aia 'sbui^bjoo sbuijoj Jod SBpBjqod sbuoz 's
-jbo sbSjb 'sBqDnoa ap sojisodap 'sofBDSBa 'sojnp sopuoj ajqog
•a^a
-BJp 'sajinSu^S 'sojjbuisbji 'ssjBiiozBa 'sajSuBjBd 'j^ja^bji :83jBiJjsnp
-ni sapBpiAijDB sbj ua jBnsn buijoj bj ap sopBuiJB 'Basad ap saja^ ap
p^paijBA opuaipBUB 'BjjBJonBaao ua aiuaiJjoa jB^uaranjjsui jap A osoj
-auinu jBnosjad ap asj^iop aqaQ 'afBjauoi o^ubj oooduiBi tu 'n^pas
ap oipBj oijdmB ubi oiJBsaaan sa ou ojad 'asjBajdma apand sajBmsiqB
sauopBJojdxa ap anbnq omsiui j^ -sopBSnojojd sofBqBjj ap ubiis

�fera oceánica^ que cambia con algún retardo y resistencia, al compás
de las variaciones sufridas por el aire inmediato.
Podemos decir para el Mar de Solía que la totalidad de su masa
es "trocosfera".
Los vientos fuertes e insistentes cambian el nivel superficial del
Mar de Solís, los fríos invernales y el calentamiento estival se siente
. en sus aguas, la llegada tumultuosa de aportes fluviales del ParanáUruguay se adentra en su seno, y la suave pero eficaz penetración
oceánica logra internarse en sus dominios cumpliendo las leyes físicas
de la densidad.
La investigación marina se aproxima al proceder de la Meteoro
logía. La inconstancia, la brusca variación, lleva a un nuevo concepto.
Lo mismo que existen microclimas en el aire hay en los mares hidro
logía local. El Mar de Solís sólo puede conocerse a fondo persistiendo
en la exploración de varios lugares a la par. Campañas preliminares
señalarían las zonas críticas de observación.
Los problemas del Mar de Solís quedan fuera de sus dominios.
Es frontera inquieta receptora de aportes dulceacuícolas turbios que
se extienden superficialmente, dejando espacio profundo a la penetra
ción de las aguas oceánicas.
El estudio marino, en este caso, debe llevarse a cabo en constante
contacto con las observaciones logradas en Estaciones Meteorológicas,
sumando los datos procurados por los Mareógrafos, y realizando la
investigación de sus aguas entre pequeños niveles para descubrir la
superposición de masas líquidas de diferente densidad.
En la vida de las especies dentro del Mar de Solís influyen preponderantemente los factores salinidad, temperatura, turbidez y cam
bios de nivel.

LIMNOLOGÍA
No es de esperar que en lagos uruguayos se distingan en la tem
porada estival capas límnicas: Epilimnio, Hipolimnio y zona termoclina de transición. El mayor volumen lacustre lo encontramos sobre
un lago artificial, formado por el anegamiento parcial de la cuenca
del Río Negro. Repartiendo su superficie con el Brasil está la extensa
laguna Merín, pero sus orígenes, como el de otras lagunas seriadas en
el frente atlántico, l^t da especial carácter ecológico. La comunicación
con el Océano, constante o periódica en algunas, hoy inexistente en
otras lógicamente separadas en fechas geológicas recientes, da a las
lagunas litorales fisonomía propia aparte de la que presentan los
lagos propiamente dichos.
Tuve ocasión en México de realizar estudios limnológicos, con
mayor intensidad en el lago michoacano de Pátzcuaro. La organiza
ción de aquellos trabajos, que estuvo a mi cargo, puede servirnos de
norma.
Una campaña preliminar espaciando estaciones de trabajo para
lograr la necesaria noción de conjunto, precede a la búsqueda de un
lugar fijo que permita seguir los cambios mensuales, estacionales y
en serie de años. Hay lagos o parte de ellos, a los que llamé Eulímnicos, de condiciones físicas y químicas repartidas horizontalmente y
con importantes variaciones en las veinticuatro horas, menos sensibles
al profundizar. Otros lagos o parte de ellos los catalogé como Pseudolímnicos al observar en sus aguas serios trastornos debidos a corrien
tes superficiales o subterráneas llegadas de fuera.
Al explorar debidamente el lago artificial de Río Negro segura

LA EXPLORACIÓN POTAMICA

mente sólo descubriremos el Epilimnio en aguas pseudolímnicas, con
cambios importantes bajo la acción aérea y por la llegada de aportes
procedentes de parte de los antiguos afluentes.

También en los ríos, especialmente del caudal del Uruguay, pue
den realizarse campañas de estudio a bordo. Un recorrido remontan
do el curso es sumamente instructivo ecológicamente. A lo largo de
la cuenca cambian faunas y floras de acuerdo con la velocidad de las
agua, los detritus acarreados, la temperatura, el oxígeno disuelto y
otros varios factores. Las márgenes fluviales, los remansos, el cascajo,
arenas o fangos, están diferentemente poblados. La penetración de la
fauna y de la flora terrestres se deja sentir al máximo, presentándose
distribuida en horizontes bien definidos bajo los sensibles cambios
de nivel en las aguas. La vegetación baña sus raíces, penetra en luga
res tranquilos del río emergiendo las sumidades florales, permanece a
flote o se adentra decididamente en la masa líquida. Los animales de
respiración aérea dejan la puesta en las aguas o emplean variados ar
tificios para mantenerse accidentalmente en ellas.
También el interesado en la explotación pesquera tiene campo
de acción en los ríos, entrando de lleno en los minuciosos detalles de
la pesca deportiva o en los serios problemas de la repoblación y aun
de la piscicultura.••

Debe conocerse la Morfometría, la Morfología interna y las ca
racterísticas limnológicas físicas y químicas, valorando la evaporación
y el aporte de aguas pluviales para conocer variaciones de nivel, que
en el caso de Río Negro se regulan a voluntad desde la presa del
Rincón del Bonete.

— 232 —

— 233 —

Conocemos el origen artificial de esa formación lacustre, pero
sólo podemos presumir su evolución. La abundancia de arrastres mi
nerales cubrirán las asperezas del fondo y la invasión de especies flu
viales establecerá en sucesivas etapas el ciclo alimenticio definitivo,
con el dominio de aquellas especies que hallen en el nuevo medio
condiciones, las más apropiadas para cumplir sus necesidades, de igual
manera durante el desarrollo que en el momento crítico de la multi
plicación sexual.
• El problema de la repoblación natural del lago de Río Negro
merece estudios continuados y cuidadosos. Difícilmente podrá pre
sentarse una ocasión tan propicia para intentar resolver las cuestiones
que plantea la convivencia.

�•aiauog jap uoaujjj
jap Bsaid bj apsap p^uinjoA b uejn^aj ^s oaSa^^ ojjj ap ose^ ja n^
anb 'jaAra ^p sauopsiJBA jaaouoa BJBd sajBiAnjd sen^e ap a^JodB ja A
UOIOBJOdBAa BJ OpUBJOJBA 'SBaitUjnb A SBOISIJ SB0l3o[OUUII[ SBOlJSIJaiOBJC
-bo sbj A Bujajuí bjSojojjoj\[ bj 'BjJjauiojjo^y[ bj asjaoouoa aqaQ
•BpuaAiAuoa bj Bauíejd anb
sauopsana sbj jaAjosaj JBíuajuí BJBd Bioidoad ubj uoisboo Bun asjBinas
-aad Bjpod aiuarajpijiQ -sosopBpina ^ sopenui^uoa sotpnjsa aaajam
ojSaj¡^ oju ap oSbj pp jBjnjBU uopsjqodaj bj ap Binajqojd jg\
•jBnxas uopBaijd
-ijjnuí bj ap oopuo ojuauíoui p na anb ojjojjBsap p ajuBitip BJauBiu
jBnüh ap 'sapBpisaaau sns jtjdmna B.iBd sBpsidojde sbui sbj 'sauopipuoa
otpjuí oAatiu p na najjBij anb sapadsa SBjjanbB ap oiuiuiop [a uoa
'oAijimjap opijuauíijB opp p sedB^a SBAisaans na Bia^apqsjsa s^^bia
^ñ^ sapadsa ap uoisbaui bj á opuoj pp sezajadsB sv\ UBjijqna sa^jau
-ira saaiSBjjB ap BpuBpnnqB v^ ^nppnpDAa ns jinmsajd soraapod o^os
oaod '^iisnoB^ uoiobiujoj Bsa ap [bioijtj-ib uaSuo p somaaono^
•sajnan^B sonSpiíB SO^ 3p a^JBd ap sajnapa^ojd
sajjodB ap Bpe3[[ v\ jod Á Bajas uoio^b b^ oÍBq sajuBiaoduii soiquiBD
noo 'SBainuiijopnasd SBnSB na oinniijidg; p soniajijqnasap o^os aiuam
-BJnSas ojSa^[ oi^ ap ppijijjB oSb[ p ajuauíBpiqap jBJOjdxa ^y
•Bjonj ap SBpBáa[j BauBjjajqns o sa^pipadns sai
-naujoa b sopiqap soujoisbj^ souas sen^B sns na JBAjasqo p3 sooitiiui^
-opn^sj onioa aSo^jBO so^ so[p ap ajJBd o so^b^ sojjq uszipnnjojd [B
sa^qisuas sonam 'SBJoq oj^BnoTju^A se^ na sanopsiieA sa^uBjJodrai: uoa
A ajuaiupjuoziaoq SBpijJBd^j SBOimjnb Á sbdisij sauoioipuoo ap 'soo
-miuijn^^ fui^n anb soj b 'sojp ap aiJBd o so^e^ ^bjj -soiib ap auas na
A sa[BuopB}sa 'sa^Bnsuam soiqtuBO so^ imáas Bjiinjad anb ofij jb8ii[
nn ap Bpanbsnq re\ b apaaajd 'ojnnfuoa ap uoioon BUBsaaan B[ jbjSoj
BJBd ofBqBjj ap sanopB^sa opnBpsdsa jemnn[ajd BUBduiBo buj^
•enuon
ap 8oujiaj3s apand 'oSjbo im b OAnjsa anb 'sofBqBjj so^pnbe ap uop
-bziubSjo b-j •ojBnazjB^ ap ouboboijdiui oSbj; p na pBpisuajut joábui
uoa 'soaiSpp3uuii|; soipnisa jBzipaj ap oatxaj^ na hoisboo aAnj^
•soqoip ajuamBidcid
so[ nsinasajd anb ^\ ap ajJBdB Btdojd bjuiouosij sa^ejoji[
sb[ b Bp 'sainapaj SBai^opoa^ SBqaaj ua BBpBiBdas ^juaiUBotSoj sbjjo
na ajua^sixaui ^oq '8Bun^¡B na Baipoiaad o ajuBjsuoa 'ou^aaQ p uoa
nopBaiunmoa vj -ooxSopDaa ja}3BJBo ^padsa Bp aB\ 'o^ijub^jb aiuajj p
na SBpeijas BBunSBj sbj^o op p oinoo 'sauaSuo sns oaad 'uuaj^ BuñSB[
Bsuajxa bj; Bjsa |;isBjg p nop aiaipadns ns opnaijjBda^ *ojSa\[ oj^ pp
Bouano vi ap [BiajBd ojuaiuiBáauB p jod opeuuo^ 'ppijuJB oSb^ nn
ajqos soiUBJ^uoaua oj; ^j^snaBj uauírqoA jo^bui ^^ •nopisnBjj ap Bnip
-onua^ buoz Á ommipDdijj 'oiuunjidg :sBaiumi[ ssdBa p^Aijsa epBJod
-maj b[ na nBSunsip as so^sn^njn soáB[ na anb JBJadsa ap sa o^;

VI0010MKI1

..-bjnj^napstd bj ap
un^ A uopB[qodaj v\ ap SBuia^qojd soiías eo\ ua o BAijJodap Basad bj
ap saj^B^ap sosoianuiui 9oj na oua^ ap opnBj^ua 'sou so[ na uotaaB ap
odmea auaij Bjonfasad nopB^O[dxa b^ na opBsajajuí p uaiquiBj^
'SB^p na ajuanqBiuapiaaB asjauajUBtn BJBd soiaijn
-jb sopBiJBA uBa^dina o sen^B sbj ua Bjsand v\ nBfap Bajas nopBJídsaj
ap sap3UitnB so^ #BpmbT]; bsbui b^ ua ajuauí^pipi^ap BjjuapB as o ^iojj
je aoauBrajad 'sajBjojj sapepiums sbj opuaiSjauía oh pp sojmbuBj) saj
-Bnj ua BJtanad 'saoiBj sns BUBq uppB^aSaA B^ 'sbiiSb sbj ua pAiu ap
soiquiBa sajqisnas boj of^q sopinipp naiq sajuozooq ua Bpinqijjsip
asopuBjnasajd 'ouiixbui jb jpnas Bfap as saxisajja} bjojj bj ap A euiiej
bj ap uopBjjauad B^j "sopBjqod ajuama^uajajip u^jsa 'soSubj o sbu^jb
'ofBDSBa ja 'sosuBuiaj soj 'sajBiAnjj sanaSjBui sb-^j -sajojaej sotjba sojio
A ojjansxp oua^ixo ja 'Bjn^Bjadaiaj bj 'sopBa^JBDB snjujap soj 'BnS^
sbj ap psppojaA bj uoa opjanas ap sbjojj A sbuiibj uBUjiuea ^^nan^ bj
ap oSjbj oj y •ajuaniBaiSpjoaa oAijanjjsui ajnauíBinns sa osjna ja op
-uBjuomaj opjjjoaaj uf^ "opjoq b oipnisa ap SBUBduiBa asjBzijsaj nap
-and 'ABnSnj^^ jap jBpn^a jap ajnanijBpadsa 'soij soj ua ñaiqui^^

vi
•jaAiu ap sojq
A zapiqjni 'BjníBJadraaj 'pBptuijBS sajoiaBj soj ajnauia^UBjapuod
-ajd na^njjuí sijog ap jbj^[ jap OJiuap sapadsa sbj ap BpiA bj n^
'peptsnap a^uajajip ap sepinbjj sbsbth ap uoiaisodjadns
bj Jijqnasap BJBd sajaAiu sonanbad ajina 9biib sns ap uopBSijsaAUi
bj opuBzijBaí A 'sojBjSoajBj^[ soj jod sopBjnaojd soiBp soj opuBums
'sBatóo[OJOaíaj^ sauoiaBjs^ ua SBpsjoj sanoiaeAjasqo sbj uoa ojaBjuoa
aiUB^suoa ua oq^o b asjBAajj aqap 'osea ajsa ua 'ouijeih oipnjsa f^j
'SB3IUB33O SBn^B SBJ ap Upp
-BJianad bj b opimjojd op^dsa opusíap 'a^namjBpipadns napuaijxa as
anb soiqjni SBjoainasaajnp saiJodB ap Bjojdaaaj Bjambui Baajuojj sg;
•soiuimop sns ap Bjanj nspanb sijog ap jbj^[ jap ssuiajqojd so^
•uoiaBAjasqo ap acaijijo sbuoz sbj uBUBjsnas
sajBurmijajd SBUBdiuB^) UBd bj b saJB^nj sotjba ap uopejojdxa bj ua
opuapstsjad opuoj b asjaaouoa apand ojps sijog ap jbj^[ jg -joaoj mSoj
-ouprn sajBur soj ua ^sq 3jib ja ua SBunjaojanu uaisixa anb ouisttn o^
•oidaauoa oAanu un b ba^jj 'uopBiJBA Basnjq bj 'BpuBisuoaní v\ "biSoj
bj ap japaaojd jb BrajxojdB as buijbui uppBSi^saAní vj
'pspisnap bj ap
aisij sa^aj sbj opuaijduina soiuituop sns ua asjBUjaim bj^oj Baiusaao
nopBJianad z^aip ojad aABns bj A 'ouas ns ua BJiuapB as jÍbii^iij^
-bhbjb^ jap sajBiAnjj sajjode ap Bsonjjnumj Bp^Sajj bj 'sBnSs sns na •
aiuais as jbatis^ oiuaiuiB;na[Ba ja A sajBUJaAui sojjj soj 'sijog ap jbj\[
jap jBioipadns jaAiu ja nsiquisa sajuajsism a ea^janj sojuatA so^j
•tlBjajsoaoJi,, sa
bsbiu ns ap pBpijBjoi bj anb ^jjog ap jbj^; ja Bjsd Jiaap souiapoj
•ojBipauíui ajre ja jod sepijjns sauopBiJBA sbj ap
SBdraoo je 'Biouaisisaj A op.iBjaj un^je uoa Biquisa anb ^(BainBaao

�Cada especie merece estudio aparte, fácil en los límites restrin
gidos de un lago y enfrentándose con una fauna y una flora no exce
sivamente amplia. La Limnología pura y aplicada tiene extensos ca
minos a recorrer para el logro de conocimientos y enseñanzas.

7.La edad y el crecimiento en los adultos. Concentración
sexual y dispersión trófica.
8.Los recursos de alimento y posición en el ciclo alimenticio
general.
9.Biocenosis de que forma parte.

LABORATORIOS COSTEROS Y ESTACIONES
LIMNOLOGICAS
Un Laboratorio o Estación Limnológica debe disponer ante todo
de personal competente, contando además con nutrida biblioteca y
abundantes medios de trabajo. Su edificio amplio, deberá colocarse
estratégicamente de acuerdo con sus actividades, cuidando de no aislar
a los investigadores, que dispondrán de buenas comunicaciones para
mantener el contacto con otros estudiosos nacionales.
La improvisación del personal conduce a los mayores fracasos.
No es posible entrar con éxito en el campo de la biología marina o
dulceacuícola sin sólidos conocimientos acreditados ante los inves
tigadores de fuera.

10.Comensales y parásitos.
11.Morfología interna. Fisiología experimental.

mites, pretender encajarlo en términos rígidos es labor estéril. Sa
bemos por experiencia propia que la reseña anterior es solo un es
bozo de trabajos, con inmensas posibilidades de ampliación. Por otra
parte, ayer mantenían criterios hoy justificadamente considerados
como improcedentes, y mañana, los investigadores en el futuro con
razón idéntica, empleando medios más delicados de exploración, po
drán decir otro tanto de algunos de nuestros hallazgos actuales.
De intentar la ligazón entre la investigación pura y la explota
ción de las aguas, los Laboratorios podrán añadir a sus estudios, lo
siguiente:

El inmenso material arrancado a los abismos oceánicos, obtenido
en campañas sobre la Planicie Continental, en toda la extensión del
Mar de Solís, a lo largo de los cursos fluviales o en lagos o lagunas,
debe ordenarse cuidadosamente, manteniéndolo en almacén fresco y
sin luz a disposición de los especialistas. La tarea selectiva de las
muestras puede encomendarse a estudiantes o Ayudantes, bien con
trolados por la Dirección del establecimiento.

2.Estadística de pesca por tamaños, pesos, edades y sexos.

Las muestras de agua destinada a análisis, los datos de tempera
tura, de transparencia o color del mar, han de pasar al estudio de
químicos y físicos especializados en Oceanografía o Limnología. Los
resultados finales serán de provecho de los biólogos para establecer
relaciones entre el medio hídrico y sus habitantes.

Hay tendencia universal de centralizar la tarea de los Labora
torios, para ello se creó en Francia el Office Scientifique et technique
des peches maritimes, en España el Instituto Español de Oceano
grafía, etc. Esa centralización solo puede lograrse en las capitales,
donde aprovechar la actividad accidental de los especialistas ligados

Cada especie que pueda capturarse cerca del Laboratorio o Es
tación, y aún mantener viva, merecerá estudios exclusivos. En tér
minos muy generales y refiriéndonos intencionalmente a los peces,
podrá procederse como sigue:

a tareas universitarias, mantener el necesario contacto con los Poderes
del Estado, realizar intercambio intelectual entre los monopolizadores del saber y acudir a las fuentes de consulta bibliográfica de
centros culturales capitalinos.
La experiencia de otros puede servirnos de norma y ella aconseja
la creación en el Uruguay de un Instituto Central con sede en Mon
tevideo donde reunir material y publicaciones, dictando a los Labo
ratorios y Estaciones las normas fundamentales de trabajo, logrando
coordinación y mayores éxitos en la tarea.
Un Instituto Central debe ampliar su campo de acción en temas
de ciencia aplicada, sin olvidar los sólidos e imprescindibles funda

1.Sistemática de especies afines para la debida catalogación
de la especie.
2.Condiciones del medio frecuentado en sus relaciones de la
actividad de la especie.
3.Ciclo sexual.
4.Desarrollo embriológico.
5.Crecimiento larvario y juvenil. Morfogénesis y cromogénesis.
6.Áreas invadidas durante el desarrollo ontogénico postembrionario. Causas de la búsqueda de condiciones externas y mi
graciones voluntarias o forzosas.
_ 234 —

1.Artes empleados en la captura de la especie y áreas ex
plotadas.

3.Aprovechamiento actual de la especie y posibilidades para
el futuro.

mentos de la ciencia pura. Es imprescindible dar libertad a la in
teligencia, no poner trabas a la investigación, dejar al explorador de
la verdad los propios caminos a seguir, que conducirán luego de ló
gicos tanteos a la vía de los éxitos. Pero no está de más seleccionar
temas de aplicación a la pesca, a la industria o simplemente que
cooperen al bienestar del hombre.
— 235 —

�qj pp jBisauatq jb uajadooa
anb aiuauia[duns o eijjsnpui b[ b 'eosad v\ b u^pBoijdB ap gema}
.reuopaaps seui ap B^sa ou oja^ •so^ixa so[ ap cía b[ b soaiuBj sooiS
-o{ ^p oSan] u^jpnpuoa anb 'jmSas b souiiubo soidcud soj pepjaA bj
ap jopBJO^dxa [B je Cap 'uoiobSiis^aui b] b SBqBJi Jauod ou 'Bpuaífrpi
-m bj b pBjjaqi] jBp ajqipupsajdmi g;j -BJnd Bpuap b^ ap sojuaui
-Bpunj sayqipupsajdun a sop^os goj jBpiAyo ms 'BpBDijdB Bpuap ap
gema} ua uopa^ ap odureo ns jBifduiB aqap ^jiua^ oin^ijsuj uq
'BaiBi B[ na sojixa saJoÁBiu Á uopBmpjooD
opuBjSoj 'ofBqBjj ap sajBjnamEpunj sbuuou sb[ sauoioBjsg A soiiojbj
-oqBi; go[ b opuBioip 'sauopBoi^qnd A pijaj^ni jiunai apuop oapiAa;
-uoj^[ na apag no ^ijaa^) ojnjijsnj un ap ^(Bnnj{j p ua uop^aa^ v[
BÍasuoaB B^p ^ buuou ap soujiAjas apand soxio ap Bpnauadxa vj
ap BoijBjSoi^qtq Bj[nsuo3 ap sajuanj s^^ b jipnoB Á joq^s pp gajop
-Bzi^odouom go^ ajjua ^nioap^ut oiqraBDjajuí jbzi[B8j 'op^isg; pp
sajapoj so]; uoa ojoBjuoa ouBsaoau p JauaiuBui 'sBiJBjisjaAiun ssaaBj b
SBisi^padsa go^ ap ^juappaB p^piAi^aB bj^ jBq^aAoadB apuop
Ba 8B[ ua as^Bj^o[ apand op^s uptoBzipjjuao ss^ -o^a 'bijbjS
-OUB90Q ap ^ouBdsg[ ojnjijsuj p BUBds^ na 'saraijuBui saqoad sap
anbiuqoaj ^a anbijpuapg aaijjQ p Bpusj^ ua oaio as ojja BJBd 'soijo^
so^ ap BaiB) b^ JBzi^Bj^uaa ap psiaAiun Biauapuaj
•ojnjnj p
•soxas A sapspa 'sosad 'soubuibj aod Basad ap

pj

-xa SBaiB A apadsa B^ ap Banidea v\ ua sopBajdraa saijy ^i
: ajuamgis
oy 'soipnjsa sns b jtpBUB u^jpod soiJOjBjoqBi^ so] 'sbüSb sb] ap uop
-Bjo^dxa bj A BJtid u9pBSxjsaAui b^ aijua uozbSi] b^ je^uaiui 3q
•sap^nioB so^zBj[Bq sojjsanu ap sounp3 ap ojubj ojio apap ueap
-od 'uopBJojdxa ap sopsoipp sbui soipoin opuBajduia 'Bopuapi uozbj
uoa ojnjnj p ua sajopBÍhisaAUi so^ 'bububui X 'saiuapaoojdun ouioo
sopBjapisuoa ajuauíBpBoijtisnf ^oq¡ souajijo UBiuaiuBui j^ab 'ajj^d
bjjo ío^ •u^pBi^duiB ap sapBpi[iqigod SBsuaraut uoo 'sofBqBjj ap ozoq
-sa un o^os sa jouaiUB Buasaj bj anb Btdojd Bpuawadxa jod soutaq
-Bg -[ija^sa joqsj sa sopiSjj souirajaj ua o^jBfBoua japuaiajd 'sajira
-tj; auaij ou ouoiBJoqB^j un b aiuaaj uopBijsaAui ap odurea ^^
•p^iuaraijadxa BiSop^isi^; -Bujajuí biSo^ojjoj^
•sojtSBJBd A sapjsuarao^

••[•[,
-QI

— nz —
•sbsozjoj o sBijBiun^oA saaopBjS
-ira A SBUja^xa sauopipuoa ap Bpanbsnq b^ ap SBsnB^ *oijbu
-ouqmajsod ooiuaSoiuo o^ojjBsap p a^uBjnp SBptpBAUt SBajy -g
•sisauaSoraojo A siganaSojjoj^ -^luaAnf A oiibajb^ oiuairapaj^ -^
•ODip];oijqnia o^OJJBSaQ -f

•apadsa B^ ap
•apadsa B^ ap
Bpiqap B^ BJBd sauTje sapadsa ap BOi^Binaisig

•];

:anSis onioa asjapa^ojd Bjpod
'saoad so[ b aiuam^uopuaiut souopuaiaipj A sa^jauaS jCnuí sounu
-jaj ug[ 'soAisnpxa soipnjsa Bjaoa^aui 'bata jauaiuBui utib A *uopBj
-g^ o ouo^BJoqB'j pp Boaao asjBjnidB^ Bpand anb apadsa Bps^
•saiuBiiqBi{ sns A oaijpi^ oxpaui p ajjua sauopBpj
jaaa^qB^ea BJBd go3o^9iq go^ ap oqoaAOjd ap UBjas sa^uij sop^^nsaj
9(yj -BiSo^urai^j o BjjBjSouBaDQ na gopBzt^padsa so^isij A sooirarab
ap oipnjsa p3 jBSBd ap ubi{ 'jbui pp jo^o^ o BpuaJBdsuBJj ap '
-Bjaduiai ap soisp so^ 'sisijbub b BpButjsap BnSB ap sBJisanuí s^
•oinairapa^qBjga [ap u^paaatQ bj jod
-uoa uaiq 'sajuBpnAy o sajuBipniga b asjBpuauíooua apand SBj^sanra
8B^ ap BAii^aps B3JBJ B^ •SBjsi^Bpadsa so^ ap u^ptsodstp b zn] ms
Á oosajj uaoBui^ ua o^puaiuaiuBni 'aiuaraBsop^pinD asjBuapjo aqap
'gBunSB^ o soB] ua o sa^BXAn^j sosjna so^ ap oSjb] o] b 'si^og ap jbj^
jap uoisuajxa b] Bpo^ ua '^Bjuaunuo^ apiuB]j B] ajqos SBUBdra^o ua
opiuajqo 'soaiusaao somsiqB so] b opsauBUB ^uajBin osuaurat ]g
•Bjanj ap sajopBij
-saAur go^ ajuB sopBjipajaB sojuairapouoa sopijos uis B^ooinaBaop^p
o buijbui BjSojotq B] ap oduiBo p ua ojixa uod jbjiub a^qísod sa o\[
•8O8B3BJJ saaoÁBia so] b a^npuoa ]Buosjad pp uopBSiAoaduii b^
•83]BUOpBU SOSOipniSa 8OJ1O UOD OJ3BJUO0 p jauaiUBUI
BJBd sauopBDiunuio^ SBuanq ap uBjpuodstp anb 'sajopBSxjsaAut so^ b
jspiB ou ap opuBpmo 'sapBptAiioB gns uoa opjanDB ap ajuauíBoiSajEJisa
asjBao]oa Bjaqap oi]duiB opijipa ng •otBqcJi ap soipaur ga^nBpunqB
jí Boaioip^iq BpiJjnu uoo gBUiapB opuBiuoa 'aiuajadraoa puosjad ap
opo^ ajuB jauodsip aqap BoiSo]ouuii^[ uopBjs^j o oiJ

SVDIOO1ONPÍI1
sa^oovxsa a soaaiso^ soraoxvHoavi

buuoj anb ap sisouaooig -6
•SBzuBnasua A sojuairapouoo ap ojSo] p Bj^d jajjooaj b souira
-b sosuaixa auaxj BpBoi^dB A Bjnd BjSo^ourai'^ B^^ 'Bi^dniB a^uaraBAis
-aaxa ou bjo]J Bun A buiibj Bun uoa asopuB^uajjua A oSb] un ap sopiS
-uiJ)gaJ sajiraj] 8O[ ua ]pBj 'aiJBdB oipnjga a^ajaui apadsa BpB^

oppuaunp^ opp p ua uopisod A oiuaraip? ap sosanaaj so'j
•bdijojj uoisjadstp A pnxas
so^ ua ojuairapaja p A pBpa b^j

�Proyecté no hace mucho un "Instituto de Investigaciones Pes
queras" que me permitirá entrar, sin largas disquisiciones, en las
actividades que pudiera tener el centro rector de Laboratorios y Es
taciones uruguayas.
1.Labor internacional.
Manteniendo relación constante con otros centros científicos del
extranjero. Colaborando en Reuniones o Congresos para dejar cons
tancia del desarrollo científico en el Uruguay.
2.Organización de campañas.
Dando normas y dotando de personal competente para la reali
zación de campañas de estudio de los abismos, de la planicie conti
nental, del Mar de Solís y de las aguas continentales.
3.Ordenación del material logrado.
Seleccionando el material conservado y los valores obtenidos du
rante las campañas, a fin de remitirlo a los especialistas nacionales y
en su defecto, extranjeros.

sobre vedas de acuerdo con la madurez sexual de las especies; aclima
tación de seres vivos exóticos cuya introducción pueda con perjuicio
desequilibrar el ciclo alimenticio establecido; iniciativas sobre pis
cicultura de animales y vegetales acuáticos; relaciones entre la talla
de los productos de la pesca y el arte empleado en su captura; limi
taciones o prohibiciones de explotación frente al peligro de la merma
de individuos sobrepasando la multiplicación sexual, etc., etc.
9. Laboratorios y Estaciones.
Como dependencias del Instituto pudieran funcionar:
Laboratorios Centrales (Biología, Química y Física de las aguas)
en Montevideo.
Laboratorio Oceanógrafico, sito en la costa Este.
Laboratorio Marino, en las márgenes del Mar de Solís.
Laboratorio Potámico, en la ribera del río Uruguay.
Laboratorio o Estación Limnológica, en el río Negro (embalse).
Abarcando la totalidad del problema acaso sería aconsejable la
ampliación con otro centro de estudio en las lagunas litorales de la
costa del Este.

4.Publicaciones.
Edición de cartas bionómicas y pesqueras, Trabajos científicos
realizados por el personal de los Laboratorios. Faunas y Floras.
5.Biblioteca.
Centralizando el cambio internacional de publicaciones. Mante
niendo una sola biblioteca bien nutrida a disposición del personal
de los Laboratorios Centrales, de los costeros y de las Estaciones Limnológicas.
6.Museo.
Modesta exposición cambiante de los resultados obtenidos por el
Instituto. Principalmente almacenaje de los ejemplares identificados
por los especialistas y el material por estudiar. Conferencias de ex
tensión científica.
7.Labor educativa.
Cursos a estudiantes adelantados o ampliación de conocimientos
a hombres de carrera. Prácticas en los Laboratorios o Estaciones y
a bordo durante las campañas.
8.Labor informativa.
De cuantos problemas interesen a la economía nacional cuya so
lución demande base científica, por ejemplo Legislación pesquera
— 236 —

— 237 —

�S

jmu^jmu fap upiovuapjQ •

— L2Z ~
Bjanbsad u^xoBjsiSa'^ ojdraafa jod 'BDtjijuap as^q ^puBiuap U9pnj
-os B^no jBuopBu Biurouooa bj b uasaiaiui SBmajqojd so^UBna ag

sbj ajuBjnp opjoq b
A s^uopBjs^ o soiaoiBJoqB^j soj ua SBopoBj^ 'BJajJBa ap sajqtaoq v
sojuaiuipouoo ap u^pBijdraB o sopBjuBjapB saiu^ipnisa b
uoqvj *¿
jnoisuai
-xa ap SBpuaja^uo^) uBtpn^sa jod [Bijajeui ja A sB^sijepadsa soj jod
BopBoijTjnapT sajBjdma^a soj ap afBuaoBinjB ajuauíjBdpuiJ^j
ja jod sopmajqo sopB^jnsaj soj ap aiuBiquiBa u^pisodxa
"9
•SBOt9JOU
-rairj sauopBjs^ sbj ap A soaajsoa soj ap 'sajBj^ua^ souojBJoqB^ soj ap
jBuosaad jap uopxsodsip b piainu uaiq Boajoijqiq bjos Bun opuaiu
•sauopBDijqnd ap jBuopBUJaiui oiqurea ja

•sbjoj^ A SBunsj; •soiaojBJoqBrj soj ap jsuosiad ja jod
sooij^uap soÍBqBJ^ 'ssjanbsad A SBDiinouoiq SB^jBa ap uopxp^
•s^uoioooijqnj 'f
^ jap Bjsoa
bj ap sajBJo^tj sbutiSbj sbj ua oipnjsa ap ojjuaa cajo uoa uopBijdrae
bj ajqBfasuooB Bjjas osbdb Btuajqo.td jap pepipioj bj
•(asjBqura) oja^[ ou ja na 'BOiSo^onrai'j uopBjs^ o
•AunSni^ ojj jap Bjaqu bj ua 'oaimBjo^qj
•sijog ap jbj^[ jap saua^iBín sbj na 'ouijbj^[ ouojBJoqB'j
•ajs^ bjsod bj ua o^is 'ooijBjSonBaoQ owojBJoqB^j

'ojoajap ns ua
A sajBuopBu SBjsijBpadsa soj b ojjijiuiaj ap uij b 'SBUBduiBa sbj
-np sopiuojqo sajojBA soj A opBAiasuoa [BiaajBin ja opu^uop^ajag

sbtiSb sbj ap A sjjog ap jbj^[ jap
aptuBjd bj ap 'somsiqB soj ap oipn^sa ap SBUBduisa ap uop^z
bj BJBd aiuaiadmoa j^uosiad ap opuBjop A sbuijou opuBQ

*oapiAaiuop^[ na
(sbtiSb sbj ap boisi^ á BDiratn^ 'BiSojoig) sa^BJtjna^ soiJojBJoqB^j
:jBuoiDunj UBjaipnd oínjijsuj jap SBpuapnadap 0010^
•s&amp;uoiovts^^ A, sotuojvuoqvq "^ ^-*
•oja imo^^ '¡Bnxas u^pBaxjdijjnin bj opnBSBdajqos sonpiAipm ap
Binjam bj ap ojSipd jb a^uajj notoBjojdxa ap sanopiqiqojd o sauoioB^
-iraij íBjn^dBo ns ua opBajdtna ajjB ja A Basad bj ap sojonpcud soj ap
bjjbj bj ajina sauoioBjaj ísooijEn^e sajBjaSaA Á sajBtamB ap Bjnjjnap
-sid ajqos sbai}bioiui íoppajqBjsa opijuaraxjB ojop ja jejqijtnbasap
oiotnCjad uoo Bpand noponpojjuí B^no soaiioxa soaia sajas ap uoiobj
ísapadsa sbj ap jsnxas zajnpBin bj uoa opjanoe ap s^paA ajqos

•snyvdtuoo ap upi^nzruvSjQ "g
ja ua ooijj^uap ojjoiiBsap jap
-suoa jBÍap Bj^d sosajSuoQ o sauoiuna^ ua opuBJoqBjo[) *ojafuBJixa
jap soai^puap soj^naa sojjo uoa a^uB^snoa uopBjaj opuaraa^UB{\[
•jomoioowjojwí uoqnq '\

-s^ A soTJOiBjoqB^; ap jo^aaj oJiuaa ja Jauaj Bjaipnd anb
sbj ua 'sanopisinbsip sb^jbj uis 'jBJiua Bjpiuuad ara anb uSBjanb
-sa,j sauops^iisaAuj ap ojnjijsuj,, un oqanur aasq ou

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1085">
                <text>La oceanografía y la limnología  en campañas y laboratorios. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1086">
                <text>El estudio del mar, de las aguas salobres y de las cuencas lacuestres o fluviales,  tiene  para  el Uruguay sugerencias  científicas  y interés económico.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1087">
                <text>DE BUEN, Fernando</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1088">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1950, Año III, Nº 4: p. 221-237</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1089">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1090">
                <text>1949</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1091">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1092">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1093">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="128">
        <name>LIMNOLOGÍA</name>
      </tag>
      <tag tagId="127">
        <name>OCEANOGRAFÍA</name>
      </tag>
      <tag tagId="33">
        <name>URUGUAY</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
