<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=3&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-07T13:56:12+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>3</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>845</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="56" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="100">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/0b661207dc98643bfa07c2308f122289.pdf</src>
        <authentication>e2fed2d680aa04e31b1e80b3d11cd3bb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="465">
                    <text>MANUEL ARTURO CLAPS

Primera polémica filosófica
en el [Jruguay

FACULTAD

DE HTJ}IA¡IIDADES Y

CIE}{CIAS

UNiVERSIDAD DE LA REPUBLICA

MONTEVIDEO
i963

-

�ii1 'rl ffriT , )fi: \ rilr,,l\
- 'rr )
uJJrrc orpnEIl '.(»na-n.r¿ !) lu Dttl)lt§.Danüt.).t¿ t)l.los.altI .u.ir,1. .. i,,t.,¡, , J

\

'

'Eialduror
eüroJ uo zea a.reurrJd rod uroqe uulrdocor os anb iorreng E srluarp
-uodsarroc sezord sel uoc rsa epecns olJ .96gI ua .rerr¡cpid E sopez
.üoruoc 'soturtxso¿ §oLl.1,sr! sn§ Lro aanpoJde.r os rpraqly ep iolnJru8
sol B olusrpuodsarJoJ ,JtrBd eI olos csocuolrro Ionbe ua EJar;oJar EI
enb Ecrporrad esuo¡d e¡ ep seur8ed sel ua sorru alue.rnp Epepr tlf)
'ululd EI op oru lap súI ep EI ur ruor=
.üelxe rod I spopJ surlsenu ep Brrolsrg u1 ua reln8urs urcuclrodrur
eun opour else op arernbpy.ll) ..,sred Io ua sopecrlc¡ncl oprs uE-ieri
etlas es anb socr¡osolrJ solrJcsa so¡ourr¡d sol, ope^rloru .racJer{ ep Joi
-B^ Ie euart couung ropu^Il?S uop sDrpnlsg op BSeS e¡ ap .rosa¡o.rd
1a
f rpraqly Elsrlnefl uunf ourlue8re ope¡rxs uo^of Ia BgBI olrp lap a.rrJ
-uorcrp op seIII Io ue uorer^nlsos osuueapraaluoü selne sel ua prlosol
-IJ BI ap BzuBuosue BI op uorseluorro BI orgos onl) ecrurelod BT

' hpt Srrl '1g¿;¡ 'o.tt:i,t1¡ 'Dt.tDtts.{.)o-u!.) c¡ustd,ru¡ .eltruudsa eJu?u\¡
e¡ ( uqruclsJ rrl s¿)pr sET Jp lrrrillsrr¡ ap so[ec1e.r1 so-r1o i l_trssv, A
vc:IJ-uO ausos) SOy..1 15¡;I sr¡r»;¿rr!.)¿ ri?s.Lor!, a¡ut¡.1,t(tut ínut
lpJaqtv ttot otttrrt¡ol run lt,t.otLtc¡ L.i al os.ot) oi¡Ls '»tt¡r¿ Íttta pup
-no8rtt a¡uosat)lut üurl t¡t ti.¡t,a,i1 '.)unnlf .r,r, rlrrs -Lot[ otturtptttu
o¡tD t!t1 ?lrnlnp o¡tostto.Ld.¿:s o i !rr,ilf. rp iniJ.LtJ D! .tor:{ so¡tlt.it
-sotrl soutluafr-tD salDnlJJlliuI \o! );t ,? r'/ r¡'i,l ¿.r u. 1c.¿r.L¡¡; ttb o
s2.uv sottatlfl ,p pDplt.Laalut1 o¡ lol uo Ltrl:! t¡¡[¡ toi¡n;tt.¡t¿ ssLt
-;t:t;tI ap nptrotlo) DS D o]lluti as ,(lirrori.r-1 1J ti) ', j.,J-)ll' \ o,)11:L'
'rnutla7 ap sDtqLuou so¡ .toQ opo¡Lasstcls-t olpttt\tp JtuDllt.tLL \
ory[uo 7a oltn] D!$olo)px Dl )puop 'nttt ¡u;i.t¡: u¡ ap ottttataltp ¡-'

rctgt) ouuttü topnaf)S - tpraqly

Dlstl?7ng uún[

AVITCflUII Ttr Ntr
YCI.{OSOTI.{ YSII,{IqIOd YUflT{IIUd

�o

Los primeros t¡uc llamaron la atención sobre ella fueron Alejandro Korn y José Ingenieros, quienes hacia el aíro 1920 y de una manera casi sirnultánea se ocuparon de la misma, clestacando por razones
comprensibles la posición de Alberdi, al historiar la evolución del
pensarniento argentino. (2).
La desigualdad del valor histórico de las figuras enfrentadas, 1;r
rápida desa¡lar:ición del escenario cultural de una cle ellas y por el
contrario Ia principai y dilatada importancia t¡ue la otra estaba
llamatla a tener en la historia r:ioplatense, han hecho que el interés
se centrara. como hemos t-licho, sobre .Al]rerdi.
Al comenzar el relevamiento dc nuestra historia ideológi&lt;:a ei
Prof . Arturo Ardao trató de ec¡uilibrar ese inevitable desajuste histórico y expllso y analizó con detenimiento la posit:ión de ambos contenrlorcs em Filosofía, Pre-wtiaersitaria en, el UruEtuy, publicacla en
el año 1945. (3).
¿Quiéncs eran los polernistas? El profesor Salvatlor Ruano regellteaha la Cáteilra de Filo-qofía en la Casa de Estudios desde el 1'l tle
rnarzo de 1838. Su curso siguió la c¡rientacitín de la Icleología, iurpe'
rante todavía en Buenos Aires. Ateniénclose al programa vigente dictó su curso, pero cumpliendo sólc¡ la primera de las cltatro partes de
que constaba, es decir Lógica. LIsó corno texto el famoso libvo de
J)estutt rle Tracy Eletnents d'Ideologie.
Casi nacla se sabe acerca de la vida de Salvador Ruano. Luego tle ese año de docencia que termina el 15 de diciembre por
ol¡ra de un tlecreto clel Gral, River:a, quien restituye a su vez en Ia
cátedra al Dr:. Alejo Villegas, desaparece tle los cuadros docentes.
Como era muy común por ese cntonces, los avatares tle la poli'
tica que lo hallían llevado a la enseiianza. Io separan definitivamente
de ella. Tendrá clos años más talrle una efimer¿i reaparición periodís'
tica realizada bajo seutlónimo, para reiniciar 1a polémica interrumpida entonces y defender de nuevo su posición, pcro a partir de allí
toda huella a su respecto se pierde. (4).

(?.) .\lcjiirrdro Korn: 1-r¡s itt{lucncitt; liio.sr)iicts c¡t ltt ci'oittciótt nacional, O. C,.
'lo:.no III, p:iit. 201 . Ed. clc la I-inivcrsidad
ck: l¿ I'l¿rta. [-clitoriai Claridatl, ]949,
.fosti Inreuie«¡;: La P-i,r¡lucit'r¡t tlt iu'; itl¡a.¡ orr,'ttlit¡rrs, 1,. .1. Rosso v Clía.
lxig. 157.
l 1)20. 't'orno i I, p:ig. 662-6Ll;
(3\ Ob. cit.. prigs. liir a llii.
(+) []ar:r ser prcciscs. la riltiln¿r iroti.ia (iLrc 1)oscclnos corres¡rontlc a i8'11,
año cn qrrc rindi&lt;i €xalrlen rlc- jrnisl;r'rrrien&lt;ia ,I)iaril l:l ( onstitucir¡rta1, Nq B6f)).
Sceurarnt'tiic Ilo era oriental:.\nrlrlo:io \'ciasco. prcccplof ile latinidatl, a1 inteipcrnct rccur': o le clanlanrlo par a sí la í.iiiciil a rlc Ruauo, atlltci¿r cli sr¡ lal'or t-'1 ser
ól cindatleno natural. [.:rhc pers:rr tlrtc ptorttiía tie 1¿ls Isias Canarias, según lo
sugicrc cstc 1.;ar;ajc clrl riltiino ar'.icuio ric.!ll;crtii: 'Bucno cs scñor, qttc I.rr1. arllieita rlue cl:iglo I!) dc l¿s lslas ('anari¿rs, Ilo cs ci si.-Io l9 dcl llstatlo Oriental
.

rlel

f'l¿rta."

Desde el punto de
lluano representó Ia in,
za, si bien fue muv br
arnbicnte culturatr de l:
Juan Bautista AiL,
tevicleo el 25 de nor-ie.
traído consig-o el manu
r.t:rría, dc ]a cual eil n
f iofesal.¡a un espirituali
ireríodo filosófico de srr
preliminar al Estudio
ión Literario, esta pol:r
tica, y se cierra con el

11

Corutem¡torárr.ea que h,-rJ
nicladas de N{ontevideo,

adquiriría con el tiernp
Los autores qne hr
¡rrofundarnente en éI . l
.sofíar Lenninier, Leror-r.
rarlo va el eclecticismoe historicista, en el gue

y de Hegel, sobre todo.

Por otro lado, su 1r
tóricos de las república
tle una filosofía lrrqcute
rlc la lristoria, del tler.n,
para la acción. Es Io
fil&lt;¡sofia "1)ara", en vez
Por otra par:te su (
nato, encontraron en la
oportunidad proJricia pa
hacierlo las primeras ar.i
su arrlua vida. Desde e
primera salida polénrica
en un incidente sienific¿

,

Ior:es.

El día cinco de

rii,

Como no podía ser de
ideas el curso. flna ser¡
El lYacional (periódico

&lt;

un artículo titulado

E.ta

(5) Bernardo Canal Fei
y sigrs.

pág. 254

�'996I 'I')'J "st 'stI 'uoDnlo,¿)ll ."

t{ot)t1¡1Js1t.)') :r)9[1r..i InuL

'sr.fjrs i t!ñ
) op]¿u.{aa (f

;^Pd
)

'EJrruolod E[ B.rr.lqE a1,rLt '§aJllql7¿ sauolu'Dxfl, opE[n]r] olnc.rl.re un
1eue3 len;ir¡,1i Í suurul sa"rpuy .rod opr5r;rrp ocrpgrr.red) loltonn¡i fi
ue ucr¡qnd oa;rqurarorp ap 6I [o osandsap eueruos EuO 'os.rn) [a seopr
d [oroeluarJo EI rroc ccle.rosrp 'opour oJ]o ap .res u,rpod ou ouro')
'eJlosolrd eP seuourt?xa §o[ e olsrse 3rclruarcrP

IErurtrO oPElsl lrP 6J olSrs ¡
-pe 'pn attb 'rouas s¿ ouJtlg
o1 u4Sas 's¿ueu€) s¿IsI sEI a
.rJs 1e ,one¡ ns ua eIrnPE 'oüE

-¡ar.rl Ie 'pePruPni aP 'rolda:a
a
t e aPuodsauo: soLrJ):o(i

'(cgg ¿N '¡nttottn¡t¡suo ) lq
'l

rS

sBI

3P ol)urc erP Ig

.a¡snd scp*¡Ilcs sns op rolruoruc.tl o¡sd orrrl,.lrlr'oqrs ilruaprcur ;fTi
olrar.{rroJ os ÉJorrorfl orposrrle un sa uárq rs ouorruelod upr¿us ulaurrrd
elsa orpreqly áp upr¿ uI at) elsr,r' ap olunr{ [a apsaq'epra Enp¡e ns
on¡ enb ecmralod u3.re1 Á usuálur e¡ e.rud serrr.ru se¡arur;rd sel oporcer{
rrqulso 6pepra:t uU 'olsJryurrrr ap iJs¡¿uod e¡ed ercrrlo"rd puprunlrodo
e[ ouEnu Gp ezueuosus uI eP ugrJú]u3lro u[ ue uoJr?J]rrocuo 'olelr
e¡srrualod op ÉroÉJoursorpr r1s 'ocr1r.rc n¡r,rldse ns a1;red BJ¡o Jod
'(g) ',,"p,, urJoso[rJ Eun ep ze^ ue oo'DJod,, BrJoso[rJ
€uu operuell eq ogfra¿ IBrrú3 opruu;rag enh oI sg 'fiorccu u1 urud
urn8 ap erora¡rs e1 en} úpupercos u1 a¡r i orlccrap 1ep .ur.rotrsrq u1 e¡r
opotr oJc{os ruussáreu o.recl oupu.rnserde ezrnl¡ tetrue8rn ur}osolrJ uun op
uorcurrrroJ e1 opulrdrcerd trurtlurl 'ute1¿ 1op secrlqnde;r sE[ ap solrr.rgl
-srq solrrarrrrroillrro,lu sol aJclos ugrxalJoJ zoca;¡d ns oope¡ oJlo .rocl
'opol erqos '1efag ep "{
Jap"rag op r?,rJosúIrJ t:[ ep soce sol uu.[Brrosa¡ enb 1c ua 6elsrcuo]srq á
orusrlunlr.rrrlse 1e -'.oursrcrlaclca 1a ud opur
oJrlueruo.r orrnc ol¡anJ
"psoÁur] y 'Íol¡¡nof
6xnola.¡ crrtoo¡¡¡¡s'1 6ur¡os
.arins*-- orJolroc soI[J op
-oIlJ et ep Elsra ep o¡urrd lo opsap uu.ro sollg '[g uo elueurepun5ord
oPrllllur rrBrr[Erl úrJJo;\3{cf, ;rod optcouoJ r?Iqeq anb sa;ro1ne so1
'oduret¡ [a uoa urrr,ruflpu
uorsno¡arl;.¡ etruelrodun rru¡ anh Á t0tgi ua 6oapr,ráluol{ op sapepru
-r?rrrnIl ep luluar.ro orÍaio't Ia uo rr?torp ep oqnq ewb ¡¡aur¡tadut¿ilto7
oucr¡
rytosolr¡ ap asfir)1op ntu»t?ord lulueruupünJ Io troc er.rorc as d
.srpor.recl pÉpr^rtce ns ep solacclse sorre.{ oucrurelocl elsa uorrelatrI'I u9I
-eq Ia Lre os{¡DSrO ¡c oiruorrlmot .i tn¡cata1 ?ap olpnts,¿ 1n .tnu'ttut7a.«l
o¡ueut8nt¡ Ic rroc ¡?rJrtrr es enli opor.rarl oepr,r us ap o3t;gsolr¡ opor.rarl
oualcl ue er[E]§g 'E]srJrlolsrll o oJr]LreuroJ oursrlunlr;rrtlsa u1r l?t[EseJoJd
'so1rl1rdec sns ep oun opc¡,r¿pa.{ u.rc[p1l ou[srtu l? Innr El op (t'r.rr¿.t
-arlrg rr¡rqa]§u op ?rrlros n'nua¿r.3 ú[ ap o]ilJ-cnueru Ie ooarsuoc oP]trrl
u.IctúII 'sesot{ ap troürrña.r ¡ep opuofnr¡ oorr¡tuor.tou ep gZ 10 ooPna}
-uotrq B opu3a¡ ErtlErI sotru BU ap ua,rof orp.roqly ulsr]nufl uunf
'ÍssDuE.rJ BrJosolrJ É^onu sáJuoluo e1 cpepnrc ú[ ep TeJn]Inc eluorc[uru
{a uo ccnporiur uJruralotl n-g 'opetrra,t ns eaa;rq,(nur an¡ uarq rs'uz
-rruuasu? urlsanlr e urBoloep¡ uI ap uoroe.tod¡ocur u1 otruesardar ooerltf
ep osrno [e ocrJosolrJ oseco.td or]sonr op e]sil cp olund Io opss6

'eJ3 .( osso¿

'f '1

'snutyuaSto

'6?6I 'pEplIEt) IErrolrirI El¿i

'i) 'O 'lúuoúDu

u?Dnlaaa Dl lt

ll[E eP rllrBd E o.lcd 'uo
.ruitJJJltrr u.rrtuglotl e1 r
-srpoI.Iad uotct¡edca¡ s¡ai
,1,rnrr.ro¡l¡or¡ep ue;retlas
-;1od e1 eP serels^r? so
'saluacop soJPenc sol a
e[ uo ze^ ns e ednlrlser

¡od o;tqurorcrp 3P 9I
-Jr]f 'ouenu ropE^IES
op orqq

osourÉJ

[a

olx

¿p s¿lred o.rlenJ cúI oP
-'.lrp e¡uaf t-t uucrSord 1

-adtur ¿er3oloopl EI eP
3P tI Io opsaP sorpnls[
-uaF?r orrBnu roPB^IEq

ua ePecrlqnd ''{nnint¡
-.ro, toq*, ep uotcrsod
-srq elsnfeseP etrqulrÁaul
ra ecr3olooPr É[ro]§rq
'!
.
i¡.rJlut lJ enb owJtl u
uqelsa erlo u1 enb E
¡od f se¡e oP €un
Ia ¿sepeluarlue
su.rn?ir¡

u1

[aP ugr3nloae €I

r1?r.ro

seuozu;t ;lod oPuuct'1seP
-Bru Eun aP f 9¿61 oue

-uefaly uoranl EIIa o¡

G

�I

+

Ruano conte-cta en la .Eeui sts Oiicir¿l i cli.-igida por "luarr Crr.rz
\rarela), al día siguiente, es decir, ei 13 t'le clicicmbre. El segundo
¿rrtículo rle Ali¡erdi apat:ece e1 1-1 . Rua¡ro retlacta su I'esfluesta qile
ve postergada su aparición l¡asta el rlia 18. En el interín, un clía
antes, el 17, Albercli pul:lica su alegato {ina1 clue cuhninará con Llrr
írl'timo artículo que ve la luz el 19 de cliciemirre. De este rnodo, ¡rues,
con sendos artículos de All;e:'rli se al)l'e v se cierra la polémica, (Totlos los artículos dc Aiirerrli se irrrhlican sin firinaJ ,
Las dos primeras pieza. plantear-r rnelantelrte las distintas posiciones. Recién erl la segrlnda les¡rue¡ta de Rriano .r en los tres escritos finale-. de -{ibeir1i. encontr:Los el n-,lcleo ,le la polémica; en
ellos se explir:itan r- se clesarrollan de rrlla nianela arnplia amhas posiciones, hasta quedar rle nuer-o :ueltas Ia¡ rlo. puntas del nudo dialéctico.
Dale¡rios sinplemeirte urra gnía ¡rrra secui,r con nlayor facilidad

meitas rle la discusión.
En sus primeros artículos -\i]¡erdi seirala la importancia de la
jur-e'ntud r- el papel qtre está llanracla a rlesetnpeñar en las nacientes
repriblicas. Quiererque la frlosofía que se enseñe sirr-a para pr.epararlos a la gcción intelieente. Sostiene que sonlos hijos de rur grar]
r;ror-iniento ret-olucionario clue tiene cuatro nlomenios funclamentaIes: ia rerolución nortearnericana, la fl:ancesa del 89, la hispanoamericana del 10 y la francesa clel 30. Del;emos adoptar, pues, una {ilosofía que corresponda a la etapa a rlesar.rollar. Repitiendo icleas
saintsimonianas v de otros autoxes contemporáneos, exige la sustitución del ideologismo
analítica y crítica- por una filoso-filosofía
fía sintética y constructiva.
La itleoloeía no es ni la filosofía de
nlrestro tiempo, ni la {ilosofía de{initiva, afilma con razón.
Si l;ien Alberdi, ohsesionado por Ia telnática difundida por sus
autoles franceses predilectos, limita e] alcance de1 concepto de filos6fj¿
por otra parte se lo seña]a Ruano-- identifieándolo casi
-¿¡¡11o con las filosofías particulares del derecho, de la soexclusivamente
ciedad y tle la historia, Rtrano a su \¡ez creía aíin ingenuamente
q,-re Ia Ideología era Ia forma definitir-a de la filosofía.
La insrificiente for:nación filosófica de ambos contendores se pone
de manifiesto a lo largo de la polémica. A¡rresurada y sostenida con
pasión la posición de All:erdi
nuestro juicio asi.-stida de r.erdad
-a y clara visión tle las necesidailes
en cuarto a onortunielaC, actualidatl
hispanoaine¡i¡¿11¿g- se enfrenta a la ¡rosición del profesor rnontevirleano. mrien dentro del liruitado marco ideológico en que se rnovía,
tlefiende sus ideas con digniclad v altura
Se pueden anotar como tributo de Ia precaria formación ya serialada. alsunos errores histórico-filosó{icos: e1r Ruano Ia identificaciól rlel métocio sintético rlel saintsimonisrno con el de la escolástica
l¿rs

"f

*:,,

=:F

;

é*-=::'Zi.',

:

.11F¡+,.

inedieval. en -{lhe r,ren el sentido fili:-,.r,
Si bien el pr,,,i.., frmienlo r[llt. cun.:
al]í eonlo ]i.;n.,.,-ir-o

. .' .:
no ,l+r.r .,le u:r mc,l^,,'..
Jrostel'iol

Comc

rrecto§ en slt
conro nú deja

:

,lr - -.

.

defectuosa _v tra:untJu
Ircnsámiento fraucé= ..:.

A manera de cor:,.1,:
los puntos de partid:. rle ambos, no había m.r

Y puede agresarse "
siciones frente a la fil,,.
rlos actitudes opuesta: .;

historia de Ias ideas en l
preocupación por lo-. ot
miento y la atención a
Parece qne es hora ,:i¡
exclu-_ventes gino co¡no r

En

-

estos

escrito.,l-

-eión filosofí¡.r atnericc¡ t.:

La posición de Alberdi .
de 1840, en el que al dt-

estampará su fa.mosa

1,r,

sí, rro echará raíces en
confirmar o desmentir,

(ril .lori'(.a"'; ¿7
lr¡io rk ]llritu. iirl I. I .

.

�'11 '31:rl rfh;I 'o)r\.rl\ ap or.3.:1
¡«r[ (q)

-o.l I? ¡t 'o.r§'sepr:ttrof 'otiDilut!!t)oi.tvi{,.t¡¡ rt¡tt,titt-ritsuttt ¡:¡

:soe.-¡

rJrlsgtro3s3 llT clir 1¡ i:

-urrJIlLIepI ¡lI otIE|.]j

.

-c§ ei uorJe[r.ro.l li 1l

.-

'uI.rOtrl JS Jtlir tlJ'.
-l-\Jll.¡OuI Jo'JJO.'i'{ L .
.
$JpApt:JJJtf :ü[.],
[)t?P.lJ-\ .)[' u[! i l' r'

-os

sdugS tstnl-ty laqu»N
¡emrrluGJ
EJO]

LIJA OII

SO{r

6r§

uuuorrourc ErJoso[rJ eI ap saJa]JETBJ sol rear.rrlap IE anb Ia ua ¿g,FBI ap
'ozuntdot¿
ia us E,ulrl¡rJap etu.xo:I ns erúzrrliJlu rpr¿rlly ap uorcrsori r'1
'ourrlreo olsnl Í ooqlel ue¡ er.ruq o.3on1 enb »u»cttauiú b,liosoft ugas
"a¡dxa u¡ ef ;race.redB I BzrrJiuroJ:li.rJr[Iv ep so]r.rcsa so]sa [rg
"sorJu¡uauralduroo ouroc orrrs sa¡uu-in1.x.r

o solsondo ouroJ solrEsuad oLÍ -( so1,re;rialur ap Brorl sa eilb ararEd
' (S) 'socr.rgtrslq o soluaueruur solefqo sol e uorcue]E E[ ,( oluerttr

uI ap

ootParap

1.-:

:

rsEr otropuEJlJ ltuap¡

-ollJ Jp oldaliro.r 1-1
sn§ rod uPrPull}rll tr'''I.
'I.Iozel üol rlü:
JP B,rloso[r] EI Irr:: "
jir
-osolr} BLrn Jod
-nlllsns eI oHrxa-¿Ji
'soJuE-i,
seaPl oplrorlrtlaH'rEIl'

-

-oIrJ Eun 'soncl 'rt1do¡-re
-atueouudsrll eI (68 IrP
-úluatuÉpun} soltrelucr{

rrúr3 ul1 op sofr¿i soruo:
-edoJd ErútI ú^.rrs elIJii¡
ePsap es.rEP B üB:\ ¿e¡¡oso¡r¡ e[ ts oluo,rJ souorcrs
-orl sop suLsá uo opour ou,+ra ua onb ¿seurape asle3e¡8e epencl ¡
'as.ropusluo op EJeueru B,rqeq ou 6soqure e6r
se;lr3gloal]r a s€llerJL¡s-ocrJ9.:sItI sauorcenl[s su1 nepr¡red ap so]rrnd sol
saluaJaJrp rrsl oPuarr- tanb as;ncap apond uorsnlcuoc op Brau¿ux Y
B([e]sa onb Ie uoc saclteJJ o]uorlüefrrrod
'oPetrlre:l'cnsuoc

uel

1op sorrlo.rd so.u8 cp ur.luanllur aluopr-to aun uelunsurtr i esonlca¡ep
§fxellrrs eun ep uecslspe o.rolrsodo ns olesrl]lB{ro§ ap B[op ou ouroc
anb ¿ril.roqly op sol rse otr oecr:do1 ugrcrsodxe Í ugrccepal ns uo so]co,r"r
-oi) i.ros ou¿iru rP solnJ,f]r¡l so['[BrrrJoJ u]sr-r dp o¡und [d apsJü
'ocIru+r¡ ns J[¡ ü¡uc.iodura¡tro..r tIJosofrJ EI cl]r[oi¡iu oporu urr dp
¿.rou8r 'Ip..ecltry soJJ,r seprlader olosrtqco.rda¡ ep ufap ou cmo3
'sercuul-snncrrs sÉI B seapr sBI ep Lroroansepe
iu o,rorratrsod
-gsolrJ-ocrrolsrrl osa;ro.rcl I3P olrrluas auortr oN 'oq)Ip soularl ouroc }l[e
usrrorlép as soluorurrcolroo sr.rs oerSoloepl BI B ocnpuoJ a1lb oluorur€s
-lra{tr Gp Ror¡r[ e[ c:]uaü,rrpu:]"iatu Eüasal ouung ;rosa¡ord [a uarq rS
'.rr:.1na lii.[our uo¡ade¡¿ ns uo3 ocl]osolr] oPr]uas IJ uo
elsrlunsues 3p ugraErl}lltrapr 8I tP.raqIY ua 6le-{erPsrii
Eisr{er'te}etrr

.

sJlr.rJI.)Dr.f sDI

tlJ rett¿,in

e[ ap el3ue]rodur el
.pup{Ircs}

roiElu uoJ

E

'1i11

-¿rp opnu 1cp sctun,l 'o
-od sequre Erlduü ú'rJutr

ua :Errrrrelod e1 aP oa1.
-sJ sJJl iotr tto -i oriu lr
-rs{]d §ElurlsrP sÉ[ alirJt]
'(uur.rr.1
Ü'r'rrI--

'oJ,) 'erjtrr?Iod uI

ooporu e1$a oO J-r
utl [ro3 u;rurrrurlna anb

'send

urp Lrn 'ur.tolur Ia trT
onb e1sands3.l ns iliJE't¡,
opull3es

lfl'arqrfiJrJill:¡

zri.r? lln!rr Jod Jli:i.:

a

{

w*.
ffi

uridfu,

�6

EL TEXTO DE LA

POI,F]MICA

lLa copi;r r ,-'i t Lriri¿rtio (lr'l terto han cstado :r
¡l¡ la Si a. \i ai i:r -1 eresa Clarballal rlc rlc 'I'c-

targr.¡
¡res't.

[.]

Naciona.l.. Epoca Seguncla, NQ 24, r]icienr]¡re

t? de lSli¡.

Exámt n¿s l:úüli, o"

Hemos presenciado 1os exámencs de matemíriras y filosofía de 1os alurnnos de
Universiclad, y descubierto cualida&lt;les poco colnunes en los jóyenes estudiantes:
podemos asegurar con verdad que es unÍr juventud. fucrte y bclia, capaz cle ser
dentro de Poco la gloria nacional. tlc tlal a la Prtria ilrr por\enir l¡rgamenlc
feliz. Muclro necesílamos, y pesada§ son lac obligaciones (le la nueva generaciórr:.
de elta depentlcrá, la gloria, la prospt'iitled, lr rlitha tlc Ja jorctr Rcpública:*tcnemos la certeza de clue nuestros jór,cncs sc hallan penetraclos de este sentimiento,
y esperamos que, llamados a la gran obra, no se presentarán conr.o esos niños ignorantes y medrosos, que no dan a la Patria otra cosa cille inrliferencia, clesdén,
y molicie. Hemos vagado sin g¡"1ías en los clesiertos de ruestra existencia republicana, movidos por un instinto sagraclo, nos lanzamos a las batellas matcriales,
y la espada ha deciclido hasta hoy cle nuestla suerte. FLle 1a primera grada de
nuestra carreta, la hemos conseguido Ia, r' la Patlia no exige, ni sangre, ni ntatanza. Otras batallas, otro heroísmoi se nos pide: los jóvenes están destinados a
ser los apóstoles de Ia veldadera religión republicana, de la verdadera felicidad
nacional, que nosotros pobles solclaclos de la iibertad, no hemos pocliclo conseguir.
La época de Ia acción ha concluiclo, hemos ent¡aclo a 1a época clel pensauriento (l):
bastante se ha l-recho en Ia pri¡rera, 1a seguncla está virgen aún. No es poca dicha
para la Patria haber tocado una necesiclad en circunstancias en que sns fuertes
hijos pueden satisf¿cerla pienamente: estudiar- esa necesiclad, no dejarse abatir por
ella, ni evadirla por los golpcs furiosos de1 sable, son exigencias clue la juventud
no puede desatender sin mengua c1e sí misma. La Patria espera de e1la.
No pretendemos quitar a los ca.edr'¿iticos el justo honor d-e haber preparado
a sus discípulos, para sufrir con óxrto los exámenes públicos; pero desearíamos
que el de filosofía, se hubiese penetrado, antes c1e ponel en manos cle los jóvenes
estudiantcs el curso del Sr. Trac-r', de ia misión qr-re la filosofía tiene en nuestro
siglo, de las necesidades de la época, y sobr-e iodo cie Jo que cs necesario a la ju-

Ia

ventud rie la República. Hijos de una levolución. tiija también del espíritu re-

(1) Nos refci:imos a las necesidades absohltas de la patria, prescindiendo
los monentos actlrales en que la:rcción clebc scr la tiltud de las virtucles.

clc

#lltiilnhllllr

MEIM$M,ilmlfi,ffi]HffiM.M

§ffiffiffi1ffiffiffi

a,.l:,+,-E::::l
I

: r:

:

'., :.: i :: :

'ea+.*

flffi

:

�'ou¿nt[ ¡op8Al¿s

¡Elsauarq

L

ropr^fes oursJtxaJe ns sapatsn ap epanb
'erllqlcIr)I 31uaÚ¿u ¿ts3 ap
IE sel-relluol ,( s¿,rr:ou s"rurxpru ua. solnd¡rsrp sru e opuai
opesnq¿ oq ou anb ap ugr)JeJsrl¿s eun orrlqnd I¿ r¿p atuaur

osa,rBo¡d

-nqur 'o5rur rur ep

-leur¡ L 'lúIlrpuo3 f. e&gt;¡ro1 sortsaurrr sa,{tsnlr slrs f. ,{rer¡ ap ¿uutlop el rurlpur^ Ia
'!epra,r eI áp roruu órnd 1a olgs ours loprl-recl ap nt¡lJdsa 1u 'al"red 1ur ap ounS1z
otu3rr[rtrrJser 'úÁa1¡ aui'' ou 'o]rJgsolrJ uJtuelJal alsa rapuardtuo 1u anb ap ur:ua8
-r[á¡uJ uI uJ'sepplrJ ¿( 5áuor)rsoclo.rcl sa.t¡ sul u¡(otle cnb ua sotuatunS.te sol'ostJ
-árcl o¡1sa'ua ¡iuodxa uu^rrs es sap¡tslr ¿ o:rlclnJ o11a t-red Á'rr3nrsrp u¡arsrnb o,(
anb sotund sart soi 'sarotrp:J 'sarg '¡nbu ag 'pnlua,r.n[ e1 ep sofeqe-rt so1 ep reradsa
e oqrárap sourauat enb sopurlnsar so1 zrederd orr an§ '¿g 'oprsalqutsa uuq surodT
s¿,rlo anb oI .rnr-rtsep L -rr1eq e:ud e.t-rrs olgs anb Elrrlu?lxJ l?]JosolrJ Eün sJ 'l¿II
ap ulrrJllop e1 anb"rocl '¿e 'Brod? ¿l op sap
-rpuo) 'a)iJo-I 'orla^IaH ep eI ourol
"(ru.i,¡,
-¿plserau s¿l ap ru 'o15r-s o;1sanu uá ouert zljosolrd u1 anb uglsuu EI ap uarq ope,rlauacl
aq alu ou anb.rod'¿1 :uos'rlsrgo1oapr arqal?r atsa ap a:rq.ar,b llP!¡-.rrn ¡a¡a¡¿d rttl ¿.
.ugrl)ele u1 "reqo-rdesap t:,recl uupun¡ as sapJlsrl anb ua sauoze-i se1 't:e,i¿ 'r5 1ap
u;So1oap1 ap sotuarrralá so1 solncIl:srp srlü ¿ ot\Jt.rocl opzleuas eieq anb Ia sápatsn
ap ugneqo.rde Ei op oprs eq ou enb oa.r 1a rod -( '.rai¿ 3p olarunu Ia ue ouasul
'foJ!rurtd s¿tt¿utt)x7 opBl¡'lll1 olll)ll.lE lJ Bz¿tiel'l\J uoJ oplaI elJ :so)tu'sa.r5 Ántr1
'louotJDr\ 17 ap sJ.rolTpJ 'seJS
¡3-ra:operSe so¡ as

,( 'el:u¡ atuartt8ts e1 .re:ilqnd

lounny ropaolDS ap

¡

I

i

'u 's - 's 's 's

sluauri¿rp-rol

anb sapals¡ e o8an¿
'ulsr^a¿ eI ap sa-rotipu sarogas

uE,\-rIS 3s

o¡stnay

uenf]
',(rur T,

'.r¡¡ rocl

'sJilnl-Il \ sEi rJ[) Oi)uJll¡lll ):.)l¡l Cl'

'
.

-ar nl¡r¡dsc Iap u;i(lilr:t

l

on\Jn(f uJ euJIl ri:],'. ..
s.lu;.r9f rOI Jl) :utt ]lr¡
stltu8l.l.ÚJ&gt;Jl) 6 ¡ ',1 :', :
opure darclrJq¿rl Jil .i, '':
'ellJ rl¡ urr'{'
¡rrrttta.rttI c1 lttTr .r't 'tl ''
rotl .tr:ur¡n ¡.¡¿f¿¡r r';
SJI.I)nJ :llS Jllll t¡ I ''
l
uq:rp t:ocI sJ o-\'ititr::
:(¡ t otttatutu.tt;,I 1 ,',
'rlnBasuol oPrPocl',r'.1::

.

PúpIlrIJJ ll-{Jp¿p.lJ \ E' I
e sopllullsJP ulll::J :rL: -¿ur rt¡ 'a¡Sues IlI r::\.:
tP c¡r¡r$ r.lJrlr.ri
'i.)lr?r-lJtnlu sPf lr:-

-Il(¡\dJ-r

cl

l

)trJt't\.

'llJllsJI)',tjlJl.lJ.lJll:
-iit so¡rtt soiJ ¡,t

.

.

'oltlJf ltll lUJq Jl\ ) I

-.)l :llJliqll(lJN tl).

ugttnTsaluoSf

'BtSl al) árqurarrrp ap g¡ sararrl 'orpr \J)uol\ 'l to^ 'gl 'tuny '¡ntttlg

g

Irp.rari11.' u¡sr1ne
(

I
¡
¡

i
i

'"{

eprsa¡o.rcl

r:¡

u

t¡lr.ra¡a-rd,rcs'orrr¡rI o.r:)s)lril ¡]'.1(l.lJ'souJn(i .rr; rrr:r.rpo&lt;i sopcalclrrra rrarq anb so:1
-Ir)ruol) :-úl '¿urrlsrs :r1; rt¡r.rrrlsc r¡ rror¡ullrr.t0.rrd -rr.rci r: (n1:r; r¡u ¡trb .soilo:t sJ.rq{uorl
soI u ]JIu.telE.t¡ .i cubrarr: art]-r 'rr¡¡r.r:n.ttsttul t[ -ro{[ -rolr.iu 1.r 'rr!lze.{u) lJ rr:l Jrlru-'l l
-aP arrb tsItrosr:)ltl lrt'l pnrur).ril! u¡ ap so[¿c1rr.r'¡ so1 aP.rurads:) e otl)J-lJP sotrrJrrJl
anb so¡rr11tt-.a.t so¡ u-rcclucl ott art]t ,i :¡r..rori¡ e1 a1r sr:r.rrr;.3rxJ sl:l B ur.rll.t.lLro) 'Elr rl
-tlf,)xJ ¿IJúri{)l11 eutr u.( sJ:sonl:}llJ s{r¡rrarrurnriJal sns Jp JI(lrlllJLri uur-rou orrr()l .rusJJ
-o.tcl uaq:,.p '61 o15rr 1)ll ollJlrris nlr:r&lt;[s¡ ¡lp Í 'tt:r.rr:uu u:r1r¡r,rrl;r¿ run ap so[rr¡
so1 anb uI-rult) ul ¿sr se orr ().rarl :oiir:;Jqr::ls) uulqer[ serorTl sr:.r¡o anh ()1 .Un.r]sa1r
(.rr¡eq r.recl .rt-r.ias tr,;pattd ¡rb,rort[lx¡l-rd.'( surpr Jp L-u)[[ ljlsJ'r)r-ruur)r:]n1o,\:)r
atrrJruusor.lnJ urocl¡ Bnlr Jl-r sapcl)rsslarr sr:1 r,: e1t Ins i-rr5rx; u¡.rpot[ )l as o]uÉll) E \
o¡rt:tr¡ro.rtl ¡lri')tJ'j¡rllrpuó)'J)lro-I'or)J,\T)[[ Jp ct onr,tr'i-ruL-¡'.lS I;lp c]Josolt]
pI:lunt.)JlJtrir
p.rls)ltu Jp Jsuq u[.r)s E u¡tljr¡a,r anh al) l)uplsJJJu ur\
Lro;JltJllpJ
'e:ncll r:1¡rnbu ap sBairr c suur.rt)ol) sr:1 '¡:,¡ olfirs IJp orrBuorlulo,,

:uor:t:.t¡tt¡.s c\J:ltt
:luattrt:;t".tr¡ .lltl¡l t,' .
.rr..r¡, zutTerull)q
:'.).!tlel []tl lsJ sJLIJ \r',
Jl, \oflulnlu soT )l) |

:

-rl_ al) Jtr) Il:llcclr¿ ) ¿.rr-.
r: ü[)Pl. ) lleLf o]\rl

"

VJII{3 I

'so-ltosou {r3 uFtsJ

L

�e

El. Nacional. Jlpoca SegLnrtla. Ns 26, ]:ioutet'icleo, rlir:iclitllre I'1 rie

A! Sr. Ilrtifesar de

Iilcts,.¡íi¿

l).

Sult,,ador IitLLtttt¡

Sc tios pidc cxirone l' en csli,[,.¡ t¡:i t:t:iso lcts algLt]rr(rilto$ cl qu(l apcrl atiios 1os
lrrotivos qrie al.er ttos itrdrijt:r:on a c:jcriilir': - que (1esc:irallltl3 \'Lrl'aI proiesol clc
fiir-rsofia ltlejof lrtnetiado r1i-- ia rnis:irin tltte slr cicnci.,r está {tlrcarg¿xla de llcna¡
cn nueshic siglo, de las ncccsicla.rles c1c la época, r'sollrú todo, tic 1o tlite es rlcceslrio ¡ Ir irricrrrr;,i rlt' la Itr¡rtii:1i,a... Forqrie !;¡ lil,r'olia rlu \[. ftacr. ¡,r,.lret'
corolar:io cli: la filosofia ser')sualista (lc Ci¡b¿rnis, llciver:io, Lotkc, flontlill¿rc, ha
ctrrlplirlo ya gloriosarlcl'rt- su nli-iicirr critica,:u ¡.¡isiótr clc auálisis, tle tlc*tol¡posición, rle de5lruecii;n, clc lcroluciótt, eD url¿t p¿il,ibr¿i; \ ltrte!aro sigto, siglo de
reconstluccií¡n, ric rrconrposición, ile sintcsis, cle getier:alización, de oreatrizati&lt;in, cle
paz,: eta una palabla, cle asoiiación, Lluicrc tami)ién r¡ua {ilosofia aclecttarla y plo-

no es, eiirlcntcrlcnte, la filosr¡lia del sigLr ir,-rcecieute. cuva Írltirrra pala docirina Ce l{. Trao'.
Ni el momento actual, que no es tle filcv;ofía, sino tlc IJUIit;.a v t1e liñertld.
, ni nuestro l-ol de dial i-qaas comercial politico literarios, uos d¿rl"hn lugar a entrar
cll Lrna po1(:urica filostifica, a que el Si. I'r'o[e.ii¡r pa;:ccc irrvitarnos, -v qllc 11o
tlaeria tel \'cz p()r ambas paltes, sino el fasticlio clel ¡;Írbiico octtpatlo que nos lec,
tluitu en 1,cz.la ideología v {ilosoiia só1o qniele sa.bci ptll'ahota, cir:indo cae
Rosas, cuáncio se abreu l.os ptlcrtos dcl i'lata, cltl,nclo rctracen el nrclel ,v 1a paz.
S!n cri'rbitlgo, sin entrar crl :.rg,tlir1r:llf or, colllo se pidc, ilorquc 1a argurncntaci¿)n, no cs nuestr¿t lranet'a t1e razonar, rrelce(l a C.onriillac l:ll vez, ni cmplcar
clivel:so estilo quc c1 clue ha saiirlo cle las cscuelas contcrnpoi:incas rle Jouffi-o,v,
Cousin, I-ermiuier, Lcrou-:; etc., Pcrque no sabcmos que el cstilo filosófico ile la
escucla -\cnsurilisra sea e1 cstilo plcciso, sea cl estilo tlefirritivr: de to(las las i:pocas
p;a,

r.¡ue

lai¡r:a es

(tc1 pcll-c,!micnt.o. sin cmlitrrgo, dccitr]os, llojotros, co111o nuestras Págiltas esirechas
1 brevcs nos lo piclcn, sólo ciirernos al Sr. Ptoli:so¡:
(fuc 1a id,:ttLolit:. t:: tlcrir, l:r cictrci:r t'le las itlr:;rs, ¡t¡ cr la lilosofía, cs ttcrir,
lal. dc la ia¡il,n rle ser tlt tocl¿rs.las cosas, de ia vitla fenotanto humana y moral, corno natural y fisica.
1a
natuialeza,
menal y colcctiva cle
Que la filosofia del siglo 19 no es la filo-'ofía clel siglo 18, porquc cacla siglo
teniendo su misión peculiar, es decir, sus ideas, sus cr'.est;ones, sus intercses, sus
tareas, sus fines exclusivos y proirios, qui€re tener v tiene también sri filosofía
peculiar. Porque aun cuando la fiiosofía es una eu ioclcs los tiempos y países,
pues que la verdaC es una todos los instantes 1' en todos los lugares, hay sin ernbargo inomentos y lugares en que 1a filosofla se ocupa exclusivamente de la indagación de ciertas verdades, que son 1as que impor-lan a ese momento y a ese lugaf,
por medio de cierto método, de cierto ploc.:úer, que es el que conviene a la
verdad en iirvestigación: y de aquí. es que 1a fllosolia, se divide en di§tintas éPocas, en distintos raflros, q¿re la costumbre ha hecho que se llamen filosofías diversas: es así como se llaman fitrosofía griega, filosofia oriental, filosofía alemana,
filosofía escocesa, filcsofía francesa, a los clistinios ranos, a los distintos lltomentos

de una mima e idéntica filosofía.

Que tra filo,rolia lrora.[ r' c:

1838"

todo quiele se¡ irdect:atla ¿ l:i¡
rlcs, prirnertt tlLlc en iuda3at .
rniniscencia son dos facttllacies
r, la l¡asc de la asuciaciól qrtc
rlc i¿r socicclacl tlrte 1a t'evoluciL

\\ Ill, Ira crllr(lu p{)[ li¡ lrll.

pueblos euroFeos entre ios ctl¡
y 1a Alemania. Por eIlo es qu
reflexión cié las graniles cabcz;
países. Recórrase

sino la cienci

alemanes que han sucedido a
a Stewart, y nótese si su filoso

de objcto, de fin, de métodos,

.; tl¡iversidades y las

Escuelas ci:

pa en este instanle, a ver si se
ell:rs. [,n Bttcnos Ailes mismo, .
Sabemos que el Sr' h'[ora hai
filosófica a Bro:rvn Y la escuei:
demandas de su siglo, ha aceP

tros

días,

Ei quc Tracy

h:tYa escrito

al pasado. También

Broussai,i

diciones materialistas de Cabar
iadagar es si Ia filosofía que

la

sensación,

a la cual

perten,

del siglo 19.
Y no se objete, que 1a Et
suyas. Esto, que bajo diez as¡
en que las necesidades

y solidarias.

sociale¡

Frocedentes de uI

democráticas, torlas hermanas

hoy en la concepción y e}

esr:

a la que derrocaron las cuttr¡
de Nloreno, y rlel Puebio fuanr
sable a la filosofía abandona¡

''tudio íntimo dél' iiombre.

la
rnaclo aI homble en su unid¡.
y concreta y le ha Prlesto, Lii
la vida social, sobre e1 teatro
cle su esposa, de su senejant

r

�¡pupluÉúnq BI op 'seuo¡f,Eu srl ep '¿.r:t¿d ns cp '§lu€[eües ns ep 'esodso. ns ap
EI ¿ 'olIUIod opunu Iop ort¿et Ie 3rqos '¡elros Bpl^ eI.

'o!rq ns ep 'arped ns ap

z¿J

solualuour solürlslp sol

E !.,:1:

'¿uBtuaIB elJosolrJ 'leluái,Tc

-rP

'nsaqeJrJs ap 'uol8urqse¡q ap sauorlnloaa.r sapue-r8 orl¿11f sel uoreroJJap anb e1 e
aczlduraa-r anb ugr:er:ose E^anrr eun ap oluarürrlalqr:1sa 1a I uglcdaruol u1 ua ,(oq
uu1lÉe as sal-uaurluo3 sop sol 'ua8¡¡o ¡od ,( ur¡ :od seu¿ru-tlq s¿pol 'susllilJlourap
,{ scuerriqndar seuorJnloaJ-r o.[lenJ Jp 'o¡8rs oursrru un ap sa]uapa:o-r¿ 'surreprlos ,(
sr?rrtu?pr uos '.doq op ¿Jp Ia ua sopunlu soqure ap sel¿llos sapsprselsu se¡ anb ua
sorto uan oleq sa oI orr rclqr]-ro^oJ]uo)ur sa 'so1:ai[se zorp oftq anb 'o:1sg 'selns
s¿I cilal1 mrJstlry oúIol sepeprs3lau stls auarl uclo-rni1 e1 anb

'ara[qo as ou Á
o13rs ¡ap

'6¡

Épun)apr i alurururop ¿IJosolrJ e1 sa 'Ácur¿ '¡,q aratralrarJ IEn) ¿l e 'ugr)Esuos ¿I
ap o pepllrqrsuls EI op 'trlsrlerrsl¿ú opetu¿Il eq as anb EIIosoIIJ rll rs sa JuSEpur
áp eq as anb o'1 ',(:ur1 ap o8tn¡¿ f oilsaurx Ia 'sruuqe) ap s€lsrlerra1Erü seuoJlrp
-¿Jl stl op solentle sJrop?nurluof ttos 'arpua8etrn ,( srgssno-lg u?iqrueJ 'opr:sed 1u
u¿¡zauat.rad surluea-n sns anb e1n:h ou 'o1Srs alsa uo olrJ)sa ziaq ,(rurA anb 1g
'súlp so.{l
-sanu ep s¿sJluerJ ,( susa:.¡o:sa sJrrorJ¡r-rouLn st1 oput&lt;Iare Bq 'ol8rs ns ep súpu¿urap
suf u Irlgp 'utrorly '.rS IiI 'esá3o)sg e:srlunlrrdsa EIJn)sa e1 ( u.lrorg ¿ ElrJgsoirJ
ezuugasua ns ap 1ecft:ur¡rI otxal rod opelclopu elq¿q rrotr{ 'r5 1a anb t?y?-qls
'f:ur¡ "iocl cgosua os o¡odu¿t 'r]ra(t I)p sopE1EA !o[ ua 'oursrlu sa,rrv sou]r.i{ uf, 'suIla. r'
ap Eunguru ue olxel áp oilu)rlJrs ',(:zr¡ e pJlrranJur Js Is JaA B 'Jluelsur alsa ua ecl ':
-ornl Jp sEPEluE[3pe \Eut §cuoI)PU si][ eP rl]losoirJ ep s€[)n)sf sc1,{ sa¡rcprs:c,trtt.¡
sul ást-r.rgre¿ 'i:e.r¡¡ ap zlSoioapr t[ uo] 'Eur.roJ ap 'sopot?ur ap 'urJ ap 'ota[qo ap
se¡Eopuz ua Bpunq¿ rs 'e¡So1oapi eI e aJni'J.1 ;ls ElJosolrJ ns rs )sa1gu d '¡-ru,uols u
oplpálns uuq onb saso)o)sa soJosgir¡ sol rp 'tu¿)I ¿ oprpestts ueq arrb sauÉruale
soJosglrJ sol ap 'xnori-J ap 'fo.r;¡no{ 3p elrJg:alIJ tr)uen uI ours ose"r.rgla¿ 'saslucl
sollenbe üa atuarulentru ueedurn: anb srlrlgsolrJ sezaq¿) saprlu-r8 sei ap ugrxáIJar

'soq:rJr;)p s0l
.rul1n¡

lgnr

o-raruud .r¿SerJur 'óll:r ¿,rud 'u-l:arl -tod opurilo ErI TJIIAX
-tJl::lullu

J.;

¿JS

i

s¿JJo5olIJ

uJlüBII ás

::::

:

J'r-o

-od7 se1ur1"-rp ua apr,l.lp as 'i::
EI E auJIruoJ anb 1a sr r:.r
're8n1 asa ¿ Á otua-.uoru esr . ri
-ePur r][ ep eluJtuE\I:1]J:r' ;.:
-ura urs leq 'ss-re3r'.1 soI sort'.: r '
,{ sodu¡ait sol sopcr i:.
nS U?rqruel allJrl i I'saslud

EJJOSOITJ

sns 'sasJJ)iltr slls 's¿uorl! I o¡Srs r¡rc r ,:rrb.rod '' ¡ n'l:'
'r)lsJ:l i I¡lf,nlt:u olnof 'l:i :--otrJl I?pI:\ eI JP 'sEjol :iul :"
'rrrirl se 'Dllotolt! ¿l s¡ ..1

:

s¿qlarlsJ stuiSgcl s¿.ir!.irt'.;
sr:rod7 sr:1 súpot ap o.ii:::r
r:i JP urIJo.oilJ oil l. )
'i,rr3¡rr'l Jp fcJr:,'
.ru.rlrlur.r Iu '1-J.\ i:.
-u¡tttttS.tu t:¡ ;tll,l" 'red ey d uapro Il i::': :JUJ Ol 'Lll:ll.) '8.1r 'llrl :,
'.)f,[ :ou cnb o¡,u,llt'o
orr ¡tb L 'sou¡¿lr ri;i
rclluJ l': :rHtt1 ur'¡:;
'putlJqll ,rp ( c,rr:¡' i

:

:

.

-u([ ütuIllr,l B\r)] 'Jttl ): '
'o-rd ,{ epunrapu EIJolo :r :
ap 'ugrlrztur8-ro JP 'uci"l :p o¡iir:'u¡Et. otl.'ltlli .
-oduro:sap Jp 'slsrigu¿ ;;ir ::
Pq 'rullf puo:) f)).ro-I o: rr -rarlsod 'fre.ra 'I{ 3ll EIl,': :
-ál)u se arrlr o1 ap ropor .-: :
ep u1&gt;uÍi-tt.ruo ltti-a rr:l
cp -rose¡o.td Is .IJi sor-:ir-'ril :'
:

.1uI¡JII

so1 souc.(oclu cn]¡ li¡ !oti::

rs rr:t}t:pur ua anb o:aurr-rrI'.^;r¡t
sel ¿p¿nl)pz ras a:arnb opol
"
ap Í 'suyp sortsanu ap ¿¡¡teln¡aclsa ,( IEJoru ¿IJosoIrJ u1 anfi

-e,r n¡ i er.ro{{ráur irl'i-!'sauorfusnJS rlos sl?Jpr slrl
-eprsailau selsa an§ 'e:od9 urlsenu ap sepeprsa)eu
a-:qos syecl ortsonrr

o

tü11¿{

'8fl8l rp lI

r.itL':r.::

{i

�10

de l)ios: en presencia de loLlas las neresjtl:rrles frrica¡ r mo¡ales dc su naturaieza
hur¡ana r'' soc,ial, Para conoccr el sisicma ric -.us lelacicrncs obligatorias,v libr-es,
sci)re el cual, ia obra dc su {elicirlad telre!:Lrc rlrrielc ser eclificada.
Esto es pucs lo qttc nos lta iratecirio rlc:1,-r:lorci el scñor ¡rlofesor &lt;lc filosofía
qur: se ha puesio a enscirar Ia ciencia tLc lai ii-rr¡. a rir]a juventud que debe scrvir
a una época y a {rn país, c¡ue quiele airre. ,ic o;lrrrrizar.se, posecr la teor:iá ?ie sus
delechos naturales, c1c los deicrhos illna:,,j,l:1 honbrc. r.dcl ciudaclano, cle los
ilei'echos públicos. c1e los tlesiil'tc! sc.;ulei rirl h¡lll¡rc v cle la asociación, cle los
fendrrnenos ecotrómicos cle ,;rr r icia tn¡,t-l irl. i cie jo. eletlcnios to.los qlrc culrsiitoy., la vida parcial y colectiva del hombre y del Estado. Tal
_....,
la filosolía actual err rulesii-o pai.. r ¿11 ¡,,i:,-, cL n¡irnilo notlerno. Y cs .menestcr,
nos parece, fl:rircrlalse er) Lerr¡1 .'. l, I. a no {onoacr rilte nunca el instantc
ha'sido más oportrrno y más precioso, para libra¡se con decisión a estas indagaciones, que el instante actual en que todo hace es¡rerar la aproximación de una
época en que tdas estas ideas yan a ser yentiladas y aplicadas.
Que pues el profesor de filmofía, par:indose sot¡re las barreras que estrechan
el recinto limitado de ta ideología de Tracy, pres€nte su faz al munclo, y abriendo
sus ojos, vea lo que üene, lo que se prepara para el mundo y para nosotros.
¡f

rian Baurista

..\lbcrdi_l

El Nacional. Epoca Segunda. Montevideo, diciembre l7 de 1838, Ns

28.

Filosofía

Cuando se dice que un sistema de filosofía es preferible a otro sistema, para
la juventud, para la cultura general de los espíritus, no se comete
esta preferencia en virtud de una razón de gusto, de capricho, como cuando se
prefiere una escuela de pintura a otra escuela de pintura, Ia manera de Rafael,
por ejemplo, a la manera de Miguel .A.ngel. Se puecie adoptar para la educación
del pueblo, tal o tal sistema musioal, tal o tai sistema plástico, sin que de esta
elección, sea comor fuere, pueda resultar jamás a la socieclad un mal real y positivo.
No sucede io tlismo con los sistemas c1e filosofia. La filcsofía, 1o hemos dicho,
cs la ciencia que in'',cstiga Ia razón cie ser del honrbie v de las cosas, y según que
esta ciencia ha ofrecido como razón de scr dei homb¡e ,v de las cosas, tal o tal
razón, eI hoinbre v las cosas son eutendidos, c1e tai v tal moclo, y por lo tantn la
regla de sns actos, e1 sisicma de s,.r conclucta, e: pl-cscripto de tal o tal modo, lracia
tal o tal fin. Si por ejemplo, un sistema de filosofía ha concebido que e1 hombre
vive por la sensibilidad y para la scnsrbiiir¡,arl olg:inica, i¡ferirá de este moclo cle
considerar al hombre, que la regla que debe pr-csiclir a los actos del hombre, es
decir, su ley rnoral, su derecho natural, es aqueiia c¡re le conduce a probar tales
scnsaciones y evi¡ar tales otras. Es asi cc¡uo cle ia filosofía que se ha llamado sensualista, ha nacido una moral v una
proceder ,r'

la

educación de

�'

eralqnq sou enb 'sEso) sEts, sBprq¿s u¿t ¿i uos 's¿Ip soJlsanu ap I¿JauJS ul]uár:)
EI ua usEd es onb oI op opútuarJosoD aluaurelnlosqE opr^r^ raquq ralsauaru so
áp sauor)¿ralle sElsa terou3r erud .onb ,rtr3p osorolop s, soN
'IllntrB €JJosollJ
'arpuJBBI,§,sr¿ssnorE .lae;¿ soaugrod

"I

-lll)ltror solnd¡:srp sns ,( .sruequ3 ep ,l?IirpuoC ap ..aIloT ap Btsrl¿nsuas nJJosoIlJ
eI ap'ol8rs or:lsanu ua.¿T)uJpe3ap u1 ap ordr:uud 1a opis Erl IBf .srrlslputse ¿l
a1) pn¡rl)?xa ul uo) opEJtsourap oprs 3q ¿.rnl¿ratr[ úI 3p .sJ]rB sEI cp ,s3.rq{unl§o)
s€i ap peprlEJorrr el ap csa.r.80rd Io 'sa)uolua apsaG 'urlueJg ua JluaruErusefns

uorelrodurr 'dor¡¡no[ 'ursno) 'prui1o3--raÍo¿ anb ,ugualy d saoo:sa o&amp;rsrlen1r.ütIsa
1a rod 'g1 o13rs 1ap orfrsrlensuos Iap E1sáunJ ugr)le uI .ruzrl¿rtneu ap opuprnl rranq
opruat eq ás '¿rJuE"{d ua IEuorJntrtsrrol uepro Iap ugr)E,rn¿tsar EI ap s?ndsap anb se
osc ro¿ 'solosglrJ sounSlu ap E)srler,releru ¿JJosolrJ u1 I .or:a,r1ag ap ¿tsiosa I¿rour
u1 'cluapa:ard olSrs 1a uc .sr,:arIo¡na ,( sesaruur¡ saJqulllso) sul ap I¿raua5 rrgrtn¡
-rlso,rd EI ¡p sesn¿r su¡arur-¡d s¿I a¡]uJ etuan) as .ugtBld sp.uglos op.sat¿rrgs
Jp s¿ur¡tlop supun)al sul e at¡ud UEJB ua s¿prqap oprs uBJqsq ,sczapue:B sepes
-ed se,(n¡ 'euto¿ ,(
Br)a€
ep
sap¿treqrl
sr1
{
sa:qmnlsor
sEI
uor
eluant
orp .so¡lo
op I 'narnbsatrrol,{ ap .ug.ra)r) ap
op
elJoso¡J e-I
un afnlrlsuo¡ .Js¿
oruourrtset 1a ugsas o:rncrdg

'Icrrorln:lrtsuo) rapod olurnb

.{ raparold op opout url '.rilr,
-Dnsuas oprrLle.ll Eq es ar'¡b ¿r¡c,.

saiel .rr:qord u a:npuo: a1 ani;
se 'áJqIrIoq Iap sot3E sol ¿ ,rri
ep opoIII olsa ap 9JrJrJrj'l 'rlIi
arquoq ¡a enb oprqa:fiof Erl r
Erlrrl'opolu Ir?t o lel cir olc1r¿[ otut2l o1 :od .( 'oljott¡ l't \
Iet o IEt 'suso: "^e1 ap .i a:c l
.rnb u¡Sas,('srco) 5Dl ;,11 \ 1

'oq)rp souaq ol 'elJosólrJ El
'o,tllrsoc{ Á luar leru un pEirJrr elsá ap anb uts'otitsgld erir.:
ugTle)npJ e1 erecl ,rtlclope ;: :

'laultsu Jp

3.rJll

eur

el 'q.ll:'i:'

as opuunf olrlo) 'oqJr,tdEl .r;l
Slarrro) as ou 'snlr,rlclsr ,co¡ .-:.

e:ed

olsoug8rp '¿IJosolrr e1 'orr1q1-rd ,rapod 1ap riqB.ráprsuol sr,-tu uoi¡¡od e1 alnlrlsuor
alqrlsrsa.rJr pepr-ro:)nE ns ap -rapod IJ uol solopuTrlacl[rr a .solqancl sol e Í serqruorl
sol ¿ sourlsJp sns opuul¿rrJs ,anb ¿rruat: ¿l E salue-raJrpur sgure[ -res uaqap ou
so¡qancI sol ap soru¿lrpu soi ,( sos¿,r.Eo.¡d so¡ "rocI uEIa^ anb 'sou-rarqo8 so1 .o1da:
-uol atsa uT sáuor3eu s¿[ ap sourls3p sol ,or.radutr ns ofeq auar] ¿]JosoIrJ uf

.eur¿1"1.

o.llo E Jl.l1.,:

'84 ólt !:l: i :

,

-

'osotlJrp
.rás eqJp ouro¡ '¡ezoS arlap otrrg] '.rr.rrnbpe eqap ourgl ..raparo.rd oqap ourgr Ja¡q
-uroq Ie Euasue o[ anb eq::o1uz epc.rEes u¡.zni eura:dns rI sa eilg .Er.rlsnpur e[ e
¿ :¿pr,\ eI uJ .alqesuJdsr¡rui sg.r

'erurouoJa e1

e

'ecr1J¡od e1

u .saial

'olsr|ottaput

Irp"r.rc1¡1:

sEI ¿ .rat.rll sel

)p 'luar sptu ap .oa¡rrsod sgru áp &amp;q anb oI
opot
gtsa eiJosoirJ eT
B
epESrI
'elJosotriJ ap etualsrs lanbe

u ,rr? ap ourtsap Iut o I¿t uáqrlal ,souúpepnr) sol ep srsaratu¡ so1 ,sa,rapod so1
.sancl .lelotu
,,.'sc¡tue:eS s¿l'sorl)rlap soT.ouorqc8 Ia.otuul:ocl i'sa(a1 se1
"l ap
'utsrleuoil¿J EJJosolTJ
ltrn)lsrs rrn ap El)arip Erfuen)esuo) ¿I oprs eq anb .lo,r3lnof ap ,ulnlosqe IEJoru
pI'I¿.rnluu oqJerep Ia sa IB-l'sorlo sal¿t ¡elr,r.¡ I sarralq sa[¿],sauor)psurs saIEl

'salu¿fauras sns e¡ud u?lqru¿] ou¡s 17 e-rud glgs ou ¡¿rrnco¡d u arnpuol o¡ anb u¡ignbe

se 'ü)Jnlúu Jaqap ns .otlJ\Jap ns ,lüiou¿ ns .Jrf,ep so ,sorlo sol uo) ¿.rud f osrsuo¡
¿¡ed sauor:¡s sns ap el§ar ui anb ,eJrar1 EI uJ a,iqluoq Iap ugrsrru BI r¿raprsuof
ap oporlr alsa ep .rrnltuo) e opusr:ard e-rá^ as .soJto sol ep p€,pllrqrsuJs r¡ e.teci
i puprllqrsuas z¡ rr.ld .o1n1osr{¿ uap-{o 1a erud ,,i, olnlosqe uepro Ie lod uTrqurut
ours 'I¿npnrpur ptprlrqrsuJs ns ¿¡¿d i puprirqrsuas ns rod aluautlos ou opunur Ia
ur lrlsá arquoq anb opestrad uq
r¡toso¡;
ap
uüolsrs
un alred e-r1o rod rg
1a
'aJquroq Ia .reraprsuo) ep oJrJos
-olrl pruc:jsrs {ul a lut ap alq¿lr,rJul ollBllnsJ-r Ia s3 .sJrqtlloq soJlo sol E ugr)BIel
.arcluoq
rroJ EJS 'opeIsre eas .-rapa;o:d
op
oporfi
ns
sauor]l¿
su1 anb sand a.r aq
Iep
uq as anb ,asreu.raqo8 :;p
'o¡sióBa

,DJStlt)nsu¿s átuJluú-lrtuu.rJlIB op¿rrIEII

út!r]i,1-g

'f()Lio\otl e.tcd t

:l

.,

0llrJI tr¡n .i 'olrr¡;1¡,¡ 1¡ "
)J.rli.) artll sr: ra t r c,¡ . 'supr '
t¡r.rrl

Ertn .)l) u0rJt.Iur\o.tdr -.
-utinprrr :ct\J c uor\l 'r. '
¡luElsur Ia t:lutlu enl¡ r ¡:
'1,)l.Ju)il¡ :j) .\ '(,ttI.)l)',r.
a¡r or{urur la sJ IuJ_ r)irrr:l
-r]slrcl¡ anb sopol solrr;iur':
sof Jl) 'uorlcr.)osn ul ¡,'
soI Jp 'olrul)Uptlr) IJl, ,

:

.

srls ep- ¿JJool ?1 .raasod
rr.\JJi J([Ol).)il1) I¡ir1il1

.-,. ¡-1-

¡

1

úlJosoIr3 cp .rosc¡o.rcl .Ior.rrri i
'uilrrrl':''t:.tr¡r¡ .i suttolufi¡,1,' . . '
tl¡- ep SJIIl lO:i:

¿ZatrE,InlUII

.

II

�t2
parecido impertinencia eI mencion¿rrlas, a ro habérse¡ros pecliclo explicaciones sobre
ellas cn eslilo preciso.
En cuanto atr métocio frlosófico, nosotros tlcbemos scpararnos, obetlecienclo a la
r.ocación rie nuestro siglo, del método del sigio prccedetrtc, que es ei analítico.
La aná1isis que toclo Io disuelve, que todo lo Cescorul:rone, cra sin duda cl rnétodo
tlue conviniere a Lrna ópoce que cr-a llamada a descotnpone¡, a disolver 1as épocas
que la habían prcceclido. Pero la época presente que está cncargada de organizar.
tle componet rln ordcn nuevo de asociaciót:, cte co.ttclucta, de vida, en el ltlgar del

que ha desapa.r'ecirlo a manos de la ópoca precedente, cle ia época revolucionaria,
tiene necesidad de familiarizarse con el rnétodo cle composición, de organización,
con el método sintético, como 1o ha observado prrrfunciamente I{. Leroux, y antcs
que é1, su ih¡stre maestro. Ta1 es el estado de las principales exigencias filosóficas
de la Europa revolucionada y de estcs países; y no es más que el resultado cle las
grandcs exigencias sociales que solr comunes hoy a los dos rnundos.
Nosotros no ignolamos 1o que 1a cietrcia dcbe a los dos grancles hombres qur:,
en los siglos 16 y 17, organizaron los métor.1os dc observación ,v de inducción: sabemos también de cuánto 1a filosofía es deutlola, a sus glorio;os slicesores Locke, Con'
clillac, Cabanis y ios actuales carnpeones de1 sensualisno. No pretendemos, porque
seria al¡surclo, que Ia, filosofía actual eÍclur,¿r enteramen¡e sus procligiosas descubiertas, sus rnétodos, sus clasificaciones, sus resultaclos, sirro que únicamente no tló
lugar a su absoluto y exclusivo prerlominio. Tampoco nos inclinarnos al eclectis¡no
absurclo que de todos los sistemas ccnocidos ha prerendirlo hacer un sistema clecisivo; sistema efímero que en el dia c1e hov está pelfectamente desacredítado.
Quercrnos nosotros una fil,:sofia, que, aceptando 1as doctrinas indestructibles, los
arltecedentes funrlarnentales cle 1os sisiemas pasaclos. aspire a poner ella un elemento su)o, una condición nuel'a y ac.lecuada a su misión peculiar, filosofía, en
una palabra, penetrada de las necesidades sociaies, molales, e inteligenles de nuestlr¡
país, clara, clemocr¿1tica, plogresira. popular, anrericana, calorosa como nuesti..o
genio, briilante como nuestro cielo, profética, inspirada, rica de espelanzas alentadoras, fértil de aspiraciones snblirnes, como la de Condorcet, como la de Lerou-.r,
como la de la perlectibili&lt;]ad in,Ceti:ricla. del progrcso cor)tinuo del gónero humano, filosofía que deje salir a los jór.enes de entre sus brazos, incendiados et
amor por la patria y la humanirlad, generosos, guapos, fáciles al sac¡ificio, razonadores y no disputadoles, tolelantes, intrépidos para encararse sin insolencia a
la más encumbrada autoridad, al 1-rombre más imponente, r' erigirles los' títulos de

ru

sobrranía.

Clalo es que para infundir estas caliciades, es menester tenerlas, hasta cierto
glado, porclue naclie

nlatt rrrantlá
.\viso a todo plcfesor de filosofía.
[Juan

Aiberdil

I'k:ri¡t¿t ()/i.ial. \f

l!). \

-

Iurpreso est¿1ba 1a al j: l
.r'fía. cn respL¡estil ¡l rrrirrui quc trtirarle ¡,.tr,
tarcle. l\'Iaitana lc t¡u]_;l;cet :::
.rirrei!tuj (u,t gll.t,,, ll,-,..
t;r.opia 1;ara discuiil aiint :
(.ti rlisctr\ion(', cl.,bc r., . ..
i r itn ir r r.ali. hLl ,lt iu. i
Lr:(il, (lC L.l:ti tl r ul I il r.
rl( 7: \ aPclla, 16,¡.i6¡¡¡q ,:
\ jl)a(lf,lrlc. qrrc esij'i i.
Trmi-¡ién aolt¡illuar.n :
.

.

:

:

.

�ap odranl un gur-roJ Á z,rrlelira; u¡au¡r¡ci ¿l ozrrl ,:o¡¡adns cl{:aIüalueürtrla
un ap opuiop uan-rb 'sa1a1r,r1sutr¡ etuEsa-rd as o3an1 epsa¡1 .u:ocl9 upunsas
olos ?-rezadrul 'e1r.rr8e1sg

o:lualut

Else ue

I)p oltsaEiu 'ugt¿I¿ rls¿q ¡sa,roilepunJ sns olrJlorrrJü

.\

rrguaz apsap ?rJuarf ulse gllr?q )s anll ue rrglsnJuo) ¿l ¿rrotuJrü ul ¿ ?JJe.rl o1\i
's¿pl)alqE)sa uorufap anir
sJIeluáurEpun] sapupra,\ se1 ,( 'uensua) oluu:l anb solüasui sJptrE-rÉ solse uo.rarsc-r
-ede opuerll'e:i391 e1 Eq¿lieq as anb ur op¿]s, Io,saud,salTrelsaJruuJ\i .r¡grsrtrr
ns oplnlluo) uuq enb otuul ol .rocL{ 'se-ropuzrue8rosap ,( su:r-r1u7:xa uos suur.¡l

-)op sns anb ap's)Joualu¿ s¿:¡ocla rr¡ ofr:c1t¡etsa ¿]cl¿q as anb r.l1 oprn-r¡srp ueq
allb ep ugze-r rlerrr ul ua sop¿pun] 'lEITrtr)LroJ f a1:o1 'orlá^IJI,I ul;uo: ours ,f.rer¿
BJ¡uo) olgs or¡ ulrrelrap as ¡I Iap oilrfrlJú lls u[ 'I¿uor]EN iap saJo¡rpa satoues
§^oI u oralrIl]u or{rsrur IJ u3 u))rqirrl Jllluof E opusr:a.rrl oJ.\ 3ür.,1 .odrtarl lcnbc
3p sezJlr:lns .{. sa-ro-r-r¡ sotrrsrrlr sol Jp súrreil su:r.8g1 :e¡:epa-t uá ol)¿pnp uErI ou
'prpan8rluu ¿l ¡l Jorrre o5ar¡ un ap sopú^all anb sa.to1r,r:lso soungle re¡n e.rarpncl
o.lerulu alsa u[ so1Íirs g1 ap oorclsa r".3lu1 ia ¡ocl uor:dn.¡,ra]ur urs gr:-ra[a anl;
orlar Ia ia1a1c2¡sr.ry z etrratrr¿pi?rJ-rod ua:a.r1o I 'ounrunq nlrrldso ¡a e.rucI saluupu.rB
-ap su:ocl.7 sr:llanbe.rElr3nseJ uJ i,r¿¡Illsclo ¡s'sápllp.1J.\ s¿l.rJTl sltrlr sill op.sauor]ef,l
-sóluop sesoin8r,r sgru se1 ap .n:srd V 'u.rpaT,{ pepg ei e1) soso-rclsir)l soursrqx soi uá
sorue8rrr seu8rsur -rorl sr,:1te11nclos í seprnrlsap a¡clu¡¡rs Bt¿d ei suurJt:op r¿ze-rqe
ap"{r?[E ue8rq 'sa:rrL1 se1 ap osa.r5o.rd 1e asoprrl:8au onb srrqLuoLI
ua.rl
-rran)u) es 'srsrl¡ut .( ugrcrrtrsnlr ap o¡Srs alrra:;r-rd 1a ua anb oJe.r .(nur "]^Epot
'sa orzll

ap

'8{;g[
lDua?)fi

\ /1/ )p

s.l

f

.)1, I

I J.t(lrir)r)r(J .o¡pT.\JluoJ\

[1p.ieq1y t:ts.I]nBg rltnll
'o¡clura[a Ia Jod 'o[]es ts \aio: '-:
-.1O1 as ou sa,rot.rachrs sc-lclLilal;:olJ)Il úlsc{I'sBlJatial .ral-§-ltl.rIi:':

.'l) solnl.ll sol sJI.ilsl\) i 1:rl.:
tl E¡JILIIOSUI UIS J¡.lU.ll: )tl) P '
-n78.l 'Or)rJIl)US [U sJIIJIJ -, .. '
uJ sopulpriaJür 'soza.rq stls ¡l-'.: -nll o.tJUgB l)p ullutttl'') o":
';.jnorá'1 Jp el oul0l ':lalloilii I lr
-¡:rlfl¡Il? suzu¿-taclsa ai; ¿JIi f:'-a
o-usall(f oülo) tso.Iole] ltl:l l :
(;.ils)rlu op saluá.8IlaluI a sriL:, :
rra'uJJosoirJ':et1tr:acI uolill::
-,)lJ tllt c¡¡; .rotr,,d ¡¡ r ¡; l'
::arl'sJlqrl.)n.t1§Jpur suliLlll...''Onlllli)).,¡.)H\Jl) ¡ltt¿tttul" :
-,)[] t'il¡))\ls Ull ll.]UlI o :
lu soilllllil l 'llI .

:

.rlrpll §J.i:- s0J Ú rrorlelsJlr¡oJ

898I Jp arirrr)r-rrp tfi SI sr),u:ru 'capraalriúJ{ 'I 'lo,r .0¿ ¡l{ .1rJrlJO

(t¡ustl t.)p.)

Dtsttl}L{

,)[) ()u J]n.)nru llurr ¡llT'
-tl)sJ[) (nsOISlPOld 'll' '.:
,

,,nLl.lorl ':our¿l)lrJl ).t,1 ,, i

-l¡u-) 'Jl)o l \J.lo\J)ll' '
'zsJ(I orrrolu\"(J rrDf, 1:r)rraprrodso.r-rc: rllsJriu

u!-r1?r-r1lur

sourJ,rellrIrluLrJ rrirqru¿J

"u?r]irtrp.)ur ¿rocI r[rxa ctrb .aiqcpr::5u .r
o:l8ri oin:¡t.re unlilr-. uo:'l;¡a[c1o asa ap cSre.rtsr¡r sa¡.rs anll JtuJrsuo) seuailc Í:zalr
-rdul
usoriiriro¡rJ
uul uof utl1o.t-{lls)p as anll sosjJns ai) aluJr,r-rol Iil .r.E:isJ. alj.rrr)i(l
oa§J1) I.) f¡)BJstlpli oLrro) srolsa ria ¿lsnq s3-ro]JJI sol 3p l)úi)rlesJ3.ltrfll I I
uo attb uJI(l sllul sotlJns solnl:rnrlo Ua as-rr1r1utÁ JC[:]l) 's)r{orsnlsrl) sL:s )

-uml orrBrp

'-&lt;orrBrP so1

Jp eun ras )nb ¡luel-roc[urr:ocl':,nI¡,i,so:i3oso1r¡ so]rt¡rsE:rr1n)srp ¿¡ucl urclo:&lt;l
sa ou u[.rpr]r esua.ld c¡ tnb -rri r.t.r¡tu alLr.lru .\Lr(rt ¡la-n:d sr-ttt ,o¡srr3 uo: so[rJjrtI
o1 cnbune i':o1nu lls ¡,J sar)r¡¡lsur slll ¿ opriarllr:).sonro:e:r¡qrrtl JI ruulrul{ .Jp:et
,(ntu uo.ru8a¡1 aub 'or:r1o Jp sotrrautn)op -scI t .urSn¡ ;up u-rucl a1-ru-rr1.;-r a¡b solrir
-r1l ol)uBnl'lDuotJD\i ¡r¡ orrJr¡nrI os-lli] tls c.(1os,::nb orrrr:]lt1 I1l elsJrlclsal ira.¿JJ()&lt;
-oll..I Jp o)I¡!:.rpJleJ 'rS IJ oDrtrruJ.r url sr)ri enb oin:r'¡.ru ¡a r:,( rqelr,ra osllrclur¡
I

'BgSI ap 3.rqrrJrrrl)

rtitrslo¡t;;

¿¡

trl,tp

ttot:ustTri x:¡':

Jp I I srltiil .o3pr.rr]ríol{ .t .To\ '6t ,j.\ .1rlrl/O

Dtst ).)l{

-aqlrs :ug1.l3l1pul aP .i llc:-: :r'
- se tqutolJ saPrterS (air !

':,nl)

súl )p

'soL)ullll¡ '''
{á f,nb iL-:: ':

01lr1li11sar

su)IJglsolIJ set¡ua§txe

s;¡ccii-'-:

:

¡¡-'1rru ,i 'xnor¡'I 'J{ JluaIiIi--::
- :
'ur2rruzrrtl;S-ro a1l 'uqtlt:oilr::
'rr-lErrolflllo,,rr-l ¿JodP ul tr1, -.l:
'
1lp -rr]Hü1 IJ irJ 'ÚpMll.rl
, , t'
.n:or[¡ :el .r')\lorll] r '. ,,.

'.rnztuttil.to .t¡t i:¡rt':*.rt rtt

.

op()tlut I) lll)llp lIIs 1l-t;l rri
'r,.)ilrll?l¡l: 1.1 s; attb .-'.:: '
llJ n 0Ill.)rl)])J(1() :ol¡.ti: L
.).rqr)\ r.rilor.lll.)rldsr o1, 1,''.

tl

�l4
doctrina, cual hasta é1 no había existirlo. I'ero adoptó una {aisa ruta, y por haberse
contraiclo a dar reglas antes de establecer bien los pr'inci¡rios, se precipitó en los
nrayorcs erro1es. Tales ftteron, entre otlos, cl crecr que ias icleas generales erair
eI principio de nuestros conocimicntos, 1a base cle las ciencías, sobre las cuales no
cra lícito clisputzr: y así es que estanclo mal folm:rclas, y r-:o atreviéndose nacl-ie a
analizarlas, cleducian de ellas las más absurcias conser:uencias. Consagrárorxe las
ol¡¡as de Alistóteies, miránclolo con.r.o a un oiáculo, ,v toiios los iiiósofos postcrioles,
cn vez cle oCllparse en el útil estudio tle Ia naturaleza, y de nuestros rnerlios cle
conocer, ceñían sus tateas a conreni11. e iritcrpretar en Yano sus esclitos cnigmáticos
'Ial cs el cuaclro oscuro que presentan 1as ciencias hasta Bacon. Echanrlo éste
lrna ojcacla por toclas el1as sciralí¡ 1as imperÍecciones dc clue adó1ecían, )' trazó e1l
slr nllcvo órgano \a sencla que había cle seguirse en adelante, si se quería proglesar.
ú,i fue el primero que conoció y liamó Ia aiencirin h¿icia los inconvenietrtes del
nrótodo sintético, manifestó la ir:rsuficiencia de los print,eros ¡rlincipios, cic las proposicior-res gc»erales que se a:entabari coino incucstionables; clijo que era 1&gt;reciso
desl¡aratarlas y descender a los hcchos, a los elernentos, a las icleas incliviriuales
de doncle traer] su origen. R.otas ya las prisiones que I6s peripatéticos pusieron al
cntcnciiinielto, libres rlc 1a autoridaci de AristóteIcs, clescmbalazaclos de la síntesis,
f¿icil e¡a a los I¡ncnos ingcnios funclal' en bases sóliclas e1 nuevo edificio de 1as
ciencias. Así Dcscartes descubrió clue todos nuestros conc¡ciuientos vienen del pensamiento; bien cue se ext¡avió con l¿ts icleas innalas. Asi llobbes conoció la necesidacl t1e empezar analizando el pensaniicnto, antcs c1e tlatal de lcgislación ,v
de politica. EI métoclo aDalítico, este precioso initrurnento c1e que la rnirma naturaleza nos ensr:íla a usar, había ,ra caml¡iaclo eI ltorizonte cle las ciencias: por
todas partes brotaban nuevas luces. Con éI llegó Locke a clestntir las irleas innatas
de Descartes; creó 1a ideologia (aunque Do le clio nornble) ,v sacó cle ella su gramática y ia Lógica. Con éI Concliliac y Bonnet llegaron ya a convertir en ulra
ciencia la que antes cra una masa informe dc sriiilezas y cavilaciones. Ttacv, ell
fin, aprovechándose de las verclades que ,va habían riescub.ierto sus antecesoles, y
empleando sus profundas rnecliraciones en eI csturlio de nuestra inteligencia, foimír
tIil cuerpo de clcclrina, e1 miLs legltlal que eriste. llaltienilo clci sentimiento,
primer hecho de que estaüros cieltos I c1e rloncle diurana tocla certiclumbre, marcir
ias difclcntes rtaneras de scntil las facr¡1ia,1es de nncstra a1ma, penetró Ia índole
de Ia voluntad, el oligen icl lengLraje, cleó '.iira grarri:itica geueral hasta entonces
to conocida, Ia rnris perfecta, r' a ia que deben su eractitucl las gramáticás particltlares que han publicado poster'loruellte algttnas -{caclemias. Pasó a la Lógica, y
fundó reglas o a.fo¡islnos para descubrir' 1a le¡clarl. Siguienclo siempre su marcha,
cledujo 1os prirrcipios de la economia politica, cle 1a rnoral, y clejó trazado el vasto
diseño de las demás ciencias. ¿Y son éstos. SS. Editores, los autores que profesan
doctlinas excéntricas? ¿Son éstos los que só1o tienden a Úaiir y destruir? Han dcstruido, sí, han destruido los errores int'cierados de lB siglos; pero han sacado las
ciencias clel oscuro laberinto en que las habían enccrraclo ios escolásticos: limpiaton
ei terreno y 1o socavaron para echar en é1 firmes cimientos.
Segrin, pues, apalece cle esta breve reseña de la histolia de Ia filosofía, mientras
se siguió la sintesis, no hubo más que erroi'es: apcnas tació la análisis fuercl

saliendo, como de una clara fu
Editores llaman al presente sigl
Iástico, peripatético, siglo de rer

Pasaré ahora a deshacer v¿
Se advierte a primer.a vista que
tas. Ora la toman por la moral,
en este falso concepto, dicen qu
época, una fiiosofía que averigüe

ganizar en Sud-América: que inr
hombre para con el hombre, de
con la humanidad. Algunos de
fllosofía, pero no ia filosofía, o
curso de Lógica y Metafísica sei
cluí con sujeción a é1, es cla¡o
De consiguiente no merezco las
puüera añadir que al poner dt
segui las miras ilustradas de lo
reglamento: p¡es señala'on a C¡
Tracy, excepto algunas diferenci
cuestióa de poco momento, si T
aun cuando así fuese, sería vicio
Dicen también los mismos S
del siglo 19, porque cada siglo rit
que a otras. Muy lejos estoy de
de los conocimientos; antes at(
humano, es de espera.r se yay:rtr
se sigue que deban despreciarse
har puesto en el alto gra&lt;io en
tudiarlos continuamente, para al
método de que tan felizmente s
ideas exactas de las cosas, ni n
Lds. alegan de la filosofía en gr
§ nada prueba en cuanto al fondr
Iugares y en todos tiempos, per
denominaciones las toman solame
de su genio y estilo particular:
alemana, española, italiana, etc-,
fuesen en todas partes unos mis
Resulfa, pues, Sres. Editores
el largo transcutso de 18 siglos;
lqgía, hicieron progxesos; que la
siglo pues en ninguno es eEacrar
sin embargo, las verdades docub
más que un método para encontr
primero Bacon v sigrieron v ha

�'){)o-I ¡srclqoH 's)lJcls¡o opuu;Idú) oilrrlsJs uerl Í

uo-rcrnSrs

í uocug

o-r¡urr.rrI

galdura enb orusrrn Iá sa opol,tru a¡se an§ :stl.rtrluo)ue elecl opolgru un enl¡ s¡rur
Ár:q ou .( 'scrrsru srl ardruars ua:¡u¿ru¡ad suuarqnJsap sapupJa^ se¡ .o8recFua urs
cil úprpJur r¡ 1er:Er EtuaLrEtlexa sa ounSuru ua sand ,ol.Brs

'soluarurr)ouol scJ:ts)nu

ep¿r ua uorsrur
.e¡301
a:¡uJ-rtrJrp
auJJ:l
anbune
u¡
anb
ÍsosarS0-rd
'uJJosolrtr
uorar:rr¡
-oapl rl BIIa üor;i'srsrlpuu ul g{)Eit sr,:u¡ciu anb lsolsrs gi )p os.inrsuurt oSrui
1:;
rod ser¡uar¡ sEI sur-ruuooelsa o.tnl sis3ltrls B{ anb sa-rolrp1 .sa.rg,sanrl ,elInsax
'BJnj¿rclrT Eurnq uI ap sorclr:rui-rd sol sousrur soun sa¡rud supo] uJ uasenJ

ou otse ¡r:d ¡aa:: o¡aso:S ¡o:¡a un €r-1as o-racI'.1¡a,¿u¿rlElT.elol¡edsa.RuEurJIu
'z:a1Sur üa ¿lnl¿Jalrl eI apr^rp Ds uerql,ul ¡se:re1u:r1,recl o1r1sa i oruas ns ap

r: uErErr EI anb saJolnB sol ep ugri¿u ¿l ep eruJrrr¿ioi rr¿lllor sBI sárrorfeurruoüJp
s)lua.raJrll sulsg 'oürsr{u Ie a¡ciu¡ars ¿-ra¡au¿ru,rad .sodruarl sopol ue i sa,ru§nl
sopol rra 'o-rapep-1J,\ se rs 'lllrlJ IJ ,ErJuJr) ltlsa ¡p opuoJ Iu otuunl ua uqanrcl zpeu i
'enu¿rsrls Elod Jp sJ ')le 'eri¿ruale 'lurrrJr,ro 'r:"3a¡-r8 ua e]IosolrJ e1 ap ue8ale .spi1
anb ugrsr,rrp eLpnlrll¿xe 1ro) sotlra,iesa-ictrra sou 1u,suso] sEI áp s¿l)E.xa sEapr
¿JUnu soura-rpuJl rlr Blautur ¿Jlo a([ .uoJarl¿^ as c]uauzrleJ uu1 anb ep opol3rrr
1a sauor:eÉr1sc^ur s¿-rlsanu ua -realclua f. ,rapua-rcle ured .a¡uaurnurluo) solterpnl
-§) sourJqJp orJr?-rluo) 1a "rc¿ ioq u¿IlErl ás anb r¡a ooer8 01¡u 1a ua otrsand uerl
su1 i surruar: sul opea-rl uzq anb seJorrlu sol cs,rel)arclscp uuqap anb an8rs as
ou ]nI)¿ ep setu :urp ua ¿li) )p opüu¡uaurnu sotsa uuie,r as .re.radsa ap se .orreurnrl
olualurrprrJtuJ [ap p¿i]iirqrllc¡:ar[ 11 E oi)rrsrpuá]e salue:solualurlJouóJ §()1 ep
Eprpau e1 soclurar¡ sopot ua ¡unSr ua"^ anb .¡aa¡r ap folsa solol in], .se;1o r enl]
s)uorlsall) s¿lral) € sgru eurlJur es o 'uolsl:r ns auJrt olSrs r:put anb_iod .61 olEls icp
eI sa ou'gI o13rs 1;p ErJosolrJ e1 anb'ssrg so[rsrut sol u?rqruu] uarrq
')s¿)us es ols:) 3p attb ¿i:,-¡an:aruol e.rarnblen) Lsor3r^ ?i,ios ,alJlu rs-E
urusrur

opuEtlJ un?

s)nd :sap¿prs-rai.rulr sü{ scilot ua' ou o glsa ,{ru.r-¿ rs .olrraiuollr orod ap ugrtsEnf
;as .rocl 'JrlnJsrp .)p olE¡t ou
ol -{od .surlii3.ra¡rp szun8¡e o¡darxa .frur.J_
'suL..r¡p

Jp orrrsrru Ie sa opol)iII i uilr.ri:trp r.iu:.:u11rpüol T: uo.lelBgas saucl:oluaurulsa.r
1a uo"iarsndruo¡ cnb 't¡o¡s¡[ro] ¿[ Jl] scnpr^rpur sol ap s¿p¿r]snlr s¿-rrtII sui ¡n8as
'ire.r.1, 'rg 1ap e¡Soioap1 Jp solusrullT soi olxot ap ;cuod 1u :r.rb ripege era¡pnd
uir\'r 'sarolrpr sol 113Jrr[ aur arrb sauorrecl[r:ur sel o)zarelll ou oluarn8rsuor aq
'.BrJaluur sEtsJ ap ¿rrrrturlr uprqEl EJriJl ou anb oJPII sa .i.7 e ugrtafns lrc.) rlll:)
-uo¡ gnI),('soipnls¡1 ap o¡uarurl.Ba¿ ¡a rod opelules urrslJEtaIu,( u:rsg.1 ep osrrr.)

IJ u:I'¿trlllod
r:1

e1

r:

so.r¡o

i rrct:eisr8ai ¿[ ¡] sorto,rrJosolrJ u, ou o-racl.eJ;osolrJ
so1sa Jp soun8iy .pEprue¡¿1nrl EI

ap e ¡:ecl 'lurorir el e ua¡auat¡acI sop¿:¡eJt

uo-)

uor e¡¿cl ars? ap ( 'o¡qsnc{ 1a uor e.red olqarld I3p 'a.rqtuoq I) uol ur¿d arqruorl
1cp sauot:r$r¡qo s¿l 'sorpa.rJp so[ uo:i salgnr an8rzptlr anb :e:lr7uv-pns rra rezrues
--ro aqop as anb ugr:rer:ose EI ap asuq Á ziu-ro¡ u1 ansr:a,re Jnb EJJosolrJ eun ,e¡ocla
r[ ap sDpBprsJfJrr svl ¿ J]u)rua,rirof sa olos ue1 anb ua:rp .o1da:rIo) osleJ :]lsa ua
sopeqorrdu:ua i '¿¡r¡]locl f trgnelsi8cl ¿l rod rlo ,Iurorrr sl rod uuruo¡ EJ ero .set
-¡Exaur ,{nru seJpr u}JosolrJ EI Jil opltllrroJ uur{ as anb e¡sr,r e.rau¡r-¡d E á]r3r.r.pE cs
'saJS sotsa opnaped üurl enb sauor¡¿¡o,rrnI¡a s¿Trea ¡Jluqsap
Broq¿ ?resud
"
'orusrtuE-u1tso ,( ugr:uperSo-rlar op olSrs ,o:r¡71edrrad .o;r1su1
-o.rsa oltirs uasa[rp

rs ¡nb orusrru ol sJ 'oit]?]uts o¡Srs aruasa"rcl 1e uuurell sr.rorrpl
b oi -to(J s;pup-re,\ se[ .a]uJn] ur¡llf urtt 3p ouro) .opuari¿!

'sa-rs sol opu¿ltl 'ln

L.c¡anJ slsllyue u1 grleu wnade
surtuarur '¿IJosoIrJ uI ap ¿Irol§q
'soluafsr.fJ
uo.r,e¡durr1 :§o)I]§9lof,s sol op¿rra3r
s?I op¿f,¿s uerl orad :soIEIs 8I 4
-sap u¿H ¿L.xn.L?sap K 47oq z g¡ap
rresalord anb saJotne sol 'sarollP:

ots¿^ Ia opeze$ g[ap d 'IErou sI
'eqtr¡Eú ns a¡du¡a¡s opu3rn8rs '
Á 'err8gl el B gs¿d 'sEIuaP¿tY

-n)Ilftd

ser¡lgurz.rs sEI

pnlrpsE

sa)uolua elseq l€rauag El.¡19uer8
alopqJ ¿I grlauad '¿ÜIÚ ¿rlsnu
gf,r?ul iaJqrunpll¡af, ¿pol zü¿ÚIp.

'oluallurluas I3p opuellrBá

'a1sI

í)ur¡oJ '¿I)üa8llaluI erlsanu 3p oI

L

'sarosacalue sns olrcIqnssaP

,r,'irúrJ-'saúolf,Eir^¿f, ,(

ü

seza¡rr

?un ua rllra^uof, e e,( uoreSa¡
-ulS ns Ella eP g)es { (alqüou
sel¿uur se)pr sBI rlnrlsap ¿ 3{xr
rod :s¿lluar) sel aP aluoz.rJoq f
-eu utilsflu eI anb ep olo3ltrrl-f¡§
,( ugpelsr8al ap ret¿n aP saluE
-3ü tI gllouol ssqqoH Jst- 'sE¡r
-uád Iap uauar^ solusrrrPouol §{l
sui Jp orllJrps oAanu Ie sBpIIgE
r
'sl§e3uls ¿I ap sopEzPJequ)sap

IE uorersnd so)Il?lBdlred sol 3nb
salEnplarpur §eapl s¿I ¿ 'solrr:,Ú:
ospard ¿ra anb o[Ip :salq¿uoF
s¿1

.ap-'sordrf,gJrd -so-lrü¡,¿id

".,.ord
Iap selualuJ^uotrul sol "Itreq ug
'rpsarEoJd BJJanb as Is 'slirElapE

üa gz"rl ,( 'uelra.-L9.eL.enb aP sa
opusqr3 'uo3¿g ¿iseq sepll
31s?

'sor¡tgtu8lua solrrfsa sns ou¿-t rI;)

3p sorpau sorlsenu ap d 'uJJ"
'sa:or¡alsod sojosglli so¡ sopor

s¿I

i

asuorgr8esuos's¿Drrarrsssrro.)
'sz¡rz

€ arpeu asopu?i^allts ou d

ou sal¿nf sel alqos 'sel)Üap

sEI

usra sel¿r3u33 s¿apl s¿I enb -r
sol ua glldlla¡d es 'so¡d¡rutrd s
rod d '?lnr usle} ¿un gr
asroqBq

9I

�I6
Condillac, Bonnet, Tracy, Laromiguiére, etc. Que por clespreciar la anáiisis, los
Sres, Editores han dado en manifestar equivocaciones, usando de un estilo vago,
y lleno de sustantivos continuados que en Retórica se llama propíamente tanilocuencia, y confundiendo su diferente significación, 1o que no es extraño, pues mal
puede expresarse lo que ;11a1 se concibe. Asi han dicho Uds. que este siglo
es cle "reconst¡ucción; de rccomposición, de interés, ile gcneralización, cle or.
ganización, de paz, de asociación". ¡\sí harr dichi; talnbién que }a análisis es
"descomposición, destrucción, revolución", dando a entencier con esto que no saben
lo que es, pues consiste en observar suscintaÍlente las cualidades de un objeto
para darles en nuestra alma eI orden simultáneo en que existe, según la ha definido Condillac. Descompone en cierta manera las ideas; pero no destruye los seres
reales; descompone, pero para volver a (omponer. En fin, confntden Ucls. los argurnentos que yo dije, con Ios s logismo.s qrie Lds. en¿ienden. Dicen que usan del
estilo cle Cousin, Lerminier, Leroux, etc., pero mucho lcs ciega su vanidad. Estos
escritores nunca dirían: "sin embargo decitnos nosotros, como nuestras páginas estrechas y breves nos Io piclen, sólo d,irem,os al Sr. profesor." ¡Cómo se conoce que
esta cláusuia fue dictada por eI amor. ¿ la reconstrucción!
Concluyen Uds.. scnores Editorcs, aconsejárrclome qlrc extienda rni vista poi:
el mundo,,pues yo al contrario sólo les aconsejo que Ia reconcentren en lo que
escriben.

il1 Ciate(irático de

Filosofi;r.

L 11. sc ha tontaclo ia per :
'. ' r:i. ¡t rir to.lt\ i:r.
¡,::r.L
\.. 1,, , .r,i i ,1. {( iror, rl
i( tr)! (olltelnilol:ineos. Par:, L'
I\,ir)¡ it?.::t JoLrliror r Sait.:¡-i:
.,.. 1,r,,.,'1ir: .rr.,..:
. . .
' : : l..i cl(rrtrrr
:. .: ,,r::r:l¡e. r. ie e:iu(lrt :.
1

'. rl,lc trlt,t .. ..
: :
::e e\ llafa la 1;¡li-.;1.
. r: ai
1:ata toclo esto. r: ::l
. -: l: irlorofra en si. cc,i:. .. .Ll rill cll.i,.¡rr,
-I

-

tr:-r i: 't:

¿t-i

i.\

.(Oa¡A1.

- :..¡ , LtJl .r ir lt(l¡n. .
: - i .rl:a no 1e lla irt,.:
., . (.t ititf I
. : '...,';l,i
-o: i :
. -.:r./.r,.Olr. t f ::,.
' -: '::¡,:,:. crrtt lO; enCiClr,:::- -.:t a1:,I lo_. eltcicloi;cili,i¡., :.
I .1. ll¿:nra c\col:i:ti.:l a
, ,::, :: rlc estLl:; nlouleti:( i i
- ''. ;rt' ' 'lt t,riil:,n l¡. c ilc ir...
::: ,-: : ¿ -\r i¡¡ótele.;. S:i¡¡-ll:
' . lrall-,
tlll ltOio ntejcr Iri:::
:- :li:anre l¿ filosofia (1e ',r
,

-

1..-

El. Nacional. Epoca Segunda. Montevideo, diciembre

Al

i9 de 1838, Núrnero 30.

Profesor de Faiosolía

Es menester, Señor, que no convirtamos la prensa ciiaria, esta tribuna de los
intereses más positivos del pueblo, cn una cátedra de chicana y de disputa escÓlástica.

Se

,

'

'.

).i(!;¡,tt:t:

-i.,it

.

'. \.t e.lo: fl,,',.,r,,.
:,. rc¡c¡irlades sociaies c1¡ -::
I',i. ¡icn,- Ia ccrrtricciól ..
: :::r ci: ias irleas clei sitl,, ,
.. l.l.r. (¡lr¡t,:.. nu (
\.::r., (riti¡r. ptofc:,o1..ic f:
: . :, ,.,D t:
.

le ha dicho a Ud. que está atrasado, y debc Ud. creerlo sin enfarlo.

En

a la pluma, corla Ud. a los libros que no conoce.
Ud. ya es Profesor de 1a Filosofia clel siglo pasado, le fal¡a ahora entrar a la
escuela de Ia filosofía rle este siglo.
Cuando Ud. nos trata de retrógrados porque le pcdimos que estudie ia fiiosofÍa de nuestros días y no se quede estacionario en ia del siglo 18, Ud.) en vbz
cie parecer profesor de una ciencia de 1uz, parece más bien escritor de la Ga'
vez de correr

reta Mercantil.
Ud. Señor, está muy ignorante de 1a ciencia que pretende profesar: se lo
decimos a Ud. sin enojo, sin prevención, sin interós, sin antipatía: no le conocemos a Ud. y por tanto, ni le abolrecernos ni le queremos tampoco: no aspiramos
a la cátedra, ni nc¡s mueve otra mira al refutarlo, que la de conseguir para ia
educación de nnestra juventud, la ciencia más adelantada y más compJeta. Le
hablamos eü tan ciaros términos porque Ud. nos ha exigido ttn estilo preciso.

-

�[Ipr"qIV elsrlneg rrunfl
'u?tul^ un anb souaul u¡.rockur e1 anb ugrsncsrp ¿un uor orrlqgd
I¿ -trrmqu ap
oqlaJap 1a ardurars r:lzd .p¡ e soruefap aT .c]Josolr{ ap rosaJord ..rogas sgrpy
'ut¿ld Iap lellrorro opuls1 Iap 61 o13¡s Ie sá ou .scueu¿) s¿lsl s¿I ep
61 olEis 1a anb zl,rar,rpz .p¡ anb ¡orras sa ouang '6I o18¡s 1ap suapr sul op ernlIe
uI e ¿rtuan)ua as BJJosoIrI e olund ua anb ap .JoLreS ugr)lr^uol Ei áurl1 .pO
'uoocl? BI ep salerlos sapul)rsarau sEI ¿
¡elJosolrJ eI ep s¿ur.rtrop se1 ( srroisrrl
BI rr^¡as uarrrl soJosglrJ solsa Isy .ugteld
ep olllsrlún:)rJrclsa Ia ope.rnulslJ
'oursTlEnsrras 1c [u-r1uor] .reuorll¿ar ap tsq¿l¿rl
"rq¿q
as opuen) 'ursno) 'I{ salrr¿ o¡oc{
un otuol 'selalglsuv ap eiJosolrJ ul alu"tsur ais¿
ua uErnElsJr 'olgrs ns ap [ú-r)os r{grsrur ¿[ cp sopB-r]eu3d ¡o[eur o¡ocl un orscl ,¡.p-l
ouor sop¿1u¿Iape uet ou anbune .xnora-I ,{ lural,orp-leg-lums .salalgtsrr\, ¿ opes¿rtE
ap ete-rt 'p¡¡ anb o:iu¿? ug .erJuErC ua eJJoJoIrJ áp se_rpatptr sel ua aturulBill
-38 opuErádtul Ftsa oljoisah^ alsa .opEurar ap solsrs e]urart op sTndsap .os:equra
urs 'orlrsrlalolsrre ¡a l. osr.rlr Ie solrlu?pr a)¿q.pn .soluaruour solso ap ErrJgsolr{
rclorng eI'pe ap ¡a:¿,r¿d lrs ap sJ olr s3n¿['srs3]Lr]s
e uorts]rlorsa EurEII.pO
"I
'¿r)uerg e¡ ap opesed o13rs 1op selsrpaclol:oua
sol uor olrls¿i
-o)so sá ou 'pfl oruo) '¿rlue-r{ cl Jp sol¿nlr¿ se¡srpacloprcua sol uof .so)rlsElofsf
Jp erl ourc)) .olTl?turs opol?tu ¡a,ügrczzruuSro af oltr,
soruaras soJlosou ¡-roges'tes

orlsanu Erld alueurtuop opol?ur :od sorua-ranb onbrod sor?lsplüsa errtelf sou .p-l
'elp Ia ue súso) s¡:sa uapuar:lua as ouro) ¡tn8¡"ra,re oprranb eu r,:
anb 'pO ap sa eclln: uI o .Jopapualrra uanq'pn ¿ oq)aq eq aI ou anb sorq ap .:
ud¡r: e1 o :seso:l s¿lsa ¿puarlua ou .pO anb ap .Jouas soruaual edln) eunSur-¡
'lDlJos srt)luls u¿-rS r'
ap olior,resap ia uJ '¡sepo:) ap ri_rupr¡os ugora¡.racl rl ue ours ,Js ue urJ ns doq eul:l
'oueurnq raqes I3p Etuur eunSuTN .rs uo atr¿ Iap otrlor rls uá ulJosolrJ ¿i al j :
-ruell sol uo,¡us¿cl
eA'esorprls¿J
i
Brluar)
run
sa.o1sa
opol
e-red,sJ
oü:j
1r-rand
'er.rotsrLI u1 c.red 'E.u¡cnpur BI r?.recI ,ÍDlo¡u eI u.red .c:lt¡1o&lt;I z1 e:ctI sJ ¿iJr.,
_: 1 .
'"p¿u ¿r¿d ( 1r-r7lsa €rtuall sJ.süIsr-ü Is uá ours uu ns -r)ual )p Bq ou e¡tL.::::
-r1de ras ap ErI ou anb er:uar3 'urusrur ercuaurl,raclurr eI sa ¿oporu alse l:] .,-:rr:
-rsuof'rouas'elJosoIrJ eT'EtTUgloq BI otuol.epElsre €ipnlsa eI d.as.r¿r¿d:.::;:.i
or¡ anb ap olse opol ap ¿Jedos ¿I :uorl¿r:osr? EI áp soluaruaiJ sol sopol ,\ .jrrE t;
'uiúouole e1 'ugoulsr5al BI 'Elrtilod uI uol sap¿i)rrullur sns :¿rJojolrJ e1 :p olrrlo,i
,{ ¡znos Io"r Ia aluarrlulnlosqu uouÍír.p¡ .,(uo17q1.rug-3urrg f fo-r3;nof ¿tsEri tuey
epsap ¿IJosoIrJ rI ap ¿rrotsrq EI ortqaq ua plsr.pO ¿JEd.soauerodruaSuol so;üj
-9IIJ sol áp sarquou sol rü otouor oü ,'pO .an8rle¡ es oü .rouas .pi1 glsá oi D\
's¿rp so,rtsJnu ep eJJosolrJ uI ep oqu) 1u gtsa anb reqord e,ied re]^Epol s¿,rlu ser !
elurSelsJ Ia Jpsep
e1 ep er-rorsrq uI rrrr,q ap euad EI oputuot ¿r{ rs -p,l
."

"IJosoIrJ

'ot^tnt(1, 01?isJ un ol:t5trl i:-'; '
':
J-I 'tlaÍ.luto] sgu ri u¡rclttcl'r:
el sJtscl rrtr8¡suo: aP EI allb I : :
r0urE.tld:u utt :ulodttt¿l'r'rrrl'''
-a)ouo) e[ ou:¿]ludllL1e UI§ :ll--l:
()l aE :russ¡o.rtl apualc'rci rt''ll ;':'

"r3 Ul ,)l) loll.lJ5) llJlq tl:irl
zor ua ;P:) 'g1 o13rs l3P lli tr
-oIIJ 8l Jlpnlsc sllb soiutl-'cd "¡ :
ul lr retluJ BloLlx elluJ JI u :"
'a)Ouo) ou rl
u-.J 'opuJLlJ urs ol.ri)Jlf, p-l ;'ll:'

'

-oJs) ¿ltldsIP aP Í lluu)l11] Jir i:'
s0[ )[) ¿unql]l ¿l'J 'u'tr'l' u " '
Li

.

09

Lrráurf

i§ '8981 aP ri I . :

.

't:IJosoIrü Jp olll]:I'i)al8.l'j

,rttb o¡ tt) lt)lluJJu(rlJ.t ll :'
¡ocl r:¡sr,r ruf u])u]r:lxi ¡il I; ::

:

;L!')¡ /

.)ni) J)(rU,)) J\ (JlllO'): ...r' \i
_\r r.dutit)r{ \t:U\inU ulilu,'.
\ols-i [,]:¡)ltlUr ll. t:l,rt I '
lJp uuslt an[t us:r6'.IJililli]:
-rrJ--ru :o1'Spr-I LlaprltIIItol Llll :l
sJ.rJlr soI n.itt.rlsap ou t¡.t;cl :'-;''
-IJJI) url E¡ ttttbli .tl:tlr
tJI'l:iJIl¿rr
'rlJ[¡lo tln Jl)
tla([us ou allb o]sJ uol 'I¡-li:l: ::
s) slsrlluu r:1 ani-r tt;il-1i'll'l
'
--1O 3p'Uolfultlt-t-;tt.li- l1
oliits alsa cltl.¡ str ) oli)i) r"

-.

:

I

\) u''I :'
lUut rJll([ 'r,UU.il\J
-oltuDa oTrorLtutdo:cl eiiii:;r t'

:r:

'&lt;lSt.r o1r¡sa llll 3P oPrlrill
\o[ rsl(IIUU¿ Cl rul I )'l' '

¿I

�u9pro3 'dlul

e,

*

f

a
-

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33">
                  <text>Acervo Institucional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="48">
                  <text>Montevideo-Uruguay&#13;
Universidad de la República&#13;
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación&#13;
Archivo Central Universitario</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="49">
                  <text>Archivo&#13;
Archivo Central Universitario de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación&#13;
Facultad de Humanidades y Ciencias&#13;
FHCE&#13;
FHC&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="63">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="64">
                  <text>UY858-UDELAR-FHCE-ACUFHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="65">
                  <text>Español&#13;
Otro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="87">
                  <text>Archivo papel, fotografía, digital y otros.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="88">
                  <text>Expedientes, correspondencia, circulares, documentación contable, fotografías, legajos docentes, etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="102">
                  <text>Archivo Central Universitario de la FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="103">
                  <text>Archivo Central Universitario de la FHCE&#13;
Archivóloga Mónica Pagola&#13;
Lic. Gonzalo Marín</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="466">
                <text>Primera polémica filosófica en el Uruguay : Juan Bautista Alberdi - Salvador Ruano (1838)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="467">
                <text>Filosofía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="468">
                <text>La polémica que sobre la orientación de la enseñanza de la  filosofía en las aulas montevideanas, sostuvieron en  el mes  de diciembre del  año  1838 el joven  exilado  argentino  Juan  Bautista  Alberdi  y el profesor de la Casa de Estudios  don  Salvador  Ruano,  tiene  el valor de haber motivado "los primeros escritos filosóficos que se sepa hayan  sido  publicados  en  el  país".   Adquiere  de  este  modo  una importancia  singular  en  la  Historia  de  nuestras  Ideas  y  por  extensión , en  la  de las del Río de la Plata&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="469">
                <text>CLAPS, Manuel Arturo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="470">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="471">
                <text>1963&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="472">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="473">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Filosofía</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>MANUEL ARTURO CLAPS</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="57" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="101">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/7213d0611af9e9ae37084e77aaada874.pdf</src>
        <authentication>211888d388530d9717cd71972a1fa078</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="474">
                    <text>}IISTORIA DE LA EUTTURA
23

REAL

DE

AZÍJ

L

y observadores extranjeros

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

del [Jruguay

ia
s

V rajeros

-ra

de

la

CARLQS

Ed
uc

ac
i

ón

ESTUDIOS MONOGRAFICOS

J

utctos e lmPresrones

d

de

H

(1

cu
l

ta

989.506
LJ

¡\¡dt!

/.\ f'!

Fa

ItLU

¡:

v,

1g

O t, {

88e- I e6+)

�.hn
I \-)

d

lta

cu

Fa

'LTlu-J+ S;Xe jjO OTFr-S :,1) §u+¿ JrC s.lJ+ SrrS O!;;Sü(i
;LlU 1O
3s.i;r.Iorria1ri-r1oC op UgTSt=üO .iii) *, üZijrjJqAC
clr OOi;€g fA_ BUtiOp
-rr!;+lioiir eT-iuouEq ugTcn+T+srrT Eun u.rr,r, oli.rcso ,oruqe-r1
eise ¡L- s?TcüE+siftt.J-t-r; sEi *
.e¡;ru1lcpi; JacaJ
ocapaqo
rn¡-:rr rpñi., úpor;oil
/a-,,1TÍ¡,{ -,^".
ilnb roü"cieq^ü
-41 e;otnrui ¡;nl¡
lai-, i-lrIOTuT ur-{caj Bri

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

de
H

ueJlxa salopBAlasqo Á sola[BlA
e!^ v¡u 909 686

tgrJI-6sET

de

sauorse..id[rT

a sorcTnj.

la

ir,¡fl|oun Tt( SCIifgtlir,lll)G SruOI'.rAES€O

i.

SCEgtrr

Il,

ac
i

Ed
uc
ón

rnz\r g( .iYgu

s0T§Y3

�Fa

o+üaüi€ T+ElaJ u9T3€Lu4oJuT Erm sElTo tlo eTozau as €+ca.rTp ugTcB§asq.o EI
uoc anb or ¿od
E.I+sonu
ap
ua:je¡-r
eun
iep áp o1r"1,r. ¡"
'ectlrtrnda¿
rE+o+
.rod sep¡aou
atdua¡s
anbune
sesoTcTqrrr€
a+uaualqeTre^
selJed8ouom ua,tn1t1
,i"qro¡-ap.xTÁd-+ufeg aB apuo¡
-suoc uapJ6 B.i ap ,seTTTl ap.olpua¿
"p ouoc serqnrnp!=roc .,r1
1ap 'lass.zinJg u€A ap se;qo serl 'a+s/a
"o**"1
-u! soc!$eu soJ+o.F"rqoo+ ,teq o;ra¿ .sepec.ap ser¡TlTl sET op tor ocrlga
¡o,{eu ni ap ousru or ¿BulrrJE
-ut?raril 1ap 'opoq aiqos '.( oqsa.I 1"p
B,r"fas rTcrJTp !so3r1sa1 uo.renJ anb"pla
ap soluauou s9t ap ugrsr:a.rduoc e1
e.zed sosorrE4. e+uarnBurns so+xa+.ua.,{-n1r1suoc ouang Jar^Ef ap ruo¡reiuuv¡i
"y'f ap ¡tzueSÉag-suea1.rg ap aJ1cu¡rd Iap 1e1oqe6 o.p*"p.u1 ep dr-ro,{
-+urBS ap opuo3 {ap ¡pITriC ap sorgTT so1'.e1;auo1d.-;e.r aTqe+ue¿aIr €I
' ,t ezapnS€ arlaJ+xa Er aJ+ua (sorpeuua1.rl *o,rn1d so1.rá ugTqure+ anT:ur,e)
,rrr.rnrxoc EJ
sErcuaJaJTp I,a u¡¡ ris.{
TBn+cala'+ui ¡ár,.1u
="Ieu.Eü-rE
"p
:-sdrore3;n 'so8se;r sns.re[r-rq!p
e.red e1q:sod {a eur, sa""i
oIIa ap seuozeJ
seI Jr?sTca;ld ol¡oc ¡ 'oaue3oixor{ Jos ap BT o.ATÉs TBpnb-c a+sa ua . sJ€r
-EEas apand 3c'r+s/rJa+cr¿uc ¿arnbleric anb JTcap .ualqr-ue4 ,F+u" l.;¿ri a(

d

ta

cu
l

de

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

H

ia
s

-as-sourT+fF soT 3p EriEn3n.rn BpT^ eT cp o"rr,, ár-rr"i"3;-:':;"":.-:ffi:
so+rolc -sol¿€.r+xo'soT ap ugTadec¿a&lt;l BI ua prB-[ sq ou enb oiolni]o.rdsap
;t e¿ncsa.rJ Esa uoc- Jeurfi'r|TT ap sacedec :t sa1r1n§.saco^ E so-üorcErlJas
-qo ap 'sar*ei:F+cTp ail 'soircrsTÁ ap ope¡nC Lrn re+ce,"r+xe cIgB;s:i o-rurils
-"p ]* rugT"eao aluese.zd BT 1.:a'oTi1:_Ir:+l::"1.oroc j.re+ op!= u.1 o1;
-i;o1.reria.r
1a ;r1o3e ap (epe"rnsi)ilisíjp
oluoile;n8eis) 'úgTc-ÍqurÉ: ei e;arnni uetnSle anli e;p 1a e'c1*g:rv'í eclo.:ng ap
sorJETp ¿, selb-r*a.I .roc as.¡en+ce.l:s eupcd opr-uocoJ oscqco-r.o.rd rir, 'o.rc¡i1
1ep ';u,rc.¡: a1 e cpeSaIT eri a.ldnals ou ss+-J-riosue;+ ap ler,ra: E;i: o+§a op
-o+ or¡oc ¡'a1üas*d e¡.rn1uac "I ep so¡ece-r.l soT ap s.oJr+'8ir:a+sls so{Jo+
-¡ecia: (opeseo ol8rs Iap soI uoc arJn.i eu-c o1 ap eTr{raláf.re r) ua+srua
ou enb'e,( ¿so.3:z..r89TTq.Tq. ,t sa.ropisoTe+"c ap u,oTcua+? €-[ e opeáeoso ueq
anb so1xa1 üoc operlCue .ras e¡.rpod Epnp urs anb ,{ alqÉJoprsu.)l a+ue+
-seq oluirtuoc"rrn Eu:;oJ -oJeirros op€rsr;rap oTpn+sa a+se sp TEuTJ TE EJqo
.seuorsa.:ciurr sns rt sogcgnf sr.s oJqrl Lis uoJEJ+
o eptde.r .rs;ed oJ+sonu .rod uo;e-s*d so.:a[ue;r1xa

de

la

Ed
uc

anL so11a ap É+srT ET

ac
i

-siSan .{

¡eluauep€Jou.rap

so.rater¡r

ón

"p

,*"quo"

"-p"r'"p'rop"["*F ;;];

"á*+=nr-,,.

,t 6gar ar+uu

�.

.

sgur

zo^

@

-'.1

"pe3

-:.

sa

.:
EJnpEur

rÍ eca.¡c enb pepatcos eün enb o4se e

Il'ili:}i':"5ffi hT::il";il Tl,,rlfil
ol

nz tl,eiu,rp.cpo
"p,r9,rr
. , ;"p;;l';*ju"
ua onb srud

ta

oueitloiro.r+ou opTs

cu
l

"¡s
ec.uca4,

Fa

.

d

.@FA-

z
es=u0

n=,,*e-r.
",
:11:T+,;_
', -ncadl=p¡_p{ao
ed.o-"iqqs pf
isg.ra1ir.r
urs .operep, ueq-, sasem ap .e;ie,le-r+s.¡nu
i*il"o iuaoqouoq er', ropunur -1
ec 139 1o abT,' a

'1,";:::rt-].:n

1a uo
03urp es sorT:.ir{ ono- etceq JrgorlpÉ,L.rut-@
sor ep,,,.oi1oi*"."«*ir.r¿-Á;;;"¡;-;;;';;";-;

'¿.,LBFA p,prsoT¿nc e1

,

de

.:.r,
, -sT§p¡ enb s;;ru.rteii o¡¡ .aTJ€prr:.tq uopand.e]¡.Bpo+ octJrced 1ep;sels¡
se1 le¡s¡¡ 'egr'rJ' op:+ arq?s ánr
soilo'up.r"1e1in

-

i,q'

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

H

:l.rr"rr*J.,,,¡
"ocuelq
. gf8f.s o¡paru asa ue jsgs¡ed so+.roro
gdn+es so¿elier¡ ap Ern+ero+TT EÍ
're+uer¡rápunJ or se .o1sts á¡p"* ;;;,;;"1;""'."""I":i
c

";t'X:**"

:" ;
: ;i ;tu. f
"of 1 "'- .
3p o'!¿irrouol0dluari
or+srurur ouloc qose'
or+Lylc
1
g"
xlc¿l:[u]Bs jepuoS le '{i ooplaa+u!.,ü u€ ere+r.to
i.* "u
"nr.-¡nbá i¡
ugTce+so,,eun
g§erf ,016I
ap'se¡opáperre sor ep so.rafe¡A sor."p
u1rr".3.ia+yl
tugx,leuni:c]i1
!.e za/\ Iu+
'Y'f 'ETJEürps E,4n uo o. =";p i*diirn rua s.ted.syu
rar áp-pepp1¡
"p
-ni-nJ ue rer+oued apand os old- ou-=.-"*'"*r
1.,1rrui;o-d enjb F.rrp mo.n,
-r1':'016T o 068T ep sa+utrGsu',r+
sor
uu;1rna, ou anb *¡á_rr¿""p'_o
ira'c 'ercolpai.: iin .ou o;roci ,á1c1gi*'srp
,-,cq i;cs:a ,*
o *aq+ftrc uriof oir=crJ*i:r'elrbu
1e ouoc §o!_uoür "",,;-i::;ir;¡i.#r;;,rrn
. i:.r1€n

u1

;;, ; #

J:::?ÍI*ffi

,lÍ"il

:;";;;rililTt:i.::.ff:I ?:,#:::

ia
s

¡Ttelul uE+ rop€^i;)sqo un. oursl,'tr
ap: s_opB+oJ.r€qE.ua+se
soruoiir{+sa1,
i.rirs ar,t-, ¡á, ¡,p.tosruro¡
cursruBTpouJ
.souo.¡r*.,.".^"
T"n+coTo+qT rsaTtr T€
oTIT+*sc dosqs r€p
iTBlsTqÉ TsBc

o

;r"#;;,];"il

fe}Tcfe, Iop

:0""?lHi;*',XI^"H;$

de

rap a+u'rrrsp e+u*+s'q E,rr+€roge'e1 n n1,n,*,ri,ri
ec?fq,:io Q§ :od'ray
.. :Frtt+";re+Tr ap odtl ái"".r. ugT¿BTrBÁ
o1o,¡1dn,c.r?ü q{n y qr{srnrs'
. orrTs pep;*¡¡ao.,ld BpezrfeJou*
o.rad o¡d¡cut.rc ." ut
:* e ofr)s ,;-;;*
.="r"ert". au zaL TB+ oTTa
uo.róTr¿r_rs o¡joca¡
=o1 "nn qnber¡c; d;;
-.sape1:s1i;re
etb opo];rotl
uTJ
I?A
r-ap,,saio+ne
ü,arqüEi.
sájer,sec
:oT
sns. d sauczqcl"o.¿.+. §ns rs€rcocirro,t
i';-,--j:;j;^^J.
sap,,r,"á"nli ;"".;; iiI§:; " i;" :i"Hil:§r:, ":§;,Li.'*Ti

la

Ed
uc
o

ac
i

r

ep

"; qollgnbe
-aAe*F sliriJ oiicnu¿ E.sg.cap €r g ."1r.r"inro, *rn, E1 anb
ocod uoc
s-r,
afesed
ns
ap
§"irnp.r*
sor e+uau¡E"ar:.r"io]*",1 ,r"*iri,
-ar e uoJB+TurT as anb soI
.sE,uos"1",
ap
e1
ouro+ ue enb of ¡eorunu¡oc B ¡o
"ri1o .,t ue,roa sorrs e
so1¡enbe ar+ua o.r4cadsa
'{IIT lls op pBpraueruodsa Ef e ;rp"u
anb se+ua ¡soperJi o11e;od
{ so;
-afe¡a ouoc e+uourccr.reue8 .*rin1o* ,r"p"no
sopo+ ua .o1saa
Ta ue o*ad 'ocT+",rpui"" ,f oclug.roce .oct.:g,srr{
"rlu-loa
J.+3€Jec ap tsTTdue

,

ón

"r,#"ffi-::-;r;ffi1 T:;:I$'#_:::

�encontrar dentro de si misma observadores veraces y esta
circu¡stancia ayuda igualmente a explicar e1 decreciente interds d.e
ia curva de nuestros viajeros. Pero todo eIIo no toca a buena pa:rte de los iniciales, que es, justarnenter Por estas y otras razonest
ce'paz d.e

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

a la que más rgcurrlrét
Esto no quiere decir ctrue piense que haya Que seguirles al pie de
}a iet::a. Porque si ellos ncs juzgaron ¿no tenemos d.erecho, ac3sot
'
a juz¿iar e, nuestros jueces?
?ccorda:: que a veces diic:ron disparates es nenci-onar un pqcado en
nuesiro .caso.venial. Hasta 1a quinta. clácada de1 siglo y e1 pasaje
o.ó cspsñol-es epóstoles de fa i{isr)3.n1,rad ;r nortea:.rericanos cruzados
Cc 1a )enccracÍir, nuestros visitantes no eren ligercs e incurren pocas i¡eces:er..erxor€s dercasi¡'|dc gruesos. Pero decir qu'e todos e lJos
teníen u:r p,u:to Ce .iste, ,"r.r 'berspectj-va" nacional, ioeclógicz, so-ciai es sl-ibia¡.¿¡'.in hecjlo ob-"'i.o y qUe, sin ernbargo, debei tenerse en

Fa

cu

lta

d

de
H

el

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

-.,aioi de ca.Ca ur-la d.e sus cpj-niones: Por sobre esto,
,
sin'enbargo, muchos esta'¡an 11encs de tics y de nanías y só}o p€recen haberse preocu?ado pc:: reconocer'Las trazas de su.p::cpla n¡¿cién
entre nosotros. Leídos en ccnjLrntc dan una i-mpresi-ón nuy ,lertera i
i.; c,,-l f ¡e.rza intimiCante tr.nli ei e-ecír:t';. n'r:ional , c1 inter is ne-.
cicnai el ias coiecti.¡i¡lades d.e1 todavía hegenénico Occidenter.una
i,:c l:C¡r dr 1:95f,n q';á ;:,:nto e1los inrpregnaba.n a cad¿ ,¡no de los ciudadancstoe ¡..m pals en la instancia de andar pcr e1 m'tmdo. TaI hecho
es casi cáliicarnente notcrio en lós muchos españolcs que nos visitarcn ]r e.,i si-, fachcndosc castjcismo pc:'o.tuLpccó escapan a.á1 1o;.; franceses con su fraseo del espír:i tu latino, y los ingi.)ses, tan orgul]o
sos de su primacía econónica en el pl-ata.
Pero, por 1o menos, }íciCos o prejuiciados no nos adularon, 1o
que no puede decirsc cicrtanente de lp. coniosa literatura suscitaCa
por 1a Argenti-na del Centenario de 1910 ¡r de l-a que algunos de nuestrcs ma'beriales" son mod.estos eapítulos. Eramos d"emasiado rnodestos
y pcbres para'que tal cosa pesara:¡, p.'Li(lue alg,,mos via.jeros no dejaron de sacarnos 1a lengua, Ia ir:*uensa nayoría nos vió con equíta.tiva
simpatía. Lcs que ncs visitaron con d,esprccio fue ,.rn desprec*o que
tsrbién exten,Jieron a nues r&gt;s vecinos, como cuenta de Anatol-e trYance su in&lt;iiscreto secretario Jean-Jacques Brcusson, diciéndo1e en el
yapor d.e Ia carrera que J-os trría a lionterrideor J' después de recol*
dar que sus conferencias de Buenos :\ires habían sido demasia{q 5|1]ín
ticas y encina dc] n*vcl-r Que con:estos ouebloP inpúbqres lÉ.f Que
gt;.etrtta.cara

;G.;
ño rñ* *#' i *
@
+"iPerop,..""_r;
plqqlsi.qn€ sino fruslqríaq.
Anatole -Irrance, eue tántos admi-

�F
fI
I

t
i
t
I

:aban por esos años, era un c€,so cspecial
cono sueLe dccirse.

ptÍpico",

§s clpro

de

mlignidad.. Un ser

TT

ón

:

't..
junto a 1a
a(¡ i;.ág*n física y huriana
dcl.,país._una
¡,r.ti'pal_S. -U]]&amp;
.nroii*""nte
estable,
estos
".;;
viajeros
:Íff::,,:l-t::-,.1_:i_cabo,
;;
;;;;"á"
"i
í,'l:::,,:::, :::":: i*i"."i" "i*1;;
"""".. i."j1111"...

Ed
uc

ac
i

qr"ie

atc:i:dibles sobre ¡euciras ¿" rrrnli*;:
l:::.1^::se:'veciones
s!! Jg¿s1*=.

Í:3i:r*-

la

';e

de

c';r¿ ndo sainf,;¡'e1¡ recogía
1os nate::ielcs para su ribro, e i ür..¡iali vivla r-e e,;for:ia d.e '11: época de Reus,, y
a* *u osada r.ilrtipli_
. cació:l de ini-ciativas ellnre=,."-i.=iilinque toCo ese lie::vor. no se
refle-:a'deilasiado en sus l.,íg:-nas, se s1ante t'a-s
elr-as er- firiiie
s-:e10 d. r-rn país c::ecie:rtor:si-)gnfc
de sí flisno. Eramos 1]Ol: ese
entcnces una náción d¡ u¡:os Tco.ooc habitantest,
,t""i""rá." -""*"_
cl-c clios.- E n nrÍirero" ir"*"* rcdcn.os:
li:::,n'-í:'c:'2oc.oCrO
Doi.l:¿l e1 primcrc;.'2Lzi.OoO Ia cai:ital_, de l-os cuales
e:':trsnjcros segrín el ienso ce rtBB. E. otra rlii,:ensiórids d.e ICO.OO
t*, :-*pár_-'.-j]1,e .),I.I[.i..,1
l.,1.ír cc;,c la i.u.r..na, e1 censr de lg?a L¡hl. ^2.-^.i-...r^

cu
l

ta

d

de

H

s,3i3 .,i1.¡3nü:l J ,:icc Ce v1c:rnos y'dieclsei=
;; i;;í;;-;if;";';;;,
cnnc tcrl';:\ sabr:nosrhan,sido r-as nás est¿¡.bles ¿e to¿c ,11
período'c1uá
', t€indrf:rligs qlle ¡b¡.i'ca::. E1 pres,.lluesio
naciona] n,.,.uro, pcr Lu10s
15.0C,).CUJ Ce pesos ..,er.lade¡.an,ente fuert=s (¿e-Zó
Jfi""..
;;';rorr_
cos habla uao, dr:,:16 r,riilones .]e ddrares otro).
La ¿euana ;r";;;cioneba casl d.os te:,cios :rie ]as enlracas, gracias
* on p=otá""i""i_
iüo c(ntra el cu:-i :ig'.mos esp:.irolcs e
ingleses tuvieron trenpo de,
orctcst;r airqr,'anent,:. pcro no todo .";-;;;.r',i"to
,oru er extranJCro: los que,vivían dent::c d"e1 .país
auill_
nero de propietarios (5+-761 en total).a*
"o,oproraio"
"i ;rr¡fr¿
,,** r,i-queza
inmuebre que
u-r espa.liol registra en ZTZ ni1lones de
duros. I]a tierra,o *Á_
be tcdavía por 1os ,cier,os: , saint-Foix iecogia
autou-[.ii-rrj"Iil*
su precio en unos.15 a 16 rcil pesos
sueit",,
"1a
1a* fgéé k.lijil"")
e3-_Sur y eI
de 10 a 12 mi_r, en .l
hoy, Ia
1n
-}itoral.y
tasa del interds no era baja: sin garantía hipotecu"io.
""i". Co;no
auri
sin
plazo fijo, podía subir d.el 18 at iA% anual; ias-¡o"or"5.
hi.pote cas
redituaban del $ al \{o..y, para terminar con otros
rubros, eI
ejército, t¡rn ternid.o arÍn (T¿¡ss no era *grroj ;;;i.
12oo honabres
ccn 2oo of,icial-es y otro tanto 1a policía. ¡ln¡í" 2go
escueras
A

Fa

j
1

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

g

a'

�um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

Dúblicas y 400 privadas, uientras la Universid,ad -tcdavli.r 'rviejattc¡ntcníe 6OC estu.liantes. Pero b.ist: oc cifras.
Sobrc rru¿.stro ;:eroueio :J::uilua¡r »js¡.fante :,. -conc sienDrü confied.osc tlesi:icnó "Le crisis dcl 9C". r¿ui;anc, co: toCi su autoriiLd ¡,- cl
n:.1.;grarl"o Üarlos Yisca la han estu,].radc con cuiCadc. llle seencial¡en
t-- u:i:t crisÍs cle dcst i¿suri c3;.:culatí.¡a ;' de infiación c:iprcs, rial
'.¡,ltiri;ts, cctrio ira'or:urrido cas,ri sieinp::e, a 1.:s ttrsucas oscil-aciones Ce
i¡i eccnollil: iout:.diaf -¡ a r-m'irrnejc d.enesrad.o rlesitrej*ici-ailb dc los f,-:.ctci:e-: *icne'uarics. Sain'b-l'i;iz" qlr.: no tu.vc tlrrr,ijrc d.e rlntempb.r.lilrp,-rcs
sc a]-e.ii,.j.i:l- iaís a1 fiio iti: Iii8!, apu,::.tó, con-rorti; }t cortesí¡-r del
:;il.-,.. i.-:l:: ("lll;.: o_i.; ir?, cs? '¡:n l:cl-o:: r.ad.a C;s..rtcncíble, e'-tu
e,:i i:.-. su.i, rii cir:l-ir:-d. l:, :-'clii:rd cfe l-a.r:lass di-ligente let:rada.
.-..-.rJ; s,,. ;.:.:;,' lt-:t'r- tj-: 'i:.-,c.: -; le .;i:.i¡¡ntirJ ..i:rl lrt.r.r";rn, :)os.-rc sirci:.'c:ri-f ,:-: .":rl-ci' ;.= ;-: ::-:-: óst. c¡,dc ',Cia l¡: engcl.ada gen,:I¡¿Ción
:r¡¡¡i.1¿3arli5 :-" ic :,,,i: t.ti:.: ar-]l¡.pc c.'.r,e r:r'estó ;-luS
lcmbrcs l..ti - cf:-..
cia-' r-.e pa tt.lll .-r- . - :--t-'t: ;, l?-s rel-,es de iir.lrstre ai,::eo .;:.ri
l-:t:i iiic-,] -i-',,ls ris,, :c¡.1: : .::!_ ::..-_.:Ilia;ie_!12':iis¡_,i_+:g-§= *ie
':'j.,.:-i.-j-i .-:_r:--i_.-l .::-*,-:;,- :-.-:.::L._1 _,-i=-,,::j .¡ _]_,l.,;_-l1tU,j :¡ir..tl:l
.'r.". -..-::
tlt-Í.,. '-.. 1 r,i
-'-',..
-- .l:l*?j..;1,--.!.--*,'= ='1 ,-r.- -:.-.- - , -*:-.-j.l-1.:"-,1'-'i
::^,]_*i,]1.,:
.=.s;:i:¡..¡]ICr;-I1!¡e--,-*-,
2.;::
-.._J_..-.-i jIJ.?*.;.::-l.. ,' .I I :--+::

1''i-;,,-l.''1:::"-.:.r,1::rl;--. i. ::ll'.=.--,.,,r---,;--;---:.:-:=t*..1:.-.':.:..:,.]';....rli:
' ..' r.--_":.-. r).:fsu-r/=
:!Il!:-, I __,.-: r:..r,r:l- :-ar.:..j-:1.-.',:-.i--,ia._ ,.-J:-.
-_. r:'''.-

..

-':¡'¿11--1-2. t-rr- :;.*-ii:: ..''r=c-{r.".Jlg--i .q -9:.*¡c-,igi-..,r,ris.,.

,ti9 ,+-:.}-!:.,!..e-il}:'..i-rr,ri '.-1. -jli}'
-'--,-,
j,l-l-,1
.t .;.2;,,",,r,' 1.i i:.li_"

.li. -ll..:-¡.r:.y- jr:*j§*i" -u19-- sg-.,,-g¡r,¡.1,1--:-,.
j¡::qlt .,.!:.,i .-1._i.4._,q*i9-i:-q"..;!:1f¿),19--"(j i¡,?i¡i;._igc;.rr,: ¡,¡";..l-:i.j.
.- .',
...^ L-,---,-

ilír,-I!.i.. :l:l9i]-ti _

^,. -i"'_-:.i.?i11.. _i;* C-q.q rIfL.: *no.....i)
,.: :.,a1rr-*:__-. :1 ;;.:
.:i;i.::9.
:j.i
f"l+l?
}gi1"gl.i.g- ,_19-P- :a:-r+
_-l*:..iqlX-_lt;..r.ii._:...;: .ir(!.!t§ _i:93 .:,tp-cji.:
,r:!:rsS:{e-.-, .¡i;¿}ei¡:-i-9;:. i-,1;i,l*5rir- ;¡--o-91-g.4.1,.,' .;S-. ;*:,+,1-:,r_li:, S:_¡É'.=..'oy,'t"*i'-1- c¡¡ ,---1-'r;-ii9-4-r-',':i.:*'1-9- -++*í*-il.¿r1;gi.-:gn-t:[i., *¿j..'"-gliS á-'*{. _q-11;;
l: g1-gl{§g-gj,.l;r de }iistr:19{c-¡Ss _ fi _q1gglp_s-, ],3*p..ig1q3 es 1q,r¿1l¡qie
q*'=s-{3 §:.-js!i q*q-..ri-§!¡:*q¡iá-*r+e-esd sssiÉ:;t Esr_r,

H

.

.

de

;::"*:,r.*.gÉ--ig-§-i--'{glii"ffi
crnnao'xdo;:r',1

Fa

cu
l

ta

d

.;:r': :,:t -quc scrí.i.'¡n ei trenpo'.;ila cmineL+ iiitor'ld.ri en cstirdios i¡íbl-j-cos- lresL, nor'liontevicreo h-rcia ls95t lcs rastrcs del cataclisno clrnó,'icc dci 9o tc,irvír eran .,'isibles" L; g','lltan de i,iontevideri 1ga qlggs_J-bql1ai- ec-rstrlgq.rog-r-rg ), ;,la-g¿3r¡d.=,
"*Il'+a pe:'o je llarece una cii¿daii iirr_ierta. IrIi -,¡e peatones por Ias
c¡.] .l-.:s li. qtcc. ,.-..:;,:.Cc- a:::.t., ,i: t..:: lr:t. h--.cc....t i.-.ti",-rtl:r,t ,lc¡ r,u.ti,ot-:. p1.,,.-gr-:rtta l¡. cau.sa y'1.: c,-,1+;e:t¿ción .1" ü l"iui"*.
U
ii"r"ciera
"ñ=i"
que está en tod.o ]¡ u=n t Cas I.-,s fo"o{*i*=t"-n; l;T"frE"g..ior
il;'
1e picie dos pes.rs por lievar un bultito r.rn ccrtísimo i,::echo"
,

�En ctros viaje=os -sobre todo espafloles- y
esto hasta nuci,o
cs l_: memoria de Reus y de sus-o¡ru.";";.-;;il"._
rí ro: :ínticans:^tc e1 espectácurc de ianta a""oi"."i¿*.
rctual t'irncrrrt:d c-: Hunanidades', recran"¡* ro"-oj;;;" ltruestr:i
r.¡ d.esde el ¡ncnento ¡risno,l.el- desembargo George C. "rár""r.¡"_
Morant en
5r
1t'v1, cespues d.e endo.sarncs ur] &lt;ispecto o::]-ental
(1o q;e-; u='*
o-leonaaao), :'ecuerda la rrconp*r.RE'de cbras pú¡licas,'';; ;; ;;*'
pr6xiao t'ir. casel' (asocieic áe neus),
,,*"r, Hotel,¡
"";;";;;*Jl*
:':ci-ér construído:v no ocupado arí,, pc=qu.
(r-,o u"-r. ú]tí*r.,,r-o,
que oiríauos 1a e:i:piicacrón) tos o,..¡le,
no =u hebíar podiCo ex_
tr:er de la idu:na, 1o que 1e resr¡-rtaba la*entable .sabierrio, como
s'ioía, que e} repertorio rrcrelero de la ciuriad deja'ba
qu: d"e sear. Un año d.es¡ruás, para ,,rel_asco deI F.eai, bastante
el E,jíficio
se ll-¿liaba rtlicter victoriarr, con tlp§__plsos sotaú"ar,.co
estir-o
¡,I.,uis, JL perc tamro"o f.*"ionobu.ffi_-lñffir1.

-

icc

'¿e1

v

e

ia
s

-de nllchcs

lq¡o el d-esrlcne -lLe-

rli.irante e1

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

l'r,r'o E
'^,tg ccncebi,fe_

*-#---:=:_-

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

,-rós aCel-ante,

../ d.urante

lrs últir:os

.uc"

an*

f.

rnar.ecido a]

cr-ri

.ü_&amp;__d:,_:¡n*ryg]i3l. Cuenrl.o et se aor
19O+,i" f*,r:1r"ab: aI]í fa -tJriiv.-,rsirtad, que c1 ser..i:l¡_iror ,rn s..r
_g

ol

üs

d

-re-s

de

H

n

a;o.rtaa-rffi

cu
l

ta

S.:++" o"- q""t" .
no decir pl:r,giario- üctario Velasco d.el Real,
-iuzga que los dos
ba-rios de Reus representan u:ra arquitect,arq eiótiua.
pues verdade-

¡'*S$S--Ptre!an"

Fa

r

;-;;;.;;;;"""

qt §.4.i!.qig-rxo+, ry !..
?e¡o ig"u¡:lme:ite los cos barrios qr-Le consir:;i-era, Reus ar_ su:. y
iLl- no:i;e,de 1a ciudad nc só1o fl:-eron obser-,,ados.slno.qlie, _tarbidn_
sr:.sci-tarcn curioss.s ref-rexicnes. El acre recidn cltadc
:il,ers los
3¡
ve sir puertas y sin'ente.nas, abadonadcs en u:r estado inconcluso
cc.§-]ry9i1une1fu Ce eereqia locura. Pccos airos despue=;m*A.y---,c s"*r.¡iffi
an',-"
po, slr
pulcritu&lt;i y e1-egancia. ;rI penetrante Teod"orosr"rr-"r.*aou
C]:il_r1 el Barri_o
* resultó d.emasiado europeo e -inopinada;rente- Ie hizo preT-:
-t*
- u
-r¡q+^---- '
'to= ¿"-¡ui',i.
-r

ne1u¡re, e1l uill
casj- inconeebibr.e ;E-*
*^¿"t""
lsfueizo.nental""estilo
"" Resig$qogrLado--au4¿-§omo tampoco en Europa, ningiln
nuqyo.

�pues. a este -g!g-E!4g§'
iiños rirás,tarde, dos viajeros españo1es record.arían a don Emilio
Reus y Bahamond.e en términos bastante escfarecedores ir qlle no'sá sjse iran recogido. ihciá 1904r Federico -kaholar visiblersente vinculado
r altas esferas econónicas, evocó a su colrrDetriota y a su socio Enrique Ca§tell*.rr en su propósito de convertir a i.ontevj-deo en la estaci6n veraniega de }a .irgentina, ernbelleciendo playas y adelezanrlo
instalacicnes Ce baños. lnvocando e1 testinoni.o del comerci-alista
llalagarrig* *"o"o cot:i orgull-o que P.eus fiz:aó'.rn pagard por $j7.?OO.OS
ai q,-,e nc duCa Cc c¡-l-lf'j car cl ma.-/or pag:rÚ q'rc i,aya firnedo un .P|'f
ticul'..I cn.il t,.indo. Y:i'is dc cuince ifcs *ésrjuds¡ el veteraro pc.rioá.sta nnCr:j-l.eñc JcsJ Franccs Rcdrí¿luez recuerda ]a ronántica escen3 d,3,sr-r á-r'igc Rers .ante la turaba del i'larques rle Salamar.nca, el
í7err biitlqttero.españ,:} dc ned'iados C¿l XiX. Rtus, con acenl,o con¡:orri
ác- h:rbr{a e:;laraCc (con el- prcvisj-b}c áifasis d.': su tien,i:o) Eg[o ¡g¿
..i,-c scr g¿ .1-.¡&amp;jlgJ leliz q-lien. r'ar---i:¡do Circro, cnrbü fq-g§:.
i:,ict,-lj:: je irn país. Y ci v:i'.i=i, .,1Í3 '-,s ur- 11, rg:r ;,-istoria, q';e
e:!'a']-¡r- I purto d,: lr.,¡.cerLo
Reus -1, e1 rernolino ecc::,ónico qua susc:-tó narr--cco ccnd.ensar osl
cisi torlas ias variacioncs c]-u llQu-el tienpc. :lpenas el I::.,,'.ngr;]o '
'jcll:brini., conrlna snd.c I - ':l - l:i-ón rr.'¡: "].r:ciii ,1u .':.,r}io .ierrer.r ,r
Obes refle¡io3a conicrnístrcir¡rente qt-le fut, eit-rg:ido r.iacificAqqgle.'
.ror,:1 voto incruento, no--Jigo -Lbl:¿r-Jr:-*c la lilliílg]-.fect'r:'í]I
pasido todavía eI Atlirtico. T¡,i':'il el brioso it¡l-iancfue
J*ro
+- he
. -+1.¿ cic ios; funcrrl¡s,l: l,jxi:.,c ¡,:nto: +t t?:1 , cxprre:to ci -lu
¡alacio con honias oficiales itero rrtr"c 1: e4eqrqció¿-Ég¿-2r¡.uile-a=1:
,E gtq.§o y 1.r irrobt-ut* du l-os-Jr"t"
quias frjnebi:es de Urán y iiartlnez, calCos en la protestr: del Q,r.rebra
cho (fg86) cilyos cl-rerpos fi;.eron traldcs a i',lontevid.eo pocos d"l¿rs despues del sepeiio de Santos y que iPqron'u"'s::--tados por una gran nul-.
i-a de lionor
tÍtud_ UC rrue}1o .,¡ :,'i_¿ilados díe .¡ noche'
por
I
q
coL:.ru.rs_tj'.
iuvpltu.tl -]+rr-tgla¡,l3.
i'iu;y escasos son ]os testiraonios de1 acaecer uméfüayo desd,e .':stos
tici,:pos l,asta los clocc decisivos añós comprerrlidos entre Ia elucción
fin de ii, segundo F€de Batlle a su prinera presidencia (t9O1) y
vi:jeros cobra un velor
ríodo (19ft). ,,qui la contribución dc ios "1
excepcional y una riqueza de l-a que, infortuned.anente, solo unas por
cas iluest::as'pueden, en Ia presente ci¡cunstancia, ofrecerse.
EI catllán ¡'eCerico Rahola que visitd e1 país entrc el P,rcto de
l'lico Pdrez y el comicnzo dc la Rcvolución de 1904, repasa la sólida

Fa

cu
l

ta

d

de

H

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

némonos

I

7

�r:ase scbre l-a que

eI trr¿guay batllista iba a echarse a and.a¡.
La

t1Í,, !L*. y_i]ión de .h¡l:it:intes)-. ¡,- or ,ror,ínc; ;;
e..ncrcio
(i3 ..t¡;ii";;;
e:-te::icr
¡¡¡"il;
;;""i;;rt"ri"lil"l!_
,,;I1."
.r",
en.,1.,í"i"o
=i,i-,",-.rdcs
o;.-á,r;;tr"lo,
lll^-?l:"-.
. 1905. y
.*,,ii"
r.rcn'i.inr en
(pese a l.r dcn;:csión ,""iin-"""ol.dada)
c1
lT::'l-.'-:t.,'.,iesde 18?._lrq sa-:,r¿",,-orstan-,,+ r. ;,,-ir;"i"üpF
j*r4zq dql gouercic int.,.r'r.ffi..cl
q*e en 1a
bal*n za a.---leE9!-qfffi róGqu u re prescn,.a
lo o"irr'" ;, ;; ;;
por p"rin de- ]as-ilcc"p"Aí,."-"*i¡-"¡."r=-r";;ü;, ii
".i-r,.,cias
''o**rlizaci: uostrr:"e batrrist:
á. ro otcrgrrl""""==io.*s e r¡is;;ra_
Cic:rqes cr rrI u;:turior. Contr¿ to¿¡s ;"t"=-¡f";;;;;;;";
ffi";-

;;

:

;;=;;#;;

er,

la

Ed
uc

ac
i

.¿

ón

tr,!!u
f1i,,,", ==oo* .r.,!=E¡riE -sf
í:.I':o:i
l:, *' ',::"::^.1:l
]g:S--U*-{g,1.-f.
uír1 rtoroza
-;;;;*ro
o-

*:'n

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

ac:::.:t::"':n
clcl'
dci 3sl2]r.-' tlr turbulc::':tc. cr;,r f], a1 nodc aJ ro 6ffi", 1aetri_
,
u------;q*FIñJá i, iv¿. insresado .it prí='p"r-"r
luf ,,i:,t,',r
sa1tc,
1a par,r.rizacián de t.*i¡""",8¡rocár::ireras Ie
an i¡c :cr1¡.id"C
"*riir"t"o
?ue cn :c¿ucl, Lntcrrcgr:o prcsirii:i i;- ;;r";;i-;;;;

;: pl te*o:: gencrali,zedo a la::evueita qu.e no tar.d.aría en.esta114'?. I'iás tarde! )r y:r. en i"ionte.¡ideo, visita a Batlre, que recilc :1 ccon:¡ist, es,riicL sin prodi.ge¿ _prltbras, o ir"r'a", iro,..¡*
Tiene futer'és .t t;jió d,e' qG nai:or,1 pr.".bie ra en ,:r r:ostro
'-l:.u: tl1e ,iit:r tlÚ-+lizg
: nás
ducos f es su int:rprct, :ión dc :.ti.lbui:}e at Cesistrtdc
fin Cc
icia: te Borda y a1 flestierro d.e J.rn Lincc]f o cuestas {así ar nenos sc calificaba en 1o:; r.icdi.os di'¡Lonáticgs de i.lontevicleo
el_ via-J d€l- ex-lil,*ndatrrio e'E,-rropr-, 1o que no deja fu coñsti;+uu" L Já-

!a:

ta

d

de

H

sir¡rific2c'5n).: ,,] ¡:rácer, Sitges, sofa_- ;;*;i-j.l;;;;_
1:,d,fuc.:f
. 11e,
centro ¿ó la conversecidn áef c,.talán;.;,'-.;.-;;_;;
. tm ¡oco nf'ecto a soltnr ijrendss.
.rob p6sl6riores via:irás der pér,íodo visitaron el país en tienoos de Ia prcsidcncia de r5lrina-r (rgoz-rg[)- r"ro, so¡rc
dife-

Fa

cu
l

rencias dc persorralidad ;, de estiro gubcrn:.tivc, toáos sirrticron,
en nayor ü rnenor gr"ado, er- brío ¿e wi: enbiciosá, ,n" a"Jrai;;
;L
pr:§a política. Geo¡ges Cler:enceau, *81 Tisre,', cl ,,pdre áe f,
'vi-ctoire?t,ql1er
'sin áribargo, todavía no, 1o *"a y sí solo un porítico qrls habí¡. salido bastante ensuciado der escándalo del cr"rr-J"
Panamá hacia cl- fin de siglo, Georges clenericeau, temibre
, i":

�* or_t) l?rgntirentü con
-t

.e 1.,

cl

rrrugu*;1r

=n :gcrsto dc ]91e.

Di

jo

r.

:rz,esiilent;¡,

y¿-lissicq§&amp;Éqr que Ie nrrcció
;{1J..,.=i.5v1¡+:'r
¡lf{.{rI:.. 9,, CL,¡:'.._j¡cfC::es tan .r.r-ofrq

.Lr;;;,,
1:

ci,,¡¡
,'nr'r1'

,

h ,",reil^*

Cnr:.r.,

:,r cu_
:C::O

h;¡i.L""¿.r
,,."1.1::j:11il:t;l
:,i "t-

l:onr:leq

:r.í-_

"rr"

r.:¡er:. ¡icsriirsi,i-r.
"¡".r1.';"; só1c rlos o tres
,.r,-,,
^ .r i r.
.rr1.^-r,]r.,Oa=-O.,,ro'.;;;;"

i.l-'.-.-.-,'-.-::.

de

la

:''-'-i"¡ió
.' ::' :i:'.-S' ,'.:i':

Dia-

ac
i

1.,

acogida de u¡a _s.!¡¡¿!icidsC ve ;
.t..1+.. .-a,-1","j¡ sus r'--f-lerio::cs

po_

Ed
uc

;,.:,.

haber

ón

aü31 perioLjis¡¡,, visitó
üidc,l.pr.rrca-.' Igjag

=13---:,

.".ffi

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

j--.-i.*-lfr,
+*
-r--' :.'lic. ..,- .iIÑT. ryr: i¿cción.
rs':.
-i;rci,iá- á.:'. ¡¡3,¡,"-[lr-n:ad, r.
;;i-,.,;r'"-""*j'u,-I;.;t;:ir:::
i"'r* fr=;:'*:*:
r^, i-...,rs? r.-.:ll-rl._ :+ l:s *-..^,. ,;;.,
,.r"; :r*o .olr;'J;;j"
r:ís t.trlle r.,-ri ser:í:, r'e itrrr.ad:. L!. :beliclór
ic l.
iii'u'c.ci,; po, .utr"
t.I-'1rr,.,,11
;lr:;l?-:;":-"::'i;*t'
"."""*it.t.r.t",
i'odo tiiy6, q¡¡.,'c,:;nc.._,der.'ci".*".";;"#;;r:;.j;:
^'1:r":.,,].r,r.:les,;'ji
CU-e
eil r'lti::ii-Ci-?. nC, h.,:.bí..r, 11,,,:.r4c - r,,it"
t-nci.li,],t¡l,tr.. cr¡j.r corquf=t-,',.i" driíci1.J 1^, rii¿, ir; ;;;;t;;;;"
Pi;rc tcoc nuist::c urugii:i;r ucI+ ur--.:.ctrvc borbol-l-ón
i' '.i,,r,1,s -- dr. crJ;',.,ctts .. il.rstr"a.,.ii""-.1;"
.:l-r"iri=
,.-Olr,
-a"-r""á-Ii*, .u¿ sól-o es intc_
rcit.lni;() cri.:.r+o.,*.ir1 rru.is1,f,r r-,.:tu*l-e
zu,
ri:-ry iii:iqo. Lba en un vagdn.c,:l
=arar iur epÍ-sodio
f
?,-:,;:''':'^"T
:ft=:o
;r,-,' a I1i r.c". y ri.,lt".=' ;;;;;0.'
;;T;';li:H::t;:fi";:r:§;:.;

@'o.r'i;:. Irtn

H

...1-liirl.¡. qr;ü Si{L1:iIin

r'ó L'.

i,, dCr,tOuril;i."

dos .ió.r,:::cs

de

te sc,b:"e p.iestr.,.-. pc1í r, cB
-5ru

il:il;-,=l_
j*"a"iii,
i*r"r"€:rsa coao
";;;r;T.;l-=reción

"o",
ixt,,rc,"r;r;;;i,

habil;ren_

laLorrr;sc;

d

cf¡-scs ::ocialcs y h:st:, sr¡|¡1" óp,rr*t,..
Con :sonbro avcriguó dgs_
¡c:c ae
iiotr;t;;;""tevirieo
'r3rud'-'nt. de jor'rero'' so
";,:;;;.;.,,.*
j;rrzuntó orton"¿s-¿"ilporu"tc que 1- l otro
'r
irír a
cad.r ci,rledano corún ,..,""Ipo,
.l;=;:,:,'j,.':.::i:-*,,,n.
de
hablar
conc
*,,,,.Lr_sjirJ_lrg'¡'"rD le todo cstc irrrvc:', err ter- v..z
cfj-cj-ar de aouerros años Ic qu..,,.í" r:Ái; lz política antirreligrosa
tantes. Es cJ:¿r..r que cada uno.de el_ios,¿eíai;-;;;;.ión de r-os visi_
la cucstidn a travds de
su peculier c'ista].
rinetofe Fr.mce, por ejer.plo, en su
conferencie

Fa

cu
l

ta

:rud-q qi,.e,-.ij1(,er¡.

�r
d^l itPolíteaüatr de ju11o de I9O9 (y po, la gre cobró d.gs, mi1 pesos
cor,tan-ies y sonantes), oédicó Ies tres cuartrs poitoi"de su ¿iser-taci6ii :. ::c.nse jarle a 1os uriq,u^,r.Y9s cdii,o separir:-Il,igiesia
del
-jtrd¡ s-ir r-criister,ci:ls y s"in vio]enci.rs. por el otro cost.tdo, cl

Frfnciis

tanbidn estuvo en e I Lrrugqey-por
anotr agfiareB-te clue de todos los paísesrdel
"ilti**r.tu.
*iJg.u'üit,.'nq ..',,.il'¡"l q.rsr
n}
",,ui
U.-:*: |iestl "ol -qá¡ "E
q¿i, pero el ateísr:io
realiz¡ e-viCei:tes i:rcsresos-lg-,Igs j¿¡Ilos qJl4o.2:a,
dos*-§;di!?n tgrlos 1os viejos luqrrcs co;.,uncsje, 1,1 plensa sect¡.:ia
;i-:,s-En§g, -incitanilo, Ce paso, a la violecián del te-tto constitue jrn:.] dc 1rJC, r:u.,' ex,¡Ií:lio c.n estr nrt.crÍa.
I busca h c:u,s:
d;.' Lcát es-t:. agitación en el inefable co:::odin der ltcirrácter n¡eio-,:1": I cs c:"!.':i'crf.s gqse_cn l¡s cuel:C.¡.dcs y defcctos do sr.rs trtcc-;¡s,.¡r:es_ casj_ql]¿nos. hldolentcs l,L-vgliicloscs p'or rralur¡féá=,. conpenfs.,i-s.g!§-_1lllrg,t:1-'il :¿ :gntüacE§_Jf. r. una a olles -ti ex q i;.is j. ta, senti. jl-¡!-5_grc '-1i,&gt;r:i;cc:_.:ji-__!§yuro_J todr lru.cbe, Í,:.{s 1}evedos i
q
J¿X_cx¡=*io¡eqil:"1e "
d.e cr:1eans-Br:r¿r:',n23., o.Liri

ón

Í.i&lt;rir,Fo,

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

Ed
uc

ac
i

e.-.le-

* -J r#-i:{q-*s--z'.,+ i:, pr;;llngs :
t:-iil
ri:
¡nr¡otidO__ a laS eX¡er.icnci.rS de 1A
leS ir:l¡iCr: r.¡r:-r.sir
ViCe cO"----"
"',-__:--'1-:--:.;J.1--:::-r _-,
.

lr"i::-i,;" Lrs i-rri.:::i:j.cs ab:-¡¡d-en entre ellcs.
-í, ;t-1 1,¿¿r. c} in¡}-ís Ji:ler lr;r.u, rlpclitical- scientistt! nato y¡,.
,.
irr,r ,:11o, 1¡:ls p6ir.i3¿1,
- reflexion: rÉs ab,:irc:dci..aaente; #La recu::r"e*ngrn_cgsj_ t¡jL{g_ r!!fgetl"§_ J3 iqnsor, g_-a }_-e_ ¡:ovi er:b re de l-9 1-C no
j,:r:::¡X§fdg_j*_¡iobierno +eI Lir"isri.r¡, v e.=to d,sie varios__aircs a:r{es
Sg::r_:¡sr_:Srr_cl- e::iul¡.r ,:.1 de ll ;.rgi:i:tin.:_.qn¡art+n:rss=_pp línca
qQll l§'orj qn !qq.q -ef or&lt;¿gn ¿s pl.anes :¡:i-nlg"'r.rt.vcs par:. i prc¿Lrcs*j_.d: t__cCucacién l¡ e1 o-qsa¡'r:gt.]-o de1 país. Só]c en dos aspecq..
eS }agelg.q]ia" Bn"
_,,.r-__fl os. Es c} 'ílrlj.cc en B'1. cue-] ,tI¡r,cs r jdcls tendic:rtes t-l- so-

Ii

de

rlt

H

.¡cü

cu
l

ta

d

ciS-L_cu.:rl exiqtí.l un dis
¡fu pr,rti-O ,rt
1j_.E!.=.¡__pcpSp_1,4¡'ríi
.nf t".nqi¿_gotrjtlcI._Eq-Qh[. -:iern:,
."
,.ry
t".
.i'
::&amp;!i-dt "-.¡"
e¿ gUFtc de hos tilidad_. .1¡quí. sig embergo- un se ct or def- _partijlo_

Fa

d-g.;fryitc es iccl3r

' Hg--cu]ros

gi eL

arigcji_Siancos luln es_lzdo t:Lrito Jieqjrg fuera del-_!gdei,.sino nás bi,.qá: un cspíritu qur busca golpsar y e-lj.ninqq a 1?
tL

�ón

ac
i

Ed
uc

la

u1

¡:3cr-r-e:'dc

de s.:.s':iajos

ri':1t¡s

i

-ó-.-","-.l rl1ngg--t.q,úar 9
Ce re-p:esión. Unc no ove. sil- ei,-,b..r-

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

!e$-.!-jil-

de

LL-I-Il§__3._4-,__!e Itr.s r,:¡!q &amp;_§!4giíqiq?.,,1úo

ni r,:.:i,:rr c reda:: :l;c:;e::,ics de l:ersecuciones serias Y c3',laces ,fe -orc-,,o*
:c';T cii..¡ itdc g'.ie l-a era de las 1,.-rsecueiones ],ra Cecli_naba cua¡do
:-j: :, r.€Lgrlos c orl?! ??,. r.{r_ s §s l l sdgdg rnrr,¿ntq pgb. l--a43g"
il:r;iép 1e t-ecó a Br;rss ser testigo de 1-, tentetivl r¡,l'olrl3i.¡¡1i¡ir¡
1: :1":r.1;-( -r l;li (r e1la sc ref icr¿ cr cf textr: ,:nt.,rio:.) ..' l'. rsr:..br'ó la calü¡. r'le la ciuciad. No oaugó gran excitación, ha,bienclo -.ilo
:¿gürd4-a._¿;,r ,ssIE4gLl,- }os pe-LÚd
a-s§"']?-9j,§*nrl_regg
le'1o que e,itl,-':l succoicndo" Ellcs t:itpoco srbí:.r i; ¡"c-lo. cuestr cue
qql3.Lq s._. g[
.rg_eg:€Iig,.§et _.¿l¿ t a rca Fb ía.r -glegsur¿x]rl .jlgqs _1

"§_
Ilsta"gin,e¡i,b¡r.go, lr.ábrírsiüo:r,rna rrgJ¡ po¡re razJín
pára rg "*,,a.""'rin j.s tIEr g..r*ti9iaL.j@ra
t -\, o§_il]]r dei're + +¡e_:¿
!tl-c.)nc.i¿ E*ry_O"=gracijd.,rnent-e incaorceg dc -¡e-r .la{a y pqcígnoj:
P"ca d" lq*
S"r

frcid

de
H

.!§g:.

"g¡L
dc _f_og_,,,onter¡idcanos.

d

riosarente.

tlnto n¡,tivos co::io inglgses,

qhocói,.c c-.r-

,.-

cu

lta

te, .pero inteasificada por estos ticrspos, no es ta:poco dificil dctccirr entre;ruestros viajeros el gr:n tern d.e nucstra',consistcncia" y
nuestro dástino,cor-ilo'nación. Casi todos sg...rnireven entól ima pendular
.a
rcflcxión"
LTna reflexidn'en }a que const¡ La o-r"acariedad de nuestro
naóiniento cono.nación al ca.l-or de ]as }erg,.s v-istas ae Ía diplornacia
inglesa y su ruíxri:ra innortal d,e1 I'c1ivid.ír par.. reinarrr, la peli.g.rosa,
aqenazaid-a exis,-tencra cie ics'i'esiauos..tapones'r y 1a pernanente y cualquier cosa i:enós que ameinadá inter.¡ención de Brasil y Argentina a fo
largo d.e tocie nuestra historia" Pero la obscrr,'ación de nuestros hon-

Fa

a

re_l-LgliL_!,.i¡ne. Ta] movimiento no parece. del nismo nodo qr:.e e1 d.e
ideassogiglistas- ser r;gproducto nátural de1 suelo uruguayo. Ábí
ccino 1a prQpg€ind?. erl,s.rqui_sta La si_do traída recientenente a 1:r :irrTcntir.: por iryli-grr,-:tcs prcci;dcntcc Cc Europa. ,:sta :"acnos ficra cxprees tírltu .r:errol'"rcionario l}e
nte el..se1l-o de haber
sido t,respiant?da'd-esde aquelias regiones del sur de Eur',:pa en. l¿s qi_re
Lc¡_de&amp;4§ste_A_dClrcaliibio col'herrpian !.o s6Lo q. la IgLesie Ronana sino
--!--lT-7---_-a Ia ::eli;j-ón rls¡l: gcno hcstiles a} pr?gre-so v a fa reccr§-lruccilón
,r
*,a -r*'."ar*r,:',.a"
fUlai rl.¡t ;rUi-UrlV .
",-',-".*
nc-:,^,no_ s:r ;+ ji--;ro
dr r,'ri;.¡9._l=,ntfSl__¿c.i cu:l_lg]_ínilc:Iidc lci¿:.:
qj_i,:ji-jlc: .:-:_:r!í,':-'=_:Jg" d:Cc q'Lc :1i. lertenccc, -=n tod.,: l,¡_qr;e
-t:;n._j_yJ:I_i!1._:I'¿_j.+:x " sentido Cc l,r vi-C¡" ;:{s b:e:i: ?f si{g

1L

�rccs').s ce ::t j-r'i:tr¡r t.lir,jri tlrr 1 esas ir-¿ail:,1,,:ú_il.:¡,:.r
'. i
ct;o l-rt:-cno dc s'-: ::oiir;'"ción, csto Ls, un r.rclienre, .Í.'-ir.r.: c:pí*
ritrr l.rcirr::1 . c-1.:r..;rice.:ru, con :r. cbvir desec .fe h:',:¡lr, o=
li e su rasaje que er nEcionalisrio ¡:rd.LÉnlq dq-l -úrurlua:r
",.oqq- Llqn¿
i'')!,c.Úc dc enccnti:ar'É": en

Ed
uc

ac
i

cr,'rpar:.eicrics ócn '}:-.irgentina- y los cute jc,s
_gntre l,ionteviil_eo y
:ll?llr;Ít --ir.-S, q,-i,, ',: lL[, b;Ci..,. pr.rt:
]rs f.iaj.:ros r:.C.:gí::i d.l
jrr0pio.i l,'rbics'iu-r,-,€u¿yosr' Eodlan ser sínto4ir" ,ruy certcrcs dé

ón

t.;,-¡',':: .'': :r.:-.,¡ ir'.'r-:-:

ia
s

de

la

;i.nar1ifm:l.,l.:ró.c.v-iccnteansiedad,'.-,'....
Con ioüo, ri ;-,.'i. tIr.i,:¡rr:rton, posibl_:.-tcnte r-l- ¡n¿ís cortpleto
;,
^;,.:cic C,- ]:.t -;i. jur",:s Je i9l-0, lc ff.:r:."{ l: :tcnciór, or"cn:rr,,
I lnt¡ bc' tr s:ti:|-:rci5n so'bre cl dcstino nrcionr.l_ :- Ic pc.:o
r:l:ciedo o eii,uc. ?u; sé senuia t;"to-i; ;;;;.-;;t"r"]¿aiii:.orro
hc¡]§.p,or1in pcr' :+--L+qn,:ndo-rdesar¡pl1p noacrno dp_ia
:^:
tq:
;¿Er#. \ri ..es ilocí1 c..rr r.r co=r.,ntr,t in .;íqiitori". p._=,,r.'

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

:''l';rlt',').',uuirrrs
J,-,Ji.-'rs 1- '1.jren:ríi -rrl po:o d.c sl-l-cslltii...i 1..1s s,r1*:ip¡s-e. li:,c,:¿ lc:.c.ecíe e1 cese,riboza.do aner.iohisnc ai:,r,ortinc del
'r::;c á- Z,-Y,-l-t,)s (,:-i4 S,llCiró pcr CSC 1-i6¡ ;.¡ I l.{cr..,;:. ,r l,:h::c
+-.i-r: í::'j.i.cl-ti-uo ,:tr..o ItEL
ilru.'-,;.1 ,' Ir.i.,ri:Lc.icf,.lLr,. i::
..:.,'c..r,-.,Jrii
r-i::t..C. /:. 'l'-.1::lt',:1:C :,.=-.."t" .. g..,.:-^s -i:^,S Cr .,iiCl.:'OU"i,
¡.i.'s cli( y,,: ^f -=:t,lyr]--.ios clc :tui c:.i^i J- -,:-. :l: ..,.r.:s:i-: .^rí.;i,,"
;.-r'--uscLl-t,!"- crl ,:Átii-ct:,ig¡-a .íti{¡er,.icu- :.r,r c:t: c l-; r,egistr:¡,ra
jír.s cL s,'.i r'-i6o.g _. i .:-.-s:Jr.;; c* .-r...:.cés jt.-:uric,-_- ):. 'ti',1 .1..-lIos
..::,a..,trí. i',.'i..; r:i,ts ..nt.-S, :'.jefiC.: ]1-rj.-'., ,.-ij_. l¿, f. ,;;r;i:,. . ,
-F,r--..

cu
l

ta

d

de

H

. -,..
Lür:. ,,;..
jr..Dl.:} l":: Llr1c l:. i1.t,r. j,;,to c.:_ ...j.r- ..i,-.ntrr ._-,-7ñ?
_{..-j...^-'.),...¡.
rb¡¡: ció:-. .l i" p,r1ític". i--t :n.., -. *r,". :--si5.:
. rüliCí yrt.cCilp:rCión por lcs irt¿i'e s,:,s cccr,i::i: -.:=*..,,r1].]-;i'y:'
c..re :_-, s;. si:.,1_
. ¡ ¡.r i r'¡::r.tir.i. vclvía s rbrc el tcl r. .ic'l- i:: i;rt.rnio u=u.g;:-;rq ds
r.:,.'Ll .:ntrc d.,;s gler.des nacion:s disurltst,rs -, .:o;--cvcr rcvLrcitas
c.n sr seno "¡ con grai]dcs col-oni,as tru.:r-u:;"'as plcocr:pedas
¡cr fav'orecerLo. Y asír cono en obserraciones antcrlores. sa esboá:ilb¡.
e :- tt ¡r^. dur:".fcrc d.el, ,'.;.rL,Iig'; isnci' dc1 p:.ís, a:-._rí .iespuntr
ti¡"-án otro d-e iarga vida. E} idcgl del ürugua.'¡ fuera-se.r la sui'ua-üc-jnáripa-getiéi¡larla .rr*L.ri=i ,o@con

Fa

!¡l3r,,lehteiii,n,i! ta rn.l;or" ¡._utonoñ:l{ffi
ndr,,icr, tcnsabr e,, of ,',.¡i,
o1lo que pudieia tencr 1a
zcr'ie cel, iriat¡r c'-i:ndo este fuer': (a a""p"cño a. ilu irter:racion:rl-ietrs) ,m *u' iilleriqr. pero tsirísno, cchr,ndo su ni-radr h:.el j-rasador ird.vertla trazas de que hr_rbo un tienpo que 13 Ee_31a
r2

I

�..1--..:;-'i,:tz:,li,i)sp.']r!...sl.ri¿:lífios-@-:-¡q¡nad]r:í"-_¿=l:._jry'.:'j_.rl':.:-, rrtcr: C.; ,¡:r,; :r cf JnLC"r:--/ i'-r il-.s1:rr'-rR

un;
so1.: (ei-rn.l,,-le esri,:,:bln ccl.lerrzit.ni{c a's¡;r}o i:n e1 l.tis¡lLo .zill,':¿ -L:i''3- en q'i:;
l.:,h:l--. r::r:,-l:rt.^ s"s ;ci :. .; .,ln:s).
Pe ::¡ ,.: l-' ':-. :.:::::Tc lijS f i t-¡,,1,:-.1_-cs .,1-r: esiCs 3fl¡r;i se gnl¡.;¡r,¡l¡-'r .i tAIl
r'i:.1:,: :.''] .:...: -:^.-l . ;'js: i- -..,-. d,., i:l' :--''r.t,l i:-:,: ,n:.:--¡'t .r r:. i'{,rldrt.',.:-C,l d.e l--,i,.L uil-r.rt.tri_i, Si.:! .l:,,,:,:l'..',c.':-:i1cs sr-tarlel ser: b.ist¡::t... arlicn&amp;S :,¡
;-"t:,1 .,:-, -.,'itl. .-..r ':.. . r; )¡ - - .t'..;-.]-::---, :1 .: ...;¡¡;r,. i,lC¡,.ll.ji,i'.,1..:3 pf i¡r¡;*
t.i-¡. il ,: ".-.-:'.: .- .."-.'.--:I ¡'.:'--:i.', : -t -.-:rl, '. 1 .:1i+', Ci]... :lr:::r'iJtrf:l .l.r-'
ll.:',1;-' ,.'r,- ;i ''¡ .: Cr-Il.-. .: ,:..-1.'- .'-l ,S',:.{.- :i)!::)- ir-'l::'{.- i-.,:::'t^;nte
-;artt¡.;:ienic -q1,¡in11.¡,;1¡ d; -,stu::i..its .ll-t,'11T,] ¡ r':'¡listró;
lJl,rrr i &lt;,:': e.-i. J.
O, ¿¡l¡rJ i.:l¡clj:os, r::tc;';1-r..-:t,L,-, '.r ce¡.t¡:; C-i: -i '1 crli¡j:C. -c:, l¿video 'l:,.Hg*jr*5l s,r lt:t-jg:*gq-n,1j1j5,_l c-r't{:?,?jj:.-.t_.r:q1l --,';r' t;r i:s part:-;,

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

de

la

Ed
uc

ac
i

I

ón

t'

C c*n o19r,,.l}6 s*r,,.'*}rgi-0-gro+!+l iiefd "li,{q'lgtl@.
tr,.,.i.án, reco::üLbe,,-iz-;iSn§i9.ariói Ce l "Iiqr-re Cibilsrr (1&amp;B), cons*
truíd.', !! ¡ .rar:1e Jit,ils, híj: ¿e San =ioli,í d.ri Griixol-s, ,'hoy'r:n &lt;r.,:dspgia rlesdt, l-.,, co.4s'i;.fucci6n da los; 61r:n.Jps rll-c.ues deI i'uerto d.r
llr¿.n¡s iii¡r:s, Y registrr.:'b: trrbián qu-e 1cs sal-dóiás ¡¡á inbían silio

n.. S,. ,-a,: .l-r.I:..

:-

ji-1a:

:l

,-.-ia,.¡ .1 . lrn-it'l
j .1-.e
:J-.-r:^!---i".:;'r::*=-i-i

, "--2 ..i, ..... .'.-, -.i:l¡
.ñ,ir_.
-- -* -! -r:::::l- 'i:::i;.;J-:

LeI

-.1,;.!.r!-Q--.'§i¿i::-:slg'"'-..p-..i:'i.*gti '41.:,-:l--:1*iri:gi,-::rl:§i+:q-:l.j i!-d:, l-- Pre"1.,,..-f,i:.--Jr-'*i.l---i-l---.,11.*i;..';..-.;Ji.-".-------::'i:á.,-l- -'];-:r-o:;-:----JIjr,, ,
-:I-- ,:r-€-L-.-. h-:'j-.--:-+-:: .1,:. -:.'.-'r.:-.-. .':{-,-,'r-i* j--:,1.-:lJ"t';¿-:.*í.1:Ír,.
:::-'¿-- - -Ii;.-;:--'i.

";.

de
H

'Li'.¡-.:l¡¡

-

:l r ^rm r,,: r, _ -rr: a, ii-ir t, i- . ''.-.'. ,,'f -i r,-i
:t -.
;' ¿-'.i ;-- -.:-Y- :';:i:;.I'J - : .-a -Y- --:-:- 1:-*; ;'-*;;l: j:i- "

-i.r:-? .9'l- Ilij§i*: L La.c.lg i i S-:)-i..- i.íi2.
cle iioni,L:y.i-tier-, tienit LLlt ¡r,--.-.-c'r.J d¡ reicr,,liil¡i de la
". Ca':i: hri'il;:-..lte
ry
-

d

.

.

lta

@H,--/.,ll1qil:=.f"::,-*¿:§::,_=E-3lr'¡:¡-a.dasi-',n-:-}a

I.1. ¡11r*-t,'" P:',:ini, q';. ':.t 'lCC:L¡r .'t -a,'. :1j r.,.:;n, f'1. CxCuj ijn,csjr"qlr+Él coll-i'',-' quc :.lrlr'. sr, ]r:qt.n,- rimquc j¡14""ír, qui".i e
r.-:..:.'u;,irlt Qri., b':'':l :"r.r1 .t-r C¿I --'l--rt.l an'.l..; c'rtcn.'::,íil dc 12 kilánc.
gji;.'.4!!LU,i§9* lqsiJ g.!i:g§-*s'iilg-jgt-_¿?tg qud?_- _1.: -[c;'r¡rtq.
t,¿"c:=-tri -.: .!^i.,c,...:¡:" qt;c sr-: :fs l.'L{fi,
lilo ir¡r1os tor:bb¡::: ccn ta::tc }iuieor cstc: ri.sgo crpit:l de h política e-.rt:,t1l de ir ó'.cct, er:per=i-rCa cn l.cvantar u:ra ciuCscl de gr:.n ca-

_r-.-.-,.r1,,'-',-.

ü

dC

cu

I

Fa

¡

---

,'ü.1¡..:ilrjt;'--l-*.gr,!¡1¡1i*d¡¡-t¿"*ii]*jl:*.,-3:Í:i*3-i-*-.*;;- eL;:1'::-i'¿ +c
.L,S-*-.ri,--: :i::;il-r-^:L-c-:-.:'--.:. jlll *{ll -!:- r:-.--ji:-ll-, : - , -1-.;.-"}3:.1-.i].:rl:É
l_ri_,,irj,.:-- .:=ü-r.__t::l.i,¡::-qli._¿I:1.-*:U_-itg_gisü"Ii -ci,.:i{1 scb!9-flgf§.
gf:,§,!I:i.ili:,i§:*r.:-93lrl-ii:u;'re i:-n*i--il_tr,!el],j- .-t3e-1..irll.1#&amp;.-"'i¿';is--¿
rtj.jf¿irir:,ig-;]i1;-5.:_i:_:l-¡r,.1.1§.-,1j- .il-p_qfE-Jjj::iAj¡;1]g!j_-W-J¡l?¿ in

-Lliji,.

11

�r
I
I
l

ladc ccrio senbl-ante de un país escas:lmente i:r'r:nsforca,lo nás all-á
*c suÍ sub,;rbi:s. H:.rruurton, visiLler:,:ntc v:r:c,;1::dr-¡ r. i¡tercscs
eiipre§:l::ios británicos, se rvuif-:stó iupqcs:iona4o por ia ener$lA
§.tj- an cl c,:,U.riteclnie.nto :, r;,:ranJa.*ent:, l: tr c:u¿,1,:. ".on-sTierani o e ] i:c.".e l- BoulevarC A:rtigas ,.ma de l.et ruás heglcses v{as1r _ tr:í:r;ii: J::l c'ntini,nic . :'ar., t:.n'cii: ,'..:cucrc1t, cln {cidc lcn,reie, el 'rnegocio de l- ¡tsfaltaderr, et1 cl i:lial- s.u yeclnz(, ).i ¡,fert:- Oe iinil garlrcsa cu"i'opea, ie 'tpre,stigic intern¿.-cionalt' -;- 'r'üt e:;!:i !r-l-, r3tr r,,".1ió -i: -:,1'-". l'u.-, ,.ilce; 1tlr.. obr': i.icstrr Cc1 rio-r,:',cer
(O;: 'r:ot*t:-iir-it"),
1i r.r j,.iic'¡jó ncr ^rlses Lcvrnt:.d:, JJ. rtvi¡ientc y 1,.uera t)arte dcl ceiiit'o Ce 1r. c:urlad se ltizc intr,:nsita-

Ed
uc

ac
i

ón

.tf

". -.
t.U,LJ.

rri

la

:

Poccs fucr.,'n 1os vii:jcr,,rs q, no háynn intcnt:,lo dar una 1r:lrcL
1r,, extrricriclad. ¡iontevideana (ha¡, entr.esijos en cada ciud.ad mr-rcho más in:':presrbles)" Caaa"'ün." de esrs estailpas yr especialf.lente, sui su-pe-rposición, 1;-;.ieC., poseL;r Ja vi:¡iud-de e je::eer
.l'ry ,rlr.r:iados e feclos ..
Unc de el-los, curfcsér-osl o, es de c:.ccirrcinros cie:;o cotnpiLsivo.
tc«io, Cicrtt silt-.¡:trr s r,urolientn :, un :}gc Cc:d-cñcr,n TodrS 'esns
ir,jien¿s.tic"nen --si s1-'lic'nc rirnótcn¡ v h:st1 uri pocc :j-dícula que
ihul.ill cn irs fotc¡¡r:if í':r d,-i cerício (y qr. : r".cnu.ió adom.:r,
(., -i.:+.xplica€sa,s lilros)
.l-¿rri¡,rs ca lls ii'.r "'É : 1..-o por
-o1á.--ri.os
l::bieral.
11:.,)li*,e )
siür,:lru v cí¡s, \,.c1í s
..-Jo r,ür,r?.=i
"ra:
",,,aa
,r;Lr sic rr. ic obsc: i.ar-cie **rivct'c:.l. Cli,o :: -t .irr^.as a Ia hora d:
tulin¿ s cln rl,funo,i ;ílb,rr s ill¡c nos ..llliEan 'l ver^ nc son fc b:s.tttc ccrcan?s ccnro p.ii.r .recrnocertr-s er :Ilas ni Ic b..si;:nte drs*
'u¡rtes,
lrar.:L re.:rt1ü1''llos j iustrcs. ;r1go r.u.y distir:tor iro:: cier*
"Qao
to de 1o qu.e nos ocur:re con cieitós daguer:ro¡íÉos de nr:estr:.s re"Lrrlc:oncs C con 1qs acuaXclas ¡r d.itujos de ua Vi,le-]., ,: lr,- ,4rs
o u::. Dt:rastrelo
f.ero tamblén J-a superpr-rsición de esas in{g;enes cobra s o pugdrvd
c'o':rar- un modesto pero trfecti-;o v¡-;"lo:: docunentál , ulla condiiión'
C.': eircu,-cstq, ur¿. curicsiCad de scnCeo. Porque )-o quc todos núestrr:s
,ie.iercs vieron, fo orre toiios- subnyaron, lc que todos coinciüieron
en elogiar es de algirna manr,,ra e1 i''iontevid.eo -y et Uruguay- de hlos
otrosrt, aq'-rál que existía para todo eI encho r¡rundo que conenz=;ba
I
- - - . u' del- hábito visual de los niontevi-deanos, d.e su rutina judinás.:rILá
catir,,a¡ de esa faniliaridad. ccn las cosas qué ttega a-hacémoslas

Fa

cu
l

ta

d

de

H

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

;idn ¿e

'iasi insisibles.
74

-

..

J

I

�Enuneienos algurros de esos rs,Sgos

a todo correr, iliontev.idec:u¡e

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

ciud.ad.esencialmenteeu::opcaer'suaspecto¡rn':'turaleza'-larae+o-s
aiirraría tajr:rtemente e1 francds Honoré y
@,
te, europca por su aspecio. .casas y cgstr]+blqs'
ffir_""up1ir"id
eunqlre e1 ténnino de PetitoPa{i""""_;.'i"ci*" "" E""ho.u.*rc
sus 150;OOO habitantes de 1B9O y pico'
Ir" fr ffia
ñteviCeo, ciud.o,á coqueta, a.legre, pulcra, s-¡.rtÍlr linpiar fresca"r'
piirrpLr:rte... f"¿ou estos adjetivos se cocipl-:cla¡ en_endosarnos. l{o
qo"áárrao"" ccrto en coilparacicnes, Rahcla nos califica-coiro la.iluque es
Ja,.l i,rás s,:rna d.el her,is&amp;li-q_-austqqL. Har¡,,rertoYr, ccrr palabras
qu"e
flotaba
y
t¡g}¡g
ñ
llnrcaban lii
iiiii,'rcsionista,
nenos
en
tren
mucii.os,
¡.ire
en nuestrc
iis*bida c¡"irCaci d.e1 cnplaza¡iiento gecgriflco Ce 1¿. urbe y l-as. excelencies ,:ie es.1;c c1:'trLra nucst§fi contra el que tanto sOlenOs ronrjgar 'rlero
p1íi:lbeo
que pars etlcs corr"r-=tíoZic,tocar los'extre¡os dr:l 09 o e1

tropical. EI narino es1:añrol jlernando Yillaa'ni] dec{a,
psr clq-licnto,... Mc'n!iu[Ee-9sl.l}nL@ó!
p"t@"io
_g"e-qcr¿3" 1:' lt especiutiqg,E*t¿.&amp;
s ir:r- r c::¡-:- q.It,,gI"9jlojpll§'
- e$f iqá¡-e .&amp;!:*-ss§-.9,q1éi-q§e,ig s'¿'---1: i'i rr r- :':I!.-: e-Je
l.'-i
;rip-F
.ELÉ :'"'4Ig r i¡lr+-nb"ú

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

,lip1.eátr.,,,iento
plr iB94 q,-re,

o

1

-

r:qlles 1ienr:u ei-le-"-fivá conveniente. pa*. verter po.r aribos cxtreritos,
!i* gl=ito4{-gli-,1L{íÁ* gloforci on'+lq-aqS'''dS--*+--p9{:&amp;^9.--E-J.gnlla
---;;J-

ffi t g.r.-:É]eg*q,Liglroe-te-l.U:,!gÉ.q-p!¡:-1e-gl+§*.i"''e-1-*qislq'
ai cxpa¡rsivc
id'],,,ql.-¡
"¡oiC Cuvo lo'¡i-rtucl- de casi traetornar
I

catal-án. rit-,'r:nso i{aseras, a114 pc:r 1922" E}.*g}*;.i-PQ.-!S.i}j3-§3lq4ill:'it98.*eéi§ilf,,--Ipg.gl¿tg *
§*-{-aÉe¿*-? .e. -9Qgo*3ík-§cl¿9.*C-Ulzr ?-qgq
firl'grcnllo
.', sirro É.e.q.oJgr.rrlc'ir cc
de f.. f::2.
n:.rtpu-"or]'ri4g. *llz:*---g-.,:Giq-rlgr-€gI[1g:11¿-gn-s-*§-g:oqig9 elLrañas il'q--El:]'IidÍ, n 3#:-

'

::lg*_qt§_tq"+sg;l!:Lg:J-g*-s;:-ury-]g?g. -!:¡Et¡. :.1--qe rÉ*-,:g"eg!:9-

de
H

to¿o. en e.-,::.l-na el rqc-l¿e-rqqae_fgA{ign.-!t-rffi:§¿E-p-intorer:cLs"
"ug*qsprlgjps§,s*r1iiltic-=*rs-,-sr-:rs¿gJ¿¿-!g-o¿Se-¿§:@i9§gg,
J Io§- q}-t§-éE'qq¿vi-ven sg":- i¡rigo -d.n-l-o=,;i {g§-qlqnl¿plll"
,"ai.qf'--ojp¡at-S*r-9clfu.li5'' ? re:

lta

d

Ñ-,i

Ñg_aq_

tq

¿

qrq--. i_.el

@.'.-=ge

cu

i-,-a

r1e gs
-

pqr

rneg4ca " J;:1L31*1F le.s i e llas c en t-€l ] 1§ ?
y 1-a, c-i u4ajl* s e jr,=n-deg¿.ggS"relplgSg-g--9.
gq
Aqlicada :¿ Pz'i
+

nue

ryg!§g- a -Ec,§g§§lL-a§¿lq!g!I.
--li¡estras
mu¡eres, ]a-iontevideana

Fa

I

"

qj

ubíctm

v genér|ca constituye

e1

otro ter,ra que teniía A e:raltar a los extr¡ños con unn unaninidad que
podría tejerse una
ni aun los ,,,as agrios roüpen. Con sus testimorrios
grleans
y Braganza
arrtología espccia"lizade. Ef cortés Príncipe de
15
'l '

ii

�l*-

d

lta

cu

Fa
um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

de
H

t,

de

la

ac
i

Ed
uc

ón

�ón

ac
i

.a

Ed
uc

C].en S{:.irr.Illdo.
Pr::'C aji rir, rrelciial-rtcs h.bl¡U;los,

lit quc a ning,-tr:c csclr-i:)e'b¿ cs Ia
jricicrcr: lJro¡:t.is ccn é1 y Cl.er,e-irce¡-r-i se lievó a
rlecir qL:e su fo.rt¡-l:z: n: e::: intoj]l,b1,f, desr:i.,.Js Ci: h¡berlc cci,iÍrrr.:-

la

ti-:l- Ceri:c. ,!lgr-ui,-.sr

:.iCt- ',- C. .. :-.-.ef.:ll: C"Ue 1C,: ,,irUi:U¡;r,- S ;:.. JS SC l l-vi,:1a1l,rr-r r'L¡, ri¿c:'-r]. qu-- 3- -::s ..i--:,-,s c,:,r¿:la d-; nr.Ce, scnr:;antc" Ctros
|, ,r.,1r, irís r::: s;:.'i ¡ i,.,-1-.e1, c1 si1 ir-:l:-':-L':llí: sol-,i"e ei p:-,ís, sl
1,: t....
¡:
,lió :,i, .,1i, Jar'. .) i,I'.!;.it.,rcir.s-:.ülte s,-r .-sc-,trs -, -- í:, icj:n,l , Cc
llí1s,J, r-n: cie ]is ' is c,t-,:,l.,tls iesc::1i-ci-r-:n:s de 1l-, que ¡4-,.. ?sr.rel:áo
en '1 .l:.;,r:.r iri.: p:;ru.1.ii' b.:.rri:r.C¡:". :i'.¿c c.t7:¡-:t: ::scensos dt, i.nís s,"lbjC,-¡
.
r ,.
\ril-',r
s::.b5fic
-, :lh I: c', i're l:1 ju::.:r *:'rih^r :.Ioi :,:tcs, h,1;i't. r:;..
r.tiidc iiillirn iienr;i Hirdscln st;- cloliiL:r'i-cir::,r;j.ói: gc-,,lire 1,.i ticr.te nur1¡..ffi1J{-J:.
;,úi'r:'. qriü :.,,s1¡.t,:i"r: p:rCló. C,,:. cicrt.r .lli:-c ,lu ¡¿1,. :rv-:
ia
L tll.
c:»rl;sili::'r J..,. Íl.rn.',¡:::tcn 1o lucho qu,- 1,- 4i-l::; b^, ir rl- Cer:r:o c:'i 1-.':r'-,olt-.., t.',:,:.':-r1o a 1:r r:bnt¡rñitr, c,;lt,_
cit: 5, e11í,
;,1-.r 1:s i;isoteaclal tie-::r*r_s
de l- ?:rl-,1 iei:, r,n 1: qi.irj ¡j.t sacri.iicel- rn ]rs .-.:-i;:-31-;ls o.uc nitt.,'fan 1¿:
cí-'.. yl.u., Cu'f¡s fr.i,c,.'rÍfic¡e in¿¡ic.:t,s. y, c:;..:1..i: ,.-st... cnli;,,,,r..ción,
-

.1;-t+-i,¡..1.-

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

d,-, C r el

c:si t:--i:,tr r:l¡s:lcs;¡luÚs, ;I r1ii.1o:-(t:cc'; 'ir.r:.ci¡t.:

fr:rn,..r^urst-:

Eáu¿rdo :^.,;.nds. ¡.rnsaría 1:-. r1.:iiciosa-c,¿rsilcría de r¡er.nuestra ciudad
glr-c§¿i:,,.14-a-gu§--p]alrlilir, cofro en e.ctitud de estática adr¡r:aci6;Gr riic-ntc:-",snte
_:___.caera.
_-¡c¡xdid-i a esa_ ccl_in¡l

es ficiT/cori1:rencler, hay otros tenas tan rciteraclos

H

Cc:,ro

(

)¡ tan

ta

d

de

uoncton¿l¡:¡ente reitq:radoá) qr-re ni siqu.iera en une selección puqden ser
eolacion*,áos. El- c1e Ias pla¡'..sr FCr ejenplo, Jr estrictarnente ?amítez
y Pccitrs llest-. h pri:-..cra G¿crr: i.itrndi..r1, nás tarrlc Car:rarico y punta de1 Esto en los últinos viajcros dc l-e lista, coro es er caso del
fintasioec Josd Luis castilio Puche'quc fue cer)2.2 d.e sorprcnder, fue*
ra dc. esiaci-6n, que sus hoteies eran estudiaderento lidÉhpiosog peror

cu
l

I

ellc,

?bu-rridos. crec qüc sólo fue el- príncipe ae crelans e1
o.ue hRya dicho algo que valga la pena, conba.ranclo nue;stro ii-t oral
con el r1.: Br:tnira en su
soplos narinos, q.rflido¡_
re s. ]r jl:.}ps r¿cgr;tcles,

Fa

I,

ridacles, eI ojo de algr:nos par€ce habcr sido capaz r1e perci-bi::1o que
nuestr¿ hahitualiCad de resiclentes/os he hecho olvicler y es la graciosa ondulación de valles y colinas, de iruecos ¡r cuehillas que fue
alguna vez }a penúnsula vagía hoy recubr.en cos"r.sr veredas y asfal"rr
tc. Velnsbc escr:bió que, q.'inql-tc
1n ciucleC está i:ccln en tablero, nc)
es r,on,5ton,:i pües cc¡ao_cl§:lglc gs pry¿g1"1{o, 1,1 pc_l:qpectiva -..,ljl,l:[a_3,
-ggu-¿Igi"U!n. il] F::íncipc 1e Orleans li,:bló t-¡;brén rlc nucstr..s c1el{qqq+e_r qn e 1_l,r9.S2lg__1§§_
. I}es qLif son---1-:f',s1§-_pe,ro
-Li.rJl19s,iü_§§r
Ifqs+-*cq$¿:g_¿cnd-Lq-Éesjb*!qrt!q 1o que, cicri:':,cnfcr'ifL¡,str:i ltts"-

pese.:r

�ffi*5r;;;;_;;;""ff;ffi'

Ed
uc

ac
i

ón

C',;:ls te;:n a1 que ningruro esca.pd fue el. dc l-..s
Quintas Cel pr,.adrr v
todt' el v-::&lt;ie ccntornc rJ"e litairua.lpa y P:-scl i..olino. .iquf nucst¡os.vi.si.tentes scll¡¿ pc)nerse lfricos,
;pro níneiro.dicc ccsa Ce i:,"ro,
nil;c¡"ciá. que 1: pfgi,a quc a] asurto aeá:icó saint-i'ci;r y qllc "ig]/a re..
;::,;.i.rjo ;;ricsto Qonzálcz::,1 fln ,j.e..sr.l 1.{r,,1;ur;¡f1d,
,r-ir.ao""'i; i,;";:
-ro1:af'li i1c iir:ntr-':r'i.ceort. Sáfo i{or:l;ét, ru: ing}{e extr,.l,,,,rii-, ci1;.r típicc
ilci'si.r. ¡-¡lci 3 fe rr¡tlrrl,}..)zÍr, ]¡¡in,1a algun:ts v¿rfi¡sr.s.pri,cisil]1r= ,in
. 'r::r: r i-,r tinic,,t.y sdlo cl ¡i¡tt,_,r ]¡ ;scrj.tor c;slrañol- Saltit¡.1c F..;iñc,i
. cclr s1-t ( 1:.-ril:lcjldn de "m r,:.rsrl 1!+q:}1!dcr., ccn iriqi:.ra, c¡n ir{rlrcies ro-lcg,
_c;t :--rJ.r;. \.i., i.:.s,:
-,:
7'_ --

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

(: if'3" r¡ ien ccnczca sris t,:--.las) 1:r voraci,r.lcl dcr ,r.fcrisnc
r,¡llci;ano de
q,.:c t'l t ::.:it,lt,.,l Cz¡: it.t:iti 11 --f rr.
'üc¡rc'
parn. l,i'ircii(.Js ÓUrclieos c1 I-i.r:r-tg-lia,r dc Line; rlc ¡;j-gl.o
era rrás que
1tr¡r c-r§-' c-r exti'.::cto de c;:"r1..) Liebii:: (a_i,,lquc ,¿,:rr.,c
,o'
ia':e:: lr bi:]'' --ntus di dc-,nllc o:rl,cc:ciía) es coirprcnsibli, ",._-_,,'n"o".i
quc r,.-i_.est:rbieCj:,:*i,.r:t^; rli -, :.:v. X.rJl-r,;.s C.1c¡. S¡l¡i,lq;li,.i ae ltcl,ni-rs ,:
L,lOnte_,¡id"o (toaa
tr?:
.
)ernc :ti t:-r.) I,r.t-;,-,:t ati,:ríaic l1;.cli.: la at_-ncián.¿c nucstr¡s i::ansé,úln_
Lcs" [:-r I - qtL; lj-c:L tu,j y. i c.r-. ]_,s Í_+.:.,.os, ]iinr..,r.-;1.
j"=r.rra-r,-=,a.,-;_"
:r'".J1-..: rie-ic:.i :,3.i í1, q-r., ,:l '.,:,:t l.:.--r. ,l: -:.¡::
-.....t.,t :..1: -.-:1 I ,. . :l ,,
-^ 2
¡Lli
;:cr 181!, pe::c s,.:,br.e e1 -.ri'it,ii.;, c-,;e irr-rbrén .¡i¡itó el l.::fnci¡r:
. 'il-c i,Í. 1 iis .:n sri r.ri-r.;: ro;,.ie :rr asr,.-r.ncr.: : ?ci¡ot¡ i{e _lr,r,rr-rL.;;;,,r,
t:'¡'¡ ,-u c.:pítr-r) r; intcres:rrtÍsu:;, 111-,,-,ci.aor.i_.*st:c.í:¡ric_r lr-enc ¡ie cie::_
.t., j-'L"lz:. zoli,::r,"t, ii, -,:.i1 . s lrrlrctr c- r..r".1r o,_rr ,1i¡:1-.¡ f¡1nn{c ^,,. .r^
d.icí ars r:,t:i,-lcs vclri;,-.r_s- -r_ l" '.r; ,rir,. ar,-a.r] ,,.,;;;,:';;";r-;;..
ú-r'.cr ',r rs.'jn (]; q'.rr cs j 'stÍ:. r) qu .-ui.-,1 contf.cto ccn ,",1.,o ¡*- --{o
'Jnc sc, i s.):'br-; :u¡.nJ¡ i-.,ü.,t n"".nn q c s( ,r.;;;;;;;."'",r-.i".r"'.
;".'
jrilos ,lt c?rne ric fr :,e-ic,- ptrr o¡+_rcr lu1 ii;,";;;;";;
l:r;;
,.
LLic;: v¡.-j-ír quincc fr¡:nco: -trcs r-jcscs_ puesto cr. iluro:.r.r"0..
t".110fr r;r?1¡3s ci-ar 10s int:-r.,ses dc ctrc tipo de viaje::c
ci;.c.i:R:ino_
"";'t;;cc t¡-]tó cntrc l-o,' r't,:stros. ü.,no .,crir¡i) p*.rio J.';;";;;
.f;;,
i'or{¡-, que i'icnieúLierc tlei-.ía tet.: t.rlbidn
'ii"Já='iorrán*" y qu., erl
"*a eluna' n¡.gi''ón rcsul-*lnte d.e tantos cruz¡,¡lier:.tos
tipo hurlno v¿,ironj-l ,que
a1l-í :.i;n:"]:,,ri pr,ijí, pcrt.:-.. .lgLrn: inte:-:lirntc p...rticu1r.rideC" rc ::ci.ic_
I'crloiric es obvíc, al tei;r'i dcl 'tBajo", Í a) ten¿l c).e1 rrconpnriritc,,, scé1 quc escribió r-rn libro cntcro, auxqu i -oestarte teciosc, e1 por':*
nógmfc
español jcrqiuón tselda. La prinera refercncia, eue j/c scIra, se
n¡'l-Ll en S:ini-ro'ixr qui-en sostj-ene que hay en l,iontevideo
"Lajos"rcrráogt' ccl:o er' toc.¡ts pai:tes, encerrad.c'rs en Lul h.r..r-,, csucc*.i'i rj.:-r.,,,; t-,,r"
pccc {}'g¡q §*e§¿sso*,raq.ign fali¿4.
sr}r-.s-+ryn-

ta

Fa

cu
l

'

d

de

H

i_r

1a

\

"ryq-d--.ffil-¡

�+^^
U IJ§

h..h

*espac

r

-T

l-io Cese¡t
sil. dcs¿lr€ci-ar'.o
nc{. . $n 1!)1i, Ii:rrL:,erton r"cgistrcb: con r'lglín'esor{i¡al .- qu¿r a1 c:-":hl:rr-l:. cjuC'r*, c,1 ?e;rp1c lr.;Iós (a rglic,.ná) 'ti.,ll-,: q,,r¿:á,: er, ]r in_

ia
s

q!¿r:_jle ¡..ilisj;a.

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

i ¡11.,^, .*._.._
i]_ c::.:
.r o'" n
_ ..'t.-.
,_. r., :,.',
, _-,.----* ',:,:1.:"i::

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

cLtenl;es

gn su jli-.-t.L ir:f;rio::

.l:,,',.:::¿:tq_f
til( ibb 1e
-4:*_+it:_r_¡Si!,!.',_qJ..-r j t-r-,ii-fil*i9__&amp;*
_ t--. :r_ch q !i- j¡e
L!:p jfr l:ltf
i=-1!-=
":t:lli
i:r
ca
nal g¿*g_§j.,1,relad3jl!i?Tlt,+!i
,rf :l:tU (ii.ri,:e::t::r
v_:*=-g-=^..,.",-.:qdl
(i
_i ev
re¡ist,::el;:, ccn aso¡:lc::o
-r

el ¡airuelo). §i_"r¡--

I,.]__g.orl 1_q§__&amp;_ f:__?c-1 í1rs u

I_

r.,

e-:

nc

on f; r;j re

i..

cs

,:1 :,crte cqn Br_qcr¡ill¡.nc. ,0"J"..--4§g.ñ
".+f€..
-scqlrgci",-Éq-rs,g--:_.*¿:Ii ja§_-c§,to ,{*,:.{ii_1s,i9.. El-s_,., :t+5-é§=!.Trirl
tr,1gqi-C)f]*gf§-!i ,ie 1..s L,I-.Iqs. gl
¡i¡
E_
Ielgiq-rlr-r,-qlll Lqqc jf _qnfno+iq. üién. el.I=,.*= _!A.j¡iliu,rs_+
l3l*U;glr.".tqqqq ".qiegil=-__qo¿_I j§_jBgr :_. - - - cerca c1¡; 1xir. dác¡:ii::.-,ás terce¡ .t *Aíi"l Jéaquín Be1c1a, cefebreCú es'Jl:C;r,11str r:n l-it.-r-,tr.rr,: sicalÍ:rti-c,:, :,. p:_r;ici. -ii.,t¡er l,eniCc -,
,',onj:ervilico:r ,:.-tra cosr qu,l .. rccar,-cr ycrn.lt jr sus 'rq,rilcnbos,r,conc
ilesde s.i: arribo a Bucncs .l'iires res gustr, 1.r-a¡.r,lrlos a piena lroca y en
lcs qr-lc, :'odicar:ó1"t3, ;r."rccl". cxr,*,i]r=. su tr:i,,r,,*or=á"t.i;;;"í",;;.
Beld:: co;rrp:r-r:i. n'.resti'o ?!Ba.jo, ec:-.,- el- barri: de siurci:ales, que-había
conoci,i.,¡ cn Roslrío¡ nürleü--: 1&lt;.. va ::.f luestr; Ie -¿aritajL Ce cstar en
2¿ff-;-!'3:l q-rg-U-*§Si:J1gEg1-&amp;F-Ig:;_ r--se a lilberto visto t-teno dr: tobi11?r+s drj,cu-rgint.U,' dg:_j],o¡ (c:iactarentc) o,-r: s,. l,rbíar- _. :i.JIT

cu
l

ta

d

de

H

se,rr:i¡-r:A:_s*_-ctr

y 1 fcgrl¡1 ¡a5tic_cs rie nii: .
Pc::': h'-¡.bc t¡:,hicn rtr.o¡ asrcctcs ic nu;,strl cir-r,_lr.cl sobr.e 1os quc
todos coincláían. EL cer ri¡*á ce vid.r., por ejr:niplo. En contraste
con Rr;-r,riros-.,:'ii:le-s, fcbril ¡' ,-;¿..r.¡ir:¡le, iicntevier:c rc¡r;ltab¡. a los e:&lt;treños un rcnenso ap:rcibfer]-m rincdn C,. iónica tentitud. No es oue

Fa

-pglS_:.lrS_}!c

:4--

rF

--:::j::____

-

19

�la encontr'rrp¡ unr

r:iudad. rruertg

y por el contrrric, vrLr:cs visit::;
,..
e*blement" *ia*u-";;;;;=';
Ios
5i_.1u_L¿1s, .a Jo§
p*,;
t::an-u_í:s.
t:,an.u_íe,s.
P
_
Trl::T..T::r
^1;
Buenos air¡s. igual
:"1.:'1:jg
:pr1 pripa
=".'t"poo?o. ¡:¡liu,i jlrr.siño1 nos
qengs
j...-: crap
: -r- ."--"" v-üa:+
y
aián
ai
cryle¡cial
quc e11a.,
que
e1la, 1o
l
f" que
_ro:-:
ore átrlbuÍa
Atr":hrrrqn .eL
o
rregolcaudal
:u,1n
Írrnigratorio

I'

y "utffia

poe*.a, inexic-ano

ón

el

,+qA"

salvador fcvo.

de

la

Ed
uc

*#-9.

iri*oo.ffi

ac
i

g"

..i*^

---

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

h.\-;nc:r_l

(-u3a1l

";
f¡"*"" ""ri"a""";;:";i;
-;r;;.rr,
co, 1:1,lci,1, r,ept. iun
4 : ,-,rl_.:n

uníni¡:c e1 cict,ínen sobre nuestrc
t--,

¡

dc c:1 coflc eri 1- ,,1"^1

H

oi,; ü:rio¡lá ilcO

ia
s

c:si

rF'; ) eii- n. s61,; pri.,-r,nÍ..

-ol - un í_',l,ii o
J+-{[.-E{qi,

t --.

ár -r""q
n - -- r
de

de

Cs n.

^

.. .

-es

r.v._r+¿

c¡[,:=..1.- r.,i-.
'(r'ilc PoCf n-:s quc nnl ;Jr:.oqUia _Trande -, SqS
trr,s
n.rve,s d",-_nlrC.aS
Coo; *¿:""
¡¡r¿r.i^ *rel"
---r
'¡ f¡"{¡s. l- . casi
^i^r- ;6e1
pe.retrantc p*hc;;lrfff:f
t;ndicc
"-Ís{"d l: sir:rilitud, :firniendc quc tiontevrdco rocu;rrl^. rrs crc r:czu
cn.¡. i-,rs c:uierics rnrft_iilrs .i**§Iog; ón.o .n"ffi
q'1c sl'brg t.;ir 1c evocaba ,.' ..nOli"cG
ctn los :ri""a"ro= d;'il;;:
-0.irrL
r -a^lC
+i^^
l--I

Fa

cu
l

ta

d

(,,.,c=E^

*-;:.lji-$_r

E§t

ils

:,s_

in_tq{i-tlg.s rrr:-'rdcs

asocjecioires .,"i¡r¡e"les
?c

"

¿@
. 0trcs se anim¡::cn a
*o"irll*"I6Tñalizadas.
p¡:ra e1 astu__

�riano 1¡i11aar'ri'' Itontevideor er
e] que cncontr'ó nás ccrnpañeros de
inf¡"ncia qiie si hubiese ,,,,rnr-to..u"su
tier::a, i.u l á"io cre.jrse en el su
-rri",oro"
[risriio puei:lo en e] que pasó r""
pare eI
i¿l ¿,rouáiiü:"ía- i.. "áo* d;-";; vida.
pí^

ijl]'T,'j""::¡-

catalanr:s rj¡r
r^ 1 nr
pasar pcr la corrfit"r.--.="......-.hcy se lcvantr'e1 i-e1¡cio
Salvo) ,.'rr.r1?o.lilr3r.j;
vd1 L,rt;.,JDa.,

ac
i

ón

ó1 1'-iurft i:i"luc
su tier:?a. Í al nzár,ileño -¡"*,,.;;'ii#;,::-i:,1^*:
1a,ml-{tica uruguaya r:",.
e.¡oceb,.., inev*eb
ineviteble¡iiente
}e
*i"f#h,H;l;Xsl:"
1e¡iienre,cr
r' 1.
-o.^,^i'1"31_íi,ün3
t n*5 i:ín
- o. I r? !.b,-,
""óI
' ^"1

Ed
uc

ii;'Íii;.n::;*:T:'J:ifi.i:T,"*:r*i::,i*",

que v€y ccn c1 urá",,

Las que .nortaban

o."a_1i-;il;l:';.";;Tl

de

la

Íroni:'. ja'¡rer Buenc-escrihi.í*inr,ei"*art"-";;r;;."IÍ3:rffir3T,.;;I*
strb.,:,: este. te,a,
t"""t'iylas
srb,e
i.="ir,.oo*icncia
:'.'".
tie no e¡r
,#rr'§'í,r,1":1..o-,.
prelininar':"s c'rerto verbc
cer.§rlnr¡,-,i;rr
-)onversaeione's
__¿-llcqi_q¡.
nr" or"á. ,r,,.

l_l cytr a l.rs r:r,_trcq.
'".Jr
^
,tn¡arroE*sf:-os
.
"nto
elt-cs ;;"-q;; a conocor,
i rcc.rnccer. poro rm pocl
rr¿-1',
§:t:1,:"Íi":^1.
illa u:c üstaS t¡azas físicas
¡' de cstes corrilLictas tradicicnirles,
tanto cno¡; o,ro 1r=,;;;.?;-"i""r*i",
q*o nn
baa c'ir,s'rcrentes. ,n";iJ"tJJ"=,
de. ;raís *otaco:rt,rr:rc"i'rrr"
ac
cr,?n
tentc his;¡anos
¡u!¿r usa,t_¿¿fie.os,, y",..e1 il::. pcncr
J ",r"Jifnl"ill""";,
l"ll?_,r]1:tincs" 3,
nri*"r ^^*4j
¡r
-1,'rrh/iendb

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

-.__--,
'tod.o

cn tonc rrturrasi:lno

sob:

l:ionte-

;il j1:;= : :, T:"Íjil;
Hil
;:;X5::j';i'-:; ;;:;iti_
:::i#;;'u:T:"
:,;TJi:
:. ::''i':.';fifrff ::, *"
:'" :;: iffiili;".
"il, l; ;:;*i.
rtr*{3i¿.
:J!1,
í:'r
¡i3;: i;;= I
ii}lt
iffi*;H:,
tf :" f:li::;i.
(1u, que se e:{iendió
nucho sojrrc
advirtid
;ilíih":;en "::=
lo,rJ
e1
ntiest
i"i*:,
te
i:]:**;;:
d: dgs
i:]}'3iÍ;i";}li"'=
-;;.::.,.':-:'u'c:
üos
'ras.gos

;;

f

-,
=,..,
"r-r"rorrruJl';"§ui.1l:.,
1¡

de

d

US

cu
l

ta

n

t:

quo ouo
nuy bien cono1"ugo" q*

i:-'i*-lcf
,y v\./r1La u tond
L.rfltto
o :ilils,
:iriís,

^;
Jño'',ffitS#^
o tes

de

"r.,

H

-

I-

diagno.
i agnos t:.
":"t:j-r,;:¡cnte . L:tinIs
d

i..rr]o_

Ñ;;ffi1E--Y1ilent
clili

c

rr»r :

el inn»'l%.

-;;

latini-s:¡o
#j;
una bibliote_
;; ;ÉX T:
la prinacía
íJil:::'T:

Fa

*.
oJeada
lantec,
;:, fi 3:-j-,"1;1;ur::tÍ_1"
y l{enri p"r"..-l' :j:^-ll'".
de Ie Bcn, Le
o"ilíiicus
;""i;;;i;;;
y cieritÍrica ui,
do ":;Ti?::'^l:*
j: J lTii:, sociológica
:*
tr^!; T:il:l
ir r
.VL!7OS:T-:::
alltgs!
,=-{.
Child, MonX',
i l}. riespués:
:::Í,
:;ilii}r**^"0^,
Bueno,

J:;":""rl,ij,
sobre
cI te,-n:

:r;,

yl*:::
rlinenri";-;";;';

qxten&lt;lerían
;:J:iril:t';ii.;li:
que tienen nucho inte:27

�F

ón

rÁs para n¡restra historia cultural, aunque el úttimo de 10s
nombrac.os lanbién obsr:rvó que en ilontcviáeo
u-r,,r."tro"
=o
:--^-^
I
-t*^^
yj._nu€gt
sin 4iscernimiento"igou
bqstanie, atri """ritozes
lrnsgg¡ "ir,*A:ugtor;-a*a. Au**ai
TY

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
ci
as

de

la

Ed
uc

ac
i

La lisión :le ]os via.-ieros, tan'lo cn singul
singular como en su yr.rtaposic'-ón -i un cuerpor'no es, innecesa"io pal"eríu:d""iir;; il-;l]
:jó:r estática. ;u¡rio a Lm iliontevideo y a up país ü-;#;;"r*="
or:r-Lce tarrbl'n en sus páginas una ciudad qrl"
=u hr bcrrado y otra
oue c,staba incipiente, otra que ns"cla en, perfiles,
costunbres y procr:viC¿des r:uevas.
'Dr:.un..ontel,i,.i.co
icl.o, sal,rlrcn a nenucc vsriosos tr"azos. sus ca,;
sas tÍ¡icas,
por ejemplo, casi tocas de un solo púso, cono fls ceScribe ri:}:sco del Real, pintaCas d.e vivos coLoresr cor-] urla rcja nI fonC-o
dcl zag'.án y'rno o dos patios 'iotrás ac ót. y-sus ver.,t¡naJ, con pcrsiJr:rs vr':'des 7 urotección cc r,:ja olala-lstrrdas de r:ránio1r'=.,-* pi=o=
ei¡'l;;]dosldos y sus zóualos ::e-cnbiertos o.c :zuLejos ce colores (qr." ^se
sol-ían fl-am¿rr espirñoles pcro venlan cler- p¡:so de calais)" ,la; i;;
;-'rcio ct',' siel-o dcspujs -192e- toJavía excit:"ban al lr,, prr¡l esti-=
cr-&lt;r.-!¡gje una plqgta.sir,rpátic,ts y l-ier,as üe ase o t¡ ár"c..]-t ._lJg9-rj"!i
aLa ..,ii su rrrt""ior p*"rite ¿e""u¡-":-i oitr""i',o" .".illlGcñIci¿ll:EIg¿j ?,¡ie jq:s_-g., conducen E p4EeS ue p
9r:es._g:l_rjr.cfAt€s_'A1a4ias 4qc_or+t+:¡¡:iarrryq:_g".i:..ta e_s ..q.tirqs
U45s :-c*ce§._Es Ia iór-r rto o"p,,:,ol-,,. Lá
..r*"1 l.*.

"u"iq".C-¿ ""
"¡¡"i" ¡e""t
1".dos _lT dj:,:icilios.
0';rt s r¡rstros están nás borrad.os to,far'ía. Las noches de -"reranorpor
s;r-',c¡ e'n la Plaza l\a.trí-z de antes de fin de siglo, so,.nbre...ias cle aesítas en },rs que 1os clcgantes tomab::.n grar:acinas y hehdos mientras
rura ba: ci.a rnil-it¿rr amenizaba Ia reuníón r}esde r-ur quiosco sitüado cerca
dt' ls : uente, leEft 1as ref-rcrrci¡.s dc Cliil_o. O los famosos brños do
Gounourhiou (nomb-'c der rue derÍv6 el acturl curuyú), construÍdcsen
er -.rj.."qr6 eitr,emo dó la' pciínsula poi aq.uel ¿,r""nráaááo,.ugo"iant" que
cuiso sobornar.'l !'fores y fue a dar
huesós sila clrcer; los'
"o., ",l"
b:ios de counrurhiou,. de los quc hablaron
saint-Foix y child pár 1B9o
y run en 1904 con ad .iración slntigosa, con sus:dos piscinas i""" para carla sero) de clncuenta metros por treinta (lo que no es poco'déá
cir, aixr en nuestros c1ías). o los.,cani}1ítas repartiendo los diarios
a eaballor como los pínt:. Clemenceau.
Póro, sobrr "odo, el tranvía. Gilberto F::r:yre recordaba, no hace

Fa

cu

lta

d

de
H

§es¿éq

22

�o *

^..-?..
É
L(ij:li-,.

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

Ed
uc

ac
i

ón

nucho, que é1 re,resentó en e1 Brasil una
ver&lt;lad"era institución so_
eiaf . En i,.3nf,s.¡ideo, eI tra¡_way, ;;.;';";";;;;
tienpo sc re tla_
¡rd desi:ertó te- aünirncidn ¿.
I;;
;il;.r""r
ruy reticentes
en carüic de ra caliclad de nuestrosiferrocarrii""-""á"á"'r-""il;;
"""i't"i;
la ocasión de enplcarl0s. 41 tranvía, ;;";;;;l:"u
*otí* ecn un fer
vcr easi rcligioso y aun, en tg:¡l, en un
g;;;-;""
n;;-;;rJ;]=i,
,r_
verosíinir *n q hcrnbre de su iilest'¿rrra,
puesti; que foz::aba carte
de 1a delcg.:jc1dn de i,iáxieo a la Conf"*rrái.i
r;;.;,r;;";;;,;;#;;
iirvc sc trc¡:ó on ii-no d.e c.r-os pr"" i=*o-n;=t"""i
Euceo e viriit¡r. a
Juana de rbarbcurcu. .i sus
¡.ldn"""orcs,
en tanto les inii.i¿1naba ra
earestÍ::i
taxíletr.osr
cc;i.:o d,ijc
Ha¡'i;:ierton, aruerdc ,-o r,'rJ1&amp;,,,1iñ,
respecto ái cu"r
una scpnoli-c;:ita seni1.: ¿n G-r,c,nstrire,
*qcj.§jgq3._gl1
nu.jstros tran.u,ías
_decfa_ 1es
¡:lsc¡;'b¡rlron. y eilo plr:1a e;.ten,-ión-a"
*uu-iirr.;;,
*u
b¿rratura
y aurl
por su i.nn'ri.1--r.rr.rblc cryrti.i,-,,i. :: 7iL1a¡,ri1
y a Haii:ir,:rtrn, qlic se so:c1.;r.en-d,ír. rle ver:l,:s l--.Lrr1r -¡--rcf,¡s p,.-r:: Rirrcán
r_uri clcr :incuenta;rardas,
.'.=
L"
ciu,iac
::i;:::'::1:
-eri_r-tl::;,rcd. só1o a1
. L*'-i1 ,.. r'.:-L- .3::.r'i':--'l:f,svii¿'3
\r_. f.-rc ü.^-,-:.::t- ¿s
¿C 1J-:
i:,::1il-- Lr
.l au-L
.rfiali ls Sl-tS ficlros
r¡,-¿..i^ .,1r
fltcTacblái-.,' c,r'r) dccre¡ flr-¡;'¡-' de
las cíginls ¿c estiis lir-,rcs irna vi-=
ila ¡,iontc¡¡iilc:ne .-/ urugll¡ri'3 r:n crecj.i:liento,
ccntorno e* que l'i'¡ir¡os. Entre l¡s viejcrosLma i_,r.)íieiaci6n febril del
"'

fue un

dcr.";;";;";;;;;"

i.bscrveción reiterada ros hcy r:iarchitos
esolcnrr o::es
central que , i:ntes ric li:vanta""","riríu;;;;;;"_
*:
r.1 f:::::_l.l;:rr"
ru'u:-¿--r.eíi-.c cilsireildiosa
ccn s;lr. ccstc .l.. {i?í)c.000 de Ia dpoca.
;;
rle nuestr¡¡ i:alría, rn .,or"uti; ;.
ü;;i"ot";::";:::::::.i--:o"*rers
¿r,,{,-.uf,r.,D, 1a urgencia de1
y sr-:. lento proceso de cons_
t:ucci6a, eiLtre 1go1 y r9o9 ccj:n.puerto
su rastrc en ¡riuciirsi.r.r¿s c-rbras. ,i1r¡e&lt;ledcr ae 1910, fire ,a construcción
de1 ¡olo"i-ol"gíslrti'c, 10s
eni¿':'ráticos ci-¡nic¡rtos
1g de julio entre Ejido y santiago de
-r1e
chite
dejacios e;:i .;irl_¿s -rlecrla
Ha.iuertárr_ por 1a inperiose vol-rurtad
d.e
Batl'e, 'iiercn ¡r*teri, ¡. Lme cr:ni¡iil,¿
no silrrpr.. benóvola. un dece_
nio nr'Ís t::ri-e, cu,::ndc Franccs n"¿"ig."r'"t=tilí.=er
uruguay, :staba
por inau"gu'rarse el Hotel carrasco. y
p:racio sa'vo, su noerigido
el
le 1e cei::ró e] pasc ¡- todos. En sir fai-ros&lt;; vuelc pa10s
d.e
al pf¿farsf
0or:iandante R.e.ndn Fr.r.ncc, lo vj-6
so_
b,e el cielc dr¡ iicnteviceo. l"=@
penel
Dy.
se
preguntó porqlre no lc l-nhrían aejaJc
on su redr.i-1.1o ori.ginal, 1o que
hubier¿ peridtico hace:' a l.{onievideo
una especie de siqna. y vein_
te años despuds, como er:, Alejandro Duraas,
*í
:.'rL;

Fa

cu
l

ta

d

de

H

ti:rr¡,1

aipr"r¿;i;;-;" 0;;;.i;

21

�¿i;t i.ír:. J..ire
¡:t,,'i'ef ,S.e§?

s'

...n C,,It;rrhcs Ltc

st. rr.ri ,ur. ,ft-.-a", ,_r=-i-.ti-i^-

Fa

cu
l

ta

d

de

H

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

.-r

ón

Ed
uc

ac
i

co'ntcupió con escasa sinp:tí.,1 cofio una nazorea parada en el cen_
;:'. dt l-¡. ciudeC.
Perc t,sribión rrer:ir:s nílcer en cstos ]ihros cost,,;nbrqs y násiones
iur trnrJr'írn r..rgc r::r".igo. y q-irierc cerrlT i-st: rccii¡iiuiación
*o:,""s- trlo csq.;r':,Jtica ccn j:l .vlsj í,n ..ii, Koebel, sribien,i.. :1 cerr,:
:i- t9f0 .. :rtisir:rrüue il? sin o:...:uLlc in¡ilís, u::r b.:rr.it. C. iriños
-.r¡'l:ir ll frrrb,-.i crn .,-ui: pclcta hecl.r. d. pie i d": cvcj" c;i_L]._rr:

.)A

t,

�ón
ac
i

Ed
uc

-'T*'D,FE yHlr, Les REpua-fiques hÍspano_anerieaines,parís,
L..aL, (e1 texto in4¡1ds por Harpers an¿
Brcthers,
de j.iuer¡a ycrk, el ¡:isno año; Ia o"t,ráo
cn

glls']¡! ]890. )

iJ¡u_

-

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

- ii:i-LIEL l-.:JIIIE VÁSQüEZ, CuaCros .lir,ericancs, iiidr:-u, lggt,
- Gl.IiC¡ c.i'.C'r-'i:I'-1, c,rili r:rrr. the. R.ir." phto in lggl: r.eriinis-.
of travet in Sr_,utir rr+ric:rr^ioiUorr, 1¡j¡;.!e¡_
::_1""u
..nC S-ns, lt?I.
Iov¡
- LfRIr;J'lDC RESiSCC, Xn hs riberi:; C.,,1 plat,l, trr.Cucciin
cs_
pañoIa, lir.driil, 1g91.
. :
- CCTi,'Trr VEIÁSCC_;it ,#ll^iirje po:,turdrica del g¡rr, _jarce_
1ona, s/.t. /wgzt/
- ¿'Dl'' I"I"R. IGr'rlrEDy, sporiing ske.tches ,in scuth anericarlonCCrltTE

,,

I9rX,

La Rí:l.,ir:-que vn:"ir;:,tat+ Je 1,Uru¡pr.ry,

:::_T i,ecpold
"ri1r.rr,

Cerf,sf" /nglz/. nr prJrogo estd
u:
i" r'el:;-rr-"=i"á" de s:rínt_
Ii*1".
r,,Jrr e(r c l. *dicic;rbrá
Urugu.?"y se
1839.

extendió cntrc lBgD ;, .rrinci_

H

pios do

- c*'Rl'm

de

E,'icIjD /il*p,s,
.urc chir_can sr&lt;et^rirgcntinerpatagonian
c;ii.J irrith :. fcr,¡
notr:s on .llruguay, Lcndcn, 1891 .
O.V.;'IPLIIü, Gx tlie birds cf Uruguay,
Linrion, 1894.

ta

d

-

, Sr-rl Rio c1e1la plata:
ncte di Viaggio, Conor1gg4.
- FUiiN¡illlo VILLL,iiIL, Viaje dc circunaveg:ción

cu
l
Fa

r

Dr.i\ilGEL0 SCAtABRIiif

ffNautilÉ¡sft

1
I.Iadridrl8gl. Estada en l,tontevid"o,
- it¡IlJ,f¡ili pILiü[Cr.Near the lagunas, Buenos Aires,
- EIOU;iRD ,rg,,r§1 Brdsit et Argentine, paris_Gen
/rcg*. / . r"-"=rou.';;',;;;;"i;::';;:" l'er:llrs;

.

)É,

�FEIERfCO tu\HOLi, Sangre ltrueira,
da entre l9O3 y 1904.
UlJl|tA)

E1 Río de
Rc'cuerdos

it{Á. SÁ}UIGSá,

r
/,ir;s.

la Plata: }tontevicleoviaje, Sevillar1906..

d.e.

.-,:.

capitaés,

ItrmlF'0 POS.1,IA, Inpre-siones.
MF,\EL ,{LTril.{IRÁ, }:ii

y

Ed
uc

Tres-

COP.NEA,

Lisboar1909.

la

,IC§E AUGUSTO

]r sus pt'ogresos, Iii:ntcvidec,

eoneritar.ros, IiaCrid.

de

;

:

.F'killCE, E1 iJrr.r.quay
rg0g.

viaje a l:,mdriea, },ii.drrd, Victo¡'ír-

-,
no,Suárez,
1911.'

ia
s

ÁI\T,,TOLE

ac
i

ón

Buenrs

Birrcelona, 1905. Esta_

(Scuth .iir"rcrican §crles \), i,:ndcn,
/Fisher and Uni,rin, 1911 (luy
edic:ines -poste-

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

- l'Í.H. KOEBEL, Urugu,"
riores ).

viaje al Ptata, iotadridr]9U.
li0i{0P.É, Ltrr.i--:érique.du Sud á tcrt et á t::avers,
Paris, R. Rcgerr,1911.

-

SISITIIGO RUS.LÑOL, Un

-

GE0?GES'CI,EI,í$ICEAU,

-

JUIES I{LIFET, De Buenos .Jlires au Gr¡¡d. Checc,

Iú-URICE

ldotes de v.oy-age d.áns l,Anérique
du Sud, Paris, Hachetterlgll. Su estada en
I¿lcntevideo en igosto de 1910.

. :

,/t. /Wtl.?/

H

South Ánerica: observations and inpreeNew york, I{ac }li}Ian, l9l1rlgl4 y Lgl7.
- Su estada en lviontevideor.IglO.
BXGI§AI} LLCD, ft:presiones ¡. dtseruaciones de ta Re.púnfica- Oriental d.el-rUruguay en el siglc XX,
'London,
.TAitiES BRYCE,

' ,,.,sions,

de

:

flasquelte-l'tlchaudr

paris,

Fa

cu
l

ta

d

-

T:912.

.= }RffCE LOUIS IE 0RffrtN§-1ru.*ie.r;tti0nr' Sous 1q Croix du
SuC, Peris, Plon, 5a. ed, P1on, 1912.
-

2€,

J.A.Ililx[ERT0Id, rLr.gentine through englis], eyes, London
Hodder anrL stoughton, s/f. ltgtX/

�ón
ac
i
Ed
uc
la
de
ia
s
um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c
el-

de

Clii-

Buenos :.,ires,

Ilerilsferic 0ceiCcntaJ.,

Fa

cu
l

ta

d

de

H

.].ULIO }E

,\ndrica:

27

�JOHN

-

E|I]{ESTO

*

ALBERT

-

GEORGE

-

PIEIiRE BERfllT,

ón

-

la

PEIIDIE,'Unrruay: Scuth Ancric..rts firs i v¡elfare
state, London, Royal Insti,tute oñ International Affairs, L)JZ. (2a, ed. t957).

de

Carnet de voyagerpa.ris, Jultiáid-r1954.

Vieggio, ]955.
ql
Desd.e.lfi: otra ori1la.

AGUSTIN DE I'O,1;{,

de cabo a rabo, tlaciiid,

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

JO.SE:IUIS CA,S?IILO PUCffi, .Arrdrica

ia
s

I,I{'JICESCO C:IRNEíUITI,'

Edíciones Cid, 1959¡
iT""rorr,'or,
TOI,CIISENr,

:

anle, Paris, ,,La'Tab]e

-

PE?ER

-

GEORGE

UII&amp;S, Tango. A solo aCl'iSS

l1

1

' .9.',.

&gt; lr_itlt Arrrer]-ca,

)Jt

)!1'

linte resr dej:r const,lnci,. que nl he '¡oCidi. cxi;ti-lrer
directanente los textos rie M.L1órent: riásquczrÉ.Resascor0n
V.Áplin, Ir¡.PilIing, ArPosada, R.B; Cunrri.ngl:ane G:iahen, C:rnelutti y.Castillo ?l-Lche, aunqrre el cc.ntenido de 1,:s prin-=rrs :r hrlle s¿ficicftr-;..,,¡¡¡s f¡scñrdo en eL sin duda i¡ccnpletc perc benemértto índice de viajercs que .{cracio
Arrgdondq insertd en el- volure4 II de su }ibrt-.fundanent¡.I
(Fiontevidcc, 1951). Txt,ián he sccnnclusiórr,
ffiu
i:rinera cidcad,a
". lr.observar
de nuestro siglo. Y todavía ne interesarfa
que todo lo que brinde e,I gstudio,d.e rtlós, vi-ajerosil tepresenta
¡ruy peclueña.I¡ar:te .de, Lo que, poriría extraerse de1 naterial
uxligus.yo renejadc por: extranjeros. Pues no sóIo f:.It:rrí¡n
Ias publicaciories J¡ reseñas eeonónicas y turísticas, nfr-

cu

lta

d

de

H

l{e

Fa

,.. i

Ed
uc

'

ac
i

r

�,.-,
r¡Lc&lt; ,l¡.
.:,rl-u1---J- r--r.i---1ii
.,r$i-idas
J

ón

_cuicecosas, sinc todo e1 ingente cauatai
d: rcs i-nfo:lries diplorÉticcs,
consul&amp;res r¡ b.anca::iás de1 qire
sóio ',13.
p::clueña li.rrte -y Clio Cn lo que
atañe al siglc
xñ- está-t:trr.],
siai-ldc conocido. Lo mlsnc poriría. decir:se, al."que es
tratr:rial
',ás abarcable, de muchcs estudios sobre .ispectos poi í-.
ticos ;" socialt-'s
ciel país, tr.les como ,os de ros estadou::.ic-en-

Ed
uc

ac
i

srrs l¡itzgibb,on, Ta;r16¡, Iinnson, J,:hnson, etc.

tl
Ii.

Fa

cu
l

ta

d

de

H

um
an
id Bib
ad li
es ote
y ca
Ci
en
c

ia
s

de

la

n
U.

Á..
Ul'n.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33">
                  <text>Acervo Institucional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="48">
                  <text>Montevideo-Uruguay&#13;
Universidad de la República&#13;
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación&#13;
Archivo Central Universitario</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="49">
                  <text>Archivo&#13;
Archivo Central Universitario de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación&#13;
Facultad de Humanidades y Ciencias&#13;
FHCE&#13;
FHC&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="63">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="64">
                  <text>UY858-UDELAR-FHCE-ACUFHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="65">
                  <text>Español&#13;
Otro</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="87">
                  <text>Archivo papel, fotografía, digital y otros.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="88">
                  <text>Expedientes, correspondencia, circulares, documentación contable, fotografías, legajos docentes, etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="102">
                  <text>Archivo Central Universitario de la FHCE</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="103">
                  <text>Archivo Central Universitario de la FHCE&#13;
Archivóloga Mónica Pagola&#13;
Lic. Gonzalo Marín</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="475">
                <text>Viajeros y observadores extranjeros del Uruguay : juicios e impresiones (1889-1964)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="476">
                <text>REAL DE AZUA, Carlos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="477">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="478">
                <text>1965</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="480">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="53">
        <name>CARLOS REAL DE AZUA</name>
      </tag>
      <tag tagId="54">
        <name>EXTRANJEROS</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="33">
        <name>URUGUAY</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="58" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="102">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/e5edc8d04c40ef735cb2e99e6428b96b.pdf</src>
        <authentication>0d755829a2d54d797e28dbd9b2f76e64</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="481">
                    <text>CARLOS E. PRELAT

Orientación Epistemológica de la
Física Actual
Hace ya bastante tiempo que los hombres de ciencia que dedican
parte de su actividad intelectual a meditar sobre los problemas que
plantea la consideración epistemológica de los fundamentos de las
distintas disciplinas científicas, han adoptado una posición prudente
y modesta frente al alcance ontológico de los conceptos que utilizan
en la "búsqueda de la verdad" dentro del dominio de su propia espe
cialidad. Ya en los comienzos del siglo actual, Pierre Duhem, en su
obra La Théorie Physique, considera que el papel primordial de la
Física no es el de explicar sino el de representar de una manera con
veniente un conjunto de leyes experimentales. Según este autor, la
función más importante de la teoría física es la de clasificar hechos,
no explicarlos. Cree encontrar en la evolución de la Física pruebas
concluyentes en favor de la tesis de que las pretendidas explicaciones
no han contribuido prácticamente nada al progreso de la Ciencia,
mientras que el aporte de lo que denomina teorías abstractas (no ex
plicativas) es enorme. Opina Duhem que con esto se independiza la
Física de toda escuela metafísica, quedando así incólume frente a los
vaivenes azarosos de las concepciones ontológicas, mientras que si se
enrolase en una escuela filosófica cualquiera, correría el riesgo de ser
arrastrada en la caída de ésta que Duhem reputa inevitable, cualquiera
sea la escuela de que se trate.
La posición de Duhem, compartida por muchos físicos, conduce
a una primera disminución de las pretensiones de las ciencias físicas
de alcanzar la "verdad" como resultado de sus investigaciones.
Del análisis hecho por los hombres de ciencia, cuyas ideas coin
cidían más o menos con las de Duhem, surgió una Física con funciones
limitadas a ser a) económica, desde el punto de vista intelectual
(E. Mach), b) una clasificación natural de hechos y leyes, y c) un
instrumento de predicción (esto es, "devanecer Fexperience"). Con
estas funciones la Física resulta ser, de todos modos, útil y tiene dere
cho a ocupar un lugar en la cultura humana. Pero el propio Duhem
cree que "bajo las apariencias sensibles que nos revelan nuestras per
cepciones hay una realidad, distinta de estas apariencias". Esta creen-

�cia no la sostiene en cuanto físico, sino en cuanto filósofo de la escuela
peripatética, a la cual pertenece, entre otros motivos, por razones
confesionales. Como no se puede separar en un hombre el físico del
filósofo, en definitiva el papel modesto asignado a la Física es mera
mente una cuestión de clasificación de problemas. Para Duhem, y
para los físicos de su época, quedaba, detrás de las apariencias
sensibles, una realidad, trascendente, es cierto, a la Física; pero una
realidad al fin.
Desde la aparición de la Théorie Physique hasta el momento ac
tual ha pasado mucha agua por debajo de loa puentes, agua que ha
arrastrado bastante de lo que había quedado de los ataques del análisis
epistemológico al realismo ingenuo. Así, en un libro reciente (The
Phylosophy of Physical Science) Sir A. Eddington ha hecho una
confesión de modestia, en nombre de la Física, al definirla como el
conjunto de conocimientos que una persona que vive en la actualidad
y piensa correctamente acepta como del dominio de la ciencia física y
sobre esta definición, tan precaria, basa la de universo físico, el cual
ae limita en la concepción eddingtoniana, a se^ el mundo descrito por
el conocimiento física, ya que éste tiene la forma de la descripción
d^ n mundo.
¿A qué se debe este ir restando "objetividad", "realidad", "ver
dad" a la ciencia que puede co^siderarse, sin disputa alguna, como
1 más perfecta de las ciencias experimentales, es decir, aquélla que
sirve de modelo a las demás? Creo que The Nature of Physical Theory
de P. W. Bridgmaa es una de las posibles contestaciones a esta
pregunta,
Cree el autor que el principal incentivo, que ha guiado a los
críticos de la Física en la época actual ha sido el descubrimiento,
hecho al estudiar las razones del éxito del principio de la relatividad
restringida, de que muchos de nuestros conceptos fundamentales ante
riores y maneras de pensar que constituyen nuestra herencia mental
eran inadecuadas para encarar, con probabilidades de éxito, los pro
blemas que presentaban las situaciones creadas por una Física cuya
dominio se iba ampliando de una manera considerable. Se trató
entonces de fundar las ciencias experimentales de manera que eso no
pudiera volver a ocurrir, es decir, se procuró dotar a la Física de
métodos lo suficientemente seguros y elásticos como para que cualquier
nueva ampliación 'del dominio de la misma no hiciese necesaria una
revisión destructora, de sus fundamentos. Uno de los caminos a seguir
consistía en ver qué. diferencias había en la manera de proceder de la
Física relativista y.la anterior a ella, con el objeto de encontrar en
cuál de esas diferencias residía la causa del éxito de la primera.
Esa comparación condujo al resultado de que la diferencia esencial
entre los métodos relativistas de definir conceptos y enunciar leyes y
conclusiones y los correspondientes de la Física prerrelativista, con
sistía en que mientras e^tá última utilizaba supuestos conocimientos
intuitivos como los de ti^mpo y espacio, la Física relativista bagaba
sus definiciones en operaciones realizables. Así, por ejemplo, el ticm.
— 14 —

�p.o absoluta, para Newton, es el que fluye uniformemente con inde
pendenci^ de los sucesos materiales; en cambio par^ Ein.stein el tiempo
es una variable q^e figura en ^uestras, ecuaciones y cuyos valore
numéricos son los resultados de operaciones reali^adas con relojes a
mecani^mos equivalentes y no hay nada, que pueda, llamarse tiempo,
fuera de este cpncepto. "operacional",
Se impuso, pues, la conclusión de que si se deseab^ despojar a
los fundamentos de la Física de toda característica que los hiciese
perecederos debían establecerse todos los conceptos de moda qu^ tu^
viesen significada exclusivamente en términos de operaciones reali
zadas o realizables. Se crea así una escuela, dentro de la Física, a Ja
que da el nombre de operacional, escuela a la que pertenece Bridginan.
Ño puede dejarse de ver en ella un cierto matiz pragmático, ya qu^
actuamos sobre el "universo físico" mediante operaciones y tendrán
éxito, en nuestras tentativas de adaptarnos a dicho universa y de adán*
tarlo a nosotros, cuando lo conozcamos, precisamente, en términos de
las operaciones que realizamos a debemos realizar para. ello. Par otra
parte, la justificación última del método operacional es su éxito en
la solución de los problemas que nos, plantea la Física en cuanta
actividad.
Provista con el poderosa escalpelo que es, según parece, el método
operacional, se lanza Bridgma^ a estudiar la anatomía, del conocí
miento físico.
Considera, en primer término, que el hombre, para encarar su
experiencia posee, entre otros, dos instrumentos: el lenguaje y el
pensamiento. Dedica el autor a esos instrumentos una atención espe
cial. A pesar de ser el lenguaje una de las más grandes invenciones
de la humanidad, presenta algunos inconvenientes, desde el punto de
vista operacional. En primer lugar, se utilizan a menudo formas de
expresión aparentemente equivalentes, por ejemplo, "veo un caballo"
y "hay un caballo". La primera describe la experiencia directa, vivida
y cambiante, la segunda ^'congela" la actividad y la sustituye par una
"osa estática que na se presenta en nuestra experiencia directa". Ne
experimentamos ^cosas"; éstas son creadas por el lenguaje. Operacionalmente, pues, es superior la primer forma a la segunda.
La afirmación de que ciertos modos de expresión "congelan" la
actividad, conduce a considerar un segundo aspecto del lenguaje. Se
pretende que entre el lenguaje y la experiencia existe una correspon
dencia. Aun cuando dicha correspondencia se pueda establecer de un
modo aproximado está lejos de ser satisfactoria. "Sin embargo, tiene
significado inquirir cuáles son los detalles del proceso mediante el
cual se establece dicha correspondencia en un caso particular cual
quiera. Así, por ejemplo, ¿qué hago para asegurarme que relaciono
con la palabra manzana el aspecto de la experiencia que otra per
sona desea que yo le haga corresponder? La otra persona puede, si
así lo desea, darme una definición de manzana, como una fruta dotada
de ciertas propiedades; pero si trato de asegurarme a mí mismo'que
he establecido una correspondencia correcta de la palabra frnta y

-15-¡g; "

�de los otros términos de la definición, me encuentro en el punto de
partida". Esta situación se produce porque los procedimientos median
te los cuales se establecen las correspondencias en virtud de las que
el lenguaje tiene significado, no pueden ser descritos en términos del
lenguaje: se basan en la observación (experiencia), el uso (actividad)
y la verificación. Pero así y todo, el lenguaje es inadecuado para des
cribir las situaciones que presenta la experiencia, pues el lenguaje
es necesariamente limitado en sus palabras, de modo que a una pala
bra corresponde todo un conjunto más o menos preciso y más o menos
bien delimitado de experiencias. Puede afirmarse que es probable que
no usemos dos veces seguidas la misma palabra (sobre todo tratándose
de verbos) para describir experiencias idénticas, pues es poco pro
bable que se presenten dos experiencias idénticas. De modo, pues, que
cualquier descripción de experiencias vividas, mediante el lenguaje,
es inevitablemente imperfecta, en cuanto a la correspondencia entre
lo descrito y la descripción.
Estas limitaciones inherentes al lenguaje se presentan también en
el pensamiento. A este propósito, dice Bridgman, utilizando el ejem
plo de nuestros razonamientos en los que interviene el concepto de
tiempo: ^El tiempo del matemático es un continuo unidimensional,
que se extiende hacia atrás y hacia adelante hasta el infinito negativo
y positivo, siempre homogéneo y cuyo origen puede situarse en cual
quier punto arbitrario. El tiempo del matemático parece haber pene
trado de un modo tan profundo en la manera de pensar de la civili
zación moderna que aparentemente casi siempre pensamos en el
tiempo como en una secuencia ilimitada monodimensional con todo
el pasado de un lado y el futuro del otro, separados por el presente
que se mueve continuamente desde el pasado hacia el futuro. ¿Qué
cosa más distinta que esta concepción, del tiempo de la experiencia,
aprehendido con su verdadera naturaleza no sofisticada, que consiste
en una abigarrada sucesión de recuerdos que culminan en un presente
inanalizable, siempre en eclosión?" (1). Una consecuencia de esta
manera de considerar el tiempo es una contradicción entre lo que
podría denominarse nuestra creencia instintiva del encadenamiento
causal del futuro con el pasado y el presente con "nuestro reconoci
miento simultáneo de que el futuro sólo puede ser aceptado indepen
dientemente del hecho que puede presentarnos una ruptura con el
pasado". No cuesta mucho reconocer a esta contradicción una gran
importancia científica, pues en ella está en juego el principio de cau
salidad.
En definitiva no existe la pretendida correspondencia entre nues
tro pensamiento y la experiencia.
No queda mejor parada la Lógica, en sus funciones de una de
las "estructuras complejas que el pensamiento y el lenguaje constru(1) Es interesante señalar a este respecto, como lo hace el autor, qne los griegos, con
trariamente a lo que hoy imaginamos nuestra relación con el tiempo, se consideraban de
espaldas al futuro y el tiempo les llegaba desde atrás, por encima de los hombres. Es como
si en un tren, de espaldas hacia la locomotora que lo arrastra, fuésemos contemplando el
paisaje que se va presentando de ^atrás^.
— 16 —

�yen en sus tentativas de hacer inteligible la experiencia". Se pretende
que las conclusiones de la Lógica están investidas de una certeza
absoluta, es decir, que no podría ser de otro modo que el indicado
por esas conclusiones. ¿Cómo puedo asegurarme de que ello es así?
Aplicando reglas y realizando ciertos ensayos. Pero, ¿cómo sé que
aplico correctamente las reglas y que realizo correctamente los ensa
yos? Con preguntas como éstas llegaríamos a la necesidad de una
serie ilimitada de ensayos. Todo lo que podemos afirmar, si deseamos
evitar círculos viciosos, es que con ciertos procedimientos, llegamos
a una certeza no absoluta, sino más o menos probable.
Para Bridgman, la Lógica es un juego que debe jugarse siguiendo
ciertas reglas que debemos admitir implícitamente y que no pueden
ser verificadas por la experiencia. Del análisis que hace el autor de
los principios en que se basan esas reglas puede servir de ejemplo el
del principio del tercero excluido. Este principio se enuncia a menudo
en la forma: una cosa es A o no A. Si este principio tiene algún sig
nificado operacional y no es una mera tautología, debe implicar algo
análogo a lo siguiente: Se me da un objeto. Ciertas operaciones reali
zadas de cierto modo, dan un resultado que me conducen a afirmar
que el objeto tiene la propiedad A. Otras operaciones realizadas de
acuerdo con reglas preestablecidas me conducen a afirmar, en base
a ciertos resultados, que el objeto tiene la propiedad no A. El princi
pio del tercero excluido afirma que necesariamente una y sólo una
de las operaciones mencionadas da resultado positivo. Se trata, como
se ve, de una afirmación de carácter general, respecto de los resultados
de dos series de operaciones. Ahora bien, si esas operaciones están
definidas de tal modo que una de ellas consista en observar un resul
tado negativo de la primera, cuando tenga sentido el afirmar que
siempre se obtiene un resultado positivo o negativo (nunca dudoso);
el principio mismo del tercero excluido no es otra cosa que una tau
tología. Pero, si deseamos escapar de la tautología no es fácil encontrar
reglas para establecer la conclusión A o la no A relacionadas de tal
modo que aseguren automáticamente la corrección del principio del
tercero excluido. Supongamos que deseamos aplicar el principio al
caso de objetos físicos. Si afirmo que una manzana es verde o es no
verde quiero significar que al determinar el "centro de intensidades"
de la luz reflejada por la manzana encuentro que está comprendido
entre 5200 A y 5600 A por ejemplo, o está fuera de dicho ámbito
espectral de longitudes de onda. Esto tiene un significado operacional
claro, siempre que disponga de aparatos lo suficientemente precisos
para ello. Pero sabemos que, debido a los errores inevitables en toda
observación, puede suceder que no podamos contestar en ningún sen
tido a los requerimientos del principio del tercero excluido en el caso
planteado.
Después de analizar, en general, la inaplicabilidad del principio
del tercero excluido a la importante afirmación: este juicio es verda
dero o es falso, analiza un caso interesante de las Matemáticas. Se trata
de la célebre cuestión siguiente: "En algún lugar del desarrollo, en
— 17 —

�numeración decimal, del número ir aparece la secuencia de dígitos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9". De este juicio no puede afirmarse que sea ni
verdadero ni falso, pues la verdad del mismo quedaría operacionalmente demostrada si al prolongar suficientemente el desarrollo apa
reciese la secuencia mencionada. En cambio, la falsedad de la misma
se establecería demostrando que la suposición de que dicba secuencia
aparece conduce a contradicciones. Aun cuando esta última conclusión
puede conducir a un círculo- vicioso, hasta ahora no se ha podido
demostrar de modo alguno que a la afirmación de la aparición de la
secuencia 0123456789 le es aplicable el principio del tercero
excluido en la forma "es verdadero o es falso". Algo análogo sucedió
con la propiedad del número ir de ser trascendente o no. La afirmación
de que es trascendente resultó verdadera en el año 1881. Antes de
dicho año no podía decirse que era verdadera ni que era falsa. Claro
que se podría argumentar que cada una de las afirmaciones que esta
mos discutiendo son verdaderas o falsas (es decir, les es aplicable el
principio del tercero excluido) independientemente de que sepamos
si lo son. Pero, no olvidemos que Bridgman es un operacionalista y
para él carece de sentido todo lo que no lo tenga operacionalmente.
No hay o no había operaciones cuyos resultados conduzcan o condu
jesen a afirmar la verdad o la falsedad de las proposiciones; para los
operacionalistas esa situación se describe diciendo que el principio
del tercero excluido no es aplicable a esos casos.
Otra razón por la cual la Lógica puede no ser aplicable "in dealing with experiencie" es precisamente la falta de correspondencia ya
señalada entre el lenguaje y el pensaminto por una parte y la expe
riencia por otra. La no fijeza de los significados de los mismos térmi
nos utilizados en un silogismo puede conducir a situaciones que hacen
de la Lógica un sistema inaplicable, en general.
El estudio de la Matemática, rama de la Lógica, lo conduce a
analizar el concepto de existencia tal como se utiliza en aquella cien
cia. Cuando no se puede demostrar algo en Matemática, por ejemplo
la posesión de una dada propiedad por un cierto número, se cree que
dicha propiedad existe o no existe, pues se considera que hay un
método posible destinado a probar una de las dos afirmaciones, aun
cuando dicho método no se conozca. Cree ver Bridgman en esto, una
característica de la manera de pensar de los matemáticos. Para ellos
puede existir lo que es posible. "¿Cuál es el significado operacional
de las palabras posible y existir? ¿Se aplican a todos los casos
y con qué precisión y rigor?". Supongamos que se quiere averiguar
si existen números impares cuyo cuadrado sea par. Lo primero que
se hace es ensayar varios números impares; si aparecen algunos, dota
dos de dicha propiedad, se los exhibe y se contesta afirmativamente
a la cuestión planteada. En este caso la noción de existencia está
vinculada con la "exhibición" del número. Pero, si nuestros ensayos
son infructuosos, procuraremos demostrar que la suposición de que
tales números pueden exhibirse no conduce a ninguna contradicción.
En caso de tener éxito en nuestro empeño, diremos que esos números
— 18 —

�no existen. Aquí la existencia está vinculada a la no contradicción,
es decir, admitimos tácitamente que no se puede exhibir nada contra
dictorio consigo mismo. Pero si no podemos demostrar esto último
procuraremos demostrar que la suposición opuesta a la que deseamos
demostrar conduce a contradicciones, y si podemos hacerlo artibuímos
la categoría de existencia a los números en cuestión. Es evidente que
se trata de tres clases de existencia distintas desde el punto de vista
operacional. En particular, la última de las clases es de aplicación
difícil y peligrosa. En efecto, se basa en que la circunstancia de que
la suposición de que un objeto posee la propiedad A y la de que posee
la propiedad no A comprenden todos los casos posibles, es decir, no
existe una tercera posibilidad. Esto, aun cuando en Matemática es
casi siempre posible decidir entre A y no A, en la Física puede con
ducir a resultados muy precarios.
Pero puede darse el caso que no se pueda llegar a afirmar ninguna
de las tres clases de existencia anteriormente citadas. Podemos suponer
la existencia de un ente sin la posibilidad de exhibirlo, ni de demos
trar que su exhibición no conduce a contradicciones, ni que la de un
ente con propiedades opuestas conduce a contradicciones. En este
caso, lo único que se exige es que la supuesta existencia no conduzca
a contradicciones. Si este es el caso, ¿qué hacemos con el ente? Obra
mos como si existiera, le damos un símbolo que manejamos como si
fuese un símbolo de algo que existe y es probable que la generación
que nos siga se olvide de cómo se ha originado el concepto y le atri
buya existencia como a cualquier otra cosa. En resumidas cuentas,
habríamos inventado o creado un concepto (1), cuya razón de ser
es la utilidad en la resolución de los problemas de nuestra adaptación
al mundo físico y de la adaptación de éste a nosotros. ¿No es ésta,
en el fondo, la causa por la cual atribuímos existencia a las mesas, a
las nubes y a las estrellas? Esos objetos no nos son "dados" por la
experiencia directa. La suposición de que existen ha resultado ser
conveniente y la hemos heredado como un hábito mental. Llega en este
análisis Bridgman a la siguiente conclusión sorprendente: "La exis
tencia es un término que supone el éxito de ciertos recursos", inven
tados con el objeto de resolver problemas planteados por el medio
ambiente. "En una palabra, es el significado operacional del término
existencia". No puede darse quizás un concepto de existencia más des
provisto de implicaciones ontológicas.
Pero, justamente, este criterio operacional de existencia conduce
al abandono de los entes que "existen" cuando dejan de ser apropia
dos. Así, por ejemplo, los conceptos de número, espacio y tiempo
parecen fracasar en la descripción de lo que sucede dentro del átomo.
Entonces, debemos abandonar dichos conceptos cuando estudiamos
problemas del interior del átomo; es decir, ni los números, ni nuestro
espacio, ni nuestro tiempo, existen en el microcosmos atómico.
1) Sir. A. Eddington afirma que J. J. Thomson no "descubrió" el electrón sino qne
lo "creó", lo cual, según el propio Eddington, no disminuye en nn ápice el mérito de Thomson
en esta cuestión. (Phyloiophy o) Physical Science).
— 19 —

�La conclusión a la que llega Bridgman después de considerar la
Matemática en sus relaciones con la Física es la siguiente: "la Mate
mática es, en último análisis, una ciencia experimental, pues la no
contradicción no puede ser demostrada, sino sólo postulada y verifi
cada por la observación. Además, la Matemática utiliza el recurso de
prácticamente toda actividad mental superior: descomponer la expe
riencia en haces estáticos". "Por lo tanto, no podemos anticipar un
éxito completo a la Matemática en la solución de las situaciones que
presenta la experiencia".
Pero, todo el análisis hecho hasta aquí tiene por objeto servir de
introducción al problema fundamental que preocupa al autor, esto es,
la naturaleza de las teorías físicas, y aun cuando en todo lo anterior
existan atisbos de ese problema, su planteo explícito comienza en el
estudio de las aplicaciones de la Matemática a la Física. Sostiene, en
primer lugar, que las ecuaciones matemáticas deben ir acompañadas
siempre de un texto que indique cómo aplicarlas y sus limitaciones,
pues esto no puede estar contenido en la ecuación misma.
Trata a continuación la importante cuestión de los modelos ma
temáticos que se utilizan en Física. Según Bridgman, esos modelos se
originaron así: para poder plantear matemáticamente cuestiones vincu
ladas con el mundo físico se crearon los modelos físicos, sustitutos
simplificados, susceptibles de tratamiento matemático, de los sistemas
que se estudiaban. Estos modelos estaban sujetos a la condición de
que entre ellos, y los sistemas físicos representados, hubiese una co
rrespondencia. Así, por ejemplo, en la teoría cinética de los gases,
se hacía corresponder a cada molécula del gas real un punto material,
dotado de ciertas propiedades. Una vez en posesión del modelo físico
se hacían corresponder símbolos apropiados a los elementos de dicho
modelo, con lo cual se tiene el modelo matemático. Cuando los físicos
aplicaron a todo este proceso el criterio de que una correspondencia
de una correspondencia es también una correspondencia, comprendie
ron que en ese proceso había un paso de más. Se trató entonces de
hacer corresponder símbolos, directamente con el sistema físico. Eso
es precisamente lo que hizo Dirac; la Física, en general, en la actua
lidad tiende a los modelos matemáticos. A pesar de que éstos sirven
para resolver todas las cuestiones que pueden resolver los modelos
físicos y quizás otras que éstos no pueden resolver, se tiene la impre
sión de que con ellos se "ha perdido algo" que se tenía con los mode
los físicos. En efecto, todo modelo físico era, al mismo tiempo que
un instrumento de trabajo, una "explicación", imperfecta, incompleta
y a veces enteramente inapropiada; pero era al fin una "explicación".
Con los modelos matemáticos esas explicaciones desaparecen por com
pleto. Así, por ejemplo, explicábamos las propiedades de los gases
por medio de los modelos físicos cinéticos (moléculas puntuales que
chocan elásticamente, etc.) pero no podemos explicar nada ni conce
bir una explicación del mismo si nos limitamos "al modelo puramente
matemático que consiste en el primero y segundo principios de la
Termodinámica y funciones características de ambos...". Pero los
— 20 —

�modelos físicos tienen inconvenientes serios frente a los matemáticos.
En primer lugar, las estructuras físicas imaginables no son ni apro
ximadamente tan numerosa ni variadas como las estructuras mate
máticas, de modo que entre éstas podemos encontrar alguna que co
rresponda mejor con cualquier sistema físico que deseemos estudiar.
Además, hay tipos de problemas que se hallan tan alejados de la
experiencia ordinaria que es imposible hallar correspondencia entre
alguna estructura de ésta y los conceptos del problema que se desea
estudiar, y todo modelo físico tiene que ser susceptible de ser conce
bido en términos de la experiencia ordinaria. Así, por ejemplo, en el
dominio del átomo, el espacio, el tiempo y la identificabilidad, pier
den sus significaciones habituales y no es posible, por lo tanto, idear
ningún modelo físico del átomo. De aquí que la Mecánica ondulatoria
con sus modelos puramente matemáticos, está siendo muy útil en el
estudio de los fenómenos atómicos. Una exigencia importante de los
modelos matemáticos es que en su construcción sólo figuren cantida
des intrínsecamente mensurables. Esta exigencia condujo a Heisenberg
a sustituir en el modelo atómico de Bohr las órbitas electrónicas
(inobservables) por las frecuencias (observables) emitidas cuando un
electrón "salta" de una órbita a otra. Dentro de los inconvenientes de
los modelos matemáticos se encuentra el derivado del hecho de que
las ecuaciones matemáticas no contienen nada que limite su aplicabilidad, con lo cual los símbolos utilizados dejan de corresponder en
aspectos importantes con lo representado. Por ejemplo, en la ecuación
que describe matemáticamente la caída libre de un cuerpo no hay
nada que impida automáticamente dar al tiempo que figura en ella
valores de 10 10 seg. y 10 +10 seg., por ejemplo, siendo que
dichos tiempos no tienen correspondientes operacionales en el mundo
físico. En esos casos, la ecuación daría espacios recorridos que no
tienen ningún significado físico. La solución de estas dificultades está
en indicar en el texto, que necesariamente acompaña a la ecuación,
en qué casos no es válida. Así, por ejemplo, hay ecuaciones de electro
dinámica que son válidas fuera del electrón, pero que deben ser susti
tuidas por otras para el interior del electrón. Esta manera de usar el
texto parece ser resistida por muchos físicos que ven en el uso de dos
o más conjuntos de ecuaciones para describir lo mismo, aplicables uno
u otro según las circunstancias un procedimiento "artificial", esto es,
incorrecto. Pero, fuera de la cuestión elegancia, ya que es más elegante
usar un solo conjunto de ecuaciones para todos los casos, parecería
ser como que los físicos hiciesen la suposición implícita de que la
formulación matemática "existe realmente". Veremos más adelante
cuál es el valor de esa suposición.
La teoría de la relatividad también ha planteado en la Física
algunas cuestiones de interés del tipo de las consideradas por Bridgman en esta obra. Veremos algunas de ellas. Para que tengan sentido
muchas de las conclusiones de la teoría mencionada es menester que
se pueda determinar en dos sistemas de coordenadas que pueden estar
en movimiento el uno respecto del otro la ligada a un cierto punto
— 21 —

�de la misma señal. Ahora bien, ¿tiene siempre significado hablar de
la misma señal luminosa? Puede suceder que lo que para un obser
vador vinculado a uno de los sistemas es una sensación luminosa verde,
para el otro e3 una sensación térmica en la piel (1) y sin embargo
se trata de atribuir "la misma" a ambas "señales". Se presentan difi
cultades análogas en el caso de querer atribuir identidad a partículas
observadas desde ambos sistemas. Concluye Bridgman: "Me parece
que la existencia de esta propiedad de "identidad" (atribuida a dos
partículas o a dos sucesos observados desde distintos sistemas) sólo
es plausible en base a una creencia implícita en una "realidad" subya
cente que tiene un carácter metafísico y a la que no encuentro manera
de darle una significación operacional clara". La suposición de que
dos observadores siempre puedan observar un hecho y reconocer que
es el mismo resulta aun más insostenible en el dominio de los fenó
menos microscópicos. Si se aplica la teoría de los fotones, dada la
naturaleza "corpuscular" de éstos, el fotón que entra a un telescopio
no es el mismo, ni tiene ninguna relación directa con el fotón que
penetra a otro telescopio, y como lo que observa el astrónomo es una
consecuencia de la entrada de fotones a su telescopio, dos observadores
no pueden, en estas circunstancias, observar el mismo hecho.
Volviendo a los modelos matemáticos, cuya consideración dejamos
trunca anteriormente, añadiremos que el descubrimiento de que exis
ten limitaciones insalvables a la precisión inherente a las mediciones
físicas ha llevado a la conclusión de que son posibles muchos modelos
matemáticos de un mismo sistema, pues si la legitimidad de esos
modelos exige mediciones cuya exactitud debe ser superior a la que
se puede alcanzar, no hay manera de decidirse por uno o por otro
de los modelos propuestos. Esto conduce, según Bridgman, a la con
clusión de que "... debe modificarse el concepto de realidad física
en el dominio de las construcciones que se hallan más allá del límite
de las mediciones exactas y en particular debe eliminarse de dicho
concepto la connotación de unicidad". Choca a toda mente clásica y
no hecha a las cosas de la Física de nuestros días esta sugestión de
que la realidad no es única. Pero los físicos actuales utilizan, sin in
mutarse, para un mismo sistema diversos modelos matemáticos posi
bles, según convenga, es decir, según la mayor o menor utilidad que
pueden prestar. Esta actitud ha hecho decir a Sir William Bragg que
parece como que estuviésemos obligados a utilizar la Mecánica clásica
los Lunes, Miércoles y Viernes, y la Mecánica ondulatoria los Martes,
Jueves y Sábados. La situación es más aguda, pues debemos utilizar
ambas mecánicas, a veces simultáneamente. La contestación de Bridg
man a Bragg es que se trata de una necesidad de procedimiento.
Llegados al final de este espigar en la interesante obra de Bridg
man, a quien se ha otorgado recientemente el premio Nobel de Física,
podemos entender por qué ha ido desapareciendo de esta ciencia toda
"objetividad", "realidad", "verdad", en el sentido clásico. En efecto,
cualquiera sea el juicio que merezca, en general, la obra comentada
(1) Esta posibilidad es una consecuencia del bien conocido "efecto" Doppler.
— 22 —

�y aun la posición epistemológica de su autor, es indudable que con lo
comentado por nosotros, que se refiere casi totalmente a situaciones
en que se encuentra el físico actual, basta para demostrar que las
razones que han conducido al abandono de esas nociones tan caras al
realismo ingenuo y hasta a algunos de sus críticos, no son una posi
ción filosófica particular, sino pura y exclusivamente razones de co
modidad y utilidad: esas nociones eran impedimentos para el pro
greso de la Física, ya que eran inadecuadas "to deal with experience".
Dejándolas de lado, se pudo prosperar aun cuando con ello la Filosofía
se horrorice. Creo que a ésta compete encontrar la forma de salir del
atolladero, sea creando nociones más "adecuadas", sea modificando
de manera conveniente las que han sido arrojadas por encima de la
borda, en ese viaje que es la "aventura del pensamiento" más grande
que conoce la Historia.

— 23 —

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="482">
                <text>Orientación epistemológica de la física actual.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="483">
                <text>Hace ya bastante  tiempo  que los hombres  de ciencia  que dedican parte de su actividad intelectual a meditar sobre los problemas que plantea la consideración epistemológica de los fundamentos de las distintas disciplinas científicas, han adoptado una posición  prudente y modesta frente al alcance ontológico de los conceptos que utilizan en la "búsqueda de la verdad" dentro del dominio de su propia especialidad. Ya en los comienzos del siglo actual, Pierre Duhem, en su obra La Théorie Physique, considera que el papel primordial de la Física no es el de explicar sino el de representar de una manera con­ veniente un conjunto de leyes experimentales. Según este autor, la función más importante de la teoría física es la de clasificar hechos, no explicarlos. Cree encontrar en la evolución de la Física pruebas concluyentes en favor de la tesis de que las pretendidas explicaciones no han contribuido prácticamente nada al progreso de la Ciencia, mientras que el aporte de lo que denomina teorías abstractas  (no ex­plicativa) es enorme.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="484">
                <text>PRELAT, Carlos E.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="485">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1947, Año I, Nº 2 : p. 13-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="486">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="487">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="488">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="489">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="490">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="55">
        <name>EPISTEMOLOGIA</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="56">
        <name>FISICA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="59" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="103">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/c2ada170476d0007b69e186864b9b4aa.pdf</src>
        <authentication>009350961bb692bb434d28ec7becdb6d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="491">
                    <text>CLAUDIO SÁNCHEZ-ALBORNOZ

LA JORNADA DEL FOSO DE ZAMORA
Durante medio siglo había resistido Alfonso II el Gasto las más
feroces acometidas de los ejércitos musulmanes en las abruptas mon
tañas de Asturias, Álava, Castilla y Galicia. Vencido a veces y a veces
vencedor, había al cabo conseguido salvar la independencia de su
reino, que se extendía a la sazón a lo largo de la costa cantábrica,
apoyado en el mar y con la cordillera cántabro-pirenaica a guisa de
muralla. Poco después de su muerte (842) Ramiro y Ordoño fortifi
caron algunas plazas al sur de los montes, para proteger los posibles
caminos de acceso al embrión de España, todavía serrano. Hasta el año
883 fueron las nuevas fronteras del reino de Asturias repetidamente
atacadas por las huestes sarracenas. Pero la anarquía que estalló en
el Al-Andalus en los últimos decenios del siglo IX permitió a
Alfonso III defender la raya del Mondego, del Duero y del Arlanza
y ocupar y colonizar las tierras situadas al norte de esa línea fron
teriza (1).
Con el nuevo siglo sobrevinieron momentos de peligro a la obra
de restauración del Rey Magno. Mas por fortuna para los futuros des
tinos de España la fiera acometida, que pudo retrasar o frustrar aquel
brioso renacer de la España europea, aunque subió veloz e impetuosa
desde el Guadiana hasta el reino de Alfonso, acabó estrellándose im
potente ante las peñas y los muros de Zamora. No obstante la furia de
su empuje, faltaban a la formidable máquina guerrera, cuyo trágico
fin presenció el ancho Duero, las recias manos de un conductor ex
perto. Porque un hombre vano y fatuo puede, audaz, convertirse en
caudillo de un movimiento engañosamente arrollador, si acierta por
acaso a excitar las estultas pasiones o los impulsos conservadores de
las masas medrosas y miopes, pero jamás conseguirá por su propia
ceguera dar cima a empresa alguna que no pueda fraguarse en los
obscuros sótanos del instinto vital.
El ataque contra el reino cristiano no fue obra de la iniciativa
oficial del gobierno de Córdoba. Abd Allah se hallaba a la sazón com
prometido en ruda lucha con los rebeldes que se habían alzado en
toda España contra la soberanía del Imán (2). La empresa fue ideada
(1)En mis "Orígenes de la nación española" estudiaré el reinado de Alfonso III. De
las páginas que le consagraré en tal obra proceden lns que siguen.
(2)Sobre Abd Allah véanse Dozy: Histoire des musulmán d'Espagne, 2.a ed. II,
págs. 21-93 y la magnífica y novísima Histoire de l'Espagne musulmane de Lévi-Provencal, I, págs. 230-279.

�por un guarnicionero, activo propulsor de la guerra civil, y llevada a
la práctica por un príncipe ambicioso y astrólogo (3). Era éste Ahmad
Ben Muawiya, hijo de un tal Muhammad, llamado el Gato y nieto a
su vez de Hixam I. Hermoso de rostro, dotado de un espíritu despierto
y vivaz, un poco astrónomo, dado a la astrología, audaz e ingenuo,
embaucador y crédulo, Ibn Abí Ayub dijo de él: "Una gacela tiene
por padre un gato" y "Oh, señor, te han ceñido la espada, pero te
caerían mejor un mirt y unos pendientes". Puso el arma en sus manos
para atacar a Alfonso, el guarnicionero Abú Ali Al-Sarrach que es-

(3) Se han ocupado de esta campaña con mayor o menor brevedad: Dozy: Histoire des
musulmans d'Espagne, ed. Lévi-Provencal, II, págs. 132-134; Barrau-Dihico: Recherches sur Vhistoire politique du royaume asturien (718-910), Revue Hispanique
LII, 1921, págs. 208-209; Cotarelo Valledor: Historia crítica y documentada de la
vida y acciones de Alfonso III el Magno, último rey de Asturias, 1933, págs. 447-450
y Lévi-Provenqal : Histoire de l'Espagne musulmane. I, 1944, págs. 269-271. Todos
ellos han dispuesto de laB mismas fuentes: 1 Muqtabis de Ibn Hayyan (988-1075);
la Crónica de Sampiro, obispo de Astorga hacia el 1035; Al-Hullatu al-Siyara de Ibn
Al-Abbar (1198-1260) y el Bayan al-Mugrib de Ibn Idari, muerto en 1306. Es porme
norizado el relato de Ibn Hayyan; había sido extractada por Cayangos: The History
of the Mohammedan Dynasties in Spain, II, pág. 463; ha sido publicado por Melcho^
M. Antuña: Chronique du régne du calife umaiyade 'Abd Allah á Cordone, Textes
relatijs a Vhistoire de VOccident musulmán III, págs. 133-139, y yo he dado a la
estampa nna parte de la versión inédita del mismo, debida al P. Antuña, en La
España musulmana según los autores islamitas y cristianos medievales, I, págs. 248-253.
Las indicaciones de las demás fuentes son brevísimas; pueden verse en la ed. de
Flórez: España Sagrada, XIV, pág. 460; en la trad. de Cas mi: Bibliotheca arábicohispana escurialensis, II, pág. 35, y en la trad. de Facnan: Histoire de l'Ajrique et
de VEspagne intitulée Al-Bayano' l-Mogrib, II, pág. 231.
Ninguno de los historiadores modernos mencionados ha explotado intensivamente
el pasaje de Ibn Hayyan. Dozy le siguió con puntualidad pero sólo en sns líneas
generales. El carácter ceñidamente erudito de la obra de Barrau-Dihigo se avenía
mal con toda detención pormenorizada, y además en sns días Be hallaba todavía iné
dito y sin traducir el Muqtabis. Cuando Cotarelo redactó su obra ocurría otro tanto
y aunque al publicarla muchos años después dispuso de la versión inédita de Antuña,
no supo sacar partido de ella y trazó un relato confnso y erróneo, bajo el peso de la
desacreditadas noticias de Conde y de los extractos de Cayancos. Y Lévi-Provencal
ha huido de propósito en su magnífica obra de toda narración detenida y literaria,
para evitar repetir las páginas de Dozy.
Quizá todos estos estudiosos han desconfiado, además, tal vez, de los pormenores de
Ibn Hayyan. Me ha decidido a otorgarles plena fe la que me inspiran las fuentes uti
lizadas por el gran historiador cordobés autor del relato. Sigue de ordinario a 'Isa
ben Ahmad al-Razi, tercero de la gran familia de cronistas andaluces, los "Rasis",
muerto, según lo más probable en 989 y muy escrupulosamente informado (SánchezAlbornoz: En torno a los orígenes del feudalismo II. Fuentes de la historia hispano'
musulmana del siglo VIII, págs. 230 y ss.). Para trazar la historia de la jornada de
Zamora 'Isa al-Razi dispuso, de otra parte: a) De un escrito de puño y letra del
califa Al-Hakam II (912-976) en que recogia noticias del juez de Córdoba Al-Mnndir
ben Sa'íd que murió en 966 a los 82 años (Facnan: Al-Bayano, II, pág. 259, nota 4) y
que era pues un mozo cuanto el supuesto Mahdí atacó a Alfonso el Magno, b) De
algunas páginas de un antor contemporáneo del suceso, de Muawiya ben Hixam, apo
dado el Sapientia, muerto el año 913, poco más de una década después de la empresa
que va a ocuparnos, y emparentado con el caudillo que la llevó a término — los dos
eran Omeyas y descendían de Hixam I (Sánchez-Albornoz: Fuentes... págs. 132
y 88.). c) Y del poeta Muñan ben Sa'id, apodado el Comensal, que vivió durante
el reinado de Muhammad (882-886), según resulta de dos pasajes de Ibn al-Qutiya.
(Trad. Ribera, págs. 57 y 70), y que conoció por tanto a los actores qne intervinieron
en la campaña del año 901.
En el relato de la empresa de Zamora que trazo arriba sigo las páginas de Ibn
Hayyan ahora comentadas. Me permito BÓlo localizar los suceBos en torno a Zamora
conforme a mi conocimiento de los alrededores de la ciudad, e hilvanar, la narración
de la campaña, conforme a mi costumbre. El lector puede comprobar la puntualidad
de mi composición acudiendo a las fuentes citadas en esta nota y al final del pasaje
del Muqtabis, todavía inédito, que reproduzco como apéndice.
— 26 —

�eondía bajo su capa de ascetismo su natural rebelde. Era su placer el
guerrear, se le llamaba el Murawid por sus repetidos ataques a las
fronteras de los politeístas; pero si no tenía ocasión de combatir con
los infieles, en su deseo ardiente de luchar, Abú Ali prefería a la paz
el pelear con sus hermanos musulmanes. Tiempos propicios a hombres
de su temple y de su audacia corrían en España. Sus crueldades, pero
sobre todo su impotencia para mantener la paz dentro de la comu
nidad de los creyentes y para hacer sentir su fuerza a los cristianos,
privaban a Abd Allah de la estimación y del respeto de sus subditos.
Cualquier aventurero podía encontrar amigos y soldados para levan
tarse con un trozo de tierra del emir. Muchos audaces codiciosos ha
bían ya seguido este camino. Y los grandes rebeldes españoles, alzados
hacía tiempo contra Córdoba en los valles del Ebro y del Guadiana
o en las serranías andaluzas, se habían tallado verdaderos reinos in
dependientes que el soberano no podía someter. Los ascetas y místicos
musulmanes de Al-Andalus se hallaban siempre prontos a combatir
contra las autoridades ortodoxas y Abú Ali Al-Sarrach odiaba como
todos al emir. Había llevado en secreto las negaciones entre Umar
ben Hafsun, caudillo de los renegados del Sur, y los Banu Qasi de
Aragón. Vestido de tosco sayal de lana, calzado con abarcas de esparto
y montado en humilde pollino, cruzaba en todas direcciones el país
predicando sañudo la guerra contra Abd Allah y aunando las volunta
des de los jefes del partido español (4). Pero fracasaron sus intentos y
entonces ideó un nuevo y más osado plan: proyectó reemplazar al
príncipe cobarde y asesino, que levantaba odios o provocaba a mofa,
por un emir capaz, estimado del pueblo, lo bastante bravo para atraer
a su partido y mover a entusiasmo a las masas islamitas, y lo bastante
dúctil para gobernar a su dictado y ser instrumento de su juego. Abú
Ali creyó encontrar el monigote seductor que precisaba en el príncipe
Ahmad, el Quraixí, un omeya nieto de los emires cordobeses. En se
creto fue seduciendo a la gacela de que hablara el poeta. Nada más
fácil que arrojar de su trono al déspota cobarde que lo ocupaba en
tonces. Bastaba con ganar fama y partidarios en una gran campaña
contra el reino de los politeístas, para después, entrar triunfante en
Córdoba. Y la embestida a los estados de Alfonso ben Ordoño no era
empresa imposible. Las tierras de muslimes, fronteras de las ciudades
de cristianos, se hallaban pobladas de ardientes berberiscos, castiga
dos por las aceifas de las tropas astures y gallegas anhelaban luchar
para vengarse pronto de sus debeladores, acogerían como un libertador
a quien las predicara la guerra a los infieles y le seguirían con fervor
hasta después del triunfo. Con ellos podía organizarse un formidable
ejército y, azuzando su fiera exaltación, vencer y arrollar a los cris
tianos. Después de la victoria, España toda se levantaría para sustituir
al príncipe cobarde por el bravo, al vencido de todos por el de debelador de los idólatras gallegos; y ante las cabezas de Alfonso y de sus
(4) Da noticia de tal negociación Ibn Hayyan en el Muqtabis. Recogió tal noticia y des
cribió las actividades de Abú Ali Al*Sarrach Asín en su estudio "Ibn Masarra y su
escuela: Orígenes de la filosofía hispano-musulmana", Obras escogidas I. Madrid,
1946, pág. 43.
— 27 —

�condes, clavadas en las lanzas de las vanguardias' del caudillo, ee
abrirían las puertas de Córdoba, al omeya que venía a continuar la tra
dición de sus mayores.
La raposa engañó a la gacela. El hijo del Gato se decidió a em
pezar su carrera triunfal y un día salió Ahmad de Córdoba, caballero
en un potro, al mismo tiempo que los habitantes de Muneza veían
marchar hacia los alrededores de la ciudad de los emires, a un hombre
vestido de lana, jinete en un pollino y calzado de esparto, que decía
llamarse Abú Ali Al-Sarrach. El nuevo pretendiente se alojó fuera de
Córdoba en casa de otro omeya, primo suyo y reservando sus propó
sitos, se dirigió a Fahs al-Ballut (5), en tierra berberisca.
No había errado en su elección el guarnicionero Abú Ali. Durante
las primeras jornadas del drama imaginado Ahmad Ben Muawiya es
tudió su papel de salvador de la comunidad de los creyentes musul
manes y lo representó con maestría. Desde el monte Al-Baranis excitó
a las cábilas de los alrededores a defender el islamismo agonizante,
se hizo tener por adivino, fue largo en el prometer de la victoria, cegó
sus ojos con engaños y al mismo tiempo que difamaba al emir
Abd Allah, invitaba a todos a la guerra santa con los politeístas (7).
La semilla no cayó entre espinas y abrojos sino en campos abonados
por fanatismos y odios; los fieros berberiscos (8) interrumpieron sus
trabajos, se juntaron fervorosos a su libertador y asegurado éste de la
firmeza de sus resoluciones, marchó con ellos desde Fahs al-Ballut hasta
Trujillo. En la zona situada al mediodía de Trujillo, Ahmad se esta
bleció primero con los Banu Al-Raxid, en las orillas del Guadiana,
y peregrinó después por las aldeas de los Nefza. Se presentó ante ellos
como el Mahdí, como el profeta, como el salvador de los miáslimes
y consiguió también que aquellos bereberes se le unieran. Era ya jefe
de una hueste fanática, la empresa maduraba, necesitaba sólo perfi
larla, señalarla un fin concreto y próximo. Frente a aquella zona occi
dental de la España islamita, se alzaba arrogante la ciudad de Zamora,
junto al Duero. Durante los tiempos de los antepasados del supuesto
Mahdí había permanecido abandonada y despoblada. Nadie impidió
que la ocupara el tirano Alfonso ben Ordoño —"maldígalo Alá", decían
los sarracenos al nombrarlo—, los creyentes le permitieron luego po
blarla con sus gentes y con traidores muladíes de Toledo y, después,
nadie estorbó al cristiano la construcción de una tartísima muralla
guarnecida de fosos y de torres (9). Este abandono indiferente, acarreó
(5)Los musulmanes españoles llamaron Fahs al-Ballnt o "Llanura de las encinas" a la
región de Pedroche, sitnada entre Hinojosa del Duque y la Sierra de Almadén. Asi
resulta de varios pasajes del Kitab Al-Rawd Al-Mi'tar Fi Jabar Al-Aqtar de Ibn
'Abd Al-Mun'in Al-Himyari aprovechados por Lévi-Pboven^al en La Péninsule
Ibérique au Moyen-Age, Leiden, 1938, pág. 188, n. la.
(6)Los musulmanes españoles llamaban asi a la Sierra de Almadén: Lévi-Pbovení al : L'Espagne musulmane au Xéme. siecle, pág. 176.
(7)Asi llamaban los musulmanes adoradores del dios único • los cristianos adoradore^
del dios trino.
(8)Sobre la colonización berberisca en España véase Lévi-Pboveníal : Histoire de l'Espagne musulmane, I, págs. 60 y ss.
(9)Ibn Hayyan describe asi en sn Muqlabis la repoblación de Zamora por Alfonso III:
Dice 'isa ben Ahmadi Este año (280) ee dirigió Alfomo hijo de Ordoño rey de Ga— 28 —

�a los mahometanos graves daños. Desde León, dos jornadas al Norte de
Zamora, hacían ya los politeístas correrías en tierras de muslimes, y
causaban estragos en sus campos. Desde Zamora las aceifas se hicieron
más frecuentes y las tropas de Alfonso se adentraron cada día más y
más en las comarcas habitadas por bereberes musulmanes. Con cuerpos
de jinetes intentaron poner remedio al mal los defensores de las re
giones fronterizas islamitas, enviando una expedición contra Zamora.
Mas la caballería sarracena halló en ésta una obstinada y dura re
sistencia y nada consiguió frente a sus fuertes muros. Solicitaron
entonces la ayuda del Imán de los creyentes, mas ocupado el emir
Abd Allah en combatir con los rebeldes, desoyó su demanda y hubieron
ellos solos de proveer a su defensa. Pronto ni esto les fue posible. Al
contagiarse las fronteras del virus de discordia que, corrompía el emirato,
las luchas y las enemistades que se encendieron entre los que habitaban
en la vecindad de los infieles, les impidieron acudir a la guerra contra
éstos, les obligaron a renunciar a combatirlos, les forzaron a acogerse
a su benevolencia y aun quizá les movieron a someterse al pago de
parias humillantes.
Pero a pesar de sus contiendas intestinas, los bereberes de las
fronteras del centro y del occidente de Al-Andalus deseaban con fervor
la guerra santa, entrar por tierras enemigas y vengar sus afrentas. A
ellos envió mensajeros Ahmad el Quraixí, para excitarles a combatir
a los habitantes de la maldita Chaliqiya —"confúndalos Alá", diría el
príncipe en su carta —y para requerirles a que se unieran a sus
tropas, a fin de castigar a los idólatras cristianos y apoderarse de la
odiada Zamora. La voz de Ahmad Ibn Al-Qitt sonó como un anuncio
de redención en Mérida, Badajoz y Toledo. Cuando en esta y en las
otras ciudades fronterizas se leyó su misiva, como en Fahs al-Ballut
y como en Nefza, las gentes corrieron presurosas junto al Mahdí que
Alá les enviaba. Si los más impulsivos y entusiastas disputaban por
marchar los primeros a su encuentro, los menos fervorosos e impa
cientes avanzaban también, arrastrados por el temor o por la fuerza.
La tímida gacela de que hablara el poeta, se había trocado en
el caudillo de un tortísimo ejército que integraban casi sesenta mil
infantes y jinetes. Con él salió el Nefza, camino de Zamora, y con él
cruzó el Tajo, por donde lo cruzaba la vía romana que subía de Mérida
hasta Astorga. Marchaban los rudos e ingenuos bereberes alrededor
de Ahmad Ibn Al-Qitt y se le aproximaban a porfía para escuchar
de sus labios los felices augurios del ya cercano triunfo. Por la es
tulticia de sus sueños y la debilidad de sus inteligencias, sus fanáticas
huestes le juzgaban profeta y creían, sin átomo de duda, las predic
ciones y patrañas del tímido príncipe sacado a escena por la ambiciosa
audacia del guarnicionero Abú Ali.

licia a la ciudad que estaba despoblada y la reedificó, pobló y fortificó, se la dio
a habitar a los cristianos y colonizó sus alrededores. La reconstrucción se hizo por
los habitantes de Toledo y bajo los auspicios de ano de sus cristianos se comenzó
la edificación de sus murallas. Desde este tiempo quedó poblada, aumentaron sus
habitantes, continuó su colonización y se hicieron fuertes en ella los habitantes
de la frontera". Véase además Leívi-Provenqal: Encyclopédie de VIslam IV, pág. 1281.
— 29 —

�El hijo de el Gato, aguzaba el ingenio para mantener y aumentar
el fanatismo de sus tropas. Ora explicaba como maravilloso el copioso
sudor de su caballo, ora, comprimiendo en secreto ciertas ramas, apa
rentaba él mismo la misteriosa emanación de un jugo prodigioso; y ya
se ocultaba largos días a la curiosidad devota de sus gentes, ya se pre
sentaba fastuoso y deslumbrador a revistarles. En el camino se le
juntaron nuevos y numerosos contingentes de Toledo, Talavera, Guadalajara y Santovenia y en el acto procuró excitar con artificios su
entusiasmo. Primero se sustrajo a sus miradas varios días, y después,
cuando su deseo de verle y de escucharle se habían superado, se pre
sentó ante ellos montado en un caballo blanco, cubierto de blancas
vestiduras, tocado con un turbante blanco y ceñida la espada por un
blanco tahalí que hacía juego con el trotón, el turbante y el vestido.
De esta manera revistó el Mahdí todo su ejército, espoleó luego a su
caballo, emprendió con él veloz carrera y de improviso, en un alarde
vano, frenó el corcel y le detuvo en seco.•/
Tanta estulticia alarmó a algunos jefes de la tribu de Nefza. Prin
cipalmente desplació el Mahdí a Zual ben Yaix. Temeroso de que tal
vez su ligereza le llevara después de la victoria a arrebatarle el mando
de sus gentes, comunicó en secreto sus recelos a sus íntimos y se pre
paró, con sus amigos, a aprovechar la primera ocasión para perder
al pretendiente. Pero a pesar de la decisión de esta insignificante mi
noría, jamás había avanzado contra Alfonso un ejército más exaltado,
fanático y temible. Con sus fingidas predicciones, sus gestos teatrales
y sus falsos prodigios, Ahmad Ibn Al-Qitt había logrado un ascen
diente sin par sobre las rudas mentes de los bereberes, sus satélites.
Sin replicar, ejecutaban éstos todas las órdenes del supuesto Mahdí,
anhelaban con frenesí acometer a los infieles y no dudaban un mo
mento de que conseguirían la victoria. Fanatizados así tantos miles de
hombres, más que había conseguido jamás reunir caudillo alguno
contra el reino de Alfonso, su ataque a las fuerzas cristianas podía
augurarse irresistible.
El fingido profeta que avanzaba con su ejército por la llamada
"Vía de la Plata", cruzó el Tormes junto a las ruinas de Salmantica,
atravesó por el solar de la vieja Sarabis (10), prosiguió su camino
por la feraz llanada que habían convertido en desierto las aceifas de
Alfonso y acampó al cabo con sus huestes frente a los muros de Za
mora. Sólo le separaba de ellos la corriente del Duero, que allí se
remansaba y se remansa para ofrecer un ancho y hondo foso a la
ciudad cristiana. Tras el Duero y sobre las rocas tajadas que bajan
verticales hasta el río se elevaban las murallas recién renovadas de
la plaza. Como hoy la cúpula y la torre catedralicias, alguna torre
cilla, construida quizás conforme al nuevo gusto que los mozárabes de
Toledo habían importado, rompería, tal vez, la chata silueta del
recinto murado.
(10) Sobre la vía romana de Emérita Augusta a Asturica Augusta que atravesaba el Duero
por Zamora véanse: Saavedra: Discursos, Real Academia de la Historia, Madrid, 1914,
y Blázquez: Vías romanas del Valle del Duero y Castilla la Nueva, Madrid, 1917,
págs. 15 y ss. y Vías Romanas de Botoa a Mérida • Mérida a Salamanca, Madrid, págs. 7-8.
— 30 —

�Desde su campamento, establecido donde se alzan hoy los arraba
les de Cabañales, de Pinilla y de San Frontis (11), el supuesto Mahdí,
tuvo el penúltimo de sus gestos solemnes. Ahmad escribió a Alfonso
una arrogante carta, que llegó a ser famosa y que se recitaba luego
en las fronteras musulmanas. El hijo de el Cato invitaba al rey cris
tiano y a sus gentes a convertirse al islamismo y les amenazaba con
la muerte, si rehusaban aceptar su propuesta. ¡Inútil pero magnífico
ademán! La gacela andaluza trataba de intimidar al oso astur. Un
mensajero fue el encargado de entregar la nueva al tirano Adefonso,
de exigir de él pronta respuesta y de regresar presuroso junto al nuevo
profeta. El mensajero de Ibn Al-Qitt atravesó el Duero sin tropiezo,
ante él se abrieron las puertas de Zamora y, con las precauciones de
costumbre, fue llevado a presencia de Alfonso. Se había éste preparado
a la lucha, había congregado un gran ejército y le rodeaban algunos
de sus hijos, los infantes, y los condes y potestades de su reino. Oyeron
todos el enviado del Mahdí leer la carta insolente y audaz de eu señor
y el príncipe y sus gentes permanecieron impasibles. Pese a la reciente
introducción por los mozárabes del arte y del lujo musulmanes (12),
Alfonso y sus nobles ignoraban el árabe. Un truchimán les tradujo
en seguida las amenazas del jefe sarraceno y un rugido de cólera fue
la única respuesta que obtuvo el mensajero. Menguado de seso había
de ser aquel malvado que osaba dirigirse en tales términos a Alfonso,
el gran caudillo y el gran rey, que había vencido muchas veces a los
generales islamitas, que había conquistado muchedumbre de plazas
y castillos, que había pactado de poder a poder con los imanes an
daluces y que había llevado la raya de su reino hasta más allá del
Mondego, del Duero y del Pisuerga. El rey astur y sus magnates se
lanzaron furiosos hacia las puertas de Zamora dispuestos a castigar
la afrentosa insolencia. Alfonso, colocó sus jinetes en vanguardia, el
Mahdí colocó los suyos en la primera línea y, de este modo, más que
nunca hasta allí en la historia de España, se hallaron frente a frente
Europa y África. De una parte se ordenaban los nietos de los cántabros,
astures y gallegos, mezclados con los hijos de suevos y de godos, y
de la otra, no los hispanos cultos, los nuevos árabes o los viejos sirios
sino solos, abandonados a sus fuerzas, los bereberes de africana estirpe.
Desde Zamora avanzaban los herederos de la última civilización medi
terránea que los siglos habían conocido, los hijos de la iglesia cris
tiana que había venido a predicar el amor y la igualdad entre los
hombres y los viejos invasores germanos que estaban elaborando un
mundo nuevo; contra Zamora arremetían no los representantes de la
nueva cultura musulmana, los futuros maestros de los pueblos latinos
de occidente, sino una muchedumbre de toscos, fanáticos y rudos be
reberes, hostiles a toda cultura del espíritu, bárbaros detentadores del
suelo, fértil en ideas, de Hispania. Sobre la cinta de plata que los mus
limes llamaban "Río Grande" sólo un viejo y caduco puente, testigo
(11)Repito que he segnido sobre el terreno el desarrollo de la empresa relatada por
Ibn Hayyak.
(12)Véanse: Gómez-Moreno: Las Iglesias Mozárabes, Madrid 1919, y Sáhchez-Albobnoz: Es
tampas de la vida en León hace mil años. 4.a ed., Buenos Aires, 1947.
— 31 —

�pétreo de la gloria romana, se alzaba como un símbolo entre la Europa
progresiva y el África salvaje.
En el viejo puente hubo de empezar el combate. Pero estrecho
escenario para tamaña lucha, pronto las caballerías cristiana y sarra
cena se buscaron en el lecho del Duero y el río grande vio pelear
con frenesí, durante un día, a las tropas de Alfonso ben Ordoño, con
las huestes de Ahmad ben Muawiya Ibn Al-Qitt (13). En la fiera
contienda nadie consiguió aquella jornada la victoria. El ímpetu bra
vio de los soldados del Mahdí se estrelló horas y horas contra la resis
tencia rocosa de los me^ntañeses del príncipe asturiano. A unos y a
otros sorprendió peleando la lenta llegada de la noche^ tal vez uno
de esos crepúsculos de fuego de los estíos castellanos, en los que el
sol poniente se despide de nuestro puro cielo con un maravilloso juego
de luz y de color, que siembra los espíritus de adivinaciones de tra
gedia.
Con el nuevo día se reanudó la lucha. Los cristianos llevaron al
principio la peor parte en el combate. Los sarracenos consiguieron
atravesar el "Río Grande" y empezó a pelearse en la orilla derecha
donde se alza Zamora. Se elevan sobre rocas tajadas los muros de la
parte más estrecha y fuerte en que acaba la plaza, mirando al suroeste,
pero mientras frente al arrabal de Cabañales descienden verticales
hasta el Duero, a los pies de los que coronan la iglesia y el castillo
se extiende una lengua de tierra donde hoy se desparraman los barrios
de Santiago y de Olivares. Tras ella desemboca en el cauce del Duero
el arroyo que viene del bosque de Valorio. Puebla éste la entrada de un
vallecillo angosto. En medio de la llanada que rodea a Zamora forma
aquél una a modo de serpeante garganta abierta entre colinas, que
sólo en parangón con las suaves ondulaciones de la inmensa planicie
amarillenta pudieron parecer a los muslimes ásperas y difíciles (14).
Atravesado por el Mahdí el "Río Grande", la pelea se agudizó segura
mente al pie de la cerca del castillo, en la hondonada que presiden
desde el siglo XI las iglesias de San Claudio y de Santiago. Después los
islamitas empujaron de modo irresistible a las tropas de Alfonso hacia
el estrecho valle de Valorio, al otro lado de la loma y barrio de San
Lázaro. Combatidos rigurosamente por los vencedores jinetes y peones
del supuesto Mahdí, los cristianos retrocedieron a lo largo del valle.
Algunos, dando por perdida la batalla y desviándose del camino que
lleva hacia Zamora, huyeron veloces varias millas hacia el Norte; mu
chos murieron peleando en la angostura y otros cayeron prisioneros
en ella; pero los más siguieron probablemente resistiendo junto a
Alfonso hasta que cambió la suerte de las armas.
Zual ben Yaix había combatido bajo los estandartes de la hueste
de Ahmad y con sus tropas se hallaba en la vanguardia de las tropas
bereberes. El triunfo del supuesto profeta renovó sus recelos, platicó
con sus íntimos sobre los peligros que de la victoria podían deducirse
(13)Las fotografías que acompañan a estas páginas acreditan la posibilidad de que se com
batiera en el lecho del río.
(14)No encuentro otra plausible reducción geográfica del abrupto valle de que da no
ticia hiperbólica el relato musulmán.
— 32 —

�����para ellos, y juntos decidieron abandonar el campo con sus tropas para
atenuar el éxito o trocarle en derrota. Zual ben Yaix y sus amigos
cumplieron sus acuerdos sin demora, volvieron grupas a sus bestias
y, acompañados en su fuga de parte de sus hombres, procuraron
arrastrar tras ellos el mayor número posible de soldados. Algunos les
siguieron en efecto hasta el campamento donde había comenzado la
batalla, recogieron en él sus tiendas y bagajes y continuaron su mar
cha hacia el Guadiana. La inmensa mayoría del ejército prosiguió,
sin embargo, peleando con los politeístas; mas éstos pronto se dieron
cuenta de la maniobra de Zual y los suyos y al punto comenzaron una
enérgica reacción ofensiva. Aprovechando el desconcierto que la huida
del grupo de traidores hubo de producir en un sector al menos de la
hueste islamita, los peones y jinetes cristianos la acometieron con
mayor esperanza y con mayores bríos, y.fué tal el empuje de la contra
ofensiva que comenzó a ceder el frente, sarraceno. Alfonso y sus sol
dados arreciaron entonces en su ataque y al cabo consiguieron obligar
al Mahdí á retirarse hacia el angosto valle de Valorio y a repasarle,
luego. Perseguidos de cerca por quienes tenían por idólatras, huyeron
los islamitas hasta el Duero, le cruzaron y, al alcanzar sus tiendas, reac
cionaron, creyéndose salvados, pues no esperaban que los cristianos
osaran pasar el "Río Grande" después de un combate tan largo y tan
sangriento. Pero Alfonso y sus tropas no cejaron en su ataque, y se
lanzaron tras la retaguardia sarracena, para no dar sosiego al enemigo.
Los musulmanes intentaron al punto impedirles que cruzaran el Duero
pero fueron vencidos, y los cristianos les siguieron hasta sus campa
mentos y en ellos les combatieron con denuedo, mientras la obscuridad
no acudió en su socorro y no forzó a los politeístas a retirarse hacia
Zamora.
Durante aquella noche muchos muslimes abandonaron al fingido
Mahdí y, convencidos del fracaso de la empresa, se pusieron en salvo.
Pero Ahmad ben Muawiya llamado Ibn Al-Qitt, conservaba aun su
prestigio profético para la mayoría y, con las últimas ficcifones y los
postreros augurios de victoria, consiguió todavía retener a su lado a
muchedumbre de ellos. Con la aurora llegaron los cristianos otra vez
a acometer a los mahometanos y aún sopló a su favor el huracán
de la victoria. Mientras el sol alumbró a los ejércitos prosiguió la
refriega, mas al caer la tarde flaquearon las fuerzas sarracenas
y Alfonso, viendo ya ganada la contienda, quiso rematar, de modo
señalado, el triunfo con tanto esfuerzo conseguido. Cuando llegó
la noche, no se acogió como las precedentes al refugio seguro de
Zamora. Durante las tinieblas podían huir los enemigos y escapar de
esta forma a la venganza de su espada. Para evitarlo, seguro de su
fuerza y sin temor a sorpresas y emboscadas, pernoctó con su ejército
bajo el cielo estrellado y puso cerco al campamento sarraceno. En
vigilia constante transcurrieron las horas, cuantos muslimes intentaron
huir aquella noche cayeron en poder de los cristianos y, al alumbrar
el alba, Alfonso renovó su acometida a las huestes del pretendiente
astrólogo y profeta. Comprendió este que no había ya salvación posible
para él, que le aguardaba el cautiverio sino sucumbía en el combate
— 33 —

�y tuvo el último y más bello de sus gestos solemnes. El hijo de "El
Gato" supo morir con heroísmo. Montó en su potro, le espoleó con
fuerza, se lanzó a rienda suelta contra las filas de los politeístas y se
batió con bríos hasta perder la vida. Junto a él, y como él, cayeron
peleando, acerados y heroicos, sus más fieles devotos. La matanza de
muslimes fue entonces espantosa, el rey astur conquistó y entró a saco
el campamento sarraceno y la cabeza del supuesto Mahdí, clavada
sobre la puerta de Zamora, pregonó muda su victoria.
Con mueca trágica y sangrienta, los despojos de Ahmad Ibn AlQitt anunciaron también el engaño de Abú Ali Al-Sarrach. Un necio
propicio a ser juguete suyo podía exaltar con falsos prodigios a las
masas y hasta saber morir con heroísmo, pero no podía vencer al
monarca gallego. Con solo fan^tismo no puede derrotarse a tropas
regulares y menos si son también fanáticas; y el falso asceta, el guar
nicionero Abú Ali había olvidado que, si los bereberes eran creyentes
fervorosos, y guerreros fortísimos, los soldados de Alfonso se hallaban
igualmente encendidos de devoción por sus creencias, eran no menos
bravos, y disponían de un caudillo diestro y decidido, audaz e inteli
gente, gran general y gran lector, que luchaba no por afán de medro
sino consciente de la grandeza de su obra de restauración de la España
cristiana y rodeado en ella del entusiasmo de su pueblo. La difícil
victoria conseguida aseguró en el Duero por medio siglo la frontera
y permitió que al norte de su mansa corriente prosiguiera el rápido
fraguar de la sociedad y del reino de León y con ellos el fraguar de
la porción más vital de la España europea.
El más temible ejército que había acometido al reino de Asturias
en sus dos siglos de existencia había sido vencido, deshecho, aniquila
do. El día de Zamora, como llamaron los musulmanes durante muchos
años al desastre, fue el más grandioso triunfo logrado por Alfonso en
su largo reinado. No se ocultaron las proporciones del fracaso a los
muslimes. Sus crónicas le confesaron en sus páginas, sus historiadores
intentaron explicarlo como resultado de la traición de Zual ben Yaix,
el mundo oriental le superpuso en una turbia imagen al día de
Simancas (15), en los finos pliegues de la memoria sarracena perduró
erguida la viva silueta de Zamora, a su alrededor surgió muy pronto
la leyenda y a las generaciones musulmanas se trasmitió el recuerdo
de la ciudad cercada por siete fosos y por siete murallas, ante las que
en efecto, se había roto el fiero ímpetu de los bereberes del Tajo
y del Guadiana el 12 de julio del año 901 de la era cristiana, 288 de
la Héjira.

(15) El Mas'udi en sus Praderas de Oro (Trad. Barbier de Meynard, I, pág. 363), supone
a Abd al-Rahman III atacando Zamora en su campaña de Simancas del 939 y perdiendo
en los fosos de la ciudad hasta cincuenta mil hombres.
— 34 —

�APÉNDICE
Fin del relato de Ibn Hayyán sobre la empresa de Zamora (*)
Traducción de MELCHOR M. ANTVÑA t
Dice 'Isa ben Ahmad: He encontrado en un autógrafo del califa
Al-Hakam Al-Mustansir Billah con referencia a este Ibn Al-Qitt que
se rebeló contra el padre de su abuelo, el emir 'Abd Allah, lo siguiente.
Refirióme el cadi^Mundir IJen Sa'id que abandonó Córdoba este Ibn
Al-Qitt movido por una doctrina en virtud de la que aspiraba al trono
y se alojó con nosotros, y su potro, en casa de un primo mío, pero sin
dársele a conocer ni mentarle nada. Salió después y se estableció en
Nefza con los Banu Raxid a orillas del Guadiana. Entre ellos perma
neció durante algunos meses. Les manifestó el asunto que traía entre
manos y escribió a las gentes de los alrededores invitándolos a sumár
sele, haciéndoles brillantes promesas y excitando su codicia, hasta el
punto de que aceptaron su propuesta los habitantes de aquella región
y fueron a unirse a él una multitud de ellos. Se creció así hasta enviar
misivas a los moradores de Mérida, Badajoz y Toledo y a los de esta
frontera, los que acudieron con prontitud, llegando a ser tan crecido
el número de sus partidarios que no se sabe de ninguno a quien se
haya unido tan considerable contigente. Se internó en la ciudad de
Zamora que es de las primeras de la Chaliqiya y habiendo atacado
al enemigo lo derrotó en el primer encuentro. Pero después le hizo
traición la gente de esta frontera; mientras él atacaba al enemigo le
abandonaron los soldados y habiéndose concentrado las fuerzas ene
migas contra él, cayeron sobre los que le quedaban y fueron muertos
él y hasta el último de los suyos. Había ocupado este personaje en
el ánimo de sus partidarios un puesto de gran distinción. Me ha refe
rido mi tío, testigo presencial de la expedición, que cuando ordenaba
sus huestes en orden de batalla les hacía observaciones y si veía que
había algún hueco en alguna de sus filas indicaba que lo llenaran y
se volvía a su sitio. Sus órdenes eran ejecutadas sin replicar, dice, y
me contó uno de los habitantes de Muneza: A raíz de la partida del
pretendiente Ibn Al-Qitt se nos presentó un hombre vestido de lana,
caballero en un pollino y calzado de esparto; le preguntamos: "Quién
eres tú? Séate Alá misericordioso", y contestó: "Soy Abú Ali AlSarrach", hirió luego el lomo de su jumento y se encaminó hacia la
parte de Córdoba. Su mismo deseo le perjudicó. Dice 'Isa: Muhámmad ben Hixam, apodado el Gato, era abuelo
de este rebelde Ahmad, hermoso de rostro. De él dijo Ibn Abi Ayub:
"Cosa la más peregrina que jamás se oyó: dicen que una gacela tiene
por padre a un gato. Oh, Señor mío, te han ceñido la espada, pero
te caerían mejor unos pendientes y un mirt". De Muman el poeta
(*) Signe en el Muqtabis a los pasajes coya versión inédita del mismo Melchor Antitña
he reproducido en La España musulmana según los autores islamitas y cristianos
medievales, I, págs. 248-253.
— 35 —

�es la siguiente composición en la que halaga a Ibn Al-Qitt, dirigiendo
la palabra a Mansur el Maganí: "Decid a Mansur Abú Nasir: por el
plectro y por la cuerda, ¿es que no has juzgado hoy al hijo del apo
dado Gato superior* a la luna llena? Ninguna criatura mejor que él
ha creado el Dios clemente. ¡Oh Abú Nasir! ¿No es por él por quien
la tribu de Quraix ha dado las diez vueltas en torno a la Caaba en
su tiempo? Como si en sus ojos tuviera (fuego) produce encanta
miento cuando mira.
Hace mención Mu'awiya ben Hixam, el Sapientia, de este Ibn AlQitt en su "Libro que trata de las Genealogías" y dice: Este Abu-1Qasim Ahínad ben Mu'awiya ben Hixam ben Mu'awiya, hijo del emir
Hixam hijo de Abd Al-Rahman ben Mu'awiya era del número de los
que se aplicaban a la ciencia, al estudio de la astrología y al conoci
miento de la astronomía. Estaba dotado, además, de un espíritu
pronto y dispuesto. Se levantó en tiempos del emir 'Abd Allah ben
Muhammad cuando reapareció la guerra civil, reclamando el trono y
manifestando el pensamiento y deseo ardiente de hacer la guerra santa.
Marchó por tierras del centro, recorrió los distritos habitados por
bereberes, mostrándoles la austeridad e invitándolos a la guerra santa
contra los infieles. Gran multitud de bereberes del centro y del occi
dente, de Toledo y Talavera, acudieron a agruparse en torno de él.
Con ellos penetró en Chaliqiya dirigiéndose a la ciudad de Zamora,
a ella perteneciente. Sucedía esto el año 88 y ocupaba el solio de la
Chaliqiya a la sazón Adefonso, hijo de Ordoño. A este monarca y a
los cristianos que se le habían unido puso sitio en Zamora durante
tres días, pero luego desertaron los jefes bereberes y le abandonaron.
No obstante él persistió firme en el ataque al tirano acompañado de
los valientes que le quedaron, hasta que fue muerto al cuarto día y sus
soldados fueron exterminados, excepto unos pocos que le sobrevivie
ron. Dice que era este Ahmad un hombre superior en mérito entre la
gente de bien y de bello aspecto.

— 36 —

�ESTUDIOS EN TORNO AL ORIGEN DEL ESTADO ORIENTAL
(Trabajos del curso de investigación que sobre el tema desarrolló el profesor
Edmundo M. ISarancio en la F. de Humanidades y Ciencias durante el año 1946).

ADVERTENCIA
Cuando en 1945, desempeñamos por iniciativa del Dr. Eduardo
Acevedo —que nos otorgó entonces, como todavía hoy lo hace, su más
decidido apoyo por nuestros trabajos históricos— una misión en los
archivos de Buenos Aires, para la fijación de fuentes de interés para
la historia de Artigas, pudimos compulsar en el Archivo General de
la Nación de esa ciudad una serie de probanzas que autorizaban
pensar la posibilidad de que el armisticio de octubre de 1811 fir
mado entre Buenos Aires y -Montevideo, al dejar al pueblo oriental
librado a sí mismo y determinar las primeras reuniones de orientales,
había dado origen al estado oriental. Con esta idea corroborada por
algunas fuentes editas, abordamos en el año 1946, en un curso de la
Facultad de Humanidades y Ciencias, el estudio del tema, con el firme
propósito de realizar los trabajos sin que pesara en nuestro criterio,
ninguna idea a priori a la cual tuviéramos luego que acomodar los
datos procedentes de la investigación. Este género de procedimientos
no arraiga con nuestra particulares convicciones sobre la historia como
disciplina científica. .
Las indagaciones se proyectaron pues, con el ánimo dirigido a
estar con todo rigor a lo que de ellos resultara, — exponiendo las
fuentes, procediendo a su análisis y sacando las conclusiones a que ra
zonablemente pudiera llegarse. — Con ello se pretendió también, dar
a los alumnos del curso, una enseñanza sobre métodos. En base a
estas directivas se iniciaron, por los estudiantes del curso, varios tra
bajos, algunos de ellos se terminaron, otros quedaron inconclusos, no
por falta de capacidad o voluntad de los autores, sino por otras ra
zones, que no son del caso consignar pero a la que no es ajena la
carencia de espíritu de colaboración que se halló en los encargados
de custodiar materUdes cuya consulta era necesaria.
Por ello se publican por ahora, luego de pacientes investigaciones
en repositorios nacionales y extranjeros, bajo el título de "Estudios
en torno al origen del Estado oriental", tres trabajos que componen
una serie orgánica.
El primero se refiere a las relaciones entre Montevideo y Buenos
— 37 —

�Aires durante el último virreinato que culminaron con el armisticio
de octubre.
El segundo es un breve capítulo sobre las primeras asambleas de
orientales del que, por su jerarquía se ha omitido, el examen de la
doctrina que más adelante explicó y justificó la formación del estado
oriental en la última de ellas, lo cual se hace en el tercer trabajo.
Se constituye éste por la versión de las clases dictadas durante el
curso de 1946, modificadas solamente con el fruto de investigaciones
realizadas^ en su parte final y provista del aparato erudito pertinente.
Al darla a la imprenta no se ha querido variar fundamentalmente
el estilo para no quitar a la exposición su carácter docente, aspecto de
ella que nos interesa evidenciar.
Deseamos por último, que quede constancia de nuestro agradeci
miento por las facilidades que se nos dieron en el Archivo General
de la Nación Argentina de Buenos Aires, y en el de Montevideo.

E. M. N.

— 38 —

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="492">
                <text>La jornada del foso de Zamora</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="493">
                <text>Durante medio siglo había resistido Alfonso II el Casto las más feroces acometidas de los ejércitos musulmanes en las abruptas montañas de Asturias, Alava, Castilla y Galicia. Vencido a veces y a veces vencedor,  había  al cabo  conseguido  salvar  la  independencia  de  su reino, que se extendía  a la sazón  a lo largo  de la costa cantábrica,  apoyado en el mar y con la cordillera cántabro-pirenaica  a guisa de muralla. Poco después de su  muerte  (842)  Ramiro y Ordoño fortificaron algunas plazas al sur de los montes, para proteger los posibles caminos de acceso al embrión de España, todavía serrano. Hasta el año 883 fueron las nuevas fronteras del reino  de Asturias repetidamente atacadas por  las huestes  sarracenas. Pero la anarquía  que estalló en el  Al-Andalus  en  los  últimos  decenios  del  siglo  IX  permitió   a Alfonso III defender la raya  del Mondego,  del Duero y del Arlanza y ocupar  y colonizar  las tierras situadas al norte  de esa línea fronteriza.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="494">
                <text>SANCHEZ-ALBORNOZ, Claudio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="495">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="496">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="497">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="498">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="499">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="58">
        <name>España</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="57">
        <name>Historia</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="60" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="104">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/f92713e60a3708041a62b948c2420bdf.pdf</src>
        <authentication>801b1214fbb426b19bcdb3142a60b553</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="500">
                    <text>ESTUDIOS EN TORNO AL ORIGEN DEL ESTADO ORIENTAL
(Trabajos del curso de investigación que sobre el tema desarrolló el profesor
Edmundo M. ISarancio en la F. de Humanidades y Ciencias durante el año 1946).

ADVERTENCIA
Cuando en 1945, desempeñamos por iniciativa del Dr. Eduardo
Acevedo —que nos otorgó entonces, como todavía hoy lo hace, su más
decidido apoyo por nuestros trabajos históricos— una misión en los
archivos de Buenos Aires, para la fijación de fuentes de interés para
la historia de Artigas, pudimos compulsar en el Archivo General de
la Nación de esa ciudad una serie de probanzas que autorizaban
pensar la posibilidad de que el armisticio de octubre de 1811 fir
mado entre Buenos Aires y -Montevideo, al dejar al pueblo oriental
librado a sí mismo y determinar las primeras reuniones de orientales,
había dado origen al estado oriental. Con esta idea corroborada por
algunas fuentes editas, abordamos en el año 1946, en un curso de la
Facultad de Humanidades y Ciencias, el estudio del tema, con el firme
propósito de realizar los trabajos sin que pesara en nuestro criterio,
ninguna idea a priori a la cual tuviéramos luego que acomodar los
datos procedentes de la investigación. Este género de procedimientos
no arraiga con nuestra particulares convicciones sobre la historia como
disciplina científica. .
Las indagaciones se proyectaron pues, con el ánimo dirigido a
estar con todo rigor a lo que de ellos resultara, — exponiendo las
fuentes, procediendo a su análisis y sacando las conclusiones a que ra
zonablemente pudiera llegarse. — Con ello se pretendió también, dar
a los alumnos del curso, una enseñanza sobre métodos. En base a
estas directivas se iniciaron, por los estudiantes del curso, varios tra
bajos, algunos de ellos se terminaron, otros quedaron inconclusos, no
por falta de capacidad o voluntad de los autores, sino por otras ra
zones, que no son del caso consignar pero a la que no es ajena la
carencia de espíritu de colaboración que se halló en los encargados
de custodiar materUdes cuya consulta era necesaria.
Por ello se publican por ahora, luego de pacientes investigaciones
en repositorios nacionales y extranjeros, bajo el título de "Estudios
en torno al origen del Estado oriental", tres trabajos que componen
una serie orgánica.
El primero se refiere a las relaciones entre Montevideo y Buenos
— 37 —

�Aires durante el último virreinato que culminaron con el armisticio
de octubre.
El segundo es un breve capítulo sobre las primeras asambleas de
orientales del que, por su jerarquía se ha omitido, el examen de la
doctrina que más adelante explicó y justificó la formación del estado
oriental en la última de ellas, lo cual se hace en el tercer trabajo.
Se constituye éste por la versión de las clases dictadas durante el
curso de 1946, modificadas solamente con el fruto de investigaciones
realizadas^ en su parte final y provista del aparato erudito pertinente.
Al darla a la imprenta no se ha querido variar fundamentalmente
el estilo para no quitar a la exposición su carácter docente, aspecto de
ella que nos interesa evidenciar.
Deseamos por último, que quede constancia de nuestro agradeci
miento por las facilidades que se nos dieron en el Archivo General
de la Nación Argentina de Buenos Aires, y en el de Montevideo.

E. M. N.

— 38 —

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="501">
                <text>Estudios en torno al origen del estado oriental (Trabajos del curso de investigación que sobre el tema desarrolló el profesor Edmundo M. Narancio en la F. de Humanidades y Ciencias durante el año 1946).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="502">
                <text>Cuando  en  1945,  desempeñamos  por  iniciativa  del  Dr.  Eduardo Acevedo -que nos otorgó entonces, como todavía hoy lo hace, su más decidido apoyo por nuestros  trabajos históricos- una misión en los archivos de Buenos Aires, para la fijación de fuentes de interés para la historia de Artigas, pudimos compulsar en el Archivo  General de la Nación de esa ciudad una serie de probanzas que autorizaban pensar la posibilidad de que el armisticio  de  octubre de 1811 firmado entre Buenos Aires y -Montevideo, al dejar al pueblo oriental librado a sí mismo y determinar las primeras reuniones de orientales, había  dado  origen  al  estado  oriental.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="503">
                <text>PARIS, Blanca M.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="504">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="505">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="506">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="507">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="508">
                <text>Publicación periódica.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="59">
        <name>ESTADO ORIENTAL</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="57">
        <name>Historia</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="61" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="105">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/dc865a057af8f34a70530f72b7379d79.pdf</src>
        <authentication>9e6853633d113f87e219f4329722cc3f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="509">
                    <text>M. BLANCA P ARIS
QUERANDY CABRERA PIÑON

Las relaciones entre Montevideo y Buenos
Aires en 1811. - El Virreinato de Elío
NOTA LIMINAR
Consideramos ·que hay razones históricas que justifican el análisis independiente de las relaciones que
durante el Virreinato de Elío mantuvieron Montevideo
y Buenos Aires.
Sin lugar a dudas ellas tuvieron un signo característico y especial que las diferencian nítidamente de
los demás elementos que intervienen en ese mismo proceso; y hasta podría agregarse, en aventurada tesis, que
exclu'sivamente de esa vinculación - mantenida con
mayor o menor intensidad, según las circunstancias, en
el decurso del año 1811- nació el Armisticio del 20 de
Octubre.

I

LLEGADA DE ELÍO
El 12 de enero de 1811 Gaspar Vigodet notificaba al Cabildo de
Montevideo que había llegado Don Francisco Xavier de Elío con los
títulos de "Virrey y Capitán General del Virreinato del Río de la
Plata" (1) .
Joven aún -había nacido en el año 1767- volvía al Plata luego
de haber actuado en los difíciles acontecimientos anteriores. Sabedor
el Marqués de Casa lrujo de los muchos conocimientos que tenía Elío
de la situación fué uno de los que más ahogó para que se le encomendara la grave tarea de lograr que Buenos Aires reconociera a
las autoridades hispanas. Todo ello si nos atenemos a las palabras
del Ministro español en Río de Janeiro en su oficio del 16 de febrero:
(1) Oficio de Vigodet al Cabildo de Montevideo. Montevideo, enero 12 de 1811. Archivo General de la Nación. Montevideo. - Archivo General Administrativo. Libro 568.
"Correspondencia de Vigodet con el Cabildo ele Montevideo, 1811", fol. 12.
-

�"Doy á VE. mi mas cordial enhorabuena por su regreso y nombramiento
á ese Virreynato: por el mismo suceso debo darmela á mi mismo pues
desde que se manifestaron los desordenes que agitan esas Provincias, por
un efecto de la alta opinión que tengo de su firmeza y talentos militares no
he cesado de escrivir á n.tro Gobierno se enviase á V. E. al Rio de la Plata
como la persona mas adecuada para el restablecimiento del orden en esas
Provincias. Elio, dos mil hombres y fusiles, ha sido el tema constante de:
mis cartas ála Superioridad: por lo . mismo quedará VE. convencido del
gusto que meha causado un nombramiento que satisfaciendo mis deseos hace
tanta j usticia al merito distinguido de VE.". (2)

Posteriormente y en oportunidad de haber recibido Casa lrujo la
comunicación oficial del arribo de Elío a Montevideo, .reiteró su
asentimiento y su
"más cordial enhorabuena por esta nueva prueva dela alta confianza que
ha merecido al Rey y á la Nacion, y espero que sus acreditados talentos, su
pericia militar, y su prudencía se emplearan con el zelo que le caracteriza
en el restablecimiento delorllen tan importante á esas provincias y ála Monarquía en general". ( 3)

El nuevo Virrey seguro, al menos a su llegada, de que la solución
del conflicto platense no sería tarea ardua dadas sus firmes resoluciones contestó:
"deseo de corresponder como Virrey a la distinguida confianza ([ ...... ])
que S.M. ha hecho .......................... .. . ......... primero me sepultaré con mis ruinas y las de todos los buenos españoles q. e, me acom·
pañan q. e permitir se irogen en lo mas, mínimo los derechos del Rey y de
la Patría". (4)

El reconocimiento por las autoridades de Montevideo de los
títulos que traía Xavier Elío no fué problema difícil. E1 día 13 se
había dirigido directamente al Ayuntamiento comunicándole su nombramiento, que certificaba con el Real Despacho adjunto:
"para que tomados los testimonios y razones necesarias --decía- se
sirva rebolbermelo con la posible brevedad". (5)

El Cabildo trató dado lo delicado de la situación, que el Virrey asumiese prontamente el mando. El 19, reunidos en la Sala capitular
(2) Carta del Marqués de Casa lrujo a F. X L 1. o. Río de Janeiro, 16 de, febrero
de 1811. - Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional
"Ban da Oriental 1811-1812" Sala X, C 1, A 5 N .0 11. Carpeta 732.
Ordenación N. 0 5 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(3) Carta N. 0 6 del Marqués de Casa lrujo a F. X Elío. Río de Janeiro, 22 de marzo
de 1811. Archivo General de la Nación Argentina, Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda
Oriental 1811-1812". S X, C 1 A 5 N. 0 11, Cpta. 736.
.
Ordenación N. 0 16 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(4) F. X. Elío al Marqués de Casa lrujo. Montevideo 7 de marzo de 1811. Archivo
General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental" 1811·
1812" S X, C 1, A 5, N. 0 11. Cpta. 732 Borrador.
Ordenación 3/4 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(5) Oficio de Elío al Cabildo de Montevideo_. Montevideo, enero 13 de 1811. Archivo
General de la Nación, Montevideo. Archivo General Administrativo, Libro 570: "Oficios de
Vigodet, Elío y Znfriategui al Cabildo'', fol. 24.

-

40 -

�todos los Cabildantes conjuntamente con Elío y Vigodet, el Alcalde
de Primer V oto resumió los motivos por los cuales había convocado
a la reunión, diciendo que el objeto de ella
"era para los fines que contenia un Oficio que en el acto puso De manifiesto y havia recivido Del señor Governador De esta Plaza en la noche
De ayer con fha. Del mismo dia manifestando que mediante haver llegado
ya á ella el Ex.mo Sor. Don Xav ier Elio electo virrey Governador y capitán
general de estas Provincias y mandarse por R-1 orden de treinta y uno
De Agosto ultimo que obra en este Cavildo sele ponga en posesion De sus
empleos luego que se presente, y en el exercicio y mando de todos sus
ramos, havia resuelto su Señoría en cumplimiento de dicha soverana prebencion, y en atencion al estado actual de incomunicacion en que se halla
la capital de B.s Ayres con esta cimlctd pasar en este dia a estas casas Capitulctres alas diez de su mañana con S.E. á resivirle el consiguiente juramento
respecto á no haber mas autoridad legitimci en esta vancla que pueda verificarlo". (6)

Con el juramento de Elío ante Vigodet de que se desempeñaría
bien y fielmente en el ejercicio del cargo de Virrey Gobernador y
Capitán General concluyó el acto y quedó' Elío en posesión de tan
alta investidura.
Con anterioridad Elfo había proclamado ya a los "Fieles Españoles Americanos de Montevideo" participándoles la satisfacción que
tenía por su retorno .
"¡Como podré pintaros - les dijo- las emociones de mi corazón al
bolber a veros tan fieles, tan constantes, y balientes como os dejé! Y o estaba
muy seguro de vuestros sentimientos, así como de todo lo que ha sucedido,
despues de mi ausencia, y en Gobierno de España es buen testigo de esta
verdad; el me ha encargado el grave peso del mando de estas Provincias,
y a pesar del terrible aspecto, que manifiesta el Estado de ellas, yo confio,
que con vuestro auxilio, y el de tantos buenos Españoles que contienen,
se vea en breve restablecidci la paz, concordia y orden, de que tanto tiempo
hace carecen".

Y les recordaba primordialmente que deberían buscar la unión
para poder hacer frente a la difícil situación creada:
"Mirad que la desunion es el arma ,más fuerte , que esgrimen vuestros
enemigos" . (7)

Inmediatamente de su llegada, el 15 de enero Elío inició desde
Montevideo una nueva política frente a Buenos Aires, política de
amistad t{lndiente a obtener el reconocimiento de sus títulos por las
autoridades bonaerenses que en el fondo impli~aba el reconocimiento
a las entonces actuales autoridades de España.
Don José Acevedo y Salazar, portador de los oficios dirigidos a
( 6) Acta del Cabildo de Montevideo de Enero 19 de 1911 en " REVISTA DEL ARCHIVO
GEN ERAL ADMINISTRATIVO" . " Actas del Cabildo de Mont evideo" . Vol. Noveno; Ed. 1919,
Montevideo, pá gs. 4 75-6.
( 7) "Proclamt1 d el Ex.mo S.r Virrey de llls Pro vincias del Río de fo Plat.a á los Fieles
Españoles Am ericanos de Montevideo" . Montevid eo, 18 d e En ero de 1811. Archivo y Bibliotec a " Pablo Blan co Acevedo'', Montevi deo. Sector B, Anaquel 6, N.0 30.

41 -

�la Junta, Real Audiencia y Cabildo de Buenos Aires, a su llegada a
la Capital, el 20 de enero, escribió a la primera:
"Como verdadero español, como Ministro del Rey, y como natural de
América tendré particular satisfaccion en contribuir por mi parte al logro
y objeto tan importante y así espero se servirá VE. concederme la necesaria.
licencia para bajar á tierra á cumplir con mi comision, o resolver aquello
que sea de su superior agrado, teniendo VE. la bondad de comunicarme
su resolución á la mayor brevedad para mi gobierno".

De las dos proposiciones que hacía Salazar, entregar
"varios pliegos de importancia, y conferenciar verbalmente sobre los medios
de restituir la tranquilidad á estas provincias" (8)

solo accediól la Junta a la primera. Penetrado de esa resolución el
emisario de Montevideo escri.l&gt;ió el 21, diciendo que enviaba
por mano del Sargento mayor de esa Plaza D. Ramon Balcarcel los Pliegos
que me entregó para VE. el Virrey D. Javier De Elio y quedo esperando su
superior resolucion sobre mi baxada á tierra para cumplir con el otro objeto
de mi comicion". (9)

En el oficio dirigido al Cabildo el Virrey, luego de hacer una
serie de consideraciones sobre los hechos pasados que habían llevado
a la escisión del momento y de ofrecer una solución amistosa,
prometía:
"mandaré se abra el puerto, para que recupere el comercio la circllacion
perdida, y. . . no se trate de mas que de vivir con sujecion á las leyes de Dios
y del estado, de amarnos fraternalmente y de hacernos espectables al mundo;
y para que nada falte' a tan solemne concierto, juro á nombre del Rey la
conservacion de los .honores, vidas, y sagradas propiedades de todos los ha·
bitantes de estas vastas provincias, teniéndose esta declaracion como otra ley
amnestía". (10) .

A la Real Audiencia al incluirle el pliego que el Consejo de
Regencia le enviaba por su intermedio en el cual se notificaba su
nombramiento le decía que esperaba haría
"por su parte quantos esfuerzos sean posibles, para que se logren las bené·
ficas ideas de SM., y vuelva á reynar la paz". (11)
(8) Oficio de losé Acevedo y Salazar a la Junta de Buerios Aires. A bordo del Buque
de S. M. "S.n Carlos". 20 de Enero de 1811. Archivo General de la Nación Argentina.
Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental 1810-1814", S X, C l , A 5, N. 0 10.
(9) Oficio de José: Acevedo y Salazar a la Juma Provicio11al Gubernat.a de Bu~no~
Ayres. A bordo del buque de S. M. "S.n Carlos" en Balizas á 21 de Enero de 1811. Archivo
General de la Nación Argentina, Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental" 1810·
1814", S X, C l, A 5, N. 0 10.
(10) Oficio de Elío al Cabildo de Buenos Aires. Montevideo, 15 de Enero de 1811. En
Gazeta de Buenos Aires del Jueves 24 de Enero de 1811. Reimpresión facsimilar ed. 1910.
Buenos Aires. Tomo 11, pá. 68/ 67.
(11) Oficio de Elío al Regente y Real Audiencia de Brruenos Aires. Montevideo, 15 de
Enero de 1811. En Gazeta de Buenos Aires del Jueves 24 de Enero de 1811. O. cit.
Tomo 11, pág. 66.

-

42 -

�•

Jo....
b/
,1.-,. .r.Orn,,,,,.,.
,,
. ., ,,,,,_ //',
-- ·'
~....

/

¿., // -9--- ~r A"-1'....-_;. µ
; ..tN.~,, ª""'~~.
/Le :zAooi&gt;_.;,...,,

A"""

~~

/·-~ (~- ,f~ . .. .-

.

_,..,,...,..~ ~-;t-- /~·

.,
¡f-&gt;•

Oficio original de Xavier Elio al S.or Presd.te, y Ayuritam.to dela M. N. Reconquistadora
Ciudad de Mont.o. en el Archivo General de la Nación, Montevideo

-

43 -

�o

";.,.;~,, ;'""' _,....,. "'''~f"'r/.;11_..,,,,.,. /N ,,;,,,¿,.',,,,~•"' ..?'"'

7'""...,........,,

;

¡Y!-,,.,.·,,,,,...,,,;//~,.,,

¿,,,,f,.

í'

,,, . .,,,:. /,. ,4

¿ . . r//,,.. ~,..,,_,~ Y'''
,

.

¿'!?41 !l,_,.,.
r'

,;:;/,;.¿, ,-/,,·/.-,;,.,..,./ ,.,,, 4 ......-~ ;:J.,,r~w·'

/

/;-,..:. ¡:."6,,.,,,.
0

/¿e

fi,,..,,,,..

_,.,.,n, .,,.../, • PE/" .. / j

~~.d./.'/&gt;~/-,/,...._

u-.,,.., #/~ü,,,.&lt;-,".._ ,,fiA,._ r / _,..,.,/,,./¿,,;.._.,M¿

ffe/,.r~- .,.,, JV_, ,-f;',,~,.,,,,.,._,. 14'~ '~.,,,/~¿!!!' ~

¿.,,,&amp;., /,;, ...~), .,.., /;..;,,,,,,. e1,,,,,,:.,,.,¿

/

./, ,,,,,,,,

¡'.].,,,.,!., ,.:/_..

Oficio original del Marqués de Casa lrujo al Ex.mo. S.or D.n Francisco Xav.r Elío,
en el Archivo Genral de la Nacion, Argentina. Buenos Aires

-44-

�Al mismo tiempo ofició a la Junta y al proponerle un completo
olvido de lo pasado ofrecía hacerle
"la justicia de creer, que sus intenciones fueron las mas sanas y sus deseos.
los mas laudables ... -que- no se pensó mas, que en conservar estos dominios para nuestro amado y desgraciado Soberano Fernando VII; y tal fué
el motivo del establecimiento de esa ]unta Provisoria". (12)

esperando que por su parte Buenos Aires cediera en su pos1c1on y
nombrara diputados ante las Cortes Generales de la Monarquía.
En esos oficios dejaba constancia que el portador, Don José
Acevedo y Salazar, estaba plenamente autorizado para allanar las
dificultades que pudieran presentarse.
Pero estas tentativas reconciliatorias de Elío merecieron la repulsa de las instituciones bonaerenses, que sostenían que el reconocimiento debía diferirse a la espera de la resolución del Congreso
General de las Provincias, próximo a reumrse.
Y así decía el Cabildo porteño:
"Si los de América son libres; si son una parte integrante de la nacion;
si por consiguiente gozan de las mismas prerogativas, que los de la peninsula; nadie podrá disputarles la facultad, que como aquellos tienen de
constituirse un gobierno supremo, que á nombre del Sr. D. Fernando VII
sostengan la integridad de estos dominios, y evite su ruina en el aciago caso
de que la España sucumba al poder del tirano. De aquí es, que el Cabildo
de Buenos Ayres, pendiente la resolución del congreso, ni debe, ni puede
prestarse al reconocimiento . ... " (13)

También ponía el Ayuntamiento en tela de juicio el valor de
aquél nombramiento por emanar de una autoridad a la que no se
reconocía por
"ignorarse hasta hoy los principios legítimos, baxo los quales haya sido
confirmado ese Consejo de Regencia sin la menor intervencion de las
Américas, por unas cortes en que tampoco han tenido parte, y cuya celebracion no se ha comunicado por otro conducto que por el de V.S." (14)

De ahí que todas las autoridades de la Capital no diesen en
sus oficios a Elío el título de Virrey .porque ello significaría reconacerle validez a la actuación del Consejo de Regencia. Solo con
el Mai-iscal de Campo D. Feo. Xavier de Elfo mantuvieron correspondencia.
La doctrina sustentada por la Junta de Buenos Aires coincidía
con la posición del Cabildo, en cuanto dehía oirse la voluntad de los
pueblos que se reunirían en Congreso; pero los términos empleados
en la contestación tenían un evidente espíritu de altivez:
(12)
de 1811.
pág. 62 y
(13)
Gazeta de
( H)

r:

Oficio de Elío a la ]unta Provisoria de Buenos Aires. Montevideo, 15 de Enero
Gazeta de Buenos Aires del Jueves 24 de Enero de 1811, O. cit. Tomo 11, /~---.
sigts.
. .i.'.}°MANto
Oficio del Cabildo de Buenos Aires a E lío. Buenos Aires, 22 de Enero de 18 . !e,\'
~ I!! ll.('
Buenos Aires del Jueves 24 de Enero de 1811. O. cit. Tomo 11, pág. 70 / 71.
S'
Id. íd.
,t...

$

~
_,

-

45 -

~

...,

~\
~..

liL.101'i-~

,§J
~

�"La sola denominación del título con que VS. se representa á la pre,
sencía de un gobierno establecido para sostener los derechos de los pueblos
libres contra el caracter dominante y opresor de los mandones constituidos
por el despotismo del poder arbitraria, ofende la razon y el buen
sentido". (15)

En su proclama del 1. 0 de febrero el Cabildo de Buenos Aires,
dando los fundamentos sustanciales -ya mencionados- en que estribaba la contestación a Elío, predisponía los ánimos para un posible
conflicto armado si el "Mariscal de Campo" persistiera en sus pretenciones de reconocimiento.
En resumen: las tentativas de Elío se dirigieron a obtener una
reconciliación con Buenos Aires, basada en un olvido total de lo pasado. Pero ya en el oficio dirigido a la ]unta, presentaba una interpretación de los sucesos de 1810 que no podía ser aceptada por los
hombre de Mayo. Les decía que creería en las sanas intenciones que
llevaron al establecimiento de• la ] unta al pensarse que estaba disuelto
el gobierno central de la Monarquía; y a renglón seguido agregaba:
pero como tal creencia resultó falsa, Buenos Aires debía deshacer su
gobierno, acatar al nuevo Virrey y enviar diputados a las Cortes.
Pero Buenos Aires, acorde con sus principios, debía refutar -so
pena de caer en contradicción o en un renunciamiento- tales consideraciones. El 22 de mayo, Castelli desarrolló aquella doctrina en
el Cabildo Abierto afirmando que el gobierno Soberano de España
caducó al salir el Infante D. Antonio de Madrid; la soberanía había
retrovertido en el pueblo, que en ejercicio de la misma debía constituir un gobierno. Por eso Buenos Aires no correspondía en declarar
ahora, como lo pedía Elío, que su creencia fué falsa; los "hombres
libres de América" se podían considerar con los mismos derechos que
los de España; es más, este principio de igualdad entre los pueblos
de la Metrópoli y los del Nuevo Mundo, había sido proclamado recientemente por el propio gobierno español; los pueblos americanos
en consecuencia, de acuerdo con sus ideas y con las prerrogativas del
gobierno central
"han podido y debido
Metrópoli". (16)

constituirs~

por sí mismos a ejemplo de los de la

Pero, a pesar de que el gobierno Central había proclamado tales
principios, en la práctica los desconocía y el viejo sistema seguía en
pie: prueba de ello era el reciente envío de un Virrey al Plata.
En esta contradicción, Buenos Aires tenía un argumento serio
para no reconocer a una autoridad que se le imponía. Pero había
más; en su proclema del 1. 0 de febrero el Cabildo (17) sostuvo que
(15) Oficio de la ]unta de Buenos Aires al "Mariscal de Campo" F. X. Elío. Buenos
Aires, 21 de Enero de 1811. En Gazeta de Buenos Aires del Jueves 24 de Enero de 1811.
O. cit. Tomo II, pág. 64/ 5.
(16) Proclama del Cabildo de Buenos Aires al Pueblo de la misma Capital". Buenos
Aires, l. 0 de Febrero de 18ll. En Gazeta de Buenos Aires del Jueves 7 de Febrero de 18ll.
O. cit. Tomo II, pág. 95/ 6.
(17) Id. íd.

-46-

�pasaría por alto tal desacuerdo; que se elevaría por sobre toda la
animadversión que la persona de Elío podía inspirarle por su actuación anterior en estas regiones, pero que aún así debía rechazar
al Virrey, porque su autoridad emanaba de un organismo ilegalmente erigido; como los fundamentos , de tal ilegalidad -sostenidos
y demostrados en mayo de 1810- subsistían, sería absurdo&lt;aceptar,
con el reconocimiento de Elío, una medida del Consejo de Regencia
al que habían desconocido.
El Congreso de las Provincias, que reuniría las voluntades de
todos los pueblos, discutiría el problema y resolvería, a la vez que
erigiría una Constitución
a que debe estar vinculada la conservación del orden civil en estas regiones". (18)

El mismo 21 de enero, día en que la Junta respondía a Elío,
contestaba al enviado José Acevedo y Salazar con palabras muy similares pero agregando que el título con que se había presentado ofendía al Gobierno; de ahí que le pidiera se abstuviera de atentar contra
"la dignidad y decoro de estos países" reafirmando lo ya dicho de
que en el Congreso de las Provincias habrían de discutirse los derechos y deberes del pueblo y del poder legítimo que debía mandarlos,
sin que antes se pudiera prevenir el juicio. Mientras tanto consideraba la Junta que atendiendo un deber de razón y de política, era
necesario prescindir de los altercados (19).
Penetrado de esa resolución el enviado del Virrey se retiró a
Montevideo.
A pesar de las convicc.i ones que tenía Elío acerca de la forma
como debería solucionarse el conflicto del Plata, cifraba algunas esperanzas en la tentativa amistosa que había iniciado. De ahí que el
fracaso lo sorprendiera en cierto punto; así lo manifestó:
"Desde el momento de mi arribo a esta Ciudad, he dedicado todos mis
conatos, en cumplimiento de la justa obligación que por el carácter de
Virrey me imponen las Leyes, de mantener en paz y quietud las Provincias
de mi mando, entablando con tan recomendable objeto una correspondencia
con la Junta de Buenos Ayres.
'
Pero el ningun fruto que de este afan he conseguido, me fuerza amanifestarlo a todos los buenos Españoles, que como interesados en la justa
causa, entraran en parte del sentimiento de que me ha llenado la contes·
tación que ha dado la Junta de Buenos Ayres a mis sinceras expreciones:
y al ver que por sus designios permaneceran obstruidas las negociaciones,
agitados los unimos, y en visible atraso los i.ntereses comunes". (20)

(18) Id. íd.
(19) Oficio de la lw•ta de Buenos Aires a. José Acevedo y Salazar. Buenos Aires, 21 de
Enero de 1811. Archivo General de la Nación Argentina, Buenos Aires. Gobierno Nacional
"Banda Oriental 1810-1811. S. X, C 1, A 5, N. 0 10. Pieza 5.
(20) "El Virrey de las Provincias del Río de la Plata manifiesta a todos los Leales
Españoles la correspo1tdencia que entabló por medio de un Parlamento con la ]unta de
Buenos Aires". Archivo y Biblioteca "Pablo Blanco Acevedo". S. B, A 6, N.0 11).

-47-

�La Junta por su parte, como ya lo hiciera el Cabildo el l.º de febrero, dictó una proclama atacando directamente a la persona del
Virrey:
"muerte, y desolacion - decía en ella- los sentimientos que abriga su
pecho; no aventuramos nuestros juicios, ya nos dió testimonios de esta
verdad qzumdo dixo "cortar la cabeza y ahorcar á todos los hijos del país
este es un hecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Siguiendo los intpetus de su fogosidad indiscreta creemos que tendrá el
atrevimiento -agregaba- de intentar atacarnos: él no pudo aceptar este
destino sino es con el animo resuelto de tomar posesion á viva fuerza, para
vengar como virey la justa repulsa que sufrió como subinspector". (21)

Y concluía incitando a los porteños que se dispusieran a esca:i;mentar el "infausto orgullo" del pretendido Virrey, para que aprendiera a su costa a temerlos y a respetarlos.
El Redactor de la Gazeta' de Buenos Aires, al insertar esta proclama, la precedió de un manifiesto dirigido al pueblo en el que
dejaba traslucir el ánimo con que en la Capital se recibía al ,nuevo
Virrey. Después de informar largamente sobre su actuación pasada,
consideraba que el Gobierno de España -destinado a perderlo todocon ese nombramiento, había elegido el peor camino, porque sabía
que Buenos Aires no admitiría a Elfo "ni como el último de sus ciudadanos" ( 22) .
En medio de este clima de tirantez fué que Acevedo y Salazar,
el 5 de febrero reinició desde Montevideo sus gestiones ante la
Junta de Buenos Aires. Lo hacía preguntándole si se había verificado
ya la reunión del Congreso encargado de decidir sobre el reconocimiento de Elfo, de acuerdo a lo que se le dijera verbalmente en la
conferencia del 21 de enero; o en su defecto, se le indicase cuando
se realizaría y la conveniencia o no de su nuevo traslado a aquella
Capital para informar personalmente al Congreso.
"Puedo de nuevo asegurar á VE. - concluía Acevedo- que las intenciones del Virey D. Xavier de Elío no son otras, que asegurar la felicidad
de estos paises, mantener el honor y decoro nacional, y dar un dia de gloria
y alegria á todo buen español; estando resuelto á hacer por su parte quantos
sacrificios sean imaginables para el logro de objetos tan importantes". (23)

A pesar de las aparentes buenas intenciones y tono amable con
que se presentaba el Oidor de Chile, la contestación, que por medio
de su Secretario Vieytes le dió la Junta, era terminante en cuanto
a que no debía intentar una nueva instancia para lograr sus propósitos:
(21) Proclama de la ]unta de Buenos Aires a los Porteños. Buenos Aires, Febrero
de 1811. - En Gazeta de Bu enos Aires del Jueves 7 de Febrero de 1811. Reimpresión
facsimilar. Edic. 1910, Buenos Aires. Tomo II, pá gs . 93/ 4.
(22) Manifiesto del Redactor de la Gazeta de Buenos Aires. En Gazeta de Buenos
Aires del Jueves 7 de Febrero de 1811. o. c. Tomo II, pág. 89.
(23) Oficio de ]osé Acevedo y Salazar a la ]unta de Buenos Aires. Montevideo, 5
de Febrero ele 1811. En Suplemento de la Gazeta de Buenos Aires del Jueves 7 de Febrero
de 1811. o. c. pág. 101 / 2.
Manuscrito original: en Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional. "Banda Oriental 1810-14". S X, C 1, A 5, N. 0 11.

48 -

�"La Excma. Junta ha estrañado, el que V. sin caracter público que lo
autorize á entrar en contestacion con ella, le haya dirigido el oficio de 5
del corriente; y me ha ordenado prevenir á V. que en lo sucesivo se abstenga
de igual insulto". (24)

En Montevideo llamaría la atención el fundamento que ahora
esgrimía la Junta.
"Nadie podrá figurarse - se escribía por aquellos días · en La Plaza- que
una insinuacion tan inocente se mirase como insulto de la autoridad de la
Junta y que para colorir lo extraño de la ocurrencia hubiese dado con el'
arvitrio de negar al mismo embiado de SE. el caracter publico con que
poco antes fue recivido en Buenos Ayres". (25)

El Virrey había pensado, ateniéndonos a una publicación montevideana, en la siguiente forma:
"quando Elío se ve que la Junta por ultrajar su decoro, no respeta el de ella
misma, y por afectar fortaleza comete una groseria buelbe la mira al congreso,
cree sencillamente que esta Corporacion proxima a instalarse sea bastante
sabia para calcular los verdaderos intereses del Virreynato, y prudente para
evitarle males que no conducen a su prosperidad.
¿No es esta dijo, lá respetable Asamblea en cuias manos ban a poner
su destino los pueblos de la Banda Occidental? No es ella la que (en medio
de una contradiccion visible) mira la Junta como Juez pribatibo de mi
causa . .. no de la mia, ... de la causa de la Nacion, de la causa del Soberano? Sea pues ella quien lo decida, y abstengamonos de irritar la herida
con remedios infructuosos".

Pero, ante la respuesta pensaban los partidarios del Virrey:
"¿Qué derecho tenía para contestar con insultos a quien habla con moderacion, para consitar el odio publico, contra quien viene buscando quietud
y amistad?
Si Elío hubera pedido el reconocimiento de su autoridad a todo trance
enhorabuena (dirán ellos) que empeñados en sostener la nuestra le hubierais
reprendido su indiscrecion; pero quando el solo exige el sometimiento a las
Cortes generales del Reyno, y esto bajo unos partidos · llenos de dulzura,
vosotros no podíais dar la señal del rompimiento sin posponer vuestra sangre
a vuestros intereses". (26)

Con respecto a las acusaciones hechas en la Gazeta de la Capital,
se decía:
"¿Temiaís que Elío hiciera servir su poder para vengar antiguos resentimientos? T emiaís que su admición al V irreynato fuese el primer paso hacia
vuestro suplicio? Con prestaros a reconocer las Cortes representar un motibo
de tantos como alegaís para poneros al cumplimiento de sus ordenes, el decoro
quedaba cubierto, la fidelidad bien puesta, Montevideo precisada a una
( 24) Oficio de H. Vi eytes (Secretario de la ]unta de Buenos Aires} a losé A cevedo
y Salazar. Buenos Aires, 7 de Febrero de 1811. En Suplemento de la Gazeta de Buenos

Aires d el Jueves 7 de Febrero de 1811. o. c. pág. 103.
Ori ginal en Archivo Gene ral de la Nación Argentina. - Buenos Aires. Gobi erno Nacional "Banda Oriental 1810-14. S X, C 1, A 5, N. 0 10, p. 6.
( 25) "Resultado del Segundo Parlamento enviado por el Exctmo. Señor Virrey de
.las Provincias del Río de la Plata a la ]unta de Buenos Ayres". Imprenta d e la ciudad
de Montevideo 1811. Folleto en Archivo y Biblioteca " Pablo Blanco Acevedo". Monte·
video, S B, A 6.
( 26) Id., íd.

-

49 -

�espectatiba o admisticio de muchos meses; y nosotros libres del dolor con
que lloramos ... La ]unta sabe que Elío, lejos de pretender el Virreynato
ha prometido renunciarlo, volver a "la Peninsu"la, entregar el Baston que em·
puña y tomar otro que no ponga en duda el mérito de sri persona, ni haga
sospechosa la pureza de sus servicios". (27)

En cuanto a las respuestas de las autoridades de Buenos Aires,
se consideraba además en la Plaza de Montevideo, que ellas involucraban una contradicción.
" ... Que le queda pues al Congreso por deliberar? -se preguntabanla ]unta, y el Cabildo ya no han dicho quanto hay que decir en sus contex·
taciones en sus Proclamas, en su conducta? Luego la ]unta se ha usurpado
esas propias facultades que afectaba respetar quando dixo: "en en esa respetable Asamblea (hab"la del Congreso) se discutira y deliberara con toda
la plenitud de las luces y con 'odo al arvitrio de las voluntades . . . Luego, es
reo de un gran delito ... Grande! Sí: No puede ser mayor. Ha prevenido
la voluntad general de los Pueblos, ha encadenado su voto en el punto más
interesante . . .
Que Elío no tenga para nosotros más representacion que la de un Mariscal
de campo; que nunca debe unirse a nosotros, bien está, pero la ]unta lo
ha dicho, este negocio no es suyo es del Congreso ...
Nosotros entendemos que para decir, Elío no debe tocar la Silla que
oy ocupa la ]unta, nos tiene agraviados, hasta exaltar los animos. . . no era
preciso explicarse con una actitud que desacredita la imparcialidad del
escrito, y mucho menos digno nos parece el lenguage del Cabildo, ya por
lo rastrero de la exprecion, como por lo intempestibo de sus insectivos.
Si la question estaba pendiente todavía, o si se había di/ erido para el
Congreso, todas las cosas debían hacer pausa hasta tanto que declarada
la voluntad de todos como uniforme, y sabido que Elío aun insistía en sus
pretensiones, se pudiese declamar. . . prevenir al pueblo. . . excitar su ira
y considerarlo á derramar la sangre pacifica de sus hermanos . ..
Ya la guerra se enciende .. . Nuestro Xefe la contempla precisa ... " (28)

Estas actuaciones del Virrey, merecieron los plácemes de Carlos
Martínez de Irujo, quien el 22 de marzo escribió que había visto
"los pasos de conciliacion que V.E. dio inmediatam.te despues de su arribo,
en las cartas que dirigio á la ]unta que se llama Gubernativa provisoria
de Buenos Ayres, á la Aud.cia y al Cabildo de la misma Ciudad, y aunque
tenía bastantes antecedentes p.a no sorprenderme dela injusta repulsa que
V .E. ha encontrado en todos estos cuerpos, no ha dejado de serme muí
sensible". (29)

Paralelamente con las tratativas que Elfo inició ante las autoridades de Buenos Aires, se dirigió a la Príncesa Carlota y al Ministro
Inglés en Río de J aneiro, para tratar de obtener su intervención.
El 19 de febrero, en contestación, le prometía la Infanta que:
"El príncipe Regente" atendiendo su propio interés, estaba dispuesto a
socorrer a los gobernadores de Montevideo y del Paraguay, a cuyo efecto
Id., íd.
(28) Id. íd.
(29) Oficio del Marqué• de Casa lrujo a Elío. (N.0 7). Río de Janeiro , 22 de Marzo
de 1811. Archivo General de Ja Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional. "Banda
Oriental 1811-12". S X, C 1, A 5, N. 0 11, Cpta. 737.
Ordenación N. 0 18 en el Archivo Foto·copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(2 7)

-

50 -

�repetiría las órdenes al capitan general de Rio Grande, para que diese todo
auxilio de tropas pedido por los. expresados gobernadores o el virrey
Elío". (30)

Sin embargo en este caso, a diferencia del anterior, Casa Irujo
reprochó a Elfo esta correspondencia, porque consideraba que
ella no encuadraba en lo que disponían las Reales Ordenes al
decir que los asuntos públicos no podían tratarse sino con el
Ministro; además consideraba también que el mantener relación
directa con Strangford era peligroso, por el uso que el Ministro inglés pudiera darle a algunas de sus expresiones, sin perjuicio de que
con ello también se destruía la alternativa que él le había planteado
en la siguiente forma:
1

"O V .E. considera aquel Pueblo y los que sellaman miembros de su
gob~i

f

o como verdaderam.te anexos y dependientes de la Metropoly ó nó:
en el primer caso, ni ellas tienen derecho para entenderse con V.E. en
derech.a sobre asuntos públicos ni V.E. con ellas, que nosea por mi inter•
vención y conducto ... Si por el contrario V.E. los considera como lndepend.tes dela Metropoly, es claro compromete el honor y buena fé desu
Nacion" (31)

Estas expresiones provocaron en Elfo una actitud de desagrado
porque
"nadie diria --contestaba- que V.E. la dirigia al Virrey delas Provincias
del Rio dela Plata ... " (32)

Afortunadamente para la causa de Montevideo, estas pequeñas
diferencias serían cerradas por Casa Irujo, en homenaje a la armonía
que debía reinar entre los representantes del gobierno Español, en
su oficio del 17 de abril ( 33) .

(30) Carta de la Princesa Carlota a Elío. 19 de febrero de 1811. EMILIO LozA "La
Campaña de la Banda Oriental", Cap. XV de HISTORIA DE LA NACIÓN ARGENTINA. Academia
Nacional de la Historia. Edic. "El Ateneo", 1941. 'Buenos Aires. Vol. V. Sec. 2.ª, pág. 574.
(31) Carta n. 0 2 reservada del Marqués de Casa lmjo a Elío. Rio de Janeiro, 16 de
febrero de 1811. Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional.
"Banda Oriental 1811-12". SX, C 1, A 5, n. 0 11. Cpta. 769.
Ordenación 186-88 en Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(32) Oficio de Elío al Marqués de Casa lrujo. Montevideo, 7 de febrero de 1811. Ar·
chivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental
1811-12". S X, C 1, A 5, n. 0 11. Cpta. 735.
Ordenación 12/ 14 en Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(33) Oficio de Casa lmjo a Elío. Río de Janeiro, 17 de abril de 1811. Archivo Ge·
neral de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional. "Banda Oriental 1811-12".
S X, C 1, A 5, n.0 11, Cpta. 740.
En Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias de Montevideo.

51 -

�II

FRACASO DE LAS NEGOCIACIONES
Las gestiones de acercamiento del Virrey no dieron el resultado
apetecido. ¿Estaban basadas en una posición síncera de Elfo? Creemos
que no, porque Elfo tenía un concepto formado, desde su retorno al
Plata, de la única actitud que llevaría a una solución. Si había transigido usando la mesura era porque en el momento las fuerzas de que
disponía las consideraba insuficientes. Bien claro se lo decía al Ministro
español en Río, el 7 de febrero:
"V.E. parece que desaprueba el que yo haya tentado el medio de suavidad en mis primeras correspondencias con la ]unta de Buenos Ayres, y
en este asunto por grandes que sean los talentos de V.E. no es posible que
pueda fundarse voto, porque para decidirlo era preciso tener a la vista, y estar
muy embevido en antecedentes, causas actuales, partidos, fuerzas contrarias,
fuerzas propias, recursos, y ultimamente instrucciones reservadas del govierno,
que todos juntos han obrado en mi conducta, y de todos los quales carece
V.E., de consiguiente no es del caso aunq.e seria facilisimo convencer a V.E.
delo ligeramente que ha discurrido en el particular.
Este es un negocio SJ Marqués en q.e es menester hablar poco, y obrar
mucho, la opinion ya esta formada, y no puede variar, es menester cortar el
miembro podrido, y por ello es preciso que corra sangre; desde que llegué
de Virrey lo he creido preciso, pero paraque amagar para no poder dar!
porque no cargarse de razón antes que tentar los últimos medios de la
fuerza!". (1)

Y a en los primeros días de febrero, en vista del cariz que iban
tomando las negociaciones, empezó el gobierno de Montevideo a dictar
medidas de previsión haciendo reunir en la Colonia las fuerzas al
mando de Michelena (2). El 12, ante lo insostenible de la situación,
Elfo decretaba oficialmente que, teniendo en ·c uenta las actitudes
hostiles de las autoridades bonaerenses que llegaban hasta el insulto
al Consejo de Regencia y
"en uso de las facultades, que el Rey me concede, y me autoriza la ley
como virey y capitan general del reyno, declaro en nombre de nuestro au·
gusto Soberano el Sr. D. Fernando VII, y la nacion, por rebelde y revolucionario el expresado actual tiránico gobierno de Buenos Aires". (3)

Esta declaración no comprendía a los :
"buenos españoles, que componen la leal y benemérita capital de Buenos
Ayres, y todo el Vireynato, porque me consta no han tenido parte directa en
la sediciqn formada por quatro facciosos enemigos del órden y de la tran·
quilidad". ( 4)
(1 ) Carta de Elío al Marqués de Casa lrujo. Montevideo, 7 de F ebrero de 1811. - Ar·
chivo General de la Nación Argentina . Bnenos Aires, Gobi erno Nacional " Banda Oriental
1811-1812". S X, C 1, A 5, n.0 11, Cpta. 735, n.0 2.
Ordenación N. 0 12/ 14 del Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humal&amp;idades y
Ciencias de Mo,.tevid eo.
(2) Oficio de Vicente M. Muesas al Virre y Elío . Colonia 10 de Febrero de 1811. Archivo General de la Nación, Montevid eo; Arch ivo General Administrativo. Caja 735.

Carpeta: "1811, Documentos Diversos".

(3) Bando del Virrey Xavier Elío. Montevideo, 12 de Febrero de 1811. En Gazeta de
Buenos Aires del jueves 21 de m•rzo de 1811. O. cit., pág. 214.
(4) Id., íd.

-

52 -

�Inmediatamente, de acuerdo a las instrucciones de -Elío, se publicaba su proclama en los pueblos de la campaña ( 5) .
El mismo día comunicaba el Comandante de las fuerzas Británicas
de Estación en el Plata, Elliot, a los comerciantes ingleses en Buenos
Aires, que habiéndose negado a los pedidos de Elío, de hacer retirar
los buques británicos al puerto de Montevideo o Maldonado para
poder realizar mejor el bloqueo que pondría a Buenos Aires, era necesario, si querían contar con el apoyo de su escuadra, tomar una posición de neutralidad (6 ) .
La Junta de Buenos Aires reaccionó ante las medidas de Montevideo; el 14 dió una orden en que como represalia al cierre de los
puertos de la Banda Oriental a los buques procedentes de Buenos
Aires especificaba que:
"No se admitirá á entrada en nuestros puertos cargamento alguno que
venga de Montevideo sea qual fuere su procedencia hasta aquel puerto.
Ningzm buque nacional, ó extrangero con carga ó en lastre, viniendo de
Montevideo, será admitido, á excepcion de los de la nacion y comercio de
S.M.B.". (7 J

La lucha ya estaba radicalmente planteada ante estas resoluciones,
cuando el 15 de febrero Artigas salía para Buenos Aires.
El proceso ·de reacción que se venía gestando, culminaría el 28
de febrero con el levantamiento de Asensio. Los éxitos militares de
las fuerzas insurrectas -protegidas por el gobierno de Buenos Airescontinuarían acrecentándose y restando posibilidades en la campaña
al gobierno de Montevideo.
Por eso Elío, ante la escasez de material humano para enfrentar
la situación, ordenaba a los españoles difundidos en la Banda Oriental
que se alistasen en sus filas. Aquellas dificultades eran tantas, que
llegaba a conceder amnistía a los que habiendo "desertado de los
Bageles o cuerpos" eran reclamados por la ley. Solo permitiría eximirse de esta obligación por medio de un rescate pecuniario a los que
"p.r la avanzada edad, ó ciertas obligaciones"

imperiosas no pudieran cumplirla. Pero
"El q.e faltare á tan sagrada obligacion, sera perseguido, y tratado como
un verdadero desertor con todo el rigo'í- de la Ley, y sera indigno del nombre
de Español" (8)

(5) Oficio de D. Bonifacio García a Elío. Febrero, 17 de 1811. Archivo General de
la Nación, Montevideo; Archivo General Administrativo. Caja 735; Carpeta: "1811, Documentos Diversos".
(6) Comunicado del Capitán Elliot a los Comerciantes Británicos residentes en Buenos
Aires. A bordo de la Fragata de S.M. B. "Puercoespin" (Montevideo) 12 de Febrero de 1811.
En Gazeta de Buenos Aires del Jueves 21 de febrero de 1811. O cit., pág. 141.
(7) Orden de la ]unta de Buenos Aires. Buenos Aires, 14 de Febrero de 1811. En Gazeta
de Buenos Aires Extraordinaria del 18 de febrero de 1811. O. cit., pág. 12J.
(8) Proclama de Elio a los "Españoles que os hallais difundidos en la campaña . .. "
Montevideo, 4 de Marzo de 1811. - Archivo General de la Nación , Montevideo. Archivo
General Administrativo m/ o. Caja 732.

-

53 -

�El órgano oficial del gobierno de Montevideo, en su número del
12 de marzo, comentando los ataques en las publicaciones de la Junta
de Buenos Aires a la persona- del Virrey, asumiendo su defensa, hacía
un llamado a las armas, anticipándose a augurar el triunfo final de
su causa (9).
También las autoridades porteñas, dada la forma en que se hallaba
planteado el problema y teniendo necesidad de contar con todos los
hombres útiles para el manejo de las armas, ordenaba un alistamiento
general. Justificaba su resolución recordándoles que un pueblo que
tenía en su haber una sucesión de triunfos desde las orillas del Plata
hasta el Desaguadero, no podía permitir que sus provincias fueran
arrasadas por el espíritu tiránico de un Elfo.
"La necesidad exige -les 'decía- que los pueblos en masa empuñen
vigorosamente las armas". (10)

porque
"Puede ser, y acaso no está lejos que mendígue Elío el socorro de tropas
extrangeras". (11)

Al recrudecer el antagonismo con Buenos Aires, las preVIs1ones
de defensa del gobierno de Montevideo fueron multiplicándose para
buscar el sometimiento de la Campaña oriental. En una última alternativa, el 20 de marzo les ordenó a sus habitantes se retirasen a sus
casas para evitar que se les persiguiera, diciéndoles que
"La ]unta de Buenos Ayres, ni quiere, ni puede daros los auxilios de
soldados, y armas que os promete, porque ni los tiene, ni puede pasar ex·
pedicion alguna por el rio, que no sea desbaratada por los muchos barcos
armados con que le tengo inundado". (12)

y llegando hasta la amenaza les decía:
"mirad que á mi sola orden entrarán quatro mil portugueses". (13)

Persistiendo en su posición ordenaba que:
"Toda embarcacion del trafico del rio, q1ie navegue con patente de la
]unta de Buenos-Ayres, para donde quiera que fuese, será buena presa, con·
tando desde el dia de la publicacion de la guerra, al gobierno revolucionario
de Buenos Ayres". (14)

También prevenía a los buques extranjeros que hubiesen entrado
antes del 15 de marzo a los puertos insurgentes que, a su salida, de( 9) Gazeta de Montevideo del 12 de marzo de 1811 N. 0 11. - Biblioteca Nacional,
Buenos Aires, Reservado Dirección N. 0 28.260.
(10) Proclama de la ]unta de Buenos Aires. Buenos Aires, 20 de marzo de 1811. En
Gazeta de Buenos Aires del jueves 21 de marzo de 1811. O. cit., pág. 219.
(11) Id., íd.
(12) Proclama de Elío. Montevideo, 20 de marzo de 1811. Gazeta de Buenos Aires.
O. cit., T. II, pág. 253.
(13) Id., íd.
(14) Decreto de Elío. Montevideo, 23 de Marzo de 1811. En Gazeta de Buenos Aires
Extraordinaria del Lunes 18 de abril de 1811. O. cit., pág. 262.

-

54-

�..·

,.... ·:/r

"

..

\.._.,./ /t 111/.
' 11~.l'--~"'t

l'K ,;,,,, .Íu·.fJ'A-"'-',.•V-J,'

,

;'

~ ';;:&gt;

/i~· 4'.Va-• &amp;;xp.- h.Mkllfa'~ ..-1&lt;.J Lº' d-, ..;,.,,¡, ~

1$ ,q. ./F.Noo~~,..,._.,.,PI.--{•, /ur.'ú J/-'~~ ,

t.:'-c: /o~ 4f'ál,11r

~.·,~.,,.....;--e:...
·~" , ....;-.~ .~-"'/ } ' ~?h-V "'í,'h ¿M,~/- Ji-,
//t1N4Nlll ... .,..,

~/"'""'...¡....,,,... ~

d.-., ~~,,her-":

~'7

-

i'

l"Y'l'•

.llf

1

~

_i-;:0 ~

.n;&amp;,fi,

~---· ,ft*~ ~.'JllM_,.,. ,~;v~ ,..~~

t'.f.'llV

.

~;&gt;.t.J-/;N4'.,• ,. ,rt?JVe · ~¡, P~"'" ~.;,,

ifhN'~

"'1'? ..... • /ht#'dái&gt;

,¿,. 4°W4"h.r

tpw~.Jv

'

·~ ,,,;.~~)

,;, ~,-/,vn-1 -

"44 k&gt;

·-;,¡;~..,.., t'1r¿,,•.,:., 471-r-l.•r/,.,/# """'"~ •"'-' 11&lt;- 1

... ,,,,...:ir "'~'* ~- » #ANn~

..

&amp;..-

~,Á)

¿,,. ,;v-,....,- .·y,;, ac.ij-.:-, ,!,,;,,¿,:, ¿., JI¿,~.
~
.r·;-

.,,;y ,1L• ~ ·P~. ..~,,.;. ~ ;f\.*9&gt; ,.~ M-~&gt; .

'

•

,//~

• ,

·'

¡U, """'•:,y ~:

·-=-'"""" . "'·

---L..

/",

~/·

'

/.

lllN' .r~ •

--... 1

!?~''

'

"':;, ~,,~ ~~ ,......,,;...,-.., ,,.,,,.,. Aw·...,,, ' '

~n~.

I

,-;&amp;#..W
I

t"h

"*° ,¿,,,.._,
,--·

_:,H'°e'.-,..

~.?.~·V( ~, /~ 41' ~

bb

.u:...._....,

a-v.2

,

Jl"M'
. ,,,,, ,,,,,, .-...,...-.........~~-~ ...... "'/ ~

.,..,. ,,.. '1!&lt;;~91'~ .,~.~

-------

Primera y última pagina del Oficio, borrador de (Elio) al Marqués de Casa lrujo ,
exi•tente en el Archivo General de la Nación, Argentina, Bueno• Aire•

-

55 -

�.

.

¿:1.x••..,.

71~11a"

.

h~..,.,

~~ """",,,.~._,,,, ,.,..

¿_:,,..,,~

. ..,..-.: • .'/ ..
'
.~! ".'""',,....,.... _, . ~'4".~ª" ' . ~ :'-•...
/

/

''7r"#""" ; ,~..u~ _...,;,.,,~

,°{"';;:"' ~""' ../1Ñl6~ ,~.,,..,,., ,~~&lt;e.r....
..

fl.

,:r-

, ,·· . r ..;,.l,.,.

~
,,_/,-., . · .. ;,~ ,,..,.,,., ..·,,a~"e~.,

~"""''

'

.....
-

4,; ..

~1 ~.,J

/

~,...;.1,,¡-g#.,-~l 1 .iw._~, ._ ,-, , r ' _.,,.,. ~, ":de-

, .1A"....
/
/.~;WP

•

""

~'á'.,

· '°

~

;

~;l"I' ~ NA,,/h'.,,.'é'"'

.,?,.-,.n-..

&lt;..

,,,.. /.' ¿,,.,,.,,,...,,,...,
..
,..
~&gt;. ,.,,.,,.,.,...,.; • l"vfr• /'&gt;r..-,

!!'-'&lt;' ,,1;.1 ;1,,_,,,,_,.,
'

,

/

F

,;vM ...~-,._,e¿• • Á

/

,.,

..,, tMra ' ~......'"'?""'''..A_....:,~.,,.,..~

•, !l!.'2".- ~. ' A'&gt;u,..;..,. ~.-"c../.y'\,.. ,.._,-,,

.

al&gt;-'~"

"'

?n.N.,,,ñ?

o ú.k11&lt;¿Íc

.

'

"'"' úY,¿, M*f'n-,,· ,é"..-# .,~ . .~¡"; .4111¿y,,J~ /.., Ar ~

,

...

,:-1',:t,r ~et·}.- ~...í ,Ar,,-ti"

""

/

.,l#Hlaa.l.

·

•

" ".. '""' .._,

"""'°'.Is#! /~ 4• ~, """'~ ...., ....., ·º' ..... (/•
•

,,.·~,

J:c

,

""

,,,,,,,_,/ 4-~~-........

Ú'N' ,...;,. M
;

~

""'#~ 1'w1&gt;-•'1'/a-~ .' "'r~,

#

• ..1Wá"-•

~- .,_,~...._, ~")

.....~-.........,.

..,,..,~.. ,...,,,,,.,..

~_,;,

~·

..:*f'4

,W.- ..b,.,

,,t;,l?',;;;J l
,t.:.--'!' ~')l

.

á/',.I';• . J,~fN..#
~ ~A 'h.1~,._,,,,,_., •"--•-~ ~
,

.,1~,r;,~ . .k..- - - -

&amp;.

A - #Ñ"/h.H,._..'-'.

,,,~

/7dc,-~,,,. .""Or~~ 1a:;,..-""'"'-'h' A.v.e.-" ~i!V,,,~,,. ¿"~""'

.

-.f.~.,......,..,~,,"'P';,, :"_., r.' 4•~" l!'I.. ~. "''" .,t#'lf'""«'::1
.~,,,. .. /flrl'I · tfl kh• a-,t...,_.,. ~
,

.. '.,!'.~~.a~~

,¡r_,. ,,,,.,

"'·'t

.. Í..~'7a-..a~.-.

~..,

,;:,¿.._.,

/¿..._,_.¿.._,

• 'Y.4 ~hG" ,....,. . ~ .11"A-{;,

~

~

...:.::,./,J-"':~ "#,~/;,...;

[_

~

,/ (_ !r

.

.,~r

,

r

,~" .,;.;..~,--: ;~,,J,.,,., ·"'~'¿l')t
;

H/H"r _)~~,,_,..?, /&gt;N"

h/r/,7'e_,,.b ·, r

.. '-r1 /.V ,,..7J'f~
,

H'°NN.:_'&gt;

/.-:_--.~., ~. c i~IYI'•"'

..,,)..tÍ ~

.

• .tVJN'-~..- . ".~. ~: _,,-"¡'./.-

~·.. ,._ ; !' ~,

/"?¿..,_ """'"~ .,,_..._. ~,

.. /'_,.-

,....,....,,,_,,,~~.::;-

?'~-:--

-

56 -

1

�herían pasar por Montevideo para pagar los derechos correspondientes;
de lo contrario tendrían que atenerse a las consecuencias ( 15) .
Pero los que hubiesen llegado
"Después del dia 15 de este mes, dia en que se intimo á los
mercantes ingleses saliesen de ellos" (16)

buque~

serían considerados "buena presa".
Comprendiendo las repercusiones que esta disposición podría tener
en los que negociaban con Buenos Aires, la Junta, para evitar posibles
daños, la publicó inmediatamente en un número extraordinario de la
Gazeta, ofreciendo al mismo tiempo su auxilio a los que quisieran
armar "corsos" (17).
Si bien todas estas medidas de Elfo incidían en Buenos Aires,
sus palabras no dieron el resultado apetecido entre las autoridades
de aquella ciudad, porque ellas ponían en duda la posibilidad de que
Montevideo contara con la ayuda portuguesa (18 ) .
Entre tanto, la insurrección se expandía e intensificaba en el territorio oriental. El Virrey.sintiendo la necesidad de asegurarse algunos
de los puntos neul'álgicos, despachó a Vigodet para hacerse cargo de
la Colonia (19). En su reemplazo nombraba, como encargado del gobierno político de Montevideo, a Joaquín de Chopitea, reservándose
para sí el mando militar.
"Esta providencia ha sido inspirada - le decíu a! comunicarle su nombramiento al Alcalde del primero voto, el Virrey- por el riesgo de un movimiento que esperaba afligir los ánimos de todos". (20)

Sin embargo, las múltiples ocupaciones que debía desempeñar
Elfo en aquellas circunstancias le impedían atender el cargo que
ejercía e~ reemplazo de Vigodet, de gobernador militar; de ahí que lo
difiriera en manos del Brigadier Muesas. Así lo puso en conocimiento
de los Ministros de la Real Hacienda (21 ) y de los Cabildantes para
que tomaran las providencias del caso ( 22 ) . El mismo día de recibida
Id., íd.
Id., íd.
(17) Comentario sobre el Decreto de Elío de 23 de Marzo ele 1811. En Gazeta de Buenos
Aires Extraordinaria del Lunes 8 de abril de 1811. O. cit. , pág. 261.
(18) Id., id.
La Junta de Buenos Aires se respaldaba en la carta que el día 30 de enero de 18ll
(15)

(16)

le enviara Linhares, asegurándole, en nombre de S~ A. R. el Principe Regente, una posición
de neutralidad.
(19) Oficio de Vigoclet al Cabildo de Montevideo. Montevideo, 23 de Marzo de l8ll.Archivo General de la Nación , Montevideo. · Archivo General Administrativo. L:bro
568, f. 23.
A partir del 23 de marzo en cumplimiento de órdenes recibidas Vigodet oficiaba al
Cabildo poniéndose a su disposición.
(20) Oficio de Elío a Joaquín de Chopitea. Montevideo, 23 d e marzo de 1811. - Archivo General de la Nación, Montevideo. Archivo General Administrativo, Caja 735.
BAUZÁ en "Historia de la dominación Española" . (Documento de prueba N. 0 5, tomo III,
pág. 417), publica este documento fechado el día 24.
(21) Oficio del Virrey Elío al Mi11istro de Real Hacienda. Montevideo, 29 de marzo
de 18ll. - Archivo General de la Nación, Montevideo. Archivo General Administrativo.
Caja 735.
(22) Oficio de Elío al Cabildo de Montevideo. Montevideo, 29 de Marzo de 1811. Archivo General de la Nación, Montevideo. Archivo General Administrativo, Libro 570, fol. 35.

-

57 -

�la notificación, el 29 de marzo, el Cabildo, sin hacer objeciones, se dió
por enterado de aquella resolución (23).
Teniendo presente el incremento que tomaba la rebelión en la
Banda Oriental, la Junta, con el propósito de favorecer y organizar su
desenvolvimiento, aumentaba el envío de tropas hacia aquel territorio;
y para conseguir una mayor cohesión de todos los grupos dispersos, encabezados por pequeños caudillos, mandó a José Artigas y Rondeau. En
cumplimiento de su misión, el 11 de abril, Artigas, desde el Cuartel
General de Mercedes, proclamaba a "sus leales y esforzados compatriotas de la Banda Oriental del Río de la Plata" asegurándoles que
su problema ocupaba el
"primer lugar en las
Ayres"

elevada~

atencionese de la Excma. ]unta de Buenos

y como desmentido a "las fabulosas expresiones" del Virrey en su
proclama del 20 de marzo (24) les presentaba el hecho concreto de los
hombres, municiones y dinero que acababan de llegar a Mercedes enviados por el gobierno de la Capital.
"Union, caros compatriotas -concluía- y estad seguros de la vic·
toria" (25)

¿Era exacto que Buenos Aires había logrado burlar el bloqueo?
Michelena da la respuesta en carta que desde Colonia dirigió a Salazar
el 23 de abril, al decirle que de acuerdo a datos precisos del comandante de la Aranzazú habían pasado de 700 a 800 hombres el Paraná.
"por desgracia -escribía- los principales punto que debían hace mucho
tiempo estar bloqueados no lo están . .. "

y terminaba agregando que si no se le enviaban buques de refuerzo
esas tropas pasarían inevitablemente a sitiar Montevideo (26).
Reconociendo Elío que el punto fundamental para la consecución
del triunfo estaba en la campaña oriental, buscó con eguirla, cuando
ya no había logrado retenerla. Trató de limitar claramente los bandos
a fin de facilitar sus medidas; así el 23 de abril dió una licencia a
los que quisieran pasar a Buenos Aires,
(23) Oficio del Cabildo al Virrey Elío. Montevideo, 29 de Marzo de 1811. Archivo
General de la Nación, Montevideo. Archivo General Administrativo. Caja 735
Llama la atención que una disposiciós de esta importancia, sobre todo en aquellas circunstancias no baya sido certificada en las Actas del Cabildo.
(24) Comentario de la Proclama de Elío del 20 de Marzo de 1811. En Gazeta de Buenos
Aires del Jueves 4 de abril de 18ll. O. cit., pág. 352.
(25) Proclama de José Artigas a "Leales y es/orzados compatriotas de la Banda
Oriental del Río de la Plata ... " Cuartel General de Mercedes ll de Abril de 1811. En
Gazeta de Buenos Aires del Jueves 9 de mayo de 18ll, o cit., pág. 363.
(26) Carta de Angel de Michelena a Salazar. Colonia 23 de abril de 1811. En Gazeta
de Buenos Aires, o cit., pág. 406/ 8.
(27) El 22 de abril Elío proclamó al Pueblo de Canelones ordenándole que repusiera
las autoridades constitucion1les leales a Fernando VII bajo pen1 de ejemplar castigo. Ello
es nna prueba más de las intenciones de Elío.
Proclama de Elío al Pueblo de Canelories. Montevideo, 22 de abril de 1811. Archivo
General de la
ación. Montevideo. Archivo General Admini•trativo. Caja 735, Carpeta:
"1811, Documentos Diversos" Borrador.

-

58 -

�"y ninguno será tan osado, que se atreva á perturbar su marcha el que guste
irá, Y o se lo prometo, haganme saber su intencion". (28)

Pero esta aparente benevolencia -que escondía el interés ya roen·
cionado- tenía un límite de ocho días:
"quanáo hubiesen concluido. Desgraciado del que intente unirse á los insurgentes. Un dogal reemplazara irremisiblemente a aquella generosidad". (29)

¿A qué respondían estas disposiciones del Virrey? La respuesta
ya está dada: un último intento desesperado de someter a su gobierno
la campaña, fuente vital de sus posibilidades.
En efecto, ella ya no le pertenecía; palabras de hombres del gobierno de Montevideo lo testimonian:
" ... los insurgentes - Michelena le decía a Salazar- que componen todos los
hombres habitantes de ella -la campaíuz .. . - su adhesion hácia nosotros que
es ninguna ¿quién es un solo hombre, ó persona, pues ni mugeres que todo
lo hablan, nos vienen a dar noticia alguna? ni hay quien se atreva á salir
para investigarlas". (30)

Buenos Aires, también había reconocido la importancia de la campaña al nombrar a Artigas y Rondeau jefes de los insurgentes, intentando así dar la consistencia necesaria a la efervescencia campesina.
En una nueva alternativa para conseguir esa supremacía, buscaba
más tarde minar las fuerzas de Monievideo --en conocimiento tal vez
de sus diferencias intestinas- tratando de obtener la deserción de
dos de sus principale hombres: Vigodet y Michelena (31). Ese es el
origen de los oficios que Belgrano les dirigiera a ambos el 27 de abril.
Al primero proponiéndole que se pasase a sus filas le decía:
"que si abandona el partido inicuo de la guerra civil en que tan infelizmente lo ha envuelto un hombre sin autoridad, sin representación legítima . ..
sus honores, sus distinciones, sus sueldos les serán satisfechos y el nombre
de buen español, amante á su rey Fernando VII y legítimos sucesores no
lo perderá . .. " (32)

Vigodet desde la Colonia, donde había llegado a fines de marzo,
( 33) le respondió dignamente y uperponiendo a las diferencias per·
sonales su obediencia de funcionario español se negó rotundamente
a oír la proposición para concluir volviendo la oración por pasiva. (34)
(28) "El Virrey y Capitá11 Ge11eral de las Provincias del Río de la Plata a los habi·
tantes de Montevideo y de la Banda Oriental" (XIÍvier Elío). Montevideo, 23 de Abril de
1811. Gazeta de Buenos Aires o/ cit. Tomo II, pág. 357.
(29) Id., íd.
(30) Carta de Micheleria a Salazar. Colon ia, 23 de Abril de 1811. En Gazeto de Buenos
Aires. O. cit., pág. 406/ 8.
(31) Carta de B elgrano a Michelena. Mercedes, 27 de Abril de 1811. MusEO MtTRE:
"Documentos del Archivo de Belgrano". Tomo III, pág. 351. Edic. 1914, Bu enos Aires.
(32) Carta de Belgrano a Vigodet. Mercedes, 27 de abril de 1811. MusEo MITRE: "Do·
comentos del Archivo de Belgrano". Tomo III, pág. 351. O. cit.
Este y el anterior documento fueron publicados en el .0 20 de la Gozeto de Monte·
video del 14 de marzo de 1811.
(33) Oficio de ]. Primo de Rivera al Virrey Elío. Corveta Mercurio á lo vi sto de lo
Colonia del 29 de Marzo de 1811. Archivo General de lo ación. Montevideo. Archivo Ge·
neral Administrativo, Caja 735.
('34) Carta de Vigodet a Belgra1w. Colonia 3 de Mayo de 1811. Mu SEO MtTRE: "Do·
comentos del Archivo de Belgrano". O. cit. T . IU, pág. 352.

-

59

�111

PERÍODO DE MAYO
Temiendo las graves repercusiones que en el comercio inglés
pudiera tener la conmoción en el Plata, Lord Strangford ofreció el 20
de abril su mediación a las partes en lucha.
A Elío le escribía:
... me doy prisa a ofrecer á VE., del modo mas afectuoso, sincero, y en
nombre de mi Corte, la asistencia y buenos oficios del Gobierno Britanico,
para el objeto de obtener una amistosa composición, de las disputas que se
han movido entre la Espaiía 'f el Gobierno de Buenos Ayres".

Si se convenía con sus proposiciones el primer paso a darse sería
el de un armisticio con Buenos Aires en el que se estipularía el regreso
de las expediciones enviadas por la Junta y el cese del bloqueo; el
acuerdo podría ser afianzado por el Comandante Británico en el Plata
y su duración se limitaría hasta la conclusión del ajuste de todas las
diferencias pendientes entre España y sus colonias. Si el gobierno de
Buenos Aires rechazara estas cláusulas, la aceptación por parte de Elfo
no le aportaría desventajas, porque en aquel gobierno recaería toda
la responsabilidad futura (1).
Ldénticas palabras empleaba para con la Junta - pero, diplomáticamente a fin de evitar complicaciones para más adelante, dejaba
especial constancia que sus pretenciones no involucraban una intervención de su gobierno en los asuntos internos de la monarquía española, sino que las planteaba a solo título personal; y señalaba las
ventajas que para el desarrollo del comercio de Buenos Aires tendría
la paz y la
"remocion de toda disposición á intervenir en los negocios de la América
española, que puede haberse tenido por otro estado, baxo la influencia de
los recelos excitados por los movimientos militares, y procedimientos políticos de sus vecinos". (2)

Días después la Junta, aún reconociendo la buena fe del Embajador inglés para solucionar el conflicto, rechazó la mediación. Contestando sus aseveraciones le decía:
"que el bloqueo puesto por el general Elío, mas es en perjuicio de los inte·
réses de la Gran Bretaña y de la España misma, que de los nuestros . .. "

y que no podía aceptar el armisticio que se le proponía porque:
"entre tanto le daba curso á la negoci.acion debería quedar el general Elío
•( á lo menos en la parte que ocupa) con toda la investidura de virey que le

dió la ]unta de Cadiz. Pero ya debe conocer V.E. que esto envuelve una con(l) Oficio de Lord Strangford a Elio. Río de Janeiro 20 de abril de 1811. En Gazeta
de Montevideo Extraordinaria del 8 de Mayo de 1811 N. 0 16, pág. 101/ 4. Biblioteca Nacional.
Buenos Aires. Reservado Dirección . 28.260.
(2) Oficio de Lord Stranford a la ]unta de Buerios Aires. Rio de Janeiro 20 de abril
de 1811. En Gazeta de Buenos Aires Extraordinaria del 15 de Junio de 1811. O. cit., pág. 478.

-

60-

�trariedad de principios. Elío y el tribunal ilegitimo de donde deriva su au·
toridad, vendrían á quedar triunfantes sobre nuestros derechos antes de
terminarse la disputa".

Además, continuando firme en sus convicciones de igualdad
frente a la Metrópoli que provocaron la dilación al reconocimiento
del Consejo de Regencia,
"La ]unta ---{lgregaba- no encuentra razones que califiquen por ahora
la oportunidad de esta medida. La península no es mas que una parte de
la monarquía española, y esta tan estropeada que sería una concesion bien
gratuita ponerla en igualdad con la América. Por consecuencia de este prin·
cipio, ni la península tiene derechos al gobierno de América, ni esta al de
aquella".

Y hábilmente terminaba poniendo a Strangford en una alterna- .
ti va de difícil solución cuando le decía:
"Para que el gabinete ingles pudiese hacer los oficios de un mediador
imparcial era preciso reconociese la reciproca independencia de estos es·
tados. De otros modo poseído el gabinete britanico con la idea de nuestras
degradacion, no sería extraño que fuese el fruto de esta negociacion darsenos por favor mucho menos de lo que se nos debía por justicia. Resulta
de aquí, que hasta tanto no nos sea notorio el juicio de la nacion britanica
debe suspenderse todo ulterior procedimiento". (3)

Paralelamente a esa correspondencia la insurrección seguía. Era
necesario que Montevideo buscara una solución; de ahí que percatándose Elío de la trascendencia que dentro de las fuerzas insurrectas tenía Artigas, intentó por medio de un comisionado obtener
su adhesión.
"El insulto que se le hace á mi persona -recibió como respuesta el mediador Pereyra- y á los honrosos sentimientos que respiro con la comision
que ha tenido vmd. la avilantéz de conferir a D. Manuel Villagran, es indigna
del carácter suyo, como de mi contestacion". (4)

Y Artigas -en actitud opuesta a la que pocos días antes había
tomado Vigodet con el emisario de Belgrano ( 5 ) - remitió para Buenos
Aires a Villagrán con las " seguridades" correspondientes para que
fuera juzgado por la Junta.
Desestimada la proposición del Jefe hispano, Artigas continuó su
marcha hasta Canelones y el 18 de mayo en Las Piedras derrotaba
al Brigadier Posadas.
El Virrey, percibiendo el carácter decisivo que para la definición
de la lucha tenía esa batalla, cambió su tono agresivo - buscando ganar
tiempo, en la espera de posibles refuerzos que le facilitasen la detención del avance de los insurgentes más acá de Las Piedras- y
con la esperanza del giro favorable que podría tener la mediación
(3) Junta de Buenos Aires al Sr. Embaxador Lord. Strangford. Buenos Aires 18 de
Mayo de 1811. En Gazeta de Buenos Aires Extraordinaria del 15 de Junio de 1811. O. cit.,
pág. 481.
(4) Oficio de Artigas a Antonio Pereyra. Campamento de Sta. Lucia, 10 de mayo
de 1811. En Gazeta de Buenos Aires Extraordinaria del 29 de Mayo de 1811. O. cit., pág. 437.
(5) Oficio de Vigodet a Belgrano. Colonia 3 de Mayo de 1811. MUSEO MITRE: " Do·
comentos del Archivo de Belgrano". O. cit. Tomo III, pág. 352.

-

61 -

�inglesa -en desconocimiento tal vez de la respuesta categórica que
diera la Junta a Lord Strangford- parlamentaba a Artigas para notificarle que como tenía
"entabladas negociaciones con la Junta de Buenos Ayres por el conducto
del capitan de navío ingles Heivvod'' (6)

correspondía una suspensión de hostilidades interín se arreglaba la
actual situación.
Pero sus esperanzas se vieron frustradas inmediatamente. Artigas,
oído el parecer de los señores oficiales, le respondió que como dirigía
sus tropas por orden del superior gobierno no podía por propia decisión detener su avance; por otra parte, estaba seguro ello no sería
del agrado del gobierno de Buenos Aires. Pero concluía, que si sus
protestas humanitarias fuesen sinceras
"entre V.E. en negociaciones conmigo, que bien penetrado de los deseos de
la Excma. Junta daré á V.S., y á ese pueblo una nueva prueba de sus miras
generosas y pacificas . .. "

eso sí, sobre la condición necesaria de:
"que sea reconocida la autoridad de la Excma. Junta Provisoria de estas provincias por ese pueblo, y que lleve á élla, sus votos por medio de un r~
presentante .. . ". (7)

Su rechazo implicaría la continuación del ataque a la Plaza de
Montevideo.
Lnstalado ya en el Campamento del Cerrito, al día siguiente José
Artigas se dirigió por un parlamento a Elío, e insistiendo en sus conceptos de entablar una negociación para la rendición de la Plaza lo
hacía responsable por las consecuencias funestas que pudieran resultar
si no se se aceptaban sus condiciones (8).
Conjuntamente Artigas ofició al Cabildo de Montevideo. Tiene
interés subrayar en esta actitud, porque posteriormente será inclinación particular del Jefe de los orientales, _el respeto y confianza que
demuestra hacia esa institución.
Solicitaba su intervención en mérito al concepto que tenía de que
"Entre quantas autoridades ha creado la politica no hay alguna ni mas
honrosa, ni mas sagrada que la de los cabildos. . . pero tampoco hay alguna
que denigre mas los nombres de los que abusan de ella, ó abandonan los
deberes que les imponen".

Y concretaba su pensamiento diciendo:
"gloria eterna, ó eterno oprobio".

( 6) Oficio de Elío a ]osé Artigas. Montevid eo 20 de mayo de 1811. En Gazeta de
Buenos Aires Extraordinaria del martes 18 de Junio de 1811, o. cit., pág. 497.
(7) Oficio de ]osé Artigas a Elío. Campamento del Cerrito de Montevideo, 20 de Mayo
de 1811. En Gazeta de Buenos Aires Extraordinaria del 18 de Junio de 1811. o. cit., pág. 498.
(8) Oficio de ]osé Artigas a Elío. Campamento del Cerrito de Montevideo, 21 de Mayo
de 1811. En Gazeta de Buenos Aires Extraordinaria del 18 de Junio de 1811. o. cit., pág. 499.

-62 -

�He ahí el dilema de su actividad.
Por ello creía que el Cabildo si cumplía con su deber, orr1a las
proposiciones que como jefe de las tropas le dirigía para evitar que
todo el peso de las desgracias cayera sobre el pueblo de Montevideo.
"Dichosos desaciertos los que dexan tiempo y experiencia, aunque triste,
para evitar otros mayores! ... ".
"Pero si sórdo á las voces de la humanidad, quiere aun V .E. aumentar
los males que afligen á esos habitantes, cuyos sagrados derechos representa,
protesto que V.E. será particularmente responsable de los daños que resulten,
y que experimentará todo el rigor de la justicia ... ". (9)

El resultado de estas actividades del Jefe sitiador fué negativo

a

"ambos sordos
las voces de la humanidad, justicia, y sobre todo de la
necesidad, despreciaron" (10)

sus avisos. Elfo contestó verbalmente que no se rendiría, y ordenó al
oficial parlamentario que se retirase inmediatamente.

Planteadas así las cosas, el Virrey buscó una vez más, y por otros
caminos, detener el avance insurgente. En espera del resultado que
tendría la misión confiada a su secretario Esteller a Río Grande para
obtener el refuerzo portgués, aceptaba la mediación de Strangford en
cuanto era un recurso para ganar tiempo; por eso aseguraba al Capitán Heywood que estaba pronto a entrar en cualquier n egociación
que no comprometiera el honor de la Nación española, protestándole
que si su persona fuese un ob stáculo p~ra llegar a una solución estaha
dispuesto a abandonar el cargo (11).
( 9) Oficio de José Artigas al Ca bildo de Montevideo. Cuartel Gen eral del Cerrito
de Montevideo, 21 de Mayo de 1811. En Gaze ta de Buenos Aires d el Ju ev es 20 de Junio
de 1811. o. cit., pág. 504 . .
(10 ) Oficio de José Artiga• a la Junta Gubernativa de las Provincias del Río de la
Plata. Campamento del Cerrito de Montevideo, 3 de Mayo de 1811. Gazeta de Buenos
Aires. O. cit. T. II, pág. 496.
( 11 ) Oficio de F. X. Elio &lt;J Lord Stran gford . M" ntevideo 26 d e Mayo de 1811. E. Rmz
Gu tÑAZU : "Lord Strangford y la Revolución d e Ma yo''. Buenos Aires 1937, pág. 191. ¿Había
entrado Elío por la senda de la paz como sostiene Ru.iz Guiñazú? Parecería que no. - La
demostración está en la misión Esteller, que en esos mismos días era enviada a Río
Grande. Es el propio Elío, por otra parte, quien se lo confiesa al Mini stro de Estado es-

-

63 -

�A fines de mayo, partía desde Montevideo el Capitán de Fragata
D. José Obregón para tratar con la Junta y obtener que ella manifestase
"de un modo autentico, que medios creía necesarios para conseguir la paz
y tranquilidad tan perturbada". (12)

Iba también autorizado para hacerle saber al gobierno de Buenos
Aires, que el Virrey estaba dispuesto a hacer !'.!llantos sacrificios personales fuesen necesarios para conseguir el bien común, siempre y
cuando quedase a salvo el honor de la Nación.
Los últimos acontecimientos militares, tan decisivos para la causa
de Montevideo, habían motivado que Elfo volviera a ser el hombre
sereno y con el espíritu pronto. a la conciliación del 15 de enero. En
sus instrucciones decía a Obregón que podía asegurar a la Junta
"Que mi buena fée no encontra~ia obstáculo para proceder con candor
é imparcialidad á la terminacion de estos negocios, porque en los papeles
publicos se la haya zaherido é insultado tan cruelmente; pues que yo savia
señorear mis pasiones quanto la salud publica y bien del estado lo
exigían". (13)

Pero la altiva arrogancia e intransigencia del militar hispano no
se acallaban totalmente, ni aún en estas circunstancias. Así ordenó a
Obregón, que hiciese ver a la Junta que:
"los desgraciados sucesos ocurridos ultimamente en estas Campañas nada
influían contra la seguridad de esta Plaza, impenetrable á mucho mayores
fuerzas que las que amenazaban su asedio, y que mientras ella se sostubiese
como tiene y tendrá libre la navegacion, tenia yo arbitrios suficientes para
hacer interminable la guerra de la devastación y de la muerte".

Previno también al Capitán de Fragata que propusiese
"en obsequio del artículo princi¡&gt;al el establecimiento de un armisticio en
tanto se discutían y terminaban las proposiciones que el Gobierno de Buenos
Ayres determinase abrir, en cuyo armisticio por una y otra parte debía pro·
ceder; con la liberalidad y franqueza que eran consiguientes á una suspension
de Armas entre hermanos que conservan en su sangre los vínculos mas
estrechos del amor". (14)

Para facilitar el logro de sus afanes el 21 de mayo (15) presentaba al Capitán Heywood a Obregón, para que juntos pasasen a la
vecina Capital; con ello buscaba favorecer sus intentos, por la influencia que podía ejercer sobre la Junta el capitán inglés.
pañol: ''como ttnico arbittrio para salvar la Pla:=a" había enviado a su Secretario para tratar
con Souza y concertar con este jefe todo lo relativo al plan de ataque.
(12) Oficio de Elío al Ministro de Estado. Montevideo 28 de Julio de 1811. G. GALLINAL: "Correspondencia del Virrey Feo. Xavier Elío". REVISTA DEL INSTITUTO HISTORICO
Y GEOGRAFICO DEL URUGUAY. Tomo II, N. 0 2, pág. 937.
(13) Id., íd.
(14) Id., íd., pág. 938.
.
(15) Oficio de Elío al Capitán Heywood. Montevideo 21 de Mayo de 1811. - Archivo
General de la Nación Argentina, Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental 18101814". S X, C 1, A 5, N. 0 10, N. 0 46: Misión Obregón.

-

64 -

�Primera y última pagina del Oficio, borrador, del Cabildo de Montevideo al Co11sejo
de Regencia, existente en el Archivo General de la Nación, Montevideo

-

65 -

�¡1

1

,,.., ,,h,,_

r.l" h

t

/

, rfr':

•

~ I ':'-'"'
¡;¡:~,,..

,__,r./,,._
'/U

¡,

7 &lt;Zl·=v .,,,,
tfT/q,. .,...,

f'? &lt;

... ,

'""'~.,

//~·

(

-- 66 -

/'
r'/ ,.,,,,¡;.

�En conclusión: el propósito de Elío, dada la situación apremiante
por que atravesaba Montevideo, era el de hacer un compás de espera
mientras se hiciera efectivo el prometido apoyo de De Souza. Esta
persuación la 'ratifican esas instrucciones a Obregón tendientes a obtener una suspensión de hostilidades; la misma proposición que hiciera días antes a Artigas y la aparente aceptación de la intervención
de Strangford.
El 25 de mayo, desde la Fragata Nereus surta en el Puerto de
Buenos Aires, notificaba Obregón a la Junta su llegada, insertando en
su oficio los poderes dados por Elío que lo autorizaban para tratar
de disminuir
"ó poner fin, á las presentes calamidades que afligen á los beneméritos
habitantes de este suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nada que degrade á
nadie; --agregaba- ni soy capaz de proponerlo, ni de someterme á ello:
pero todo se puede conciliar acorde con la dignidad y decoro de esa Excma.
]unta, y con el honor y sentimientos generosos del gobiemo que me dirige
á ella; convencidos de esos principios sagrados, V.V. E.E. deberán oírme". (16)

Buenos Aires además de tener conciencia cierta de la situación privilegiada en que se hallaba frente al enemigo dados los últimos
triunfos militares en la Banda Oriental y los recientes acontecimientos
favorables a su causa en A unción y Corrientes (17), no creía en las

amistosas proposiciones del Virrey. Así surge del oficio que el 5 de
junio enviara al Conde de Linhares:
"A formar juicio de sus expresiones Solo lo movía el Amor de la humanidad, y el deseo de que terminasen las calamidades dfi una guerra devastadora entre miembros de una misma familia. A VE. como a todos deberán
serle sosprechosas estas protestas de sensibilidad, reflexionando que quien
las hace es el author de tantos males en el momento mismo que advierte su
impotencia. En efecto el General Elío esperó a mostrarse compasivo dos
días despues que mil hombres de sus mejores tropas fueron muertos, dis·
persos y vencidos a discreción en el lugar de las Piedras por otros tantos
de nuestros Soldados, que aunq.e mal armados y en situación menos ventajosa tenían desu parte la buena causa y la superioridad de su valor. Hacía
algunos meses que este despota fogoso nos trataba con tanto rigor como
desprecio . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un instante a otro
baxa de tono y proclama su amor y su fraternidad en obsequio de aquellos
mismos que se complacía en insultar". (18)

Y en especial consideraba Buenos Aires que esa mudanza en el
proceder de Elío no podía ser sino la consecuencia del estado del pueblo
de Montevideo, "precipitado en mil desdichas".
(16) Oficio de losé Obregón a la ]unta de Buenos Aires. Fragata Nereus surta fuera
del banco de la ciudad de Buenos Aires. 25 de Mayo de 1811. En Gazeta de Buenos Aires
del jueves 30 de Mayo de 1811. O. cit., pág. 441. Original en Archivo General de la Nación
Argentina, Buenos Aires. Gobi erno Nacional "Banda Oriental 1810-1814". S X, C l, A 5,
0
•
10; N. 0 46 Misión Obregón.
(17) Comentarios sobre el Parlamento de José Obregón en Gazeta de Buenos Aires
del 30 de Mayo de 1811. Oc. cit. T. 11, pág. 443. En dicho comentario se establece que en
su contestación a Obregón ln Junta tuvo en cuenta , de manera especial, los últimos acontecimientos ocurridos en Asunción y Corrientes.
(18) Oficio de la ]unta al Conde de Linhares. Buenos Aires 5 de junio de 1811. Ar·
chivo General de la Nación Argentina, Buenos Aires. "Portugal y Brasil 1810-1818" . S X,
C 1, A 6, N.0 9. Original trunco, completado con Borrador existente en: Biblioteca Na·
cional, Buenos Aires; manu scrito N. 0 375.

-67-

�Por eso su respuesta a Obregón fué categonca: la única base que
ella consideraba aceptable para restituir la tranquilidad y unión de
los pueblos, era que Montevideo reconociera
"el gobierno superior de la capital y provincias unidas, elf. cuyo caso será
restituido al pleno goce de su antigua union, comercio y demas relaciones
de que antes gozaba, en los propios terminos con que se reconocen hoy las
dichas provincias unidas".

Sus concesiones sólo alcanzaban a ofrecer un indulto general de
personas y propiedades y a la aceptación del canje de oficiales pro·
puesto por Obregón. Pero exigía que e tratase a los prisioneros con
la "humanidad debida a su condición" y que el Capitán W arnes, parlamentario ante Velazco, fuese, puesto de inmediato en libertad y
remitido a Buenos Aires (19).
En el ya mencionado oficio a Linhares la Junta explicaba la razón
de su respuesta a Obregón; por qué, aunque con ventajas sobre su
enemigo como para imponerle la ley, se contentaba
"con que el General Elio se retirase a España según prometió su parlamentario y que la ciudad de Montevideo destinase dos sujetos de su con•
fianza con quienes trataríamos de un amigable convenio.
Esta era en Sumario la contextacion que había preparado esta Junta,
---{lgregaba- quando un accidente inexperado le hizo ver que convenía otra
mas peremptoria.
Por una posta de Corrientes supo de cierto que aquella Ciudad se hallaba
libre de sus opresores europeos, y que despreciando toda la Provincia del
Paraguay sus clamores interesados para adherirse a los principios de la
justicia y del honor, hacía esfuerzos decisivos a fin de abatir su preponde·
rancia, y seguir el curso que el destino abría a las demás. La Junta creyó
que esta unanimidad de sentimientos dirigidos a consolidar el acto de nuestra
asociación política no le dexaba otro recurso a un pequeño Pueblo como
Montevideo aislado en el recinto de sus murallas que el de unirse a esta
gran familia de quien es miembro.
En esta virtud concibio la Junta en tales terminos su respuesta que
exigiendo su reconocimiento ([a este govierno le]) ( dexaba todo entero el
capital de) sus derechos y prerrogativas". (20)

La misión había fracasado. Elío informándole al Ministro de
Estado al respecto, le decía:
"El Gobierno de Buenos Ayres ha sido y és absolutamente incapaz de
adoptar partidos justos, liberales, y generosos. . . una continua serie de insultos á la autoridad Soberana y á su persona, es el vnico fruto que se há
sacado de esta Comision". (21)
(19) Oficio de la Junta de Buenos Aires a José Obregón. Buenos Aires, 27 de mayo
de 1811. En Gazeta de Buenos Aires del Jueves 30 de Mayo de 1811. o. cit. T. II, pág. 445.
Original en: Archivo General de Ja Nación Argentina, Buenos Aires. Gobierno Nacional
"Banda Oriental 1810-1814" S X, C 1, A 5, N. 0 10, N. 0 46, Misión Obregón.
(20) Oficio de la Junta al Conde de Linhares, Buenos Aires 5 de junio de 1811. Archivo General de la Nación Argentina, Buenos Aires. "Portugal y Brasil 1810-1818" S X,
C 1, A 6, N. 0 9; original trunco, completado con borrador existente en: Biblioteca\ Nacional, Buenos Aires, manuscrito N. 0 375.
(21) Oficio de Elw al Ministro de Estado. Montevideo 28 de Julio de 1811. G. GA·
LLINAL: "Correspondencia del Virrey . .. ". REVISTA DEL lNSTIT TO H1STORICO Y GEOCRAFICO
DEL URUGUAY. Cit. Tomo II,
.0 2, pág. 939.

68

.J

�El resultado negativo del intentado canje de pns10neros echaba
por tierra una de las ventajas que había pretendido obtener Elfo con
su misión: gastar sus exhaustas provisiones de víveres sólo en la alimentación de hombres útiles para su causa.
Por eso días después el gobierno resolvía que saliese
"un Buque con mas de 200 para echarlos en las costas de Bs. Ays. y livertarse del gov.no de este cuidado ... " . (22)

¿El Cabildo de Montevideo no se dió por satisfecho con el fracaso
de la misión de Obregón e intentó por su parte reanudar las tratativas? La respuesta afirmativa parecería ser posible si nos atenemos
a lo que relata Mateo Magariños; hablando de la materia dice:
"El Cavildo me ha llamado, y pedido dictamen, y le he contextado, q.e
ínterin la ]unta no reconosca las Cortes no se le puede prestar obediencia
y q.e aunq.e spre.esto traerá males pero q.e se evitan otros, y se esperan
ordenes de essa, -de España- pero no entran los de Bs. Ay.s p.r ello y será
forsoso conservarnos, y, morir antes q.e perder la dignidad de un Pueblo
Español y leal á su soberano". (23)

El 1. 0 de junio, Rondeau en el Campamento del Miguelete proclamaba a sus soldados incitándolos a doblegar a "la orgullosa Montevideo" al mismo tiempo que intimaba al Sr. Mariscal de Campo
D. Xavier Elfo (24) "por última vez" que si no prohibía la piratería,
trataba con mayor consideración a los prisioneros y ponía en libertad
al que fué parlamentario por Santa Fe, Capitán Stuar frente al comandante de la Aranzazú, usaría de una conducta recíproca; consciente de las ventajas que le aportaban los recientes acontecimientos
del Paraguay y Corrientes le daba el perentorio plazo de 3 horas para
que le respondiera (25).
Elfo lo hizo verbalmente por intermedio de un oficial, diciendo
que no entraría en negociaciones mientras no se le diese el tratamiento
de Virrey que le había acordado la Nación (26).

(22) Carta con anotaciones diarias. (Montevideo), mayo-junio de 1811. (Mateo Magariños). - Archivo General de la Nación, Montevideo. Fondo Ex-Archivo y Museo Histórico Nacional, Caja 8.
(23) Id., íd.
(24) Proclama de José Rondeau a los soldados. Cuartel General del Miguelete l.º de
Junio de 1811. En Gazeta de ·Buenos Aires Extraordinaria del 13 de Junio de 1811. O. cit.,
pág. 470.
(25) Oficio de Rondeau al Mariscal de Campo Elío. Cuartel General del Miguelete,
1.0 de Junio de 1811. En Gazeta de Buenos Aires Extraordinaria del 15 de junio de 1811.
O. cit., pág. 486.
(26) Oficio de ]osé Rondeau a la ]unta de Buenos Aires. Cuartel General del Miguelete, 3 de junio de 1811. En Gazeta Extraordinaria de Buenos Aires del 15 de Jnnio
de 1811. O. cit., pág. 485.

-

69 -

�IV

LA SITUACIÓN DE MONTEVIDEO
¿Cuáles eran las posibilidades de Montevideo para afrontar la
Insurrección?
Los documentos de la época son lo suficientemente explícitos y
numerosos como para llegar, sin duda, a una r espuesta: en la Plaza
había grandes dificultades.
El problema de las subsistencias tenía carácter grave. Por ejemplo,
en su sesión del 28 de abril el Cabildo

..

"considerando las ventajas que van tomando los insurgentes sobre esta vanda
que por la escases de tropas Y' gente en que se halla esta Plaza, se han
apoderado De la mayor parte de la Campaña y De los Pueblos De esta
]urisdiccion, y que se abanzaran á estrechamos al Corto recinto De la Plaza,
cortandonos todos los vastimentos precisos para la subsistencia'', ( 1)

acordó que debería hacerse presente al Virrey la necesidad de
tomarse medidas al respecto, para conseguir subsanar en algo los inconvenientes.
Elfo comprendió el problema; el mismo día respondió a la misión
Chopitea ordenando al Cabildo que para precaverse de las faltas que
pudiera sufrir la Plaza de renglones de primera necesidad como carne
y pan, se debería embargar la existente en los saladeros y el trigo de
las chacras. Como quería tener conocimiento de las medidas adoptadas
pedía que de lo actuado se le diera cuenta (2).
Encontrando acertadas estas disposiciones, el Cabildo estableció
que se llevasen a la práctica por medio del Alcalde de primer Voto (3).
Don Mateo Magariños, caracterizado vecino de Montevideo, en
una circunstanciada carta a persona residente en España da elocuentes
detalles de la angustiosa situación de la Plaza.
En este día - escribía el 20 de mayo- amanecimos citiados p.r los [n.
surgentes, de forma q.e ya no tubimos verduras, ni pan de afuera sino alguno,
q.e pudo escapar, y carne fresca los animales, q.e se tenían en corral''. ( 4)

Apreciaciones acordes con las anteriores fueron hechas en carta
de una persona que había pasado a las filas insurgentes el 2 de mayo:
" ... El comercio disgustado con la pérdida de su campaña, y mucho mas
con la escasez de carne, y mil otras privaciones que ahora experimentará,
sus habitantes ya antes de mi salida disimulaban con trabajo sus deseos de
la unión á nuestra causa". (5)
(1) REVISTA DEL Allcmvo GENERAL ADMINISTRATIVO. " Actas del Cabildo de Montevideo".
O. cit. - Acta del 28 de abril de 1811. Tomo Noveno, pág. 492.
(2) Oficio de Elfo, a Cabildo de Montevideo. - Archivo General de la Nación. Mon·
tevideo. - Archivo Gen eral Administrativo. Libro 570, N.º 52 .
(3) REVI STA DEJ, ARCHIVO GENERAL ADMINISTRATIVO. "Actas del Cabildo de Montevideo" .
O. cit. Acta del 28 de abril de 1811. Tomo Noveno, pág. 493.
( 4) Carta con anotaciones diarias desde el 10 de mayo al 10 de junio de 1811. (Mateo
Magariños). En Archivo General de la Nación. Montevideo. - Fondo Ex Archivo y Museo
Histórico. Caja 8.
(5) Carta de una persona que salió de Montevideo el 2 de mayo. San José 8 de mayo
de 1811. En Gazeta de Buenos Aires. O. cit. Tomo 11, pág. 430/ 2.

-70 -

.;,

�Previendo estas dificultades Elfo había ordenado al Comandante
del resguardo que no saliera de la Bahía
(

"en lo sucesivo ninguna embarcacion ya sea Nacional ya extranjera, con
cargamento de carne tasajo, interin esta superioridad no disponga lo
contrario". (6)

El 24 de mayo Vigodet ordenó al Cabildo que nombrara dos su·
jetos para que inspeccionaran las casas de quienes habían salido de
la ciudad, tomaran los víveres que en ellas estaban depositados y los
remitieran a los almacenes del gobierno (7).
El Cabildo, por su parte, abocado al estudio del problema de las
subsistencias, en su reunión del 13 de mayo trató un inventario que
se había hecho de
"los trigos, carnes tasajos q.e hay existentes en la ciudad extramuros y Bahía
a saber
Tasajo en el Pueblo .................... . ..... . 2330
ldem en el partido del manga ............ .... .. . 1786
ldem en los saladeros . ........ . ... .. . . ...... .. . 1875
ldem en la Bahia en 3 embarcaciones Americanas
qq. 40991
y 4 españolas · ................................ 3500,0
Trigo entre el Portan y Miguel.te Pantanoso y pueblo . . . . fanegs. 6000
Se puede suponer por un calculo mui aproximado que cada dia se consumen
dentro del pueblo y extramuros 100 faneg.s de trigo q.e a cada mes corresponden 3 0 fanegas y que en ese caso no hay mas trigo q.e p.a dos a 3
meses". (8)
(6) Oficio de Elío al Cabildo de Montevideo. - Montevideo 5 de mayo de 1811. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 570.
(7) Oficio de Vigodet al Cabildo de Montevideo. Montevideo 24 de mayo de 18ll. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 568.
Pieza 27.
(8) Inventario de los trigos, carnes y... Sala Capitular 'del Cabildo de Montevideo.
Montevideo 13 de mayo de 18ll. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo Ge·
neral Administrativo. Libro 570.
Es presumible que la ración de pan oscilara entre 12 y 16 onzas. En el Archivo General
de la Nación, Montevideo, hay diversos documentos que repiten esas cantidades. Entre ellos
destacamos:
"A los Indibiduos Imbalidos de Montevideo
Cargo que deben sufrir dbos. Individuos p.a las raciones que tomaran en julio
ultimo.
Por ll29 L. de Pan que hacen las 716 raciones de Pan a 12 onzas y ll84 a 80
q.s q.l ......................... .' .. 1037
31 de Julio de 18ll.
(Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo.
Caja 732).
Borador de un pliego de cargo por raciones percibidas por el cuerpo de Pardos y
Moreno. Julio 31 de 1811.
"Por 2067 1Ai libras de Pan que hacen las 1520 raciones de 12 onzas ... .. ... . . . .. .
Montevideo 31 de julio de 1811.
(Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo.
Caja 732).
"José Batlle y Carreó: Asentista¡ de Víveres.
Ha suministrado para la manutención de las tropas del Cpto. de las Piedras p.r
-0rden del Gobierno.
5490 raciones de Pan Blanco de a 16 onzas a ll4 he.
el quintal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6286
20 de mayo de 1811.
(Archivo General de la Nación. ·Caja 734).

-

Montevideo. Archivo General Administrativo.

71-

�Resultando de la experiencia que los abastecedores no podían por
sí solos llenar las necesidades de la ciudad, a pesar del alivio que
tenían en las condiciones, el Cabildo previa anulación del contrato
existente con ellos, pidió al Virrey aprobación para que se permitiera
"dentro de 19 dias la venta libre dela carne á todos q.e quieran especular
en este Ramo, como en un negocio de libre comercio". (9)

Las medidas para tratar de hacer más viables las dificultades eran
continuas. Días después el Gobernador de Montevideo indicaba al Cabildo la manern como debían distribuirse las reses destinadas para el
abasto público:
,
"Para el pueblo, que recibira en el Muelle el comisionado que destine
al efecto el Exmo. Cabildo, y • conduciendose a la carnicería se vendera la
carne segun las reglas que se adopten, reses ... 10
Para el Hospital r.l que recibirá.. . 1/i.
Para las dotaciones de Marina que esten aquarteladas, lanchas, cañoneras y plana mayor... 3.
Para las guarniciones de la plaza con concepto a media libra por hombre
empleado, sin incluir enfermos ni inserviles . . . . . . . . 614
Para el Hosp. de Caridad . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 14 (10)

El 26 de mayo, habiendo recrudecido las privaciones provocadas
por el sitio, se hizo una salida, bajo la protección de los fuegos de la
Plaza, para conseguir trigo; su resultado fué que se lograran
"meter dentro de la plaza ochocientas faneg.s de trigo de las Panaderías de
á fuera, q.e no fue mal socorro, y se estava levantando dos thaonas masi
p.a molerlo pues onse thaonas solam.te hay dentro de Murallas". (11)

Este sistema de aisladas escaramuzas fué un medio de frecuente
utilización por parte del gobierno de Montevideo. El 28 de mayo salía
"Vigodet con trop&lt;t y negros y algunas carretillas, y se metieron dentro
como mil faneg.s de trigo". (12)

A mediados de junio, con el propósito de repetir la operac10n,
solicitó Vigodet al Cabildo reuniese cuantas carretillas y esclavos tuviese para facilitarla. ( 13)
Este método proporcionaba un cierto alivio a los habitantes de
la Plaza. A él se unía el sistema, primero espontáneo y más tarde organizado, de fletar barcos que, valiéndose del dominio marítimo y fluvial
de la escuadra de Montevideo en el Plata, podían llegar hasta las
costas del Brasil para proveerse de cargamentos alimenticios destinados a la ciudad sitiada.
( 9) Oficio del Cabildo de Montevideo al Virrey Elío. Sala Cap[tular de Montevideo.
16 de Mayo de 1811. (Borrador). En Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo
General Administrativo. Libro 570.
(10 ) Oficio de Vigodet al Cabildo de Montevideo. Montevideo 3 de jnnio de 1811.
Archivo Gen eral de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 568.
( ll ) Carta con anotacione• diarias ..... ( Mateo Magariños). Cit. Archivo General d e
la Naci ón. Montevideo . Fondo: Ex Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
(12 ) Id., íd.
(1 3) Oficio de Vigodet al Cabildo de Montevideo. Montevideo 12 de junio de 1811.
Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 568, pá g. 32.

-

72 -

�Son vanos los comerciantes que pidieron en el mes de julio (14)
autorización al Virrey para pasar a aquellos puntos "en procura de
los frutos de abasto".
"ni por último puede ocultarse a VE . ni á nadie -decía ElíO. al Cabildo
el 9 de julio- los muchos permisos que he concedido auxiliados de recomendaciones especiales áquantos han solicitado pasar al ]aneyro, Río Grande,
Sta. Catalina y otras partes con el designio atraer toda clase de víveres aboca
para el abasto y consumo del vecindario, exigiendo fianzas correspondientes
para que los expresados permisos no se hiciesen nugatorios, y el dinero
extrahido de este Puerto volviese precisamente empleado en los objetos
referidos".

Y concluía el Virrey en su oficio señalándole al Cabildo que
"Si las antedichas disposiciones, y otras mas q.e he dado al intento
no han correspondido hasta hoy a mis intenciones y deseos; no es culpa
mia, con todo no ceso ni dejaré de tomar las medidas y recursos q.e crea
indispensables ... " (15)

En los primeros días . de agosto vió Elío cumplidos en gran parte
"sus intenciones y deseos" porque hasta autorizó la salida de tasajo
de la Plaza.
"Variadas las circunstancias considerablemente con la llegada de víveres
mucho mas preferibles en el aprecio comun q.e la carne tasajoJ y con la
seguridad de la mayor abundancia de ellos q.e espero de un día a otro
de Santa Catalina, Rio Grande, ]aneyro y de otras partes á virtud de mis
oportunas liberales disposiciones; creí ya necesario mitigar, y hacer paulatinamente menos gravosa al comercio la orden de 19 de mayo último, comensando por el permiso, q.e concedí antes, de ayer p.a q.e diese a vela
la Fragata Fina cargada de carne tasajo con destino a la Habana".

Así le decía al Ayuntamiento el 9 de agosto, al mismo tiempo que
le hablaba del proyecto
"en que p.r propio impulso me hallo entendido p.a q.e del Rio Grande.
vengan mensualmente las (carnes) que se necesiten con cuyo arbitrio lograre
así mismo - q.e el Publico no experimente en su salud las fatales resultas
q.e deben fundamentalm.te recelarse de un alimento de tasajo añejo desustanciado y acaso podrido". (16)

Simultáneamente Presas, en Río de J aneiro, respondía a los pe·
didos de Elío al conseguir que el Ptíncipe Regente diese una Real
Orden por la cual mandaba

(14) Solicitud q.e hace al Gobernador D. Antonio Rivera para pasar a Río Gra1'de en
procura de /rntos y abasto para la• Plaza. Montevideo 17 de julio de 1811. Archivo General
de la Nación. Montevideo. Ex Fondo Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
Solicitud que hace D. losé Falson con el mismo objeto. Montevideo 20 de julio de 1811.
Archivo General de la Nación. Montevideo. Ex Fondo Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
(15) Oficio de Elío al Cabildo de Montevideo. Montevideo 9 de julio de 1811. Archivo
General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 570.
(16) Oficio de Elío al Cabildo de Montevideo. Montevideo 9 de agosto de 1811. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 570.

-

73 -

�"a todos los Governadores, y servicios de la Puerta de la Costa; para que
no solo consientan, sino también q.e auxilien a todo buque que quiera cargar
víveres para la plaza de Montevideo". (17)

Mientras tanto, Casa !rujo, conocedor de
"la grande escasez de comestibles que reinaba en esa Ciudad, por cartas
particulares". (18)

trató de conseguir que los comerciantes de Río enviaran expediciones
con socorros alimenticios. En oficio sobre el particular le relataba a
Elío la apatía de aquellos al respecto, y que sus esfuerzos solo habían
logrado que unos americanos despacharan un buque con aquel efecto
en los primeros días de setiembre.
La falta de trigo, mientrae tanto, había determinado el racionamiento del pan en Montevideo; pero agravada la escasez el Cabildo
solicitó al Gobernador la aprobación de disposiciones para reducir la
ración. Era en realidad la única alternativa a seguir; por eso habiéndola acordado Vigodet, debía
"tener principio desde el día 15 de este mes, en cuyo intermedio si nos
llegasen socorros de aquel art.o no deberan hacerse novedades". (19)

Las necesidades de Montevideo iban en aumento:
"el sitio sigue y ya hay 4 dias q.e se acavo la Carne fresca, y p.r el pan
q .e es de toda arina el poco q.e se hace hay puñaladas" (20)

Debían ser tantas las privaciones cuando Magariños, refiriéndose
a su nombramiento para el cargo de Capitán del Cuerpo de Comercio,
decía que ello significaba
"subir de pregonero á verdugo" (21)

de ahí que tratara de eludir la responsabilidad del ejercicio del puesto.
La aseveración lo mismo se prueba por la actitud del gobierno al
expulsar a varios de sus prisioneros. Fracasado el intentado canje por
medio de Obregón, en los primeros días dé junio, en Montevideo se
planteó la necesidad de que saliese
"un Buque con mas de 200 para echarlos en las costas de Bs. Ays. y livertarse
del Gov. no de este cuidado". (22)
(17) Carta de losé Presas a Vigodet. Río de Janeiro 9 de setiembre de 1811. Archivo
General de la Nación Argentina. Buenos Aires. - Gobierno Nacional. "Banda Oriental
1811-12". S X, C 1, A 5, N. 0 11. Carp. 806.
Ordenación N.0 399/ 401 en el Archivo foto-copias de Faculad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(18) Oficio del Marqués de Casa lrujo a Elío. Río de Janeiro 6 de setiembre 1811.
Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Legajo cit. Carpt. 779.
Ordenación N. 0 225 en Archivo foto-copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias
de Montevideo.
(19) Oficio de Vigodet al Cabildo de Montevideo. Montevideo 11 de julio de 1811.
Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 568.
(20) Carta con anotaciones diarias... Cit. (Mateo Magariños). Archivo General de
la Nación. Montevideo. Fondo Ex Archivo y Mnseo Histórico. Caja 8.
(21) Id., íd.
(22) Id. íd.

-74-

�Esta medida ya había sido llevada a la práctica -aunque no por
estas exclusivas razones- con la tan mentada expulsión de los Padres
Franciscanos en el mes de mayo.
Si se suman a estos hechos la sensible falta de numerario, se
tendrá el cuadro real de la situación económica de Montevideo. Los
refuerzos exteriores, aunque a veces de consideración, eran esporádicos
como para solucionar el problema; por ello sus autoridades debieron
recurrir frecuentemente a los empréstitos patrióticos mensuales y a
los préstamos de comerciantes.
"En el cuadro lamentable - decía Elío- de este fallido erario influye sobre
manera la escasez de ingresos de derechos reales por hallarse rotas las relaciones mas importantes. No hay pues por ahora mas recurso sino apelar a
las franquezas del patriotismo al honor y fidelidad sin consonante de los
Montevideanos, que no es posible dexen de conocer, que la falta de caudales
aventuró siempre en la grra., los más concertados proyectos de defensa. De
otra suerte incurririan en un crimen de estado imperdonable, si aniquilado
como se halla el Tesoro R.1 no proporcionasen contribuciones que lo rem·
plazen para subvenir a todas las urgencias". (23)

Junto a lo expuesto es necesario tener presente que el gobierno
de Montevideo debía tratar de solucionar, dentro de sus posibilidades,
las dificultades financieras del Gobernador del Paraguay, Velazco, y

del Ministro español en Río de Janeiro, Marqués de Casa Irujo; a!
recibirse el refuerzo de los 300. 000 P .fts. de Lima a ambos se les remitieron sumas considerables.
El Cabildo, en una exposición que hiciera al Consejo de Regencia,
ya firmado el Armisticio de octubre, resumió las calamidades padecidas durante los meses que duró el asedio diciendo que:
en esta America tambien tiene el Soberano Zaragozas y Geronas
habiendo estado Montevid.o quasi proxima á exalar su ultimo aliento p.r
la absoluta privac.n De los articulas De primera necesidad, es indubitable
q.e su merito debe igualarse al De los Zaragozanos y gerondinos. Los q.e
sepan que los naturales de estos Payses creados, y nutridos en el abundante
y diario alimento. De sus carnes no tuvieron en Cinco meses un equivalente
q.e supla su carensia deben inferir q.e privados absolutamen.te De ellas estaban proximos a tocar el punto de la desesperacion. Faltandole al hombre
el alim.to natural y a q.e lo acostumbran desde su lactancia, pronto desfallece y no solo es Soldado incorregible, sino ciudadano inutil. El recurso
a los casuales acopios de Carnes salada eran un lenitivo aparente, y no
avituados a esta clase de alim.tos, ya empesaban las fiebres e intumesencias
á hacer un sordo extrago". (24)

Cabe preguntarse ahora: ¿pero para Montevideo había afortunadamente una perfecta armonía entre sus autoridades dirigentes
como para formar un bloque unido frente a la insurrección?
(23) Oficia de Elío a Vigodet. Montevideo 8 de agosto de 1811. Archivo General
de la Nación. Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
Son numerosísimos los recibos de "Empréstitos Patrióticos Mensuales" pertenecientes
al año 1811 que hay en el Archivo General de la Nación. Montevideo.
(24) Representación del Cabildo de Montevideo al Consejo de Regencia. Montevideo
11 de diciembre de 1811. Borrador. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo
General Admin istrativo. Caja 735.

-

75 -

�"¡Que error tan grande! Montevideo no necesita mas balas que la dis·
cordia, que abrigan sus habitantes". (25)

Es necesario tener presente que dentro de la ciudadela había una
lucha sórdida pero sostenida entre sus gobernantes. Dos tendencias
opuestas aparecían claramente delimitadas: la de la Marina y la que
seguía las decisiones del Virrey.
Su antagonismo se da patente en varios hechos y se trasluce - como
veremos- en más de un documento de la época.
El grupo que encabezaba Salazar no era una creac10n del momento; ya en el año 10 su influencia se sintió en ocasión de la venida
de Passo como enviado de la Junta de Buenos Aires.
Para Salazar el Virrey no era la persona indicada para estar al
frente del gobierno de la Plaza porque consideraba que sus decisiones
no estaban acorde con las exigencias de las circunstancias. Al planear
Elfo que Posadas saliese con hombres de la Marina al pueblo de Canelones para facilitar el abasto de Montevideo, Salazar considerando el
"proyecto tan ridículo y despreciable como todos los anteriores" pidió
la formación de una Junta de Guerra,
"pues me hallaba penetrado -escribía- de los mayores sentimientos, al ver
que cuanto se hacía era precipitar nuestra propia ruina, y que íbamos a
perder la marina, principal apoyo de la plaza". (26)

En la Junta de Guerra celebrada el 26 de abril, aunque Salazar
no consiguió disuadir al Virrey de las líneas fundamentales de su plan
-tan contrario, en su concepto, a los intereses de Montevideo, porque
estaba trazado con un "total desprecio" de las fuerzas insurgenteslogró empero, introducirle modificaciones que en su criterio lo me·
joraban.
¿Exageraba Salazar al hablar así, solo movido por resentimientos
personales, como se pretende? Que había malquerencias no hay duda;
algunas ya se han marcado y otras se anotarán luego. Pero, ¿ese "querer
creer buenamente que la insurrección se hallaba poco menos que vencida" (27) no sería exacto como lo dice Salazar? La razón podría
estar en que
"Elío está engañado con muchos, que seguramente son ocultos partidarios
de la ]unta, y le hacen pensar lo contrario que debiera". (28)

Que Elfo despreciaba las fuerzas insurgentes es cosa cierta; él
mismo expresamente se lo dijo al Cabildo:
"Un enemigo, que con una artillería despreciable, lo mas que puede
reunir son dos mil fusiles malos". (29)
( 25) Carta de Michelena a Salazar. Colonia 23 de abril de 1811. En Gazeta de Buenos
Aires. O. cit. Tomo II , pág. 406/ 8.
(26) Oficio de Salazar al Ministro de Estado en Madrid. Montevideo 19 de noviembre
de l8ll. En SETE•1BRINO PEREDA: "Artigas". Edic. 1930. Montevideo. Tomo I, pág. 195.
(27) Véase PEREDA: "Artigas" . O. cit. Tomo I, pág. 196.
(28) Carta de Michelena a Salazar. Colonia 23 de abril de l8ll. Gazela de Buenos
Aires. O. cit., pág. 406/ 8.
(29) Oficio de Elío a Vigodet. (Montevideo, 5 julio l8ll). REVISTA DEL ARCHIVO GE·
NERAL ADMINISTRATIVO. "Actas del Cabildo de Montevideo". Obra cit. Tomo Noveno, pág. 501.

-

76 -

�Con el nombramiento de Salazar, por el Consejo de Regencia,
para el cargo de Gobernador Político y Militar de Montevideo y Subinspector General de las tropas del Río de la Plata, nuevamente se
pusieron en evidencia de manera clara aquellas diferencias.
El Comandante General de la Marina, pretextando:
"q.e era mucha reunían de cargos p.a el tpo. presente" (30)

no quiso aceptar los títulos que le habían llegado en la Fragata el
Marqués de la Romana a fines de mayo.
La explicación de esta actitud de Salazar la da, aunque algo confusamente, Mateo Magariños, cuando dice:
"A Salasar se le canto, de q.e se trataba representar p.r el Cavildo p.a
q.e no se reciviese del Gov.no pero se ha jugado el lance muy bien". (3 1)

Convencido Salazar de la resistencia que iba a encontrar si trataba de ocupar el cargo de Gobernador, eludió momentáneamente el
problema en espera del apoyo que pudiera representar
." la llegada del Duque del Parque p.a ver si se toma el temperamento de
echar fuera a Ponse, y organisar esto con el orden que corresponde". (32)

¿Quién era ese Ponce, que tanto preocupaba a Magariños y a
Salazar?
Diego Ponce de León era Sargento mayor interino de la Plaza de
Montevideo. Su presencia en la ciudad originó tiempo después un pequeño conflicto cuando Vigodet se resistió a cumplir la orden de restitución que el Consejo de Regencia trasmitiera a Salazar. (33)
Al decir de Nicolás de Herrera, Elfo estaba dominado por "este
demonio y no hombre" como lo calificara Magariños. En carta que
aquél escribió a M. Obes luego de ser expulsado de Montevideo, le
decía de la debilidad con que Elfo
"somete sus resoluciones al capricho de los empezinados, á cuya cabeza se
halla el mayor interino de plaza D. Diego de Ponce que puede asegurarse que es el mayor pícaro en propiedad de todos los hombres, que pro·
duxo el siglo 18". (34)

De todos modos la conclusión a que puede llegarse es que su influencia ya era lo suficientemente considerable como para que las au,
(30) Carta con anotaciones diarias ... (Mateo Magariños). Archivo General de la
Nación. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico . Caja 8.
(31) Id., íd.
(32)

Id., ·íd.

El Duque del Parque, "mesías" al decir de Magariños, posiblemente fuera un personaje
que había estado en la Corte de Madrid bajo la égida de los Borbones destronados, el
mismo al que se refiere Zabala y Lera en "España bajo los Borbon es". (Ed. Labor. Ter,
cera, pág. 215 y 190).
(33) Oficio de Vigodet a Salazar. Montevideo, 12 de noviembre de I8ll, en Gazeta
de Buenos Aires. O. cit. T. III, pág. 27.
Borrador/ ro. en Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Admi·
nistrativo. Caja 346 Doc, 121.
(34) Carta de Nicolás Herrera a M. Obes. Partido del Miguelete, 4 de junio de l8ll .
En Gazeta de Buenos Aires extraordinaria del 18 de junio de 1811. O. cit. Tomo JI, pág. 492.

-

77 -

�toridades de Montevideo tuvieran un interés particular respecto a su
permanencia en el Río de la Plata.
Desde luego que la renuncia de Salazar fué del agrado del Virrey
que fácilmente se dió por convencido
"de las juiciosas reflexiones y fuerte s razones del Brigadier". (35)

Comunicándole Elío su actuación sobre el particular al Ministro
de Guerra, decía que también había tenido presente al aceptarla
"la voluntad general del Pueblo -que- se interesaba con eficacia en que
no se hiciese novedad alguna en el gobierno". (36 )

La noche del 4 de junio se reunió una Junta de Guerra, compuesta
"de los generales y demás jefes militares que hay en esta ciudad y del
Ex.mo Cabildo"

convocada por Elfo para tratar la renuncia de Salazar.
Previa lectura de los oficios del Comandante de Marina
"no huvo individuo alguno de ella --decía Elío- que no clamase con eJtergia
por la execucion de mis disposiciones en este punto". (37)

¿Había en el pueblo una voluntad general opuesta a que se subrogase el cargo de Gobernador en Salazar? Según Elío, ella existía.
Pero Magariños discrepa con el Virrey arguyendo que se llamó
a la citada Junta de Guerra,
"Despues q.e el bribon de Elio de acuerdo con Ponse ya tenian tramado no poner en posecion a Salasar, y q.e el Pueblo que ellos llaman,
q.e son varios tunantes, que protexen, gritasen p.r Vigodet". (38)

Que el pueblo de Montevideo estaba conforme con Vigodet en el
desempeño de sus funciones no hay mayores dudas; Mateo Magariños
partidario del grupo de Salazar se encarga de reconocerlo.
"Vigodet es popular, y por eso se ha grangeado el concepto". (39 )

Pero, de cualquier manera, hay un matiz distinto entre ser popular
y contar con el apoyo del pueblo hasta el punto de no permitir ser
suplantado por otro . .
El choque con los elementos de la marina, en ciertas ocasione
llegó a hechos delictuosos de alguna gravedad. En la noch e del 3
de junio

(35) Oficio de Elío al Ministro de Guerra. Montevideo, 6 de junio de 1811. "REVISTA
DEL INSTIT UTO H1sToa1 co y GEOGRAFI CO DEL Uau cuAY" . o. c. Tomo II, N. 0 2, pá g. 929.
M/ o. en Archivo General de Indias. Sevilla. - Estado; Bu enos Aires; Legajo 3. Libro
Copiador de la correspondencia d e Elío a los Ministerios.
(36) Oficio de Elío al Min istro de Gtterra , íd., íd.
(37) Oficio de Elío al Ministro de Guerra, íd., íd.
(38) Carta con anotaciones diarias . .. ( Mateo Magariños). Archivo General de la
Nación. Montevideo. Fondo Ex Archivo y Mu seo Histórico. Caja 8.
( 39) Id., íd.

-

78 -

�"á esso de las 9 de la noche se metieron tres picaros armados en la casa
del Ministro de Marina D.n Juan Ferrer á registrarle la casa p.a ver los
víveres q.e tenia p.a la Marina; este insulto lo incomodo represento, y la
satisfaccion, q.e le dio Vigodet fue de q.e no lo executarían mas, pero Ferrer
reclama, o q.e han de salir fuera de la ciudad estos insultantes, q.e han
atentado el sagrado de su casa, o que el y su Hermano q.e actualm.te· es
Regidor lo han de verificar". ( 40)

Es interesante destacar que, además de esta franca rivalidad que
hemos venido analizando entre los dos sectores mencionados, existían
entre los componentes de uno de ellos, el del Virrey, una serie de
rozamientos que si bien no llevaron a una situación de, hostilidad,
dan la pauta de ese estado de intranquilidad y de pasiones enconadas
en que se debatían las autoridades de Montevideo.
Vigodet aun cuando "vive con Elfo y este no lo dexa" (41) en
varias oportunidades había sentado sus discrepancias con las resoluciones del Virrey:
"Si aquél me hubiese creído - le decía el Gobernador de Montevideo
al del Paraguay refiriéndose a las medidas de Elío- desde los principios,
y no se hubiera pegado tanto á su propio dictamen, seguramente no nos
veríamos en la triste situación en que nos hallamos". (42)

En la citada Junta de Guerra hubo ocasión de que esas discrepancias se pusieran nuevamente de relieve. Vigodet no quería reasumir
el mando de Gobernador -ya que había sido nombrado para Chileporqué Elfo, habiendo despreciado desde que llegó sus medidas, debía
ser el único responsable de la situación angustiosa de la Plaza. En la
crónica que de la reunión hace Magariños refiriéndose al problema
expone:
"En la ]unta de Guerra, q.e se celebró aora tres dias Vigodet le dixo
Elio las verdades del Balquero, pues oponiendose á recivirse del mando de
la Plaza y dichole el Virrey q.e p.r q.e le dixo, q.e p.r q.e el la havia per·
dido por oponerse, y despreciar luego q.e llego sus medidas, y así q.e ya
q.e la había arruinado y á su vecindario, q.e la defendiese el". (43)

El conflicto se solucionó al ceder Vigodet ante la mediación de]
Cabildo y Salazar.
Aun cuando la escisión entre Gobernador y Virrey quedara latente, a raíz de disposiciones tomadas en común ella fué desapareciendo. El 12 de junio, limadas ya asperezas, Vigodet en una proclama incitaba a los Soldados, en su nombre y en el del Virrey, a prestar
toda la colaboración posible para que el plan de defensa de la Plaza
pudiera dar los mejores resultados. (44)
El espíritu levantisco de Elfo originaría también un conflicto
con el Cabildo que, aunque solucionado en el momento, se replantearía
Id., íd.
(41) Id., íd.
(42) Oficio de Vigodet a Velazco. Colonia 20 de mayo de 1811. MUSEO MITRE: "Do,
cumentos del Archivo de Belgrano". Tomo III, pág. 264.
(43) Carta con anotaciories ... ( Mateo Magariños). Archivo General de la Nación.
Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
(44) Proclama de Vigodet. Montevideo, 12 de junio de 1811. Archiv~ y Biblioteca
"Pablo Blanco Acevedo". Montevideo. Bibliorato 2, Carpeta 7, Impreso.
(40)

-

79 -

�más tarde con caracteres más definidos en ocas1on de la venida, en
el mes de agosto, de Funes, Pérez y Passo. Ahora lo mantuvo porque
el Ayuntamiento intentaba que no se realizase el proyectado bombardeo a Buenos Aires. En su sesión del 5 de julio considerando que
la expedición solo podría traer perjuicios, el Cabildo acordaba enviar
un oficio al Gobernador Vigodet haciéndole presentes los inconve·
nientes que podría surgir, dado que _los "temporales de la estación"
fácilmente destruirían los buques, disminuyendo así el poderío de
Montevideo; en razón de eso le pedía que solicitase al Virrey la suspensión del "bombeo" hasta que hubiera noticias exactas de los refuerzos que podrían llegar de la Peninsula. ( 45) . A las 11 del día
siguiente, en vista de que no se había recibido contestación y la expedición -según "noticias estu judiciales"- estaba por partir, el
Ayuntamiento ofició nuevamente al Gobernador haciéndole presente
que la escuadra no debía hacerse a la vela sin que se reuniene antes un
Consejo de Guerra encargado de dictaminar sobre el punto; remarcaba una vez má la situación apremiante de la Plaza sometida a un
constante bombardeo por parte del ejército sitiador. (46)
Vigodet contestó al Cabildo que aún no había recibido respuesta
de Elfo y que en cuanto la tuviera la remitiría. (47) Así lo hizo el
mismo día. En ella el Virrey se negó terminantemente a suspender la
expedición porque no encontraba
"un motibo p.a detener una operacion, q.e pueda acarrear tantos beneficios
aun á esos mismos que la reprueban". ( 48)

Refutando los inconvenientes presentados por los Cabildantes
sostenía que la Plaza no quedaba indefensa porque el enemigo
"con una artillería despreciable, lo mas que puede reunir son dos mil fusiles
malos"

y además:
"La expedicion esta pronta, y se ha gastado mucho en aprontarle; seria
una verguenza el dejarla de realizar". (49)

Conjuntamente con estas explicaciones, le hacía a Vigodet una
serie de observaciones que representan un ataque directo a los Cabildantes:

(45) Oficio del Cabildo a Vigodet. Montevideo, 5 de julio de 1811. REVISTA DEL AR·
CHIVO GENERAL ADMINISTRATIVO. "Actas del Cabildo de Montevideo". Tomo Noveno, pág. 502.
Borrador. Archivo General de la
ación. Montevideo. Archivo General Administrativo.
Caja 735, Carp. 1811. "Documentos diversos".
(46) Acta del Cabildo de Montevideo del 5 de julio de 1811. REVISTA DEL ARCHIVO
GENERAL ADMINISTRATIVO. "Actas del Cabildo de Montevideo". O. cit. Tomo Noveno,
pág. 498/ 9.
(47) Oficio de Vigodet al Cabildo de Montevideo. Montevideo, 6 de julio de 1811. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 568,
pieza 41.
(48) Oficio de Elío a Vi.godet. Montevideo, julio 5 de 1811. REVISTA DEL ARCHIVO
GENERAL ADMINISTRATIVO: "Actas del Cabildo de Montevideo''. O. cit. Tomo Noveno, pág. 502.
(49) Oficio de Elío a Vigodet. Id., íd.

-

80

�t,,,,v.t ..
/

h ... .tl~ ...-.

P"" "'..

.e a
Jumo, de
2 ;¡~~"{ªa/fS"~ª
p.

..

d

1

Carta, borrad~:· con anotaciones diarias desde el Mayo
(Mateo Magarmos) a Fran.co: ... existente en el Archivo
General de la Nación, Montevideo

-

81-

�"Ojala que los clamores de esos q.e llaman pueblo no fueran efecto del
egoismo de algunos q.e temiendo el ataque de sus posesiones en la Capital,
quieren que sufra Montevideo insultos, y daños de . la chusma, ó de otros
de quienes la envidia y la inaccion son su verdadero caracter ----y terminaba- ¿Hay algun riesgo? No puede dejarlo de haver en las acciones mili·
tares, lo que si es extraño, que los que lo han de pasar, se hallen gustosos,
y los que se quedan en sus casas murmuren, y charlen sin más objeto q.e
impedirnos la gloria de los que quieren sacrificarse por la patria".

También sentaba como fundamental:
"Que nada es mas contrario al feliz exito de las operaciones militares
que el que quieran dirigirlas ó determinarlas muchas personas, que aunq.e
con sana intencion carecen de los conocimientos necesarios en la materia".

E insistiendo en sus conc'i)ptos se mostraba sorprendido por la
propuesta del Cabildo, tendiente a reunir una Junta de Guerra, porque
"en las acciones militares es la primera vez que oigo deba consultarse á
la multitud". (50)

Y Elfo, firme en sus propósitos, días después, hacía que Michelena
realizase su proyecto. El 15 de julio Buenos Aires fué bombardeada
sin previo aviso y al día siguiente Michelena parlamentaba a la Junta
intimándole su rendición:
"Con la mecha en la mano, y en el preciso término de dos horas" esperaba la decisión de la Junta respecto a la siguiente propuesta:
"Buenos Ayres no será hostilizado, ni bloqueados sus puertos, si la
Junta hace retirar las tropas que ha enviado á la banda oriental, y que todo
vecinó se vuelva á sus hogares". (51)

Nadie sería perseguido ni arrestado por sus ideas anteriores y se
establecería la libertad dei movimiento para los que quisieran pasar
de un bando a otro. Por su parte ofrecía
"no proceder hostilmente contra la Junta de Buenos-Ayres, hasta tener una
decision absoluta del gobierno de España sobre los acaecimientos de este
vireynato, siempre que los pactos estipulados se observen religiosamente.
La negativa de esas proposiciones tan justas, y tan lisonjeras. . . . . . ó
la tardanza en contestarlas categoricamente, serán la señal de fuego". (52)

Digna y enérgicamente respondió la Junta al enviado de Elfo:
"Ni el tono valenton con que vmd. insulta, ni el amago de su ferocidad,
por unos medios solamente capaces de exercitar su encono sobre imbeciles
é impotentes, serán bastantes a desviar el gobierno y pueblo de Buenos
Ayres de las justas medidas con que resiste las osadas tentativas del que
le ataca". (53)

Montevideo había ido al ataque porque -así lo decía Elfo al
Cabildo(50) Oficio de Elío a Vigodet. Id., íd.
(51) Ofício de Michelena a la Junta de Buenos Aires. Bergantín Ligero sobre el sur•
gidero de Baliza. 15 de julio de 1811. Gazeta de Buenos Aires. O. cit. T. II, pág. 598.
(52)

Id., íd.

.
(53) Oficio de la Junta de Buenos Aires a Michelena. Buenos Aires, 16 de julio de
1811. Gazeta de Buenos Aires. O. cit. Tomo II, pág. 600.

-82 -

i

l

�"El modo de imponer al enemigo, no es el de sufrir pasivamente su~
incomodidades, pues hasta aora nada otra cosa se há hecho, sino el de
ofenderle; y hacerle experimentar los efectos de nuestras fuerzas". (54)

En efecto, la situación de Montevideo era en extremo difícil: reducida al recinto de la Plaza y la Campaña entera en manos de las
fuerzas de Buenos Aires que la dominaban no solo por imposición de
su fuerza militar, sino también, porque el espíritu de rebelión había
cundido y triunfado en ella totalmente; para recuperarla los únicos
medios eficientes eran las armas.
"me dices en tu apreciable - escribía muy acertadamente Michelena a Sa.
lazar el 23 de abril- que de la campaña se ha de hacer mas con la intriga,
que con las armas: te engañas de medio á medio, la campaña la sujetarán
las bayonetas, bien las tropas portuguesas que pidamos, ó de las que de
España vengan: y despues de destruidos los insurgentes, que componen todos
los hombres habitantes de élla, costará algunos años el desarraigar el fornes
de la insurreccion". (55)

Perdida la Colonia, cercada Montevideo por los insurgentes, Elfo
envió a su secretario Esteller a concertar con Souza el apoyo de éste;
pero hasta los primeros días de julio nada se sabía positivamente del
resultado de la misión. La vía fluvial era el único recurso que tenía
Montevideo para hacer sentir su fuerza; debía emplearla y lo hacía
bombardeando a la propia Capital. Mientras no contase con el apoyo
portugués, no podía usar de sus fuerzas terrestres más que para la
defensa; ellas eran escasas; lo están testimoniando los insistentes y
continuos pedidos de tropas a la Península.
El Cabildo solicitó repetidas veces auxilios de hombres al Consejo de Regencia (56) el Virrey por su parte lo hizo al Ministro de
Estado; el 28 de junio le decía:
"En mi oficio de 13 del expresado mes de Mayo signifique a VE. y ahora
la repito con mas vehemencia quan sensible y doloroso me era el entorpe·
cimiento del embio de las Tropas de esa Peninsula. Estoy seguro de que
si hubieran siquiera llegado oportunamente las que yo debí haver traído
conmigo, habría conseguido la seguridad de la posesion Española en estas
Provincias, pero hoy es imposible hacer nada con menos de dos mil hombres
armados y esto si llegan con la presteza que los hé solicitado'•. ( 57)

Días después, al iniciarse agosto, Cabildo y Virrey hacían un nuevo
llamado a España. (58)
Elfo, luego de exponer el panorama sombrío que ofrecía el par-

,

(54) Oficio de Elío al Cabildo de Mont evideo. Montevideo, 6 de julio de 1811. REVISTA
DEL ÁRCHIVO GENERAL ADMINISTRATIVO. "Actas del Cabildo de Montevideo". O. cit. T. IX,
pág. 501.
(55) Carta de Michelena a Salazar. Colonia, 23 de abril de 1811. En Gazeta de Buenos
Aires. O. cit. T. 11, pág. 406/8.
(56) Oficio del Cabildo de Montevideo a la Regencia de España. Montevideo, 13 de
mayo de 1811. Borrador. - Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General
Administrativo. Caja 735. Carpeta "1811 • Documentos diversos".
(57) Oficio de Elío al Mini•tro de Estado. Montevideo, 28 de junio de 1811. GUSTAVO
GALLINAL: "Correspondencia del Virrey Feo. Xavier Elfo" en REVISTA DEL INSTITUTO H1s·
TORICO Y GEOGRAFICO DEL URUGUAY. 0./cit., pág. 940.
(58) Oficio del Cabildo de Montevideo a la Regencia. Montevideo, 4 de agosto de 1811.
(Borrador). Archivo General de la Nación. - Montevideo. Archivo General Administrativo.
Caja 735.

-

83-

�tido de la Regencia en el Plata, presentaba al Ministro de Estado la necesidad apremiante de un inminente envío de
"auxilio de Tropa que a nombre de SM. y persuadido de que tendrían pron·
tamerite lugar mis instancias sobre este punto, ofrecí a este Pueblo desde
que tomé posesion del mando con el fin de que no desmayasen en el valor
y constancia con que han sostenido y sostienen la defensa desta Plaza". (59)

Mateo Magariños, en su ya citada carta, también trasluce esta
imperiosa necesidad de tropas para
"reemplazar la falta de aquí". (60)

El 20 de mayo Montevideo había amanecido sitiado; pasado el
desorden de los primeros momentos, el 23 se ponían todos los cuerpos
sobre las armas (61). La escasez de tropa obligaba aún más a que, sin
pérdida de tiempo, se fuese a la elaboración de un plan de defensa y
a la movlización inmediata de todos los recursos disponibles. El 6
de junio el plan estuvo estructurado y la gente ya alistada destinada
a los puestos que debía ocupar; pero necesitando
"el gobierno una razón individual del vecindario q.e no lo está, p.a contar
con él en los casos de necesidad"

solicitó Vigodet del Cabildo que ordenara a los Alcaldes de barrio
hicieran en su distrito
"una lista o padrón de todo Individuo no alistado, capaz de servir a la
defensa y tomarlas Armas ... Estas listas se remitiran a manos de VE. luego
q.e se haya concluido y sirviendose despues pasarmela tomare de las no·
ticias que ellas me ministren los demas conocimientos y providencias con·
ducentes para rectificar mi expresado plan"; (62)

Como si las dificultades fueran pocas para el gobierno de Montevideo, que debía defenderse de las asechanzas y ataques del enemigo
de afuera, tenía que cuidarse y luchar contra los enemigos de adentro.
Eran muchos los partidarios de la Junta en· la Plaza. El 13 de mayo
Elfo escribía al Ministro de Estado en España que estaba
"obrando la intriga de tal modo, que se me ha asegurado hay dentro de la
plaza un partido infiel poderoso". (63)

Y a anteriormente se habían tomado medidas estrictas para precaver la acción solapada de esos elementos; se habían inst:ruído su(59) Oficio de Elío al Ministro de Esrado. Montevideo, 7 de agosto de 1811. - GUSTAVO
GALLINAL: "Correspondencia del Virrey Feo. Xavier Elío", en REVISTA DEL INSTITUTO HIS·
TORICO Y GEOCRAFICO DEL URUGUAY. 0./ cit., pág. 949.
(60) Carla con anotaciones diarias... (Mateo Magariños ). Archivo General de la
Nación . Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
(61) Id., íd.
(62) Oficit&gt; de Vigodet al Cabildo de Monlevideo. Montevideo , 6 de junio de 1811. Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 568, p. 28.
(63) Oficio de Elio al /11inistro del Despacho de Estado en España. Montevideo, 13 de
mayo de 1811. Cit. PEREDA: "Artigas". O/ cit. T. 1, pág. 255.

-84-

�marios contra quienes intentaban seducir a soldados para que se pasasen a Buenos Aires. ( 64)
En su oficio del 21 de abril Elfo dijo al Cabildo que estando en
conocimiento de que diariamente se comunicaban ciertos sujetos de
la ciudad con Manuel Artigas,
"y otros delos principales; estoy tomando providencias para alejar y desvaratar esa Canalla; pero esto convencido que sin adaptar el sistema de
rigosos militar cada ves nos hallaremos mas incomodos.
Al/in pues de usar rapidam.te del castigo merecido precederá VE a
hacer colocar a la mayor brevedad la horca en la Plaza que a mi pesar
deberia servir paraq.e en ella espien con prontitud su crimen todos los Tray·
dores asu Rey y a su Patria". (65)

Al día siguiente el Cabildo acusando recibo del oficio, comtmicó
al Virrey que
"([ha meditado]) ha dado todas las disposiciones convenientes ( p.a que se
verifique) a efecto se verifique su plantación ([sin dilacion alguna]) con
toda la prontitud que Ve. encarga y ([exige]) es tan de necesidad p.a hacer
exemplares castigos con toda persona ([ .....•.. ]) q.e se descubra y apre·
henda por traidor". ( 66)

Con esta medida se trataba de intimidar a los enemigos de adentro.
Pero pronto la horca fué sacada de su emplazamiento. En carta que
desde el Campamento de San José el 8 de mayo escribió un patriota
prófugo de Montevideo, y publicada después en la Gazeta de Buenos
Ayres, expresaba hablando de Elfo
"Puso una horca, pero la quitó, y creo no tendrá valor para quitar la
vida á ningun criollo, aunque si para mandar algunos á España, como
hizo ultimamente. . . . . . . . sin causa alguna". ( 67)

Un recurso más eficaz, porque al menos fué puesto en práctica
repetidas veces, era el de expulsar a los sospechosos de la ciudad; ya
hemos visto como el 21 de mayo se dió a los franciscanos y a 40 familias por su calidad de "sospechosos" el plazo perentorio de 4 horas
para que saliesen de la ciudad. (68)
Y el 9 de junio escribió Magariños:
(64) Oficio de ]. de Chopitea al Gobernador Militar de la Plaza. Montevideo, 19 de
abril de 1811. Archivo General de la Nación. M¡mtevideo. Archivo General Administrativo.
Libro 570.
(65) Oficio de Elío al Cabildo de Montevideo. Montevideo, 21 de abril ele 1811. Ar·
chivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 570.
(66) Oficio del Cabildo de Montevideo al Virrey Elío. Montevideo, 22 de abril de
1811. (Borrador). Archivo General de la Nación. Montevideo. Archivo General Adminis·
trativo. Libro 569, p. 31.
('67) "Carta de una persona que salió de Montevideo el 2 de mayo". San José, 8 de
mayo de 1811, en Gazeta de Buenos Aires. O./ cit. T. II, pág. 431.
(68) Carta de Nicolás Herrera a M. Obes. Partido del Miguelete, 4 de junio de 1811.
En Gazeta de Buenos Aires. O/ cit. T. II, pág. 492.
El Cabildo, el 27 de mayo, "conmovido como padre", ·intercedió en favor de los ex·
pulsos, solicitándole a Elío les permitiera retirar sus equipajes.
(Oficio del Cabildo de Montevideo a Elío. Montevideo, 27 de mayo de 1811. Archivo
General de la Nación. Montevideo. Archivo General Administrativo. Libro 569, p. 48. (Bo·
rrador).

-

85 -

�oy se han mandado salir varios sujetos y entre ellos d.n ]osef Maria Roo
oficial 1.0 de la Aduana hijo! de B.s Ays. p.r q.e te aseguro q.e cada dia
tenemos de q.n sospechar". (69)

Junto a este trabajo que socahadamente realizaban los agentes
de Buenos Aires dentro de las murallas cabe añadir otro factor de conflicto: la presencia de los marineros y tripulantes de los buques americanos e ingleses surtos en la Bahía. Según relata Magariños la noche
del 5 de junio cuando pasaban algunos americanos en sus botes a
"llevar noticias, y prevenciones a los Insurgentes del otro lado de Miguelete
p.r la costa y el mismo Arroyo, los han preso, y no savemos q.e resultará" (70)

Días después fué el mismo Magariños quien propuso al Virrey
que se le diese a los 27 buques Ainericanos surtos en el puerto la orden
de partir porque
"son los mas apacionados a los insurgentes. . . -y es preciso- tener estas
menos bocas y enemigos". (71)

Tal es, a grandes rasgos, la difícil situación de la Plaza de Montevideo. Sola, cercada por los insurgentes que la sometían día y noche
al bombardeo y con una única salida: el río. Con una fuerte defensa,
sus inexpugnables murallas y sus buques, pero frente a dos enemigos
poderosísimos: afuera, el ejército sitiador; adentro, el hambre, la miseria, las privaciones de toda clase. El comercio sofocado sin posibilidad de movimiento y
"sumamente disgustado por la pérdida de su campaña". (72)

Escasez de tropas y de numerario; graves disidencias instestinas.
Todos estos factores tenían forzosamente que minar la moral de los
habitantes.

.,

"desengañados - por otra parte- de mil vanos prometimientos". (73)

Estado de espíritu que Elío se encarga de confirmar cuando
escribía el 7 de agosto al Ministro en España, acentuando, tal vez, el
carácter dramático del momento para impresionar a los hombres de
la Península. Decía al solicitar urgentes auxilios de tropa que, con
"promesas y entretenimientos, hé conseguido lo que no es creible, sin em·
burgo de que no han faltado ni faltan muchos que las han considerado
vanas, y aereas, y producido de consiguiente con ellos desconfianza y des·
engaño que temí trascienda a todos, si los remedios se retardan mucho
más tiempo". (74)
(69) Carta wn anotaciones diarias... (Mateo Magariños) . Archivo General de la
Nación. Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
(70) Id., íd.
(71) Id., íd.
(72) "Carta de una persona que salió de Montevideo el 2 de mayo". San José, 8 de mayo
de 18ll. Gazeta de Buenos Aires. O/ cit. T. II, pág. 431.
(73) Id., íd.
(74) Oficio de Elío al Ministro de Estado. Montevideo, 7 de agosto de 1811. GusTAVO
GALLINAL: "Correspondencia del Virrey Feo. Xavier Elfo", en REVISTA DEL INSTITUTO H1s·
TORICO Y GEOGRAFICO DEL URUGUAY. Ü/ cit., pág. 954.

-86-

'

�La indolencia de la Península, preocupada con sus graves problemas del momento, tenía que influir también poderosamente en
quienes, ante sus propias dificultades, podían pensar que ellas eran
las más importantes y que debían merecer por lo menos una cierta
atención. En la carta citada del 8 de mayo, leemos:
"sus habitantes ya antesi de mi salida disimulaban con trabajo sus deseos
de la union á nuestra causa, y solo los empecinados y emigrados gritaban
en los cafés todas las mentiras que puede sugerir una imaginación afligida,
pero que ya hacían poco efecto". (75)

'"

Estas palabras pueden encerrar la exageración a que lleva el apasionamiento por una causa; la necesidad quizá, que pudiera sentir
una persona prófuga de demostrar su sincero patriotismo; tal vez
también algunas razones más; pero ellas son testimonio palpitante
de un estado psicológico: trasuntan el cansancio por las muchas privaciones de la generalidad de los habitantes de Montevideo. Solo un
grupo vivía cómodo, el de los empecinados, los partidarios de Ponce,
según informa Nicolás Herrera en su carta a M. Obes (76);
"gente soes y vaja - dice de ellos Magariños- son una porción de Andaluces q.e no tienen sobre q.e caer, pero q.e Ponse los autorisa para hacer
d.as, Rondas"

que se aprovechaban de las circunstancias para cometer toda clase de
"tropelías y robos" (77). Y los emigrados que defendían un interés
personal: su libertad o su propia vida.
Posiblemente hubiera 'un freno considerable que detenía aquél
"deseo de unión" -de que habláramos- , d.e l pueblo de Montevideo
a la causa de los insurgentes: las noticias, ciertas una veces, otras probablem~nte falsas hechas circular con un fin exclusivamente proselitista, de la conducta de los sitiadores para con los enemigos que caían
en sus manos. El decreto, cierto, del 23 de junio, dado por el Jefe de
los insurgentes al instalar el sitio, estableciendo un plazo hasta las 4
de la tarde de ese día para que todo europeo se refugiase en la ciudad,
o de lo contrario sería "pasado a cuchillo".
El tan mentado incendio y saqueo de las propiedades privadas
en extramuros; el hecho de ofrecer la libertad a los esclavos que combatiesen en sus filas. Del tenor de los datos circulantes nos da la pauta
Magariños cuando escribe:
"Oy se escapó un Pobre Marinero, q.e havia tomado partido con ellos
y servia en calidad de ranchero, el q.e da terror el oirlo p.r q.e asegura q.e
el Español Europeo q.e toman descuidado lo deguellan y roban ... q.e p.r
sanjas, y cercos ha contado unos 18 y es tal su freneci, q.e lo cmsifican á
puñaladas, pues en uno conto sobre 50 taxos". (78)
(7 5) " Carta de una persona que salió de Montevideo ... ". San José, 8 de mayo
de 1811, en Gazeta de Buenos Aires. O/ cit. T. 11, pág. 431.
( 76) Carta de Nicolás Herrera a M. O bes. Partido del Miguelete, 4 de junio de 1811.
Gazeta de Buenos Aires. O. cit. T. II, pág. 492.
(77) Carta con anotaciones diarias. (Mateo Magariños). Archivo General de la Nación.
Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico. Caja 8.
(78) Id., íd.

-

87 -

�Todo ese conjunto de temores, pasiones encontradas, dificultades,
privaciones, desórdenes, luchas intestinas era lo que encerraban los
muros de Montevideo por los días en que duró el asedio del año ll.

V

INVASIÓN PORTUGUESA
Las miras portuguesas sobre las posesiones españolas en el Río
de la Plata se remontan a las primeras épocas de la Conquista; la diplomacia lusitana no renunció nunca a las pretensiones de dominación
en la Banda Oriental. En el añó 1808, cuando el avance de Napoleón
en la Península, no sólo la Corte Portuguesa sino que también entonces
la Princesa Carlota, arreciaron en sus intentos para sojuzgar aquél
territorio. La Infanta en el año 1810 para congraciarse con las autoridades de Montevideo realizó diversas gestiones que no merecieron el
beneplácito del gobierno de España. Enterada la Regencia de ellas,
el 30 de enero de 1811 diplomáticamente hizo sentir su disconformidad,
diciéndole a la Princesa que no se tomase
"la molestia de trasladarse a Montevideo, ni crea que la conducta del Conde
de Linhares haya de perjudicar los intereses y derechos de Fernando VII". (1)

Pero la Carlota, si bien no efectuó su anunciado viaje, continuó
en ininterrumpido contacto con la Plaza; ya fuera por medio de su
edecán Presas, ya mediante la intervención de Contucci, o a veces
por correspondencia directa con las autoridades de Montevideo.
Según lo relatado por Presas en las "Memorias de la Princesa
Carlota",
"Las escaseces que experimentaba la tropa de la Guarnición y el ve·
cindario, obligaron al Gobernador Vigodet a pedir a la Princesa que se
dignase detener á la situación aflictiva en que se hallaban los fieles espa·
ñoles en aquel punto, y que lo socorriese con algztnos víveres". (2)

El Ministro español en Río de J aneiro advirtió con tiempo al
Virrey del Río de la Plata que había riesgo en aceptar el ofrecido
apoyo. De manera particular decía:
"Habría visto que la Serma. Sra. Princesa Da. Carlota aunqzu~ mzty res·
petable por ser quien es, no tiene influencia para ma.ndar, ni disponer ni
de ztn tambor, ni de un fusil, si no es quanto pztdiese esto favorecer otros
planes é ideas muy dij erentes de los suyos, que por medios qzte tengo ya
indicados y qzte no puedo ni debo repetir por esta ocasión, se ha sor·
J,.

O) Carta del Consejo de Rege11cia a la Princesa Carlota. Isla de León, enero 20 de
1811. En Archivo Histórico Nacional. Estado. Legajo 5837. Cit. RUBIO: "La Infanta Car lotas
]oaqui,.a". Madrid, 1920, pág. 241. - Cit. en C. L. FREGEIRO: "Estndios Históricos sobre la
Revolución de Mayo". Edic. Biblioteca de Historia Argentina y Americana. - Buenos Aires,
pág. 79/ 80.
(2) PRESAS: "Memorias de la Pri1lcesa Carlota". Copia en la Biblioteca Nacional.
Montevideo. - Bibl:ote ' a Lamas, p. 65.

-

88 -

�prehendido la buena fé de esta dignisima Princesa, empezando por enga·
ñarla, y pretendiendo por su medio, bien que muy contra sus intenciones, en·
gañar también á VE".

Además, consideraba que la confianza que en Montevideo se le
tenía a Presas no era justificada; así lo escribía:
"No hace todavía tres meses que el Dr. Presas, que se llama su Secret.o ...
tuvo el atrevimiento de abusar del nombre de la Princesa, hasta el punto
de escrivir en su R.l nombre á ese Caball.o Gobernador que aunque yo
declarase que este Gobierno no estaba dispuesto á dar los auxilios de armas
y dinero que yo habia solicitado que se enviaran uno y otro inmediatam.te
apenas lo supe, reconocí la intriga, su origen, y objeto, y repetí al Sor.
Bigodet que á pesar de las pomposas promesas no conseguiría ni un quarto
ni un fusil. Así se ha verificado ... " (3)

Sin embargo, y a pesar de estos avisos, Montevideo continuó solicitando auxilios a la Corte, ya directamente, ora con intervención de
la Princesa. Como resultado de estas tratativas, la Infanta, contestando
el oficio que Elío le enviara el l. 0 de mayo, prometió al Virn'y que
estaba dispuesta a acudir ante su esposo en demanda de los auxilios
solicitados y que ya había obtenido que el Príncipe Regente enviase
a Souza una Real Orden para que pusiera en movimiento las tropas
y penetrase en el territorio español a fin de pacificarlo; todo ello,
previo aviso a la Junta de la necesidad imperiosa de aceptar la mediación portuguesa. Luego, y continuando estas gestiones logró un
permiso para el envío de armas y municiones a Montevideo. ( 4)
Pero Casa !rujo tampoco desmayaba en sus pretensiones; siguió
llamando la atención al Virrey sobre el peligro a que se exponía en
sus relaciones con Carlota.
"Se me ha asegurado --escribía el 8 de junio- que en Junta de Cabildo,
y Guerra, celebrada en esa ciudad, se ha tratado si no seria mejor antes
de caer en las manos de la Junta de Buenos Ayres, llamar á la Princesa
Da. Carlota con la condición de que ésta reconociese antes la Soberanía
delas Cortes y executase sus decretos, y que unanimemente se habían decidido los V ocales por el último partido. No se concibe como, ni porque
ha podido agitarse ái una question tan delicada y de consequencias incalcu·
lables, que nos echaría quizas en otra revolucion mas peligrosa. . . El Gobno.
portugues que p.r un principio de propia conservacion, y p.a evitar los
riesgos que amenazan á esas partes confinantes por la doctrina, principios,
y exemplo de esos revoltosos, nos dá los Socorros militares que VE. ha
reclamado, no nos impone una condición tan peligrosa para su subministracion. ¿A que pues suponer, discutir,_ y decidir sobre una alternativa que
realmente no existe?" ( 5)
(3) Oficio de Casa lmjo a Elío (Reservado). Río de Janeiro, 27 de abril de 1811. Archivo General de la Nación Argentina. Bnenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental
1811-12". S X, C l, A 5, N. 0 11. C. 753. Ordenación N. 0 48/51 en el Archivo Foto-copias
de la Facnltad de Humanidades y Ciencias de Montevideo.
(4) EMILIO LOZA: "La Campaña de la Banda Oriental" (1810-1813) en HISTORIA DE LA
NACION ARGENTINA, Academia Nacional de la Historia. 2.ª edic. "El Ateneo". Buenos
Aires 1941. Tomo V, 2.ª Sec. Cap. XV, pág. 574.
(5) Oficio N. 0 26 de Casa lrujo a Elío. Río de Janeiro, 8 de junio de 1811. Archivo
General de la Nación Argentina. - Buenos Aires. Gobierno Nacional. "Banda Oriental
1811-12". S X, C l, A 5, N. 0 ll, Cpta. 753.
Ordenación N. 0 108/ 10 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y
Ciencias de Montevideo.

-

89 -

�No obstante lo que pudiera inducirse de estas últimas pal abras
de Casa !rujo, el Ministro español también previno a Elfo sobre las
actitudes de la Corte del Brasil. A fines de abril reiteraba al Virrey que:
"El Gobierno Portugues, esto es su Minist.o de Estado, que parece no
haber perdido todavia la esperanza de que los Jacobinos de Buenos Ayres
se acoxan al manto de la proteccion del Principe Su Amo, con miras ulwriores, no dexará de apoyar por su parte algun plan con el mísmo objeto.
Esto se haze mas provable quanto sus miras sobre aquel Pays son bien conocidas, y tenemos tantas pruebas, y tan recientes de la doblez de su conducta aparentando aqui querer exterminar á los insurgentes con las fuerzas
Portug.sas de la Frontera, y siguiendo al mísmo tiempo una correspondencia
secreta, pero muy amistosa con ellos". (6)

Sin embargo Elío no se ciñó a las órdenes que como observaciones
le hacía el Ministro español de Río. En todo momento obró por propia
decisión desestimando en su mayor parte las apreciaciones de aquél.
Tal vez lo hiciera porque conocía que esa era la única solución posible que se le presentaba para hacer frente a los insurrectos; y probablemente por eso también, más tarde, Casa Irujo cambiaría su oposición por asentimiento.
El 25 de abril enterado Elfo por medio de la Infanta Carlota de
la Orden del Príncipe Regente en la que
"su alteza subsiste '-decía- en la determinación de auxiliar las operaciones
de las tropas españolas, que tienen por objeto pacificar estas provincias, y
que tengo la honra de mandar y restituirlas a la dominación de nuestro
único rey y señor D. Fernando VII".

solicitó del Capitán General de Río Grande de San Pedro,
"El auxilio de las tropas de VE. - porque- puede ayudarme a desva·
necer esta insurrección, si VE. hace que ochocientos hombres de caballería,
con dos piezas de tren volante, vengan a situarse cerca de la costa del río
Negro, a las inmediaciones de la Capilla de Mercedes, pueblo en la que
tienen formada una Junta ......... yo espero que VE. mi avise - le decíacon la mayor prontitud posible lo que determine, para yo combinar los
movimientos de las tropas del general Vigodet y darles las correspondientes
órdenes. Para que no haya atraso y pueda la tropa del mando de VE. entrar
y tener todos los auxilios que necesite y tenga el vecindario de aquella Banda
le incluyo el pasaporte adjunto". (7)

Pocos días después de la comisión de Joaquín de Paz (8 ) insistía
el Virrey ante Souza arguyendo que, habiendo crecido el mal
"hasta hacerse general, y con una velocidad de que no hay ejemplo - apun·
taba refiriendose a la insurrección de la Campa.ña Oriental- ... Acabo de
( 6) Oficio de Casa lrujo a E lío. - Río de Jan eiro 27 de abril de 1811. Archivo Ge·
neral de la Nación. Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional "Banda Oriental 1811-12" .
S X, C 1, A 5, N.0 11, Cpta. 744.
Ordenación N. 0 54/ 6 del Archivo Foto-Copias de la Facultad de Hummidades y Ciencias
d e Montevideo.
(7) Oficio de Elío al Cap. Gral. del Río Grande de San Pedro, don Diego de Souza.
Montevideo, 25 de abril de 1811. - Archivo Público de Río Grande del ·sur-Brasil doc.
0
N. 81. Cit. PEREDA: "Artigas". O/ cit. Tomo I, pág. 184/ 5.
(8) Oficio de Elío al Capitán General de Río Grande de San Pedro, don Diego de
Souza. Montevideo, 29 de abril de 1811. Archivo Público de Río Grande del Sur. doc. N.0 83.
Cit/ PEREDA: "Artigas". O./ cit. T. I, pág. 186.

90 -

�Primera y segunda página del Oficio, original del Marqués de Casa Irujo a
Francisco Xavier de Elío, Río de ]aneiro 8 de Junio de 1811, existente en el
Archivo General de la Nación Argentina, Buenos Aires

-91-

�-

92 -

�hacer marchar un cuerpo respetable que los contenga a cierta distancia,
interín avanzando el cuerpo de tropas portuguesas podamos combinar las
operaciones. Por lo tanto, y para que a estas gentes no les quede ningun
arbitrio ni medio de escaparse, será muy conducente que en lugar de los
ochocientos hombres".

se hicieran entrar todas las divisiones disponibles. Especialmente señalaba:
"Sobre todo encargo a VE. la celeridad en el movimiento de las tropas
y que me dé avisos duplicados, para p~mer en movimiento las del mando del
general Vigodet, y combinar las operaciones para estrecharlos y ponerlos
entre dos fuegos, sin que les quede ningún arbitrio, ni el de la fuga a Buenos
Aires, pues tengo tomados todos los pasos de los ríos". (9)

Y para que la marcha de las tropas auxiliadoras se realizase a
la mayor brevedad, porque así lo exigían las gravísimas circunstancias
por que atravesaba Montevideo, incluía con este oficio a Souza los
pasaportes necesarios para facilitarla.
El apoyo portugués era en efecto imprescindible para la ciudad
sitiada. El asedio -ya lo vimos- se sentía en ese entonces con mayor
intensidad. El Virrey no ocultó esos inconvenientes al Gral. Souza, y
otra vez el 8 de mayo insistiendo~ recalcaba:
"la urgencia de ejecutar los movimientos que le tengo indicados". (10)

El triunfo de Artigas en Las Piedras agravó sobremanera la posición militar de los españoles en Montevideo; de ahí quei Elío, en
un pedido casi desesperado, se dirigiese de nuevo al Jefe portugués
diciéndole:
"Los últimos apuros en que me veo ... me obligan a mandar a VE. al
Seniente coronel del real cuerpo de artillería don Juan Bautista Esteller, . ..
Va encargado de enterar a VE. del estado de esta campaña y crítica situación
en que se encuentra esta plaza y la Colonia, y concertar con VE. todo lo
pertinente al plan de ataque y demás que convenga para la pronta entrada
de las tropas portguesas en los territorios de S.M.C. Oigale VE. y dé entero
asenso a sus proposiciones y escritos, como si fuesen dictados por mi mismo,
en inteligencia de que el mal se ha hecho general y es de tal naturaleza,
que no solamente peligra esta parte del Río de ld. Plata con sus ultimos
restos de Montevideo y la Colonia, sino también los dominios de su alteza
real el señor principe regente". (11)

Independiente y paralelamente a estas gestiones directas de Elío
ante Souza, en la Corte de Río de J aneiro el Ministro español y el
Secretario de Estado trataban de llegar a un acuerdo sobre las condiciones en que se haría efectiva la ayuda portuguesa.
Casa Irujo, comprendiendo ahora que la situación de Montevideo
era apremiante y angustiosa, abandonó su firme oposición a la entrada de tropas portuguesas; si la había mantenido hasta entonces
( 9)

I d., íd.

(10) Oficio de Elío al Capt. Diego de Souza. Montevideo, 8 de mayo de 1811. Ar·
chivo Público de Río Grande del Sur. Doc. N.0 84. Cit./ PEREDA: "Artigas". O./ cit. T. I,
pág. 189/91.
(11) Oficio de Elío a Souza. Montevideo, 19 de mayo de 1811. Archivo Público del
Río Grande del Sur. Doc. N. 0 85. Cit. PEREDA: "Artigas". O./ cit. T. I, p. 230.

-93 -

�era porque consideraba que la penetración del ejército de Souza resultaría perjudicial y además porque así seguía las órdenes expresas
del Consejo de Regencia.
El 16 de enero el Secretario de Estado, Bardaxí, le había comunicado que el Consejo de Regencia ordenaba que,
"con respecto á la entrada de las tropas portuguesas. . . en las poseciones
españolas .. . deberá V.E. protestar solemnemente en el caso de que la Corte
del Brasil se determine á ello por muy graves que sean los motivos que
alegue para verificarlo; pues nunca puede haberlos para consentir semejante
cosa, ni aun bajo el pretexto de sujetar á los revolucionarios d« Buenos
Aires". (12)

La variante en su posición la define el mismo Casa lrujo en oficio
que dirigiera el 8 de junio al :Virrey:
"Por lo q.e mira á la entrada de las Tropas Portug.s en los Territorios
Españoles, yo en cumplimiento de las ordenes del Rey q.e he recivido sobre
este punto y de q.e he tenido la honra de informar á VE. anteriormente, me
he opuesto á ello sin cesar. Con todo VE. q.e las conoce, que deve haver
recivido las mismas, VE cuya fidelidad y patriotismo, son tan notorios, me
hace ver con este paso la imperiosa necesidad de separarse de ellos, en unas
circunstancias tan criticas como inesperadas: por lo mismo me he visto
obligado á levantar mi oposicion".

El cambio del Ministro español, al decir suyo, fué posible
porque en
"la comunicacion verbal hasta ahora, y que se me ha prometido escrita,
q.e me ha hecho este Secret.o de Estado en presencia del Ministro de lngla.
terra, me he limitado á pedir, apoyado por el mismo Mino. Britanico en
la demanda que el Gob.o portug.s haga una declaracion solemne y por escrito q.e se nos debe comunicar á ambos de que las tropas Portug.s no
entran en el Territ.o Espl. sino p.a apagar y apaciguar la sublevación ge·
neral q.e se ha manifestado en esas Campañas desde en Uruguay hasta el
Oceano ... y que luego que haya- cesado el citado motivo, q.e las hace
entrar evacuaran puntual y escrupulosamente todos los territorios de S.M.
Cat. q.e con el dicho objeto hallan sido ocupados por ellas". (13)

Iguales razones escribía el 9 de junio:
"Las circunstancias tan criticas como inesperadas en que parece hallarse
esa Importantísima Plaza, bastantemente indicadas por la ultima Carta de
VE. del 26 ultimo y confirmadas por las relaciones que nos llegan de todas
partes no solo me han hecho abandonar la constante oposicion que con
arreglo á las ordenes del Rey he manifestado contra la entrada de Tropas
(12) Oficio del Secretario de Estado, Bardaxí, al Marqués de Casa lrujo. Isla de León,
16 de enero de 1811. MusEo MITRE: "Documentos del Archivo de Belgrano". O/ cit. T. 111,
pág. 255.
.
(13) Oficio N. 0 27 del Marqués de Casa lrujo a Elío. Río de Janeiro, 8 de junio
de 1811. - Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional.
"Banda Oriental 1811-12". S X, C l, A 5, N.0 11. Cpta. 752.
Ordenación N. 0 102/ 5 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y
Ciencias de Montevideo.
(14) Oficio de Casa /rujo a E lío (N. 0 29 ). Río de Janeiro, 9 de junio de 1811. Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional. S X, C 1, A 5,
N.0 11, Cpta. 754.
Ordenación N. 0 113/ 14 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y
Ciencias de Montevideo.

-94 -

�Extrangeras, sino que por el contrario he creido de mi obligacion promover
la orden que se ha dado por este Gobierno al Cap.n General del Río
Grande ... Vera VE. confirmada la noticia de las precauciones solemnes que
he exigido para la pronta evacuacion del Territorio que ocupan las tropas
Portuguesas, en lo que debe hacer la debida justicia no he hallado la menor
dificultad. Este paso es decisivo: puede salvar ese Pays, y hacer mucho honor
al Sor. Principe Reg.te tambien puede envolvernos en una responsabilidad
terrible: pero quando las cosas llegan al extremo en q.e parecen hallarse
por esa banda Salus populi prima lex esto". (14)

Entre tanto el Conde de Linhares, cumpliendo órdenes del Príncipe Regente, envió a Elfo y a la Junta las bases sobre las cuales
S. A. R. ofrecía a ambos su mediación:
"no juzgaba conveniente --decía Linhares a Elío refiriendo e al Príncipe
Regente- en el estado actual de las cosas, á los intereses de S.M.C. dar
semejántes socorros en la forma q.e V .E. los pide, y que le parecía mejor
proponer á V.E. y a la ]unta de B.s Ayres su mediación para que cesen desde
luego todas las hostilidades entre los Vasallos de SM.C. en el Vírreynato
de Buenos Ayres, cesando tambien el bloqueo marítimd. de dicha Ciudad,
estableciendose el comercio libre así en Buenos Ayres, como en Montevideo
conservando el territorio de la parte de aca del Uruguay! sujeto á V.E., y
el Paraguay al Gobernador Velazco, asi como el resto á la ]unta de Buenos
Ayres, se nombrasen comisarios para ir á España a tratar con la Regencia
y las Cortes el sistema de paz que sin violar los derechos de S.M.C. el S.r
D.n Fernanclo 7.0 , pudíese esta establecerse con beneficio de los pueblos
del Virreynato p.a cuyo efecto S.A.R. ofrecía su mediacion teniendo solo
la mira de conseguir un armísticío durante el qual se pudiese termínar un
neg.o tan importarites declarando también S. A. R. que si la ]urita de B.s
Ayres no quisiese aceptar esta mediacion se juzgaría obligado en ese caso
á socorrer á VE. y que en él, en que V.E. no quisíese adherír á esta proposí.on se consideraría totalmente sin obligación de socorrerlo manif estando lo así a las Cortes y Regencia de España". (15)

En el oficio remitido a la Junta, le recordaba las proposiciones
que anteriormente le habían formulado, y le decía:
"Aunq.e S.A.Rl. no puede dexar de manifestarse muy reconocido por
haber admitido su mediacion, con todo, no debe dexar de insistir en la que
acaba de proponer";

tal insistencia consistía en una franca amenaza; la Corte de Río no
podría negar su auxilio a Montevideo si Buenos Aires por su parte no
manifestaba
"al mundo imparcial que no se opoJt.en al restablecimiento del orden, y
q.e dispuestos á, hacer cesar todas las Hostilidades, suspendiendose también el
bloqueo de B.s Ayres, no tendra embarazo de dar principio á las Negociaciones, que por medio de la mediacion deven conducir al establecimiento
pacifico de los Dominios Españoles con la Madre Patria y en consequencia,
con S. M. Cat. y para la adopcion de aquellos principios que por medio
de la libertad del comercio, y de una buena administraciori puedan hacer
reciproca la felicidad de ambos Paises".
(IS) Oficio del Conde de Linhare~ a Elío. Río de Janeiro, 1.0 de junio de 1811. Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional. S X, C 1, A 5,
0
N . 11. Cpta. 755.
En Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias de Montevideo.
Cit. PEREDA: "Artigas". O/ cit. T. 1, pág. 298/ 301.

-

95 -

�Insistía además el Príncipe Regente en la necesidad de nombrar
"Comisarios que deverán abrir las Negociaciones con España, cuya partida deverá ser dentro de un Plazo razonable en el que puedan darles las
competentes instrucciones para el citado fin, pues consiguiendo el primer
objeto, cesan las incomodidades de la guerra civil q.e se estan experi.tando
y aquellos movimientos anarquicos q.e inquietan tanto á S.A. Rl., por ser
tan cerca de la frontera de sus Estados: y se dé lugar á que España resuelva
lo que mejor pueda convenir á sus intereses, y q.e abra camino á la quietud
deseada y restablecimiento del orden buena harmonía e intelligencia q.e
deve existir entre todas las partes de una misma Monarq¡iía".

Y concluía protestando que su mediación se ofrecía,
"de nuevo, pura y simplemente ... con la simple condicion de que se pacifique el territorio de la bandá de acá del Umgüay, quedando sujeto al
Virrey Elío y que acabándose todas las hostilidades levantandose el bloqueo
de B.s Ayres, y reconociendose la libertad del Comercio, tambien se con·
serve el Paragüay sujeto al gob.or Velasco, y el resto del Vireynato á la.'
]unta de · B.s Ayres". (16)

Pero el Príncipe Regente, conjuntamente con estas propos1c10nes
de mediación, ante el temor de que Montevideo cayera en poder del
enemigo, y como la restitución de la paz era para él superior a toda
consideración, ordenó a su Ministro el Conde de Linhares, en los
primeros días de junio, que oficiara a Souza.
El Ministro de Estado portugués cumpliendo con ello se dirigió
el 6 de junio al Gral. Souza indicándole que entrara inmediatamente
"con la mayor fuerza sobre el territorio Español y dando al punto los golpes
los más decididos, no perdonando V.S. esfuerzo alguno, para q.e esta resolucion sea acompañada del mas glorioso suceso para nuestras armas del
que precisa mucho el Real Servicio en esta ocasion, para asegurar el buen
efecto de las negociaciones que se desean establecer.
V.S. hará publicar -agregaba- por manifiesto, antes que la tropa
entre que S. A. R. no quiere tomar parte alguna del territorio de S. M. Ca·
tolica y que retirará luego del mismo siempre que el territorio de esta
banda de las margenes del Uruguay se halle pasificado, y obrará en esta
misma conformidad, pues que tales son las ~ puras y leales intenciones de
S.A.R." (17)

Es decir, que el Príncipe Regente se anticipaba a los acontecimientos y coactivamente buscaba que Buenos Aires entrara por la
senda de sus proposiciones.
Mientras tanto, el gobierno de Montevideo, preparó la psicología
de sus habitantes para que no les sorprendiera la intervención de las
tropas portuguesas. Vigodet, el 10 de julio, proclamó así a los montevideanos:
(16) Oficio del Conde de Linhares a la ]unta de Buenos Aires. - Palacio de Río
de Janeiro 6 de junio de 1811. - Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires.
Gobierno Nacional. "Banda Oriental lSII-12''. S X, C I, A 5, N .0 ll, Cpta. 755.
En Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y Ciencias. Montevideo.
Cit. PEREDA: "Artigas" O. cit. Tomo 1, pág. 301 / 4 del Archivo Público
(17) Real Orden. Del Conde de Linhares a Souza. Río de Jan eiro, 6 de junio de 18ll.
Gazeta de Montevideo del 16 de jnlio de 1811, N.0 29. Biblioteca Nacional. Buenos Aires,
Reservado Dirección, N .0 28.260.

-

96 -

�... sois felices: la Providencia vela particularmente por vuestra conser·
vación y vuestra gloria; el premio d8, vuestra constante fidelidad lo teneís
cercano; ese enemigo pérfido que os insulta, desaparecerá prontamente de
vuestra vista ........ S.A.R. el serenísimo principe regente de Portugal acorde
con los generosos sentimientos de su augusta esposa nuestra infanta la Señora D.a Carlota nos auxilia con tropas y víveres, y os reconoce como á
los hijos más benemeritos de la España, y fieles vasallos de su hermano
nuestro amado Monarca Fernando VII. Vuestra gratitud no puede . olvidar
jamás esta distincion de gobierno Portugues, que desinteresadamente! y sin
otras miras políticas agenas de su alto carácter nos ayuda á purgar este
fecundo suelo, haciendo desaparecer de él los delitos, y delinqüentes . .... . .
Compatriotas; -concluía- subordinación, serenidad, exercicio, amor
al Rey, á la patria, y obediencia á las leyes de nuestra santa religión, os coronarán de gloria y llenarán de confusión á nuestros ingratos enemigos .. . " (18)

Sin embargo en Montevideo, algunos no miraron la venida del
ejército auxiliador con gran entusiasmo. Mateo Magariños trasunta
esta posición:
"Los Portugueses nada se save de ellos, ni si se han movido -decíay me temo q.e sea para nra. ruina p.r que si vienen pocos son perdidos y
si muchos q.n save q.e Ley nos impondrán". (19)

El 19 de julio, desde el paso del Valiente, Souza se dirigió a los
habitantes de la Banda Oriental, diciéndoles que penetraba en dominios españoles sin ideas de conquista, ni de ocupar por la violencia
una parte determinada del territorio, sino que por obligación del
Art. 3. 0 del tratado ratificado en 1780 t'.ntre S.M. C. y S.M. F.
"el objeto de mis operaciones -decía- se reduce a pacificar las quejas de
la revolución, que desgraciadamente os tiene inquieto y os obliga a derramar
la sangre de vuestros compatriotas". (20)

También prometía protección de personas y bienes.
Como sus reiterados e insistentes oficios a Souza no había recibido contestación, Elfo tuvo que recurrir al envío de su Secretario
para obtener de aquél una explicación contundente en cuanto a los
planes que tenía. El Virrey había comprendido lo arriesgado del paso al
llamar a los portugueses en su auxilio, por eso ahora no quería perder
en lo más mínimo y ni por un instante la relación con l&amp;s fuerzas auxiliares; sabía perfectamente que si consentía en darles cierta autonomía, aun solo por algún tiempo, corría un grave riesgo, tanto cómo
él no podía precisar exactamente; de ahí su proceder.
"cercado de gruesas partidas de yns1trgentes que hoy me tierien reducido
á esta Plaza - le decía al ministro de Estado el 28 de junio- ; falto de
fuerzas para escarmentarlos, y con quantas contrariedades ha podido presentar
al tiempo; expuestos estos habitantes a ser víctimas de la necesidad por la
grande escasez de víveres que se exeprimenta; y estrechado por ultimo de
( 18 ) Proclama de Vigodet a los Montevideanos. Montevideo, 10 de julio de 1811. Impreso · Archivo y Biblioteca " Pablo Blanco Acevedo". Montevideo. Bibliorapto 2, Carpeta 9.
(19) Carta con anotaciones diarias. . . ( Mateo Magariños) . Archivo General de la
Nación. Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico Nacional. Caja 8.
( 20) Proclama del Capt. Gral. Diego de Souza. Cuartel Gen eral del Paso del Valiente, 19 de Julio de 1811. Gazeta de Montevideo N .0 39 del 24 de setiembre de 1811.
Biblioteca Nacional, Bnenos Aires. Reservado Dirección N. 0 28.260

7

97 -

�otro concurso de circunstancias extraordinarias, y de los raros progresos que
ha hecho la actual rebolucion, me decidí apesar de mi antiguos sentimientos
á echar mano del unico arbitrio que me quedaba para salvar esta interesante
Plaza de la tirana dominacion de la Junta Subversiva de Buenos Aires, qual
fué remitir a mi Secretario Don Juan Bautista Esteller al Río grande con el
objeto de que enterase berbalmente y por menor al Capitan General Don
Diego de Sousa del lamentable estado en que estaban estas Campañas y
concertase con este Ge/e todo lo relativo al Plan de Ataque, y demas conducente a la pronta entrada en los territorios de SM.C. dfi. las tropas Portuguesas que se me habían ofrecido muy de antemano por S.A. el Príncipe
Regente del Brasil". (21)

A mediados de mayo partió Esteller. Pero el resultado de su viaje
no fué el esperado por el Virrey. El secretario de Elío no envió las informaciones debidas y necesari?s, al parecer por razones ajenas a su
voluntad.
En los primeros días de junio, escribía Mateo Magariños :
"De .Esteller q.e fue al Río Grande para avivar a los Portugueses nada
se save sin embargo de hacer oy 18 dias q.e salio". (22)

El 12 de agosto volvía a insistir el Virrey por oficio ante Souza, reprochándole su negligencia por la falta de informaciones en que lo
tenía respecto de los movimientos de su ejército.

l

"Vivo en continua agitación y cuidado porque ignoro la situación de
VE. y de las tropas de su mando -4iscribía-; por lo que-no he podido ade·
lantar un paso substancial en este negocio de la mayor importancia y honor
para ambos gobiernos.
Tampoco he podido saber nada de mi secretario don Juan Bautista Esteller, a quien comisioné para que al propio tiempo que informase a VE.
de la situacion de estas campañas, concertase el plan de ataque . .. "

Por lo que, deseoso el Virrey de que "los planes, medidas y operaciones" según le decía a Souza, pudieran realizarse en forma conjunta y en atención a su obstinado silencio, como también a la falta
de noticias de su edecán Esteller, resolvió:
"despachar por las costas de Santa Teresa y por el Uruguay, a los capitantes
don Luis Larrobla y don Martín Albín, oficiales prácticos y de gran cono·
cimiento en las campañas, y dar a V.E. por estos seguros conductos, todos
los avisos y noticias conducentes al mejor orden y arreglo en los moví·
mientos de sus tropas y a la seguridad de sus disposiciones militares, espe·
rando que V .E. ejecute lo propio conmigo, cuantas veces sea preciso, para
lograr de esta suerte el triunfo completo de nuestras armas". (23)
(21) Oficio de Elw al Ministro de Estado. Montevideo, 28 de Junio de 1811. - Archivo General de Indias, Sevilla; Estado, Bnenos Aires, Legajo 3, "Libro Copiador de la
correspondencia de Elío a los Ministerios" . GUSTAVO GALLINAL: "Correspondencia del Virrey
Feo. Xavier Elío". "REVISTA DEL INSTITUTO H1STOR1co Y GEOCRAFICO DEL URUGUAY". O/ cit.
T. 11, N.0 2, pág. 935/ 41.
(22) Carta con anotaciones diarias. . . (Mateo Magariños) . Archivo General de la
Nación. Montevideo. Fondo Ex Archivo y Museo Histórico Nacional. Caja 8.
(23) Oficio de Elío a Souza. Montevideo, 12 de agosto de 1811. Archivo Público de
Río Grande del Sur. doc. N.0 86, cit.: PEREDA: "Artigas". O. cit., T. 1, pág. 322.
El 12 de agosto de 1811 Elío comunicó al Ministro de Real Hacienda que debía en·
tregar a "los capitánes Alhin y Larrohla la gratificación de ... 100 pesos por la comisión
que le he confiado en la fecha" .
(Archivo General de la Nación, Montevideo. Archivo General Administrativo. Caja 732).

-98-

1

i

�Los verdaderos motivos del envío de estos dos nuevos conns10nados eran seguramente otros. Le dice Elfo al Ministro de Estado, que
aunque estaba persuadido de que los portugueses procedían de buena
fe y en estricto acuerdo con lo pactado
"dispuse sin embargo a precaucion ----y con esta precaucion ya testimonia
que no era tal su persuación - mandar por las Costas de Santa Teresa y
del Uruguay dos Oficiales Eracticos, honrrados, y de conocimientos en las
Campañas, que condujesen y entregasen al General Don Diego de Sousa
los Pliegos . . . con el designio entre otras cosas de darle todos los avisos
y noticias conducentes al mejor orden y arreglo en' los conocimientos de
sus Tropas, y a la seguridad de sus disposiciones Militares - pero, añade
- exigiendo también estas mismas del precitado General para proceder conformes y de acuerdo en todo en los planes, medidas y operaciones, como
que tienen su Tendencia a un propio objeto, )'! es el medio mas aparente
para evitar un compromiso. De un día a otro aguardo contextacion del
nominado General". (24)

l
1

Esteller simultáneamente, en el norte del territorio oriental, trataba de dar cumplimiento en alguna medida a las órdenes del Virrey.
Buscó reunir a los españoles diseminados en los pueblos; al intentarlo
en Cerro Largo solicitó de Souza el apoyo que facilitara sus propósitos. (25)
Pero, a pesar de· todas las providencias tomadas por Elfo, los rei·
terados oficios y el envío de sus comisionados, a Montevideo no llegaban noticias precisas ni oficiales. Más tarde, cuando los movimientos
de las tropas portuguesas y la actitud de su jefe, se hicieron más
sospechosos, próximo a firmarse el armisticio, Elfo escribió al Ministro español en Río quejándose de los
"comportamientos del Genl. Portugues ... VE. debe creer que la conducta,
y expresiones del otro General nome dan a entender otra cosa, sino q.e
sostenido por su fuerza (que en mi concepto es menos respetable de lo que
el piensa) quiere separarse. enteramente de mis ordenes, y obrar segun le
parezca; ..... . Quatro meses hace entró en el Territorio Español -escribía
el 2 de octubre- y ni una sola vez ha tenido la política de darme el mas
indiferente aviso, ni ha permitido me lo dé mi Secretario Dn luan Baptista Esteller que estaba asulado . .. " (26)

(Continuará)

(24) Oficio de Elío al Miui•tro de Estado. Montevideo, setiembre 16 de 1811. Gusuvo
GALLINAL: "Correspondencia del Virrey Feo. Xavier Elío. REVISTA DEL INSTITUTO H1STOBICO
Y GEOGRAFICO DEL URUGUAY. 0. cit. T. 11, pág. 991.
(25) Oficio de Esteller a Souza . Cerro Largo 12 de agosto de 1811. Archivo Público
de Río Grande del Sur. doc. N.0 230. Cit/ PEREDA: "Artigas". O. cit. T. 1, pág. 326.
(26) Oficio de Elío al Marqués de Casa lrujo. Montevideo, 2 de octubre de 1811.
Archivo General de la Nación Argentina. Buenos Aires. Gobierno Nacional. "Banda Oriental
1811-1812". S X, C 1, A 5, N.0 11.
Ordenación N.0 275/ 8 en el Archivo Foto-Copias de la Facultad de Humanidades y
Ciencias de Montevideo.

-

99 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="510">
                <text>Las relaciones entre Montevideo y Buenos Aires en 1811. - El Virreinato de Elío</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="511">
                <text>Consideramos  -que  hay  razones  históricas  que  justifican el análisis independiente de las  relaciones que durante el Virreinato  de Elío mantuvieron  Montevideo y Buenos Aires. Sin  lugar  a  dudas  ellas  tuvieron  un  signo  característico y especial que  las  diferencian  nítidamente  de los demás elementos que intervienen en ese mismo proceso; y hasta podría agregarse, en aventurada tesis, que exclusivamente de esa vinculación -mantenida con mayor o menor intensidad, según las circunstancias, en el decurso del año 1811- nació el Armisticio del 20 de Octubre.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="512">
                <text>PARIS, Blanca M. ; CABRERA PIÑON, Querandy</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="513">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="514">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="515">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="516">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="517">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="61">
        <name>BUENOS AIRES</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>FRANCISCO XAVIER DE ELIO</name>
      </tag>
      <tag tagId="57">
        <name>Historia</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>MONTEVIDEO</name>
      </tag>
      <tag tagId="33">
        <name>URUGUAY</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="62" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="106">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/bf6f572e23b239060eebf59ddf152d8d.pdf</src>
        <authentication>b760b1b8c2baafdb7a6cc47694fc5c10</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="518">
                    <text>����— soi —
ajdmais sa anb oiupaj nn na oijansaj A opipuajdmoa aiuauíBjaraa jae
apand on anb Braajqojd un ajnamjBpijuJB Bjijnra 'aatp son 'noptuipp
ap BpuaSixa b^ *a^sa anb sbih oSjb sa 'ojuaituEguad jb B^sando jas uis
'Bjja anb o^sand 'uopoB bj Jiuipp BJBd pB^jnaijip bj opuBaipui Bjsa
son 'ojnd ojuaimipuajua [ap sajimij soj JBjBuas jy -BjsijBaj Bina^ojuo
Bun Á BiapBpjaA bjSojojuo Bun jBjuamBpunj Basng 'ojuatmipuajua
jap SBjJoSajBa sbj unSas sajqszijBuB sojep ap BAisjnosip sisajuis buti
ojos sa on 'aaip son 'uopaB bj tojjap s^ #pnjuaAnf ap ajuanj son na
onioo ojjbaoubj ap 'ojJBaijijaa^ ap 'ojJBaijiAiA ap 'pBpijaams ns j^qojd
ap 'ojJBspajd ap 'ojjbzijb3J ap oipam ja sa 'ojuaimBSuad jb asjauodo
ap sofaj 'uopaB bj anb ap ^api^ bj b aonpnoo oj 'baijbj3J uopoajjad
ap op^jsa mi b bSbjj o apuaij anb pspijBnjjiA Bim ap uopszijBaj bj
'jpap sa 'oaijajojsiJB jb oneajaa 'BjqBjBd Bqaip Bajdma anb na opijuas
r^ 'uopBjnaadsa A ñopas ajjua uopisodo bj japnojg ajinipB o^^

"(86^ BníS
-Bd 'i orao^ 'uopoy^j 'ppno^g "Vi) "SBUBJaqos pBiun[OA Bun ap j
EpuaSija^ai ean ap Á^i b^ oÍBq 'pBpi[iqtiiaini b^ '[Bpnasa ap auaij anb
oj na 'naiqniBi ai^dun '^as ja na opepunj 'jBnjaB p anb aiuanrejBp
8Bm Á sbui BjaaajBdy 'ñopas b^ b jaaonoaaj somaqap anb nopnnj
bj ap BpuBjJodrai b^ isas anb BJainb^na 'jojja ajsa somipnp BjoqB
apsaQ *4ínopaB v\ ap bijoso^ij bjm UBqBmB^[ anb o[ '^uopej Bpnap
b{ ap [b^oi ja omoa unB A 'opoj nn omoa JBuSisap Bjoajcd anb ajq
-mon un ^p^sd ozjanjsa un b opBax^dB —pBpwojnB Bidoad ns uoa—
UBjqBq SBaijjaa SBjjap anb 'a^uauiBau9JJa 'saauojua sg; 'sap^joni o
SBonajsa 'sboi9^ 'sBatS^^oaisd ajuaniBidoJd SBui^dpsip sb^ SBpoj A 'jas
pp b^ 'oiuatrapouoa pp Biioaj bj UB^uasajd anb sajBuiSiJO sojaadss
soj 'opipna^ajd B^Bq as anbunB 'Binjaxa ou 'soub zatp ap nopBJBdajd
Bun ap sandsap 'Buoqjog bj ua g68l 3P oranf ap ¿ ja Bpraajsos sisai B'j
•Baiia^jd A BAijBjnaadsa pBpiun ^BjSajni ns ua bijosojij oj uajínjiisnoa
anb soaija o soaisijEjam SBinajqojd sajBdpnwd soj sopoj ap noisaqoa
bj ajqos ouis 'buisiui ñopas bj ajqos ojos ou 'ojuaiuiBsuad jap BAanu
nppBzinBSjo Bun 'ojipanx nsjd nn uBjjodB 'uxj ns b Bajao^ as anb BpiA
Bun ap SBpnawadxa sbj A sauoixajjaJ sbj JBjajdraoa b uba anb soraoj
sop soj 'ainBjnqap un ap BJamijd uopBJídsm bj ap jBSanaj nig,,
•Bjamijd bj b
souiiSx.iip 'BpunSas bj jaaouoa ap saiuB 'anb SEisnfui sboijijo eouiajBjiAa
uaiqmB^ isb A 'Bjsa b soujauaiB oaiS^j aaajBd son 'o^uaituBsuad ns ap
BAijiuxpp npxsjaA bj ajaijajd jojns oidoad ja onio^) -Bjqo Buisint bj ap
a^BJj as anb Jaaja Bisana saaaA b anb 'sauopBijdmB A soinaimpanbuua
sosojautnu JijjaApB napand as 'joiaajsod nppipa bj BjsBq 'uoitoyjj
sisaj ns ap nopipa BJannad bj apsap opmaiuBUi Bq as o^nainiBsnad
ns ap {BpuBjsns oj anb Bjn^asB japnoj^ oinsiin ja opuBna nny

-Bsuad j^[ •{Buopunj ajnaniBJaní ja anb jojba sbut ñauan anb A 'pepij
-B3J bj ajuaraBijEniSiJO nsjaAaj sou soidaauoa soj anb jpimpB ssnqaj
anb Buujaop Bun BJBd 'oiuaiuiBpnB jana) apand ojos uoiaBjad^ Bs^
•Bpnauadxa bj b uopsjadB bj :sajsqjaA sano^sana sbj X sajsaj sau
-oi^sana sbj ajiua n^punsip ap oua^ua un JBaipni somapod vA apsaQ
•jsaj oj ap omxmop ap JopaaaoB jas osa uoa opiaja sq as 'aÍBn^naj
jap o BpBjpnm Bai^oj Bjaap Bim ap oiuiuiop ja opszuBajB asopuaiq
-Bq 'omoa BJjsanin sou A 'Bpuaisixa bj b Bpuasa bj ap afssBd ja bzij
-ajOBJBa anb omsi^ojBJBd jap BajaaB a^uauíajuanaop Bj^snji sou bjjos
-ojij bj ap Bijoisiq b^j 'aiuauíBuajd B^jBjdaaB ouis somapod ou
ua aaajBdB omoa jbi 'ouisjiBraáBjd jap noisuai^jd BJamud
'Bpuaijadxa ap sourauai na asjBajuB^d 'souam jb
'uspand anb SBmajqoJd sojjanbB a^irap^ oj^g #jBaj uoijsana Bun^nru
SBjja na sXsq anb uis 'ssjqsjBd UBuijap as oj^s apuop 'sajsqjaA san
-o^sana ua ojos ua^stsuoa anb SBmajqojd ap asBja Bpoj bijosojtj bj ap
jBJjaisap b BJBiajj as 'aoaiaj BSuaid 'oidpuijd ajsa b opjanas aQ
•eojaap sosa ap s^api sbj ap Btnns bj anb sbut sa ou ojafqo
jap Bapi Bjjsanu anb jpap apand as í ojafqo asa b sominqrJ^B aj anb
'BjarabjBna oatjaBjd sajajux nn jauaj uspand anb 'sajqBuiSBnti sojaaja
•soj sopoj sonomaiuasajdaj A 's^apt SBjjsanu ap Bun ap o^afqo ja som
-ajapisuoa :ajuatnSis oj na saipsj aajjaj ap jBjuaniBpunj sisaj. vj
•omiupuB ojjoJJBSap un opumbpB Biq^q vA ojad 'hiai
•PFa aP oumioiooiQ ja ua ozijpn oj aajpj oSan^ -oopviuSv^d opo^af^
ap ajqmou ja uoa opajsd^ a^uatnjoijsjsod anb 'sooiiovud sopvijnsaj.
^ sootfpsojif sauoiodaouo^ opBjnjij 'sauref 'j^ ap ojnaijjB ja ua zba
BJamud jod aaajBdB íojnajjjB oqorp ua Bjjuanoua as ou omsnBmBjd
BjqBjBd bj anb JBaipni aqB^ "6¿8I aP o^^n^ ap anfei^doso^ii/^ ^naaj^
bj na oppnpBjj A '8¿8T 3P ojaug^ na '^miuoj/^ 9ou&amp;io j. v pido^ bj ua
opsaijqnd 'joa/a svapi uno ^^vw oí mo[j opBjn^ij 'aajp^ -g sajjBq[) ap
ojnajiJB nn na Bjjuanaua as ouispBtuáBjd ouimjai jap ua^iJO [3
•japuoja ap A a^apj ap ossa
ja Bijas jb^ •soaoAinba sojubj b ua^jBm op^p u^q 'sojja unSas 'anb
'sauopBjnuuoj SBJamud sns ap opBáauaj usq anb jpap apand as is^a
A 'SBjjoaj sns ap aaBjjxa opijanb u^q as anb sauopB^nojojd sbj op^z
•sqaaj UBq soqanm 'BinjosqB BjSaj Bun sa on anb .'ojsa ap jssad y
•ajuaraBaojdjaaj UB^odB as sisaj sssjaAip sbj 'pBptpnnjojd bj ua anb
ouis 'apijjadns ua ojuatuiBzBpj^ua un ^sq oj^s on anb A 'opssajdxa
oj anb sbiu sa op^oijiu^is oj anb ap uoisnpuoD bj b JBSajj apand as
'sejqo sns tsb opnB^nojojd 'j^puaiod A opBjnmJojm oinaimBsnad ns ua
'ajqisod oj na opuBpuoqs A 'oipjjdxa ojuatuiBsuad ns oqanm ua uep
•joqsap anb 'sauref uoa jBpadsa ua 'saJopBsuad sojsa uoa ajjnoQ

-unj Bjjsiuimns Buijjoop Braijjn Bjsa omoa somajaA 'soidojd soiuaimp
Bjjpuaj anb 'jsaipsj omsrjrdma jap Buujaop bj A omsijBiUoEjd ja aajua

•Bpuuas Bpuauadxa bj ap OAiiaaja jojba ja
jod opBpjBdsaj 'ouBpnpij jojba un ouis Bjpnai ou pnjdaouoo o^uaira

'ssauaBJd sspuanaasnoa uaanpap as 'zaA ns b 'jBna bj
ap 'pBpjaA bj ap Bjjoai Bun aXnjisuoa as anb sa omsijidma asa ajqog
•sauopBjajdjajuí sbjbui sbj ap A SBaijjja sbj ap Bpijsnfui bj BqBaoAOjd
anb A 'BqB^jBj aj anb BaiSoj Bpuajaqoa bj Bp aj A 'jan¿B b sojuara^p

•ojnaiuiiAoai
ajsa b ajqmou uojaip anb soj ap onn anj anb 'japuojg ap o^uaira
•Bsuad jap SBOijsjJajoBJB^ sbj ap SBun^jB ainamaAajq jBoiput b souiba
'saniBf ajqos ajuainBAisnjoxa is^a bjbsj3a oipnisa oJisann orao[)

�realmente superado en la realidad. En el fondo, lo que se resiste a
admitir, es el dogma de una realidad, de una ontología perfecta. No
quiere creer que el acto humano, la causa segunda del obrar, sea una
ilusión, que su movimiento ascensional sea una pura pantomima. Se
admita o no la idea de causalidad-atracción, al lado de la causalidadempuje, según las inolvidables páginas de L'Evolution Créatrice,
lo cierto es, que, en ambos casos, estamos dentro de la categoría
del sub specie aeternitatis. Claro que Blondel, admite una trascen
dencia, que James, que ha calado más hondo en lo creador puramente
humano, y en el impulso heroico, habría denunciado, pero de igual
manera, si prescindimos de eso, aquél nos coloca en esa zona interme
dia del ser y el no ser, en la cual acontece el esfuerzo creador. Nos
parece que Blondel, demasiado hipnotizado por la causalidad-empuje,
al pretender eludirla, ha caído en el extremo opuesto de la trascen
dencia, pero eso no llega a hacer perder su valor completo a la acción
humana, porque, quién sabe si la trascendencia no será una proyec
ción de lo puramente humano. Inclusive parece subrayar la labor de
recepción de la trascendencia, donde muy mezcladas, podrían coexis
tir, la labor de creación y de aceptación. "Las ideas que nos imantan
hacia lo alto no son completamente nuestras; ponen en nosotros una
fuerza que es la de una presencia realmente trascendente; y esta
inmanencia vital de esos principios de valor ontológico suscita el
movimiento que, partido de lo alto a lo bajo, hace posible y aun
obligatoria nuestra ascensión. Sólo que no es de golpe que discerni
mos el origen y la plenitud de este estímulo; nos aparece primero
como nuestro, emergiendo en las brumas de la conciencia naciente
y de la actividad confiada en sí. Es poco a poco que la reflexión res
tituye a su verdadera fuente lo que podría primero parecer surgir
de las profundidades oscuras y lo que viene realmente de las alturas
al principio veladas. Nuestra tarea es entonces ahora, pasando por
la zona media, unir los impulsos inferiores de la actividad espontánea
a los datos superiores y a las exigencias liberadoras a las cuales la
acción debe conformarse para devenir plenamente ella misma".
(M. Blondel, L'Action, tomo I, págs. 82-3).
En James, precisamente, vamos a encontrar, a través de toda su
obra (en eso precisamente se basa y se fundamenta su pluralismo y
el rechazo del absolutismo) la idea de que la acción humana agrega
algo a la realidad, le da consistencia al cosmos, de que "la distinción
entre la realidad y el valor, —cuando se lleva, en la experiencia, a lo
más hondo— tiende a desaparecer; pues la esencia del fundamento,
en la experiencia, confunde, integra una en otro; y no sabemos enton
ces a qué hondura el acto humano da consistencia al cosmos; desde
qué hondura, el cosmos hace un llamado y determina la inclinación
del espíritu a las cosas". (Luis Gil Salguero, Escritos, 1934-39, pág. 94).

— 106 —

I. LA ACTITUD GENERAL DE W. JAMES
Lo que hemos anticipado ya, nos indica uno de los caracteres
más importantes de la filosofía de James: graves reservas sobre el
intelectualismo. No creemos, sin embargo, que él, o cualquiera de los
pensadores que lo acompañan, profesen, como se les ha objetado, un
desprecio absoluto por la razón. A veces parece, al observar esta clase
de polémicas, que los autores, llevados, unos, por el afán crítico, y
otros, por una mal entendida consecuencia, sean, aparentemente, más
exagerados, de lo que realmente son, sea en el reconocimiento del va
lor de la doctrina opuesta o en la defensa de la doctrina propia. La
denominación de una doctrina contribuye en no menor grado, por su
forzoso esquematismo, a robustecer esto, ya que elimina todos los
matices que la labor concreta del pensamiento presenta.
Las reservas de James acerca de lo difícil o lo imposible que es
el admitir un pensamiento puro y un conocimiento puro, lo llevan a
afirmar que el temperamento influye en la adopción de una posición
filosófica. Sin embargo, conviene tener presente, desde ahora, que la
influencia de lo sentimental sobre el pensamiento racional, se trate
de cuestiones metafísicas, religiosas, científicas, etc., está muy vigilada
en James, que ha realizado numerosas aclaraciones sobre el alcance
de un famoso ensayo suyo titulado: La Voluntad de Creer.
Los temperamentos se agrupan en dos grandes clases, que nos
darán dos grandes grupos de filosofías. Por un lado tenemos el espí
ritu delicado, que no pudiendo soportar los hechos en su brutalidad,
será racionalista, y se mantendrá atenido a los principios; para él,
tomar contacto con la realidad, significará "ensuciarse". Junto con esa
característica, se unen otras; en primer lugar, será idealista, optimista,
religioso, libre arbitrista, monista y dogmático.
El espíritu rudo (opuesto al anterior), preferirá atenerse a los
hechos, y por tanto, será empirista, sensualista, materialista, pesimista,
irreligioso, fatalista, pluralista y escéptico.
El espíritu delicado llamado a elegir entre la filosofía y la vida,
se pronunciará por la primera, como recuerda James en su artículo,
¿Bradley o Bergson?, lo hacía el primero. Se separará de las expe
riencias concretas y del mundo en que éstas se encuentran, y preferirá
la pureza de su construcción ideal a la suciedad y fangosidad de lo
real. La visión del mundo que se da en una clase de filosofía raciona
lista, se contradice abiertamente con la visión real del mundo. El
refinamiento de la cátedra se ve ahogado por el "colosal universo
de los hechos concretos, en su terrible salvajismo, en sus sorpresas
y crueldades, con la crudeza que se nos aparecen". (W. James, Pragmatism, pág. 22).
Consecuencia de ese carácter abstracto y alejado de la vida, es el
rechazo que se experimenta por la metafísica; rechazo que James
también sintió, orientándose en un sentido distinto, buscando las
realidades particulares, el flujo de las sensaciones, que no lo aban
donó nunca. Aunque él sostenga que el pragmatismo viene a mediar
— 107 —

�— ¿oí —
jBipam b auaiA otusnBinSBjd ja anb BSuajsos ^a anbuny •Bonnu onop
-UBqB oj ou anb 'sanopBsnas sbj ap ofnjj p 'saiBjnDijJBd eapBpijBaj
bbJ opusosnq 'ounjsip opijuas un ua asopufinaijo 'oijuis uaiqniBj
sanref anb ozsqoaj íeDisip^am bj jod Biuaniuadxa as anb ozBuoaa
^a sa 'BpiA bj ap opBfajB A ojOBJíeqB ja^aBjBo asa ap Bionanaasno^
"(^2 '^^&lt;l 'tusitvtu
•Svjj 'saniBf -^) •ttnaoajBdB son as anb Bzapnjo bj uoo 'sapBpjanj^ A
SBsajdios sns na 'orasifBAjBS ajqujaj ns na 'sojajauoo soqaaq soj ap
ogjaAian psojoa,, p Jod opeSoqB a^ as Bjpajsa bj ap ojuaituouifaj
jg; 'opnnm pp jb^j uoisia bj noo ajuauíBiJaiqB aoipBjjuoa as 'bjsij
-booiobj bijosojij ap asBp un aa Bp as anb opuntn pp uoisia vj *jBaj
oj ap pBpisoSnBj ^ p^papns bj b papi uoponajaao^ ns ap Bzaxnd bj
BJuajaad A 'uBjjnanoua as SB^sa anb na opuntn pp A SBiaaauoo sBpuaiJ
-adxa sb{ ap BjBJBdas ag 'OJamtid p Bp^q oj '¿uosS^ag o Aajpoug?
'ojnojjJB ns na sanref Bpi^noaj ocnoa 'BJarnijd B[ Jod BJBtounuojd as
'spiA b^ Á Bijoeo^ij B[ aj^na jiSap b opBtnBj[ opBoipp njiaidsa ^^
•ooijdaDsa Á Bjei{Bjn[d 'BjsipjBj 'o
'Bjsimisad 'Bj8i|BiJa^Bui 'Bisijensuas 'Bjsijidiua Bjas 'ojiibj jod A
so^ s asjana^B Bjcuajajd '(joij31ub jb oisando) opnj njxjjdsa
•O3ijBtn3op Á B^siuoni 'BjsiJjiqjB 3Jqi^ 'osoi^ip^
'Bjsiraijdo 'Bjaipapi BJas 'jbSiij jamud na ísbjjo uaun as 'Bo^sjJa^3BJB^
Bsa uod o^nnf '(^a8JBpnsaa,, bjboijiuSis 'p^pi^^j bj noo oj^biuoo nmoj
'p Bjsd ísoidpuud so[ b opiuajB Bjpnainem as A 'BisijBnopBi Bjas
'pBpi[Bjnjq ns aa soipaq eo\ JBjiodos opnaipnd on anb 'opB^tpp mu
-idsa p somana) ops[ nn joj •sbijosojij ap sodnoS sapaBj3 sop nBJBp
son anb 'sas^p sapnBj^ sop na nedniíta as soinaniBjadnia) so^
'J99^J ap pvjunjO^^ tyj :opB[mu ojíns oXBsna osorasj un ap
aouB3[B p ajqos sanopBJB[3B SBSojamnn opBzt^aj Bq anb 'saniBf na
BpB[iSiA Ánxa B^sa '-oja 'SBoiji^n^p 'sbsoi^i[3j 'sboisijbj9ui sanoiisana ap
3jbjj as '[BuopBJ ojuaitnBsuad p ajqos ^B)nampaas o^ ap Bianonjjuí
B[ anb 'BJoqB apsap 'atnasajd ^ana) auaiAnoo 'o^jBqma mg -boijosojij
uopisod Bun ap uppdop^ B[ na ^Anjjut oiuaniBjadniai p anb jbuijijb
b uba9[[ o[ 'ojnd oju^impouoD nn A omd oinainiBsnad un jijtrapB p
sa anb ap^isodmi o( o IPJJÍP l aP B0-ta;)B samBf ap SBAjasa^ SB^
'Binasaad oinainiBsnad pp B^aj^noa JoqB^ b\ anb saopBui
so¡; sopo^ Bninrip anb vA 'oisa la^aisnqoj b 'orasijBiuanbs^ osozjoj
ns Jod 'opB.tó jconaní on na aXnqiJ)noa BuiJjDop Bun ap u^pBuiraou^p
Bq "Bidojd Buij^^op e^ ap Bsnajap v\ na o Bisando Buijjoop b^ ap jo^
-ba pp oiuaiinpono^aj p na Bas 'nos ajuaui[Bai anb o\ ap 'sopBjaSBxa
bboi 'ajuamajuajBdB 'usas '^puanoasuoo Bpipuaina [bui Bun jod 'soj^o
Á 'ooijjjo hbjb p Jod 'soun 'sopBAan 'sa-iojnB so¡ anb 'SBatinapd ap
asBp Bisa JBAjasqo \e 'aoaasd sa^aA y 'npzBj b^ jocI o^njosqB opajdsap
nn 'opeiafqo B^ sa^ as omoa 'nasajo^d 'usuBduiooB oj anb sajopBsnad
so{ ap Bjainb[Bno o 'p anb 'oSjBqma uis ^somaaja o^ •omsipn^^apini
p aaqos SBAjasa^ S3abjS :saniBf ap btjosojij b\ ap saiuBiJodmi sboi
boj; ap oun Boipui son 'bjÍ opBdpi^ae somaq anb ^yj

sa^vf ^ aa TvnaMao clqxixdv vi i

— 901 —

• (^6 -gfd 'é^-t^g^T lso^uos^ 'oíanSiBg \x^ sin^) -u8bsoo sb^ b muídsa pp
uopBUT^oui B[ Bmaua^ap A opBuiB[^ nn 3DBq soinsoo p 'Bjnpuoq anb
apsap ísoiusoo [b Bpnaisisnoa Bp ouBinnq oiob p ounpuoq &amp;nb o sa^
-uo^ua somaqBS on A i ojio na Bun b j^ainr 'apanjno^ 'Bianauadxa B{ na
'ojtiawnpunf pp oiouasa ^\ sand íjaaaJBdBsap b apnat^ —opuoq sbot
oí b 'Bpnauadxa v\ na 'BAa^ as opn^na— 'jo[ba p A p^pi^aj B[ ajina
nopmisip v\n anb ap 'soraso^ p Bpuajsisuoo Bp a[ 'pBpipajc B[ b oSp
bS^-iSb BUBmnq ñopas b[ anb ap Bapi B[ (orasijniosqB pp ozBqoai p
A oui8i[Bjn[d ns BjuaraBpunj as A sseq as ainaniBspajd osa na) Bjqo
ns Bpoj ap saABj) b 'jBJino^na b soiuba 'a^uaniBspajd 'sauíBf u^
'(-^8 '8S?(I 'i oraoj tuoi%oyfi 'ppno[g •j^^)
•4tBuisitn B[p ainaniBnapi JinaAap Bjsd asJBiujojuoD aqap nopaB
B[ sa^Bna sb[ b SBJopBJaqij SBpna^nca sb^ b A sajouadns sojBp so[ b
BauBjuodsa pBpiApoB B[ ap Bajouajni sosp^dnii so^ Jiun 'Btpain buoz v\
jod opuBSBd 'BJoqB saouojua sa B3JB} Bjjsan^f -SBpspA oidpmjd ^
8BJnj[B 8b[ ap ainampaj anaiA anb o\ A BBjnaso sapBpipnnjojd sb[ ap
ji^jns ja^aJBd ojamud Bjjpod anb oj a^nanj BjapBpaaA ns b ^^njij
-saj uoixa^pj ^^ anb oaod b oaod sg -is na BpBijuoD p^piAii^B b^ ap A
ainapBn Bpuapuoo b^ ap SBonuq sb[ na opnai^jaaia 'oJisanu omoa
ojatnud aaaj^dB son ^opnmi^sa aisa ap pnimapí B( A na^uo p som
•inja^sip anb adjoS ap sa ou anb o¡og 'u^isuaosB Bjjsanu BuoiBSipqo
uns A a^qísod aasq 'of^q o¡ b o^[b oj ap opijjBd 'anb oiuatraiAoni
p Bjpsns oaiSojojuo jo^ba ap soidpuud sosa ap piíA BpuauBnnn
Bisa A i aiuapna^sBJ) ainanqBaj Bpaasajd Bun ap bj sa anb Bzjanj
Bun sojjosou na nanod íSBj^sanu aiu^tuBjajduiOD nos ou ojjb oj BpBq
ubjubiui son anb s^api 9vjn *nopB)da3B ap A nopsaj^ ap joqBj bj 'jij
-sixaoa uBjjpod 'sBpBj^zam Anva apnop 'BpnapnaasBj^ B[ ap nopda^aj
ap joqsj bj JBABjqns a^ajBd aAisnjouj 'ouBuinq ainaniBjnd oj ap uop
-aaiCojd Bun Bjas on BpnapnaasBj^ bj is aqss nainb 'anbjod 'BUBinnq
ñopas bj b ojajdmoD jojba ns japjad aaoeq b sSajj on osa ojad 'Bpu^p
bj ap ojeando omajpca ja na opiso Bq 'Bjjipnja aapuajaad jb
-pBpijBsnBa bj jod opBzpoudiq opBiSBniap 'japuojg anb ^oajBd
so\[ 'Jopeá^^ ozJanjsa ja a^ajuooB jbii^ bj na 'jas on ja A jas jap Bip
-arajajuí buoz Bsa na b^ojo^ son janbB 'osa ap somipnpsajd is 'Bjansm
pnSí ap ojad 'op^punu^p BjjqBq 'oatoja^ osjndrai ja na A 'onBumq
ajuauíBJnd JopBaj^ oj ua opnoq SBtn opBjsa Bq anb 'saniBf anb 'BiDnap
Bun a^irapB 'japnojg anb ojbj[) -sijujiiíja^ao atoads qns ¡ap
bj ap oj^uap eoniBjsa 'sosbd soqniB ua 'anb 'sa ojjap oj
•uottn'¡ oa^^íq ap SBni^sd sajqBpiAjont sbj unSas 'afndtna
bj ap opsj jb 'uopoBJ^B-pBpijBsnBa ap Bapi bj on o Biimps
ag "BuituioiuBd Bjnd Bun Bas [Buoisuaase ojuairaiAoui ns anb 'npisnjr
Bon Bas 'jBjqo jap vpunSss osrmo bj 'oumuni{ ojo ja anb aaaio ajainb
o^j #Bjoajjad biSojojuo Bun ap 'p^pijBaj Bun ap BraSop ja sa 'JTjjmpB
b 9jei8ai as anb oj 'opuoj ja u^j -pBpijBaj bj ua op^jadns

�entre esas dos posiciones, se puede observar que sus simpatías, si
tuviera que elegir, estarían del lado de los espíritus rudos. En muchas
partes define su doctrina como un empirismo; en la obra que lleva
este título, dice que su Weltanschauung, es esa. (W. James, Essays in
radical Empiricism, pág. 41).
Asimismo conviene recordar que las primeras aficiones de James
se orientaban hacia la historia natural. Fue su maestro, el célebre
naturalista Agassiz, para quien la naturaleza era objeto de culto; éste
le aconsejaba ir hacia ella, a "tomar los hechos entre sus manos". Nos
relata cómo en las horas que pasó con Agassiz, le enseñó de tal ma
nera la diferencia entre todos los posible abstraccionistas y los que
vienen a la luz del mundo de la plenitud concreta, que nunca pudo
olvidarla. (W. James, Memorieg and Studies, pág. 14).
Su Correspondencia también nos habla de este culto a la sensa
ción. "Él siente más y más vivamente el hecho en su brutalidad y en
su belleza, lo que su padre llama con desdén la constitución natural
de las cosas". (J. Wahl, W. James d'aprés sa Correspondance, R. Philosophique, 1922; véase también W. James, Extraits de sa Correspon
dance ).
Los puros hechos y la realidad cotidiana lo llenaban de placer;
en sus cartas se encuentran pasajes que parecen arrancados de los
cantos de Whitman.
De igual manera que su secuaz, Schiller, reprocha a los griegos
su culto por lo conceptual, y pone en duda, como lo había hecho
Lange, el valor de la revolución socrática, que habría conducido a
una estéril y peligrosa dialéctica del concepto, (v. A. Lalande, Pragmatisme, Humanisme et Verité, en Revue Philosophique, 1901-8).
Así James, en su Psychology, Br. Course, encuentra que el
carácter portentoso y abrumador, adscripto a las concepciones univer
sales, es sorprendente. "Difícil es comprender por qué, desde Sócrates
hasta nuestros días, han venido los filósofos compitiendo en su des
precio por el conocimiento de lo particular, prestando adoración a lo
general, siendo así que el conocimiento más adorable debe ser el de
aquello que lo merezca, esto es, de lo concreto y lo singular. (W. Ja
mes, op. cit., pág. 242).
Conviene aclarar, sin embargo, que con eso, James no preconiza
una vuelta al empirismo y una vuelta al culto de lo demasiado par
ticular, sino que tiene además el culto por el hecho "conexionado",
por la totalidad concreta. Concuerda así su pensamiento con el de
Whitehead, para quien "un simple hecho aislado es el mito primario
que requiere el pensamiento finito, es decir, el pensamiento incapaz
de abrazar la totalidad.
Este carácter mitológico aparece porque semejante hecho no exis
te. La conexión pertenece a la esencia de todas las cosas, de todos
los tipos. Pertenece a la esencia de los tipos, el hecho de hallarse en
conexión. Toda abstracción de la conexión envuelve la omisión de
un factor esencial del hecho considerado. Ningún hecho es meramente
él mismo". (A. N. Whitehead, Modos de Pensamiento, pág. 20).

Y James, de igual manera que Whitehead, encuentra bloques de
duración, espesores espaciales, sensaciones irreductibles, (v. J. Wahl,
Les Philosophies Pluralistes, pág. 104).
Es ya célebre, y por eso no vamos a insistir mucho, su concepción
de la vida mental. Es una reacción contra el asociacionismo, "teoría
del polvo mental", que, a su modo de ver, proviene de la acentuación
de las experiencias disyuntivas. Acentuación que podemos encontrar
en Berkeley, cuando llevado por su afán de negar las ideas abstractas,
cae en el exceso contrario de la desconexión de las experiencias.
(v. J. Berkeley, Principios del conocimiento humano). En Hume,
"todos los sucesos parecen enteramente sueltos y separados. Un suceso
sigue a otro, pero jamás podemos observar un lazo entre ellos. Parecen
ayuntados, pero jamás conectados, y como no tenemos idea de algo
que jamás ha aparecido a nuestros sentidos exteriores, o a nuestro
sentimiento interno, la conclusión necesaria parece ser que no tene
mos por completo idea de conexión o fuerza, y que estas palabras
carecen de todo significado, tanto cuando se emplean razonamientos
filosóficos, como cuando se emplean en la vida diaria". Y toda la
segunda parte de la Sección VII de la Investigación sobre el Entendi
miento Humano, insiste sobre esa falta de conexión. En la doctrina
de James Mili se encuentra la misma tesis y lo mismo ocurre con
J. Stuart Mili, especialmente cuando nos habla de que las posibilida
des permanentes de sensación son unidas por nosotros, (v. J. Stuart
Mili, La Philosophie de Hamilton, caps. XI y XII y W. James, Essays
in radical Empiricism, pág. 43).
Se advierte, pues, en él, una preocupación fundamental que ra
dica en que lo ontológico debe primar sobre lo epistemológico, de
igual manera que prima en Whitehead, que se define a sí mismo como
un filósofo de la naturaleza. James también lo es, por eso el problema
de la distinción entre apariencia y realidad, no le ocupa mucho tiem
po, y desde el comienzo, y a través de toda su obra, puede indicarse
una- constante lucha contra Bradley, que prefería salvar la verdad a
la realidad y que consideraba en un segundo plano el sentimiento
y en un primer plano al intelecto, aunque reconocía que sólo el pri
mero nos entregaba lo real.
Para James, algo real, implica algo que de alguna manera tene
mos que tener en cuenta, y esa, que es la fórmula pragmática, circula
por todo su pensamiento, (v. W. James, Some Problems of Philosophy,
pág. 101).
Su visión de la realidad podría decirse que es una experiencia
sentida, que Perry describe así: "Por un lado el ambiente, una pre
sencia que no tolera sino lo que está conforme con ella, y que no cede
más que poco a poco y a pesar suyo, al esfuerzo moral, y por otro
lado el hombre, que, una vez que ha encontrado el medio de vivir
en buenas relaciones con aquel ambiente, percibe que es una mina
inagotable de posibilidades...". Por golpes repetidos, por elecciones
sucesivas, lentamente, él hace surgir de ese ambiente, como un escul-

— 108 —
— 109 —

�— 601 —
-jnasa un oraoo 'aiuaiqniB asa ap JiSans aoBq ja 'ajnauíBiuaj 'SBAtsaans
sanopaaja Jod 'sopiiadaj sadjoS aoj mu • • • sapBptjiqisod ap ajqBioBni
buiui Bun sa anb aqpjad 'ajuaiqniB janbB uoa sauopBjaj SBuanq na
jiaia ap oipam ¡a opBjjuoaua Bq anb zaA Bnn 'anb 'ajquroq ja opBj
ojio jod A 'jbjoui ozjanjsa jb 'Oiíns jBsad b á oaod b oaod anb seui
apaa on anb A 'Bjp uoa anuojuoa Bjsa anb oj ouis Bjajoi ou anb Bpuas
-ajd cnn 'ajnaiqniB p op^j un joj,, :jsb aquasap Ajja^ anb 'pijwas
Bpuauadxa buti sa anb asjpap Bjjpod pBpijsaj bj ap uoisia ng
•(TOT *s?d
•^i^rfoso/ii/^^ /o siuajqouj awo 'sauísf 'j^ *a) •ojuaiuresuad ns opoj jod
Bjnajp 'BoijBtnSBjd Bjnnu9j bj aa anb '^sa A 'Bjuana na jauai anb sora
-anaj Bjansui BnnSjB ap anb oSjb Batjdmi 'jBaj oSjb 'sauiBf bjbj
•JBaj oj Bqs^aJ^na son ojam
-ud p OJ98 anb Biaouoaaj anbnne 'ojaapjuí jb ouBjd jauíjjd nn na A
ojuaininuas p ou^jd opnn^as nn ua BqB.ioptsnoo anb Á pBpx^aj B[
b pBpaaA B[ jba[bs Bijajajd anb '^a^pBJtg Bjjuoa Bqon^ ^juBjsuo^ nn
asjBoipui apand 'Bjqo ns Bpoj ap saABJj b á 'oznairaoo p apsap A 'od
-raaij oqonuí Bdnoo a^ on 'p^pipaJ A BianauBdB ajjua noiouijsip B[ ap
Bma^qojd p osa lod 'sa oj naiqmBi sauíBf •Bza^.mjBu b^ ap ojos^^tj mi
oraoa omsim is b anipp as anb 'pBaqaiiq^ na emud 3nb BJau^ni pn9i
ap 'o^iSo^raajsida o[ ajqos jBmud aqap ooi9piuo oj anb ua Boip
-bj anb pnuaniBpunj u9iDBdnooajd Bun 'ja na 'sand 'ajaaiApB ag
' (^ *Sfd 'wsptMdiu^ jvoipvj ut
s^ms^f 'satuBf 'j^ A jj^ A j^ *sdBO 'uofjituvjj ap aii^doso/ii/^/ vq '[(TK
jJBnjg •[ *a) 'sojiosou aod s^piun nos uoiobsuss ap saiuauBnuad sap
-Epi^iqísod sv\ anb ap Bp^sq son opn^na a^nani[Bpadsa 'níK íJBnjg •[
uoa ojjiioo oiusiiu o[ A sieaj Brasuu B[ Bjjuanoua as ^fi^\[ sauíBf ap
BuwiDop B^ n^ •n9ixanoo ap Bjpj Bsa ajqos aisisni 'oumunjj otuaitu
-ípuatu^ J9 aj.qos umon^itsaciui ^\ ap jj^ nopaag B^ ap a^jBd Bpnn^as
BJ BpOJ J^ '^BUBip BpiA B[ U9 UB3|duia 38 OpUBllO OIUO3 '8O^IJ98O^IJ
soiuaimBnozeJ UBa[dma as opnBna o^ubj 'op^oijiuSis opoj ap uaasjBo
SBjqBjed SBjsa anb Á 'szianj o u^ixouo^ ap Bapi oia^dmoa jod som
-ana) on anb Jas ^oaivd eijssa^au uoisnpuo^ b¡ 'onjaini ojuairaijuas
ojjsanu b o 'sajoxja^xa sopnnas soajsanu b oppajsds Bq sbhibC anb
ob[b ap Bapi somana) on omoa A 'sopotoauoo seuref o^ad 'sopojunAv
uaoaJBj 'sofja ajjua ozb[ nn jBAjasqo somspod SBinef ojad 'ojio b anáis
osa^ns u[^ •sope.TBdas A. sojpns a^nauíBja^na naaajsd sosaons so[ sopo^,,
'auinjj n^ •(ouoiunt¡ ojuaiuiioouoo yap sotdfouiuj '^ap5[jag • ^a)
•SBpuauadxa sb¡ ap U9ixauoosap B[ ap oijbjjuo3 osaaxa p na aBa
'SBjDBjjsqB 8B3pi 8b[ JBau ap hbjb ns Jod opBAaj[ opuBna 'jíap3[jag ua
jBJjuooua somapod anb n9pBnjnaay 'SBAiiun^sip SBpuaijadxa sb^ ap
uoioBmuaoB b^ ap auaiAo.id 'jaA ap opotn ns b 'anb '^pinato OApd pp
BIJO3J,, 'OUlSmOpBpOSB p BJ)UO3 H9paB3J Bun S^ *JBJUani BptA ^\ 3p
uoiada^uoa ns 'oqanm jpsisui b souiba ou osa jod A 'ajqa[aa vA s^
• (^0T *^?^ 'sajsijvunjj sai^dosojiiij sa&lt;j
'iqBy^V -f -a) •sa^qpanpajji sauopBsuss 'sajBi^Edsa eajosadsa 'n9pBjnp
ap sanbo^q Bjjuanoua 'pBaqs^iq^ anb BjauBm ^nSí ap 'sauíBf j^

801 —
('ojuaiiuvsuaj ap sopoj^ 'pBaqajrq^ *^[ *y) "Moui8irci ja
a^uaruBJain sa oqaaq nnSui\[ 'opBJapisnoa oqaaq [ap [Biauasa joj^bj un
ap uoisiuio bj aAjanAna uoixauoo bj ap U9p3BJi8qB Bpoj^ -uotxauoa
na asJBjjBq ap oqaaq ja 'sodtj soj sp Bpnasa bj b aaanajja^ "sodij soj
sopoj sp 'SBSoa sbj SBpoj 3p Bpnssa bj b a^auaijad uoixauoa vj *aj
-sixa ou oqaaq ajubfainas anbjod aaajBdB oaiSojo^iui jajosiBa ais^
•pBpi^joj bj jBzBjqB ap
i ojuainiBSuad ja 'jpap sa 'ojiuij oiuaimesnad ja ajambaa anb
ojiin J3 83 opsjsiB oqoaq ajdmis un,, nainb BJBd 'pBaqaixq^
ap ja uoa ojuaiuiBsuad ns jsb Bpjanouo^ 'Bidjauoa pBpijBjoj bj jod
*MopBuoixauo3,, oqaaq ja jod oijna ja SBUiapB anar^ anb ouis 'jBjnaxi
-jsd opBiSBiuap oj ap o^jna jb BjjanA Bnn A omsuidma jb BjpnA Bun
Bztuoaaad ou saniBf 'osa uoa anb 'oSjBqma uis 'jbjbj3b auaiAUO[)
-Bf '^) ^B^nSuis oj A ojaaauoa o[ ap 'sa ojsa 'Bazajam oj anb ojjanb^
ap ja Jas aqap ajqBJopB sbui ojusimpouoa ja anb isb opuais 'jBJtauaS
oj b u9pBJops opuBjsajd 'jBjna^jBd oj ap o^uaiinioouoo ja jod opajd
-sap ns ua opuapidnxoa 8OJOS9JIJ soj opiusA n^q 'BBjp sojjsanu BjSBq
saiBjaog apsap 'anb jod japua^dmoa sa jpjjiQ,, 'ainapuajdjos sa 'sajBS
-jaAiun sanopda^noa sbj b ojdijaspB 'jopBmnJqB A osojua^jod jajoBjea
ja anb BJinanaua 'asuno^ 'j.q 'X3ojoi¡o^sj ns ua 'saniBf isy
* (8*1061 'anbmdosojjifj anaa}¡ ua 'ajija^ ja atusmmunff 'aiusitniu
•Svjj 'apuBjB'^ *y *a) -oidaanoa jap Bax^aajBip BsojSipd A juaisa Bnn
b oppnpuoa BijqBq anb 'BaijBjaos H9pnjoA8J bj ap jojba ja 'aSuB^j
oqaaq Biq^q oj omoa 'Bpnp na anod A 'jBn^daauoa oj jod oijna ns
soSaioS soj b Bqaojdaj 'jajjiqag 'zBnaas ns anb BaauBín jsnSí 8Q
•uBnijtq^ ap soinea
soj ap sopBauBJjB naaaj^d anb safBBBd HBJinanaua as sbjjb3 sns na
^jaaBjd ap UBqBuajj oj BuBipijoD pBptjBaj bj A eoqaaq sojnd scj
'(aourrp
-uodsau^oj os ap siwiix^ 'sauíBf -j^ uaiquiB^ assaA íf^f^ól 'anbii¡dosoj
'Vid 'U '^ouvpuodsauuoj vs sajdvjj sauiof *^j 'jq^ 'f) "^sbsod sbj ap
jBJniBu U9pnjjj8uoa bj uapsap noa buibjj ajpsd ns anb oj 'Bzajjaq ns
ua A p^pijBinjq ns na oqaaq ja ajnainBAiA sbui A sbui ainais ^,,
-Bsnas bj b ojjna ajsa ap Bjq^q son naiqtuBí mouapuodsajjoj ng
•(^T '^?d 'saipni puv satjoiua^^
^ 'eauísf -j^) jpj
opnd Bannn anb 'Bjajanoa pn^iuajd bj ap opunni jap znj bj b uanaiA
anb soj A ssisiuopaBJtsqB ajqísod soj sopo} aj^na Bpuajajrp bj bj^u
-bhi jbj ap 9uasua aj 'ziss^Sy uoa os^d anb ssjoq sbj ua omoa bjb[oj
eoM 'tí8011^111 8ns ^jina soqaaq soj jbuioj,, b 'sjja Bp^q ji BqBÍasnoaB aj
ajsa íojjna ap ojafqo Bja BzajBJn^BU bj nainb BJBd 'ztss^Sy bjsi^bjiubu
ajqajaa ja 'ojjsaBm ns an^; *jBJnjBn Bijojsiq bj Bpsq UBqB^uaiJO as
sauíBf ap sauopijB SBjamud sbj anb jBpjoaaj anaiAnoa omsinnsy
'(jf '^^d 'lustotjtdiu^
w sAvss^ 'saniBf -j^) -vea sa '8unnm{osumjaji ns anb aaip 'ojnjjj
BAajj anb Bjqo bj na í omsrjidma un omoa Buijjaop ns anijap
SBqanm u^ -sopnj sn^ijídsa soj ap opBj jap UBUBjsa 'jiSaja anb
is 'SBjjBdiuis sns anb iBAjasqo apand as 'sanopisod sop SBsa ajina

�tor, el mundo en el cual vive. (J. Wahl, Les Philosophies Pluralistes,
pág. 106).
Y de igual manera que tiene una confianza infinita en cada cosa,
la tiene en cada ser, en cada personalidad; tiene el sentimiento de
la riqueza de cada hombre, de su carácter inexhaustible; sentimiento
que le es común con dos grandes americanos: Whitman y Emerson.
Siente profundo amor por cada semejante, que no mira abstractamen
te, ni en agrupaciones, sino individualmente; los compadece así, por
que sabe, que "las muchedumbres no sufren. Sufre el hombre solo,
abandonado, el hombre Jesús, el hombre Nietzsche, el querido her
mano del hospital". (E. Oribe, Poética y Plástica, pág. 110).
Es un ataque injusto el que se le hace cuando se dice que su
mundo es un mundo sin perspectiva en el que todas las cosas son
iguales y donde falta una jerarquía inmutable (v. Wahl, op. cit.,
pág. 106), porque la profundidad y la jerarquía están en lo interior,
en lo íntimo de cada uno; sabe que los seres son profundos.
Se resiste a inmovilizar o a abandonar la realidad por una con
cepción, y se deja hundir en el flujo calmo o impetuoso de los acon
tecimientos. Es capaz de alcanzar el momento en que la distinción
entre la conciencia y lo real desaparece, y donde desaparece también
la distinción entre lo soñado y lo sentido; deja que los valores se
infundan en las cosas y los vive después. No quiere un universo hecho
de una vez para siempre, sino que, como le es común con sus compa
ñeros de doctrina, profesa el culto al porvenir abierto, a la realidad
del tiempo, que hacen que puedan existir, en sentido auténtico, la
emergencia y la creación.
No admite que el hombre se sobreagregue a una realidad com
pleta, sino que la mira como incompleta, como haciéndose, y no cree
que el hombre sea un simple testigo ajeno a esas transformaciones.
Siente a veces, "una necesidad mística de martirio", y no se haga caso,
cuando sostiene que el misticismo le es enteramente ajeno, porque
ha tenido sus auténticas experiencias místicas, donde ha sentido latir
el pulso del ser, donde ha sentido nacer nuevas épocas de su pen
samiento.
Y si no se admite la existencia de una experiencia mística, deberá
reconocerse la existencia de un misticismo de la experiencia, que
elude todo abstraccionismo, y su pluralismo, que le hace conferir a
cada momento una significación sin límites, indica también una profundización del trascendentalismo. (v. J. Wahl, op. cit., pág. 116).
Busca ardientemente la plenitud de lo real, su espesor, y la ar
quitectura que realiza está llena de "monstruos góticos".
"Lo que hay tal vez en el espíritu de James antes de toda teoría
sobre la salud mental, sobre la dureza mental, es un gran fresco:
sombras y luces enceguecedoras, picos y precipicios, y hombres que
luchan". (J. Wahl, op, cit., pág. 118).
Su misticismo no lo conduce a un quietismo, ni a un estado de
aniquilamiento, sino que quiere su personalidad y quiere afirmarla
en la lucha. Ha recibido de Carlyle elementos para una filosofía del
— 110 —

heroísmo, y Emerson y Whitman también lo han ayudado. Ese he
roísmo lo lleva a no admitir que la realidad pueda ser hecha sin su
intervención; no se deja hundir por ella, sino que el valor de su alma
robusta pide su oportunidad. Quiere "de nuevo correr el albur del
mundo externo en pleno salvajismo, con todos sus delitos, con todo
su sufrimiento, porque en él se encuentran lo elevado y lo profundo,
los abismos y los ideales, los fulgores de lo horrendo y lo infinito
y mil veces más esperanza y auxilio que en aquella quintaesencia de
todas las mediocridades". (W. James, Los Ideales de la Vida, pág. 69).
Reconoce que lo que "excita el interés del que observa la vida,
lo que las estatuas y las novelas celebran, lo que los monumentos
públicos recuerdan, es la continua batalla de la potencia de la luz
contra las tinieblas; victoria conseguida por el heroísmo, reducido a
su más simple eventualidad contra las dentelladas de la muerte", (id.
pág. 70).
Pero no se deja hipnotizar por el esquematismo del heroísmo;
vive lo heroico, lo reconoce en sus formas larvadas, lo descubre escon
dido por la apariencia de lo trivial, sabe de sus formas a-históricas —
En todas partes —dice— alrededor nuestro, alienta la divinidad,
y la cultura está demasiado hundida para sospecharlo siquiera.
El heroísmo no lo deja cruzarse de brazos y esperar que los va
lores se salven por sí solos, arrastrados por lo trascendente. Notó que
si se coloca un solo Ideal, ese Bien, con mayúscula, de los moralistas
clásicos, resulta demasiado imponente para que nadie se atreva a lu
char por él. Por el contrario, cambiándolo en monedas más pequeñas,
nos resulta más familiar, más cercano.
Permite la aparición de ideales. Lo heroico es creador de valores,
y bien se sabe que el ideal creado, es aquél por el cual se lucha con
más energía. Al mismo tiempo no ignora la conflictualidad de valores
entre lo existente y la novedad, pero como ha desterrado los "absolu
tismos", puede pensar que se salven parcialmente, con grados. Los
abandona, en cuanto ellos pretenden bastar singularmente para dar
significación a una vida. No se sitúa en el presente olvidándose del
porvenir, ni del porvenir olvidándose del presente. No deja de pensar
nuestro carácter de "especie en marcha", y por eso no se satisface
con un pesimismo o con un optimismo radicales, lo que implicaría un
cierto conformismo moral. Su moral es la de la disconformidad; y por
otra parte, no podemos pensar que la moral pueda progresar de otra
manera que por la disconformidad; en primer lugar, con lo existente,
con lo real; y en segundo lugar, con lo que era ideal, pero ahora real,
ya que el progreso se efectúa por la concreción continua de lo ideal
en lo real, y ese movimiento se detendría en cuanto creyéramos ago
tada la fuente de creación, y nos conformáramos con lo creado. "Lo
que en la vida tiene una significación más profunda, hállase consti
tuido por el carácter de progresión, es decir, por el raro connubio
entre la realidad y la novedad ideal". (W. James, id., pág. 86).
El universo de James es, pues, un universo en el cual hay que
vivir peligrosamente; "alrededor de toda religión quietista segura de
— 111

�— III —
ap BJnSas Bjsijatnb uoiSipj spoi ap JopapaJjB,, í ajuauíBSo jSipd Jiaia
anb Avv[ jBno ja na osjaAiun na 'sand 'sa sauíBf ap osjdAtun jg
•(99 -S^d -pi 'sauref *^) *KJBapi p^paAon bj jC pBpijBaj bj ajjua
otqnuuoa ojbj ja jod 'jpap sa 'upw^iSojd ap ja^aBJBa ja jod opjnj
-ijsuoD asBjjBq 'epnnjojd bbui uoioboijiuSis Bun auaij BpiA bj na anb
O1 &lt;oPBaJ:) l uo:) soniBJBniJojnoD son A 'uop^aja ap ajuanj bj Bpsj
-oSb BomvifÁ^i^ ojuBno na Bijpua^ap as ojnaiiniAoin asa A 'jb^j oj na
j^apt oj ap Bnupuoa uopajauoa bj jod Bnpaja as osajSoad p anb vA
'jb^j bjoi[b ojad 'jsapi bj^ anjb oj noa 'jBSnj opunáas na A íjb^j oj noo
'ajnajstxa oj uod 'jBÍinj jaratad na ípBpiuuojuoasip bj jod anb BjauBiu
Bajo ap JBsaj^ojd spand jbjoiu bj anb Jssuad somapod ou 'ajjsd bjjo
Jod A ípBpimjojuoasip bj ap Bj'sa jbjoui ng *jbjoui omsinuoiuoa oiaaia
un BiJBai[duii anb oj 'sajBaipBj oummndo un uod o orasiraisad nn noa
aaBjsijBS as ou osa jod A '4tBipjBni na apadsa,, ap ja^aBJBa oJisann
jBSuad ap Bfap o^¿ 'a^nasajd pp asopaspiAp^ aiuaAJod pp ra 'jiuaAJod
pp asopuBpiA^o ajuasajd p na Bnjis as o^j 'BpiA Bun v uoiaeoijináis
jBp BJBd ajuaiuuojnSuis JB;8Bq uapna^ajd soj^a ojuBna na 'BuopueqB
soq *sopsj3 noa 'ajuara{BiajBd u^a^es as anb JBsnad apand (^somsi}
-n[osqBw soj opsjaaisap Bi[ oraoa ojad 'pBpaAon v\ A ajuajsixa o\ ajina
83jo[ba ap pBpi[Bnjoi[jnoa B[ b^ouSi ou odmai) omsim ^y 'BiSjaua reta
noa Bqanj as {Bna p jod pnbB sa 'opBaaa ^api p anb aqes as uaiq A
'sajo[BA ap jop^aja sa oatoaaq o^ -8a[Bapi ap nopusdB b¡ ajiraia^
•ouBajaa SBUi 'jBi^iraBj SBtn Bjjneaj son
'gBuanbad sbui SBpauom na ojopuBiqinBa 'oiJBJinoa p io^ *p aod jBqa
-n\ b BAaajB as aipen anb BJBd a^uauodtni opBiSBraap B^ns^^ 'sooiSBp
BBíSijBJoui so^ ap 'B^nostijÍBUi uoa 'uaig asa 'jsapj o^s un bdo^od as is
anb o^oj^j •ajuapuaasB.n o\ Jod sopBj^sBJJB 'aojos is jod u^ajes as sajo^
-ba so^ anb iBJadsa A sozBJq ap asj^znja Bfap O^ ou orastojaq ^^
•BJambis o^Bqaadsos BiBd spipunq opBiSBraap Bisa Bjnj^na bj A
'pBpiuiAip B^ Biuai[B 'ojjsann Jopapaa[B —aaip— sajjBd sBpoj u^
* • • 8B3iJOj8iq-B 8BUUOJ sns ap aqBs '[biauj o]; ap BpuaiiedB bj; jod opip
-uoasa ajqnasap o\ '8BpBAJB[ senuo} sns ua aaouoaaj o[ 'oaio^a^ o¡ ^aia
íorasiojaq pp ouisijwiuanbsa p Jod JBzpoudiq Bfap as on oaaj
•(o¿ "^?d
•pi) "^aijanm v\ ap sspB^piuap sb[ bjjuod pBpi^njnaAa a^duiís sbui ns
b oppnpaj 'otustojaq p jod BpinSasnoa BiaojaiA ísB^qaiui; sb[ bjiuod
zn^ B^ ap Biauajod B[ ap B^jBiBq Bnuuaoa v\ sa 'n^pjanaaj soai^qrid
eojuaranuora so[ anb o^ 'uBjqapa sspAou sb^ A SBn^B^sa sb[ anb o[
'BpiA b^ BAJasqo anb pp saja^uí p B^pxa,, anb o[ anb aaonoaa^
•(69 *SBd 'opi^ vj ap sajoap¡ soq 'sauref -j^) -^sapBpiJaoipaui sb^ SBpo^
^p BiauasaBiurnb BjpnbB ua anb oijixiib A BzuBaadsa sbui saaaA ^ira A
ojiuijni o^ A opuajjoq o[ ap sajo^jnj boj 'sa^api so[ A eomsiqB soj;
'opunjoad oj A opBAap o[ uBjjuanaua as p ua anbjod 'oiuaimijjns ns
opoi uoa 'sojijap sns sopo) uoa 'orasifBAjBs oua[d ua ouaajxa opunra
pp jnq^ p Jauoa OAanu ap,, ajain^) pBpiumjodo ns apid B^snqoi
sm[B ns ap jo^ba p anb ouis 'Bjp jod Jipunq Bfap as ou íuoianaAJajni
ns uts Bqaaq jas spand p^pipaj b^ anb jiiimpB on b ba3[[ oj orasioj
-aq as^ 'opBpn^B UBq o( uatqraBi UBrajiq^ A uosaara^ A 'orasioaaq

— Olí —
pp Btjoso[ij Bun BjBd soinamap ^\Á.\xv^ ap opiqpaj bjj -Bqanj B[ na
B[jBmJijB ajainb A pspijBnosjad ns ajatnb ano ouis 'oinairaBjinbniB
ap opBjsa on b iu 'orasijamb un b aanpnoa o[ on omsppsim ng
' (811 "^ed '-ip 'do 'iqB^^^ -f) nBq^ni
anb sajqmoq A 'sopidpajd A soaid 'sBjopaaanSaana saan^ A sBjqmo^
:oasajj ubjS un sa '[Bjuara Bzaanp b^ aaqos '[Bjnaui pn[B8 bj ajqos
Buoaj Bpoj ap sa^uB saniBf ap muídsa p ua z^a jbj jÍBq anb o^,,
•ttsooijoS sonjjsuora,, ap Bnajj Bjsa Bzipaj anb cmjaajinb
-jb bj A '^osadsa ns 'jb^j oj ap pnjmajd bj ajnaraajuaipjB sasng
•(9X1 "SBd '*jra 'do 'jqB^ •[ -a) 'omsijeiuapuaasBJi jap uopBzipunj
•oJd Bun uaiqinB; Baipui 'saiimij uis nop^aijinSis Bun ojnaraom BpBa
b Jijajuoa aa^q aj anb 'oumjBjn^d ns A 'orasiuoiaaBjjgqs opo) apnja
anb 'Btauaijadxa bj ap orasiaijsiui nn ap Biauaisixa bj asjaaouoaaa
BJaqap 'sajisjra Biouauadxa Bun ap Biauajsixa bj a^iraps as ou is j^
•ojuairaBS
-uad ns ap Baoda SBAanu jaa^u opuuas Bq apnop 'jas jap osjnd ja
jiibj opuuas Bq apuop 'SBaijsira SBpnauadxa SBaimajnB sns opmaj Bq
anbjod 'onafB ajuaraBaa^ua sa a¡ omsiaijgjra ja anb auapsos opuBna
'ossa BSBq as ou A 'ttoiJijjBui ap Baijsjra pBpisaaau Bun,, 'saaaA b ajuatg
•sauopBuuojsnBJi 8Bsa b onafB o^t}83) ajduiis nn Bas ajqraoq ja anb
aajo ou A 'asopuaiaBq oraoa 'Bja[draoaui oraoa BJira bj anb ouis 'Bjajd
-raoa p^pijBSj Bun b anSaaáBaaqos as ajqmoq ja anb ajirapB o^
•n^p^aja bj A BianaSaaraa
bj 'oaiiuajnB oppnas na 'jijsixa u^pand anb usasq anb 'odraai^ jap
pBpijBaj bj b 'ojjaiqB jtnaAJod jb oijna ja Bsajojd 'BniJiaop ap soaau
-sdraoa sns noa unuioa sa aj oraoa 'anb ouis 'aadraais BJBd zaA son ap
oqaaq osjaAinn un ajamb o^¡ sandsap ^aia soj A sbso sbj ua uspunjuí
ae sajojBA soj anb Bfap íopijuas oj A opeyos oj aajua uoiauíjsip bj
uaiqrasj aaaJBd^sap apnop A 'aoaiBdBsap jb^j oj A Biauaiauoa bj ajjua
noiauyisip bj snb u^ ojuaraora ja jbzub^jb ap zBd^a sg; •eojnairaiaa^
-uoaB soj sp oson;adrai o omjBa ofnjj ja ua Jipunq Bfap as A 'uopda^
-uoo Bun jod pspijeaj bj jsuopuBqB b o jbzijiaouhii: b ajsisaa sg
•sopunjojd uos sajas soj snb aq^s íoun BpBo sp oraijut oj na
'jotJ3ini oj us UBjsa BjnbjBjaf bj A pBpipunjojd bj anbjod '(901 'S^d
'•jp 'do 'jqB^ *a) ajqBínraui BjnbjBjaf san bjjbj apuop A sajBnSí
uos SBSoa sbj BBpoj anb ja ua BAi^aadsJad ms opunra un sa opunra
ns anb aaip as opu^na ao^q aj as anb ja ojsnfui anbBjB nn s^
'(Olí "^?d 'o^jjsp/j A ootjaoj 'sqiJ^) "g) ^jBjidsoq jap ouBra
-jaq opuanb J3 'aqDszjax^ ajqmoq j^ 'snsaf ajqmoq ja 'op^uopuBOB
'ojos ajqraoq ja ajjng -najjns ou sajqranpaqanra sbj,, anb 'aqBS anb
-jod 'isb aaapBdraoa soj íaiuarajBnpiAipui ouis 'sauoia^dnjáB ua tu 'aj
-naraBjaBJ^sqB BJira ou 3nb 'aiusfaraas Bpsa jod joras opunjojd ajuaig
•uosjara^ A UBra^iq 1^ :souBaiJaraB sapu^jS sop uoa unraoa sa 3j anb
oiuairutiuas í a^qiisiiBqxaux jaia^jBa ns ap 'ajqraoq Bp^a ap BzanbiJ bj
ap o^uairauuas ja auai; ^pBpijsuosjad Bp^a ua 'jas Bp^a na auaij bj
'Bsoa BpBa ua b^iuijui BzuBiinoa Bun auau anb BjauBra jBnSí ap j^

'(901 '^d
sati{dosoiti[j saq 'jq^^ *f) -^aja jBno ja ua opunra ja 'joj

�comprender en qué consiste el pragmatismo, si no se estudia antes
la salvación, hay un ligero olor a degeneración grasosa", (v. J. Wahl,
op. cit., pág. 153). Su universo es inseguro, lleno de imprevisibilidades,
y en muchas partes de su obra ha reacciondo enérgicamente contra la
tendencia a la seguridad y el rechazo del peligro que lleva en sí
la novedad, que busca ardientemente porque si no,

la metafísica o la concepción ontológica, que en James existe, a pesar
de que su actitud general sea más bien antimetafísica. No es una
contradicción lo que venimos afirmando. Puede existir en un filósofo
empirista una metafísica; basta para ello admitir una experiencia de
este linaje, cosa, que James, en numerosos pasajes de sus Varieties

Los minutos más grandes llegan como cansados
por el joven del corazón lleno de apuro.

of Religious Experience, confirma.
El movimiento general del pensamiento de James, con respecto
a la metafísica, es el siguiente: rehusa realidad a aquellos objetos
que son obstinadamente trascendentes. Ya contra las trascendencias

Quiere encontrar el equivalente moral de la guerra; algo heroico
que pueda hablar a los hombres tan umversalmente como les habla
la guerra, y que sea tan compatible con su Yo espiritual, como con
él se ha demostrado incompatible la guerra, (v. W. James, Memories
and Studies, cap. XI, y The Varieties of Religious Experience, pág.
359). Este equivalente lo encuentra en el culto a la pobreza, porque
ella significa una escuela de valor, donde el afán de posesividad se
ve destruido por los impulsos creadores, (v. B. Russell, Principios
de Reconstrucción Social).
Su tolerancia se basa en la idea de que nadie logra la intuición
de todos los ideales, ni puede presumirse a la ligera capaz de juzgar
los. Como la unificación de ideales le resulta imposible, como siente
lo precario del esfuerzo humano, y como posee una exquisita fidelidad
a los ideales ya realizados, pretende hacer compatibles el mejor futuro
con el mejor presente, sin sacrificar ninguno, de donde resulta que
"en la escala de bienes, será necesario atribuir el grado más elevado
a los ideales que triunfan, al precio de los menores sacrificios, o
cuya realización entraña la destrucción más pequeña posible de otros
ideales". (W. James, La Volonté de Croire, pág. 220).
Saber como ha de resultar el acuerdo o el desacuerdo de los
ideales, es algo que no puede deducirse de principios abstractos, sino
que debe resultar de la experiencia. No alcanza el raciocinio para fun
damentar el ideal, o un sistema de ética, o mejor dicho, bastará en
el libro o en la cátedra, pero no en la vida, y esa insuficiencia la
muestra la historia de la moral, al presentar el sucederse de sistemas,
que no han sido refutados; algo sin embargo los arrastra y los suplementa; algo que no es un simple razonamiento que aparece, sino un
cambio de espíritu que surge, (v. Carlos Vaz Ferreira, Moral para
intelectuales, esp. pág. 166).
Ese cambio de espíritu, algo más hondo que el cambio puramente
intelectual, hace que se despierte el espíritu crítico frente al mal
existente, y así el mundo moral es un mundo agónico, que nos muestra
una inquietud humana por aniquilar el mal, y una resistencia de éste.

II. LA TEORÍA DE LA EXPERIENCIA
Esta es probablemente la parte menos conocida de la obra de
James y que estimamos fundamental para la comprensión de su teoría
de la verdad, y de las consecuencias prácticas de la misma, que se
concretan en la aplicación del método pragmático. Resulta imposible

absolutas, que nunca se hacen accesibles a la experiencia.
Dijimos que James era empirista, pero esto no cabe tomarlo,
como si él continuara, sin ninguna atenuación o cambio, la teoría clá
sica del empirismo. El empirismo, a través de sus grandes sostene
dores, Hume, S. Mili, habiendo negado un absoluto que uniera los
fenómenos, afirmó la desconexión absoluta de los mismos, estable
ciendo así que las conexiones son la obra de nuestro espíritu. Preten
diendo negar la intervención intelectual, no se advirtió que ella
actuaba lo mismo; al pensamiento lo que se le revela es una conti
nuidad confusa, en que la labor intelectual va operando discrimina
ciones. Existe allí una abstracción utilitaria que nos da un conoci
miento intermediario, "un sentido confuso de cualidad notable o de
parecido; ese sentimiento igualmente alejado de la generalidad ple
namente concebida, y de la individualidad netamente percibida, lo
engendran uno y otro por vía de disociación. El análisis reflexivo los
depura en idea general, la memoria discriminativa los solidifica en
percepción de lo individual. (H. Bergson, Matiere et Mémoire, págs.
172-73).
Pero el objeto, la cosa individual, resulta, para un pensamiento,
que es incapaz de soportar la alteridad; y volvemos así otra vez al
pensamiento que ha construido el Universo con una Nada a la que
ha ido llenando progresivamente con individualidades, porque es un
pensamiento defendido por la biología, y ésta exige que distingamos
&lt;e n nuestra experiencia diaria, cosas inertes y acciones ejercidas por
esas cosas en el espacio. Como nos es útil fijar la sede de la casa en un
punto preciso donde podríamos tocarla, sus contornos palpables de
vienen para nosotros su límite real, y vemos entonces en su acción
un no sé qué que se separa y difiere, (v. H. Bergson, id., pág. 41).
Se ha querido negar la semejanza sobre esta interpretación de la
realidad entre Bergson y James, porque Bergson, parece insistir más
que James en ella, mientras que éste, una vez que establece como
base fundamental de su empirismo radical la "experiencia de rela
ciones", tiende a acentuar la discontinuidad, porque si no se vería
reducido a un monismo, en lugar de un pluralismo, como lo pretende.
"Mientras que para Bergson, las necesidades prácticas nos han
llevado a concebir discontinuidades, ciertas necesidades prácticas,
según James, nos hacen descubrir una unidad más y más grande.
Y estos dos filósofos en su metafísica, reaccionan, al menos en parte,
— 113 —

— 112 —

�— €11 —

— zu —

BJJO3) ns ap uoisuajomoa bj Bjed jBjuatnepunj sotuBtuijsa anb Á saniBf
ap Bjqo bj ap Bptoouoo sonata ^jjBd bj ajuamsjqBqojd 83

8apBpiS90aU 8B1J3I3 'SapBpinuIlUOaSip Jiq^OUOD B OpBABJJ
hbi{ son SBOijoBad sapBpisaaau sbj 'uosSjog bjbc! anb 8Bjiuaij\[,,

3[qtsodmi Bjpasa^f •ooijBmáBJd opojain pp noiaBai[dB B[ na UB^ajouoo
as anb 'buisiui b¡ ap SBopoBjd sepuanaasuoa sb[ ap Á 'pep.ioA b[ ap

ua souanr jb 'uBuopaBdJ 'BaisijBjaui ns ua sojosojij sop sojsa j^
8Bin ^ bbui p^pian san juqnasap naoEq son 's^mcf nnSos

•apuajajd oj oraoo 'orasijBJnjd un ap ^^^nj ns 'orastuom nn b oppnpaj
BJJ3A ^s on re anbjod 'pcpinuiinooBip bj ¿BnuiaaB b apuaij 'ttsauop
-Bpj ap Bpuauadxs,, bj jBaipB-i ouisijidtna ns ap jBiuautEpunj ^scq
ornoD aaajq^jea anb zsa Bun '3)89 anb SBJjuatra 'bjjs n^ satas f anb
8BUI Jijsisui aaaaBd 'uosSaag anbiod 'sauíBf jÍ uosSaag ajjua pBprjBax
bj ap uoioBjajdaaiui Bis^ ajqos bzubfatuas bj jbS^u opijanb bij ag
• (if 'Sfd ''pt 'uosSjag -jj -a) aiaijip A b je das as anb anb as on un
uoiaoB ns na ssauojua somaA A 'jcaj ajimij ns sojjosou BJBd uauaiA
-ap sajqBdjBd sou^ojuod sns 'BjJBaoj soraetapod apuop osiaajd ojund
un u^ vsoo b^ ap apas m jeCij ^ijn sa sou onio^ -oioBdsa ^ na sbsod eesa
jod SBptojafa sauopaB Á sajjaui svsoo 'BiJBtp BiauaiJadxa BJ^sann nasouiESupsip anb a^ixa Bjsa A. 'BjSojoiq b¡ jod optpuajap ojnaiaiBsuad
nn sa anbjod 'sapBpt[BnpiAiput uoa ajuauiBAtsaaiJoad opuBua[[ opt Bq
anb v\ b BpB\[ eun uoa osj^aiu^ \a opiiu^suoa Bq anb o^uaiuiBsuad
^e zaA bj}o isb soniOAjoA Á ípBpi-iajje b[ jB^jodos ap zBdsaní sa anb'oiuainiBSuad un BJBd 'Bjpnsaj '¡BnpiAipni Bsoa bj 'o^afqo p oia¿
j^ 9j.m %vj^^ 'uos^aag "jj) •pnpiAiput oj ap
na BOijipijos so[ BAUBUituiJosip Btjotuaiu bj '^jauaS Bapi na Bjndap
eoi oAixa^jai sisijbub ^g -a^p^posip ap bja jo¿ ojjo L onn nejpua^u
I 'Bpiqpjad ^^uatuBjau pBpt^BnptAipui B[ ap Á 'Bptqaouoa ojuauíBu
-a^d pBpi[Bjaua b^ ap op^íap^ ajuanqsn^í ojnaitupuas 99^ íoptoajBd
ap o ajqvjou pnpijano ap osnjuoo opi^uas un,, 'otJBtpauíaa^ut o^uaiut
-ponoa un Bp sou 3nb BiJBji^ijn uopoBJ^sqB Bun t^[B a^six^ *8anop
-BUimijasip opuBjado ba [Bnjoo[aiut JoqB[ B[ anb na 'Bsnjuoa pBpinu
-ijuoo Bun 8a BpASJ 3[ as anb oj o;uatraBSuad [B íorastuí o\ Bq^njoF
B^p anb opjtApB 38 ou '[Bnjaapjuí uopuaAJajut bj; jbS^u opuaip
-uaiaj^ •n^íaídsa oajsann ap Bjqo b^ uos sanoixauoa sb[ anb tsb opnap
-a^qB^sa 'souisira soj ap B^njosqB uotxanoosap bj ouuijb 'souatnouaj
bo^ Bjaiun anb ojn^osqB un opeáau opuaiqBq 'niK *S 'ann:l H 'S3JOP
-auajsos sapuBjS sns ap s^abj} b 'orasijidma ^^ -otnsiJidiua pp Bais
-sp Buoaj B[ 'otquiBa o uopenuaiB Bun^um uis 'BJBnuijuoa [a ts orno
'o[JBraoj aqB ou ojsa ojad 'B^sijidraa bj3 satnBf snb soniifiQ
•Bpuaiiadxa v\ b sa^qísaoac uao^q as Baunn anb 'SBjn^osqB
SBpuapnaosBjj sb[ Bj)uoa v\ 'saiuapuaasBJ^ ajuatnepButisqo uoe anb
sojsfqo sojpnbs b p^pi^aj Bsnqaj :ajuatnis p sa 'BaisijEjam b^ b
ojoadsaj uoa 'saniBf ap ojuaitnBSuad [ap pjaua^ ojuaiuiiAotn ^^
•Buuijuoa '^ouaiuadx^ snoj^ipy fo
sap&amp;iJVyi sns ap saÍBSBd sosojaninn na 'satnBf anb 'bsod 'aÍBui^ ajsa
ap Biouapadxa Bun JtjtuipB o^p BJBd Bjseq íBaigjjBíam Bun BisiJidma
ojo9|tj un us JI^8TX3 apanj •opuBtnjijB somraaA anb o\ uopaipBj^uoa
Bun 83 o^¡_ "B^isijEjainutiB uaiq se tu Bas [BJaua^ pnjtjoB ns anb ap
jasad b 'a^sixa satuBf na anb 'bot^ojojuo nopdaauoa b^ o Bompiaiu v[
831UB Bipniss as ou is 'ouiei}Bni^Bjd p ajsisuoa anb aa japuaaduioa

vi aa vmoax vi n
$a sp Bpuaisisaj Bun A '[but p jBjrabinB jod BHBranq pnjambm Bun
83nm eon anb 'oaiuo^B opuntu un sa jBjom opuntu p isb A 'ajuajstxa
jbui jb ajuaaj oopijo njijtdsa p ajjaídsap as anb ^obij 'jBnjaaj
ajuauíBjnd oiqniBa ja anb opuoq sbui o^jb 'njujdsa ap oiquiBD as^
• (99^ *8Bd -dsa 'sajvnj^ajarui
vuvd p)joj^[ 'BJiajja^ zb^ sojjb^ "a) #aSjns anb njujdsa ap oí quisa
nn ouis 'aaajBdB anb ojuanuBuozBJ ajduiis un sa ou anb o^jb íBjuatn
-ajdns soj A bjibbjjb oj o^asquia uis o^jb ísopB^npj opis n^q ou anb
'sBiuajsis ap asjapaons ja JBjuasaad jb 'jbjoiu bj ap Bijojsiq bj Bjjsantn
bj Bianapijnsm bs^ A 'BpiA bj na on ojad 'BjpajBa bj na o ojqij ja
ua BjBjSBq 'oqaip Jofam o 'Botja ap biuojsis un o '^opí ja jBjuauíBp
-unj BJBd oiuiooiobj ja bzubojb o^¿ -Biauaijodxa bj ap jsjjnsaj aqap anb
ouis 'sojaBjj^qB soidpnud ap asjpnpap apand oa anb oSjb sa 'sajeapi
soj ap opjanaBsap ja o opjanaB ja JBjjnsaj ap bij omoa
'(0^^ '8?d '^-iiou^ ap amofo^ nq 'samBf -j^jp
sojjo ap ajqísod snanbad sbhi uoiaanJjsap bj bubxws u^pBzijBSj BÁna
o 'sopiji^aes sajouam soj ap opajd jb 'uBjunijij anb sajeapi soj b
opBAaja seui opBjS ja ainqojB otJBsaoau Baas 'sauaiq ap bjbos^ bj ua,,
anb Bíjnsaj apuop ap 'ounSuiu JBaijijaBS me 'ajuasa.nl Jofatu ja uoa
ojnjnj aofaní ja sajqpBdmoa jaosq apnajajd 'sopszijeaj b^ sajBapi soj b
pBptjapxj Bjisinbxa eun aasod omoa A 'ouBmnq ozjanjsa jap oiJBoa^d oj
ajuais otuoo 'ajqísodtuí Bijnsa^ aj sajsapi ap uopBoijtun bj oiuc^) *soj
-aBáznf ap z^dBa Bja^ij bj b asjitunsajd apand iu 'sajBapi soj sopoj ap
uoiojnjuí bj B.iáoj atpeu anb ap Bapi bj ua BSBq as BiouBJajo; ng
•(jnpog upiaonujsuo^a}j ap
soidiomjj 'jjassn^ "g -a) 'sa-iop^aja sosjndmi soj aod optnjjsap ^a
as pepiAisasod ap ubjb ja apuop 'jojba ap Bjanasa Bnn BaijiuSts bjj^
anbjod 'Bzajqod bj b ojjna ja ua Bjjuanoua oj ajuajBAinba ajs^ *(6Sg
•Svd 'aouaiuadx^^ snot^tja^j fo s^paijo^f ayj^ A 'jx -dBa 'saipnj^ puv
sauoviaj^^ 'samBf -j^ -a) "BXianS bj ajqtiBdmooui opejjsotnap Bq as ja
noa otuoo 'j^niuídsa o^ ns noa ajqt^Bduioa ubi ^as anb A 'Bjaan^ bj
EjqBif saj omoa ajuauíjesjaAiun ub^ sajquioq soj b iBjq^q Bpand anb
oaiojaq o8jb ÍBJjanS bj ap jbjoui ajuajBAinba ja jbjjuojuo ajam)
•ojndB ap ouajj uozBJoa jap uaAof ja jod
sopBSuBa omoa UBSajj sapuBjg sbui sojnuim so'j
'ou 18 anbaod ainamaiuatpiB Bosnq anb 'pBpaAOU bj
is na BAajj anb ojgijad jap ozsqoaj ja A pBpun^as bj b Bpuapua}
bj bjjuod ajU3uiB0i8aaua opnopasaj Bq Bjqo ns ap ss^jBd SBqonuí ua A
'eapBpijiqísiASjdnn sp ouajj 'ojnSasui sa osjaAiun ng •(! 'S^d '-jia 'do
'f *A) #kB8o8bjS uopBjana^ap b jojo oaaáij un jÍbij 'nopBAjBS bj

�contra un cierto pragmatismo, un cierto utilitarismo, mostrando: el
uno, una continuidad profunda; el otro, discontinuidades en el uni
verso". (J, WahL op. cit., pág. 134).

que todas nuestras experiencias nos lleguen por gotas discontinuas,
que el tiempo mismo nos llegue por gotas (James, A Pluralistic l}niverse, págs. 231-32).

Hay una cosa sobre la que estamos de acuerdo. Para nosotros el
pensamiento de Bergson, tendía a mostrar la continuidad. La Evolu-

Pero aquí hay que distinguir. Si se quiere significar con las ex
presiones que hemos mostrado, que la mutación no es perfectamente
uniforme, lo aceptamos. En Bergson, ¿no está explicado que la dura
ción admite grados de tensión, que es más rápida o más lenta, que
se precipita o tiende asintóticamente a detenerse a veces? Precisa
mente, es en esta cualidad de la duración en lo que radica su distin
ción con respecto al tiempo físico homogéneo.

tion Créatrice, -enseñaba que el mundo de las Formas aparecía im
puesto por la fatiga de un pensamiento que se sentía incapaz de
seguir el desenvolvimiento proteico de la realidad. Las dificultades
para comprender el movimiento por parte del intelecto, radicaban
en que la movilidad (continuidad) y la razón, son cosas heterogéneas.
Por eso, el primer movimiento de nuestro pensamiento es disociar el
cambio en dos elementos: uno estable, definible para cada caso par
ticular, a saber: la Forma; el, otro indefinible y siempre el mismo,
que sería el cambio en general, (v. Bergson, L'Evolution Créatrice,

pág. 353).
Y ese inmenso racionalista que es Meyerson, ha mostrado cómo
el cambio es algo que el intelecto se resiste a admitir; lo racional es
que las cosas permanezcan y no que cambien. (. Meyerson, Identité
et Realité, pág. 357). 1 principio de causalidad, la explicación causal,
no es sino una manera de eliminar la novedad, al identificar el efecto
con la causa. "La causa deviene una razón, el efecto, una consecuencia,
y puesto que la consecuencia lógica no puede manar sino de lo mismo
a lo mismo, la antigua y vaga filosofía causalista se trasmuta en el
sutil dogma racionalista de que la causa y el efecto son los dos nom
bres de una misma realidad permanente, y que si los momentos
sucesivos del universo deben ser encadenados por relaciones de causa,
ninguna novedad auténtica puede insinuarse entre ellos". (W. James,

Some Problems of Philosophy, pág. 194).
El pluralismo de James, filosofía de las partes, como empirismo
que es, lo llevará a un temporalismo, como ya hemos visto, para el
cual resulta imposible pensar el universo haciendo abstracción del
tiempo, con lo que concuerda con Bergson. (v. H. Bergson, La Pensée
et le Mouvant, esp. la Introduction).
Todo esto lo admitimos; pero lo que no admitimos, a pesar de
la gran autoridad de Wahl, es que se pueda afirmar que James ve
discontinuidades en la experiencia, que han sido borradas por la
tendencia pragmática, o sea, la diferencia que pretende establecer
con respecto a Bergson.
Es cierto que James, en su Psicología, después de haber indicado
el carácter de continuidad de la vida mental, admite e insiste sobre
ciertas discontinuidades, ciertas interrupciones, pero lo único que cabe
deducir de eso, es que hay una cierta deficiencia de la observación
que nos impide asistir a la continuidad real de los estados de concien
cia. No rechazamos que pueda admitir "bloques de duración", "bolas
de conciencia", "bultos de ideas", o aún que "todas nuestras expe
riencias sensoriales, tal como nos vienen inmediatamente, cambien
así como por pulsaciones discontinuas de percepción, que la ley de
Fechner sea una manera de formular esta discontinuidad esencial,
— 114 —

Pero no admitimos que se pueda interpretar esa discontinuidad
en sentido ontológico, en lugar de interpretarla en un sentido pura
mente gnoseológico. Es la dificultad de seguir el flujo de lo real por
parte nuestra, lo que nos indica la discontinuidad. La labor analiza
dora de la inteligencia no comienza con ella misma, sino que ha sido
preparada por las sensaciones. "La gran diferencia entre las percep
ciones y los conceptos, está en que las sensaciones son continuas, mien
tras que los conceptos son discontinuos; discontinuos es verdad, en
cuanto a su existencia, porque la facultad de concebir, en cuanto acto,
es una parte de la corriente de la conciencia, sino separados los unos
de los otros, en tanto son pensados en particular. Cada concepto no
posee exactamente más que una sola significación y ninguna otra.
Cuando un ser pensante no sabe exactamente si su concepto significa
esto o aquello, su ignorancia prueba que su concepto no está más
que muy imperfectamente elaborado. Por el contrario, el flujo de las
sensaciones, como tal, no significa nada (no es signo de nada) y no
es más que lo que es inmediatamente". (W. James, Some Problems of
Philosophy, págs. 48-9).
En otra parte identifica el ser de las cosas con el ser percibidas,
o sea, que la realidad absoluta, en el caso del conocimiento sensible,
es la sensación, es decir, que las sensaciones no son duplicados de las
cosas, como decía la teoría de los simulacros, o de la reducción en
Taine, sino que son las cosas mismas en tanto que están presentes,
(v. James, Essays in radical Empiricism, pág. 212).
Con esta tesis James se separa del relativismo subjetivista, de
acuerdo al cual, el objeto es copiado en menor escala por la sensación,
para que pueda llegar a la conciencia, con lo cual, aquella deviene
la alteración original, (v. V. Jankélévitch, Bergson, pág. 134).
Pero se argüirá: ese es el punto de vista del sentido común; la
ciencia y la metafísica enseñan que allí donde aquél ve un objeto
material, existe una vibración de onda o un agrupamiento de átomos.
Sea; ¿pero qué significa un agrup amiento de átomos? Inevitablemen
te, debe significar algo traducible en sensaciones, teóricamente al
menos, esto es, en sensaciones posibles. Lo único que James niega, es
que se quiera ver en la realidad algo absolutamente trascendente,
es decir, algo que nunca pueda ingresar en la experiencia.
La continuidad, que la imperfección de nuestros sentidos nos
oculta, existe aun cuando no podamos percibirla. No hay ninguna
— 115 —

�— su —
BnnSain iÍBq o^[ •Bjjiqpjad soniBpod ou opu^no une ajsixa 'Bjjnao
son sopiiuas soJjsanu ap uop^ajjadmi bj anb 'pepmuijuoo B^
•Bpuaiiadxa bj na jBsajSui Bpand Bounu anb o3jb 'jpap ea
'ajnapnaasBJj aiuamejnjosqB ojb pspijBaj bj na j^a Bjamb as anb
sa 'sáaia 89iuBf anb oaiun o^ -sajqísod sauopBsuas n^ 'sa ojsa 'sonaui
jb ajuamBOiJoaj 'sauopBsnae a^ ajqpnpBjj oSjb jboijiuSis aqap 'aj
-uama^qBiiAauj ¿somojB ap ojuairaBdruSB un b^ijiuSis anb ojad? í^ag
•BoinojB ap oinaiuiBdnjíte un o Bpuo ap uopBjqiA Bun ajsixa 'jBijaiBtn
ojafqo un 3a janbB apnop ijjb anb uBuasua BamjBjam bj A Bpuap
bj íunraoo opijuas jap bjsia ap ojund ^a sa asa ibjiiiSjb as ojaj
' (l7^! '^?d 'uosS^ag 'qa^iAaja^piBf ^^ \a) •p^mSiJO uop^jaijB bj
auaiAap BjjanbB 'p^na oj uoo 'Bpuapuoa B[ b jBSajj Bpand anb BJBd
'noiDBSuas bj jod BjBasa jouatn na opBidoa sa ojafqo [a 'p^na je opjanoB
ap 'BjsiAi^afqns otnsiAijBjaj [ap BjBdas as sainef sisaj Bisa U03
"(^1^ *^?d 'isiaijidw/gr joojpvu m s^nss^ 'sauíBf -a)
•eajnasajd nBjsa anb oiubj na SBiaeitn sbsod sb[ nos anb ouis 'aniBT
na upioonpaj bj ap o 'sojovjniuis so^ ap Bjjoai bj Bjaap omoa 'sBsoa
sb^ ap sopBai[dnp nos on sanopBsnas sbj anb 'jpap sa 'n^pBsnas B[ sa
'ajqisuas oiuairaioonoD ^p os^a ja na 'BjnposqB p^pi^aj b^ anb 'Bas o
'sBpiqpjad jas p noa SBsoa sb^ ap jas ja Baijtinapt ajj^d vx%o ng
'(6-8^ "BS?d 'A^dosojtqj
fo sw^jqojj atuog 'sauíBf *^) •MajnauiBjBipanini sa anb oj anb sbui sa
on A (BpBU ap onáis sa ou) BpBu voifiuSts on 'jbj omoa 'sauopBsuas
sbj ap ofnjj ja 'oubjiuoo ja jo^ -opBJoqBja ainauíBiaajjadun ^nuí anb
sbut B^sa ou ojdaauoa ns anb Bqanad BiauBJouái ns 'ojjanbs o ojsa
bdijiuSis ojdaouoa ns is ajnatoBjOBxa aqss ou ajnBsnad jas nn opa^n^
•bjjo BnnSum Á u^iaBoijiu^is bjos Bun anb sbih a^uaniBjoBxa aasod
ou ojdaouoo BpB^ 'jBjnapj^d na sopssnad nos o^irej na 'sano soj ap
soun soj sopBJBdas onis 'Bianapnoo bj ap a^naiJJoo bj ap ajJBd Bun sa
'ojob oiusna na 'jiqaanoa ap pB^jnasj bj anbjod 'viouajsixa ns b ojuBno
ua 'pBpj^A sa sonuiinoosip ísonuijaoosip nos soidaauoa soj anb sbjj
-uaim 'sBnuijnoo nos sauoioBsnas sbj anb ua B^sa 'soidaauoa soj Á sauop
-daajad sbj ajjua Btauajajip ubjS b^, "sauoioBsuas sbj jod BpBjBdajd
opis Bq anb ouis 'emsini Bjja noa Bznaimoa ou BpnaSipjm bj ap Bjop
-bzijbhb JoqBj B^ -pBpmuTjuoasip bj Baipux son anb oj 'Bjjsanu ajJBd
jod jb3j oj ap ofnjj ja JinSas ap pBjpnoijip bj s^ 'oai^ojoasouS ajuara
-BJnd oppuas un na BjJBiajdJaiui ap JB^nj na 'oaiSojoino opijuas ua
pBpmnpuoosip esa JB^aadjajuí Bpand as anb sompimps on ojaj

'jBpuasa pBpinuijuoasip Bisa jBjnnuoj ap Bjansm buti Bas janqoa^
ap ^aj bj anb 'nopda^jad ap SBnnpuoosip sauopBSjnd Jod oraoo tsb
uaiquiBD 'ajnaniBjBiparaui nanaiA son omoa [bj 'sajBuosnas SBpnau
-adxa sBJisanu SBpoj,, anb otib o 'tt8Bapi ap sojjnq,, 'tíBpnapuoa ap
gBjoq,, 'Ku9pBjnp ap sanbojq,, jrjimpB Bpand anb soniBZBqaaj o^ *Bp
-uapuoa ap sopBjsa soj ap jvau pvpinmjuoo bj b jiisisb apidrat son anb
uopBAjasqo bj ap Bpnapijap Bjjap eun ábx\ anb sa 'osa ap xpnpap
aqBD anb oaiun oj ojad 'sauopdnjjajuí SB)jap 'sapBpmnijuoasip sejjap
ajqos ajsisui a ajirapB 'jBjnara BpiA bj ap pBpinuijuoa ap jajoBJB ja
opBaipui Jaq^q ap sandsap 'mSojooisj ns ua 'saniBf anb ojJap 8^
•uos^aag b ojaadsaj uoa
jaaajqBisa apnaiajd anb Bpnajajip bj 'Bas o 'BaijBniSBjd Bpnapnai
bj Jod SBpBjjoq opis ueq anb 'spnauadxa bj ua sapBpmuijuoosip
aA sauíBf anb JBmiip Bpand as anb sa 'jqs^ ap pBpuoinB ubjS bj
ap JBsad b 'sorapimps ou anb oj ojad isomijirapB oj oisa opoj^
• (uoijonpo^ju¡ bj *dsa 'txmcmoj^ aj ja
aasuaj vq 'uosSjag #|j *a) "noeSjag noo Bpjan^noa anb oj noa 'odinaij
jap uppDBJjsqB opnapBq osjaAiun ja jBsnad ajqísodmi eijnsaj [Bno
ja BJBd 'oisia soraaq ^Á omoa 'orasipjodraaj un b BJBAajj oj 'sa anb
orasiJidraa omoa 'sa^jsd sbj ap bijosojij 'samsf ap omsijBjnjd [g
' (f'ól '^?^ 'Xydosojiyj fo stuajqouj autog
'saniBf '^) 'U8o{[a ajjua aejBnnisnr apand BaijuajnB p^paAon Bunáuiu
'Bsn^a ap sanopBjaj jod sopenape^ua jas uaqap os ja ai un jap soAtsaons
sojuaraoui soj is anb Á 'ajuauerajad pepi^aa Bmsim son ap saaq
•moa sop soj nos ojoaja ja A bsiibo bj anb ap BjsipuopBi BinSop jnns
ja na BjnrasBJj as BjsijBsnB^ btjosojij bSba A BnáijuB bj 'orasira oj b
omsim oj ap oms jbubui apand ou Bai^oj Bpuanaasuoa bj anb ojsand A
'Biananaasuoa Bun 'ojaaja ja 'npzsj Bun anaiAap BsnBa B^,^ *Bsnsa bj uoa
ojaaja ja JBOijijuapi jb 'pBpaAou bj jBuimija ap BjanBm Bun ouis sa ou
uopBaijdxa bj 'pBpijBsnBa ap oidpuijd j^ • (¿&lt;j{? *SBd 'aji/a^ ja
'no8ja^aj^[ *g) -naiqiuB^ anb ou A UBDzaueraaad SBsoa sbj anb
sa jsuopBj oj ÍJijirapB b ajsisaj as ojaajajuí ja anb o^jb sa 01 quisa ja
omoa opBjjsora Bq 'nosja^a^^ sa anb BisipuopBj osuamuí asa j^

•(^T -^?&lt;I '-ÍP ^o 'jqB^ 'f) M
-inn ja ua sapBpmmjuoasip 'ojjo ja íBpunjojd pBpmuiiuoa Bun 'onn
ja :opuBJisom 'omsijBiíjpn oiJap un 'ouisijBraáBjd ojjap un bjjuoo

-iu/j oijsijojnjj y 'samef) sbjoS jod anSajj son omsiui odraap ja anb
'BBnuijuoosip sbjoS jod nan^ajj son SBpnauadxa SBJtsanu SBpoj anb

'aotjjvaj. ^ uotrnjoa^/j 'uosSjag 'a) *jBjaua8 ua oiqxoBa ja Bjaas anb
'omsim ja ajdmais A ajqiuijapnr ojjo ja ÍBnuo^ bj :jaqB8 b 'jBjnoij
-JBd O8B0 BpBo BJBd ajqinijap 'ajq^jsa oun :soiuamaja sop ua oiquiso
ja JBposip sa ojuaiuiBSuad ojjsanu ap ojuairaiAora jannjd ja 'osa jo^
•SBana^ojaiaq sbsod nos 'uozbj bj A (pBpmni)uoa) pepijiAom bj anb ua
uBqsaipBJ 'ojaapjuí jap ajJBd jod ojuairaiAoin ja japuajdmoa BJBd
sapBjjnatjip eeq "pepi^aj bj ap oatajoad ojuairaiAjoAuasap ja jrnSas
ap ZBdBaur Bijuas as anb ojuaimBSuad un ap b^ijbj bj jod ojsand
-un upaj^ds SBniJO^ sbj ap opunra ja anb Bqsnasua. 'boijjvbjj uop
-njoa^ wj "pEpinniiuoo bj JBjjsom b Bipuaj 'uosSjag ap ojuairaBsuad
ja sojjosou bjb¿j 'opjan^B ap soraBjsa anb bj ajqos bsod Bun ^

*oana^omoq odisjj odraaij jb ojoadsaj noa nop
-misip ns BaipBJ anb oj ua uopejnp bj ap pspijBna isa na sa 'ajuara
-Bspaj^ ¿saaaA b asjauaiap b ajuaraBaijojuisB apuaij o B^idpajd as
anb 'Bjuaj sbui o epidBj SBm sa anb 'uoisuaj ap sopBjS ajimpB nop
-Bjnp bj anb op^aijdxa Bisa on? 'uosSjag ujj -soraBjdaDB oj 'araaojiun
ajuaniBjaajaad sa ou uppBjnra bj anb 'opBJjsora soraaq anb sanoisajd
-xa sbj uoa jboijiuÜis ajarab as ig uinSnpsip anb ^sq mbB oíaj

�razón para considerarla alejada de la experiencia, porque no se dé
actualmente a la sensibilidad. 1 átomo no se da a los sentidos direc
tamente, pero sí en sensaciones que indirectamente nos revelan su
existencia, con lo cual pierde aquel carácter de trascendencia que le
atribuían los antiguos. (Esto va a título de ejemplo, sin que ignoremos
los nuevos planteos que se han hecho sobre el concepto de átomo).
La continuidad aparece ocultada por los sentidos, porque ellos
son órganos de selección. "En el caos infinito de movimientos, del
cual la física nos enseña que consta el mundo exterior, cada órgano
de los sentidos escoge los que caen dentro de ciertos límites de velo
cidad. A éstos responde, pero ignorando los demás tan completamente
como si no existieran. Así, acentúa los movimientos particulares de
una manera para la cual no parece objetivamente motivo alguno vá
lido; porque como dice Lange, no hay razón para pensar que el hueco
de la naturaleza, entre las superiores ondas del sonido y las ondas
inferiores de calor, es una hendedura abrupta como la de nuestras
sensaciones; o que la diferencia entre los rayos violeta y ultravioleta,
tiene la importancia objetiva representada subjetivamente por la
grieta existente entre la luz y las tinieblas. Fuera de lo que es en
sí mismo un continuum indistinguible y un enjambre desprovisto
de distinción y de énfasis, nuestros sentidos forman, para nosotros,
atendiendo a este movimiento e ignorando aquello, un mundo lleno
de contrastes, de acentos agudos, de cambios abruptos, de pintoresca
luz y sombra". (W. James, Principios de Psicología, tomo I, pág. 306).
Sígase por la vía de la discontinuidad; esas mismas sensaciones
dotadas de una mayor limpieza, aisladas del momento en que nacie
ron, se harán nombres abstractos, porque de ninguna manera admite
James que los conceptos puedan provenir de una fuente propia dis
tinta a la experiencia. La suerte de la lógica aparece así ligada al
método conceptual. Este significa una transformación que hacemos
sufrir al cambio eliminando su esencia, es decir, inmovilizándolo. Esa
transformación se hace en vista de las necesidades prácticas, y así
ocurre que, cuando el racionalismo pretende corregir al naturalismo
y buscar una verdad absoluta, sigue por la vía que aquél le había
trazado, en lugar de volver a la experiencia pura. (v. W. James, Essays
in radical Empiricism, pág. 98).
Recuerda James, oportunamente, la expresión de Kierkegaard:
la vida mira hacia adelante; la inteligencia hacia atrás. Con ello se
quiere significar que "querer comprender la vida, lo móvil, por medio
de conceptos, es detener el movimiento para cortarlo, como con tijeras
y para inmovilizar los trozos en nuestro herbario lógico, donde, com
parándolos entre ellos como especímenes desecados, podemos establecer
cuáles, desde el punto de vista estático, implican o excluyen otros, y
cuáles desde el mismo punto de vista, están implicados en los primeros
y excluidos por ellos. Esta manera de proceder, supone que la vida
es una cosa ya acabada, puesto que los conceptos son vistas tomadas
demasiado tarde, y tienen el carácter retrospectivo de una autopsia".

menzada por Zenón, continuada por Hume, Hegel y Bradley, no se
detiene sino después de haber echado a los pies de la razón la
realidad sensible enteramente desintegrada". (Id., pág. 247).
El conocimiento conceptual es superficial, no penetra en el sen
tido de la profundidad, de la consistencia. La dimensión interior de
la realidad, pertenece a las actividades, que la ponen sin cesar en
movimiento. Como eso es contrario al pensamiento conceptual, los
intelectualistas se niegan a admitirla; sólo perciben los resultados de
esa actividad. Así ocurre que Bradley, por ej., considera la cuestión
de la actividad, como un escándalo para la filosofía; para él no hay
una experiencia original de algo como la actividad, (v. F. H. Bradley,
Appearance and Reality, pág. 116, y James, Essays, etc., págs. 155-89).
La actividad se nos da como algo que marcha (going on). Por eso
el sentido de la actividad, tomado de una manera muy amplia y vaga,
es sinónimo de "vida". La idea de acontecimiento, de cambio, que se
nos da en la vida interior, nos permite advertir qué es la actividad.
Nuestra reacción a la monotonía del mundo exterior, nos daría la
experiencia de algo que transcurre. Recuérdese cómo Bergson también
partía de la experiencia interna del cambio para llevarnos a la expe
riencia externa, (v. Bergson, L'Evolution Créatrice, cap. I.).
¿Podía complacerle a James la visión del universo que el intelectualismo le procuraba? De ninguna manera. Él había buscado una
visión de lo real en su espesor, en profundidad, y no podía satisfa
cerse con el espectáculo de un mundo esquelético, descarnado, exte
nuado, que dicho intelectualismo le ofrecía. No quiere un universo
aburrido donde la novedad no exista, donde el riesgo no exista;
quiere ver la realidad del proceso, quiere que se reconozca que el
proceso es la esencia de lo real, que se reconozca que la potencialidad
es fundamental para la comprensión de la existencia. (Whitehead).
Y como éste, entiende que "si interpretamos el universo en términos
de realidad estática, se desvanece la potencialidad. Todo es exacta
mente lo que es. La sucesión es una mera apariencia que surge de
la limitación de la percepción. Pero si partimos de la noción de pro
ceso como fundamental, las realidades del presente derivan sus carac
teres del proceso y proyectan sus caracteres sobre el futuro. La inme
diatez es la realización de las potencialidades del pasado, y el almacén
de las potencialidades del futuro. La esperanza y el miedo, la alegría
y la desilusión, obtienen su significación de las potencialidades esen
ciales a la naturaleza de las cosas. Seguimos un rastro con esperanza,
o huímos, con miedo, de una persecución. Las potencialidades en el
hecho inmediato constituyen las fuerzas que impelen el proceso".
(Whitehead, Modos de Pensamiento, pág. 118).
Y para captar este cambio, esa incesante movilidad de lo real,

(W. James, A Pluralistic Universe, pág. 244), y agrega: "la obra co-

preconiza el hacerse parte de esta misma realidad. Relatemos esta
afirmación a un intelectualista, y en seguida reaccionará diciendo que
con eso se introduce la confusión, el caos, y que no es posible com
prender nada, o sostendrá que si eso es así, el mundo conceptual, de
la verdad, no tiene nada que ver con el mundo real. Todavía no se

— 116 —

— 117 —

�-od Bjqo v\n :BSajB A ' (ff^ 'Svd 'asu^aiufl otjsijv^njj y 'sauíBf *^)
•^Bisdo^nB buti ap OApoadsoajaj aa^oBjB^ p uauau A 'apjBi opBisBinap
SBpBinoi SBisiA uos soidaouoo eo¡ anb ojsand 'BpBqeaB ^A Bsoa Bun sa
Bpt*. v\ anb auodns 'aapa^oad ap BjauBiu Bjsg; 'sojp ^od sopjnpxa A

98 OU BJABpOJ^ *JB3J Opunm [3 UOO J3A 311 fa BpBU 9031} OU 'pBpj^A BJ
ap 'jBnjdaauoa opunuí ja 'isb S9 osa is anb Bjpuajsos o 'epen japuajd

— 911 —

— ¿TI —

-moa ajqísod 83 ou anb ^ 'sob^ ja 'uoisnjuoo bj aanpojjuí as osa no
anb opuapip BjEnopa^aJ BpmSas na ^ 'BjsijBnjaajajuí un b uopBuuip
Bisa soraajBja^ -pBpijBaJ biusiui Bjsa ap ajjBd asjaastj ja Bziuooaad
'jbsj oj ap pBpijiAora ajuBsaoui ssa 'oiqurea ajea jBjdBO BJBd j^
"(811 "^?^ 'ojuaiwostiaj ap sopoj^ 'pBauajtijy^)
•uosaaojd ja ^^pdnn ^nb sezjanj sbj usaiijijsuoo ojBiparaui oqaaq
[9 U9 sapsptjBpuajod SB^ 'uopnaasjad Bnn ap 'opaiiu uoa 'sounnij o
'Bznsjadsa uoa ojjsbj un sotumSag -sbsoo sbj ap BzajBjnjBU bj b eajBp
-U9sa sapBpijBpúajod sbj ap uoi^BOijiuSis ns uauaijqo 'uoisnjissp bj A
bjjS^jb bj 'opaiiu p a BzuBJadsa wj •ojnjnj pp sapBpijBpuajod sbj ap
iraasrajE p A 'opBSBd pp sapBptjBiauajod sbj ap uopBzijBaj bj sa zajBip
-auiui v^ *ojnjnj p ajqos saaajaBJBa sns uBjaaÁojd A osaaojd pp sajaj
-DBJBo sns uBAijap ajuasojd pp sapepi^eaj sbj '^juauiBpunj oraoD osao
-ojd ap uotoou tb\ ap somi)iBd is oaaj -noiodao^ad b^ ap u^ioB^imij v\
ap aSans anb BiDuaiJBdB Bjam Bun sa u^isaans vj *sa anb o\ ajuara
-BJ3BX9 sa opoj^ -pBpT[Bioua}od B^ aaauBAsap as 'bdiibísb pspi^aj ap
souinuai ua osjaAiun p souiB^9j:dja)ui is,, anb apnaijua 'aisa ouioo j^
• (pBaqajiq^) 'Biauaisixa b^ ap U9isuajdmo3 B[ bjb¿ ^jn^uiBpunj sa
pBpijBpuaiod b^ anb Bozouooaj as anb '^ai o\ ap Biauasa b^ sa os^oojd
p anb Bozono^aJ as anb aaatnb 'osaaojd pp pBpipaJ b^ j^a a^amb
;bj6ix9 ou o^saij p apuop 'Bjstxa ou pBpaAou b^ apuop optajnqB
osjaAiun un ajainb o^[ -Biaajjo 9[ outsi^niaap^ui oqoip anb 'opsnu
-a^xa 'opBUJe^sap 'o^papnbsa opunuí un ap o[iiaBjoadsa p noo asaaa
-BjsTiBS Bipod ou A 'pBpipunjojd ua '^osadsa ns ua ^ai o\ ap uotsia
eun opsasnq BiqBq \^ -bj3ubui Bun^uiu 9Q ¿BqBjn^oad a^ oui8i[Bnjo9{
-a^uí p anb osjaAiun pp uoisia bj^ sauíBf b a^aaB^duioa Bipoj?
•(•j -dBD 'aatJíDaj^ uoijnjoa^^q 'uosSaag -a) "Bujajxa Bpuau
-adxa B[ b soujba9^[ BJBd oiquiB pp Biuajuí Bpuauadxa b^ ap Bi^asd
uaiquiB) uosS^ag ouioa asapaanaa^ -ajanosnexi anb oS^ 9p Bpuaijadxa
B[ ejJBp son 'jouaixa opunuí pp Biuo^ouora B[ b uopa^aj Bj^san^^
•pBpiAiioB B[ sa anb ji^jaApB a^iuuad sou 'joua^ur BpiA B[ U9 Bp son
as anb 'oiquiB ap 'oiuaiunoajuooB ap Bapi vj ^^BpiA,, ap ounuouis sa
'bSba A BipJuiB ^nuí BjauBin sun ap opBtuo; 'pepiAn^s b^ ap opiiuas p
osa io¿ -(uo SntoS) BqoJBui anb op oraoa Bp sou as pBpiAijoB B^
' (68"SSl 'e^Bd '*oia 'sAvss^ 'saraBf A '•^n 'S^d 'Xnjvay puv aouvunaddy
-jj -j[ *a) •pepiAijas b^ oraoa oSp ap puiSiJO Bpuaijgdxa Bun
ou p BJBd íBijosojij bj BjBd ojBpuBDsa un ouio^ 'peptApaB v[ ap
v\ Bjapieuoa '-fa lod 'ia^psjg anb ajjnoo isy -pBpiAUOB Bsa
ap sopB^nsai so^ uaqpjad o^ps ÍBjjjiíuipB b ub^9iu 98 SB^si^m^apiui
sof '[Bnjdaouoo ojuotuiBsnad ^ oue^uo^ sa osa 011103 •oiuaiuiiAoui
ua jBsa^ uis uauod b¡ anb 'sapvpiapoo sbj b aaauaijad 'pBpi[Baj b¡
ap aouaiui uoisuaraip ^j -Bpuaisisuoa B[ ap 'pBpipunjojd B[ ap opu
-uae p ua Bjjauad ou 'jBioijaadng sa [Bnjda^uo^ oiuaimpouoa [^
'(LVZ '^?^ '*PI) '^p^-iSaiuisap aiuauíBjaiua a^qxsuas pBpr[B3J
B^ 119ZBJ B[ ap said so\ b opBqaa JaqBq ap sandeap ouxs auai^ap
as ou 'jía^pBjg jÍ p^ag 'auinjj jod BpBnupuoo 'uouaz jod BpBzuam

sojauíod $o\ ua sop^oi^drai uejsa 'bjsia ap ojund omsiui p apsap sa^Biio
A 'bojío uaÁnpxa o UBai^drai 'oaiiBjsa bjsia ap ojund p apsap 'saj^na
jaaa^qBisa somapod 'sopsoasap sauampadsa onioo sojp aj^ua so^opuBJBd
•moa 'apuop 'oaiSoj ouBqjaq ojjsanu ua sozoai so^ jbzi^iaouiui BJBd A
sBjaíii uoa ouiod 'o^BiJoa Bjsd oiuaiunAoui p jauajap sa 'sojda^noo ap
oipam aod '[iaoui o\ 'spiA ^\ japuajdmoa Jajanb,, anb jboijiuSis ajainb
38 O[p UO^ "SBJ1B BpB1| Bpua^ipiUI B\ Í3}UBppB BTOBq BJIUI BpiA B^
ap uoisajdxa bj 'a^uaniBuniJodo 'sauref Bpaanaa^
'(86 '^?^ 'tusjoiutdui^ ¡voipou ut
'sauíBf "^ #a) -Bjnd Bpuauadxa b¡ b j3a^oa ap jb^ii[ na 'opszBJi
BjqBq a^ pníB anb bia b^ jod atüfrs 'BjnjosqB p^pjaA can JBasnq A
oumjBjniBu ^ Ji^ajjoa apua^ajd omsijBnopBj p opusna '3nb aun^o
jsb A 'sBOtjoBJd sapBpisaaau sb^ ap bjsia ua aaBq as u^pBuuojsuBJi}
Bs^ 'o^puBzi^iAoraui 'jpap sa 'Bpuasa ns opuBuiuiip oiquiBo jb Ji-ijns
sotnaoBq anb uoperaJOjsuBjj Bun boijiuíjis ^js^ 'pnjdaauoa opojara
\v, BpBi[ jsb aaaJsdB boiSoj v\ ap ajjans b^j 'Bpuauadxa bj b bjuij
-sip Bidoad ajuanj Bun ap jiuaAoad u^pand sojdaauo^ so[ anb sauíBf
ajiraps BjauBUi BunSuiu ap anb.iod 'sojDBjjsqB saaquion uBJBq as 'uoj
-apBU anb ua ojuamom pp sBpspiB 'Bzaiduii|; joabui Bun ap sspBjop
sauopssuas sbuisiih sbs^ í pBpinutjuoastp b^ ap bia bj jod asBjg
'(90 "^?*^ 'i onioi 'viSojooisj ap smdioutuj 'sauíBf -j^) -^Bjqraos A zn{
Basajojuid ap 'sojdnjqs soiqraBa ap 'sopná^ sojuaaB ap 'sajsBxuioa ap
ouajj opunin un 'ojjonbB opuBJOuái a ojuaimiAoni ajsa b opuaipuajB
'so^josou BJBd 'ubuijoj sopijuas sojjsanu 'sisbju^ ap A uopmjsip ap
ojsfAOjdsap ajquiBfua un A ajqináuijsipui tunnunuoo un oiusiin is
ua ea anb oj ap Bjan^ 'SB^qaiuij sbj A znj bj ajjua ajuajsixa bj^ijS
bj aod ^juauíBAijafqns Bpsjuasajdaj BAijafqo BpuBjaodrai b^ auaij
'BjajoiABJjpi A BjajoiA so^bj soj aajud Bpuaaajip bj anb o ísauopBSuas
sBJjeanu ap bj ouioa Bjdnjqs Bjnpapuaq buti sa 'jojbd ap eajouajuí
sepuo sbj A opiuos jap SBpuo sajouadns sbj ajjua 'BzajBanjBu bj ap
oaanq p anb JBsnad BJBd uozbj ^sq ou 'aSuB^j aaip onioo anbjod íopij
-ba ounSjB OAijoin ajuaraBAijafqo aaaj^d ou pna bj Bjsd BjauBtn Bun
ap sajBjnaijjBd sojuaiuiiAota soj Bnjuaas 'isy •uBjatjsixa ou is orno
ajuauíBjajdraoa ubj ssraap soj opuBiou^í o jad 'apuodsaj sojsa y -p^pp
-ojaA ap sajmijj sojjap ap ojjuap na^a anb soj aSoasa sopijuas soj ap
oub3j9 Bp^a 'jouajxa opunuí ja Bjsuoa anb Buasua sou ^aisij bj jBn
jap 'sojnainiiAOUi ap ojiuijui sobo ja u^7? 'nopaajas ap soub^jo uos
sojja anbJod 'sopijuas soj jod BpBjjnao aaajBds pBpmupuoa b^j
•(ouiojb ap ojdaauoa ja ajqos oqaaq ubij as anb soajuBjd soAann soj
soniaJouSr anb uis 'opioiafa ap ojnjjj b ba ojs^j) -sonSijuB soj uBinqiJjB
aj anb Bpuapuaassjj ap jajaBJBO janb^ apjaid jBno oj uoa 'spuajsixa
ns uBjaAaJ son atuaiuvtoautput anb sauopBSuas na jb ojad 'ajuamej
-aajip sopijuas soj b Bp as ou ouiojb jjj 'pBpijiqisuas bj b ajuauíjBnjaB
ap as ou anbjod 'Bpuauadxa bj ap Bp^fajB BjjBjapisnoa BJBd uozbj

�han desembarazado del prejuicio de acuerdo al cual la realidad debe
expresarse mediante los conceptos y hacen así surgir tesis sobre "lo
absurdo", "lo contradictorio" de la realidad, (v. Carlos Vaz Ferreira,
Fermentario, págs. 126 y sigtes.).
Colocándose, por el contrario, en un punto de vista de lo inme
diato, seguimos la continuidad de nuestra vida a través de nuestras
sensaciones. "Todo lo que hay de profundo, de sustancial en la expe
riencia, se encuentra en los primeros datos inmediatos no expresados
todavía por ningún nombre o apenas". (W. James, A Pluralistic Vniverse, pág. 280).
Esos primeros datos nos revelan las uniones de los hechos; las
experiencias conjuntivas son tan reales como las experiencias de los
hechos. Es un imperativo del empirismo radical que no se incluya
ningún elemento que no haya entrado en la experiencia. Para el
empirismo radical, las relaciones que conectan experiencias, deben
ser ellas mismas relaciones experimentadas, y cualquier clase de rela
ción experimentada, debe considerarse tan "real" como cualquier otra
cosa en el sistema". (W. James, Essays, etc., pág. 42).

y apéndices sueltos de toda clase fluctúan y oscilan de él y, aparte
de que terminan en él, parecen no tener nada que ver el uno con
el otro. Y aun mis experiencias y las vuestras fluctúan y oscilan así,
terminando, es verdad, en un núcleo de percepción común, pero la
mayoría, invisibles, irrelevantes e inimaginables las unas de las otras".
(W. James, Essays, etc., págs. 46-7).
El empirismo acentúa la flojedad de los lazos, y eso también es
una de las bases del pluralismo, (v. James, A Pluralistic Vniverse,
pág. 76). Esa flojedad le permite admitir la unidad y la desconexión,
y aún considera posible un monismo, por encadenamiento ininterrum
pido, al cual se llegue y no del cual se parta como pretende el abso
lutismo monista. Una de las definiciones que da James de su empi

Descubrió los sentimientos de paso, de tendencia, los momentos
transitivos, con lo cual la teoría del "polvo mental" quedó definiti
vamente destruida. Frente a la experiencia exterior hace una cosa
parecida. "La stream of consciousness tiene por exacta contrapartida
la continuidad del objeto conocido, o más bien, el uno y el otro no

rismo radical, es la de ser una doctrina que considera el monismo
como hipótesis: "Yo le he llamado radical" porque mi empirismo
trata de la doctrina del monismo mismo como una hipótesis, y que
contrariamente al semi-empirismo que se ha desarrollado bajo los
nombres de positivismo, agnosticismo o naturalismo científico, no
afirma dogmáticamente el monismo como una realidad con la cual
toda experiencia debe contar". (W. James, La Volonté de Croire,
Prefacio). Además, en A Pluralistic Vniverse, considera cada vez con
más simpatía la posibilidad de que nuestras conciencias, de igual
manera que cada pensamiento se une a otros, en la nuestra, puedan
estar relacionadas con una conciencia superior. "Lo absoluto no es
el ser imposible que yo pensaba antes. Los fenómenos de la vida
mental funcionan en nosotros a la vez que en conjunto, cada uno
por su cuenta; ¿por qué nuestras conciencias finitas no podrían fun
cionar simultáneamente, las unas con las otras, en una inteligencia
sobre-humana?". (W. James, A Pluralistic Vniverse, pág. 292).

son más que una misma continuidad". (A. Lalande, Pragmatisme et
Pragmaticisme, Revue Philosophique, 1906-1, pág. 128).

Una de las partes más profundas y más importantes de la obra
de James reside, precisamente, en su demostración de la imposibili

No cree en la limpidez del mundo exterior, con sus fenómenos
perfectamente distinguidos los unos de los otros; por el contrario,
las cosas siempre se nos dan como formando parte de un conjunto.
"Si se las separa de este conjunto en que viven, se mueven, y son,
resulta indudablemente extraño que tengan comercio entre sí. Mas
todo lo que sabemos de las cosas se funda en el conjunto que forman
y en la acción recíproca que ejercen, unas sobre otras. Lo que sabe
mos de las cosas son sus propiedades. Y las propiedades de una cosa
no significan nada más que la manera cómo las demás obran sobre
ella, o cómo ella obra sobre las demás". (H. Hoffding, Psicología,

dad, por parte del intelectualismo, de pensar las relaciones, y cómo,
por eso, se ve conducido al monismo. Probablemente, una de las

Como ya lo había hecho en su Psicología, encuentra en la vida
mental la manera de concebir la continuidad. Es famosa la concepción
de James acerca de la "corriente de la conciencia", concepción con
la cual destruye la tesis asociacionista, y actualmente se puede decir
que es algo definitivamente adquirido por la psicología.

pág. 355).
La visión real del mundo exterior, antes que el análisis haya
operado sus discriminaciones, es enteramente caótica. "Si se compa
rara el universo del absoluto idealismo con un acuario, un globo
de cristal en el que nadaran peces dorados, se tendría que comparar
el universo empirista con algo parecido a esas cabezas humanas resecas
con que los Dyacks de Borneo adornan sus viviendas. El cráneo forma
un núcleo sólido; pero innumerables plumas, hojas, cintas, collares
— 118 —

obras maestras en el anti-intelectualismo de todos los tiempos, sea
A Pluralistic Vniverse. No conocemos otra obra, con la excepción, tal
vez, de L'Evolution Créatrice, que haya llevado tan lejos el análisis,
y alcance una profundidad igual.
La tendencia anti-intelectualista, el pluralismo y el empirismo
radical, están tan ligados, que muchas veces se definen uno en función
del otro. Así, considera que el empirismo radical es la forma plura
lista del panteísmo. "Este admite que la suma total absoluta de las
cosas no sea jamás objeto de una experiencia positiva, o no se realice
jamás, ni en ninguna manera, bajo esta forma, y que un aspecto de
la dispersión o de incompleta unificación, sea la sola forma bajo la
cual esta realidad está constituida hasta el presente". (W. James,
A Pluralistic Vniverse, pág. 44).
Las concepciones absolutistas tienen, como característica funda
mental, algo que ya hemos señalado: la eliminación del tiempo; como
consecuencia, se eliminan todos aquellos hechos de que hemos habla— 119 —

�89jbj[oo 'SBjup 'SBÍoq 'SBoin^d sa^qBjaomoar ojad íopyjos oapno on

•BjqBq souiaq anb ap soqoaq sojjanbB sopo} netnmip as 'Bpuanoasnoo
omoo íodmatj jap uopBunuija bj :opBjBU38 sonora q ba" anb 08 jb '[B^uaui
-Bpnnj BopsuajOBJBO oraoo 'uauaij SBispnjosqB ssuopdaouoo s^j

— 8IT —

— 611 —

•(f^ 'S^d 'asuaamfl opstjnunjj y
's^ta^f ']^) *ttainasajd ja Bjs^q Bprnipsuoo isa pBpij^aj Bisa pno
bj oÍBq botioj ^jos bj Bas 'uopBOijion Bjsjduiooni ap o uoiBjadsip bj
ap oioadss un anb ^ 'bouoj Bisa oÍBq 'BJauBra BnnSniu ua ra 'sBrasf
30tJB3J as ou o 'BAtjisod Bpnapadxa Bun ap o^afqo SBuref Bas on sbsod
sbj ap B^njosqB jbjoi Bmns bj anb ajimpB aisg,, 'oarepíOBd jap bjsij
-Bjnjd enuoj bj sa jBoipBj omsijidma js anb Bjapisuoo 'isy #ojjo jap
uoiounj ua onn uanipp as saoaA SBqonra anb 'sopsSij ubj UBisa 'jBoipBj
oínstJiduia p a" orasijBjnjd p 'BísrjBnjoajaiai-iiaB Bpnapuaj ^j
•jBnSx pBpiponjojd Bun aaosojB A
?sisijbob p sofaj ubj opBA3[j Bií^q anb '^otJivau^ uoimjoa^tq ap 'za
jb^ 'u^iodaaxa B[ uod 'Bjqo bjjo soxna^onoo o^[ •9suaam¡j ^itsijvjnjj y
Bas 'sodniai; soj sopoj ap orasipn^aa[3iui-ijuB p na 8Ba;89Btn SBjqo
sb^ ap Bim 'a^uaniajqBqojj; "001810001 \v opionpaoo ^a as 'osa Jtod
'ooioo A 'sanopBpj sb[ ^Bsnad ap 'orasi^BníDapiui pp ^jJBd jod 'psp
-ijxqísodan bj ap uoioBJjsoinap ne oa 'aioaoiBspajd 'apieajc satoBf ap
Bjqo B[ ap BajoBjjodoii sbui A sepnnjojd sbui saijsd sb[ ap buq
'(^6^ *^?d 'asjartíM/j otjsi/ojn^j y 'eaoref 'j^) •^¿BaBomq-ajqos
BpuaSipjnt Bon oa 'sbjjo sb[ noo SBun sb^ 'ajuauxBauBj^nrais jbuoid
-onj OBjjpod on sejiuij SBpoapooa SBjjs^nu anb Jod? ÍBjuano ns jod
oon Bpsa 'ojonfooo ua anb zaA b^ b sojjosou ua usuopunj ^ioaui
BpiA B[ ap sonamonaj so^ -sajuB BqBsuad oÁ anb a^qisodtni jas p
sa oa ojnjosqB o^,, 'joi^adns Bpuapuoa Bun uoo SBpBuopspj jBisa
'BJjsano B[ ua 'sojjo b aun as oiuaioiBSuad Bp^a anb BjauBín
ap 'SBpuapooa SBiisanu anb ap p^pi^iqísod B[ BjiBdmis sbui
pB^ BjcapiBuoo f3SJí3aiu¡j otjsi¡vjnjj y na 'sBraapy '(otoofsjj
uoo
^ p fjuojoy¡ 7 'saoiBf -^^) '^^Biaoo aqap Bpoauadxa Bpo^
B[ noo pBpipaj bou omoa omsiuom p aiuaniBOUBtnáop buijijb
ou 'oajjijoap orasi^jnjBU o oraspijsou^B 'orastAijisod ap sajqmou
so{ ofeq opB[^ojjBsap Bq as anb orasijidra^-inias {B ajuaraBiJBJjnoo
anb A 'sis^jodiq Bon otnoo omsini orasiuom pp Binjjaop b^ ap b^bji
omsmduia im anbjod tjBaipBJí opBinB[[ aq aj oj^,, :sisaiodiq oraos
orasinoin p Bjapisuoo anb BuiJjoop son jas ap B[ sa 'paipBj oraso
-idoia ns ap sauref Bp anb sauopiuipp sb^ ap bu^ -B^siuota oaisiin^
-osqs p apuaiajd oraoo BjjBd as ^e no pp oa A an^aj^ as ^na \b 'opid
-umJJaunuí oiuaioiBnapBaua Jod 'orasinoui on ajqísod Bjapisooa ons A
'ooixanoosap bj; A p^piun v[ JijiuipB aiiuuad ^\ pBpafo[j Bs^ *(9¿ "S^d
'asjartiw/j oijstjvunjj y 'sauísf *a) •orasipjn^d pp sasBq sb^ ap Bon
sa uaiqraBi osa A 'sozbj so^ ap pBpafo^í B[ BnjuaoB omsmdoia \^
*(¿"9^^ 's^^d '*3j^ 'sAvss^ 'sarasf *^)
•tí8BJjo 8B]; ap SBon sb^ sajqBuiSBiinuí a saiuBAapjJi 'sa^qístAui 'bijojÍbui
b^ OJad 'unoioa uppdaajad ap oapnu on oa 'pBpjaA sa 'opuBnirajaj
'isb UB^joso A UBmon[j SBJ^sanA sb^ A SBpuauadxa siui un j^ "ojio p
uoo onn p jaA anb BpBU jonaj ou uaoajed 'p ua nsuinuaj anb ap
^A p ap uB^aso A nBnjonu assp Bpoj ap sojpns saoipuad^ A

BniJOj oauBja j^ *8BpuaiAiA sns UBuiopB oanjog ap sjjobXq so[ anb no
SBoasaj SBUBmnq SBzaqsa sssa b oppajBd o8^b uod Bjsijidma osjaAiun p
JBJBdinoo anb Bupuaj as 'eopBJop saoad OBjBpBO anb p ua p^jsijo ap
oqo[S un 'oiJBnoB un ooa omsi[Bapi o^n[osqB pp osjaAion p bjbj
-Bduioo as ig,, 'bdijobd aiuaraBjajua sa 'sauopEuiumosip sns opBJado
^
si8i[bub p anb sajoB 'jouajxa opunra pp jb^j ooisia vj

"(SSS "^?d

'Soipjjojj -g) ^sBuiap sbj ajqos Bjqo B^p omoo o 'B[p
ajqos OBjqo ssraap sb[ oraoo Bjao^ui bj anb sbui Bp^u uboijiuSis ou
bsoo Bun ap sapBpaidojd sb[ j^ -sapBpaidojd sns nos SBSoa s¿[ ap sora
•aqBS anb ckj 'sbj^o ajqos SBon 'noojafa anb Boojdioaj ñopos b^ ua A
ubuijoj anb ojnnfuoo p na Bpunj as sbsoo sbj ap somaqBS anb oj opo^
SVVÍ 'J8 3Jí^a opjamo^ ubSuo; anb ouBJjxa ajuaraajqBpnpui Bj[nsaj
'oos A 'uaAanra as 'u^aia anb ua ojnnfuoo ajsa ap Bjedas sb( as ig
•ojunfooo un ap a^jsd opuBraaoj oraoo OBp soo as ajdmais sbsoo sbj
'oiJBJiuoa p Jod ¿bojío boj ap soun so[ sopinSuijsip ajuauíBjoajjad
Bouara^naj sns uoa 'jouapca opunra pp zapidrai[ bj ua aaja o^
"(8^I 'S?&lt;I '1-9061 'vnlniidosofiiij anaa^ 'auistoitvwSvjj
ja auisitvuiSvjj 'apuBpi *y) •íípBpinaiíaoo Braeira Bon anb sboi uos
ou oj^o p A oon p 'oaiq sbui o 'oppouoo ojafqo pp pBpmnijuoo b^
BppJBdBJiuoa BjOBxa jod auai) ssausnotosuoo /o wnaujs wjn 'BppajBd
Bsoa Bon aaBq Joiaajxa Bpuauadxa bj b ajuaj^ -Bpjnjjsap aiuaoiBA
•|iíu!J9P 9PanI) IBíuaur OAjod,, jap Buoaj bj jBna oj ooa 'soatjtsuvjt
soruaiuotu soj 'oiouapuai p 'osíf ap sojuaiwijuas boj ^jjqnosaQ
•BjSojooisd bj jod opijmbpB aiuoraBAijmipp oSjb sa anb
Jioap apand as aiuamjBniOB A 'BjsiuopBioosB sisaj bj a^nJ^sap jsna bj
uoo u^pdaouoo 'KBpuapuoo bj ap aiuajjjoo,, bj ap boj^ob saraBf ap
aopdaouoo bj bbouib; s^j -pepinupuoo bj jiqaouoo ap BjauBui bj [
BpiA bj ua BJjnanoua 'mgojojisj ns oa oqoaq Bjqsq oj ^A 0010^
'{Zf '8?&lt;I '*ia 'sÁvss^^ 'saoiBf -j^) -^Boiaísis ja ua bsoo
bjio jainbjBno omoo jBaj,, ubj asjBjapisuoa aqap 'BpBjuaoiijadxa uop
-Bjaj ap asBjo jainbjBno A 'BBpBiuamijadxa sauop^jaj SBrasira SBjja jas
oaqap 'sBpuaiJadxa UB^oauoo anb sauop^jaj sbj 'jBoipBj omsijidraa
ja bjbj -Bpoatjadxa bj ua opBJjna BjÍBq oa anb ojuaraap únSuní
B^npni as ou anb jBoipBJ onisuidraa jap OAiiBJsdun un s^ 'soqoaq
soj ap SBpuauadxa bbj oraoo saj^aj ubj uob SBApunfnoo SBpoauadxa
sbj ísoqDaq soj ap saooion sbj UBpAaj soo sojBp sojaraiad sosg

(08^ ?

-im/j íMjw/ojn/^ y 'sauíBf -j^) ^SBuadB o ajqmou unSuiu jod BiABpoj
sopBsajdxa ou sojBiparaui sojBp sojaraud boj ua BJiuanooa as 'Bpnajj
•adxa bj ua jBpuBisns ap 'opunjojd ap A^i\ anb oj opoj^,, 'saoopBsoas
8Bi)sann ap s^abjj b BpiA BJisanu ap pBpinuijuoo bj somin^as *otmp
•atum oj ap bjsia ap ojund on ua 'oijbjjuoo ja jod 'asopuBoojo^
•(•saiSis A 9^X 'sScd 'oijvtuawja^
'Bjpjja^ zb^ sojjb^ -a) -pBpijBaj bj ap ^oiJOioipBj^uoD oj,, 'ttopjn8qB
I ajqos Bisaj Ji^jns ibb uaoBq A sojdaonoo soj ainBipara ssjBsajdxa
aqap pBpijeaj bj jBno jb opjano^ sp opmpjd jap opBZBJBqmasap UBq

�do, tales como: cambio, movilidad, proceso. Tómese cualquier monu
mento de la filosofía absolutista, como la Etica, de Spinoza, la Crítica
de la Razón Pura, o Appearance and Reality, y se verá que todos sus
autores han pensado sub specie aeternitatis. Además, coinciden en
considerar lo absoluto, no como hipótesis (como lo considera James)
sino como concepción preliminar implicada en todo acto de pensa
miento, y donde es necesario hacer un débil esfuerzo para hacer
aparecer la necesidad lógica.
Lo absoluto aparece como una especie de monstruo metafísico,
que, como el Leviathan de Hobbes, va devorando todo lo particular;
el pluralismo aparece como una filosofía que tiende a defender los
derechos de las partes.
Es en el particularismo que van a insistir los absolutistas para
tratar de probar que el pluralismo es absurdo. Si se admite la inde
pendencia de las partes, sin ninguna interacción, convertimos al uni
verso en un caos (ya que no se puede invocar ninguna armonía pre
establecida), y si admitimos las interacciones, debemos admitirlas
como operaciones inmanentes y no como transitivas, ya que esto
resulta ininteligible. Al hablar de inmanencia, estamos indicando que
las partes son apariencias, y que lo único real es el todo, con lo cual
le damos la razón al absolutismo, (v. James, A Pluralistic Vniverse,
Cap. II).
La demostración, a primera vista, parece convincente, pero no
hay sino examinarla un poco para notar que no tiene mayor enver
gadura. En efecto: ¿qué alcance tiene la palabra "dependencia",
y cuál "independencia"? Es perfectamente lícito admitir grados en
la independencia y en la dependencia, pero esto, de ninguna manera
lo admitirá el intelectualismo, que James llama vicioso, en cuanto
considera un nombre como excluyendo del hecho nombrado lo que la
definición de ese nombre no es susceptible de encerrar positivamente.
(W. James, op. cit., pág. 60).
Denuncia enérgicamente la falsa claridad a que conduce el inte
lectualismo vicioso, para el cual, como comentaba el Mefistófeles de
Goethe, las palabras contienen ideas, y esas ideas, hechos reales. Hay
en el pragmatismo una tendencia muy interesante y muy valiosa contra
el verbalismo en filosofía, que examinaremos más adelante.
El intelectualismo no admite grados en las relaciones, y James
recuerda cómo en la polémica con Bradley éste sostenía que el "pare
cido" era una categoría ilegítima, precisamente porque admite grados.
No hay sino que empezar a leer Appearance and Reality para advertir
cómo Bradley, desde el comienzo, considera las relaciones como inin
teligibles. "La conclusión a la cual soy conducido, es que la vía relacional del pensamiento —cualquiera que se mueve por el mecanismo
de términos y relaciones— debe darnos la apariencia y no la verdad".
(F. Bradley, Appearance and Reality, pág. 33).

y entonces se considera la realidad como algo que debe abandonarse y
construir en su lugar un absoluto, sede de todas las perfecciones
lógicas. La psicología del intelectualista es, pues, una psicología de
resentido...
"Pero el verdadero remedio consistiría, entonces, en volver a la
experiencia, en escuchar con un oído más fino — en lugar de empren
der la dirección opuesta, alejándose de ella, y aún superando la crítica
intelectualista que la disgrega, para alcanzar el falso semblante de
la ininteligibilidad que da el pretendido punto de vista de lo abso
luto". (W. James, A Pluralistic Vniverse, pág. 73).
Con esto no se quiere decir que lo conceptual, en James, lo mismo
que en Bergson, sea absolutamente falso, y alejado completamente de
lo real; lo que estos filósofos han hecho es establecer sus limitaciones,
y denunciar sus falacias, cuando confunden zonas de la realidad.
"El valor de los conceptos reside en los resultados a los cuales
nos conducen. Estas consecuencias pueden consistir, sea en hacernos
actuar, sea en hacernos pensar". (W. James, Some Problems oj Philosophy, pág. 59).
Quiere decir con esto que los conceptos provienen de la expe
riencia, y su valor consiste en hacernos volver a ella. Es ya conocida
la forma que ha tomado el intelectualismo en lógica. El "logicismo"
ha subrayado la independencia de la lógica con respecto a la psicolo
gía; comenzando por tratar de destruir el "psicologismo", ha tratado
de echar los fundamentos de una lógica pura, y para eso, nada más
instructivo que ese monumento lógico, constituido por las Investiga
ciones, de Husserl. Para éste: "los lógicos psicologistas desconocen
las esenciales y eternas diferencias entre la ley ideal y la ley real,
entre la regulación normativa y la regulación causal, entre la necesi
dad lógica y la real, entre el fundamento lógico y el fundamento real.
No hay gradación capaz de establecer términos medios entre lo
' ideal y lo real. Es característico del bajo nivel de los conocimientos
puramente lógicos de nuestro tiempo, el hecho de que un investigador
del rango de Sigwart, crea poder admitir —justamente con respecto
a la ficción de ser intelectualmente ideal, hecha también por nosotros
ahora—• que para un ser semejante "la necesidad lógica sería a la vez
una necesidad real, que produciría un pensamiento "real", o utilice
el concepto de forzosidad de pensar, para explicar el concepto de
"fundamentos lógicos".
O que Wundt vea en el principio de razón "la ley fundamental
de la dependencia mutua de los actos de nuestro pensamiento", etc.
Esperamos que el curso de las siguientes investigaciones engen
drará, incluso, en el prevenido en contra, la plena certeza de que todos
éstos son realmente errores lógicos fundamentales". (E. Husserl,
Investigaciones Lógicas, tomo I, pág. 83).

Se descubre así la irracionalidad de la realidad (obsérvese lo
absurdo de esto); irracional, meramente significa que no hay un
acuerdo perfecto entre las categorías de la inteligencia y de lo real,

Pero Husserl, a pesar de todo el talento que poseía y de toda la
habilidad que usó, no consiguió demostrar que todos esos eran "erro
res lógicos fundamentales".
No lo consiguió Husserl, como tampoco lo había conseguido

_ 120 —

— 121 —

�opmSasuoa Biqeq oj oaodurei omoa 'jjassnjj oinSienoa of
•^sajBiuaurepuní
-oxi3,, neja sosa sopo; anb JBJjsomap oinSisuoa on 'osa anb
bj Bpoj ap ^ Bjasod anb o^uajB) [a opoj ap jBsad b 'jja9snjj

saj

'jb3J oj ap A BpnaSija^ui bj ap SBjJoSajBD sbj aj)ua otaajjad
un jÍBq on anb saijiuSis aiuaniBjaui 'jBuopejJi i (ojsa ap opjnsqs
oj asaAjasqo) pBpijBaj bj ap pepijBnopBjji bj isb ajqnasap ag

'(8 '^í^ 'i OUIO1 'svoiSpq sauoiooSpsanvj
'jjassng -g) •4tsajBiuaurepuni sooiSoj sajoJia ajuarajBaj nos so^sa
sopoi anb ap Bzajjaa Buajd bj 'BJiuoa na opiuaAaJd ^a na 'osnjaur 'ejBjp
-na^ua sauopeüfrisaAui saiuam^is sbj ap oejna ja anb soniBjadsg
•^;a 'uo^uaiiuB8uad oJisanu ap sojae soj ap crunni Bpuapuadap bj ap
[Bjnaraepunj ^aj bjm uozbj ap oidpmjd [a ua b^a jpun^ anb q
•usoai8oj sojuaurepunj,,
ap ojdaouoD J3 JBaijdxa BJsd 'jBsuad ap p^pisozjoi ap ojdaauoa ^a
aatjpn o 'Jbsj,, o^uaimesnad un Bjjpnpojd anb 'jbsj pBpisaaau Bun
zaA bj b Biiae boiSoj pepisaaan bj,, aju^ famas jas nn bjb¿ anb •—bjoi{b
sojjosou jod uatqraBj Bqaaq 'jBapi aiuauqBnjaapiui jas ap uopaij bj b
ojaadsaj uoa ajuaraBjsnf— Jijimpe japod Baja 'jJBAvSig ap oáuej jap
jopBáijsaAui nn anb ap oipaq \a 'odinai^ oaisanu ap so^iáo^ ajuaniBjnd
sojnaiuipouoD so[ ap jaAiu ofeq [ap ooijsuaiaBJBa s^ -[Baj o[ á [Bapi
o^ ajjua soipam somauai JaoajqBjsa ap zBdBa nopBp^j^ Ávx\ o^[
•paj oinamepnnj p Á oaiS^j o^uamBpunj ^a ajjna 'j^aj b[ á boi9^ p^p
-isaaan b^ aajua '[BsnBO uoiaBjnSaj bj á baiibuuou upioBjnSaj bj ajjua
'jb3J jíaj bj A j^api Xaj bj ajjua SBiaaajajip sBujaja Á sajepnasa sbj
uaoouoosap SBisiáojo^isd so^i^oj soj,, :ajsa bjbj -jaassnj^ ap 'saumo
-vSijsanuj sbj jod opinuisaoa 'odiSoj oiuainnuoui asa anb OAponjisui
sbui BpBU 'osa BJBd Á 'Bjnd Boi^9j Bun ap sojuauí^punj soj jeij^a ap
opBjBjj bij '^omsi^ojoaisd,, ja Jiiujsap ap jbjb.ii Jod opuBzuauío^ íbiS
-o^oDied bj B oj^adsaJ uoa Boiápj bj ap Biouapuadapm bj op^^ejqns bij
4touispiSoj,, jg 'bdt^oj na onrsijBnjoajajuí ja opBraoj Bq anb buijoj bj
Bppouoa bá eg 'ejja b j^ajoa soujaoBij ua a^sisuoo jojba ns A 'Eiouaij
-adxa bj ap uauaiAOJd so^daauoa soj anb ojsa uoa jpap ajain^)
•(6S -S^d 'Aydosoj
fo stuajqouj aiuog 'saniBf *^) "^jBSuad souja^sq ua Bas '.reñía^
ua Bas 'jtjstsuoo uapand seiauanaasuoa scjs^ -uaonpuoa son
sajBna soj b sopBjjnsaj soj ua apisaj sojdaauoo soj ap jojba jgw
•p^pijBaj bj ap sbuoz napunjuoo opu^no 'sbiobjbj sns jepnnuap A
'sauoioBjiniíj sns Jaaajqeisa sa oqaaq u^q soiosojij sojsa anb oj íjeaj oj
ap ajuaraBja[dinoa opBfajB A 'osjbj aiuameinjosqe Bas 'uosSjag ua anb
orasiui oj 'satuBf ua 'jBnidaonoa oj anb Jiaap ajamb as on ojsa
'(L '^?&lt;I 'asuaamfi oiistjvunjj y 'sauíBf -j
-osqB oj ap bjsia ap ojund opipuajajd ja Bp anb pBptjiqíSijajuim bj
ap ajuBjqraas osjbj ja jbzub^jb Bjsd 'BSajgsip bj anb BjsijBiij^apjuí
boijtjd bj opuBjadns unB A 'Bjja ap asopu^faje 'Bisando nopaajip bj jap
-uajduia ap j^Snj ua — ouij sbiu opio un uoa jeipnosa ua 'epuaijadxa
bj b J3AJOA ua 'saouojna 'bjjusisuod oipamaj oJapepjaA ja ojaj,,
• • • opijuasaj
ap BiSojoatsd Bun 'sand 'sa BisijBnjaajajut jap Bi^ojooxsd ^j 'SBai^oj
sauopoajjad sbj s^poj ap apas 'ojnjosqo un JBánj ns ua Jinjjsuoa
* A asJBaopuBqB aqap anb oSje omoa peptjeaj bj BJapisuoa as saauojua A

"(€ '^^ '^fijoa^f puo aouojmaddy 'Xajpsjg *^)
•(^pBpJ3A bj on A BpuaiJedB bj souJBp aqap —sauopejaj A souiauai ap
omsiuBaam ja Jod aAanm as anb BJambjen^— oiuaimesuad jap jBuop
-BjaJ bja bj anb sa 'oppnpuoa jÍos jena bj b uoisnjauoa wj,, "sajqiáTjaj
-utui omoa sauopsjaJ sbj BJapisuoo 'ozuaiuioo ja apsap 'jíajpBjg 01^90
jT}J3ApB Bjsd Á,jijva}j puo aououvaddy jaaj b jBzadraa anb ouis Avi\ o^^
•sopBj3 ajinipB anbjod a^uaniBspaJd 'Biutjj^ají Buo^ajBO Bun Bja uopp
-aJBd,, ja anb Biuajsos a^sa ^ajpBjg uoa Baimajod bj ua omoa Bpjanaaj
sauíBf A 'sauopsjaj sbj ua sopBj^ ajiraps ou otnsipnjaajajui j^
•ajuBjap^ sbui soraajBniniBxa anb 'bjjosoji^ U9 omsijBqjaA ja
BJiuoa bsoijba Anua A ajnBsajajuí Anin Bpuapuai eun ouisijBiuáBad ja ua
^bjj *sajsaj soqaaq 'SBapi SBsa A 'sBapi nauapno^ sBjqejsd sbj 'a
ap sajajo^sijaj^ ja BqBjuatnoa oinoo 'jBna ja BJBd 'osopiA
-ajuí ja aanpuoa anb b pepusja bsjbj bj ajuaraBaiSjaua spunuaQ
•(09 'S^d '"jp 'do 'sauref -j^)
•ajuauíBAijisod JBjjaoua ap ajqrjdaasns sa ou ajqmou asa ap uopinijap
bj anb oj opBjqniou oqaaq jap opuaXnpxa oraoa ajqmou un BJapisuoa
na 'osopiA bhibjj samBf anb 'ouxsijBn^Dajajuí ja BJiiimpB oj
BunSum ap 'ojsa ojad 'spuapuadap bj ua A Bpuapuadapm bj
ua sopBJS JnirapB ojpjj ajuamBioajjad s^ ¿wBpuapnadapui,, j^na A
'^Bpuapuadap,, BjqBjBd bj auaij aauBojB anb? :o^oaja ug; 'BjnpBS
-jaAua joáboi auau ou anb jbjou Bjsd oaod un BjjBmuiBxa ouis Xeq
ou ojad 'ajuaoniAuoo aaajed 'bjsia Bjamijd b 'uppBJ^somap B'j
•(II -dB3
aijstjvjnjj y 'saniBf *a) •orasijnjosqB jb uozbj bj somep aj
oj uoa 'opoj ja sa jb^j oaiun oj anb A 'sBpuaiJBds uos sajjBd sbj
anb opuBDipm somBjsa 'BpnanBmuí ap jBjqeq jy 'ajqí^ijaiuruT Bjjnsaj
o)sa anb vA 'bbaijisubjj omoa ou A saiuauemur sauopsjado omoa
SBjJiiympB somaqap 'sauopaBJaim sbj sorapimpB is A '(sppajqeisa
-ajd BiuomjB Bunáuiu jb3oaui apand as ou anb vA) sosa un ua osjaA
-1 un jb sompjaAnoa 'uopaBjajuí BunSuiu uis 'sajjsd sbj ap Bpuapuad
-apui bj a^impB as ig opjnsqB sa omsijBJnjd ja anb jsqojd ap jbjbj^
Bj^d SBjspnjoeqB soj jtistsui b uba anb omsiJBjnaijjBd ja ua sg .
•sajJBd sbj ap soqoajap
soj Japuajap b apuau anb btiosojij Bun omoa aaajsdB omsijBjnjd ja
íjBjnau-iBd oj opoj opuBJOAap ba 'saqqoj^ ap UBq^BtAa^ ja oraoa 'anb
'ooisj^Biam onjisuom ap apadsa Bun oraoa aaajBdB ojnjosqB &lt;yj
•Boi^pj pspisaaau bj jaoajBdB
jaa^q BJBd ozjanjsa Jiqap un jao^q ouBsaaau sa apuop A 'ojuaim
-Bsuad ap ojas opoj ua BpBaijdnn JBuimijajd uopdaauoa omoa ouis
(saniBf BJapisuoa oj omoa) sisa^odiq oraoa ou 'ojnjosqB oj JBjapisuoa
ua uappuioa 'sBmapy -sí^^jiujaja a^oads qns op^suad UBq sajo^ne
sns sopo} anb BjaA as A 'A^fjna^ puo aouvjvaddy o Htunj upzvy vj Bp
vonf-i^ bj 'Bzouidg ap 'noif^^ ej oraoa 'B^spnjosqB bijosojij bj ap ojuaui
-nuoni jainbjBna asauíoj^ -osaaojd 'pBpijiAom 'oiquiBa :onioa sajB^ 'op

�Bradley en bus magníficos Principies of Logic. Él es probablemente
el lógico que ha operado más agudamente la disociación más intensa
entre pensamiento y realidad; al final de su Lógica confiesa que las
ideas no existen, que no pueden existir, si existir significa estar pre
sentes en las series fenoménicas.
Esta naturaleza discursiva del juicio y del razonamiento, es fatal
para su anhelo de copiar la existencia. (F. Bradley, Principies of
Logic, pág. 256). Y así distingue la validez de la idea (puramente
lógica) de la existencia (puramente psíquica). Con lo cual olvida su
propia corrección en Appearance and Reality (pág. 51), en donde no
admitía que las ideas no son lo que significan, porque si su signifi
cado no es un hecho psíquico, no comprende cómo y dónde existen.
(v. S. Schiller, Etudes sur L'Humanisme, pág. 98, nota).
Pero no podemos admitir (porque exigiría un acto de fe que el
empirismo no puede realizar) esa dualidad de valores cognoscitivos.
Lo único que podemos admitir, como lo admitieron los psicologistas,
es una dualidad de apreciación; la lógica significa meramente una
apreciación sistemática del conocimiento actual, (v. S. Schiller, id.,

pág. 100).
La investigación genealógica de la lógica, nos conduce al descu
brimiento de su fundamentación en los hechos reales. Claro está que
los logicistas protestarán contra dicha investigación, pero búsquese
con sinceridad el origen de las operaciones más puras y se las verá
desarrollarse en la conciencia psicológica, igual que se verá el origen
del concepto en la sensación. Si no fuera así, si la lógica constituyera
un mundo aparte de una pureza inmaculada, como lo quieren Bradley
y Husserl, no serviría para nada, por cuanto tendríamos que invocar
acuerdos preestablecidos o sacrificar la realidad sensible.
¿Significa eso que los conceptos no tienen valor? De ninguna
manera. Lo tienen, y muy grande. Si no tuviéramos conceptos, nos
sería preciso vivir "como la anémona del mar, inmóvil sobre su roca,
recibe para nutrirse lo que las olas le llevan". (W. James, Some Pro-

blems of Philosophy, pág. 64).
El valor de los conceptos reside en su facultad de llevarnos a los
perceptos, como veremos el estudiar la teoría del conocimiento de
james. Esa es una consecuencia del empirismo, ya que los conceptos
no pueden ser una revelación de lo real con independencia de la
experiencia, sino que deben conducirnos a ella o probarse en ella.
"Una idea verdadera (un concepto) es hoy, no sólo una idea que nos
prepara para una percepción real, sino una idea que podría prepa
rarnos para una percepción simplemente posible, o bien una idea
que expresada, sugeriría otras percepciones posibles, o aun que su
geriría percepciones posibles que aquél que habla no puede compar
tir. (W. James, The Meaning of Truth, págs. 404-5).

las dos mitades discordantes del conocimiento, escindido en dos desde
la cumbre hasta la base". (S. Schiller, Etudes sur L'Humanisme,

pág. 141).
Habiendo marchado por la vía de los conceptos, nada detendrá
al intelectualista; ningún irracional lo detendrá, y querrá racionalizar
toda la realidad; y si ésta le resiste, la abandona y construye un mun
do para él solo; aquel mundo que construía el profesor racionalista,
al que aludíamos, donde no queda sitio para la menor "suciedad"
irracional.
Para comprender la tesis de James, y darse cuenta de los límites
de su anti-intelectualismo, conviene recordar este pasaje: "Segura
mente alguna racionalidad caracteriza a nuestro universo; y compa
rando una clase de racionalidad con otra, podemos estimar que las
diversas clases de racionalidad incompleta que se manifiestan, son,
en suma, tan aceptables como la especie absoluta de racionalidad a
la cual se atienen los monistas adoradores de la sistematización exa
gerada". (W. James, A Pluralistic Universe, pág. 81).
AI decir, alguna racionalidad, James no establece un divorcio
absoluto entre realidad y razón, pero tampoco establece una concor
dancia perfecta, con lo cual deja abierta la cuestión de que puedan
existir formas y zonas de la realidad que la razón no nos entregue.
El problema de lo Absoluto, de lo divino, no se cierra, ya que "la
parte de nuestra vida que puede explicar el racionalismo, es relati
vamente superficial, y es así como en religión se puede observar que
lo subconsciente y lo irracional mantienen la primacía". (W. James,
The Varieties of Religious Experience, págs. 72, 74).
Se puede observar cómo James ha ido gradualmente encaminán
dose a la afirmación de la existencia de una conciencia más vasta que
la individual. En sus Principios de Psicología, y en el correr de Un
Universo Pluralista, no mira con mucha simpatía esta tesis. Al final
del último libro mencionado la considera como hipótesis probable,
y tiende a aceptar como probatorias las experiencias de aquéllos "que
se sienten hundidos en un invisible medio espiritual de donde nos
llega una asistencia, y nuestra alma no forma sino una con un alma
más grande de la que somos instrumentos". (James, op. cit., pág. 308).
Luego, en una obra posterior, llega a la conclusión (que estima
segura) de que existe "una continuidad de conciencia cósmica contra
la cual nuestra individualidad no levanta más que accidentales ba
rreras y donde nuestros espíritus están hundidos como en una aguamadre". (W, James, Etudes et Reflexions d'un Psychiste, pág. 335).

Establecer que percepto y concepto pertenecen a dos órdenes
diferentes, y que sólo el segundo nos revela la realidad, es algo que
no se puede "sino postular, por un supremo y místico acto de fe, y
de la misma manera hay que recurrir a un acto de fe para reconciliar

Esto no significa una transformación de puntos de vista, sino
simplemente una evolución natural por la cual, las partes, el plura
lismo, se van atenuando sin desaparecer del todo, yéndose hacia un
monismo, en el cual las partes se conservan y están unidas por lazos
flojos. La realidad existe bajo un "aspecto distributivo", bajo el as
pecto no de un todo, sino de una serie de formas que tiene cada una
su individualidad, pero hay una continuidad, una cohesión que se
podría llamar unión por encadenamiento ininterrumpido, en lugar

— 122 —

— 123 —

�^^Snj us 'opidumjjajuiui ojuaiuiBuape^ua Jod noran jbuibjj Bijpod
38 anb noisaqo^ Bnn 'pupinnpuoa Bnn Xeij ojsd 'pepijEtipiAipui na
Bnn BpBO anai} anb sbuuoj ap airas Bnn ^p ouis 'opoj un ap on o^aod
-8B ja ofeq 'ítOAijnqiJisip ojaadsB,, nn of^q ajstxa pepip^j b^ 'Bofojj
sozbj jod SBpiun UBísa 2 UBAjasuoo as sajjBd sbj j^no p us 'omsraom
un BpBq asopua^ 'opoj jap jaoaj^dBsap uis opuBnuajB uba as 'omsij
-BJnjd p 'sajJBd sb[ '[Bno bj jod jBinjBn uopnjOAS Bnn ajuaraajdmis
ouis 'bjsia ap sojund ap uoioBuiaojsuBH Bnn boijiuSis oa
*(

*^?^ '^tsit{o^sj unjo suoucajfay ja sapnt^ 'sauref &gt;^)

-Bn^B Bun na oraoo sopipunq ubisq snjijídsa soJisanu apuop A
-Bq sajBiuappoB anb sbuc b^ubasj on pBpijBnptAipur Bjjsanu jBna bj
B-HUO3 Baiuisoa Biouaiouo^ ap pBpmuijuoo un,, ajsixa anb ap (BjnSss
Btuijsa anb) uoisnpuoo bj b b^sjj 'jouajsod Bjqo Bun na 'oSan'^;
"(80 "3?^ '"ip '^o 'sauiBf) •^eoinaumjjsnt somos anb bj ap apuBjS sbui
bui[b nn noD Bnn onie emioj ou Buqs Bjjsanu Á 'BpuajsisB Bun B3a[[
sou apnop ap ^niíjídsa oipam a^qísiAui nn na sopipunq nainais as
anb,, so[¡anbB ap SBiouajjadxa sb^ SBUojBqojd ouioo JB^da^B b ^puaij A
'a^qBqoJd sisajodiq ouioo BjapisuoD b^ opBnopnam ojqij omij^ti pp
jbujj {y "sisal Bis BijBduns BqonnT noo bjiui ou 'vjsjip3un2(j osjaamfl
u¡2 ap jaoo p ua A 'mSoioatsj ap soidtoutuj sns ng '^npiAipui bj
anb bjsba 8bui Bpnapuoo Bun ap Bpuajsixa b^ ^p nopBnuijB bj b ssop
-uBuiuiBoua a^namjBnpBjS opi Bq sauíef omo^ jBAjasqo apand ag
• (f¿ lZL "8^Bd 'aoiiatiadx^ snotSija^ /o sapatjv^ ^m,
'eauíBf 'j^^) ^BioBniiJd bj uauaiiuBtn jBuopBjjt oj A ajnapsuooqns oj
snb JBAjasqo apand 38 npiStjsj us ouiod jsb sa A 'jBpijjadns a^uauíBA
-T1BJ3J 83 'omsijBnopBJ J3 jBoijdxa apand anb BpiA Bjjsanu ap a^jsd
bjm anb ^A 'BJjap 38 ou 'omAip oj sp 'ojnjoeqy oj sp BUiajqojd jg
•anSajjua sou ou u^zBj bj anb pBpijes^ bj ap seuoz A sbuijoj ai^sixa
uepand anb ap uoijsan^ bj BjaaiqB BÍap jena oj uod 'Bjoajjad Bpu^p
-joouoo Bnn aaajqBjsa oooduiBj ojad 'npz^j A pepij^aj ajjua ojnjosqe
opJOAip un aasjqBisa ou sauíBf 'pvprpumovÁ vunSjn 'jpap jy
"(I8 '^^d iasj.a ayu[i oijsi^njmjj y 'sauíBf *^) '^BpBjaS
-ibx. ^ u^pBZTlBnia^sis bj ap sajopBJopB 8B1SIUOIH boj nauaijB as jen^ bj
b pBpxp3nopBJ ap Binjosq^ apadsa bj omoa sa^qBjdaoB ubi 'BUins U3
'uos 'uB;saijmBui as anb B^a^duiooui pBpijeuopBj ap sassja s^sjaAip
8bj anb JBimjsa soraapod 'bjjo uoa pBptjenopBj ap 3sbj3 sun opuB.i
-Bduioo A SosjaAiun oi^sann b BzuajOBJBD pBpijenopBj nurúipt ajuara
-BjnSag,, :3ÍB8Bd sisa JBpiooaa anaiAuoa 'orasi{Bnjoa[ajui-puB ns ap
83)imij soj ap Biuano asjep A 'saniBf ap sisaj bj japnajdmoa bjb^
'JBUOpBJJI
upBpapns,, .tonara bj Bj^d opis Bpanb ou apuop 'soumpnjB anb jb
'BisijBuopBi aosajojd J3 Bjnj^suoo 3nb opunra janbB i ojos ja BJBd op
-unra nn a^niisnoa A BuopuBqB bj 'aisisaj aj bjss is A ípBpijcsj bj Bpoj
iBzijBuopBj Bjjanb A 'Bapuajap oj jnuopouji unáuiu íBjsi[Bnjaapiui jb
Bjpuajap BpBu 'sojdaDuo^ boj ap bja bj jod opBq^JCBUi opuaiqBjj

•(ifl ^d
'awsiumunjj^^ jns sapnj^ 'asjjiqag *g) 'uasBq bj BjsBq ajqrano bj
apsap eop ua opipnpsa 'o;uairapouoo jap sajuBpjoasip sapBjini sop sbj

jpBJBd aj ap oj^b un b Jixinaaj snb iísq Bjausm buisiui bj ap
A 'sj ap oiob oausira A oraajdne un Jod 'uvjnjsod onis,, apand 38 ou
anb oSjb sa 'pBpijBa^; bj BjaAaj son opunSas ja oj^s anb A 'saiuajajip
eauapio sop b uaoauaiiad ojdaauo^ A ojda^jad anb jaaajqB^s^
' (S-tO^ •8^?d 'Hinix f Swuvaj^ ai/j; 'sauíBf -j^) -Jtj
-j^draoo apand ou B[qeq anb janbB anb sajqísod eauopdaojad BjjiaaS
-ns anb uiib o 'ssjqísod sauopdaajad sbjio BijoaSns 'BpBsaadxa anb
sapi Bun uaiq o 'ajqísod ajuaraa^drais uopdaajad Bun BJBd soujbj
-edaad Bjjpod anb eapi Bun ouis 'jb3J uppda^jad Bnn BJBd BJBdajd
son anb Bapi Bun ojos on '^oq sa (o^da^uoo nn) Bjap^pjaA Bapi buq,,
•Bjja ua asjBqoJd o bjjs b soujpnpuoo uaqap anb ouis 'Bpuauadxa
bj ap Bpuapuadapur uoo JB3J oj ap nop^jaAaj Bun Jas uapand on
sojdaauoa soj snb vA 'oraspidraa jap Bpuan^asnoD Bnn as bb^ •s^nref
ap ojuaitnpouoo jap Btjoaj. bj jBtpn^sa ja eoraajaA omoa 'so^daaaad
boj b SOUIBA3JJ ap pBi[noBj ns ua aptsai eoidaanoa soj ap jojba {g
•(^9 *SBd 'A.i{dosoiii(¿ ¡o siuajq
-OJ.fi awog 'saiuBf '/^) *uuba3jj aj bbjo sbj anb oj asjuinu BJBd aqioaj
'booj ns ajqos jiAomuí 'jbui jap BuouianB bj onioa,, jiaia ospaad Bijas
sou 'soidaauoa somBjaiAni on ig "apuBjS Ánm A 'uauau o
BnnSniu 3Q ¿jojba nauaij on sojdaauoo soj anb osa BaijiuSig?
'ajqisuas pBpijsaJ bj je^ijijobs o soppajqBisaajd
JB3OAm anb sorasiapuaj ojuBno Jod 'speu Bjsd bjjtajss ou 'jjassnjj A
^ajp^jg uaaainb oj ouiod 'BpBjnoBram Bzajnd Bun ap ajaBd^ opunra un
BjaÁnjpsuoo B3t3oj bj is 'jsb BJtanj ou ig 'n^pBsuas bj ua ojdaauoa jap
ua^uo ja BjaA as snb jsn^í 'BaiSojooisd Bpuapuoo bj ns 38JBjjojJBsap
BJ3A sbj 38 A SBJnd SBui ssnopBJsdo sbj sp ua^iJo ja pepusauíB uoo
aeanbsnq ojad 'u^ioB^psaAui Bq^ip BJiuo^ UBjB^sajoJd SBjspiSoj soj
snb Bjsa ojbj^ *83jb3J soqaaq soj ua nppB^nauíBpun^ ns ap o^uairauq
-nasap jb a^npnoa son 'BaiSpj bj ap Boiáo[BauaS nopBSp^aAin wj

•(001 ^ed
'•pi 'jajjtqog *g 'a) -jBnj3B o^uaimponoa jsp BoijBraajsis n^p^pajdB
Bun aiuaraBJaui Baijiuáis Bai^oj bj íuopBpajtds sp pspijsnp Bun 83
'sBistSojoaisd soj nojapinipB oj oraoo 'jijirapB soraapod 3nb oaiun o^
•soAi^pson^oa sajojBA ap pspijBnp bss (jbzijbsj apand ou orasiaidraa
ja anb 3} ap ojob nn Bjjiáixa anbjod) JijiuipB soraapod ou ojaj
'(mou '86 "2Bd 'auisnununjj^^ jns sapnj^^ 'jajjiqog -g *a)
•najsixa apnop A omo^ apuajdmos on 'oauibisd oqaaq un sa oa opeo
-ijiaSis ns is anbjod 'uBoijiuáis anb oj uos ou ssapi sbj anb BjiímpB
ou apuop na '(XS "^bcI) Áijjna^j pwo aowojn^ddy na uopoajjoo Bidojd
ns BpiAjo jBno oj no[) •(Boinbisd ajuaraBjnd) Bpua^sixa bj ap (Boi^oj
ajuaraBjnd) Bspt bj sp zspijBA bj anSupsip isb j^ "(9S^ '^?d 'otSoq
^o sajdpmjj 'iCsjpBJg *^) -Bpuajsixa bj JBidoo ap ojaquB ns
jbjbj sa 'ojuairaBuozBJ [ap A opinf jap BAisjnasip Bza^BjnjBu B}s
•gBoiuaraouaj saijcas sbj ua
-3jd JBjsa boijiuSis Ji^sixa is 'jijsixa uapand ou anb 'ua^sixa ou
sbj anb BsaTjuo^ noi'ñp'j ns ap Jbuij jb ¿p^pijBaj A ojuairaBSuad ojjua
Bsuajuí SBra nopBposip bj ajuaraepn^B sera opBJddo Bq anb oaiSpj ja
sjuaraajqeqojd sa [^[ -otSoq fo sajdpuiu^ sooijjuSBra sns ua

�de la unión por convergencia universal de que habla el absolutismo.
(v. James, A Pluralistic Universe, pág. 129, y Essays, etc., pág. 107).
Las partes del universo, no son para James, como eran las mó
nadas para Leibnitz, sin relaciones posibles. Esta idea de Leibnitz
está perfectamente de acuerdo con su orientación racionalista, para la
cual el pensamiento relacional es ininteligible, y sólo tiene sentido
en cuanto Dios, el espíritu total, piensa esas relaciones, con lo cual las
destruye. Para él, como para los trascendentalistas, el pensamiento
perfecto absoluto es la condición primera de nuestros pensamientos;
y nosotros, criaturas finitas, somos, en tanto él reconoce en nosotros
fragmentos de su propia palabra". (W. James, A Pluralistic Universe,
pág. 191. Sobre lo relacional en Leibnitz, el notable libro de B. Russell, La Philosophie de Leibnitz, pág. 14 y sigtes.).
La trasposición del punto de vista de la lógica de los sólidos y
de una inteligencia fabricadora, hace que consideremos el todo com
puesto de 'partes elementales, que se han ido agregando. No hay para
esta concepción reticencia posible, sino que todo está al descubierto.
La vida mental, desde esta posición, aparece como el conjunto de
elementos que se han ido sumando en la conciencia. No tiene nada
de sorprendente que se considere el absoluto como una conciencia que
nos miraría como pensamientos suyos, o que nos vaya creando como
pensamientos. "Las sustancias creadas dependen de Dios que las con
serva, o aún, las produce continuamente, mediante una especie de
emanación, como nosotros producimos nuestros pensamientos".
(G. Leibnitz, Discurso de la Metafísica, parág. 14). Así, el pretendido
pluralismo de sustancias en Leibnitz queda destruido, y se advierte
claramente, como lo había denunciado Hóffding, que el filósofo ale
mán no se alejó mucho del monismo de Spinoza. (v. H. Hoffding,
Histoire de la Philosophie Moderne, tomo I, pág. 373).

naturaleza de la razón la resistencia a admitir la novedad, y la lógica
de la identidad obliga a admitir que los estados mentales superiores
no son sino los inferiores agrupados, (v. W. James, Principios de Psi
cología, tomo I, pág. 176).
La adopción de ese punto de vista en teología, significa cambiar
lo absoluto por el Dios del teísmo. Pero la lógica de la identidad, que
sólo puede admitir el aumento o la disminución, es incapaz para com
prender la alteridad, y por lo tanto, hará el universo discontinuo,
ya que no puede darse cuenta de cómo una cosa y su contraria son
idénticas; ¿y la lógica dialéctica de Hegel no tendía, precisamente,
a destruir la lógica de la identidad aristotélica, partiendo de la idea
de que había en las cosas un movimiento dialéctico, al cual daba
nacimiento la estructura entera de la vida concreta? (W. James,
A Pluralistic Universe, cap. III).
Esa lógica de la identidad, como hemos tratado de mostrar, hace
a la realidad contradictoria y entonces el dilema se plantea así:
¿sacrificar la realidad o la lógica? El sacrificio se ha consumado
de las dos maneras. Bradley, por ejemplo, ha elegido la salvación de
la lógica, y demuestra que, pensado por el individuo, el universo es
lo absurdo personificado; "cuando manejamos las realidades sentidas
por nuestro intelecto, ellas se hacen menos y menos inteligibles; la
actividad se hace irreconstruíble, la relación, contradictoria, el cambio
inadmisible, la personalidad ininteligible, el tiempo, el espacio, la
causación, imposibles, nada sobrevive a la destrucción bradleyana".
(W. James, Collected Essays and Reviews, pág. 492).
En cuanto a James, prefiere abandonar esta lógica, porque la
realidad, la vida, la experiencia, lo concreto, el dato inmediato, em
pléese el término que se quiera, son siempre algo que supera nuestra
lógica, la sumerge y la envuelve por todas partes. Si por realidad se
entiende una realidad en que las cosas acontecen, ella no es racional;
es decir que James considera la realidad sub specie temporis.
(v. W. James, A Pluralistic Universe, págs. 212-13).

Se olvida la función totalizadora de la conciencia, y en general,
de los organismos, en donde las modificaciones no son simples agre
gados, sino modificaciones reales. Se olvida que el pensamiento evo
luciona por radiación, desplegando, poco a poco, una pluralidad de
tendencias primitivamente comprimidas en la unidad de nuestro ca
rácter virtual. Y como la persona toda entera se complica en tenden
cias múltiples, así cada tendencia, tomada aparte, en el interior de
la persona, prolifera ella misma en emociones variadas, que enjambran
a su vez a lo largo de nuestra vida una multitud de sufrimientos y
alegrías más y más particulares. La evolución, en general, no es otra
cosa que ese pasaje continuo de lo uno a lo múltiple, esta dilatación
progresiva de una identidad que madura en pluralidad. Pero al mismo
tiempo que la unidad estalla en tendencias particulares, éstas se ab
sorben a su vez por un movimiento inverso y proporcional; la plura
lidad cicatriza, si se puede decir, a medida que se disloca la unidad".
(V. Jankélévitch, Bergson, pág. 49).

La constancia de hecho es que las relaciones entre las cosas,
tanto conjuntivas como disyuntivas, son tan cosas de experiencia par
ticular y directa, sin serlo menos ni más, como las cosas mismas.

Pero esto no es advertido por el monismo, que cree que no hay
en la totalidad más que la agregación de las partes, y que la totalidad
no posee personería. Eso es perfectamente explicable; está en la

La conclusión generalizada es la de que, por consecuencia, los
fragmentos de experiencia, se apoyan paso a paso por relaciones que
son, ellas mismas, fragmentos de experiencia. En resumen, el universo

— 124 —

— 125 —

Después de haber estudiado la faz crítica de la obra de James,
vamos a pasar a la parte constructiva, tratando de exponer las líneas
esenciales de su empirismo radical.
El empirismo radical consiste, primero, en un postulado, después,
en una constancia de hecho, y finalmente, en una conclusión gene
ralizada.
El postulado es-el de que, las únicas cosas a debatirse entre
filósofos, serán cosas definibles en términos sacados de la experiencia;
(las cosas de una naturaleza inexperimentable pueden existir ad libitum, pero no deben contar en la discusión filosófica).

�bj ns B)83 iajqB^ijdxa ajuainBjaajjad sa oe^ -Buaaosjad aasod on
pBpijBio^ bj anb A 'saj^sd sbj ap nopeSajSB bj anb sboi pBpipjoj bj na
^^q on anb aaia anb 'orasiuoni ja jod op^jsApB sa on ojsa oaaj

osjaAiun [9 'uaiunsaj ugj •spuaijadxs sp soiusinífcjj 'semsim sbjjs 'nos
snb ssuopBpJ Jod osed b os^d aeXode ss 'Bpuaoadxa ap
so[ 'Bpuanaasuoa jod 'anb ap b[ sb BpEzijBjauaS uoisnpuo^

— V^l —

— s^i —

•SBmSIUI 8B8O3 SBJ OUIO3 'SBUI IU SOnSUI OJJ38 UI8 'BJDSJi
-j^d Bpuaijadxa sp sbsod ubi nos 'SBAtjunXsip oraoa sBAijunfuoa o^ub^
'SBSOO SBJ 8JJU3 B3UOpBJ3J SBJ 3nb 83 Oq33q 3p BpUBJSUO3 ^J
•(bdijosojij uotsnosip B[ ua jb^uoo uaqop on ojad t^nj
-iqi/ p JI^8IX9 uapand ajqBiuaraiJadxaui BzapjnjBu Bun ap SBSoa sbj)
ÍBiouaiJadxa bj ap sopB3BS somuuaí na ssjqiatjap sbso^ nejas 'sojosojij
ajjua asjijBqap b sesos sboiuo. sbj 'anb ap ja- 83 ops^njsod jg
-auaS uotsnjauoa buti u^ 'aiuarajBuij ^ 'oq^aq ap bioubjsuod Bun as
'ssndsap 'opBjnisod an U3 'ojsmiJd 'sisisnoo jBaipBj oinsiJidtna j^
•¡BoipBJ omsuidma ns ap sajBpuass
sbsuij sbj Jauodxa ap opiíB^BJi 'BA^onjisuoo ajaed b^ b jBSBd b sohiba
'ssniBf ap Bjqo bj ap Bopjaa zbj b^ opeipn^a jaq^if sp sandsaQ
•(EI^I^I^ 'sS?d 'asjaaiw/2 onst^ojnjj y 'saniBf -j^ -a)
•siuodiuat aioads qns pBpi[Baj bj Bjapisuoa sauíBf anb jpap sa
ípuoioBJ S3 on Bj[a 'ua^^tiiooo sbsoo sb[ anb ua pspipaj Bun apuapna
38 pepijBaJ Jod ig 'sajjBd SBpoj Jod aAptiAua B[ á a^jaiuns b^ 'boi^9j
Bjjsanu BJddns anb oííjb ajduiais nos 'Biamb as anb ouiuiaaj ja asaajd
-nía 'ojBipauíui ojBp ja 'ojaaauo^ oj 'Biouauadxa bj 'Bppv bj 'pepijsaj
bj anbjod 'noiSpj visa uvuopuvqv ajoijaad 'samBj* b ojubii^ u^
*(^6f' *^?^ 'Sínai^^ay pw sAoss^ patoajjo^ 'sauíBf -^)
•KBUB^ajpBJq n^iaan^jsap bj b aAiAaaqos BpBu 'sajqísodini 'nopBsnea
bj 'opBds^ js 'odraaij ja 'ajqíSijajnrai pBpijBuosjad bj 'ajqisiurpBni
oiquiBO p 'BiaojoipBjjuo^ 'uopB[3^ bj 'a^qjnjjsuooajji aasq 36 pepiAiioB
bj ísajqíSija^ui souaní A souam nao^q as sbjjs 'ojaapjuí OJjsanu jod
SBpijuas sapspijBSJ sbj sota^ fauBta opuBno,, í opBaijmosjad opjnsqs oj
sa O8J3Ainn ja 'onpiAipui ja jod opBSuad 'anb BJjsanniap Á 'BOi^oj bj
ap oopBAjBS bj opiSap sq 'ojdraafa jod '^ajpBjg -sBjauBin sop sbj ap
opBumsuoa Bq as oioijijobs j^ ¿bdiSoj bj o pepipaj bj jboijijbs?
:i8B Bsjnejd as Bmajip j^ saauoiua A BiaojOTpBjjuoa p^pipaj bj b
aoBq 'jbjjsooi ap opBjBJj somaq oraoa 'pBptjnapi bj ap B3i^pj Bsg
"(III '^vo 'asuaaiufi oijsijv^njj y
'saniBf '^^) ¿Bjajauoo BpiA bj ap Baa^ua Bjnianj^sa bj ojuauupBu
Bq^p j^na jb 'ooij^ajBip oinatmiAom nn sbsoo sbj na BjqBq anb ap
Bapx bj ap opnaijjBd 'Baijajo^^iiB pBpijnapi bj sp boiSoj bj Jtnjjsap b
'ajnaniBspajd 'Bjpnsj on jaSajl ^p Ba^aajBip bdiSoj bj A? íSBapnapi
uos bijbjjuod ns A bsod Bun 011193 ap Bjuana asjBp apand ou anb vA
'onmjnoasip osjaAiun ja BjBq 'oihb^ oj jod A 'pBpuaijB bj japnajd
-moa BJBd ZBdBoni sa 'npianuimsip bj o ojuanmB ja Jt;iuipB apand ojos
anb 'pBpnnapi bj ap b^iSoj bj oaaj -oraBjaí jap boiq ja jod ojnjosqB oj
jBtqiuB3 bdijiuSis 'biSojosj na bjsia ap o^und ass ap uopdops b^j
'(9¿T '^?&lt;I 'i oraoj 'mSojoo
-ís^ ap sotdioufjj 'sauíBf '¿^ 'a) "sopEdnaSs eajoijajuí soj onis nos ou
sajouadns sajBjuara sopB;sa soj anb Jijiuip^ b B^ijqo pBppuapi bj ap
bdiSoj bj jÍ 'pBp^Aon bj jpiuipB b Bpnajsisaj bj n^zBJ bj ap

• (^^f -SBd 'uosSuag 'qDjiAajaijnBf *^)
•upBpinn bj Boojsip as anb Bpipsnr b 'jpap apand as is 'BzxjjB^p p^pij
-BJnjd bj ^jBnopjodojd A osjaAní ojnaimiAOin nn jod Z3A ns b uaqjos
-qB as 8B)S3 ^sajtBjnapjBd SBpuapua^ ua BjjBisa p^pinn bj anb odtaap
omsim jb oja^ 'pBpijBjnjd na BinpBin anb pBpijuapi snn ap
nopBiBjip Bisa ^ajditjnm oj b onn oj ap onuijuoo afesBd asa anb
bjjo sa ou 'jBj^ua^ na 'u9pnjoA3 b^j 'SdJBjnapjBd sbui A svm SBjj^ajB
A eoinaimijjns ap pntpjnm Bun BpiA Bjjeanu ap o^jbj oj b zaA ns b
usJqniBfua anb 'sepsiJBA sanopoma na Biusiin Bjp Biaji^ojd 'Buosjad bj
ap aouajuí ja na 'ajjBd^ BpBtnoi 'Bpuapnaj BpB3 tsb 'sajdiijnm 8Bp
-aspad) ua Boijdmoa as Bjajua Bpoi b uos jad bj ouioo j^ 'jBn^JiA j^jobj
-B3 ojjsanu ap pBpiun bj u^ SEpiuiudmoo aiuamBAijiuiiJd SBpnapus)
ap pspijBjnjd Bun 'oaod e oaod 'opu^áajdsap 'nopBipBJ Jod Buopnj
-OA3 ojuainiBSuad ja anb BpiAjo ag 'saj^aj sauopBaijipom ouis 'sops^
sajdmis uos on sauop^oi^iponi sbj spuop ua 'somsiuBájo soj sp
na A 'spuapuoa bj ap BjopBzijB^o) noiaunj bj BpiAjo 3g
•(g¿g *Bd 'j omoi 'avuapo^^^ aiydosojiyj oj ap auiojstjj
'Suipjjojj #|j *a) 'Bzomdg 3p ouisiuoui jap oqaniu ^fajB as ou ubui
-3JB ojosojij J3 anb 'Suipjjojj opBpunuap Bjqsq oj onioa 'sjuaiusjBp
a^jaiApB 38 jÍ 'opiai^sap epanb zjinqp^ U3 SEiouBjsns sp omsijBjnjd
opipuaisjd ja 'isy • (f\ "SBjBd Bojsi/uja^ vj ap osunosiQ 'z^mqp'j -^)
•uso}uainiBSaad sojjsanu sompnpojd sojjosou ouioa 'uppBuBiua
sp apadsa Bnn ajuBipaui 'ajuauiBnupuo^ aanpojd sbj 'utib o 'bajss
-uoo sbj anb 8oiq ap uapuadap espBdja SBpuBjsns SB^j^, 'sojuaiuiEsuod
omoa opusajo baba sou anb o 'solns sojuaiui^suad ouioa bijbjiui sou
anb spuapuoa Bnn oraos ojn^osqB ja ajapisuoo as anb ajuapuajdjo^ ap
BpBU 3U3U o^^ "Bpuapuoa bj us opnBnms opi nBq 38 anb so^uauíap
ap o;unfuoa ja oiuoa aasjBclB 'uopisod Bisa apsap '^juaui BpiA Bq
•ojjsiqnassp jb Bisa opoi anb onis 'sjqísod Bpuaapaj uppdaouo^ Bjsa
BJBd Avx{ oj^j "opuBSajáB opt nsq 38 anb 'sa^^uaraap sajjBd, ap oisand
-moa opo) J3 soinajapisuoa anb aaBq 'BJopBoijqBj Biouaáipiui Bnn ap
jí sopijpe soj ap b^iSoj bj ap bisia ap ojund jap uopisodsBJi vj
•(•sajáis A ^|; -SBd 'ztiuqid'j ap aji/doso/ij/^ wj 'jpss
"nH '3 3P OJCÍTI 3I9¡BJon p 'zjiuqp'j ua jBnopBjsj oj ^jqog -\^\ -á^d
'asuaaiu^^ oiisijnunjj y 's^niBf '^) 'tiBjqBjBd Btdojd ns 3p sojuauíáBjj
sojjosou us aoouoaaj ja ojubj ns 'sontos 'sbjiuij SBjnjeiJo 'soj^osou A
i sojuaiuiBsuad sojjsanu ap Bjamud U9pipuoa bj sa ojnjosqB ojoajjad
oiuoiinBSuad J3 'SB^siyBjuapua^sBJj soj BJBd oraos 'p bjbj -a^njjsap
sbj jBna oj noo 'sauopBjaj 8B8a Bsuaid 'jb^oi njijjdsa ja 'soig oiusno na
opnuas suaii ojos A 'ajqí^ipjumi sa puopBjaj o^uainiBenad ja jBn^
bj BJBd 'B^sijBuopBJ nopBjuaiJO na uod opjanoB ap ajuarasjoajjad Bjsa
zjiuqp^ ap Bapt bjs^ 'sajqísod sauopBjaj uis 'zjiuqp^ BJBd SBpBu
-ora sbj uejs ouio3 'saraBf BJBd uos ou 'osjaAiun jap sajjsd svj
'(¿01 '^?^ ''ía 'sAms^ A '^^^ -^Bd 'as^aamfj ^iisipunjj y 'saniBf -a)
•orasijn^sqB ja Bjq^q anb ap jBSjaAiun BpuaSj3AUO3 jod noinn bj ap

�directamente percibido no tiene necesidad de ningún principio de
coordinación exterior a él mismo, y de naturaleza transempírica, sino
que posee propiamente un encadenamiento interior, una estructura
continua. (W. James, The Meaning of Truth, Prefacio y Essays, etc.,

pág. 193).
Esas formas de relaciones entre los hechos son innumerables.
Tenemos las relaciones de confluencia, por las cuales una misma cosa
es conocida por dos mentes. Para explicar esto hay que observar que
para James hay que distinguir el conocimiento perceptivo, es decir,
de un objeto presente, un tipo de conocimiento familiar (acquaintanceknowledge) del conocimiento acerca de (Knowledge-about), o sea,
un conocimiento indirecto, (v. W. James, Principios de Psicología,
tomo I, pág. 238).
El objeto presente no se desdobla en dos objetos, el real y el cono
cido, sino que son un único y mismo objeto, mejor dicho un fragmento
de experiencia que figura en dos contextos diferentes: el del obser
vador, y el de los objetos que lo rodean. No hay, pues, una duplici
dad de conciencia y objeto, sino que esa duplicidad es resultado de
una adición de un fragmento concreto de la experiencia con otro
fragmento. Puede perfectamente imaginarse que numerosos contextos
de experiencia se crucen; ellos significarán corrientes de conciencia
o fenómenos físicos, y el objeto conocido estará en la intersección de
esas líneas de experiencia. De aquí resulta una trama de la experien
cia, una estofa, en la que no hay que considerar órdenes ajenas que
se unen por un salto mortal, como era inevitable en la concepción
clásica del conocimiento.
La conciencia, desde este punto de vista, es simplemente una
función, y no una entidad, que sirve para explicar cómo los objetos,
no solamente son, sino que son también referidos, conocidos. (W. Ja
mes, Essays, etc., pág. 4).
La objetividad o la subjetividad de la experiencia (neutra en un
comienzo), es decir, su carácter de hecho mental o hecho físico, resul
ta, no de un desdoblamiento del objeto, sino de su adición a otros
fragmentos de experiencia por una nueva experiencia retrospectiva.
"El campo pasajero del presente es lo que se llama la pura experien
cia. Constituyen ambos, objeto y sujeto, sólo potencialidades o vir
tualidades. Para el momento que corre, aquél es ingenuo, actualidad
incalificada o existencia, un simple esto. En su candida inmediatez
tiene curso válido; está ahí; nosotros actuamos en él, y este desdobla
miento retrospectivo, en un estado de espíritu y una realidad pro
yectada por él, es justamente uno de esos actos. El estado de espíritu
tratado primero explícitamente, como tal, en retrospección, será co
rregido o confirmado; y la retrospectiva experiencia, a su turno,
recibirá igual tratamiento, pero la experiencia inmediata, en su transitoriedad, es siempre verdad, verdad práctica, algo llevado en su
propio movimiento. Si el mundo fuera entonces, y aquí, apagado como
una vela, aquélla quedaría como verdad absoluta y objetiva, pues
— 126 —

sería la última palabra; sería no crítica, y nadie opondría nunca
el pensamiento a la realidad pensada". (W. James, id., págs. 23-4).
Shadworth Hodgson también hacía notar que el mínimo de con
ciencia demanda dos sub-sentimientos, de los cuales, el segundo retrospecta el primero, y Kierkegaard notaba que vivimos hacia adelan
te y comprendemos hacia atrás, (v. James, id., 132).
No hay dificultad de comprender cómo una cosa puede ser cono
cida por dos mentes, ya que lo único que tenemos que suponer es que
un fragmento de experiencia esté unido a otros varios contextos de
experiencia que se cruzan en él.
Es ésta, pues, una forma de empirismo que no concluye en un
fenomenismo, sino que se puede caracterizar como realismo. No ad
mite James la discontinuidad de las ideas tal como aparece en la
escuela inglesa. Su doctrina será "un monismo completamente rudi
mentario y absolutamente opuesto al monismo bilateral del positivis
mo científico o spinozista". (W. James, Essays, etc., pág. 226).
El fenómeno consciente significa sólo un fenómeno, un fragmento
de experiencia relacionada de una manera especial. Cuando separamos
un objeto físico de su medio y lo ligamos a estados mentales, decimos
que es un objeto mental, pero sigue ligado a los físicos, de lo cual
momentáneamente hacemos abstracción.
La conciencia, desde esta posición, no tiene carácter de entidad,
sino de función. En efecto, los fenómenos se unen a otros fenómenos,
pero no se desdoblan para ingresar a un mundo nuevo, y permanecen
al mismo tiempo en aquél en el cual estaban, con lo cual la conciencia,
como entidad, se evapora. "Es pues por adición de otros fenómenos
que un fenómeno se hace consciente, conocido; no es por un desdo
blamiento de esencia interior. El conocimiento de las cosas les sobre
viene, no les es inmanente. No es el hecho, ni de un yo trascendental,
ni de una Bewusstheit o acto de conciencia que animará a cada uno".
(W. James, id., pág. 231).
La conciencia no es sino la actitud que poseen las partes de la
experiencia de ser relacionadas, conocidas.
James explica el conocimiento de la siguiente manera. Consi
deremos primero un conocimiento de tipo perceptivo (acquaintance).
Diremos que conoce la realidad, cualquiera que sea, a la cual
ese sentimiento (James emplea esta palabra en el sentido de idea,
estado de conciencia o pensamiento), se parece, y sobre la cual, di
recta o indirectamente actúa. Si se parece sin actuar, no es más que
pura imaginación, si actúa sin parecerse, es un error, (v. W. James,
The Meaning of Truth, pág. 346).
Supongamos ahora que se trate de un conocimiento conceptual
(knowledge-about). Diremos que un sentimiento conceptual, o un pen
samiento, conoce una realidad todas las veces que llega (de una ma
nera real o posible) a una percepción que actúa sobre esta realidad,
o se le parece o está de alguna manera en relación con ella o con su
contexto. (W. James, id., pág. 350).
Nótese que hay aquí un postulado secreto. ¿Cómo probar la obje— 127 —

�— LZl —

•(f *SBd '-aja 'sXnss^ 'saui
-Bf *^) -eoppouoo 'sopuapj uaiqraei uos anb ouis 'nos aiuoraBjos ou
'soiafqo soj 01U90 JBaijdxa Bjsd aAJis anb 'pvpijua Bnn ou A 'vpiounf
Bun ajuaraajdmie sa 'b^sia ap ojund a^sa apsap 'Bpuapuoa B^j

*(T^ "^?^ 'Tí 'saniBf -j^)
'tloun BpBO b BjBtnmB anb Bpnapnoa ap otas o iiaijjssn^w^g Bun ap m
'[BjnapuaosBJj oÁ. nn ap in 'oqaaq p sa o^^ -ajuanBraui sa sa[ on 'anaiA

-p^saJ 'ooisij oq^aq o ^Biuaui oqaaq ap jaiaBjBa ns 'jioap sa '(oznaiinoo
un na Bj^nau) BionaiJadxa b^ ap pBpiAijafqns b^ o pBpiAiiafqo vj

•SBpponoa 'SBpBuopBjaj j^s ap spnauadxa
Bf ap sa^jBd sbj naasod anb pmuaB b¡ ouis sa on Bpnapnoa b^

sand 'BAijafqo A BjnjosqB pBpjaA ouioo Bu^panb B^[anbB 'b[3A Bnn
otnoo opB^Bds 'inbB A 'eaouoiua Bjonj opunm p ig -oiuainnAonr oido^d
ns ua opBAajj oS^ 'BonoBjd pcpjaA 'p^pjaA ajdraais sa 'p^paijojis
-ubj) ns ua 'BjBipauíut Bpuauadxa bj ojad 'o^uainiB^Bjj pn^í BJiqiaaj
'ouJm ns b 'BtouaiJadxa BAijoadsoj^aj b[ A. íopBrajijuoo o opiáaxi
-oa Bjas 'uppaadsoji^^ ua '^j oraoo 'aiuaurejpipixa ojamud
niiJídsa ap opsjsa [^ -so^ob sosa ap oun ajuauíBísnf sa 'p jod
•oiá pBpipaj Bun A njijídsa ap op^^sa un ua 'OAi^oadsoajai ojuairn
-Bp^opsap a^sa A 'ja ua soiuirtiron sojjosou iii^ B^sa íopi^BA osjna auan
zaiBipamuí opipupo ns u^ 'ojsa a^dinis un 'Bpua^sixa o
pBpi{Bnjas 'onuoSui sa pnbB 'ajjoa anb ojuaraoin p bjb^ -s
-jia o sapBpifBpuajod o^os 'oiafns A o^afqo 'soqniB nojínji^suo^ *sp
-naijadxa Bjnd b^ buib^ as anb oj sa ajuasajd pp ojafBSBd oduiBa ^,,
•BAi^oadsojjaj Bpnauadxa BAanu Bun Jod Bpuaijadxa ap sojnaraSBJj
bojío b uopipB ns ap ouis 'ojafqo pp ojuaiuiB^qopsap un ap on 'bj

'sauíef '^ *a) 'joxia nn sa 'asjaoaj^d oís BnjoB is 'uoioBuiáerai Bjnd
anb SBin sa on 'jBnia^ ms aaajBd as ig -BnjoB ajuauiBjoa.iipui o bjooj
-ip 'jsna bj ajqos ^ 'aaajBd 3s.'(oiuaiuiBsuad o Bpuapuoa ap opBjsa
'Bapi ap opijuas ja na BjqBjBd Bisa Ba[dma saine f) ojuaitnijnas asa
jBna bj b '^as anb BjainbjBna 'pspijBaj bj aaouoa anb somaxiQ
• (aouojuwnboo) OAijd^oJod odi; ^p ojnairaioouo^ nn ojamud soinajap
-1SU0^ •BjaaBni ajuajnSis B[ ap ojuaiiuioonoo p Bot[dxa sam^f

-afqo bj Jteqojd 0010^? 'Oí3-13^8 opBjnisod un inbB ^bi{ anb asaio^^;
• (0 "S^d 'Tí 'sauref -j^) 'oixaiuoa
ns noo o bjjs uoo noioupi na ^jan^ra BnnSp ap bjss o aaajsd aj as o
'pBpijB3J Bjsa ajqos Bnj3B anb uopdaojad Bun b (ajqísod o jbbj Bjau
-Btn Bun ap) BSajj anb saoaA sbj SBpoj p^pijBaj Bun aaouoa 'oiuaiuiBs
-uad un o 'jsnidaauoa ojuaiunjuas nn anb soniajig •(inoqv-a8pajcnou3¡)
[Bnjdaouoa oiuairapouoa nn ap aiBJi as anb BJoqB some^uodng

-ajqos 83^ SBSoa sb| ap oinaimponoa [^ uoijajuí spuasa ^p ojuainiBjq
-opsap un jod sa ou 'oppouoa 'ajuapsuoo aoBq ^s onamouaj un anb
souamouaj boj^o ap nopipB jod sand s^^ 'BJodeAa as 'pspi^na otnoo
'Bpuapuoa bj [Bna o[ uoo 'uBqBisa ^na p ua ¡anbB ua odraan orasitu p
naaauBnuad Á 'oAanu opunuí un b JCBsaJ^ui Bjsd ns^qopsap as ou ojad
'souamouaj soj^o b uaun as souamonaj so[ 'ojoaja ug[ -uopunj ap ouis
'pBppna ap Ja^DB^BO auai) ou 'u^pisod Bjsa apsap 'Bpuapuoa vj
•uopaBjjsqc soniaoBq ajnaraBauBjuaraora
[Bno o\ ap 'sooisrj so^ b opBi[ anSis ojead '^juam ojafqo un sa anb
sompap '8a[Biuatn sopsisa b soiubStj oj á oipam ns ap ooisij ojafqo un
eoniBJBdas opu^n^ "ppadsa BjauBm Bun ap ^pBuopBp^ Bpuauadxa ap
^
un 'onaraouaj un o^os BoijmSis ajnapsuoa ouainouaj ]^^
'*aja 'sXnss^f 'saniBf •j^^^ '^BiBizonids o oaijjjnap ora
-eiAijisod pp pjajB^iq orasinoui p3 ojsando ajuaraBjnjosqB Á oiJBiuaní
-ipnJ aiuauíBia^dmoa orasmotn un,, BJas Bnijjaop ng 'Bsa^Sui Bpnasa
v\ ua aaaj^dB onioa ¡bj s^api sbj ap pBpinnijnoosip v^ saniBf a^im
-pB o^j -oraeijBaj omoa jBzijajoBJBD apand as anb ouis 'ouisiuaraouaj
un ua aXnpnoa ou anb orasuidraa ap buuoj Bun 'sand 'Bjsa s^
•\f na UBznjo as anb Bpuauadxa
ap so^xajnoo soijba soj;o b opiun ajsa Bpuaijadxa ap ojuaraSBjj un
anb sa jauodns anb soraauai anb oomn o[ anb bí 'sajnara sop jod Bpp
-ouoa jas apand Bsoa Bun ouioo japuaadraoo ap pBj^naijip Á^\\ o^
'(Zl 'Tí 'sauíBf #a) 'sbjíb BpBq somapuajdmoa A aj
-n^ppB BpBq somiAiA anb BqBjon pjBBSaj¡aai^j A 'ojamud p Biaadsoj}
-ai opunSas p 'sapmo 8O[ ap 'gojuaitupnas-qns sop spuBmap Bpuap
-noo ap oraiuira p anb jbjou Biasq uatqraB; uosgpojj q^JOAvpsqg
•(^r^ 's^fd '*pi 'saraBf '/^) '^BpBsuad pBpipaj b^ b oiuaiuiBsuad p
Bounn Bijpnodo aipBU A 'boi^ijo ou Bjjas íBjqBpd Braijjn Bp Bijas

*oiuaiunaouoa ppp
uopdaouoo bj ua ajqBiíAam Bja oraoa 'jbjjoui o^jbb un jod uaun as
anb SBuaÍB sanapjo jejapisnoa anb ^^q ou anb bj ua 'Bjo^sa sun 'bto
-uaijadxa bj ap buibjj Bnn Bjjnsaj inb^ ^q "BpuaiJadxa ap SBanjj sssa
ap nopoasjajuí bj ua BjBisa oppouoo oiafqo ja A 'soaisij eonaniouaj o
spuapuoa ap sajnaij^oa ubjeoijiuSib sojja íuaanjo as Bpuaijadxa ap
eojxajuoo sosojamnu anb asjBuiSBUii ajuaniBjoapad apan^ •ojuatu^Bij
ojio uoa Bpuaijadxa bj ap ojajouoo ojuain^Bjj un ap nopipB Bun
ap opsijnsaj sa p^ppijdnp B8a anb ouis 'ojafqo A Bpuapuoa ap pep
-pijdnp Bun 'sand '^eq o^j 'uBapoj oj anb sojafqo soj ap ja A 'jopBA
-jasqo jap ja ¡sa^uajajip sojxajuoo sop ua BjnSij anb Bpuaijadxa ap
ojnauí^Bjj un oqotp jofara 'oiafqo omsim A oomn un uos anb ouis 'opp
•ouoa ja A [boj ja 'soiafqo sop ua Bjqopsap as ou ajuasajd oiafqo jg
"(8^ "s^^ 'I oral
'oiSojooisj ap sotdtouiuj 'sauíBf -^ -a) 'oiaajipm ojuainiiaonoo un
'Bas o '(tnoqn-aSpajínou^) ap vouaav oiuairapouoa jap (aSpajcnov3¡
•aounruitmbov) jbi^iuibj ojnairaponoo ap odii un 'aiuasajd oiafqo un ap
'Jiaap sa 'oAiidaajad oiuairapouoa ja Jin^uijsip anb ^"^q saraBf BjBd
anb jb ajasqo anb ^sq ojsa JBOtjdxa bjb^ •sainara sop jod Bppouoa sa
bsoo buisiui Bun saj^na sbj Jod 'Bpuanjjuoa ap eanoioBjaj sbj soraauaj,
'sajqBjaranuui uos soqaaq soj ajjua sanopBjaj ap SBrajoi
*(6T 'Sb^
A oiovfajj 'tlinuj^ fo Smunaj\¡ a^x 'ssraBf *^) -Bnnijnoo
Bun 'jowaiui ojuaiuiBnapBona un aiuaraBidojd aasod anb
ouis 'BoiJidraasuBJi BZopjnjBu ap A 'orasira ja b Joijajxa nopBnipjooo
ap oidpuud unSnin ap pspisaaau auaij ou opiqpjad ajnaniBjoajip

�tividad del conocimiento, en qué apoyarla? Para James, se impone
la conclusión de que creemos conocer y pensar el mismo mundo,
porque creemos que nuestras percepciones nos son comunes a todos.
Si se piensa que las percepciones son una alteración del objeto, es
claro que nunca podrá hablarse de objetividad y de universalidad
en el conocimiento, pero recuérdese como James había eliminado
esa dualidad de objeto y sujeto.
El conocimiento conceptual tiene una función de guía; nos con
duce a través de la trama de la experiencia, para concluir en un percepto. "Consiste, no en un salto por el cual llegamos al objeto, sino
en una serie de operaciones intermedias (posibles si no reales) que
se desenvuelven por un movimiento continuo para acabar por fin
cuando está alcanzada la percepción sensible que es el objeto",
(W. James, L'Idée de Verité, pág. 95).
Con esto enunciamos uno de los que serán los caracteres esencia
les del pragmatismo, esto es: se elimina la idea de una trascendencia
absoluta, anterior a la experiencia mediadora o conclusiva, ya que
esa trascendencia, al no entrar en la trama de la experiencia, no puede
tener efecto práctico alguno. Esa trascendencia, de acuerdo a los prin
cipios del pragmatismo, es una pura logomaquia.
Se pueden poner en la sombfa los movimientos del conocimiento
deambulatorio, y entonces éste parecerá saltatorio, según la termino
logía de Strong, y estático, pero eso significa sólo un olvido de los
movimientos del pensamiento sumamente difíciles de seguir, como lo
había mostrado James, en su Psicología.
Antes de pasar a la tercera parte de la filosofía de James, según
la ordenación puramente didáctica que hemos adoptado, conviene
señalar que el conocimiento es, dentro de la teoría general del empi
rismo radical, sólo una de las líneas de confluencia o de influencia
de las cosas; hay como una participación universal de las cosas entre
ellas, porque la realidad está constituida por una trama apretada en
que las diferentes líneas, conocidas ó ignoradas, se cruzan. No tenemos
por qué suponer que únicamente las líneas que conocemos existen,
sino que la ignorancia puede prescindir de otras.
Dentro de las que conocemos, además de la citada, debe consignar
aquellas relaciones que se traducen en las proposiciones, cópulas,
conjunciones, tales como: "está y no está", "entonces", "antes", "en",
"sobre", "además", "entre", "cerca", "parecido", "diferente", "como",
"pero", que surgen de la corriente de la pura experiencia, la corriente
de lo concreto o corriente sensorial, tan naturalmente como lo hacen
los sustantivos y los adjetivos, y que se vuelven a mezclar tan fluida
mente cuando los aplicamos a una nueva porción de la corriente.
(W. James, Essays, etc., pág. 95).

— 128 —

III. TEORÍA DE LA VERDAD
La cuestión de la verdad es una cuestión esencial dentro de la
teoría de James. Él mismo la considera como la idea central dentro
de su metafísica, que estaría representada por el pluralismo, y dentro
de su método, que se concreta en el empirismo radical, aspectos éstos
que hemos tratado conjuntamente.
Dicha cuestión, desde la época en que Pilatos se la planteaba, se
puede decir que no ha adelantado mucho. Según el realismo, la ver
dad es la concordancia entre nuestro pensamiento y un mundo exte
rior a él; algo verdadero, es algo que existe realmente.
Como puede observarse, esa solución no podía contentar al pen
samiento crítico, y éste, inmediatamente empezó a acumular obje
ciones, hasta que al final llegó a la conclusión de que lo verdadero
es lo que está de acuerdo con el pensamiento mismo, y así, se buscó
más la definición nominal de la verdad según la cual ella sería lo que
expresa el acuerdo entre el conocimiento y su objetivo, un criterio
universal de la verdad que pudiera aplicarse a todos los conocimientos
sin distinción de sus objetos, (v. E. Kant, Critique de la Raison Puré,.
pág. 95).
"Pero llegado a este punto, el teórico idealista del conocimiento
estaría reducido a quia; porque la lógica de su sistema exigiría inte
gralmente la tesis de acuerdo a la cual toda verdad sería tautológica,
todo predicado que se puede afirmar legítimamente sería una parte
constituyente del objeto del cual se afirma, como la igualdad de los
rayos está contenida en la definición del círculo. La verdad, aun en
el orden empírico, no probándose por referencia a algo exterior a ella,
debe poder construirse a priori, y esta necesidad lógica absoluta es
la propiedad misma que hace una verdad". (A. Lalande, L'Idée de
Verité, R. Philosophique, 1911-1, pág. 3).
Obsérvese que para que la concepción de la verdad clásica triunfe
se debe excluir todo acento valorativo, dentro de dicha idea; la cues
tión de la verdad es puramente una cuestión de hecho. Por el contra
rio, es una de las bases del "humanismo" (denominación que recibe
el pragmatismo en Schiller) que lo verdadero o lo falso no son más
que indicaciones de valor lógico, y que en tanto que valores, son com
parables a los valores que forman los predicados de los juicios éticos
y estéticos, cuya naturaleza comparten y que presentan los mismos
problemas de verificación de títulos", (v. S. Schiller, Etudes sur L'Humanisme, pág. 8).
De esto surge, como una consecuencia, la negación de la idea de
un intelecto puro, es decir, de un intelecto que se complace en su
ejercicio por puro juego, sin tener a la vista ninguna consecuencia,
sin pensar en aplicarse a la elucidación de ningún problema práctico,
prescindiendo de todo fin o valor humano. La acentuación de lo "hu
mano" en el conocimiento, es lo que hace que la doctrina de Schiller
se llame "humanismo". Él la relaciona, por oposición al racionalismo
— 129 —

�ouisijBnopBJ jb uopisodo Jod 'BuopBjaj bj j •ttom8inBumq,, atuBjj as
jaIlíH:)S aP ^uiJioop BI ^^t aa^q anb oj sa 'oinaimpoaoo ^^ na woubui
-nq,, oj ap uopBnjuaaB vj •ouBumq jojba o uij opoj ap opuaipuiosajd
'oarpBjd suidjqojd unSuiu ap uoiaBpionp bj b ssjBDijdB na jssnad uis
'Bpuanaasuoa BunSum b^sia bj b lauaj uts 'oSanf ojnd jod oppjafa
ns na aaBjduioa as anb o^aapiui un ap 'jpap sa 'ojnd oiaapiui un
ap Bapi bj ap uopBSau bj 'Bpuanaasuoa Bun oraoo 'a^jns ojsa 3q
• (8 *Bd 'aiusmmu
~nHSI Jns ^apnj^ 'jajjiqag 'g *a) '^sojnjij ap uopBaijiJaA ap sBiuajqojd
souisira soj UEjuaeajd anb A uajjeduioD BzajBJn^BU Bin^ 'soaijajsa A
soaua sopmf soj ap sop^aipajd boj ubuijoj anb s^jojba soj b sajqBjBd
-moa nos 'sauojvti anb ojubj na anb ^ 'oaiSoj jojba ap sauoiaeaipui anb
sbui nos ou os[bj oj o ojapepjaA oj anb (jajjiqag na omsijBuiioBjd |a
aqiaaj anb uoiDBUtuiouap) t4oui8inBinn^M ^p sassq ev\ ap Bun sa 'ou
-BJjuoa ja joj -oqaaq ap u^ijsana Bun ajuaoisand sa p^pjaA bj ap uoi}
-sana bj ^sapi ^qaip ap oj^uap 'oaiibiojba oiuaaB opoj jinjaxa aqap as
ajunijj BaisBja pspjaA bj ap uoiadaauoa bj anb BJBd anb asaAjasqQ
•( -SBd 'I-IJ6T 'anbi^dosojiyj ^ 'atua^
ap aapj/j 'apirejB^ #y) '^pepjaA Bun aa^q anb Bnisim p^paidojd bj
sa Bjn^osqB B^i^pj pBpisaaau B^sa Á Huotud o asjjnxisuoa japod aqap
'Bjja b aoija^xa oá[B b BiauaaajaJ Jod asopusqojcd ou 'oaijjdm^ napjo ja
na utib 'pBpjaA b^j -oj^Dria jap a^pmijap bj na Bpinaiuoa B^sa soXej
boj ap pBpjBnSí bj omoa 'buuijb as jBna jap ojafqo jap aina^njTisuoa
ajjBd Bun Bijas ainauíBnitit^aj jbuijijb apand as anb opsaipaad opoj
'BaiSojojnBj Bjaas p^pjaA spoi JBna bj b opaana^ ap sisaj bj aiuaui|Bjá
-ajni BiaiSixa Buraisis ns ap Bai3oj bj anbaod imnb b opianpaj Buejsa
oiuaiuiiaouoa jap Bjsipapi oauoa^ ja 'ojund ajsa b op^Sajj oi^^n
•(S6 -a?^
•'aunj uosm)j vj ap ^nbntu^ 'jub^; Ég *a) 'sojafqo sns ap uoiauusip me
sojuaiiniaouoa boj sopo) b asjsaipiB Bjaipnd anb p^pjcaA bj ap jBSjaAinn
oiaajiJa un 'oAijafqo ns A o^uaiiuiaouoa ja ajjua opjanaB ja Bsajdxa
anb oj Bijas Bjja JBna bj an^as p^piaA bj ap jBoraioa uoiaiuijap bj sbiu
oasnq as 'isb JL 'omsim ojnaiuiBsuad ja uoa opjanaB ap B^sa anb oj sa
ojapBpJdA oj anb ap uoisnpuoa bj b o^ajj Jboij jb anb Bja^q 'sauop
-aíqo jBjnmnaB b ozaduia aiuaniB}Bipaniai 'aisa Á 'oaiijja ojuaimes
-uad jb jBiuajuoa Bipod ou noianjos Esa 'asjBAjasqo apand 0U10^
'aiuamjBaJ aisixa anb oSjb sa 'ojapspiaA o^jb íja b joij
-aixa opunuí un A ojuaiuiBsuad oajsanu aj^ua BiauBpjoanoa bj sa p^p
-J3A bj 'ouisi^aj ja unSag -oqanuí opejuBjapB Bq ou anb aiaap apand
as 'BqsaiuBjd bj as soibji^ anb ua Booda bj apsap 'u^iisan^ BqaiQ
•a^uauiB^unfuoa opBjBaj somaq anb
soisa soiaadsB 'jBaipej omsiJidma ja ua Biajauoa as anb 'opojain ns ap
OJjuap A 'omsijBjnjd ja Jod BpBjuasajdaa BjjBjsa anb 'Baisijejaui ns ap
oiiuap jBjjuaa Bapi bj oraoa BJapisuoa bj ouzsim j^ 'samBf ap Bjjoa^
bj ap oajuap jBiauasa upiisana Bun sa pspjaA bj ap uopsana B^

— 8^I —

•(S6 -SBd '-aja 's^msg 'sauíBf -j
-a^uaujoa bj ap uoiajod BAanu Bun b souiBaijdB soj opusna
-Bpinjj ubi JBjazam b uaAjanA as anb A 'soAuafps soj A soAnuBjsns so]
uaaBq oj oinoa aiuaui[BJniBU ubi 'jBiiosuas a^uajjaoa o o;aaauoa oj ap
a^naujoa bj 'Biauauadxa Bjnd bj ap a^uatjjoa bj ap uaSjns anb 'Moaad,.
'ttoraoa,, '4ta^uajajip,, 'MoppajBd,, 'ttBaja^,, 'ttaJlua,, 'tí6BniapB,, 'uaaqos,,
'4tua,, 'ttsajuB,, 'tt8aauo^ua,, 'isa ou A BjsaM :oinoa sajBj 'sauoiaunfuoo
'sBjndoo 'sauoioi8odojd sbj ua uaanpeaj as anb sauoiaBjaj
jBuáisuoa aqap 'BpBjia bj ap SBinape 'sotuaaonoa anb sbj ap oj}U3q
•sbjjo ap Jipuiasaad apand Biauejouái bj anb ouis
'uajstxa soniaaouoa anb ssaujj sbj aiuaureaiun anb jauodns anb jod
somauai oj^ *UBznia as 'sbpbjouSt o SBppouoa 'SBaujj sa^uaaajip sbj anb
ua BpBiajdB BuiBj^ Bun jod Bpjn^ijsuoa Bjsa p^pijBaj bj snbiod
ajjua SBSoa sbj ap jBSjaAiun upiaBdiapJBd Bun ouioa Avi\ íSBSoa sbj ap
Biauanjjuí ap o spuanjjuoa ap SBaujj sbj ap ean ojos 'jBoipBj oiusu
-iduia jap jBjauaS Buoaj bj ap ojiuap 'sa o^uaimiaouoa ja anb j
auaiAuoa 'opB^dopB sotuaq anb Bai^aspip ajuauísand uoiaBuapjo b^
un^as 'sauíBf ap bjjosojij bj ap ajjsd Bjaaja) bj b iBSBd ap sajuy
•viSojooisj ns ua 'sauíBf opBjjsora Biqsu
oj onioD 'ainSas ap sajpjjip ajuauíBams ojuaiuiBsuad jap so^uaiuiiAOUi
soj ap opiAjo un ojos bjhjiuSis osa ojad 'oaijBjsa A 'Suo^g ap Bjy
-ouituJa; bj nnáas 'ouojb^jbs Bjaaajsd a^sa saouojua A 'opoiBjnqniBap
ojuairaiaouoa jap sojuauniAotn soj Bjqmos bj ua jauod uapand ag
•BinbBuioSoj Bjnd Bun sa 'oumiBinSBjd jap soidio
-niad soj b opjanoB ap 'BiauapuaasBj^ bs^j -oun^jB oo^oBjd ojoaja aauaj
apand ou 'Bpuauadxa bj ap buibj^ bj ua JBJjua ou jb 'BiauapuaaeBjj ^sa
anb reA 'BAisnpuoa o BJopBipara Bpuatjadxa bj b Joija^uB 'B^njosqB
BpuapuaasB^} Bun ap Bapi bj Buimija as :sa o^sa 'orasijBiu^Bjd jap saj
-Bpuasa sajajaBJBa soj UBjas anb soj ap oun soniBiaunua ojsa U03
•(gg 'Ssd 'aijia¿i ap aapj^j 'sauíBf %j^)
'ltoiafqo ja sa anb ajqrsuas uopdaajad bj BpszusajB Bjsa opuBna
uij jod jBq^aB BJBd onui^uoa ojuaiuiiAOtu un jod uaAjanAuasap as
anb (eajBaj ou is sajqísod) SBipauuaiut saaoiaBjado ap aoas cun ua
ouis 'oíafqo jb souibSsjj jsno J3 jod ojjbs un ua ou 'ajsisuo^,, -ojdaa
•jad un ua Jinjauoa bjbc[ 'Biauaijadxa bj ap buibji bj ap saABj^ b aanp
-uoa sou ÍBjná ap uopunj Bun anaij jBnjdaauoa ojuairaiaouoa j^
•o;afns A ojafqo ap pBpij^np bss
opBuinixp Biq^q saraBf omoa asapjanaaj ojad 'ojuaiiniaouoa ja ua
pBpi[BSJ3Aiun ap A pBpiAiiafqo ap asjBjqBq Bjpod Baunu anb ojBja
ss 'ojafqo jap uopBJ3^jB Bun nos sanotadaaaad sbj anb Bsnaid as ig
•sopoí b saunnioa nos sou sauopdaajad BBjjsann anb soinaaja anbjod
'opunin orasira ja JBSusd X jaaouoa soraaaaa anb ap uoisnpuoa bj
auoduii as 'ssuiBf bjb^ ¿BjjBXods snb ua 'ojuaimpouoa jap

avcraaA vi aa vmoax ni

�platónico, a la afirmación de Protágoras: el hombre es la medida
de todas las cosas", (v. S. Schiller, op. it., y Platón, Teeteto).
La verdad no puede ser considerada abstractamente, sino que
debe ser encarnada en la realidad mediante las aplicaciones prácticas
de la misma. "El filósofo intelectualista ha soñado el sueño maravi
lloso de una verdad que sería absolutamente verdadera, probándose
por sí misma, dependiente de sí misma, ejerciendo fríamente un impe
rio sin restricciones sobre un mundo sumiso del cual exige la adora
ción sin remisión, rechazando como blasfemia toda alusión a su uso
o aplicación". (S. Schiller, id., pág. 11).
No hay que extrañarse de esta consecuencia, ya que el raciona
lismo considera sus principios como emergiendo de un mundo distinto
a la experiencia, como hemos tratado de mostrar, y por tanto, no pue
de admitir con facilidad que esos principios ajenos a la experiencia
puedan regirla perfectamente. Se opera así un divorcio entre lógica y
realidad, al cual hemos aludido reiteradamente, y es posible observar
en todo el pensamiento racionalista, una orientación semejante, más
o menos disimulada; cuando hacen coincidir la realidad exactamente
,con el pensamiento, aquélla se evapora, y su carácter de duplicado
superfluo, hace surgir el idealismo.
El humanismo no concluye, como se le ha criticado, en especial
por Bradley, en un conjunto de solipsismos en donde cada espíritu
hace lo que quiere, de acuerdo a su capricho, ya que se sostiene, como
lo ha sustentado Pratt, que negando la trascendencia no es posible
hablar de comunidad de objetos y de ideas. Por el contrario, es natu
ralmente realista, como ya hemos visto, al estudiar la teoría de la
experiencia de James; Schiller es del mismo parecer. Insiste sobre el
hecho de que el "mundo exterior" del realismo depende a su vez de
la experiencia humana, agregando que los datos de la experiencia
humana no sirven enteramente para la edificación del mundo real
exterior, (v. S. Schiller, op. cit., pág. 17). Obsérvese la importancia
de la cuestión, ya que la idea de verdad está ligada a la idea de rea
lidad. La opinión de James sobre este punto es muy difícil de seguir,
porque su pensamiento ha experimentado una evolución que ofrece
dificultades de captación, porque no es muy nítida. Probablemente
(aventuramos esta interpretación) se concretaría en esto: admite la
idea de una realidad independiente de los espíritus, noción tomada
a la experiencia social ordinaria, como base para la definición prag
matista de la verdad, (v. W. James, L'Idée de Venté, pág. 190). La
verdad también la define como un acuerdo, pero difiere sobre la
esencia de ese acuerdo, con los intelectualistas; para él, el acuerdo
consiste en efectos, en resultados. Ellos pueden ser reales o virtuales.
El conocimiento, en lo que tiene de inmediato, no puede ser juzgado
bajo las categorías de lo verdadero, o de lo falso; verdadero y falso

sobre él, es justamente uno de esos actos. El estado de espíritu
tratado primero explícitamente, como tal, en retrospección, será
corregido o confirmado; y la retrospectiva experiencia, a su turno,
recibirá un tratamiento similar; pero la experiencia inmediata, en
su transitoriedad, es siempre verdad, verdad práctica, algo llevado
en su propio movimiento". Y Perry también entendía que cada campo
de experiencia es sólo un suceso, que se torna "opinión" o "pensa
miento" sólo en retrospección, cuando una nueva experiencia, pensan
do en el mismo objeto, lo altera o lo corrige. Pero esa misma expe
riencia correctiva se encuentra corregida a su vez, y así, la experiencia
considerada como un todo, es un proceso en el cual lo que es objetivo
originalmente, se vuelve siempre subjetivo; se convierte en "nuestra
aprehensión del objeto". (W. James, Essays, etc., págs. 23-4).
El problema se plantea tratando de conciliar la tendencia teleológica del pensamiento, orientado a fines, y la coerción de la ex
periencia; o si no se podría plantear de esta otra manera: ¿cómo
sabemos cuando un conocimiento es objetivo y universal, cómo salir
de la acusación de subjetivismo que se ha hecho al pragmatimo?
James contestaría así: los seres que piensan forman entre ellos una
comunidad espiritual; hay una convergencia de sus pensamientos, y
esto está tan sólidamente adquirido, que aparece como verdad que
condiciona toda reflexión. Esa convergencia de pensamientos (es la
fórmula de Lalande, aunque veremos que no es adecuada), no hay
que considerarla como algo estático, hecho en un momento del tiempo
definitivamente, aun que acaso Baldwin lo considere así, sino con un
carácter progresivo.
Basta recordar la concepción pluralista, para advertir que ésta
al exigir o postular un mundo incompleto, implica que la intervención
humana se va operando gradualmente. "El crecimiento de los cono
cimientos se hace por vía acumulativa, por adición. Para que esto sea
posible es necesario que haya multiplicidad y contingencia, indepen
dencia de los términos con respecto a las relaciones en las cuales
entran". (J. Wahl, op. cit., pág. 93). De ese carácter incompleto de
la realidad, surge la posibilidad de que el hombre intervenga, com
pletando, y así el voluntarismo es una nota característica del huma
nismo, ya que hablar de intervención del hombre en la realidad, su
pone que éste pueda y quiera actuar. Blood, cuya influencia recibió
James, decía: "Del pecho del hombre a su lengua y a su cerebro sube
una libre y fuerte determinación. Y él grita, él mismo, a despecho
de toda naturaleza y de todo su medio: yo quiero. Este es el Fiat de
Júpiter, la causa pura; esta es la razón, esto sólo podrá explicar el
mundo al hombre, si es que el mundo puede ser explicado" (v. Wahl,
id., pág. 112). Y Schiller reconocía que si tuviéramos el valor y la

no son notas que se revelan en un solo acto de pensamiento, sino que
implican, por lo menos, dos. Conviene seguir meditando para advertir
eso en el texto de James, que ya hemos citado: "el desdoblamiento
retrospectivo de un estado de espíritu y una realidad proyectada

perseverancia de pensar hasta el fin, es decir, formar una metafísica,
es probable que llegáramos a una especie de voluntarismo, porque
el voluntarismo es la metafísica que se encuentra más de acuerdo con
la experiencia de una actividad de la que todo nuestro pensamiento
y toda nuestra vida, parecen desbordar. (S. Schiller, op. cit., pág. 15).

— 130 —

— 131 —

�*(SI '^?^ '*ip *^o 'jajjiqag •) UBpjoqsap uaaajBd 'epiA Bjjsanu Bpoj j
ojuaiuiEsuad ojjssnu opoj anb b¡ ap p^piAijaB nun ap Bpnauadxa bj
uoa opjsnaB ap sbui Bjjusnaua as anb Baisjpjain bj sa orasiJBjunjoA ja
anbjod 'omsuBjunjoA ap apadsa Bun b souiBJB^ajj anb ajq^qojd 8^
BaisjjBjam Bun jbiujoj 'jpap sa 'mj [^ bjsbij jBsuad ap BpuBJdAasjad
bj A jojba ja souiBjaiAnj is anb Biaouoaaj jajjiqag j^ '(jj^j; #Bd ''pi
'Jub^ *a) ttopBoijdxa Jas apand opuntu ja anb sa is 'ajqraou jb opunni
ja JBaijdxa Bjpod ojos ojsa 'uozbj bj sa Bjsa ÍBJnd bsiibo bj 'jajidnf
ap joj^t ja sa ajs^ -oaainb o^ :oipam ns opoj ap A BzajBjnjBu spoj ap
oipadsap b 'orasiui ^a 'bjijS ja j^ •uopBuiuijajap ajjanj ^ ajqrj Bun
aqns ojqajaa ns b A Bn^uaj ns b ajqtnoq jap oqaad PQ,, :Bjoap 'saniBf
oiqpaj Bpuanjjtn bati^ 'poojg 'jcnjOB vuainb A opand ajsa anb auod
-ns 'p^pijBaj bj na ajqmoq jap noiouaAjajm ap JBjqB^ anb BjC 'omsin
-Bmnij jap BaijsuaiaBJB^ bjou Bun sa omsueianjoA ja jsb A 'optreiajd
•raoD 'BSuaAaajuí ajqmoq ja anb ap pBpijiqisod bj aSans 'papijEai bj
ap ojajdnioDuj J8jobjbd asa 3q -(gg -gBd '"lia -do 'jxjb^ •[) ^jcmxiua
saj^na sbj na sanopBjaj sbj b ojoads^j uod soainuai soj ap Bpuap
-uadapui 'BpuoSupnoa A pBpiaijdpjnni BiÍBq anb oiJBsaaau sa ajqrsod
Bas ojsa anb b^bj "noiDipB jod 'BAijBjnranaB bia aod aaBij as sojnaiuna
-onoo soj ap o^uaimiaajta \^n *a)namjBnpBj3 opiíBjado ba as BUBiunq
uoiouaAJajuí bj anb eaijdmi 'oja[duioaui opunm un jBjn^sod o ai^ixa jb
Bisa anb JijJOApB Bjsd 'B^sijBjnjd nppda^noa bj JBpjoaaj
un noD orna 'isb aiapisno^ oj uiAippg osb^b anb nne 'a^naniBAijraijap
oduiaji jap ojuaraoui un ua oqaaij 'ooijBjsa oSjb oiuoa Bjjsjapisaoa anb
^bij ou '(Bp^naapB sa ou anb sornaj^A anbunB 'apnBjB^ ap Bjnnu^j
bj sa) sojuaiiuBsuad ap BiauaSjaAnoa bs^j 'norxajjaj Bpoj Buoiaipuo^
anb pepjaA omoa aaajBds anb 'opumbpB aiaanispijos ubi Bjsa ojsa
A 'sojuainiBsnad sns ap BianaSjaAuoa buh ^Íbij ^jBniíJídsa pBpiuninoo
Bun sojja aajua nemioj UBSuaid anb sajas soj :isb BiJBisaiaoa saniBf
¿ouipBiu^Bjd jb oq^oq bij as anb omsiAiiafqns ap noiassnaB bj ap
jijbs 011193 'jBSjaAinn A OApafqo sa o^uaixuioouoo un opuBna somaqBS
oraoa? :bj3ubui bjjo B^sa ap asajuB^d Bjjpod as ou is o ÍBiauayjad
-xa bj ap uoiojaoa bj A 'sauíj b op^^uaijo 'ojuainiBsuad jap boiSoj
-oajai Biauapuai bj jBijiauoa ap opnBjBJj BaiuBjd as Bmajqojd j¡j
'(f-Z •sS?d ''ai3 's^^ssg 'sauíBf -j^) -Koiafqo jap noisuauajdB
BJisanu,, ua ajjaiAuoo as íoAijafqns ajdmais aAjanA as 'aiuauíjBui^ijo
OAijafqo sa anb oj j^na ja ua osaaojd un sa 'opoj un oraoa BpBjapisuoo
Biauaijadxa bj 'isb A 'zaA ns b BpiSajjoa Bjjuanaua as BAiiaajjoa Biauaxj
-adxa Binsita Bsa ojaj "aSoJoa oj o bj^jjb oj 'ojafqo omsira ja ua op
-UBsaad 'Bpuaijadxa BAann Bun opu^na 'u^paadsojjaj ua ojos uojuaxui
-B8uad?, o ttuoiuidoM. bujo; as anb 'osaans un ojos sa Bpnaiaadxa ap
oduiBa Bp^a anb Bjpuaiua uaiqraBj Ajja^ j^ •ttoiuainiiAoui oidojcd ne ua
opBAajj oSjb 'BaijaBjd pspjaA 'pBpaaA ajdmais sa 'pBpaiJojisuBjj ns
ua 'BjBiparaui Bpuauadxa bj ojad íjbjiutis oíuairaBjBjj un BJiqiaaj
'oujnj ns b 'Bpuauadxa BA^aadsoj^aj bj A íopBrajijuoa o opi^ajjoa
Bjas 'uopaadsojiaj na '[bj omoa 'ajuaraBjiai[dxa ojaraod opBjBjj
nipídsa ap opB;sas&gt; jg ^so^ob sosa ap oun ajuaiuBísnf sa 'ja ajqos

— oei —
ppepi[Baj Bun A niuídsa ap opBjsa un ap
o^uaiuiBjqopsap ja,, :opBjp oraaq vA anb 'sauiBf ap ojxaj ja ua osa
JtjjaAps BJBd opuBjipam jmSas auaiAuo^) *sop 'souam oj jod 'uBaijduii
anb ouis 'o^uairaBSuad ap ojob ojos un ua UBjaAaj as anb sbjou uos ou
osjbj A ojapBpjaA ^osjbj oj ap o 'ojapBpjaA oj ap SBiJoSajBa sbj ofBq
opB^znf jas apand ou 'ojBiparaui ap auaii anb oj ua 'ojuaiuipouoa |^
•sajBniJiA o sajBaJ jas uapand sojj^ •sopv^jns^u ua 'soj^a/a ua ajsisuoa
opjanas ja 'ja BJBd í SBisijBnjoajaim soj uoa 'opjana^ asa ap spuasa
bj ajqos ajaijrp ojad 'opjanas un oraoo auipp bj uaiquiBj pspjaA
I "(061 -^b(Í '^í?Ja/l aP a?PLl '^an^^f 'J^. -A) -PBPjaA BI aP BlBPBni
-^v.id uopraijap bj BJBd as^q oraoa 'BiJBuipjo píaos Bpuauadxa bj b
BpBraoj uopou 'smiJjdsa soj ap aiuaipuadapui p^pijBaJ Bun ap Bapi
bj aitnipB :oísa ua BjjBiajauoa as (uopBiajdja^uí Bjsa somBjnjuaAB)
ajuaraajqBqoí^ '^piiju ^nui sa ou anbjod 'uppBjdBa ap sapB^jnoijip
aaajjo anb uopnjoAa Bun opBjuauíijadxa bij ojuanuBsuad ns anbjod
'jinSas ap JPJJTP ^nui sa oiund a^sa ajqos sauíBf ap uoiuido vj #pBpij
-BaJ ap Bapi bj b Bp^Sij Bjsa pBpjaA ap Bapi bj anb vA 'uoijsana bj ap
Bi^uBjJodrai bj asaAjasqo '{Ll 'Sb&lt;i '"1Td -do '^IIFPS 'S "A) '•loiJajxa
jb3J opunni jap uopsaijipa bj BJBd ajuauíBjajua u^ajis ou BUBumij
Bt^uaiJadxa bj ap sojBp soj anb opuBSajB 'BUBuinij Bpuauadxa bj
ap zaA ns b apuadap omsijBaj jap KJoijajxa opunra,, ja anb ap oijoaij
ja ajqos ajS^uj uaaajBd orasiin jap aa jajjtqog ísauiBf ap Bpuauadxa
bj ap Bjjoaj bj jBipnjsa jb 'ojsia soniaij b^ omoa 'BjgijBaj ajuamjBj
-njBu sa 'oiJBJjuoa ja joj -SBapi ap A sojafqo 3p pBpiunraoa sp jBjqBq
ajqísod sa ou BpuapuaasBjj bj opusSau anb 'jjbj^ opBjuajsns bij oj
ouioa '3U3IJ8O8 38 anb ^A 'oqowdBa ns b opjanas ap 'ajamb anb oj aDBq
njujdsa BpBO apuop ua souisisdijos ap ojunfuoa un na 'Aajpsjg jod
jBpadsa na 'opBaijjja Bq^ 3j as onioa 'aXnjauoa ou ouisiuBuinij j^
•ouxsijBapi ja jiSjns aasq 'onjjjadns
opBaijdnp ap jajasjBa ne A 'BJodBAa as Bjjanbs 'ojusiuiBSusd J3 uoa'
ajuaniBjDBxa pBpijBaJ bj jippuioa uaaBij opusna íBpBjnuiisip souara o
sbui 'ajuB famas uppBjuaxjo Bun 'bjsijbuopbj ojuatraBsuad ja opoj ua
jBAJasqo ajqísod sa A 'sjuamBpBJajiaj opipnjB eomaq j^na jb 'pBptjBaj
A BaiSoj ajjua opjoAtp un jsb Bjado ag •ajuaraBjaajjad bjjtSsj UBpand
Bi3U3ij3dxa bj b souafB sotdpuijd sosa anb p^pijpBj noa jijirapB ap
-snd ou 'ojubj Jod A 'jbjjsoui sp opBjBJj soras^ oraoa 'spuaijsdxa bj b
ojmjsip opnmn un ap opnaiS^auía ouioa soidpuud sns BJapiauoo orasij
-BUopBj js snb vA 4Biou3n338uoa Bjsa ap ssjBUBjjxa anb ^bij o^[
•(ll "%t' '"Pí *^nírl0S 'S) 'nopBaijds o
osn ns b uoisnjB Bpoj BiraajSBjq oraoa opuBZBqaaj 'uoisiuiaj uis uop
-BJopB bj aSixa jsna [ap osimns opunni un ajqos sauopaiJjsaj uis ou
-sdrai un ajuauíBiaj opuapjafa 'Binstra js ap ajuatpuadap 'Brasiui is jod
ssopuBqojd 'Bjap^pjaA ajuaniBjnjosqB Bijas anb p^pjaA Bun ap osojj
-lABJBra ouans j3 op^uos bij BjsijBnjaajajuí ojosojij jg,, -buisiui bj ap
SBaijaBjd sauopBaijds sbj ajuBipara p^pijBaj bj ua BpBUJBaua jas aqap
anb ouis 'ajuauiBjaBjjsqB BpBaapisuoa jas apand ou pspjSA b^
•(o^ta^j^ 'uojbj^ A '•! *do 'lajjitpg ^g ^a) -^sasoo sbj SBpoj sp
Bpipaui bj sa ^jqtaoq ja :sbjoSbjoj,j ap u^pBuuijB bj b 'oaiuojBjd

�La convergencia, decíamos, se va haciendo como un proceso, de
igual manera que se va haciendo el conocimiento, que crece por tro
zos, sin que ese conocimiento signifique una ruptura de la masa de
conocimientos anteriores. Esto permite enunciar una de las caracte
rísticas que da el pragmatismo a lo verdadero, esto es, lo que se
podría llamar el éxito interior. Se quiere decir que para que tendamos
a considerar algo como verdadero, eso tiene que producir en nosotros
un mínimo de perturbación interna, un mínimo de choque con nues
tras ideas anteriores. Enunciado así, el principio aparece como suma
mente criticable, porque muchísimas veces la verdad aparece sacu
diendo las creencias anteriores, y la resistencia erigida en método
comprometería seriamente la asimilación de la novedad por la ciencia
constituida. Basta pensar en la evolución de la física en los últimos
tiempos, para advertir cómo una resistencia excesiva hubiera impedido
ese desarrollo, ya que las concepciones se contradecían unas a las
otras; y no sólo contradecían el acervo de ideas, sino las maneras de
pensar.
Es claro que James protestaría contra esta crítica, y diría que esa
característica de la verdad es una cuestión de grados, y que él, en
^se punto, ha permanecido en el plano puramente psicológico, sin
pasar a lo normativo; pero en el pragmatismo, si se piensa que en
muchas partes se le define como un método, no es muy clara la dis
tinción del hecho, de la cuestión de derecho. ¿Acaso no es equívoco
este pasaje?: "Si una experiencia nueva, conceptual o sensible, con
tradice de una manera flagrante el sistema anterior de nuestras creen
cias, en el noventa y nueve por ciento de los casos, la tratamos como
falsa". (W. James, Essays, etc., pág. 203). ¿Pero, cómo sabemos cuando
debemos tratarla como falsa y cuándo no?
Pero.en otras partes, James es más cuidadoso de sus pretensiones;
y así, en ese magnífico ensayo sobre el sentimiento de racionalidad,
indica que éste (como tendencia psicológica) se traduce en sentir
que la hora presente se basta, que es absoluta; no se experimenta
ninguna necesidad de explicar, de rendir cuenta, de justificarla, (v.
W. James, Collected Essays and Revievos, pág. 85). Así es natural en
el pensamiento, el sentirse seducido por el monismo que elimina la
diversidad, y con eso el irracional que perturba, con lo cual hace una
afirmación que Meyerson no rehusaría suscribir. Pero agrega, que
la actitud filosófica de cada ser humano está determinada por el
equilibrio de esas dos aspiraciones. Un sistema de filosofía que violara
abiertamente una de ellas, o que subordinara enteramente la una a
la otra, no podría pretender el asentimiento universal. Lo que queda
de Spinoza con su unión estéril de todas las cosas, en una sustancia
única; y de Hume, con su concepción tan estéril del relajamiento y
de la parcelación general —teorías que no han dejado a la hora
presente ningún discípulo estricto y sistemático, y que no actúan con
respecto a la posteridad más que a la manera de un freno o aguijón—
muestra suficientemente que, la única filosofía posible, debe ser un
compromiso entre la homogeneidad abstracta y la heterogeneidad

concreta (v. W. James, The Sentiment of Racionality, pub. en La Volonté de Croire, y reproducido en Collected Papers and Reviews; la
redacción en esta última obra está mucho más cuidada, y elimina
los peligros a que aludimos). Los inolvidables análisis de Meyerson,
han mostrado cómo la homogeneidad significa el objetivo racional y
cómo la heterogeneidad, la diversidad, son la manifestación de lo
irracional, con lo cual podríamos traducir el pasaje de James, y decir
que éste se muestra respetuoso de lo irracional, y que la tendencia a
la facilidad en el pensamiento tiene sus límites, de igual manera
que los tiene su definición de la verdad como éxito interior.
James sabe que esa labor de asimilación tiene sus límites; en un
plano profundo, sabe que las verdades, ellas mismas, no brillan más
que un instante e inmediatamente se extinguen, y siempre vacilan y
se estremecen, parecidas a las hojas del álamo. (Chestov).
Así, para el humanismo, resulta imposible una metafísica que
satisfaga el intelecto; sin embargo, aunque como ya dijimos, el hu
manismo no mira con mucha simpatía la posibilidad de una metafí
sica, no la rechaza abiertamente. "Si el corazón puede rechazar así
la irracionalidad última que el cerebro consigna, ¿no se podrían erigir
en método sistemático los medios que emplea? Esta sería una empresa
filosófica de la más alta importancia. Por desgracia, por haber per
manecido hasta ahora el privilegio de algunos místicos, le falta todavía
universalidad; válida para que un pequeño número de personas, y
en raros momentos, deja subsistir en esas mismas personas minutos
de reacción y de sequedad; y si se acuerda decidir que el método mís
tico es un subterfugio sin ningún fundamento lógico, un medio de
aliviar, pero no de curar, y que la idea de la nada no puede jamás
ser exorcizada, la filosofía última será un empirismo. La existencia
advendrá entonces un hecho brutal, al cual se unirá, legítimamente,
la emoción del misterio ontológico, sin que esta emoción sea jamás
satisfecha. El prodigio y el misterio serán atributos esenciales de la
naturaleza de las cosas, y la actividad filosófica tendrá por principal
objeto hacer emerger o valorarlos. Cada generación dará nacimiento
a un Job, a un Hamlet, a un Fausto o a un Sartor Resartus". (W. Ja
mes, La Volonté de Croire, pág. 95).
Tuvo, pues, su experiencia de la "conciencia desdichada". No
encontró el sistema metafísico en el cual lograr el reposo, o mejor
dicho, rehusó, por la energía tremenda de su pensamiento crítico, a
encontrarlo; sintió hondamente que la debilidad de la razón es lo que
se traduce en la creencia, en la adhesión al sistema. Él, que dijo que
filosofar es un esfuerzo inusitado para pensar de un modo claro y
consistente, no se dejó engañar por la falsa claridad que los sistemas
arrojan sobre lo real, y por la falsa consistencia encubridora de la
debilidad interna. No los rechazó totalmente, pero los consideró, como
consideró a las verdades, estremecidas y fugitivas; respondiendo a
un anhelo, a una exigencia del momento, como necesidad de explicar
el misterio ontológico, pero sin colmar nunca la emoción; reconoce
siempre un margen de diferencia entre lo vivido como dificultad, y

— 132 —
— 133 —

�— esi —
A 'pBjjnaijip omoD opiAiA oj ajjua spuajajip ap ua^jBta un ajdmais
aaouoaaj ^uopoma B[ Bonnu jeuijoa uis ojad 'oai^ojoiuo oijajsiui [a
JBaijdxa ap pBpisaaau ouioa 'ojuauíoui jap Bpua^ixa ean b 'ojaque nn
e opuaipuodsaj ísBApiSnj A seppaniaj^sa 'sapBpjaA sbj b ojapisuoa
ouioa 'oaapisuoo soj ojad 'aiuauíjtuoj ozeqaaj soj o^^ -Buaa^ui pepijiqap
B[ ap BJopuqnana Bpuajsisuo^ bsjbj bj jod ^ 'jb^j o[ ajqos ubíojjb
SBiuajsis so[ anb pBpiJBja bsjbj bj jod jbub^u3 ofap 38 on 'ajuaisisuoo
^ oJBja opoui un ap jBsuad eaed opBusnui ozjanjsa un 89 jbjosojij
anb ofip anb '[^j -Buiajsis {b uoisaqps bj n^ 'Biauaaaa bj ua aanpEjj ^s
anb oj sa uozbj bj ap pBpijiqap bj anb ajuauíBpuoq opuis í ojje jjuoaua
b 'o^ijua ojuaiuiBeuad na ap epuamaj) BiSjaua b¡ aod 'osnqaj 'oqoip
jofam o 'osodaj [a jbjSoj jBna ja na oaisijejaui Biuaisis ja ojjuooua
M '^P"1!3!^83^ ^iouapuoD,, bj ap Biouaijadxa ns 'ssnd 'oAnj^
• (S6 '^vd '3moj^ ap 9juo¡Oyi vj 'saui
-Bf '^) '^snjjBsajj JojjBg un b o oisn^^ un b 'jajniBjj un b 'qof un b
ojuaiuiioBn BJBp u9pBjauaS spB^ •sojjbjojba o jaSaama jaasij ojafqo
[Bdpu^d jod Bjpua) Boij^sojrj pBpiApaB b[ A 'sbsoo sb^ ap BzajBjnjeu
bj ap sappuasa sojnqiJiB nejas oíaajsiin p A oi^ipojd jg -BqoajsijBS
Bas uopoma Bisa anb uis 'oai^o[ojuo ouaisim pp u^poina bj
'bjiuti as j^no jb 'jBjnjq oipaij un saouojua BjpuaApB
Bpua^sixa B'^ 'omsuidnia un eaas Biuijjn bijosojij b^ 'BpBzpjoxa jas
sBinef apand ou Bp^u bj ap eapi bj anb A 'jBjna ap ou ojad 'jbiaijb
ap oipaiu un 'oot¿oj ojuauíspunj unSuiu uis oi^njjajqns un ea oon
-siin opojaui ja anb jippap BpjanaB as va A ípepanbas ap A uopaeaj ap
sojnnitn seuosjad sbuisiui SBsa na Ji;sisqns efap 'sojuauíoni sojbj na
A 'SBuosiad ap ojamnu ouanbad un anb BJBd BpijBA í pBpijBSjaAiun
BjABpoj b^jbj aj 'soo^siui eoun^jB ap oíSajiAijd ja bjoijb bisbij oppauem
-jad Jaqeij Jod 'BpBj^sap joj -EpuBiJoduii bjjb sbui bj ap Boij^sojrj
Bsajdma Bun Bijas bjs^j ¿sajduia anb soipaui soj ooiiBina^sts opojaui ua
ji^ua ueiJpod as ou? 'buSisuoo ojqajaa ja anb Biuijjn pBpijBuopBjji bj
isB jBzsqaaj apand uozbjo^ ja ig,, •ajuauíBjxaiqB BzBqaaj bj ou 'bois
-ijBjaui Bun ap pBpijiqísod bj Bjiedtms Bqonm uoa bjiiu ou oiusiubui
-nq ja 'soraifip vA ouioa anbunB 'oSjBqma uis íojoajojuí ja bSbjsijbs
anb BoisijBjaui un ajqísodrai Bjjnsaj 'omsiuBmnq ja BJBd 'isy

•i.

ppbj A BjDBJisqB peppua^omoq bj ajina osimojdmo^
un jas aqap 'ajqísod bijosojij B^iun bj ^anb aiuamaiuapijns Bjjsanni
—nofin^B o ouajj nn ap Bjaueui bj b anb sbui pBpuaisod bj b oiaadsaj
uoa uBrijas ou anb A 'oaijBinaisis ^ oiaijjsa ojndjasip unSuin a^uasajd
Bjoq bj b opBfap ueq ou anb sejjoai— jBjauaS uopBjaajsd bj ap
A otuaiuiBfBjaJ jap jiaajsa ub; uoi^daauoa ns uoa 'arunjj ap A ÍBoiun
Bpueiens Bun na 'sbsoo sbj s^poi ap jiaajsa uoiun ns noa Bzouidg ap
epanb anb oq 'jBSjaAiun ojuainipuasB ja aapnaj^ad Bjjpod ou 'bjio bj
b Bun bj aiuauíBjaiua Bjsuipjoqns anb o 'sejja ap san aiuameiJaiqB
bjbjoia anb bijosojij ap Buiajsis u^ •sauopBJídsB sop sssa ap ouqijinba
ja jod BpBuiuua^ap Bisa ouBmnq jas Bp^o ap Baijpsojij pnjpaB bj
anb '^Sa-iás oaaj -jiqij^sns BUBsnqaj ou uosjaÁ'a p^ anb uopBtnjtjB
Bun aoBq jBna oj uoa '^qjn^jad anb JBuopBjji ja osa uoa A 'p^piejoAip
bj Buimija anb omsmom ja Jod opianpas asji^uas ja 'ojuainiBsnad ja
na jBJnjBn sa isy -(gg 'SBd 'sínaiaaj^ puo sÁvss^ pBj^ajjo^) 'saniBf mj^
•a) 'Bjje^ijpsnf ap 'eiuana Jipuaj ap 'jBaijdxa ap pBpisaaau Bun^niu
B^namijadxa as on ÍBjnjosqB sa anb 'BjsBq as a^uasajd BJoq bj anb
j^uas ua aonpBjj as (EOi^ojooisd spnapnai omoa) aisa anb Baipui
'pBpijBuopej ap oinaimpuas ja ajqos oX^sua oaijjn^Btn asa ua 'jsb A
isauoisuajajd sns ap osopspina sbui sa saoref 'saja^d sbj^o ua'oja^
¿ou opu^na A bsjbj odios bjjbjbjj soinaqap
opu^na soniaqBS ouiod 'oj^j? • (go^ #Bd '-Dja 's^uss^- 'eauíBf -^) 'm
oraoa somBjBJi bj 'so^^a eoj ap o;uap jod aAann A b^u^aou ja ua
-naaaa SBJisann ap aoijajuB Braa^sis ja aju^aSBjj BjauBin Bun ap aaipej)
-noo 'ajqisuas o jsnidaauoa 'babiiu Bpuauadxa Bun ig^? :¿afBsed aisa
oooAinba sa on os^oy? •o^oajap ap uo^sana bj ap '01(0911 PP n?PuU
-sip bj BJBja Anvo. sa ou 'opojaui un ouioo auijap aj as sa^jBd SBqanm
na anb Bsuaid as ts 'oinsijBuinBjd ja ua ojad íoAijBnuoa oj b jessd
uis 'o^iSojootsd ajuauiBjnd ousjd ja ua opioau^iujad ^q 'ojnnd aso
ua 'ja anb A 'sopsjS ap u^psana Bun sa pepjaA bj ap Ba^sjja^aBJBa
Bsa anb ejjip A 'boujjo Bisa bjjuoo BUBjsajojd saniBf anb OJBja s^
•jB8uad
ap SBJauBm sbj ouis 'sBapi ap OAjaas ja UBiaapeJinoa ojos ou A ísbjjo
sbj b eBun uejaapBJiuoa as sauopdaanoa sbj anb vA 'ojjojjssap asa
opipadmi BJaiqnq BAisaoxa Bianajsisaj Bun omoa jiiJaApe Bjed 'sodinan
somiijn soj ua Baisij bj ap uopnjOAa bj ua JBsuad Biseg -Epiniusnoo
Bpuap bj jod pspaAou bj ap uopBjimisB bj ajnaraBtjas Bua^atuojdinoo
opojain ua epi^ija Biauajsisaj bj A 'sajoija^ue SBpuaaja sbj opnaip
-naBS aaajBdB pepjaA bj saaaA SBinisiqanra anbjod 'ajqBaijija ajuara
-Bmns omoa aaajsd^ oidpuijd ja 'jsb opeiaunujj -sajouajuB ssapi sbji
-sanu noa anboqa ap omiuim un 'Bnjaim uopBqjniJad ap oniiuiin un
soJiosou na jpnpojd anb auap osa 'ojap^pjaA omoa oSjb jsjapisuoa b
soni^puai anb Bjed anb Jiaap ajainb ag •uoijajui ojjxa ja jBmejj Bjjpod
as anb oj 'sa ojsa 'ojapBpjaA oj b onisi^BuiSBjd ja Bp anb sboijsij
-ajoBjBo sbj ap Bun jBpunna aiiuuad 0)8^ 'sajouaiuB soiuaimponoa
ap bsbui bj ap Bjnidnj nnn anbijmSis oiuaimpouoa asa anb nis 'soz
-oji jod aaaao anb 'oiuaimponoa ja opnap^q ba as anb BjauBtn S
ap 'osaaojd un omoa opuapeq ba as 'souiBjaap 'Bpua^jaAuoa v

* (Aoisaq^) •omBjf jap SBÍoq sbj b SBppaj^d 'uaoani^jjsa as
A uejpBA ^idrnais A 'nanSunxa as ajnaraBjBiparain a aiuBisui un anb
SBui uBjjuq ou 'sBumuí SBjja 'sapspjaA sej anb aqBS 'opunjoad ou^jd
un ua ísaiimij sns auaii uopejiuiiss ap joqej Bsa anb aqBS sauíBf
•joija^m ojixa oraoD pspjaA bj ap noioiuTjap ns anap soj anb
BjauBin jBn^í ap 'sajimij sns auap ojuainiBsuad ja ua pBpijpBj bj
b Bpuapuai bj anb A 'jsuopBJji oj ap oson^adsaj Bjjsanin as ajsa anb
aiaap A 'saraBf ap aÍBSBd j jpnpsj^ somBijpod jBna oj uoo 'jBuopBjji
oj ap uopBisajtuBin bj uos 'pepisjaAip bj 'pBppua3ojajaq bj omoa
A jBuopsj OAijafqo ja BotjiuSis p^ppnaSomoq bj omoa opejisom u^q
'noeja^aj\[ ap ststjbub sajqBpiAjout scrj "(souiipnjB anb b soaSijad soj
Burmija A 'Bpspma sbui oqanm Bisa Bjqo Biuijjn Bisa na nopaepaj
bj iscnataay puo sjadvj pafoajjo^f ua oppnpojdaj A 'autou^y ap a%uo\
Mfo jujiupuag ai/jr 'samef -^ *a

�io pensado como solución; entre la capacidad negativa y la positiva.
Al mismo tiempo se ve en el misterio algo estrechamente unido a la
persona, lo cual hace que los sistemas metafísicos que surgen del
humanismo, tengan un carácter acentuadamente personal, porque se
exige una filosofía que tome valientemente por premisa la naturaleza
integral del hombre, para sus conclusiones, que considere la satisfac
ción completa del mismo como el fin al cual debe tender; que la
filosofía no se separe de los problemas reales de la vida, edificando
abstracciones iniciales que son falsas, y que no tendrán derecho a
nuestra admiración aunque fuesen verdaderas. Insiste entonces en la
necesidad de tener en cuenta toda la riqueza exuberante de los espí
ritus humanos, en lugar de comprimirlos y de reducirlos a un simple
"tipo de espíritu" que supone uno e inmutable; tiene igualmente en
cuenta la riqueza psicológica de todo espíritu humano y de la com
plejidad de sus intereses, emociones, voliciones, aspiraciones.
Si el humanismo tiene una metafísica, ésta tiene el deber de no
despreciar nada, de deshacer abstracciones, de aspirar a la totalidad
de la experiencia, y por tanto, debe tener un tinte personal. Existirán
sistemas metafísicos con el método humanista, pero ellos presentarán
una coloración más brillante y una forma más atrayente, porque
deberán ser presentados y reconocidos como obras de arte, que llevan
la impronta de un alma única e individual. Una metafísica perfecta
y completa es, en efecto, una idea que no puede ser definida sino por
aproximación, y que no se puede alcanzar sino perfeccionando la
vida; ella será la teoría de esta vida perfecta (v. Schiller, op. cit.,
todo el cap. I).
"El profesor Stout, en el compte-rendu, por otra parte excelente,
que consagró al libro de Schiller, pretende que éste, si fuera conse
cuente, no podría jamás creer plenamente y sin arriére-pensée, en la
realidad de sus semejantes, de sus sentimientos y de sus deseos. No
podría más que postularlos en abstracto, en razón de la comodidad
que presenta este postulado para guiar sus propias acciones. Debería
entonces sentirse encerrado en su yo; cesaría de poder simpatizar
con esta abstracción lógica, perdería todo lo que hace preciosa nuestra
creencia ingenua y cordial en la realidad de otro". "Su interés por su
semejante no es más que un frío reflejo de su egoísmo; el universo,
para él, se torna frío, sombrío, sin afección. "Cómo! ¿Encontráis esto
satisfactorio? Nosotros, que tomamos como regla creer en lo que con
cuerda con nuestras necesidades, por otra con nuestra experiencia,
encontraríais "lógico" que adoptásemos una conclusión que choca
tan penosamente con toda nuestra naturaleza? Pero puesto que insis
tís tan enérgicamente sobre lo que habría de doloroso, de inhumano,
en pensar de esta manera, ¿no es el mejor argumento para probar
que de acuerdo a nuestros principios, no sólo no estamos conducidos
a. admitir esta tesis, sino que más que nadie estamos obligados a
rechazarla?" (A. Lalande, L'Idée de Verité, R. Phil, 1911-1, pág. 16
y W. James, L'Idée de Verité, pág. 162).
Vemos pues de qué modo, calificar al pragmatismo de ser un
— 134 —

solipsismo, es una crítica absolutamente injusta; la negación de la
trascendencia absoluta no puede conducir al solipsismo, porque es
precisamente negando la trascendencia, al colocarse en un idealismo
absoluto, que no se distingue la noción de realidad de la noción de
verdad, y entonces se habla de existencia de la verdad y se dice que
la realidad es verdadera, sin advertir que la realidad no es verdadera
ni falsa, sino que simplemente es, siendo verdaderas o falsas nuestras
creencias acerca de ella.
A esta exigencia que emana del idealismo absoluto, el pragma
tismo opone simplemente su non possumos. Si debe haber una verdad,
dice James, es necesario que las creencias relativas a esas realidades
conspiren igualmente a hacerla; pero en cuanto a saber si tal cosa
como la verdad existe en el mundo, o cómo alguno puede estar seguro
que sus propias creencias la poseen, es algo que jamás pretende deci
dir. Para lo que es satisfacción de la verdad —mereciendo por exce
lencia ese nombre, que puede colorear una creencia desde otros puntos
de vista poco satisfactorios— el pragmatismo lo explica fácilmente
como el sentimiento de un acuerdo con el fondo precedentemente
adquirido de verdades, o llamadas verdades, que toda experiencia
pasada de una persona ha podido dejar en su posesión" (v. W. James,
op. cit., pág. 171).
Además hay que recordar que James, en su empirismo radical,
es esencialmente realista; lo que ocurre es que al colocar un universo
real, no se olvida de colocar un espíritu provisto de ideas, y por eso
busca la acción real de los espíritus sobre la realidad, y no se contenta
con el acuerdo abstracto, con el cual el antipragmatista pretende asir
la verdad.
Rehusa el pragmatismo admitir las abstracciones que se esconden
tras las mayúsculas de Realidad y Verdad; hay para él realidades
parciales, "fragmentos de experiencia", y hay verdades particulares,
que resultan de las experiencias también particulares. Encuentra
entonces que las ideas deben orientar hacia esta realidad y no hacia
otra; y en seguida, que, por el hecho de orientar o conducir así, deben
producir una satisfacción, por resultado. La orientación y la dirección
no son consideradas por el pragmatismo como algo misterioso, sino
que son concretamente impresas al espíritu como la obra de otras
porciones del mismo universo, al cual pertenecen el espíritu y la
realidad, fragmentos de experiencia intermediarios y verificantes que
tocan el espíritu por un extremo y a la realidad por otro.
El éxito interior es, como vemos, una condición de la verdad,
pero no es suficiente, (con lo cual James escapa a la objeción que le
habíamos formulado); "para ser suficiente es necesaria una realidad
a la cual pudiéramos eventualmente ser conducidos. Las ideas, tales
como son, no constituyen más que una superficie plana psicológica,
mientras no viene nada a darle un lustre cognoscitivo. Es por esto
que yo he colocado, tan cuidadosamente, en calidad de pragmatista,
la "realidad" ab initio, y es por eso, que durante todo el desarrollo
— 135 —

�— sei —
ja opoj ajusjnp anb 'osa jod sa A 'oijiui qrt upBpijBaj?, bj
ap pBpipo ua 'ajuauíBSopBpina ubj 'opsaojoa aq oj anb
ojsa jod eg "OAtjpsouSoa ajjsnj un ajjBp b epeu auaiA ou SBjjuaira
'saiSojoaisd BUBjd aptjjadns Batí anb bbui uaAnjijsuoa ou 'nos orno
sajBj 'ssapi avj •soppnpuoa jas ajuamjBnraaAa souiBjaipnd j^na bj b
pBpijBaa Bun BiJBsaaau sa ajuapijns jas Bj^d,, i (opBjnuuoj sonrejqBq
aj anb uopafqo bj b sdsasa sarasf jBna oj uoa) 'ajuapijns sa ou o^^d
'pBpj3A bj ap uopipuoa Bun 'soraaA ouioo 'sa joijajm ojixa j^
•ojio Jod pBpijBaJ bj b iC ouiajjxa un jod njiJjdsa p ubooj
anb sajuBaiiuaA A soiJBipamjajuí Bpuauadxa ap sojuaraSBJj 'pBpijBaJ
bj A njijjdsa p uaaauajjad JBna jb 'osjaAiun oiusim pp sauopjod
sbjjo ap Bjqo bj omoa njuídsa jb SBsajdnn ajnamBjajauoa nos anb
ouis 'osoiJajsim oSjb outo^ orasi^EtaSBid p jod sepej^pisuoo uos ou
u^iooaJtp b^ A uopeiuauo B'j 'opE^nsaj jod 'uopoBjsijBs Bun jpnpojtd
naqap 'isb apnpuoa o JB^nauo ap oq^aq p aod 'anb 'BpinSas na A íbj^o
spsq ou A pepi^aj visa ep^q jB^uauo uaqop sBapi sv\ anb saouojua
BJinanoug •saaB[notiaBd uaiqiuBj SBpuauadxa bbj ap UBjpns^j anb
's3JBjnoitJvd sapopuan ^^q A 'í4Bpuawadxa ap BojuaraSBJj,, 'sajmojvd
sapvpijvau p bjb¿ jí^q iprypda^ A ptypijnay ap bb^iostuíbui sb^ sbjj
uapuo3sa as anb sauop^BJisqB bbj jijinipB oraspButáBjd p B8ni[ajj
jisb apuajajd BjsijBuiSBJdnuB p jEno p uoa 'ojoBiisqB opjanoB p uo
B^ua^uoo as ou A 'pBpt[Baj ^\ ajqos snjujdsa so[ ap p3aj uop^B B^ Bosnq
osa jod A 's^api ap o^etAOJd niwídsa un jreaojoa ap BpiA^ as ou 'p^aa
osjaAiun un jboo^oo p^ anb sa aaanoo anb o\ ÍB^si^aa a^uan^BpuaBa sa
orasiaidtna ns ua 'sauíBf anb JBpiooaa anb AB
'(T¿1 '35&lt;I '
f ,^ *a) C^uoisasod ns ua JBÍap opipod Bq Buosjad Bun ap
Bpuauadxa Bpoj anb 'sapBpjaA SBpBuiBj| o 'sapBpjaA ap opi^mbpB
a^uama^uapa^ajd opuoj p uoa opjanas un ap ojuairaijnas p onioo
ajuauqpBj Bai^dxa o[ ornsijBtn8Bjd p —soijoiobjsiibs oood b^sia ap
soiund soj^o apsap Bpuaaja eim jBaao^oo apand anb 'aaqinou asa Bpua[
-aaxa jod opuapajaui— pBpjaA bj ap uopoBjsiiBS sa anb oj bjbj ^ip
-pap apuaiajd sbuibí anb o^\B sa 'uaasod bj SBpuaaja SBidojd sns anb
OJn^as jBisa apand ounS^ omoa o 'opunm p ua aisixa pepiaA v\ ouioo
bsod pi ts ^aqBS b oju^no na ojad ÍBjjoo^q b aiuam^n^í uajídsuoo
sapBpi[Bai 9B8a B SBAiiBp^ SBpuaaja bbj 3tib otJBsa^au sa '8auiBf aaip
Bun jaqBq aqap ig 'soiuTissod uou ns aiuauía^dmis auodo onisi}
p 'ojn^osqB orasipapi pp Busuta anb Bpua^ixa Bisa y
'B^p ap B0J33B smouaaj^
svjjsanu SBgjBj o SBjapBpjaA opuais 'sa aiuama^dnns anb ouis 'es^bj tu
BjapspjaA sa ou pepi^aj B[ anb j^jaApB ujb 'BJap^pjaA sa pBpipaj b[
anb aoip as A pspjaA v\ ap Bpuajstxa ap B^q^q as sa^uoiua A 'pepjaA
ap uopou b^ ap pBptpjaj ap nopou bj anSuiisip as ou anb 'o^n^osqB
orasi[Bapt un ua asasao^oa p^ 'BionapuaosBJ^ b^ opusSan aiuauíBspajd
sa anbjod 'ouistsdipDS p^ jpnpuoa apand ou BjnjosqB BpuapuaasBjj
v\ ap uopBSau b^ ÍBjsnfui aiuaraBin^osoB bdi^tjd buh sa 'orasisdi[os

— WT —
un Jas ap omsiiBuxSB^d p jbotji^b^ 'oponr anb ap sand
•(^91 -SBd 'aitua^ ap aapL1 'sauref -

91 "s^d 'T-IT6T 'KHd "S '?VjaA 3P a?PLl 'apnBp^ y) ¿
b sopB8i{qo soraBjsa aipsu anb sbtu anb ouis 'sisa^ Bjsa aijirapB bsoppnpuoa soutBisa ou op^s ou 'soidpuijd sojisanu b opjanoB ap anb
jBqojd BJBd ojnaranSiB jofam p ea ou? 'BjauBut Bjsa ap jssuad ua
?ouBmnqin ap 'osojopDp ap Bjjq^q anb o\ ajqos ainaraBoiSaana ubi si^
-eisui anb ojsand ojaj ¿Bza^jn^BU Bj^sanu spo^ uoa ajnauiBsonad ubi
Baoqa anb uoisnpuoa Bun BomasBidop^ anb uodio^? siBiJBJiuo^ua
'spuauadxa Bjjsann uoa bjjo jod 'eapBpisaaau SBj;sanu noa Bpjana
•uoa anb O[ ua Jaaao B^Saj omoa soraBraoj anb 'soajoso^ ¿oijojaofsjtvs
ojsa siBjjuooug? ¡0^19^,, "uopaajB nía 'ouquios '01 jj bujoj as 'p BJBd
'osjaAiun p íonisioSa ns ap ofajpj ojjj un anb sbui sa ou ajuBfamas
ns jod eajajuí ngM -kojío ap pBpipsai v\ ua ^Bipjoa A BnnsSut Bpuaa^a
BJisanu Bsopajd aaBq anb o^ opoj Buapjad 'bdiSoj uppaBjjsqB B^sa uoa
jBzi)Bdmis aapod ap BjjBsaa ío^ ns ua opBjjaaua as^inas saauo^ua
BiaaqaQ 'sauopas SBido^d ens jBinS BJsd opBjrueod a^sa Bjnasajd anb
pBpipomoa bj ap uozbj ua 'ojoBjjsqB ua sopBp^jsod anb sbui Bjjpod
o^[ 'soasap sns ap A soiuarmiiuas sns ap 'sajuafaenas sns ap
B^ ua 'aasuad-auaiujn ms A ajuaaiBna[d jaajco SBraef Bjipod ou 'a
-asuoo Bjanj is 'ajsa anb apua^ajd 'jaT[iqag ap o^qij pj oj^bsuod anb
'aiuapaxa aiJsd bjjo Jod 'npuaj-atdiuoo p ua 'jnojg jos^jojd |^n
•(j *dBa p opoj
'•jp 'do 'ja^iqag "a) Biaajjad BpiA Bjsa ap Bjjoa; b^ Bjas B^a íBpiA
bj opuBuopoapad oms jBznBopa apand as ou anb A 'uopBrapcojdB
jod ouis Bpiuijap jas apand ou anb Bapi Bun 'oioaja na 'sa BiajdrnoD A
BjoajJad BaisijBjani bu^ •p^npiAipui a Botnn BtnjB un ap Biuojdun b^
uBAajj anb '^jjb ap sejqo omoa soppouoaaj A sopBjuasajd jas UBjaqap
anbjod 'ajua^BJiB sbut buijoj Bun A aiuBjjijq sbui uopBJOjoa Búa
uBJB^uasajd sojja o Jad 'BjsiuBtnnq opojara ja uoa soaisjjBjaní SBinajsis
'jBuosJad ajmj un Jauaj aqap 'oiubi Jod A 'Bpuauadxa bj ap
bj b jBJídsB ap 'sauopaBj^sqB jaoBqsap ap 'BpBu jspajdsap
ou ap Jaqap ja auaij Bjsa 'BaiBijBjaui Bun auaii orasiuBinnq ja ig
'sauopBJídsB 'sauopxjoA 'sauopoma 'sasaja^ni sns ap pBpifajd
-moa bj ap jÍ ouBmnq njijjtlsa opoj ap BaiSojoaisd BzanbiJ bj Bjuana
na ajuamjBnSí auaij íajqBjnram a oun auodns anb ítnjijjdsa ap odij,,
ajdmis un b sojjpnpaj ap A sojJimiJdmoa ap JBSnj ua 'souBuinq snjij
-jdsa soj ap aju^jaqnx BzanbiJ bj spoj vtuano 11a ^auat ap pBpisaoau
bj ua saauojua ajsisuj 'SBjapBpjaA uasanj anbunB uopBJimpB Bjjsanu
b oqaajap uBjpuaj ou anb A 'bbsjbj uos anb sajBpiui sauopaBjjsqs
opuBaijipa '^piA bj ap sajsaj: SBmajqojd soj ap ajBdas as ou bijosojtj
bj anb íjapnaj aqap jsna jb uij ja omoa omsnn jap Bjajdmoa u^p
-3BJ8IJBS bj ajapisuoa anb 'sauoisnjauoa sns BJBd 'ajqmoq jap jBjSajm
BzajBjnjBu bj BSimajd Jod ajuamajuaijBA amoj anb bjjosojij buti aSixa
as anbjod 'jBuosiad ajuamBpBnjuaaB jajaBJBa un u^^uaj 'onismBinnq
jap naSjns anb soaisijBjam SBmajsis boj anb aaBq jBna oj 'Buosjad
bj b opiun ajuameq^ajjsa o8jb ouajsim ja na ^a as odmaij omsim jy
•BAijisod bj A BAijB^au pBppsdBo bj ajjua ^u^pnjos omoa opssuad oj

�de la discusión permanezco como un realista en materia de episte
mología" (W. James, op. cit., pág. 170).

como provisoriamente verdadera, limitándose a creer que él puede
verificarla todas las veces que quiera.

Quiere decir que hay una realidad exterior de la cual no puede
prescindir el pragmatista, a menos que quiera sacrificar su propia
teoría, ya que el conocimiento verdadero debe verificarse, y para eso
debe conducirnos a la experiencia. La convergencia de los espíritus,
(por eso no encontramos adecuada la expresión de Lalande) se
traduce en la convergencia de las sensaciones; "en último análisis,
creemos todos conocer y pensar y hablar del mismo mundo, porque
creemos que nuestras percepciones nos son comunes a todos". (W. Ja
mes, The Meaning of Truth, pág. 354).•

Esto es desconocer la tesis pragmatista sobre la verdad. Ésta apa
rece como una relación entre dos cosas: una idea, por una parte, y
una realidad exterior a la idea, por otra. Esta relación, como todas
las relaciones, tiene su fundamentum, es decir, la ganga de experiencia
rodeante, tanto psicológica como física, en que los términos correla
tivos se encuentran incrustados. "Lo que constituye la relación conoci
da bajo el nombre de verdad es la existencia en el mundo empírico de
ese fundamentum que consiste en las circunstancias que rodean el
objeto y la idea, y que está pronto, sea a dejarse franquear en reco
rrido, sea a dejarse atravesar de un salto". (James, id., pág. 143).

¿Y el realismo neutro de James, no había identificado las per
cepciones con las cosas? El realismo, pues, aparece como inevitable,
y precisamente, ese culto llevado hasta el extremo, le produjo una
especie de olvido de la personalidad,-la diafanidad de ésta le produjo
• esa crisis "del alma enferma" de que habla en su Correspondencia
y en sus Variedades de la Experiencia Religiosa. Recién entrevio la
posibilidad de renacer, en cuanto pudo hacerse a la idea de la con
ciencia, de la subsistencia de lo anímico, adivinando un soporte, que
se traslucía en los Preludios de Wordsworth, en la Escritura y en la
filosofía de Renouvier. Y al fin dice: Yo haré consistir la vida (lo
real, el bien) en la resistencia del yo al mundo. Habría así como un
momento de recuperación de la personalidad, que enfrentándose ahora
a lo real, da las bases para una filosofía del heroísmo.
Creemos haber probado lo que sostuvimos. Los criterios de éxito
interior y éxito exterior no son ajenos; es menester que el primero
se apoye en el segundo, porque en caso contrario el pensamiento cien
tífico no dejaría de ser un capricho. No decimos lo mismo con respecto
al pensamiento, o más exactamente, a la "experiencia metafísica" o
religiosa, porque en esos, la ausencia de una criterio de confrontación
objetiva, radica en la propia naturaleza de dichas experiencias, que
son absolutamente individuales.
El pragmatismo está obligado a admitir realidades, pero no pre
juzga nada en cuanto a su constitución, y las metafísicas más diversa
pueden utilizarlo como fundamento. No tiene ciertamente afinidad
especial con el solipsismo (v. James, L'Idée de Verité, pág. 187).
Las objeciones de Pratt se parecen bastante a ésta. Pratt pretende
que para un pragmatista la verdad no puede ser un relación entre una
idea y una realidad exterior y trascendente a ésta; que ella debe re
sidir "completamente en el interior de la experiencia" donde no ten
drá necesidad "para ser justificada de referirse a ninguna otra cosa",

El criterio de verdad probablemente haya comenzado por el éxito
interior, pero el empirismo que es esencial dentro de esta doctrina,
ha exigido en seguida la confrontación con la experiencia, y así, el
empirismo se hace progresivo.
Las nuevas verdades van entroncando con las anteriores, pero
siempre conjugándose el criterio subjetivo con el objetivo.
Las categorías esenciales del pensamiento son, desde este punto
de vista, descubrimientos llevados a cabo por remotos antepasados,
que lograron conservarse a través de la experiencia de los tiempos
ulteriores. Ellos constituyen una gran fase de equilibrio en el des
arrollo del espíritu humano: la fase del sentido común (v. W. James,
Pragmatism, pág. 170). Compárese esta afirmación con la opinión de
Stuart Mili sobre las verdades necesarias (Lógica, Lib. II, Cap. V)
y se verá si James tuvo razón en dedicar su libro sobre el pragmatismo
al lógico inglés.
El sentido común crea una serie de conceptos con los cuales or
dena la realidad que se le presenta, como hemos visto, caóticamente.
Quiere decir esto que la racionalidad de la realidad, significa que
ella es la racionalidad que esperamos y no algo que esté intrínseca
mente en ella; el orden y el desorden, el caos y la razón, son sim
plemente ideas que no tienen correlato ontológico. Decimos que hay
orden cuando encontramos el orden que esperábamos. Hay una falsa
pretensión en la razón que cree que la realidad ha de marchar pari
passu, con ella, y de esa falsa pretensión surge la falsa idea de des
orden, que se define por el desacuerdo. Todas las dificultades que
encontramos ante esa realidad insolente la atribuimos a esa realidad.
Ahí está la raíz de esa falacia que ha denunciado Vaz Ferreira, mos
trando que estamos frente a un paralogismo, cuando atribuimos a la

una idea que viene, a fin de cuentas, a verificarse psicológicamente,
era ya verdadera antes de que el proceso de verificación haya acon
tecido completamente; y le está igualmente prohibido tratar una idea

realidad las contradicciones que están sólo en el pensamiento, ya que
la realidad es como es; ni ordenada ni desordenada. El orden lo
ponemos nosotros; es el incidir, el hacer pie para la acción, en los
hechos, pero no hay un paralelismo ordenado de antemano por esen
cias metafísicas o divinidades. Rozamos aquí problemas complicadí
simos referentes al determinismo, la regularidad de la naturaleza.
Podríamos aventurar este punto de vista: de acuerdo a la historia de
la ciencia, resulta ilusorio, ingenuo si se quiere, pensar que la realidad

— 136 —

-^ 137 —

es decir, que aparentemente, no tendrá necesidad de referirse a un
objeto. El pragmatista está obligado a "reducir todo a la psicología"
y a la psicología del momento inmediato. Le está prohibido decir que

�Bapi Bnn jbjbj^ opiqiqojd ajuauíjBnái B^sa aj A íajuaniBíajduioD oppaj
-uoaB BÁBq u9pBoijpaA ap osaaojd ja anb ap sa;uB BjapepjaA bá vua
'ajuauíB^iáo^oaisd asJsoijijaA b 'BBjuana ap uij b 'auaiA anb Bapi Bun

bj anb JBsuad 'ajainb ^e ts onuaSui 'oijosnji Bi^nsaj 'Bpuap bj
ap Bijojsiq bj b opjanaB ap :bjsia ap ojund 3)83 jBjnjuaAB soinsupoj
•BZ3jBJn?BU bj ap pspuBjn^aj b( 'omemiuijajap jb saiua^ajaj somis
-ipe^ijduioa SBinajqojd infaB souibzo^j •sapBpiuiAip o SBaisijBjaui sbid
-U383 jod ouBtaajuB 3p opsuapjo orasijajBJBd un Xbij ou ojad 'soqaaq
soj ua 'uopos B[ ejed aid jaa^q ^3 'jippui ^a ss ísojjosou soinauod

— 9l —

— ¿SI —

oj uapjo [3 'Bpsu^pjosap iu BpBuapjo m ¡83 omoo sa pBprjsaj b[
anb bX 'ojuaiuiBSuad ¡a a^ o^os uEjsa anb sauopatpBjjno^ sbj pspijsaj
bj b sominqiJiB opusna 'onisiáojEJBd un e ajuajj someisa anb opuBjj
-8oui 'BJiajJa^ zb^ opBi^unuap Bq anb b^bjbj B8a ap zibj bj B;sa jqy
•pBpi[B3J B83 B 8OUIinqiJ}B B[ a)U3JOSUI pBpiJB^J B83 3JUB SOUIBJ^noanO
anb eapBjjn^ijip sb[ SBpoj^ 'opaanoBsap [a jod auijap 38 anb 'uapjo
-sap ap Bapi bsjbj bj aüjjns uoisuaiajd bsjbj bs^ ap X 'Bjja uo^ 'nssvd
tjvd JBq^jBín ap Bq pBpi[B3J v\ anb 33JD ^nb dozbj bj ua uoisnaiajd
üs^Bj Bun jÍbjj •soniBqBjadsa anb uapjo ^a soxnBjjuooua opu^na uapjo
^Bq anb eouipaQ 'oaiáojoiuo o^BpjJOD uauaij ou anb e^api ajuauia|d
-mis nos 'uozbj b¡ á sobo ^ 'uapjosap ja X uapjo ja íBjja n^ ajuaui
-BoasujJjuí 31S3 anb oSjb ou á somBJ^dss anb pBpijBuopej bj sa Bjja
anb Bai^iuSis 'pspijBaj bj ap pBpijBuopBj bj anb ojsa jpap ajain^^
•ajuauíBoi^^B 'oisia soraaq ouiod 'Binaeaad aj as anb pBpijBaí bj Buap
-jo sajBnD soj hod soidaDuoa ap aijas eun b^jo unuioa oppuas j^
•sajSm o^iSoj jb
onzs^BraSBJd ja ajqos ojqtj ns JBoipap na uozbj oAn^ eaiu^f is bj^a as Á
(A '^b3 'II 'VT. ''D^p'j) SBiJBsaaau e^pepjSA sbj ajqos jjij\[ jJBnjg
ap uoiuido bj uoo uopBiujijB Bjsa asajBdmo^ *(0¿I '^^d 'tusijDiuSnjj
'sauíBf '^ *a) unraoa oprnias jap asBj b^ :ouBninq njijjdsa jap ojjojjb
-sap ja ua ouqijinba ap asBj ubjS bou ua^njnsuoa sojj^[ -sajoijaj^n
sodmap soj ap Bpuaijadxa bj ^p 83abjj b asjBAjasuoo uojbjSoj anb
'sopBSBdajuB sojouiaj aod oqBD b sopBAajj sojnairawqnosap 'bjsia ap
ojund 3)83 apsap 'nos ojnainiBsuad jap sajBpnasa SBuoSajBa e^j
•oAnafqo ja uoa OAi^afqns oija^ijo ja aeopuBSnfuoa aaduiais
ojad 'saJoiJajuB sbj uoa opuBouoJtiua uba sapBpaaA SBAanu sb1^
•OAisajSo^d aa^q as orasijiduia
J3 'i9B A 'Bpuaijadxa bj uod nppBinoa^noa bj BpmSas na opigixa eij
'BuiJjaop B)83 ap ojjuap jBpnssa sa anb omsuiduia ja ojad 'aojjajuí
O^ix3 ja Jod opBzuanioa cisq ajuania^qBqojd pspjaA ap oijajiao j^
"(S^'I *^?d '*pt 'saniBf) 'tlojjBS un 3p jbssabj^b asjsfap b Bas 'opuJt
-ooaj ua jBanbuBjj asjBÍap b Bas 'ojuojd B^S3 snb Á 'Bapi bj á o^afqo
j^ nBapoj anb SBpuBjsunajp sbj na a^siBuoo anb uinjuauivpvnf ssa
ap o^ijidraa opunru ja ua Biauajsixa bj es pspjaA sp ajqnron js of^q Bp
-pouoa uopBjsJ bj a^njxjsuo^ anb o^w -sopBjsnjaui uBajnanaua ss soaij
-BjajJOD souiuija; soj anb ua 'boibij onioa BaiáojoDisd ojub; 'ajuBapoj
Bpuaijadxa ap bSub^ bj 'jpap sa 'lunjuaiuvpunf ns auap 'sauopBjaj sbj
SBpoi oraoa 'uopBjai Bjsg 'bjjo jod 'sapt bj b aouajxa pBpijBSj Bnn
A 'a^JBd Bun aod 'Bapi buti ¡sbsoo sop ajjua nopBjai eun omoo aoaj
-BdB BJ8^ *pBpJ3A BJ 3jqO8 BJSIJBUl3Bjd SI83} BJ J33OUO3S3p 83 OJS^J
•Bjainb anb saaaA sbj scpoj bjjb3iju3a
&amp;pand js anb aaaao b asopuBjiunj 'BjapBpjsA ajuauíBvaosiAOjd onioa

anb jpap opiqíqojd Bjsa a^ 'oiBipsmuí ojuauíoni jap Biáojoaisd bj b A
^Bi^ojoaisd bj b opoj jpnpaj,, b opBliíjqo Bjsa BisiiBniáBjd [^ *o)afqo
un b asjjjapj ap pspisaaan Bjpuaj ou 'ajuaraa^uajBdB anb 'jpap 83
'ttBsoa bjjo BunSum b asjijajaj ap BpBaijijsnf jas BJBd,, pBpisaaau Bjp
-ua^. ou apuop ítBpuaiJadxa bj ap joijajuí ja ua ainauíB^ajduio^,, Jipis
•aj aqap Bjja anb íb^sb b ajuapuaassj; A joija^xa pspijBaj Bun A Bapi
Bun ajjua upp^jaj un jas apand ou pBpjaA bj BjsijBunjBjd un BJBd anb
apuajajd n^^d 'i8? B aiuBjssq uaaaied as nvx¿ ap sauopafqo
*(¿8l '^B&lt;^ i?^ijL3A P 3?PI^I '^^niBf -a) ouiBisdijos ja uoa
pBpiuijB ajuauiBjjap anaij o^[ -ojuauíBpunj omoa ojjBzij^n uapand
-SBSjaAip sbui SB^isijBjaui bbj A 'uopnjijsuoa ns b o^uBna ua b|jbu Báznf
-3jd ou ojad 'sapspijBaJ Jijimps b opB^ijqo Bjsa orasijBiuáBjd j^
'sajBnpiAipui 3)uauiB^njosqB uos
anb 'sBpuaiJadxa ssqaip ap Bzapjn^Bu Bidojd bj ua soipej 'BAijafqo
uppBjuojjuoa ap oija^ija Bun sp spuasns bj 'sosa na anbjod 'Bsoi^ijaj
o í4BaisijBiaui Bpuauadxa,, bj b 'ajnauíBjoBxa sbui o 'ojuainiBSuad jb
ojoadsaj uoa ouisini oj souipap o^[ 'oqaijdBa un jas ap BiJBÍap ou o^iji}
-nap oiuainiBsuad ja oijbjjuo^ osb^ ua anbjod 'opunSae ja ua aXodB as
OJamud ja anb Jajsauaui sa ísouafB uos ou JoiJaixa ojixa A
ojixa ap souajija so^; "soniiAmsos anb oj opBqojd jaqeq
•orasioJaq jap bijosojij Bnn BJBd eassq sbj Bp 'jbsj oj b
BJoqB asopuBjuaajua anb 'pBpijBuosjad bj ap uopBjadnaaj ap o^uamom
un oinoo tsb BijqBjj 'opunm jb oX jap Bpua;sisaj bj ua (uaiq J3 'jBaj
oj) ^piA bj Jpsisnoa aJBq o^ :aoip nij jb ^ uaiAnoua^j ap bijosojij
bj ua A v^nti^os^^ bj ua 'qjJOMgpjo^ ap soipnj^j^ soj ua BpnjsBjj as
anb 'a^jodos un opuBuiAipB 'ooiuijub oj ap mouatstsqns bj sp '• wpu&amp;p
-uoo bj ap Bapi bj b dsjaasq opnd o^u^na ua 'jaa^uaj ap pBpijiqísod
bj oia3J)U3 uapajj -vsoiSij^^ mouaiuadx^^ vj ap sapvpaixo^ sns ua A
vpuapuodsajjo^ ns ua Bjqeq anb ap (^Buuajna buijb jap,, sisijd Bsa
ofnpojd aj B)83 ap pepiuBjBip bj 'pBpijBuosjsd bj ap opiAjo ap apadsa
Bun ofnpojd aj 'ouiajjxa ja BjSBq opBAajj oijna asa 'ajuauísspajd A
'ajqsjiAaui omoa aaaJBdB 'sand 'ouisipaj ¡^ ¿SBSoa sbj uoa esnopdaa
-jad sbj opBDij^napi Biq^q ou 'sauíBf 3p OJ)nau omsipaj ja j^í
' (^S '^B&lt;^ 'mnjLl, f ^umna^^^ ai/j; 'sam
"Bf '/A) \íBOPí v ^aunnioa nos son sauopdaajad SBjjsanu anb soniaaja
anbjod 'opunuí ouisiui jap jBjq^q A jBsuad A jaaouoa sopo^ souiaaja
'bisijbub omTijn na,, í^auopBsuas sbj ap spuaSjaAuoa bj ua ^anpBxj
as (apuBjs^ ap uoisajdxa bj BpsnaapB soniBjjuoaua ou osa Jod)
'sniíjídss soj ap BpuaájaAuoa vj -Biauaijadxa bj b soujionpuoa aqap
osa BJBd A 'asuDotfiuaa aqap ojapspjaA o^uaiuiponoo ja anb bX 'Bjjoai
Bidojd ns JBaijiJ3B3 Bjainb anb sonaut b 'B^spBniSBjd ja Jipupsajd
apand ou jBna bj ap jojjajxa p^pijBdj Bun XBq anb jpap ajain^)
*(0¿I "^B&lt;I **1P '^ 's^niBf -j^^) &lt;4Bj8ojoni
ap BijajBni ua bisijbsj un ouioa oazdUBuusd uoisnasip bj ap

�es caótica. Es evidente que hay un cierto orden, pero tal vez ese orden
no sea algo ontológicamente existente, sino simplemente un modo,
una manera que hemos alcanzado, por prolongados esfuerzos, para
movernos, de tal manera que somos nosotros los que nos ajustamos
al orden, como nos ajustamos a una línea de conducta en nuestras
acciones. Desde este punto de vista, la deducción trascendental de las
categorías parece mantener su valor, e inclusive, el relativismo que
lleva consigo.
Actitud ésta, que en cierto grado nos parece concordante con el
pragmatismo. En los primeros tiempos, dice James, las categorías no
eran iguales (admite así una evolución en el pensamiento, que el
autor de la Crítica rechazaría), las nociones de natural y sobrenatural,
de tiempo, han experimentado un desarrollo sucesivo gradual (com
párese con la orientación sociológica, en especial con la obra de Levy
Brühl). La noción de causalidad ha experimentado una evolución
enorme (v. L. Levy Brühl, La Mentalité Primitive). A veces nos es
dable asistir a la evaporación de ciertos conceptos del sentido común,
como la noción de "lo posible lógico", algo menos que lo real, pero
más que la simple nada; decimos que se ha evaporado, porque no
creemos que subsista después de la crítica tremenda a que le ha so
metido el bergsonismo. (v. H. Bergson, La Pensée et le Mouvant,
cap. III).
Esas nociones no han sido donadas graciosamente por una divi
nidad, sino que podemos pensar que han sido descubiertas por genios
prehistóricos cuyos nombres oculta la noche de los tiempos, y que
han ido siendo demostradas mediante hechos de experiencia a los
que se acomodaran primeramente, y luego de hecho en hecho, y de
hombre en hombre, se han extendido hasta que el lenguaje, apoyán
dose en ellos, nos hubo hechos incapaces de pensar en otros términos.
Tal concepción se amoldaría a la regla fecunda de admitir que lo
vasto y lo remoto se adaptan a las leyes de formación que podemos
advertir en operación en lo pequeño y en lo próximo, (v. W. James,
Pragmatism, págs. 182-3).
La escolástica, es decir, el sentido común hecho pedante, ha tra
tado de eternizar esas categorías, haciendo de la cosa un ente al cual
son ínsitas esas cualidades.
Con el pensamiento crítico, esas cualidades desaparecen, inclusive
las primarias que habían permanecido para la ciencia. Todas las
categorías del sentido común cesan de representar algún ser; no
son sino sublimes ardides del pensamiento humano, nuestros medios
de eludir el desconcierto en medio del flujo irremediable de sensa
ciones (James, id., pág. 180).
¿Se puede decir que alguna de estas concepciones es verdadera,
y que las otras son falsas? De ninguna manera. Según el grado de
abstracción en que pensemos, tendremos que recurrir a una o a otra.
Todas las teorías son instrumentales, es decir, modos mentales

gnósticas a los enigmas del mundo instituidos por obra divina (James,
id., pág. 194).
A primera vista hay un cierto parecido entre esta doctrina y la
kantiana, porque en ella también el caos de las sensaciones es orde
nado por las formas que posee el sujeto; pero, como vimos, no se
puede ir muy lejos en esa comparación, porque para el pragmatismo
no hay una única ordenación conceptual, sino que pueden existir
varias, y además, no hay esa inmutabilidad en las formas que el kan
tismo cree existentes. "Se forman diferentes mundos de pensamiento,
con modos específicos de relaciones que unen sus componentes; el
mundo del sentido común; el de las tareas materiales a ejecutar;
el mundo matemático de las formas puras; el de los juicios morales; el
mundo de la lógica, de la música, etc...., todos formados por abstrac
ción y generalización de percepciones numerosas y hace tiempo olvi
dadas; salidos, por así decirlo, de esas percepciones, vuelven y se
hunden ahora ellos mismos en los casos particulares de nuestra expe
riencia sensible, presente y futura". (W. James, Some Problems of

Philosophy, pág. 52).
Cada uno de esos mundos tiene su realidad; cada una de esas
concepciones hace su realidad. La teoría de la verdad plástica, que
profesa el pragmatismo, se apoya en una teoría de la experiencia,
porque la exactitud metodológica se apoya en la actitud ontológica.
El humanismo se propone llevar a cabo la pretensión de Hegel
de lograr una dialéctica que traduzca el movimiento de la realidad,
pero para evitar que esa dialéctica se convierta en un "ballet no terre
nal de categorías fantasmas", según la expresiva frase de Bradley,
no hay que deshumanizar al pensamiento ni desrealizar la realidad,
como ha sido el resultado, generalmente, del intento de hacer inteli
gible lo real.
"La construcción de la verdad es también en un sentido muy
real una construcción de la realidad. Justificando nuestras preten
siones a la verdad nosotros descubrimos verdaderamente realida
des. Las transformamos realmente por nuestros esfuerzos cognosciti
vos, probando así que nuestros deseos e ideas son fuerzas reales con
ayuda de las cuales hacemos nuestro mundo". (S. Schiller, op. cit.,

pág. 542).
La realidad es, pues, un hecho incluido en el conocimiento, depo
sitado o precipitado de una manera inmanente por el funcionamiento
de nuestros pensamientos. Esto no autoriza a afirmar la construcción
de la realidad en sentido objetivo. Parece posible pensar esta cons
trucción como puramente subjetiva, como relacionándose sólo con
nuestro conocimiento de ella, sin afectar su existencia verdadera
(v. Schiller, id., cap. XIX). Se puede observar que Schiller, parece
insistir sobre todo en el pragmatismo como método, eludiendo siempre
que puede la actitud metafísica, en tanto que James es más metafísico.

de adaptación a la realidad, más bien que revelaciones o respuestas

Parecería que en otra obra (Personal Idealism), que no cono
cemos, Schiller, acentuara más su actitud respecto a la ontología, ya
que allí sostiene que el mundo es esencialmente lo que hacemos. Nada

— 138 —

— 139 —

�— 6l —
•soraaaBq anb oj aiuatujBpuasa sa opnnra p anb auaiisos ijjb anb
'bjSojojuo bj b otaadsaj pnjiíoe ns sbut BJBtvniaDB 'jajjiqag 'soraao
-ouoo ou anb '(tus^ptapj jvuosj. aj) Bjqo bjjo na anb BuaoajB^
•oomjBjara sbui sa samBf anb ojtrej na 'BaisiiBjara pnjijoB bj apand anb
ajdiuais opuaipnp 'opojara oraoD orasiiBiuSBjd ja na opoi ajqos jpsisui
aaaJBd 'lajjiqag anb JBAJasqo apand ag *(XIX &gt;dB0 'Tí 'J9IIÍ1ÍDS -A)
BjapepaaA Bpuajsixa ns JBjoaiB oís 'Bjja ap ojuaitupouoo ojjsanu
no^ ojos asopnBuoioBpj omoa 'vajtafqns aruaiuound omoa uoponx^
-8noa B^sa rosnad ajqísod aaajBj •oAiíafqo oppuas na pBpipaj bj ap
noiaanj]snoa b¡ jbuuiib b bzijojiib ou ojs^ -eojuaiiuBsuad so-ijsanu ap
OíuaiuiBuopunj ja Jod aiuanBuiui BjauBtu Bun ap opB^idpajd o opBjis
-odap 'oju^iuipouoa p na opmjjuf oqaaq un 'sand 'sa pepipaj b^^

(S^S

'•jid *do 'jajjiqag *g) -^opunra oj^sanu somaaBq saj^na sbj ap BpnAB

SBisandsaj o sauoiaepAai anb uaiq sbui 'pepi^Baj b^ b vpi^nidvpo ap
sajBinara sopora 'jpap sa 's^joruaiunuisut nos SBUoaj sbj SBpoj^
•bjio b o aun b Jijjnaa^ anb somajpuai 'soraasuad anb ua uopaBJisqB
ap opBjS p unSag "BjauBui Bun^uiu ^q ¿sbs^bj nos sbjio ee\ anb A
'Biap^pJaA sa sauopdaauoa ssjsa ap BunSp^ anb ^iaap apand ag?
'(081 '^?^ 'Tí '8raBf) s^noia
-Bsuas ap a^qBipaniaJJtT ofn[j pp oipaut ua oijapuoasap p jipnp ap
soipatn sojjsanu 'ouBiunq oiuaiuxBSuad pp sapipjB sauíijqns outs nos
ou ÍJas unSp^ jBjuasaidaj ap UBsaa unuioD op^uas pp SBjjoSajB
8Bf SBpox "Bpnap b^ Bi^d oppauBuuad uBjqBt[ anb SBiJBunjd sbj
aAisnput 'uaaaJBdBsap sapBpj^no SBsa 'oa^ua o^uatuiBsnad p U03
'sapspipna SBsa sbjisuj nos
\v ajua un ssoa b^ ap opuaia^q 'sBUoSajBO s^sa JBzmjaja ap opB^
btj 'ajuBpad oqaa^ unmoa oppuas p 'ij^ap sa 'BaijsBjoosa B'j

noa ssjb^j SBzaanj nos seapi a eoasap soj^sanu anb tsb opuBqoad 'soa
-ijpsoiiSoa sozjanjsa sojjsann jod a^nam^aj souiviuuofsuoji sb'j ^sap
-epi^aj ainaniBjapBpjaA souijjqnosap soj^oson p^pjaA bj b sanois
-naiajd SBJisanu opuBaijpsnf 'pBpi^Baj b^ ap noia^njjsuoD Bnn ^a^
jCntn opijuas un na naiqoíBj sa p^pjaA bj ap nopaiu^suo^ b^
•p3aj o^ ayqiS
-ipim Jao^q ap ojuajnr pp 'ainauqBJana3 'opBj[nsaj p opis bi{ omoa
'pBpi[B9J B[ JBzi^BaJsap m o;nainiBsnad [b JBzmBtnnqsap anb i^q ou
'iía[pBjg ap asBJj BAisaadxa b^ unáas '^sbuisbjubj SBjjoSajBD ap p3u
-ajja; ou ianBt[,, ^11 na BjjaiAuoa as BaijoajBip Bsa anb jejia^ Bjsd ojad
'pBpi[Baj b^ ap ojuairaiAoni p BOznpBJi anb BoxjoajBip ^un jbjSoj ap
p8ajj ap uoisua^a^d B[ oq^a b ^BAa[[ anodo^d as omsiusninq ^
•Boiáo[ojno p^naB v\ na B^odB as BoiSojopojaní pnuioBxa B[ anbjod
'spuaiiadxa B^ ap Bjjoa^ eon ua B^ods as 'omsijBniáBjd p Bsajojd
anb 'BaijeB^d pepaaA B^ ap Bjjoaj vj -pBpip^aj ns aa^^ sauopdaauoa
SBsa ap Bun Bp^a ípBpi[Baj ns anaij sopunta sosa ap oun BpB[)

(^jfj
fo stuajqojj atuog 'saniBf "^) "ttBJnjnj A ^iuasajd 'a^qisuas ^puau
-adxa BJisanu ap sajB^napiBd sos^a eo[ ua somsim sojp Bjoqs napunq
as A uaApnA 'sauopdaajad sssa ap 'o^aiaap isb jod 'sopi[B8 ¿sBpsp
-tajo odraaij aa^q A SBSOjamnu sauopdaaaad ap uopBzi[Bjaua A uoia
-aBJjsqB Jod sopBuuoj sopoj ' • • • -aja 'BDisnni B[ ap 'Bai3o[ bj; ap opunm
p ísajB^ora soiainf soj ap p ísBjnd sbuuoj sb[ ap oaueniaiBm opunm p
íiBjnaafa b sajBijajBra SBaaBj sbj ap p íuniuoa oppuas pp opunuí
p ísaiuauodnioa ens uaun anb s^uoiaejai ap soaijiaadsa sopom uoa
'oiuaiuiBsuad ap sopunta sajuajajip ubuuoj ag,, •sa^uajsixa aaja orasij
-UB^[ p anb sbumoj sbj ua pBpijiqB^nuiui Bsa iBq ou 'SBUiapB A 'sbijba
aijsixa uapand anb outs 'jBnjdaouoD uoiaBuapio Baiun Bun ^sq ou
oui8t^Bui3Bjd p BJBd anbjod 'uoioBaeduioo Bsa na sofaj Anuí xi apand
as ou 'sotuiA omoa 'ojad íojafns p aasod anb sbumoj sbj jod opBu
•apjo sa sauopBsuas sbj ap sosa p uaiquiBi Bjp ua anbjod 'bubiiubj[
b[ A Buu^aop B)sa aj^ua oppaj^d oijap un X^q bjsia Bjamijd y
• (^6I -8Fd 'Tí
'saraef) BuiAip Bjqo Jod sopjnjijsni opuntn pp SBraSma soj b sbdijsoiiS

'saraBf *^ sa) 'ounxojd oj ua A ouanbad oj ua uopBjado ua Jtj
somapod anb uopBnuo^ ap sa^aj sbj b uBidspB as oiomaj oj A ojsba
o[ anb jcpimpB ap Bpunoaj B^^aj bj b BjJBpjomB as uopdaauoa jbj^
•gouitujaj soj^o ua JBSuad ap saoBdBaui soqaaq oqn^ son 'sojja ua asop
•uBAodB 'aÍBn^uaj ja anb BjSBq opipuap^a ubij as 'ajqraoq ua ajqinoq
ap A 'oqaatj na oqaaq ap oSanj A 'aiuauíBjanirjd UBJBpotaoaB as anb
soj b Biouajjadxa ap soqoaq a^uBipaui SBpBjjsouiap opuais opi uBq
anb A 'sodraaji soj ap aqoou bj Bijnao sajqraou so^na soatjojsiqaad
soiuaS jod svj^aiqnos^p opis ueq anb i^suad somapod anb ouis 'pBPIu
-lAip Bun Jod aiuaniBsopB^^ SBpBuop opis ubij ou sauopou sbs^j

•(III
^^^ &amp;¡ ja aasuaj wj 'uos3jag *jj *a) 'omsiuosSjaq ja opijara
•os Bq aj anb b BpuatuaJj boi^i^o bj ap sandsap Bjeisqns anb somaaja
ou anbjod 'opBJodBAa Bq as anb sonnaap íspBu ajdmis bj anb sbui
ojiad 'JB3J oj anb souam oSjb '^oaiS^j ajqrsod oj,, ap uopou bj omoa
'unraoa opijuas jap sojdaouoo sojjaia ap u^psjodBAa bj b jubisb ajqsp
sa sou saasA y • (aaifiiutjj ajtjvjuaj^ vj 'jqijjg AAa^ #rj *a) auuoua
uopnjoAa Bun opBjuarauadxa Bq pBpijBsnBa ap uopou B^ •(jqrug
ÁAa^j ap Bjqo bj uoa jBpsdsa ua 'BaiSojopos uoioB^uaiJO bj uod asajsd
-moa) jBnpBjS OAisaans ojjoiJBsap un opBjuamriadxa usq 'odmai) ap
'jBjnjBuaaqos A jBjn^BU ap sauopou sbj ' (BtJBzBqaaj voittu^ bj ap jojtib
ja anb 'ojuaiuiBsuad ja ua uppnjOAa Bun isb aijuips) sajBnSí
ou SBiaoSajBO sbj 'samBf aaip 'sodmaii so^amud soj ug -o
ja uoa aiUBpjoauoa aaajcsd sou opBj^ ojjap ua anb 'Bjsa pmi^ay
BA3JJ
anb ouisiAijBjaj ja 'aAisnpui a 'jojba ns jaua^uBtn aaai^d
sbj ap fBiuapua^sBJj u^panpap bj 'bjsia ap o^und ajsa apsaQ -sauopoB
SBJjsanu ua Bianpuoa ap Baujj Bun b souiBjsnfB son omoa 'uapjo jb
somBisnfB sou anb soj sojjosou somos anb BaauBra jbi ap 'soui^Aom
BJBd 'sozianjsa sopBSuojojd jod 'op^zuBojB somaq anb BJan^m Bun
'opom un ajuaurajdrais ouxs 'ajua^sixa aiuauíBai^ojoiuo oSjb b^s ou
uapjo asa zaA jb^ ojad 'uapjo o^jap un ^cq anb ajuapiAa s^ -boijobo sa

�se gana con definirlo por lo que fuera originariamente, o por lo que
es nosotros; es lo que se hace con él. De aquí que... el mundo sea
plástico. Añade que podemos conocer los límites de la plasticidad
sólo intentándolo, y que debemos comenzar como si fuera totalmente
plástico, actuando metódicamente con arreglo a tal presunción, de
teniéndonos cuando hallemos una oposición decisiva.
Admite resueltamente Schiller, la presencia de factores de resis
tencia en toda experiencia real de construcción de la verdad, los
cuales no han de tener en cuenta la verdad esencial recién construida
y con los cuales tiene que "conformarse" forzosamente. "Todas nues
tras verdades son creencias sobre la Realidad, y en ninguna
creencia particular actúa la realidad como algo independiente o cosa
hallada, no fabricada". (W. James, Pragmatism, pág. 243).
Dentro de esa realidad no todo es igualmente plástico, sino que
hay cosas que resisten. En primer lugar, nuestras sensaciones. Las
sensaciones nos son impuestas, sin que sepamos de dónde vienen; casi
no poseemos dominio alguno sobre su naturaleza, orden y cantidad.
Ya vimos como las sensaciones no son ni verdaderas ni falsas, sino
que simplemente son; lo verdadero y lo falso sólo se advierte en la
experiencia retrospectiva a que aludimos.
Un segundo factor resistente lo tenemos en las relaciones que se
obtienen entre nuestras sensaciones, o entre sus copias en nuestro
espíritu. Esta parte se puede dividir en dos secciones: 1.) las relacio
nes mudables y accidentales, como las de fecha y lugar; 2.) las fijas
y esenciales, porque están fundadas en la naturaleza interna de sus
términos. Ambas suertes de relación son objeto de percepción inme
diata. Ambas son "hechos". Pero es el último género de hechos el que
constituye el sector más importante de la realidad para nuestras teo
rías del conocimiento. Las relaciones internas son, pues, "eternas";
son percibidas siempre que se comparan sus términos sensibles, y a
ellas ha de tomar en cuenta eternamente nuestro pensamiento, el
llamado pensamiento lógico o matemático.. (W. James, id., pág. 244).
Pero aquí "el orden de los conceptos que construímos alrededor
de nuestras percepciones de la realidad y que las explica abstracta
mente, no es, en suma, más que un sistema de datos cuyas interpreta
ciones se acuerdan armoniosamente con la interpretación de todo dato
que percibimos inmediatamente" (James, Some Problems of Philosophy, pág. 66).
La tercera parte de la realidad, adicional a las percepciones (aun
que ampliamente basada sobre ella), la constituyen las verdades pre
vias, que siempre tienen en cuenta toda nueva investigación. Esta
tercera parte es el factor menos obstructivo y suele terminar por dejar
libre el paso. Nótese, pues, que la verdad como éxito interior, como
uniéndose al depósito de creencias anteriores, no es, pues, un criterio
único.
Todo esto implica el reconocimiento de la intervención de lo
"humano" en la realidad. "Concebimos una realidad dada de este
modo o de otro, para acomodarla a nuestro propósito, con lo que la

realidad se somete pasivamente a tal concepción. Cabe tomar el nú
mero 27 como el cubo de 3 ó como el producto de 3 por 9, ó como el
de 26 más 1, ó como 100 menos 73 y aún todavía de otros diversos
modos, de los cuales cada uno es tan verdadero como los otros. Asi
mismo puede considerarse un tablero de ajedrez como cuadrados
negros sobre un fondo blanco, como cuadrados blancos sobre un fondo
negro, sin que una u otra concepción sea falsa.
Se puede considerar la adjunta figura como una estrella, como

A
\/

dos triángulos que se cruzan, como un exágono con
apéndices añadidos por su base, etc., siendo todas estas
cosas igualmente ciertas; lo sensible no resiste ninguna
de ellas. Cabe decir de una línea que está orientada al
Este o bien al Oeste, y la línea, per se, admite ambas
descripciones, sin rebelarse ante la contradicción.

Formamos grupos con las estrellas y las llamadas constelaciones,
a lo que aquéllas han de conformarse, aunque sin saberlo; algunas de
ellas se sorprenderían quizás de la compañía que les otorgamos. Lla
mamos de modos diversos a la misma constelación, y ninguno de ellos
es falso, sino todos ciertos por igual, porque todos son aplicables; la
Osa Mayor, el Cazo, el Carro. En todos estos casos hacemos humana
mente una adición a alguna realidad sensible, realidad que tolera la
adición. Todas las adiciones "convienen" a la realidad, se adaptan a
ella, a la vez que la construyen. Ninguna de ellas es falsa; es el uso
humano, el que ha de decidir cuál de ellas ha de ser la más verdadera".
(W. James, Pragmatism, págs. 251-2).
Obsérvese el núcleo del pensamiento de James y el porqué de
su crítica al racionalismo. Para éste, la realidad es algo completamente
hecho, el pensamiento no puede modificarla; para James, hay una
función creadora, que se adiciona a lo real y lo hace, lo rehace, en
fin, le da una forma más adecuada.
La verdad, y esto es lo que tratábamos de probar, se deduce de
esta idea de una realidad plástica. "La alternativa entre pragmatismo
y racionalismo en la forma en que ahora se nos presenta, ya no es
cuestión que ataña a la teoría del conocimiento, sino que concierne a
la estructura del universo mismo". (W. James, Pragmatism, pág. 258).
La teoría de la verdad que sostiene el pragmatismo, se deriva de
lo anterior, y se concreta en la idea de que es absurdo considerarla
como una relación estática e inerte. Sostiene una lucha, como hemos
visto, contra las abstracciones, y entre ellas debe considerarse a la
Verdad, así, con mayúscula, que todo el mundo adora, pero que nadie
ha conocido, como nadie ha conocido la Salud, el Bien o la Riqueza.
La verdad aparece pulverizada en multitud de "verdades", es
decir, de ideas verdaderas, que son aquéllas que podemos asimilar,
validar, corroborar y demostrar; las ideas falsas son aquéllas con las
cuales no podemos hacer esto.
La verdad, entonces, no es una relación inerte, sino que acontece
en una idea; ésta se hace verdadera, hácenla verdadera los aconteci
mientos. Su verdad no es sino un hecho, un proceso, el de su propia
— 141 —

— 140 —

�— O^ —
— in —
bj anb oj uoo 'ojisodojd oj^sanu b BjjepomoaB Bjsd 'ojio ap o opom
Bidojd ns ap ja 'osaaojd un 'oqaaq im ouis Ba on pepjaA ng -so^uaiui
-ID^JUO0B SOJ BJdpBpjdA BJUdaBq 'BiapBpiaA aaeq 98 BJS3 ÍB3pi BOTl U3
339fuoov anb ouis 'ajjaui uopBjaj Bun sa ou 'saauoiua 'pepj^A B^
•ojsa .laoBq somapod on sajsna
sbj uoa SBjjanbB nos bbsjbj SBapi bbj ÍJBj;soinap ^ jBioqojJoa 'jBpijBA
'ibjiuiibb somapod anb SBjjanbB nos anb 'sBjapBpjaA s^api ap 'jiaap
sa '^sapopjaA,, ap pnjpjnni na BpBzuaAjnd aaajede pepjaA vj
•Bzanbi^j bj o uaig ja 'pnjBg bj oppouoa Bq aipen omoa 'oppouoa Bq
aipBU anb oj^d 'Bjop^ opnnm ja opoj anb 'BjnasnA' B m uoa 'isb 'pvpja^
bj b asjBjapisuoo aqap bbjj^ ajina A 'gauotoaBJjgqB bbj Bamoa 'ojbia
goniai{ omoa 'Bi{an[ Bun auapsog -ajjaui a Baijsisa uoiaspj Bun ouioa
BjJBjapisuoa opjnsqB sa anb ap Bapi bj na B^aiauoa as A 'jojjajue oj
ap BAijap as 'omsiiBm^Bjd ja anaiisos anb pBpjaA b^ ap bijobj vj
' (8SZ '^vd 'wsitniuSvjj 'sanref -^) '^omsiui osaaAiun pp Bjn;anjjsa bj
b auaaiaaoa anb onis 'ojuaiuipouoo [ap Bijoa^ B[ b bubjb anb uoijsano
sa on b^ 'Bjuasajd son as bjoi|b anb ua vuixoj ^\ na oinsi^nopeí A
oujgijBmáBjd aj^na BAiiBniai^ vjn -BaT}SB[d pepi^eaj Bun ap Bapi B;ga
ap aanpap as 'iBqoid ap souiBqBiBJj anb o{ sa oisa A 'pspjaA b^
•BpBnaap^ sbhi boijoj Bun Bp a[ 'uij
n^ 'aaBqaj O[ 'aoBq oj A p^aj o[ b miopipv as anb 'jopea^^ n^pnnj
Bnn Aui\ 'sauíBf Bjed í B[jBaijipotn apand ou oinaimesnad p 'oqaaq
ajaauíBjaidtaoa oS^b sa pepi[B3J bj 'ajsa b^b,j •ouisi[buoi3bj pj boijij^ ns
ap anbjod p A sanief ap oinaimesuad pp oapnu p asaAJasqQ

d
•t.BjapBpaaA svw b^ jas ap Bq 8B[p ap [Bno jippap ap Bq anb p 'on^ranq
osn p sa íbsjbj sa SB^a ap enn8ni^[ 'na^misno^ B[ anb zaA b^ b 'B^p
b UBjdBpB as 'pBpi^aj b^ b MnauaiAno3w sauoioipB sbj SBpoj^ -nopipB
bj Bjajoj anb pepijeaj 'a^qisuas p^pijBaa Bnn^jB b uoiotpv enn ajuaiu
-BnBuinq souiaoeq so^^a eojsa sopo^ n^ -ojjb[) ja 'ozb[) ja 'jojÍBp^ bsq
bj ísajqsDijdB nos sopo} aníuod 'jcnSí Jod sojjaia sopo) ouie 'osjbj sa
sojja ap ounSuin A 'uoiOBp^suoa Btnsita bj b eosaaAip sopoin ap soniem
-Bj^ •souibSjojo saj anb BjuBdraoD bj ap sszinb nsjjapnajdios as sejja
ap 8Bnn3jB íojjaqss nrs anbunB 'asjBiniojuoa ap ubi[ sejjanbe anb oj b
'eanoioBjajsuoo SBpBniBjj sbj A SBjjaj^sa sbj noa godiuS
•n^ioaipBJiuoo bj anís asjejaqaj uis 'sauoiadijasap
SBqmB ajitnpB 'as jad '^anij bj A 'aisaQ jb naiq o ajs^
jb BpBjuaiJO B^sa anb Baujj Bun ap Jiaap aqe^ -^Bjja ap
a)8iS3j[ on ajqrsnas oj íseijap ainawjenSí SBgoa
BBpoj opnais '"aja 'assq ns jod sopipBUB sa^ipnade^

A

ouioa 'Bjjajjsa Bun ouioa Bjn^ij BjunfpB bj JBiapisuoa apand ag
•bsjbj Bas nopdaanoa bjjo n Bnn anb nis 'oiáau
opuoj un aiqos soauBjq sopBjpBna omoa ^oanBjq opuoj un ajqos so^^an
BopBjpuno oraoo zajpafs ap ojajqB) un asjBJapisnoa apand oragira
-isy 'soj)O soj oraoo oaapspjaA ubj ea oun Bp^a sapna soj ap 'sopom
sosjaAlp ^ojío ap BiABpoj utib A ^¿ souaui 001 oraoD o '\ 8BUI 9^ ap
ja omoa 9 '5 Jod ap ojanpoad ja omoo o ap oqna ja oraoo ¿^ ojam
-nu ja jBmoi aqB[) -uoiodaouoo jbi b ainauíBAisBd a^amos as pepijeaj

aisa ap Bpsp pBpij^ai Bun Boraiqaano3,, -pBpijBaj bj ua 4touBmnqM
oj ap noiauaAJajuí bj ap o^nairapouoaaj ja Boijdmt ojsa opoj^
•ootun
oíaaíiao un 'sand 'sa ou 'saJoiaaiuB sopuaaja ap ojiS9dap jb asopuaiun
oraoo 'joijajuz ojrxa orao^ p^pjaA bj anb 'sand 'asaj^^^ 'oesd ja ^-iqrj
jBfap jod JBuimiaj ajans jÍ OAijana^sqo souam jojobj ja sa a^jed Bjaoaaj
bís^j •uopBpBaAut BAanu Bpoj Biuana ua uauai; a^draais anb 'soia
•a^d sapvpjan bbj uaÁnjnsuoo bj '(Bjja ajqoe BpBSBq aíuaurei[dmB anb
-mu?) sauopdaa^ad sbj b jeuopipB 'pepijBaj bj ap a^asd Bjaajaj b^j
• (99 *SBd 'Ai{dos
'1fHd f stu9jqouj aiuog 'aanref) Ka^uauiB^Biparaut somiqpjad anb
ojBp opoj ap uppDtajdu^tut bj uod ajuauiBSomouuB uepjanos as sauoto
-oja^duatui sbáiio sojvp ap Bma^siB un anb s^m 'Brans ua 'sa ou 'ajuara
-BjoBJjgqB Baijdxa sbj anb A pBpipaj bj ap sauopdaojad SBj^ganu ap
jopapajjB sominjjsuoa anb sojdaauoa soj ap uapjo ja,, inbB
• (^^ "SBd '*px 'sauíBf mj^^) "ooi^BuiaíBui o ooiSpj ojuaiuiBsnad op
ja 'ojuairaBsnad ojjsanu a^uauísujaja Bjuana ua JBmoj ap Bq
f A 'sajqrsuas gouiraja^ sns UBJBdmoo as anb ajdmais SBpiqpjad
i^SBUJaja,, 'sand 'nos SBUjaim sauoioBjaJ 8wj 'ojuairaponoa jap sbjj
-oaj SBjjsanu BJBd p^pTjea^ bj ap aiUB^jodrai sb^ joiaae ja a^njusuoo
anb ja soqaaq ap ojiauaS ounjjn ja sa oíaj 'soqaaq,, uos SBqmy "BjBip
-araui uppdaajad ap oiafqo nos uop^jaj ap sa^jans SBqmy •somuuai
sns ap Bu-ia^ui Bza^BjnjBu bj ua SBpspunj uBjga anbjod 'sajspuasa A
SBfij sbj (0*g ÍJBSnj A Bqoaj ap sbj omoo 'sajBiuapp^B A sajqepnra san
-opBjaJí 8bj (O'X ^sauopoas sop ua jipiAip apand as aiJBd Bis^ •njuídsa
ojjBanu ua SBidoa ens ajjua o 'sauopesuae gBJjsanu aj^ua uauanqo
as anb sauoionjau sbj ua soraauaj oj ajua^gigaj jojobj opunáag u{\
•somipnjB anb b BAijaadgOJjaj BiauaiJadxa
bj ua aiJaiAps as OJ98 osjbj oj A ojapspjaA oj i uos ajuaraajdraig anb
ouis 'bbsjbj iu se^apBpjaA iu uos ou sanopBsuas bbj omoa eomu bj^
•peppuBo A uapao 'BzapjnjBu ns ajqos ounSjB otuiraop somaasod ou
iBBa íuauaiA apu^p ap BomBdas anb uib 'BBisandmi uos bou sauopBsuas
Bq •sauoioDSuas SBJisanu 'jsánj jaratad u^ -ua;gigaj anb SBSoa Xsq
anb ouie 'oaiiSBjd a^uamp^nSí sa opoj ou pBpijBaj Bsa ap ojjuaQ
'{2fZ '^^^ 'tusijmuSvj^ 'sauíBf '^) '^BpBaijqBj ou 'opnjjmf
B800 o ajuaipuadapui oSp3 omoa pepijBaj bj biijob jBjnanJBd Bpuaaja
BUnSuiu ua A 'pBpijBa^; bj ajqos SBpuaaja uos sapepjaA sbjj
-sanu sBpoj^,, *aiuauiB8ozjoj ((asjBuuojuoa,, anb auap saj^na soj uoa A
Bpjnjjsuoa uaiaaj jBpuasa pspjaA bj Biuana ua aauai ap usq ou eajBna
soj 'pspjaA bj ap uopamisnoa ap jBaj Bpnauadxa Bpoj ua Bpuai
-eisa^ ap gaJo;oBj ap Bpuasajd bj 'aajjiqag ajuaumpngaj a^irapy
'BAispap uopisodo Bnn somajjBq opuena souopuaiuaj
-ap 'uopunsajd Jbj b ojSajJB uoa aiuamBoipojam opusmoB 'oaijeBjd
ajuarajBjoi Bjanj ib omoa JB/uaraoa somaqap anb A 'ojopusinaiui ojos
pspppsBjd bj ap saiimjj soj jaaouoa somapod anb apBuy 'ootisvjd
sas opunm ja ' * *anb inbs 3Q -ja uoa ao^q as anb oj sa ísoajogou sa
anb oj Jod o 'a^uamBUBuiSuo BJanj anb oj Jod ojjiuijap uoa bub9 as

�demostración o verificación; su validez, es la del proceso de valida*
ción; validación y verificación significan consecuencias prácticas de
la misma. Difícil es hallar otra frase que caracterice mejor estas
consecuencias que la fórmula corriente de conformidad, dado que
tales consecuencias son las que tenemos ira mente cuando decimos que
nuestras ideas "concuerdan" con la realidad. Ellas nos guían mediante
los actos y las demás ideas que suscitan a otros sectores de experien
cia, con los cuales sentimos que concuerdan las ideas originales, sen
timiento éste que se halla entre nuestras posibilidades. Las conexiones
y transiciones llegan a nosotros, punto por punto, de modo progre
sivo, armonioso, satisfactorio. A esta función de orientación placentera
es a lo que llamamos verificación de una idea. (v. James, id.,
págs. 200-1).
No vamos a insistir mucho en esto, porque es simplemente una
consecuencia de las ideas de James, acerca del conocimiento ambu
latorio. Recordemos que no es una necesidad absoluta el que los
conceptos se traduzcan en percepciones, sino que podemos pensar,
"operando a crédito", pero sabiendo que podemos cambiar el valor
fiduciario en valor real, es decir, el concepto, en realidad percibida.
De esa manera, los procesos que se verifican indirectamente, sólo potencialmente pueden ser tan verdaderos como los procesos plenamente
verificados. (James, id., pág. 208).
"Para el pragmatista toda verdad descarnada y estática, es impo
tente y relativamente fantasmal, siendo verdad completa aquélla que
despliega energía y libra batalla. La verdad existencial es inherente
al conflicto real de opiniones. La verdad esencial, la verdad de los
intelectualistas, la verdad sin que nadie la piense, es parecida a la
capa que queda muy bien, sin que nadie se la haya probado, o a la
música que nadie ha escuchado.
La verdad intelectualista no es entonces más que la verdad prag
matista in posse. Que en innumerables ocasiones los hombres sustitu
yen la verdad in posse, o verificabilidad, a la verificación, o verdad
en acto, es un hecho al cual nadie da más importancia que el pra^ma
tista: insiste sobre la utilidad práctica de tal hábito. Pero no consi
dera por tanto la verdad in posse, la verdad que no es bastante viva
para haber sido afirmada, discutida o contradicha, como la cosa metafísicamente anterior con relación a la cual las verdades en acto serían
cosas dependientes y subsidiarias. Cuando los intelectualistas hacen
esto, el pragmatismo los acusa de invertir la relación real. La verdad
in posse, significa únicamente verdades en acto; y él sostiene que
éstas pasan primero en el orden de la lógica, tanto como en el orden
del ser" (W. James, L'Idée de Verité, págs. 187-9).

para ingenieros, médicos, financistas, y hasta se insiste en que revela
características que se adjudican generalmente a la mentalidad anglo
sajona, que es donde más se ha desarrollado esta doctrina.
Interpretar así, implica ignorar que, como lo hemos repetido,
porque es esencial para comprender este pensamiento, no hay que
considerar como primordial la relación establecida entre el pensa
miento y la acción, sino la idea de que nuestros pensamientos son
factores complementarios de la realidad; eso abre una amplia ventana
a la acción humana (porque las ideas son instigadoras de la acción),
así como un amplio curso a la originalidad del pensamiento.
A veces los equívocos han llegado a lo absurdo; así, la crítica
del escritor francés Bourdeau, que estima que el pragmatismo es una
filosofía que prescinde de las palabras, una filosofía toda hecha de
gestos y actos y que abandona lo general para atenerse a lo particular.
Junto con esta concepción se introduce otra; se le acusa al prag
matismo de acentuar la utilidad o las consecuencias prácticas del
punto de vista personal. Prácticamente verdadero significa, en reali
dad, aquello que es virtualmente verdadero, es decir, lo que está des
tinado a ser verdadero. Además, "prácticamente" se opone a "abstrac
tamente", y en ese sentido, es una acentuación de lo individual, de
lo particular; se habla de "una Verdad", y no de "la Verdad"; así
James consideraba como más esencial el que la experiencia fuese
particular, y no que fuese activa. Pero esas consecuencias particulares
pueden perfectamente ser de naturaleza teórica. "Todo hecho alejado
que inferimos de una idea es una consecuencia teórica particular, hacia
la cual nuestro espíritu se orienta prácticamente" (W. James, L'Idée
de Verité, pág. 179 a 184).

IV. CONSECUENCIAS PRACTICAS
Este aspecto del pragmatismo, podríamos decir que se reduce a
creer que hay que tomar en cuenta las consecuencias prácticas de una
teoría o doctrina, para aceptarla o rechazarla.
Tomado así, el criterio parece un tanto absurdo y exagerado; no
podemos imaginar que en ciencia sea conveniente prescindir de la
investigación de la verdad por sí misma para legitimar esa otra actitud.
Conviene investigar. En aquellos casos en que la experiencia es
posible, la verdad dependerá de las consecuencias prácticas, pero
tomada la palabra en el sentido que le hemos asignado anteriormente.
Lo que el pragmatismo rehusa es considerar la falsedad o verdad de
teorías y doctrinas que de ninguna manera puedan llevarse a la ex

Antes de concluir con este tema, conviene disipar algunos equí
vocos. Cuando se dice que la verdad es lo que es favorable para la
acción, es decir, se da un criterio objetivo, se tiende a pensar que
"acción" o "práctico", es lo útil desde el punto de vista de un utili
tarismo grosero, y que por lo tanto el pragmatismo implica una ex
clusión de toda actividad teórica. Se cree así que es una doctrina

periencia.
Ocurrirá, por otra parte, que se trate de doctrinas o afirmaciones
que no puedan ser objeto de demostración objetiva, experiencias de
índole individual, que no logren llegar a generalizarse, y que aún
resultan incomprensibles para los que no disponen de ellas; en este
caso el criterio objetivo de la verdad nos está vedado, y estamos obli
gados a recurrir al subjetivo, esto es, ver lo que nos causa satisfacción,

— 142 —

— 143 —

�'uoioobjsijbs BsnBa sou anb oj j^a 'sa ojsa 'oApafqns jb jijjnaaj b sopsS
"111 SOUIBJga j 'OpBp^A 8)83 8OU pspJ3A BJ 3p OApafqO OTJ3)II3 [3 O8B3
ajsa us íSE^p 9p uauodsip ou anb so[ ejed sajqisuajdmoaai UBjjnsaj
una anb ^ 'asJBzijBJauaS e jB^ajj uajáoj on anb 'jBnpiAipui ajopoi
ap SBpuaijadxa 'BAuafqo uopBJisomap ap ojafqo Jas u^pand on anb
saaopBouijB o SBuiajaop ap ajBjj as anb 'ajjBd bj^o Jod 'BJiJjnaQ
•Biauaijad
-xa bj 8 3sjba3jj nepand bj^ubui BunSuiu ap anb SBUiJjaop A seijoaj
ap p^pJ3A o pBpas[Bj bj jsjapisaoa sa Bsnqaj omspBmi^^jd ja anb o^
•ajuauuoiJajuB opeu^ise souiaq a[ anb oppuas p na BjqBjsd B[ BpBinoj
ojiad 'SBopaBad SBpnanaasuoa bbj ap Bjapuadap pepjaA bj '^jqrsod
sa epnauadxa bj anb ua sosoa sojjanbB ug #jB¿ps3Aui auaiAno^
•pnjpoB bjjo ^sa jBmpi^sj BJBd Eiusitn js jod pepjaA b^ ap uopBápsaAui
bj ap jipupsajd aiuaiuaAuoa Bas spuap na anb jBuiáeim soinapod
oa íop^jaSexa Á opjnsqe ojub^ un aaajed oijajoa p 'isb opemoj^
•BjJBZBqaaj o BjjBjdaaB ejed 'Buo;Dop o
Bun ap SBaijaBjd Biauan^asuoa bbj Bjuana ua jbuioí anb ÁBq anb
s aanpaJ as anb jpap souiBjjpod 'onispBntáBjd pp ojaadsB

SV0IX3VH^

AI

6¿l ^d '?n-i9A aP
] 'saniBf -^^) ttajnaraBa^aBjd B^naijo as njijjdsa ojjsanu pna bj
'jBjnaijjBd Bouoa^ Biouanaasuoo Bun sa Bapi Bun ap soniijajuí anb
opBÍa^B oqaaq opo^,, 'Baij^aj BzapjnjBu ap jas ajuaniBiaajjad uapand
sajBfnapjBd SBiouanaasuoD SBsa ojaj -batjob asanj anb on A 'J
asanj Bpnauadxa v\ anb p p^paasa s^m ouioa BqBJapisaoa
J8B íttp8P-I^A Bl 3P OU ^ 'PBPJ3A Bnn 3P BI(lBll 3S í^B^nOTJJBd O\
ap '¡enpiAipur o[ ap uopBnjuaaB Bun sa 'oppnas asa na A 'ttajuaniBí
-aBJjsqs,, b auodo as ua)aame3ii3Bjdn 'semapy 'oaapepjaA jas b opBuij
-sap Bjga anb o\ 'Jiaap sa ^oJapBpjaA a^nani^BnjjiA sa anb oj^anbe 'pep
-i[B3J na 'BaijiuSis ojapspjaA ajuaraBapaBJj '[Bnosjad bjsia ap o;und
pp se3i)3Bjd SBiauanaasuoa w\ o pBpi^pn bj jBnjuaaB ap omsiiBín
Sd [B Bañas aj as íbjjo aanpoj^ui as uoiadaauoa Bisa uoa ojunf
oj b asjauajB BiBd ^janaS oj BuopuBqB anb A soi^s A so^saS
ap Bipaij Bpoj bijosojij Bun 'SBjqBp^d sbj ap apuiasaad anb bjjosojij
Bun sa oumjBiuáBjd ja anb Bnipsa anb 'n^apanog sbdubjj joiíjasa jap
Baijjja bj 'isb íopinsqB oj b op^Sajj usq so^oAjnba boj saaaA y
•ojuaiuiBsuad jap pBpijBut^uo bj b osjna oijduiB un otnoa tsb
((noi33B bj ap SBjopBSiisni nos SBapi sbj anbjod) BuBtnnq nopas bj b
BUB^uaA BijduiB Bun ajqB osa tpBptjBaj bj ap soiJBjuatna^duioa sajo^3Bj
nos so^uaiuTBSuad soJisann anb ap Bapi bj ouis 'uoiaaB bj A ojuaini
-Bsuad ja ajjua BppajqBisa nopBjaj bj jBipJomijd omoa jBjapisnoa
anb A&amp;v[ oa 'ojuaiuiBsuad ajsa japuajdmoa BJBd jBiauasa sa anbjod
'oppadaj sotuaq oj oraos 'anb jbjouSi B^ijdtuí 'isb js^ajdjajuj
'BuiJiaop B)sa opBjjoJJBsap Bq as sbui apuop sa anb 'BuofBs
-o[ub pBpijBiuam bj b ajuaui[Bjaua8 UBaipnfps as anb SBapsjjaiSBJBa
anb ua aisisni as BjSBq A 'SBispasnij 'soaipam 'sojaiuaáui BJBd

p Bun sa anb isb aaja ag "Baijoa) pBpiApaB Bpoj ap noisnja
•xa Bun Bsijdnn oraspBiuSBjd ja ojubj oj jod anb A 'oaasojS otnsijej
-ijpn un ap bjsia ap ojund ja apsap jpn oj sa 'l4oop3Bjd,, o uuoi33B,,
anb JBSuad b apuap as 'oApafqo oijajua un Bp as 'jpap sa 'noia^B
bj BJBd ajqBJOABj sa anb oj sa pBpjaA bj anb aaip as opnen^) -soaoA
-inba soan^jB jBdisip auaiAuoa 'Buiaj ajsa uoo JinpuoD ap sajuy
"(6-¿8T "8^?d '91^9A ^P ^?Pin ?sanref ']^.) -ras jap
napjo ja na oinoa o^ubj 'b^i^oj bj ap uapjo ja ua ojamijd UBSBd SBjsa
anb anapeos ja A íojas na sapBpjaA ajuauíBainn b^ijiuSis 'assod vt
pBpjaA Bq -JB3J uoiaBjaj bj jpjaAui ap BsnaB soj ooispBni^Bjd ja 'oisa
uaaeq SBjsijBnjoap^ui soj opuBn^ 'SBiJBipisqns A sainaipnadap sbsod
uBuas ojas na sapepjaA sbj jena bj b uopBjaj uoa aoija^uB a^uamBaisjj
-Bjara Bsoa bj omoa 'BqoípBjjuoa o Bppn^sip 'BpBina^B opis jaqBq BJBd
baia aiuBjs^q sa oa anb pBpjaA bj 'assod ui pBpjaA bj ojubj jod Bjap
-isnoa oa ojaj -ojiqBq jb) ap BapaBjd pspijpn bj ajqos aisisor :B)sp
-BtnuBjd ja anb bioubjjocIuii SBtn Bp aip^u jena jb oq^aq un sa 'oj^b ua
p^pjaA o 'aopBaijuaA bj b 'pBpi[iqBaijiiaA o 'assod ut pspjaA bj xaA
-n^psns sajqmoij soj sauoi9Boo sajqBjamnaur ua an^) 'assod ui BjeijBtu
-S^jd pBpjaA bj anb sboi saauoiua sa oa BisijBnpajaiai p^pjaA b^j
•opBqanasa Bq aipcu anb Baisnm
bj b o 'opBqojd B^Bq bj as aipsa anb ais 'uaiq ^ínm Bpanb anb BdÍBa
bj b Bppajsd sa 'asuaid bj aipBU anb ais p^pjsA bj '8B}si[Bnjaap^ut
soj ap pspjaA bj 'jvtouas^ pBpjaA B^ 'saaoiuido ap jBaj ojaifjuoa jb
aiuajaqui sa jotouatsixa pBpj3A vj 'BjjBiBq Bjqij A Biáaaua B^aijdsap
anb BjjanbB B^ajdmoa pBpJ3A opuais '[buisbiubj diasniBApBjaj A
-odun sa 'BopB^sa A BpBUJBasap pBpjaA Bpoj BjspBinSBjd ja bjbjw
•(80^ "^?d 'gpi 'sauiBf) pj
aiuaniBuajd sosaao^d soj omoa so^apBpjaA ubj jas uapand aiaauíjBpaai
-od 0J9S 'ajuaraB^aaJipui UBaijijaA as anb sosaaojd soj 'bj8ubui Bsa a(j
•Bpiqpjad pBpijsaJ na 'o^daauoa ja 'jpap sa 'jBaj jojba as oiJBianpij
jojba ja JBiquiBa somapod anb opuaiqBS ojad 'uo)ipaja b opnBjado,,
'jBSuad soniapod anb ouis 'sauoiadaaaad ua UBaznpBJj as soidaauoa
eoj anb ja B^njosqB pepisaaau Bun sa oa anb somapjoaajj -oijojbj
-nquiB ojuaiuiíjouoa jap BaaaaB 'sauíBf ap SBapi sbj ap Biauanaasuoa
san aiaauísjduiis sa anbjod 'ojsa na oqanm jpsisui 8 souiba o^j
'(1-00^ &lt;8^d
'•pi 'sainBf *a) 'Bapi Bun ap u^iDBOijiaaA soniBmBjj anb oj b s^
BJajnaaBjd app^iaauo ap nopunj Bisa y •oiJojaBjspBS 'osoiaomjB 'oais
-ajSojd opom ap 'ojund jod ojntid 'sojjosou b a^^ajj sauopisuKJi A
sauoixauoa ss^ 'sapspijiqísod SBJisana aajua bjjbij as anb ajsa o^uainip
-aas 'sajBaiSiJO ssapi sbj UBpjanauoo anb sorapuas sajBna soj noa 'Bp
-uaijadxa ap saiojaas soa;o b nejpsns anb ssspi SBinap sbj A sojaB soj
a^nBipaní uBinS sou sbjj^j -pBpijBSJ bj uoa ttuBpaanauoa,, SBapi SBjjsanu
anb sompap opu^na atuatu ut sotnaua^ anb sbj aos SBpuanaasuoa sajsi
anb op^p 'pBpiuuojuoa ap ajuaojoa Bjnoupj bj anb SBpnanoasuoa
8B)S3 jofam aaijajaBjea anb assjj bjjo jBjjsq sa JpjjiQ 'buisiui bj
ap SBapaBjd SBpuanaasuoa n^aijiuSis aopsaijiJaA A aopBpijBA ínoio
•BpijBA ap osaao^d jap bj sa 'zapijBA ns ¡aopBaijuaA o uopBJisonrap

�según la fórmula de Dewey, y en ese caso, cuando la razón no tiene
"razones" para afirmar una actitud 7 tampoco las tiene para negarla,
debemos elegir por sentimientos, con lo cual James restaura la vieja
idea de Pascal, puesta en boga por el emocionalismo contemporáneo,
de una lógica del corazón y de un conocimiento que la afectividad
puede darnos.
Vaz Ferreira, al estudiar este aspecto del pragmatismo, le ha
dirigido una sutilísima crítica, que nosotros creemos inaplicable, si
se considera el pragmatismo en su formulación definitiva, pero per
tinente si se le considera incompletamente.
No todas las cuestiones son, como dice el pragmatista, cuestiones
de orden plástico. Ha7 cuestiones resistentes. Podemos darle el nom
bre que queramos a una constelación, podemos considerar una figura
de una manera o de otra, pero no podemos encontrar plasticidad en
la pregunta de si todas las estrellas de esa constelación están a la
misma distancia de la tierra o no. Ese es un problema explicativo,
que teóricamente, al menos, tiene una solución perfecta. Podemos
pensar que 27 sea el cubo de 3 ó la suma de 26 y uno, pero frente al
dilema, de si se trata de un número primo o no, sentimos que la
cuestión no es de la misma naturaleza y que la plasticidad desapa
rece. "La confusión de los pragmatistas consiste en no haber distin
guido, claramente al menos, las cuestiones de la primera clase (plás
ticas) de las cuestiones de la segunda (resistentes) de las cuales son
completamente diferentes". (C. Vaz Ferreira, Conocimiento y Acción,

pág. 147).
Examinemos ahora la doctrina pragmatista, para ver si Vaz Fe
rreira tiene o no razón. La distancia de una estrella o de otro objeto
cualquiera debemos considerarla como una relación; el concepto de
número primo es un concepto de índole matemática 7 tiene el carácter
de validez que tiene estas nociones. Schiller admitía factores de resis
tencia en las experiencias de lo real, entre las cuales estaban las rela
ciones que se obtienen entre nuestras sensaciones o entre sus copias
en nuestro espíritu. James establece nítidamente esos factores de resi^
tencia. "La segunda parte de la realidad, como algo que nuestras
creencias deben también dócilmente tener en cuenta, son las relacio
nes que se obtienen entre nuestras sensaciones o entre sus copias en
nuestro espíritu. Esta parte se subdivide en dos sectores: 1.) las rela
ciones mudables 7 accidentales, como las de fecha 7 lugar; 2.) las
fijas 7 esenciales, porque están fundadas en la naturaleza interna de
sus términos. Ambas suertes de relación son objeto de percepción
inmediata. Ambas son "hechos". Pero es el último género de hechos,
el que constituye el sector más importante de la realidad para nuestras
teorías del conocimiento. Las relaciones internas son, pues, "eternas";
son percibidas siempre que se comparen sus términos sensibles, y a
ellas ha de tomar en cuenta eternamente nuestro pensamiento, el
llamado pensamiento de lo lógico o matemático". (W. James, Pragmatism, pág. 244).
Comparando este pasaje de James, con el texto de Vaz Ferreira,

citado anteriormente, observamos, que de ninguna manera sostiene
. el primero la plasticidad absoluta de la realidad, porque eso estaría
en contradicción con el realismo, que, como vimos, era un aspecto
fundamental dentro de su teoría. Él capítulo VII del Pragmatismo
de James, el cap. XIX de los Estudios sobre el Humanismo de Schiller,
nos indican claramente cuáles son los límites de lo que, al fin y al
cabo, no pasa de ser una actitud metodológica y no metafísica, porque
si se proclama la absoluta plasticidad de lo real, el realismo carecería
de fundamento.
Uno de los aspectos más interesantes y más valiosos también del
pragmatismo, es su actitud frente a los problemas susceptibles sólo
de un planteo verbal.
Frente a un problema que se trata de resolver mediante ciertas
soluciones, hay que pensar qué consecuencias prácticas se siguen de
que una sea verdadera o lo sea la otra. Si no podemos encontrar nin
guna diferencia entre los resultados que se siguen de que una sea
verdadera o lo sea la otra, podemos indistintamente considerar cual
quiera como solución; si de ninguna de ellas se sigue un resultado
práctico, el problema es falso y no merece ser discutido.
No todas las cuestiones que se examinan en filosofía o en ciencia,
indican claramente que son pura y exclusivamente verbales; muchas
veces parecen ser dignas de ser discutidas; muchas veces se cree (ahí
estaría el paralogismo ínsito a todo racionalismo) que lo que está en
el pensamiento, o a veces en el lenguaje, está también en la realidad.
^Para prevenirse de estas cuestiones, basta advertir que no se difiere
en la admisión de los hechos; todos están de acuerdo sobre los hechos;
la discusión surge porque se dan a la palabra "rodear" (se refiere
Vaz Ferreira al ejemplo de James) en este caso, dos sentidos distintos,
sin haberlo advertido". (C. Vaz Ferreira, Lógica Viva, Cuestiones de
palabras y cuestiones de hecho).
En estos casos encontramos una aplicación clara del método
pragmático; (aquí la doctrina aparece como método). Se busca qué
consecuencias prácticas surgirían de que una solución u otra fuera real.
Pero se plantea una cuestión: ¿cómo sabemos si una cuestión
tiene o no consecuencias prácticas? Puede ocurrir que planteada en
el momento aparezca como ociosa, y entonces, siguiendo el método
pragmático, debiéramos rechazarla. (Obsérvese que aquí el pragma
tismo tendría puntos de común con el positivismo).
Según Vaz Ferreira, el error del pragmatismo radica en haber
sacado consecuencias prácticas de su teoría de la verdad, error seme
jante, —nos dice— al que hubiera incurrido Berkeley si hubiera sa
cado consecuencias prácticas de su teoría de la materia. Berkeley,
como se sabe, no negaba la materia, sino que la explicaba. Lo mismo
James se ha defendido contra la acusación de negar la verdad; sólo
ha querido, igual que el obispo con respecto a la materia en quien
reconoce su antecesor, explicarla.
Vaz Ferreira enseña que la confusión fundamental de James y
de los otros pragmatistas ha consistido en pretender sacar consecuen-

— 144 —

— 145 —
10

�cias de lo que no hubiera debido ser más que una definición o expli
cación de la verdad. "Han cometido el mismo sofisma que hubiera
cometido Berkeley si hubiera pretendido sacar consecuencias prácti
cas de su idealismo.
Supongamos que los argumentos de Berkeley nos han convencido;
que nos hemos hecho idealistas; lo cual quiere decir que hemos ad
mitido que la materia no es otra cosa que estados de conciencia. Una
vez que hemos admitido esta doctrina, ¿hay algo cambiado en la
práctica? ¿significará la admisión del idealismo, que desde ese mo
mento, lo que era, por ejemplo, duro, pesado, suave, blando, sólido,
líquido o gaseoso, deje de ser lo que era antes?" (C. Vaz Ferreira,
Conocimiento y Acción, págs. 107-8).
Ahora bien; es indudable que Berkeley se hubiera precipitado
en el absurdo si hubiera extraído de su doctrina las consecuencias a
que alude el Dr. Vaz Ferreira, pero, ¿se puede afirmar que la doctrina
de Berkeley no tuvo consecuencias prácticas? Eso ya es otra cosa.
Toda la gnoseología del siglo XVIII, la destrucción del realismo
espacial, la crítica al mecanismo, inclusive realizada por los poetas,
puede considerarse como influida por la doctrina de Berkeley. A ello
se responderá que esto no puede considerarse como consecuencia
"práctica"; pero si no se hace así, se toma la palabra "práctico" en
un sentido diferente a aquél en que la tomaba James. Hay sin embar
go, que ser justos con Vaz Ferreira; James, en su Pragmatista, es
equívoco; las expresiones que usa en esa obra, tal vez preocupado
por un afán de vulgarizador, son muy criticables. Podemos decir que
"práctico" significa lo que puede tener una consecuencia, pero ella
puede ser tanto teórica como práctica, y además, debe ser particular,
concreta, por oposición a abstracta. Claro está que el pragmatismo
modificará muy poco la actitud de hecho; por eso hemos insistido
más sobre el aspecto teórico que sobre el aspecto normativo.
El hombre de ciencia pragmatista seguirá buscando la verdad,
teniendo en cuenta las consecuencias, por distantes o delicadas que
puedan ser, con lo cual se dice que resultarán imprevisibles. Queda
eliminado así el sofisma dinámico a que alude Vaz Ferreira, según
el cual James se pasaría de un criterio estrecho de las consecuencias,
es decir, teniendo sólo en cuenta las inmediatas, criterio nocivo para la
investigación, tanto más fecunda cuanto más desinteresada, a un cri
terio amplio, en que tendría en cuenta todas las consecuencias. Queda
eliminado, repetimos, porque en una apreciación global del pragma
tismo, el primer criterio no existe, y el investigador pragmatista ac
tuará a ciegas de los resultados, y su acción será semejante a la del
que busca la verdad porque sí.
¿Enteramente igual? Creemos que no. Examinando el empirismo
radical llegamos a esta conclusión: cuando el pragmatista busca resul
tados prácticos, lo que busca es un resultado que acceda a la experien
cia, no algo que permanezca absolutamente trascendente. Se dirá,
como lo dice Vaz Ferreira, que es imposible fijar de antemanó, cuando
algo es absolutamente trascendente, pero ese reproche hay que hacer^ 146 •—

selo a los racionalistas, a los agnosticistas, a los positivistas, que pre
tenden cerrar la investigación, porque solucionarla, sin pruebas, y
dado el carácter precario de nuestro conocimiento, implica cerrarla,
que pretenden según la conocida expresión de Stuart Mili, "no dejar
las cuestiones abiertas". El pragmatista se ocupa esencialmente de
tratar todo aquello que cae y puede caer bajo la experiencia, y esa
preocupación ha tenido resultados magníficos en las propias investi
gaciones de James, con las cuales la noción de experiencia ha resul
tado enormemente enriquecida.
A nuestro modo de ver, si hubiera que pronunciarse por un cri
terio de la verdad y sus consecuencias prácticas, hay que pronunciarse
sin titubear por el más amplio. El Dr. Vaz Ferreira nos haría la ob
jeción de que al proceder así defendemos a James mejorándolo, y
aceptaríamos la objeción con respecto al James del Pragmatismo,
pero no al James de los Ensayos de Empirismo Radical o de El Sig
nificado de la Verdad.

V. CONSECUENCIAS PRACTICAS ESPECIALES
A) Problema de la sustancia
Considera James, como aplicando el método pragmático, sin darle
este nombre a filósofos como Berkeley y Hume, que criticaron la
idea de sustancia, como algo existente con independencia de sus atri
butos. Se dirá que probablemente en la actualidad la ciencia tra
baja con ideas acerca de la sustancia material, considerándola como
un soporte independiente de sus cualidades, y que por lo tanto, las
críticas de Berkeley, y el elogio que James hace de ella, han perdido
actualidad y valor. Pero veamos si, por el contrario, no lo ha man
tenido.
Cuando Berkeley atacaba la idea de sustancia material, igual que
cuando Hume atacaba la idea de sustancia anímica, lo que atacaban
era un pretendido objeto real que se consideraba como completamente
alejado de la experiencia. Cuando el físico actual dice que la materia
no es coloreada, ni dulce, sino que está constituida por átomos, u otros
corpúsculos, no reemplaza una abstracción por otra, sino que consi
dera la realidad, del punto de vista de la experiencia que de ella
pueda existir. Lo que hemos visto disolverse es la idea de sustancia,
como un soporte estático y trascendente, pero eso no implica la diso
lución de todo realismo.
En el caso de Berkeley, se consideraba como real algo que pu
diera ser percibido; en la física actual se considera como real lo que
puede ser percibido; los efectos que pueden producirse en la expe
riencia. Todo lo demás es una exigencia ontológica del pensamiento,
según la expresión de Meyerson.
James enseña que "una concepción es considerada como verda
dera por el sentido común, cuando ella puede conducir a una sensa
ción. La sensación que, para el sentido común es más real que
— 147 —

�— Lfl —
anb jeaj eem sa unraoo oppnas ja ^aed '3nb nopesuas b^ 'noio
-Bsnas enn b jpnpuoa apand ejja opnena 'unmoo oppnas ja Jod ejap
epJ3A onioo epBjapisnoa sa uopdaouoa Bnn() anb euasua samef
;'uosjaA' a j^ ap uoisajdxa bj unSas
'ojuaimBsnad jap BoiSo^ojno BpuaSixa enti sa semap oj opoj^ •epuaij
adxa bj n^ asjpnpojd napond anb sojaaja boj íopiqíoiad jas apand
anb oj jeaj oraoa ejapisuoa as jenpe ^aisij bj na íopiqiajad jas Bjaip
-nd anb 08 jb jb^j omoo Bqejapisnoa as '^aja^jjag ap osbo [a ug
'omstjBaj opoi ap nopnj
-osip bj Baijdmr on osa ojad 'aiuapuaasBJ) A oapB^sa ajjodos nn otnoa
^nouDjsns ap Bapi bj sa asjaAjosip o^sia somaq anb c^j 'jpsixa Bpand
Bjja ap anb Bpuaijadxa bj ap bjsia ap oiund pp 'pepipaj bj Bjap
-isuoa anb ouis 'bjjo Jod nopaejisqe Bnn Bzejdniaaj on 'sojnasndjoa
bojío n 'sonroje jod eprnjijsuoa isa anb orne 'aajnp in 'BpBaao^oo sa on
anb aaip \vn%ov ooisjj p opnBn^ 'epnaijadxa bj ap op^fajB
oa omoo eqBJapisuoa as anb p^aj ojafqo opipnaiajd un eja
qanb oj 'boiuitub BionBjsns ap Bapx tb\ BqeoBjB amnj^ opnBna
anb jBnSt '^iaajBín BionBjsns ap Bapi B{ BqBOB^B ^ap^jag opu^n^)
'opinaj
-obut sq o[ on 'ouBjjnoo p Jod 'is soniBaA oaaj -jojba á pBpi[BnjaB
opipjad neq 'Bjp ap ao^q saniBf anb oíSop p A 'iapj[jag ap sb^ijijd
sb[ 'ojob^ oj jod anb Á 'sapepi^na sns ap ajuaipuadapui ajjodos nn
omoa B^opuBjapisuo^ '|bijoibui BpuBjsns b^ ap Baia^e SBapi no^ eísq
-bjj Biouap bj pepi^cnjoB bj u^ a^uamajqBqoJd anb Bjip ag -soinq
-ijjb sns ap Bpnapuadapai hod ajuajsixa oáje omoo 'mowatsns ap api
bj nojea^iJa anb 'atunjj A jíajas^jag oraoa sojospjij b aaquiou ajsa
ms 'ootjBuiáBjd opojara p opnBoijdB omoa 'saraBf
typimisns t&gt;i ap vwajqouj (y

saivmasa svDixovnd sviDMan^asMOD a
pp^ VJ ap opo^tftu
-Sig j^ ap o jooipv^ owsjjidtu^ ap so^vsu^ soj ap saraBf jb on ojad
'otustjDUiSouj jap sanref je ojoadsaj noa a^iaafqo bj soraBjiBjdaoB
A 'ojopnBJofam saraBf b somapnajap jsb Japaaojd je anb ap nopaf
-qo bj BiJeq son Bjpjia^ ze^ -jq jg •ojjdnre sera ja Jod jeaqníti nis
asjepnnnoJd anb ^^q 'se^iiaBjd sepnan^asnoa sns A pepjaA ej ap ouaj
-ija nn Jod asjepnnnojd anb BJaiqnq is 'jaA ap opora o^jsann y
'Bppanbijna atnamanuona ope^
-jnsaj Bq epnauadxa ap uopon bj saj^na sbj noa 'saniBf ap sanopsS
-i^saAní seidojd sej na soaijin^em sopsijnsaJ opina) eq nppednaoajd
esa A 'cpnauadxa bj ofeq ja^a apand A a^a anb ojjanbB opoj jbjbjj
ap ainamjBpnasa Bdnao as BjgijeraSBjd j^j •tt8BjjaiqB sanopsana sbj
j^fap on,, 'jniV uemg ap noisajdxa epponoa bj nnSas napnajaad anb
'BjJBjjaa Baijdnn 'ojuairapouoa oj^sann ap otJBaajd j3íobjbd ja opBp
A 'SBqanjd uis 'BjjBnopnjos anbjod 'npiae^i^saAnr bj jBjjaa napnaj
•ajd anb 'SBjsiAijisod soj b 'gBjspijsouSB soj b 'seisijenopBj soj b ojas

anb XBq aqaojdaí asa ojad 'a^napnaasBjj ajnaraBjnjosqB sa
opnBna 'onsmaine ap Jefij ajqísodmi sa anb 'Bjpjja^ zb^ aaip oj oraoo
'BJip ag •ajnapuaasBJj aiuaniBinjosqB BazanBnuad anb oSjb on 'Bp
-nauadxa bj b epaaas anb op^ijnsaj un sa easnq anb oj 'soopoBjd sopsi
-jnsaj easnq eisuemSBjd ja opuBna :uoisnpuoa Bisa b soniB^ajj jeaipBJ
omsiJidma p opuBuiraBx^ *on anb somaaj^) ¿^n^í ajuaraBjajug?
•-is anbjod p^paaA bj Bosnq anb
jap bj b ajuBfaraas Bjas nopae ns A 'sopBijnsaj soj ap se^ap b BJBni
-ob B)STiBmSBJd Jop^SiisaAm ja A 'ajsixa on oiJajoo jamijd ja 'orasij
jap jeqoj^ n^pepajde Bnn na anbjod 'som^adaj 'opemmija
•SBpuonaasnoo sej svpoj e^nana na ejjpnaj anb na 'oijdniB oijaj
-ijo nn e 'spBsajainisap ecm oinena epnnaaj SBm ojubj 'nppe^iisaAnt
bj BJBd oApon owajtJO 'BjBiparaui sbj emana na ojos opnaina^ 'jpap sa
'sepnanaasnoa sbj ap oqoajjsa oijajiaa nn ap tnuosvd as saraBf jBna p
nnSas 'Bjpxia^ ze^ apnje anb b ODiiuywp mu.stf.os ja jsb op^uiraip
Bpan) 'sajqísiAajdmi nBjeijnsaj anb aaip as jena oj noa 'jas n^pand
anb sspBaijap o sa^uBjsip jod 'SBpnanaasnoa sbj Bjuana na opuamaj
'pepjaA ej opuB^snq ejin^as BjspBraáBJd epnap ap ajqmoq j^
•OApBUiíon ojaadsB ja ajqos anb oauoai o^oadsB p ^jqos sem
opijsisni soraaq osa Jod ioip^t^ ap prupaB bj oaod jínoi ejeaijipom
omsiiBm^Bjd ja anb Bisa ojbj^ -BjoBJjsqB b nopisodo Jod 'ejajanoa
'JBjna^jed jas aqap 'semapB A 'eaiiaejd oraoa Boxaoaj ojubj jas apand
Bjja ojad 'Biouanoasuoa eun aauaj apand anb oj bdijiu^is 4tooijoBjd,,
anb jpap soraapo^ 'sajqeapiJa Amn nos 'jopezije^jnA ap neje nn jod
opednaoajd zaA jei 'ejqo esa na esn anb sanoisajdxa sbj íoaoAinba
sa 'wsijvwZívjj ns ua 'saraef íejpjJa^ zb^ noa sojsnf jas anb 'oS
-jeqma uis ^bjj -saraBf eqemo) bj anb ua janbe b ajnajajip opijnas un
na ttoai;aBjdw Bjqejed bj sraoi as 'jsb aasq as ou is ojad íMBapaBjd,,
epnanaasnoa oraoa asjejapisnoa apand on o;sa anb ejapnodsaj as
ojja y '^aja^jjag ap Buixpop bj jod spjnjjni oraoa asjBjapisnoa apand
'gBjaod soj Jod Bp^zijBaJ aAisnpui 'omsineaam jb eapjja bj 'jBpedsa
omsijeaj jap u^panjjsap bj 'HIA.X l^^8 13P Bj^ojoason3 bj epo^
•Bsoa ejjo sa ba" osg; ¿sea^aBjd sepnanaasnoa oant ou ^apsjjag ap
Buuiaop bj anb jenuip apand as? 'ojad 'Bjpjja^ zb^ -jq ja apnp anb
b sepuanaasnoa sej Buijjaop ns ap opiBjpca ejaiqnq is opjnsqe ja na
opeiidpajd ejaiqnq as ^aja^jjag anb ajqepnpm sa íuaiq ejoqy
"(8"¿0I 's^^d 'uotooy ^ o%u3\iwioouo-j
'BJtaJJa^ zb^ *3) M¿89juB Bja anb oj jas ap afap 'osoaseS o opinb^
'opijos 'opuejq 'aAens 'opBSad 'ojnp 'ojdmafa jod 'bjb anb oj 'o^nara
-ora asa apsap anb 'omsijeapi pp n^isirapB bj bjeoijiuSis? ¿BoijoBjd
ej na opeiqmea oSje ^eq? 'eniJiaop Bjsa oppirapB somaq anb zaA
buj 'Bpnapnoa ap sopBjsa anb Bsoa bj;o sa on Bija^em bj anb oppira
-pB soraaq anb jpap ajainb jena oj ¿se^sijeapi oqoaq somaq son anb
íoppnaAuoa neq son j^ap^jjag ap sojuaranSjB soj anb someSnodng
'omsijeapi ns ap sbo
-ijaBjd BBpnan^asnoa jbobs opipnajaad Bjaiqnq ts ^aja^jjag opi^amoa
ejaiqnq anb emsijos orasira ja opijaraoa nej^,, 'pepjaA bj ap nop^a
-ijdxa o nopinijap Bun anb SBra jas opiqap BJaiqnq on anb oj ap sep

�verdadera, es considerada provisoriamente por verdadera por el filó
sofo, en la medida en que ella recubre (llega a, o toma el sitio de)
una experiencia más real todavía, a la posibilidad en la cual, para
un experimentador más avanzado, el filósofo tiene razones en creer".
(W. James, Essays in radical Empiricism, págs. 201-2).
Tomada la noción de sustancia material, tal como se la considera
abstractamente (nótese que la orientación esencial del pragmatismo
es siempre contra las abstracciones), ¿qué resultados prácticos podría
tener, o cómo podría entrar en la experiencia? James consideraba un
único caso, pero usando un criterio puramente subjetivo de la verdad,
sin posibilidad de conformarlo con el objetivo. Ese caso lo encontraba
en la Eucaristía. "Dado que los accidentes de la hostia no cambian
en la cena del Señor, a peaar de lo cual se han convertido en el cuerpo
de Cristo, tal cambio debe ser sólo en sustancia. La sustancia-pan habrá
sido separada y sustituida milagrosamente por la divina, sin alterarse
las propiedades sensibles inmediatas". (W. James, Pragmatism,
pág. 88).
Considérese otro aspecto del problema de la sustancia: el debate
entre el materialismo y el espiritualismo. Generalmente se ve en el
materialismo una doctrina exaltadora de todo lo grosero, de todo lo
inferior. ¿Efectivamente, es así? Supongamos un materialismo que
nos asegurara la conservación de todos los valores, de nuestra vida,
que nos asegurara la inmortalidad, por un eterno retorno, por una
acumulación de energía o de cualquier otra manera, y coloquemos
enfrente un espiritualismo que niegue todo eso. Consideremos un ma
terialismo, de acuerdo al cual toda la naturaleza está regida por leyes,
sin que entre en ellas ningún propósito benéfico, y consideremos un
espiritualismo que nos diga que lejos de ser la naturaleza algo ciego
y sordo, es, por el contrario, la revelación de un espíritu maligno que
tiende a crearnos toda clase de sufrimientos, ¿consideraríamos ese
espiritualismo como una doctrina más noble y más digna?

sofía, como la poesía, o es obra de integración, de concinación, o no
es sino filosofería, erudición pseudo-filosófica". (M. De Unamuno,
Del Sentimiento Trágico de la Vida, pág. 19).
Considérense las consecuencias del materialismo. "La inmensa
marea del tiempo, que ha dejado entrever de cuando en cuando ri
sueñas costas de ensueño, irá esfumándose lentamente; arrastrará con
sigo todo, absolutamente todo; nada quedará que recuerde o repre
sente las cualidades singulares, los elementos de belleza que pudieron
contener. Habrá desaparecido de la esfera de la existencia cuanto
tuvo un hálito de vida o de movimiento, sin dejar un eco, una memo
ria, un algo, una huella de su paso, capaz de estimular un ideal seme
jante. Este completo naufragio y tragedia final pertenece a la esencia
del materialismo científico tal como se le entiende al presente".
(W. James, Pragmatism, pág. 105).
Mientras el materialismo significa la negación de un orden moral
eterno, y de toda última esperanza, el espiritualismo admite un orden
moral eterno, y no se opone a nuestras esperanzas. Se dirá probable
mente que no hay razones para admitir ninguna de las dos posiciones,
y que hasta parece como más probable que el materialismo tenga
razón, o que pragmáticamente es indiferente que se crea en una cosa
u otra, puesto que los hombres tienden a hacer más buenos aún sin
el temor y sin la esperanza concretas (Vaz Ferreira), pero de todos
modos, si al punto de vista personal, esto es, dejando a salvo la marcha
de la investigación, guiada sólo por el criterio objetivo, el espiritua
lismo aporta consuelo y esperanza, el pragmatismo lo defiende en
el entendido de que la creencia no perturba la aplicación de un tipo
explicativo contrario.
Analicemos ahora un problema ligado al anterior, relativo a si
existe o no un finalismo en la realidad. Igualmente que en el caso
anterior, lo que interesa es el planteo prospectivo, y el finalismo sólo
significará una mayor posibilidad de que "exista una promesa en el
mundo". De por sí, el argumento de las causas finales no puede traer
ninguna confianza en el ser superior que ha planeado el universo.
"Para el gorgojo, situado debajo de la corteza, la admirable adapta
ción del organismo del pájaro carpintero para cazarle, supone más
bien, un planeador diabólico". (W. James, Pragmatism, pág. 111).

La condena al materialismo no surge de lo que el materialismo
es, doctrina que preconiza la grosería o la insensibilidad de lo real,
sino por lo que no es, es decir, una garantía permanente de nuestros
más ideales intereses, de nuestras más remotas esperanzas. Es así que
para el pragmatismo los problemas toman un planteamiento prospec
tivo; no interesa plantear el tema hacia atrás y ver si antes rigió lo
material o lo espiritual, porque si lo espiritual fue lo rector y agotó
su energía, para nosotros es como si no hubiera regido. Se dirá que
todo esto es prescindir de la impersonalidad, de la eliminación de los
intereses individuales que deben caracterizar a toda filosofía, y ese
será un reproche que James aceptará gustoso, porque su doctrina,
más que una doctrina de filósofo, es una doctrina de hombre, y si
un filósofo no es un hombre, es todo menos un filósofo; es ^sobre todo
un pedante, es decir, un remedo de hombre. El cultivo de una cien
cia cualquiera, de la química, de la física, de la geometría, de la
filología, puede ser, y esto muy restringidamente y dentro de muy
estrechos límites, obra de especialización diferenciada; pero la filo-

Frente al problema del libre albedrío, ligado también al anterior,
por cuanto se plantea para saber si los principios de la naturaleza
material tienen o no aplicación a los actos humanos, James, adopta
una actitud que se relaciona mucho con lo que hemos dicho sobre la

— 148 —

— 149 —

Resulta admirable la previsión (si se admite el finalismo) con
la cual el Creador ha dispuesto la defensa del organismo frente a las
enfermedades, pero también resulta admirable la manera como ha
dispuesto las formas de ataque por parte de los micro-organismos.
Así, el finalismo, sin análisis, no significa, por sí, una doctrina
que prometa, pero puede llegar a serlo; en tanto que la doctrina
opuesta, no.

�bj ajqos oqoíp souiaq anb oj uo^ oqanuí BiioioBpj as anb pnjpaB Bun
BjdopB 'saniBf 'souBmnq soj^b soj b uoioBoijdB on o uauaij jBijajBiu
ezajBjniBu bj ap soidpuud soj is jaqss BJBd BajuBjd as oiu^na jod
'jouaiuB jb uaiquiBi opBij 'owpaqjB ajqij jap BUiajqojd jb ajuaj^
•ou 'Bisando
BuiJjaop bj anb ojubj na íojjas b jB^ajj apand ojad 'vj^tuojd anb
Buuiaop Bun 'is jod 'b^ijiuSis ou 'sisijbub uis 'ouisijbuij ja 'jsy
•souisiubSjo-ojoiui soj ap ai^^d jod anbBiB ap sbiujoj sbj oisandsip
Bq oraoo BiauBiu bj ajqBJimpB Bijnsaj naiquiBi ojad '6apBparajajua
bbj b aiuajj ouisiubSjo jap Bsuapp bj oisandsip Bq JopBaj[) ja jBna bj
hod (ouisijbuij ja aiimpB as is) upisiAajd bj ajqBJimpB Bjjnsa^j
"(TIT 'S^d 'luspnwSvjj 'sauíBf *^) 'wo3i[pqBip jopBausjd un 'uaiq
sbui auodns '^^jbzbo BJBd ojajuid^^a ojB^sd jap omsmeSjo jap upu
•BidBpB ajqsJiuipB bj 'BzaiJoo bj ap oÍBqap opBnjis 'ofoSjoS ja bjb^,,
•osjaAiun ja op^anBjd Bq anb jouadns jas ja ua bzubijuo BunSuiu
jaBjj apand ou sajBuij SBsnBO sbj ap OHiaum^jB ja 'is jod ag 't(
ja ua BsamoJd Bun Bisnca,, anb ap pspijiqísod joa'bui Bun bjb
ojos otnsijBuij ja A 'oAiiaadsojd oaiuBjd ja sa Bsajajni anb oj 'joij
osbo ja ua anb ajuaui[BnSj -pspipsaj bj ua orasijBuij un ou o
is b OAiiBjaj 'jouaiuB jb opB^ij BUiajqojd un BjoqB souiaoijBuy .
'OTJBJ1UO3p
odu un ap uops^ifdB B[ Bqjn^jad ou Biauaaj^ bj anb ap opipnajua p
na apuaijap o[ ouisijBin^BJd p 'Bzu^jadsa Á opnsuoa Biiode omsn;
-BnjiJídsa p 'oAiiafqo ouaiu^ p jod o^ps BpBinS 'uope^iisaAui B^ ap
BqoJBiu B[ oa[bs b opuBÍap 'sa o^s3 '^Buosjad b|8ia ap ojund [b ts 'sopoui
sopo} ap ojad '(Baiajja^ zb^) SBiaJonoa Bzusjadsa b^ uis á joinaj p
uis unB souanq sbui aa^Bq b uapuai) sajqmoq so[ anb ojsand 'bjjo n
Bun ua saja as anb a^uaiajipui sa aiuaraB^ijBinSBJd anb o 'u^zsj
onisijBiJojBui p anb a^qBqojd sbui ouio^ aoajBd BjsBq anb Á
'eauopisod sop sb[ ap buiiSuiu jpimpB BJBd sauozBj ^^q ou anb ajuaui
-ajqBqoad Bjip ag -SBzuBJadsa SBjjsanu b ánodo as on Á 'oujaja pjoin
napjo un a^impe orasipn^ijídsa p 'BzuBJtadsa Brapin Bpo^ ap Á 'oujaja
jbjoui napjo un ap uoi^BS^u bj boijiuSis ouisi^bij3jbui p
'(SOI *^?^ 'wstjmuSv^j 'sauíBf -j^)
*ua^uasajd p3 apuauua a{ as ouioa jb^ oaijjiuap otnsi^BiaajBiu pp
Bpuasa B{ b aoanajaad {buij Bipa^BJ} Á oiSBjjnBU oja^duio^ a^s^ 'ajuBf
-amas ^api un aB^nuiijsa ap zBds^ 'os^d ns ap Bjpnq Bun 'o[b un 'btj
-ornara Bun 'oaa un JBfap uis 'ojuaimiAora ap o BpiA ap ojijBq un OAnj
ojnBno spuaisixa B[ ap BJajsa v\ ap oppaJBdssap BjqBj^ -jauaiuoo
uojaipnd anb szafpq ap soiuamap so[ 'sajBjnSuis sapBpi[ena sb^ ajuas
-ajdaj o apjanaaj anb BJBpanb Bp^u ^opo^ atuauTBuifosqB 'opo^ oSis
-uo3 bjbj}sbxib í aiuaraBjua[ asopuBiunjsa bji 'ouansua ap sbjsoo SBuans
-ij opuBna ua opuena ap jaAaajua opefap Bq anb 'odraaij pp
Bsnaraui vjn •orasi^BiJ9jBiu pp SBpnanaasuoa sb^ asuajapisno^
'(61 '^9^ 'vPíA vl aP t^V-lX ojuaiuiini^s
'ounurenfi 3Q *p\[) "^Baijosoiij-opnasd uopipnja 'Bjjajosojij ouis sa
ou o 'uopBupuoa ap 'uppBj^ajut ap Bjqo sa o 'Bisaod bj oraoo 'bjjos

•IÍJ BI o^^d ÍBpBiouajajip uoioBzi[Bpadsa ap Bjqo 'sajiuii[ soqoaaisa
^nra ap oj;uap Á aiuaurepi^uiJ^saj Ánva o^sa A 'jas apand 'Bi^opfij
bj ap 'BjjjaraoaS bj ap 'b^isjj b[ ap 'Boirainb v\ ap 'Bjambpn^ Bp
-uap Bun ap OAij^nD ^3 •ajqraoq ap opamaj un 'jp^p sa 'at^^pad un
opoi ajqos,, sa íojoso[ij un gouara opoj sa 'aiqraoq un sa on ojoso[ij un
is ^ 'ajquioq ap Burrpop Bun sa 'ojosojij ap Buijjoop Bun anb sbut
'Buui^op ns anbjod 'osojsnS BjBidaas satUBf anb aqaojdaj un Bjas
asa Á 'Bjjoeojij Bpoi b jBziaajaBJBa uaqap anb sa^BnpiAipui sasajainr
sof ap uopBnimip ^\ ap 'pBptpauosjadrai b^ ap jipupsajd sa ojsa opoj
anb BJip ag •opi^ai BJaiqnq ou is orao^ sa sojjoson BJBd 'Bj^jana ns
ojo^b á ao;aaj o[ anj p^niuídsa o^ is anbjod 'pnjiJid^a o[ o puaiBui
o[ otSij satuo is jaA Á bbjjb BpBq BUia) [a JBa;uB[d Bsaja^tn ou iociij
•oadsojd oiuairaBajuB[d un UBraoj SBraa^qojd so[ oinspBin^Bjd p BJBd
anb isb s^ -SBZUBjadsa SBjoraaj 8biu SBj^sanu ap 'sasaja^ni sapapi sbui
soJisann ap ajuauBinaad bjjubjbS Bun 'jioap sa 'sa ou anb o\ Jod ouis
'paj o¡ ap pBpijiqísuasui ^s\ o BuasojS bj Bziuoaa^d anb BuiJjaop 'sa
omsi^BuaiBui p anb o[ ap aSjns on orasi[BijajBui p3 Buapnoo b^j
¿BuSip SBra A a[qon sbui Buiajoop ran omo^ oinsijBnjijjdsa
asa souiBijBjapisuo;)? 'soiuairaijjns ap assp Bpo; soujsaja b apnaij
anb ouSijBtu njjjjdsa un ap uopBpAaJ B[ 'oijbjjuod p jod 'sa 'opjos A
oü^io oJj[b Bza^jniBu B[ jas ap sofaj anb B^ip sou anb oras^BnjiJídsa
un soraajapieuoo A 'ooijauaq o^igodojd nnSuiu SB¡p na ajjna anb uis
'sajía^ Jod Bpi^aj Bjsa BzajBJnjBn ^\ Bpo^ ^no p opjan^B ap 'oursi^Buaj
-bui un soraajapisuo^ "osa opoj an^ain anb orasi^BnjiJídsa un a^uajjna
soinanbopDD A 'Bjausui bj;o jambp^na ap o Biájaua ap uopB^nmnaB
Bun Jod 'oujojai oujaja un jod 'pBpi^jaoraui b^ BJBJn^asB son anb
'spiA Bjjsann ap 'saJopA so{ sopo; ap uopBAJasuoa b^ BJBjnSasB son
anb omsT[Bija)Bui un somB^uodng ¿isb sa 'ajuaraBAíjaajg? uoijajuí
o^ opoj ap 'ojasoj^ o\ opoj ap Bjopsi^xa Buiajaop sun orasi[BuajBra
p na 8A as ajnarajBjaua^ •omsi^mijídsa p A orasi^BjjajBiu p ajjua
aisqap p :BionBjsns B[ ap Braa^qo^d pp o^aadse ojio asajapisuo^
•(88 -^^d
'wspowSvuj 'sainBf •j^^^ 'u8BjBipaunii sa^qisuas sapBpaidojd sb^
asJBJajfB uis 'buiajp b^ jod ainaraBsojSB[ira Bpinjijsns A BpBJBdas opis
BjqBq UBd-BpnBisns b^ •BionBjsns na ojos jas aqap oiqraBD pj 'ojsu^ ap
odjana p ua opijjaAUOo uBq as pna O[ ap jBsad b 'jouag pp Buaa bj na
UBiqraBO ou Bi^soq b^ ap sajnapioos boj anb opBQ,, "BijsiJBong b^ na
BqBJiuoaua oj ossa as^ •OAi;afqo p uo^ o[jbuuojuo3 ap pBpijiqísod uis
'pBpjaA B[ ap OAi^afqns ajuaniBjnd ouajija un opuBsn ojad 'oseo o^iun
un BqBjapisuoa samBj* ¿Bianaoadxa bj na JBjjua Bjjpod oraoa o 'janai
Bjjpod soonoB^d sopB^^nsaj anb? '(sauopoBj^sqB sb[ Bjjuoa ajdraais sa
orasi;BraSBJd pp jBiauasa noioBiuajjo b¡ anb asaipu) ajuaraBjaBajsqB
Bjapisnoa b^ as oraoo jbj 'p^ijajBiu BiauB^sns ap uopou bj BpBinoj^
•(^-XOZ 'sS^d 'wsiotjidiu^^ jvotpvj ut sXvss^ 'sauíBf *^)
•Kaaaja ua sanoz^j auan ojosojij ja 'opezuBAB sbui JopBjuaruiaadxa un
BJBd 'jBna bj ua pBpijiqísod bj b 'BiAspoj jb^j sbui epnauadxa Bun
(ap ojiís ja Bmo} o 'b ^Sajj) ajqnaaj Bjja anb ua Bpipam bj ua 'ojos
"9ITI Ia JO(I B-iapBpjSA jod ajuatunuosjnoud BpBJapisno^ sa

�tendencia general de su pensamiento, más que de su pensamiento,
sobre su concepción del mundo.
Dejando de lado la importancia del problema frente a la idea de
responsabilidad, el libre albedrío significa "novedades en el mundo:
el derecho a esperar que en sus elementos más hondos, como en sus
fenómenos más superficiales, el futuro no se repita idénticamente
y no imite el pasado. Pero esa imitación en masse está bien patente:
¿quién puede negarla? Cada ley, por secundaria que sea, presupone
la "uniformidad" de la naturaleza; pero la naturaleza sólo puede ser
aproximadamente uniforme. Las personas en quienes el conocimiento
del pasado ha engendrado el pesimismo (o dudas acerca de la bondad
del mundo, que serían certezas si aquélla supusiera enteramente fija),
siéntese naturalmente inclinada hacia el libre albedrío como doctrina
meliorista, porque siquiera admite el progreso como posible, en tanto
que el determinismo nos pinta la noción de posibilidad como hija
de la humana ignorancia y los destinos del mundo gobernados por la
necesidad y la imposibilidad.
La teoría del libre albedrío es, pues, una teoría cosmológica ge
neral de promesa, como la de Absoluto, la de Dios, la de Espíritu,
y la de Plan". (W. James, Pragmatism, págs. 118-9).
En este aspecto de la filosofía de James es en donde se advierte
como más enérgica la influencia de Renouvier. Para este filósofo, lo
real se presenta a nosotros bruscamente y hay comienzos primeros,
números absolutos y términos definitivos, por más que intelectualmente esto pueda aparecer oscuro". (W. James, Some Problema of
Philosophy, pág. 164).
Siguiendo esos principios, Renouvier, "podía creer en la posibi
lidad de novedades absolutas, comienzos primeros, dones nuevos, opor
tunidad, libertad y actos de fe. Según él, la realidad es desbordante,
la explicación conceptual insuficiente.. En fin, la realidad debe ser
postulada pieza por pieza, y no perpetuamente deducida de una rea
lidad preexistente". (W. James, id., págs. 164-5).
La interpretación intelectualista de la causalidad también nos
lleva a una negación de la novedad. Se termina, en el último acto,
por establecer una relación de identidad estática entre los dos con
ceptos que el espíritu sustituye a los hechos percibidos primitiva
mente, como unidos por un lazo causal, (v. James, op. cit., pág. 206, y
E. Meyerson, Identité et Realité, cap. I).
En James aparece una concepción dramática de la realidad, en
donde hay actividades que persiguen fines conscientes a través de
obstáculos sensibles y que los superan. Numerosos casos ilustran
de cómo la creación es un aspecto del problema de la actividad, al
cual nos hemos referido, como nos hemos referido igualmente a la
dificultad por parte del intelectualismo, para comprender ese hecho.

Hay un solo antecedente incondicional en todas las obras de la
civilización que conocemos, y es la actividad humana. ¿La dificultad,
para comprender la causalidad eficiente en Meyerson, no provendrá,
de que este epistemólogo se coloca en un punto de vista estrictamente
intelectualista ?
La posición de James aparece, así, ligada a la de Whitehead, con
la noción de proceso, que pertenece a este último, y a la cual hemos
aludido y surge también como muy cercana a la de Sellars. Compárese
el cap. XIII de Some Problema of Philosophy, el VII de los Essays
in Radical Empiricism, el Apéndice de A Pluralistic Universe, con
este pasaje de Sellars: "La idea de novedad tiene dos acepciones di
ferentes. Algunas veces, cuando hablamos de una cosa o de un acon
tecimiento nuevo, es cuando tenemos delante de un espíritu el hecho
que no había sido experimentado anteriormente. En ese caso, es sobre
la novedad en la experiencia, en que se insiste. En sí mismo el objeto
puede ser tan viejo como el mundo. Pero podemos también querer
decir por el término "novedad" lo que se podría llamar la novedad
existencial, la aparición de algo fuera de nosotros. Es evidente que
se trata aquí de condicionamiento causal. Ahora bien, yo pretendo
que éste es bien el dominio de la emergencia. Es un caso de causalidad
en que algo que no existía antes, nace de golpe. Es la novedad "exis
tencial" y no la novedad "experiencial" lo que la emergencia subraya.
Cuando planteamos la cuestión de la causalidad innovadora, nos
damos bien cuenta de que no hay nada en el concepto de novedad
como tal, que condene esta concepción. Mantener que el efecto debe
igualar la causa, es dogmatismo puro y simple, y ese dogma expresa,
yo creo, en gran parte, esta unión del racionalismo con el mecanismo
tradicional de que hemos hablado. Pero si la organización o el plan
de estructurar es el trazo significativo de los sistemas físicos, debemos
esperar que el efecto sea una cosa distinta a la causa. La resultante
debería ser, en esta hipótesis, una nueva organización que tiene pro
piedades que le están ligadas". (R. W. Sellars, L'Hypothése de Femergence, R. de Metaphysique et de Moróle, 1933, pág. 322).

B) El problema de lo Uno y de lo Múltiple
Este problema es para James de una importancia fundamental,
cuya solución nos indicará su actitud metafísica, que se proyecta sobre
los demás problemas que aborda.

"La actividad produce más efectos que los que proyecta literal
mente. En la mayoría de los casos, el fin, no es definido más que una
dirección general, a lo largo de la cual están emboscadas toda clase
de novedades y sorpresas". (W. James, id., pág. 213).

Como se sabe, las respuestas giran en torno al monismo y en
torno al pluralismo. Hay en casi todos los espíritus, una tendencia a
admitir y sostener el monismo. Planteando el problema pragmática
mente, diríamos: ¿qué hechos serán diversos como consecuencia de
una u otra respuesta? ¿En qué reconoceremos la unidad? El mundo
es uno; bien, ¿cómo es uno? ¿Cuál es el valor práctico de la unidad
para nosotros? (v. James, Pragmatism, pág. 132).
El problema puede plantearse de esta otra manera: ¿la realidad
existe distributivamente o colectivamente? ¿bajo la forma de indi-

— 150 —

— 151 —

�— tsi —
•tput ap Braioj bj ofeq? ¿ajuaniBAiiaajoa o ajuamBAiínqijjsip
pepi[B3j bj? :BiauBiii bijo Bjsa ap asjBa:iUBjd apand Bmajqojd jg
*(&lt;Jl *^?^ 'VlSttVtu^vJJ 'sauIBf *A) ¿8OJJO8OU BJBd
pepian j ap ooijofad jojba ja sa jBn;^? ¿oun sa ouipo? 'naiq íoxm sa
opnnin ^3 ¿pspiun bj somajaaouoaaj anb ng? ¿Bisandsaj bj^o n Bnn
ap Bpuanaasuoo ornoa sosjaAip nejas soqaaq anb? :8otnejjip 'ajuara
-BaijBraSBid Btnajqojd ja opireajnBj^j •orasmora ja janajsos A jtjtrapB
b Bpnapnai Bun 'snjujdsa soj sopoj isb ua abjj •orasijBjnjd jb oujoj
na • omsinonz jb oujoj na ubjiS SBjsandsaj sbj 'aqBS as 0^103
•BpjoqB anb setuajqojd semap soj
gjqos Ejoa^oíd as anb 'BDisjjBjain pnjija^ ns BJBoiput son uopnjos baíu&gt;
'jBjuauíBpunj BpuBjJodun uun ap sarauf Bjed sa Binajqojd ajsg

&amp;jdpjnf\[ oj ap ^ oti^2 0^ ap vuiajqoud ¡^ (q
'€61 '&amp;P&gt;-u&gt;^^[ ap %a anbisÁvdviaj^ ap -j^ 'aouag
•uawaj ap 9S9i¡iodj]^q 'sjejjag '^ -^) 'K8BpBij obís aj anb sapep^id
-oíd auaij anb u^idbziubSjo BAann Bun 'sisaiodtq Bjsa ua 'jas Bjjaqap
ainB^jnsaj B^ *B8nB3 bj b Bjmisip bsoo Bun Bas oj^aja ja anb jBjadsa
somaqap 'so^rsij SBina^Sis soj ap oai;boijiu3is ozbjj ja sa jBjni^njisa ap
UBjd ja o nopBZTus^jo bj is oja^ *opBjqBi{ somaq anb ap jBnoioipBjj
orasiuB^am ja uoo omsijBuopBJ jap upiun Bisa 'a}JBd hbj3 na 'oaja oÁ
'Bsajdxa BinSop asa A 'ajdnns A ojnd oingi}BinSop sa 'sene^ ej jBjsnSí
aqap ojoaja ja anb J3ua^uuj^[ •n9pdaouo3 Bjsa anapuoa anb 'jbj otnoo
pBpaAou ap o^daouoa ja na Bp^u i^q on anb ap Bjuano naiq soraBp
son 'BJopBAouní pBpijBsnBD bj ap uoiisana bj souiBajuB[d opnBn^)
•B^Bjqns BiDuaSjaraa bj anb oj itjBiDnaiJadxaf? pBpaAon bj on A MjBianai
-sixa,, pspaAon bj g 'adjo^ ap a^en 'sajuB Bi;sixa on anb oSjb anb na
pepijBsnBa ap osbd un s^ -BpnaSjama bj ap oiuiraop ja naiq sa ajsa anb
opuaiajd oA 'naiq Bjoqy "jEsn^a oinairaBnoiDipnoa ap rabs bjbjj as
anb ajuapiAa s^ 'sojioson ap Bjanj oSjb ap uopijBdB bj 'ppnajsixa
pepaAon bj jbuibjj Bjjpod as anb oj t4pBpaAou,, ouiniiaj ja jod jioap
jajanb naiqoíBj somapod oja^ 'opunm ja oinoa ofaiA ubj jas apand
o^afqo ja ouisiin js ng 'aisisni as anb na 'spnauadxa bj na pBpaAon bj
ajqos sa 'osea asa ng -a^uaniJoijaiuB opBinamuadxa opis Biq^q on anb
oqoaq la mijídsa un ap aiusjap somanai opu^na sa 'oAanu ojuaitapaj
-uoob un ap o Bsoa Bnn ap soraBjqBq opu^na 'saoaA SBunSjy 'sa^uajaj
-ip eauopdaaB sop auai) pBpaAon ap Bapi wj^ :sjBjjag ap aÍBSBd aisa
noa 'asjtaaiufl oi^sijvunjj y ap a^ipuady ja 'msioididui^ jooipw^ vt
sÁvss^ boj ap HA Ia '^ildosojiqj fo stuajqouj autog ap jjjx "^bo ja
asajBdmo^ 'sje^jag ap bj b BUBoaao inuí omo^ naiquiej a^jns A opipnjs
somaq jBna bj b A 'ompjn aisa b aoauajjad anb 'osa^ojd ap uopou bj
uod 'pBaqajín^ p bj b BpBSjj 'ibb 'aoajsdB saniBf ap uopisod b^j
ainaniBiauisa bjsia ap ojnnd tm na boojod as oSojomaisida a^sa anb ap
'BjpnaAOJd on 'uosjaAaj\[ na ainapija p^pijBsnBa bj japnajdmoa BJBd
'pBjjnoijip B^j? 'BuBumq pBpiAi^ae bj sa A 'somaaonoa anb uopBzijtAio
bj ap SBjqo sbj SBpo) na [Bnopipnoaní ainapaaainB ojos un ^bjj

— OSI —
' (I&amp; *s?^ '"Pí 's^niBf -j^^) -((8Bsajdjo8 A sapspaAon ap
asBja Bpoj SBpBasoqma nejsa jeno bj ap oSjbj oj b 'jeiauaS nopaajip
Bnn anb sem opiuijap sa on 'uij ja 'sosbo soj ap BuoiBín bj ng 'ainam
-jBJaiij BjaaXoíd anb soj anb soiaaja SBm aanpojd pBpiAijaB vjn
•oqoaq asa lapuajdmoa Bjed 'orasijBnjoaja^m jap a^jed Jod pBjpnDijrp
BJ b a^uamjBnSí opuajaj soraaq son omoa 'opuajaj souiaq son jBno
jb 'pBptAij^B bj ap Bmajqojd jap o^^adsB un sa uop^aja bj omoa ap
nBJisnji sosbo sosojamn^[ 'UBjadns soj anb A sajqrsnas sojn^eisqo
ap saABJ^ b sa^napsnoa sauíj nan^isjad anb BapBpiAi^oB jíeq apnop
na 'pBpijBaí bj ap BapBniBjp nopdaonoo eun aaajBds sanisf n^
• (1 'dsa 'atijva}j ja ajijuapj 'nosaa^aj^ -g
A '90^ '^Bd '*jp *do 'saniBf *a) -jBsnBa ozbj un jod sopiun omoa 'ajuara
-BAijiniwd sopiqpjad soqaaq soj b aXnji^sns njijjdsa ja anb sojdao
-noo sop soj ajina B^ijB^sa pBppnapi ap uopBjaj Bnn jaoajq^jsa jod
'ojaB onnijn ja na 'Buiuuaj ag -p^paAon bj ap nope^au Bnn b ba^jj
son uaiqraej pepijBsnBa bj ap B^sijenjoajaiui uopBjajdjajui b^j
'(S"í"9l "8^Bd '-pi 'sauíBf -^^) ^ajuajsixaajd p^pij
-B3J Bnn ap Bppnpap ajuarasnjodjad ou A 'Bzaid jod Bzaid BpBjnjsod
jas aqap pBpijeaj bj 'uij ug 'aíuapijnsni jBmdaauoa nopBaijdxa bj
'ajuBpjoqsap sa pepjjBa^ bj 'ja nti^ag -aj ap sojob A pBuaqrj 'pepiunj
-jodo 'soAanu sauop 'sojaraijd sozuaiuioa 'SBjnjosqe sapepaAon ap p
-iqi8od bj na Jaaja Bjpod,, 'jaiAnona^ 'soidpuiJd sosa opnam^ig
fo swajqojj autog 'sauref *^) -^o^naso jaaajede epand ojsa ajuara
-jBnjaajajuí anb sbut Jod 'soAijimjap souirajcaj A soinjosqB sojanmn
'soaaraod soznaimoa ^sq A ajuatuBOsnjq sojjosou b Bjuasajd as jsaj
oj 'ojospjij a^sa bjb^ •JtaiAnonajj ap Bpuanjjur bj BoiSjana sbui oraoo
ajjaiApB as apnop ua sa samef ap bjjosojij bj ap ojoadsB ajsa ng
'(6-8IT '8S?d 'tusttvtugnuj 'saniBf -^) -kubj^ ap bj A
'njtjjdsg ap bj 'soiq ap bj 'ojnjosqy ap bj onioa 'nsawoud ap jBjau
-aS Boi9[ora8oo Buoaj Bnn 'sand 'sa ojjpaqje ajqrj jap Bjaoaj b-t
•pBpij;qi8odrar bj A pBpisaaan
bj Jod sopBujaqoS opunra jap sonpsap soj A BpaBjouái Bu^ranq bj ap
efiq oraoa pepijiqísod ap uopou bj Bjuid son orasiuirajajap ja anb
ojubj ua 'ajqi8od oraoa osajSojd ja ajtuipB BJainbis anbjod 'oisjuoijaiu
eniJiaop oraoa ojjpaqjB ajqrj ja spBq Bpenijam ainanqejn^Bn asajuais
'(BÍÍJ ainaraBjajua Bjaisndns e^janbB is SBzajj^a UBjjas anb 'opunuí jap
pspuoq bj ap eajaae sepnp o) orasituisad ja opBjpnaSua Bq opsssd jap
ojnairapouoa ja sanamb ua SBnosjad sb^; "auijojiun ajuaraBpBmixojdB
jas apand ojos BzajejnjBu bj ojad íbz3[bjiijbu bj ap wpBpinuojinnw bj
anodnsajd 'Bas anb Bijspnnaas jod 'Aaj spe^ ¿bjjbS^u apand narab?
:ajuajBd uaiq eisa assoui ua nopBjtmi Bsa ojaj -ope^sd ja ajirai ou A
ajuaraBopuapi Bjidaj as ou ojnjnj ja 'sajBiaijjadns bbui sonamonaj
sns na oraoa 'sopuoq sbui soinamaja sns ua anb JBjadsa b oqaajap ja
:opunui ja ua sapvpaooun b^ijiu^is ojjpaqjB aaqij ja 'peptjiqBsnodsaj
ap Bapi bj b ajuajj Bmajqojd jap BpuBjjodrai bj op^j ap opnBfaQ
•opunra jap noiadaauoa ns ajqos
'ojnairaBSuad ns ap anb sbui 'ojuairaBsuad ns ap jBJanaS Bpuapuaj

�viduos, de particularidades, de realidades distintas y personales?, o
sólo bajo la forma de todos y conjuntos? El pluralismo se atiene a la
forma distributiva; el monismo, a la forma colectiva". (W. James,
Some Problems of Philosophy, pág. 114).
Indudablemente que todos tenemos un poco la inclinación de
sentirnos más a gusto con la fórmula monista. Aparte de que el inte
lecto tiene una tendencia a la unificación, una cierta dosis de misti
cismo alimenta esa tendencia, y es conveniente recordar que el monis
mo místico es una de las formas de monismo más perfectas que se
conocen. Piénsese en Plotino, en el Baghavat-Gita, Al-Ghazzali. "Yo
llamo místico a esta variedad de monismo, no sólo porque se expresa
en fórmulas que desafían toda inteligencia, sino porque se acredita
a sí mismo apelando al éxtasis, lo que no está permitido a todo el
mundo". (James, id., pág. 116, y The Varieties of Religious Expe. rience, Lectures XVI y XVII).
Otro tipo de monismo es el que podría llamar sustancial, del
cual tenemos una muestra magnífica en la doctrina de Spinoza. Como
la idea de sustancia es la misma que hemos analizado y criticado, de
acuerdo al método pragmático, no vamos a insistir sobre esta forma
de monismo.
Hay otra forma que se podría llamar noético. Lo múltiple des
aparece como tal en cuanto es pensado. Hay una función de unifi
cación en la conciencia, como lo ha demostrado Kant, y así los cre
yentes de lo Absoluto suponen un ser omnisciente para el cual la
multiplicidad desaparece. Así encontramos en Royce: "Sólo el Ser
Infinito, el solucionador de problemas, el completo pensador, el que
sabe lo que queremos aun cuando estemos confusos e ignorantes, el
que nos incluye, el que tiene el mundo presente en unidad, ante quien,
todo pasado y toda verdad futuras, toda distante y oscura verdad
es clara en un eterno momento, para quien lo lejos y lo olvidado es
cercano, quien piensa el conjunto de la naturaleza, en quien son todas
las cosas, el Logos, el poseedor del mundo, —sólo su existencia, digo,
es perfectamente segura". (J. Royce, The Spirit of Modern Philosophy,

reciente, el haber forjado la coherencia del mundo, según estas vías
directamente representables, en vez de derivar su unidad de la "inhe
rencia" de sus partes (cualquiera fuera su significación), a un in
concebible principio entre bastidores". (W. James, Pragmatism,
págs. 147-8).
Múltiples formas de monismo pueden mencionarse además de las
antedichas. Se habla de un monismo de origen o de unidad causal;
de unidad final o ideológica, de unidad estética.
Pragmáticamente encontramos que el mundo es uno y múltiple
a la vez. Así, se puede encontrar dentro del propio James, momentos
en donde se acerca a lo unitario, y momentos en que se acerca más
enérgicamente al pluralismo.
La unidad pragmáticamente considerada, resulta de que acentua
mos el valor de las experiencias conjuntivas; eso tiende a mostrar,
no una unidad perfecta, aniquiladora de las partes, como lo hacía
el absolutismo idealista, sino una unidad por encadenamiento ininte
rrumpido. Desde ese punto de vista, vemos sistemas de conexión di
versos. En primer lugar, de acuerdo a la energía de esas conexiones,
tendríamos un mundo unido sólo por eslabones ligados por la conjun
ción. "Tal universo es aún ahora el conjunto de nuestras vidas inte
riores. Los espacios y tiempos de nuestra imaginación, los objetos y
hechos de nuestros ensueños, no son más o menos incoherentes Ínter
se, sino absolutamente privados de una relación definida con los con
tenidos similares de cualquier otro espíritu. Nuestros varios ensueños
individuales de este momento, se compenetran laxamente sin influirse
ni interferirse. Coexisten, pero sin un orden ni un receptáculo, y son
el punto de vista más inmediato a un "múltiple" absoluto que pode
mos concebir. No podemos siquiera imaginar la razón por qué debe
rían ser conocidos todos conjuntamente, y mucho menos, de ser co
nocidos así, como podrían ser conocidos como un todo sistemático.
Pero añadid nuestras sensaciones y acciones corporales, y la unión

tejido de la experiencia, en igual medida que los términos que conec
tan; y constituye una gran realización pragmática para el idealismo

ascenderá a un más alto grado. Nuestros audita et visa y nuestros actos,
van a caer en aquellos receptáculos de tiempo y de espacio en los
que cada hecho halla su fecha y su sitio. Forman "cosas" y constituyen
también "géneros" y pueden ser clasificados. Sin embargo, podemos
imaginar un mundo de cosas y géneros en el cual las interacciones
causales que nos son tan familiares no existan; todo en él, sería inerte
con respecto a todo lo demás, y rehusaría la propagación de su in
fluencia. Podrían trascender las influencias mecánicas, pero no así
la acción química. Tales mundos hallaríanse mucho menos unificados
que los nuestros. Además, podría haber una interacción físico-química
completa, pero no espíritus; o espíritus, pero completamente retira
dos, sin vida social o una vida social limitada a la simple relación
sin amor; o amor, pero no costumbres o instituciones que hubieran
de sistematizarle. Ninguno de estos grados de universo sería absoluta
mente irracional ni desintegrado, por inferior que pudiera aparecer
mirado desde los grados más altos. Por ejemplo: si nuestros espíritus
llegaran a "conectarse" telepáticamente, de modo que conociéramos

— 152 —

— 153 —

pág. 374).
Obsérvese que esta forma de monismo puede perfectamente rela
cionarse, y aun fundirse, con la anterior, ya que esa noción de un
conocedor único, eterno e instantáneo, procede de ese concepto de
sustancia a que tanta importancia dieron los primeros filósofos, y con
el cual se hizo tanta obra de unificación: la sustancia universal, exis
tente en sí y por sí, y de la cual todos los hechos particulares de la
experiencia no son sino formas a las que sirve de sostén. "La sustancia
hubo de sucumbir a la crítica pragmática de la escuela inglesa. Ahora
aparece con otro nombre, para designar el hecho de que los fenó
menos se nos dan realmente en grupos y formas coherentes, las mismas
formas en que nosotros, como conocedores finitos, las experimentamos
y pensamos conjuntamente. Tales formas de conjunción son parte del

�— ssi —
soniBjaioouoD anb opoin ap 'a^uamBaiiBdaja} 44asjBiaano3M ejj
snjoídsa sojjsanu is :ojdmafa jo^ ^sojjb sbui sop^^á eoj apsap opBJira
jaaajsdB BJaipnd anb jouajuí Jod 'opBjSaimsap ra jbuopbjji ajuara
-Bjnjosqs Bijas osiaAiun ap sopej^ soasa ap ounSui^f 'ajjBziiBtaaisis ap
UBJaiqnq anb sauopnjijsui o sajqumisoa ou ojad 'joraü o íjouib uis
uopsjaj ajdrais B[ b BpB^iunj p^pos BpiA Ban o {Bpos BpiA uis 'sop
-BJijaj aluamBiajdmoa ojad 'snjijidea o ¿sn^ijídsa ou ojad 'Bjajdmoa
B3irajnb-O3isij uopaBJajui Bon jaqsq Bijpod 'SBinapy 'sojisann soj anb
sopBaijiun souam oqonm asuBiJBjjBq sopunta sajBj^ -Boituinb uopaB bj
ibb on ojad 'SBaiusaara SBpuanjjuí sb[ japuaasBj) uBiapoj; •Bptranjj
-ni ns ap uopBSBdojd bj BiJBsnqaj ^í 'SEiuap oj opoj b oiaadsaj uoa
oiJaut Bijas 'ja ua opoj íirejsixa ou sajsijiniBj ubj uob sou anb sajBsnBa
sauopaBJajuí B[ j^na p n^ sojanaS ^ sbsoo ap opunut un aBuiSBini
soraapod 'oSjBqxna mg •sopBoijiSBp jas uapand Á 448OJaua,, uaiqraBj
ua^n}T}8no3 A usbbo3,, ubuijo^ 'oi^is ns A qoaj ns BjjBq oqaaq BpBa anb
so^ na op^dsa ap A. odraaij ap sop^DBjdaoaj so^pnbB na j^bo b uba
'soiae soj^sann 1 vsm j^ nnpnv soj)san^[ "opBjg oip sbui un b B
noiun b^ A 'sa^BjodJoo sauoiooB A sauopBsuas SBjjsann ptpBUB
•oauBinaiSTs opoj un oraoo sopponoo jas UBjjpod oraoa 'isb soppou
-oo Jas ap 'souaui oqantn A 'ajuaniBiunfnoo sopoj soppouoa jas nmj.
-aqap anb jod uozbj b[ jbut^boii BJainbis soraapod o^j •jrqa^uo^ som
-apod anb ojnp^sqB ^a^dijpriui,, un b ojEipaurai sbui bjsia ap ojund p
uos A 'op^DBjdaoaj un iu uapjo un uis oj^d 'uajsixao^ 'asjijajjaiui ra
asJin^juí uis ajnamBXBj UBJiauadmoo as 'ojnaraora a^sa ap sapnpiAipui
souansua soijba soj^san^ •n^ojdsa ojio jatnb^Bna ap saJBjiuits sopiua^
-uod so^ no ePTnTPP ^opep-i buti ap sopBAod ojuauiBin[ogqB ouis 'as
j. a jui sa;uaaaqooui souora o sbui uos ou 'souansua soj^sanu ap soqaaq
A sojafqo soj 'u^pBniSBun Bj^sanu ap soduiap A sopBdsa so^j "sajoij
-a^uí SBpiA SBJisanu ap oiunfuoa p bjoub otib sa osjaAiun ^x *noP
-unfuoo v\ jod sopBSi^ sauoqBpia Jod opps opmn opunm un soraBijpuaj
'sauoixauo^ SBsa ap Bigjaua b[ b opjanaB ap 'jBgn^ jaunjd u^; *sosj3a
-ip uoixauoo ap gBra^jsis somaA 'bisia ap oiund asa apsaQ -opidunuj
-ajuiui oui^iuiBuapBona jod pBpnm Bun ouis 'B^si^api oursi^npDsqB p
Bj3Bi{ of ouioa 'sajjBd sb^ ap BjopB^inbiuu 'B^aajjad pBptun Bun ou
'jBjjsora b apuaii osa ísBAiiunfuoa SBpuaijadxa sb^ ap jojba p som
-BniuaaB anb ap Bipnsaj 'BpBiapisuoo 9jnaraBDijBuiSBjd p^piun vj
'omsipjn^d \e a^u^raBaiSjaua
sbui B^ja^s as anb ua sojuaraora A 'oije^iuii o[ b BajasB as apuop ua
sojuoraom 'sarasf oidojd [ap ojiuap JBJ^uoana apand as 'isy -zaA v\ v
a^diipriui A oun sa opunm p anb sourexiuoona aiuaraBDi^BraSBJj
•Bonajsa pBpiun ap 'BoiSop^ap; o puij p^piun ap
^psnsa pBpiun ap o uaSuo ap omsiuom un ap B^q^^ ag
sb{ ap SBinapB asJBuopuam uapand omsiuom ap sbuuoj
'uispniuSnjj 'saraBf #^) "^^SajopiíSBq aJiua oidpmjd ^
-ui un b ' (uopsaijiuSis ns ejanj Bjamb^na) s^jjBd sns ap
-aquí,, b^ ap pBpiun ns jBAijap ap zaA ua 'sa^qBjuasajdaj
sbia SBisa unSas 'opunm pp Bpuajaqoa bj; opBÍJOj JaqBq p

4Bpuaj

omsipjapi p BJBd BopBraSBJd uppBzi^ajt ubjS Bun a^n^iisuoa A íubj
-33UO3 anb souirajaj so[ anb Bpipam [BtiSi na 'spuaijadxa b[ ap optfaj
pp aiJsd uos uopunCuoa ap sbuijoj sa^j^ •a^uauíBjunfnoo soniBsuad jÍ
soraBiuaraijadxa sb^ 'sojiuij sajopaaouoa oraoa 'sojjosou anb ua sbiujoj
ssrasira sb^ 'saiuajaqoa sbuijoj A sodnj^ na ajuara^aj uep son as souam
-ouaj so[ anb ap oqaaq p uSisap BJBd 'ajqmon ojjo noa aaajBd
BJoqy 'Bsa^Sui Bpnasa B^ ap Bartcutóejd B3ijiJ3 b[ b Jiqranons ap oqnq
BpuBisns vjn -uajsos ap 9ajis anb sb^ b sbutjoj ouis nos on Bpuauadxa
B[ ap sajB^naiiJBd soqoaq boj sopoj ^Bno b^ ap A 'js jod A is na aína}
-sixa 4p38jaAiun BpuBjsns B^ ^u^pBsijimi ap Bjqo b^ubj oziq as p3na p
uo^ A 'sojoso¡ij sojamud so[ nojaip BpuBjjodrai b^ubj anb b BpuBisns
ap oidaauoa asa ap apaaojd 'oauE^uBisui a ouaaja 'oaiun jopaaouoa
un ap uopon Bsa anb vA 'JOijajuB v\ uoa 'asjipunj une A 'asjBuop
-Bpj ajuaniBjaajjad apand omsiuom ap buijoj Bisa anb asaAjasqQ

'(fL2 &gt;s?d
'^t{doso¡ii{j u^apoj^^ fo tiutd^ ai/j; 'aa^o^ -f) •44Bjnas aiuaraB^aajjad sa
'oip 'Bpuajsixa ns op^s— 'opunra pp jopaasod p 'soSo^j p 'sbso3 sb^
s^po; uos uainb na 'Bza^BjnjBU bj ap ojunfuoa [a Bsuaid uamb 'ou^ajao
sa opepiAp^ o[ A sofaj oj uamb BJBd 'ojuauíora oujaja un ua Bjep sa
pspjaA BJnDso A ajuBjsip Bpoj 'SBjnjnj pBpjaA Bpoj jÍ opBSBd opoj
'uamb aín^ 'pBpiun ua a^uasajd opunra p auan ^nb p 'aXnpui sou anb
p 'sa^uBJouSx a aosnjuo^ somaisa opusna une somajanb anb oj aq^s
anb p 'jopBsuad o^a^draoa p 'sBma^qojd 3p jopEuoptqos p 'oiiuijuj
jag p o^pg,, :aa^o^ ua souiBJjuooua isy -aoaJEdesap pBppi^dpinuí
B^ [Bna ^a BJBd ajnapsmrao jas un uauodns ojnpDsqy o^ ap saiua^
-aja soj jsb A 'iub^; opBjjsoraap Bq o^ omoa 'Bpuapuoa B^ ua uopB3
-ijiun ap uopunj Bun ^bjj 'opESuad sa oiusno ua ^bj omoa asajsds
-sap ajdrqnm o^ -oopaou JBtnB^^ Bjjpod as anb buijoj bjjo ^bjj
•orasiuora ap
buijoj B^sa ajqos ji^sisui b souiba on 'oaiiBuiSBjd opoiara p opjanoB
ap 'opsaiiua A opBzijsuB soraaq anb Bmsim b^ sa BpuB^sns ap sapi bj
orao^) 'Ezonidg ap Buijjaop bj ua b^ijiu^bui Bj^sanra Bun somauai jBns
pp 'jvpuvjsns JBraBjj Bupod anb p sa omsiuom ap odn -ilO
"(IIAX A IAX sajníaa^ &lt;aou&lt;nu
•adx^ snoiSija^ fo s&amp;itauVyi ai/j; A '9x1 "Sfd '-pi 'samBf) •44opunra
p opoj b opijiraJad Bjaa on anb oj 'sisBjxa jb opuejadB orasitn jg b
BiipaJDB as anbjod ouis 'spua^ija^uí Bpoj neijBsap anb SBjnrajoj ua
Bsajdxa as anbjod ojos ou 'omsiuom ap pBpaiJBA B^sa b oapsira ouiejj
jl 'ÍIBZZBHf)"IV 4^lif)-l^ABq8Bg p ua 'ouijo^j ua asasuaij 'uaaouoa
as anb SB^aajjad sbui omsiuom ap sbuijoj sbj ap buti sa oapsiiu om
-siuora p anb jspjoasj aiuaiuaAuoa sa A '^puapua; Bsa B^uamijB orasp
-i)8im ap sisop BiJap Bun 'u9pBaijinn bj b Bpuapuaj Bun auaii oja^j
-aiui p anb ap ajjBdy 'Bisiuom bjiiuijoj bj uoa ojsn^ b sbui soujijuas
ap u^pBuipui bj oaod un somauai sopoj anb ajuaraajqBpnpuj
"(^il *^?^ 'Ai[dosojii[j fo swajqouj atuo^
'saraBf 'j^^) "^BAijaajoa buijoj bj b 'omsiuom ja íBAiinqiJisip biujoj
bj b auaiiB as omsijBjnjd jg ¿sojunfuoo A sopoj ap Bmjoj bj ofsq ojos
o '¿sajmiosuad A svjimstp sapvpipoj. ap 'sapvpjjvjnoijjivd ap 'sonpia

�inmediatamente lo que nuestros semejantes estuvieran pensando, el
mundo en que vivimos parecería, a los pensadores de ese mundo, de
un grado inferior". (W. James, id., págs. 156-8).
De manera que tendremos unidad, en tanto la experimentamos,
sin postularla de antemano, y tendremos multiplicidad en tanto fra
casamos en el intento de hallar la unidad. Hay una dirección hacia
la unidad, que de ninguna manera repugna a James, como hemos
tratado de probar.
La unidad absoluta no admite grados, como no se podría preten
der que el agua de un vaso es de absoluta pureza porque sólo con
tiene un germen de cólera. "La independencia de una parte cual
quiera, por pequeña, por infinitesimal que fuese, sería para lo Absoluto
tan fatal como lo es ese germen para el agua.
Por otra parte, el pluralismo no tiene necesidad de este rigorismo
dogmático. Con que se admita cierta separación entre las cosas, algún
movimiento de independencia, algún juego libre de las partes en sí,
algo de novedad o de azar, por minúsculo que sea, se dará por satis
fecho, y os concederá, a su vez, la cuantía que considero sólo puede
ser decidida empíricamente. La cuantía puede ser enorme, colosal;
pero el monismo absoluto quedaría hecho trizas si, junto con la unión
hubiese de existir el más leve grado, el más incipiente comienzo, la
traza más insignificante de una separación que no pudiese ser "ven
cida". El pragmatismo, haciendo depender la determinación empírica
final de lo que puede ser el equilibrio de la unión y la desunión de
las cosas, ha de ponerse del lado pluralista. Admite que podría llegar
algún día en que hasta la unión total con un conocedor, un origen, y
un universo consolidado de todos los modos concebibles, fuera la más
aceptable de las hipótesis. Entretanto, la hipótesis opuesta, la de un
mundo todavía imperfectamente unificado, y quizás destinado a per
sistir así indefinidamente, debe ser sustentada sinceramente. Esta últi
ma hipótesis es la doctrina del pluralismo. Puesto que el monismo
absoluto veda incluso el tomarla en serio, estigmatizándolo desde el
comienzo como irracional, es evidente, que el pragmatismo habrá
de volver la espalda al monismo absoluto y seguir la senda más empí
rica del pluralismo". (W. James, id., págs. 160-1).

C) El Problema Religioso
"La religión, considerada, no sólo en su condición psicológica,
sino en sí misma, es esencialmente una forma de vida de la conciencia
individual, en la que el Yo se siente modificado hasta en su fondo.
Es una experiencia, en el sentido inglés del verbo to experience, el

corresponde a sus puntos de vista en "Variedades de la Experiencia
Religiosa". En ese momento está sometido a la influencia de Myers,
y considera como ligados los fenómenos metapsíquicos y los religiosos;
así, en dicha obra, puede encontrarse una enumeración de fenómenos
que corresponderían, más bien, a los primeros, que a los segundos.
Él no usa esa denominación que se popularizó a raíz de la obra de
Richet; emplea la expresión "psíquico", pero entendida en el sentido
que le han dado los anglo-sajones, como fenómeno que trasciende y
que es inexplicable para la psicología normal.
La idea fundamental de Myerg, en la cual se apoya James, es la
de que estamos hundidos en una vida mental que nos supera; nuestro
yo consciente es sólo un recorte de un yo más amplio, que Myers
llama "subliminal". Así nos dice: "El yo consciente de cada uno de
nosotros, o como yo lo llamaría, el yo empírico o supraliminaL está
lejos de comprender la totalidad de nuestra conciencia o de nuestras
facultades. Existe una conciencia más vasta y facultades más hondas
que, en su mayor parte, se hallan en estado potencial en lo que toca
a la vida terrestre, pero de las que provienen, a modo de selecciones,
la conciencia y las facultades terrestres, y que se afirman de nuevo
en toda su plenitud después del cambio liberador que llamamos la
muerte". (F. W. Myers, La Personalidad Humana, pág. 17).
Como el problema fundamental era el de la supervivencia, es
explicable que en algunos momentos el problema propiamente reli
gioso se vea un poco desplazado, y se acentúe en su lugar, ese tipo
de experiencia de lo desconocido, de lo "anormal", que tanta exten
sión ocupa en la obra de James sobre la religión. De eso proviene
también el sentido extraordinariamente vago que toma para él, la
palabra religión. El juzgar la religión por resultados, que parece ser
el anticipo del criterio pragmático, hay que entenderlo también en
el sentido pragmático, sin desfigurarlo. Por sentido pragmático debe
mos entender el tomar en consideración los resultados que se dan a
la experiencia. Es legítimo entonces, en religión, tener en cuenta la
resonancia en la conciencia del hecho religioso. Si admitiéramos una
realidad religiosa, supuesta por la razón, pero que nunca, entiéndase
bien, nunca, podría darse en la experiencia, esa realidad, para el prag
matista, debería ser dejada de lado; eso no trae resultados.
¿Qué debemos entender por religión, entonces, según W. James?
No es de ninguna manera la religión positiva, constituida, sino "los
sentimientos, los actos, las experiencias de los hombres en la soledad

cual quiere decir, no constatar, con una mirada seca, una cosa que
pasa completamente fuera de nosotros, sino experimentar, sentir, vivir,
uno mismo, en tal o cual manera de ser: sentido al que responde el

de su alma, en cuanto se sienten en relación con cualquier cosa que
ellos pueden considerar como divina. Y como tales relaciones pueden
ser morales, físicas, o rituales, es evidente que de la religión, en el
sentido que la hemos considerado, pueden surgir, en segundo lugar,
la teología, la filosofía y la organización eclesiástica". (W. James,
The Varieties, etc., pág. 31).

alemán: erleben". (E. Boutroux, W. James, pág. 55).
Es extraordinariamente vago y amplio el sentido de lo religioso
en W. James. Podríamos señalar en él dos momentos. El primero,

Todavía la cuestión no se ha desligado de la personificación,
individualidad de las cosas, de las realidades con las cuales nos rela
cionamos en esos fenómenos; a veces parecería que lo religioso fuera

— 154 -^

— 155 —

�— ssi —
osoiSipi oj anb Bjjaaajsd saaaA b isouamouaj sos^ us souranop
-bjsj son sapno sbj uod sapBpijs^J sbj ap 'sBsoa sbj ap pBpijBnpiAipnr
'uopBaijiuosjad bj ap opB^ijsap Bq ^s on uoi^ssna bj
•(•[g 'Sed '"aja
'sauref "^) -^BOiiSBisapa uopBzureSjo bj a" bijosojij bj 'BiSojoaj bj
'jbSti[ opunSas na 'ji^me napand 'opsjapisuoa somaq bj anb oppuas
ja ua 'uoiSijaj bj ap anb ajuaptAa sa 'sajBnju o 'sboisjj 's^jbjoui jas
uapand sauop^jsj ssjbj onioa j^ •vuiaip ouioo JDuaptsuoa uapand sojja
anb nsoo jainbjtmo ttoo upionjau us uaju^is as ojuvno ua 'viujv ns ap
pvpa¡os / ua sauquiou so¡ ap sntouatuadxa svj 'sojov soj 'so^uaiiupuas
SOJn OHI8 'BpjmiJSUOD 'BAIJISod UOl^ipj BJ BJ3UBUI BUn^uiU 3p 83 O[
¿samef -j^ un^as 'saauojua 'uoi^jjaj jod Japuajua somaqap an)?
•sopBjjnsaj 3BJ) on osa íopBj ap Bpefap jas Bjjaqap 'B}8i}Bin
-SsJd p BJBd 'pBpi¡B3^ Bsa 'BpnatJadxa bj na asjsp Bjjpod 'vounu 'uaiq
asBpnat^na 'Bounu anb ojad 'nozBj B[ jod Bjsandns 'Bsoi3ipj pepip^j
eun 8oniBjai^impB ig 'osoi^ipj oqaaq pp epnapnoa B[ ua BiouBuosaj
v\ B^nana ua jaua^ 'uoi^ipj ua 'saauo^ua omiii^a^ s^ -BpuaiJadxa B[
b UBp as anb sopBtfnsaj so[ u9pBJapisnoa ua jbuioj p japuaina som
-aqop ooijEtnSead oppnas Jtoj •o^jBJnáijsap ms 'oapBin^Bjd oppuas p
ua uaiqxaBj o^apuaina anb á"b i{ 'oaijBmSBJd oijaiua pp odpnuB p
jas aaaJBd anb 'sopBipns^j jod upi^ipj B[ j^Sznf 1^ •uptStjau Bjqspd
e\ 'ja BJsd Braoj anb oSba aiuameiJBmpjoBJixa oppuas p n^iquiBj
auaiAoJd osa 3q •uoiSipj bj ajqos samef ap Bjqo B[ na Bdnao uois
-najxa bj^bj anb '(jBnuouB,, oj ap 'opponoasap oj ap Bpuauadxa ap
odn asa 'JBSnj ns na anjuaoB as Á 'opszBjdsap oaod un BaA as osoiü^
-Tj3j aiuamBidoJd BraajqoJd p sojuauiora sounSjB ua anb a^qBai^dxa
sa 'epuaAiAJadns B[ ap p Bja ^iuauíBpunj Buia^qojd p omo[)
*(¿T "^?^ 'vwnunjj pvptjmiosiaj wj 'sja^j^ '¿^ "^) ^^aijanuí
B[ BouiBuie[j anb jopBjaqn; oiqmBD pp eandsap pnjma^d ns Bpoj ua
OAanu ap ubuijijb as anb A 'sa.ijga.ijaj sapeipnasj sb( á Bpuapuoa B^
'sauopoaps ap opom b 'uauaiAoad anb sbj; ap ojad 'ajjsajjaj BpiA bj b
booj anb o\ ua ^puaiod opBjsa ua ue[jeq as 'ajjsd jo^bui ns ua 'anb
gspuoq SBui gapBj^noBj A bj^ba sbui Bpuapuoa san ajexx^ -sapBj^noBj
BBJjsanu ap o Bpuapuoa Bijsanu ap p^pijBjoj b^ japuajduioa ap sofaj
Bjga 'jBntmijBjdng o ootwidtua oA p 'bijbuibj^ o\ o^ otnoa o 'bojjosou
ap oun Bp^a ap ajuapsuoa oA ^g?? :aaip son rsy ^jBujunpqne^ BuiBfj
sj9jÍj^[ anb 'oi^dmB sbui ojC un ap a^joaaj un O^98 sa ajuaiosuoo oA
oJisann ÍBjadns son anb jBjuara ept\ Bun ua sopipunq somsisa anb ap
b^ sa '83un?f B^odB as pna bj ua 'Bjaiíj^ ap jBjuauíBpunj Bapi ^j
•jbuiiou BiSojoaisd bj Bi^d ajqBaijdxaui sa anb
A apuapsBJj anb ouamouaj omoa 'sauofBS-ojSuB soj op^p u^q aj anb
opiiuas ja ua Bpipuaiua ojad 'ítooinbjsd,, u^issjdxa bj Bajdms íjaqai^
ap Bjqo bj ap zjbj b oziJBjndod as anb uopBuimouap Bsa Bsn ou j^[
•sopun^as soj b anb 'sojamijd boj b 'uaiq sbui 'uBjjapuodsajJoa anb
souauíouaj ap npioBjaranua Bun asjBjjuoaua apand 'Bjqo ^qaip ua 'ibb
ísosoi^ijaj soj A sooinbjgdBjaui souauíouaj soj sopsüfcj omoa Bjaptsuoa A
'bj3j(j^[ ap Bpnanjjni bj b opi^amos Bjsa ojuaniora asa u^ • s(vsoi8tja^
otouatuadx^ o^ ap sapvpmxo^n ua BjgjA ap sojnnd sns b apuodsajjoa

'OJamud {^ -8ojnaraoni sop ja na JBjBuas somBjjpoj -sauíBf -j^ na
osoiSipj oj ap oppuas ja oijduiB A oSba ajnaniBiJBUipjoBjjxa 8^
"(SS 'SBd 'satuvf '^^ 'xnoJjnog *g) '^uaqajua :uBtnap
ja apuodsaj anb jb opijuas :jas ap BjauBtn jsna o jbi ua 'omsim oun
'jiaia 'jijuas 'jBjuauíijadxa ouis 'sojjoson ap Bjanj aiuauíBiajduioa B8Bd
anb Bsoa Bun 'Boas BpBJim Bun uoa 'jBjBjgnoo ou 'jiaap ajainb jBno
ja 'aouatuadxa oj oqjaA pp saj^m opijuas ja ua 'Bpuauadxa Bun s^
•opuoj ns na Bjs^q opsaijipom ajuais as oj^ p anb bj na 'jBnpiAipui
epuapuoa bj ap ^piA ap buuoj Bun ajuarajBionaga sa 'Buisini js ua oms
'BaiSojoaisd u^pipuoa ns ua ojos ou 'spBjapisuoa 'uoiüfrjaj b-^j^

vuiajqouj j^ (j
•( 1-091 *8SBd '*pi 'ganiBf -j^) '^ouisijBjnjd jap Bau
-idras SBtu Bpuag bj jinSas A ojnjosq^ omsmom jb BpjBdsa bj j3ajoa ap
fjqBq omsiiBui^BJd ja anb 'ajuaptAa sa 'jbuopbjji omoa ozuaimoa
p apsap ojopuBziiBui^ijsa 'oiJas na b^jbuioj ja osnjaui BpaA ojnjosqB
oinsiuota ja anb ojganj 'omsijBjnjd jap Buiajoop bj sa sisajodiq bui
-pjn Bjsg 'ajuauíBjaouis Bpejuajsns jas aqap 'ajuauíBpraippui jsb jijsib
•jad b opBuijsap e^zinb A 'opeoijmn ajuaraBj^ajjaduii BiABpoj opunm
nn ap bj 'Bjsando sisajodiq bj 'ojuBiajju^j -sisajodiq sbj ap ajqejdaaB
8BUI bj BJanj 'eajqrqaauoa sopoui soj sopo^ ap opBpijosuoa osjaAiun un
A 'uaSuo un 'uopaoouoo un uoa ^joj U9iun bj BjsBq anb ua Bip unSjB
jB^ajj Bjjpod anb ajinipy 'BjsijBjnjd opBj jap asjauod ap sq 'sBsoa sbj
ap u^innsap bj A nomn bj ap ouqijinba ja jas apand anb oj ap Jbuij
Baujdma uop^urnuaiap bj japuadap opuapBq 'oragijBinBjd jg 'uePP
•uaA,, Jas asaipnd ou anb uppBJBdas Bun ap ajaBoijinSigui gBiu bzbjj
bj 'ozuaimoa ajuaidpui bbui ja 'opsjS 3Aaj sbui ja Jijsixa ap asaiqnq
uoiun bj uoa ojunf 'ib gBzyjj oqoaq BjjBpanb ojnjosqs omsiuom js ojad
íjBSojoa 'anuoua jas apand BijuBna wj •ajuaniBaiJidma Bpipiaap jas
apand ojos ojapisuoa anb Biju^na bj 'z^a ns b 'BJapaouoo so A 'oq^aj
-sijBS jod Bjsp as 'B38 anb ojnasnnim Jod 'jbzb ap o pBpaAon ap oSjb
'ib ua sajjed sbj ap ajqij oSanf un^jB 'Bpuapuadapur ap ojuaxiniAOin
UIlSjB '8B8O3 8BJ 3JJU3 U^i^BJBdaS BJJ3ID BJIUlpB 38 3tlb UO^) -OOJÍBUláop
omsiJoSij aj^s ap pspissaau auaij ou omsijBJnjd ja 'ajjBd bj^o joj
'Btüta ja BJBd nauuaS asa sa oj omoa Jb^bj ubj
oinjosqy oj BJBd bjjss 'asanj anb [Bmisajiuijut jod 'Buanbad jod 'Bjamb
-j^na a^jBd Bnn ap Bpuapuadapui ^jn 'BJajoa ap nanuaS nn anap
-uoa ojos anbjod Bzajnd BjnjosqB ap 83 osea un ap BnSs ja anb jap
-uajaJd Bjjpod as on onioa 'sopBjS ajirapB ou BjnjosqB pBpiun B^
•jsqojd ap opBjBjj
eomaq oraoo 'sauísf b BuSndaj Bjausm BunSuiu ap anb 'pBpiun bj
BpBq uopaajip un jb|j •p^piun bj JBjjBq sp ojnajni ja us somBsea
-BJj ojubj ua pBppijdtjjnin somajpnai A 'ouBinajus ap BjjBjnjsod ms
'8oraBjnaraijadxa bj ojobj ua. 'pspiun somaapuaj anb BjauBin ^q
'(8"9Sl "sSBd '*pi 'sauíBf -j^) -^joijajuí opBjS un
ap 'opunur asa ap Bajopssnsd boj b 'BuaoaJBd bouiiaia anb ua opunm
ja 'opussnad UBjaiAnjsa sajuB famas sojjsana anb oj ajuaraBjBipauím

�un nombre o un aspecto distinto de lo inetapsíquico, de lo cual admite
James que hay "un conocimiento residual que no puede llamarse
sino supranormal". (W. James, Etudes et Reflexions d'un psychiste,

pág. 325).
Dada la amplitud con que toma la idea de religión puede admitir
como religiosos sistemas cuya calidad se discute, como el budismo, o
el culto a las leyes abstractas, como ocurre en Emerson, cuyo trascendentalismo, no se aleja mucho del trascendentalismo de Platón, ya que
entiende que "en la famosa disputa de los nominalistas y realistas,
la razón estaba en buena parte al lado de los segundos. Las ideas
generales son esencias. Son nuestros dioses". (R. W. Emerson, The
Essays, pág. 351).
"Sería absurdo afirmar que las experiencias interiores que pro
vocan semejantes expresiones de fe e impulsan a escribirlas, no son
merecedoras de ser llamadas experiencias religiosas. Los llamamientos
que el optimismo emersoniano y el pesimismo budista hacen al indi
viduo, y el modo como éstos responden, no es posible que sean dis
tinguidos de los mejores llamamientos y contestaciones cristianas, con
los que se identifican en muchos extremos. Debemos, por tanto, desde
el punto de vista del sentimiento propulsor, dar a estos "credos" sin
Dios o casi sin Dios, el nombre de religiones, y por consiguiente,
cuando en nuestra definición hablamos de la relación del individuo
con "lo que él considera como divino", este término "divino" debe ser
entendido en un sentido muy amplio, como algo semejante a Dios,
sea o no concreto". (W. James, The Varieties, etc., pág. 34).
Lo que James pretende es que se tengan en cuenta todos esos
hechos que la psicología clásica consideraba como patológicos, como
anormales; él, los considera como supra-normales. Todavía no se ha
encaminado hacia el monismo, es decir, a la idea de la existencia de
una conciencia única, en la cual se fusionarían todas las conciencias
individuales. El problema tampoco había sido así encarado por Myers,
aunque, por prolongación de su pensamiento, podría llegarse a esto.
En esta época, James está en su momento plenamente pluralista;
es ahora cuando la influencia de Renouvier se deja sentir más en él.
Insiste en la individualidad de las experiencias. "Será la experiencia
individual en lo que tiene de más profundamente individual lo que
nos hará penetrar en esta conciencia más y más profunda que, tal vez,
es la conciencia universal. Así empirismo y religión, individualismo
y religión, se unen". (J. Wahl, Les Philosophies Pluralistes, pág. 156).
Y como pluralista se considera como separado de Dios; "La idea de
Dios dará más amplitud a la visión del mundo, más resonancias a la
metafísica, y al mismo tiempo nos hará el mundo menos extraño,
más íntimo. Dios no es un nombre, ni un ser abstracto, sino una per
sonalidad mental finita, que existe en el tiempo, un yo divino, o más
bien, un tú. El objeto Dios y el sujeto yo, permanecen como dos
personalidades distintas siempre. Siendo una personalidad finita, Dios
no puede conocer todo; puede ocurrir que ciertas conciencias conozcan
hechos que él no conoce". (J. Wahl, id., pág. 157).
— 156 —

Dios, en este momento de la evolución espiritual de James, no
es algo separado de las cosas. A veces se lo representa como el aspecto
ideal de ellas. Dios no se le aparece como creando la realidad, sino
como un aspecto de esa realidad. Se apoya en esto su concepción
del mal; el mal existe, y se puede hacer compatible con la existencia
de Dios, si pensamos que Él es una Providencia que lucha contra el
mal, tendiendo a abolirlo. Coincide su pensamiento con el de Stuart
Mili. Llega así a lo que llama su sobrenaturalismo grosero; éste se
opone al sobrenaturalismo refinado, que si bien admite la existencia
de entidades ideales divinas, niega su menor ingerencia causal en el
curso de los acontecimientos naturales; no hay de ellas ninguna expe
riencia; el sobrenaturalismo de James admite la existencia de esas
entidades, en cuanto pueden relacionarse de alguna manera con nos
otros, en cuanto tienen alguna resonancia de nuestra conciencia; nos
dice: "Creo que los límites ulteriores de nuestro ser se hunden en una
dimensión de existencia completamente diversas del mundo sensible
y sencillamente "inteligible". Llamadla como gustéis, región mística
o sobrenatural. En cuanto nuestros impulsos ideales toman origen en
esta región (y la mayor parte derivan de ella, porque vemos que nos
poseen en una forma que no podemos definir de un modo articulado),
pertenecemos a ella en un sentido más íntimo que aquél por el cual
formamos parte del mundo visible, toda vez que estamos ligados más
íntimamente a aquellas cosas a las cuales pertenecen nuestros ideales.
Pero esta región invisible, no es sencillamente ideal, porque produce
efectos en este mundo. Cuando entramos en comunión con ella, algo
se ha realizado efectivamente en nuestra personalidad finita, porque
nos convertimos en hombres nuevos, y esos cambios regeneradores,
producen, en el mundo natural, consecuencias en el campo de la con
ducta. Pero lo que determina efectos dentro de una realidad, debe
llamarse realidad a su vez, y por lo mismo, me parece que no hay
excusa filosófica alguna para llamar irreal al mundo invisible o mís
tico. Dios es el apelativo —por lo menos para nosotros los cristianos—
de dicha realidad suprema, y por lo tanto, llamaré con este nombre
a esta parte superior del universo. Nosotros y Dios tenemos recíprocas
relaciones: nuestro más profundo destino se cumple cuando nos abri
mos a la influencia de Él. El universo, en aquellas de sus partes que
constituyen nuestra esencia personal, toma una genuina inclinación
para lo mejor o lo peor, según cumplamos o no los designios de Dios.
Por lo tanto, creo que probablemente estaréis de acuerdo conmigo,
toda vez que no hago más que traducir al lenguaje esquemático, lo
que podría llamar creencia instintiva en la humanidad en que Dios
es real, porque produce efectos reales". (W. James, id., pág. 506).
Y esos efectos reales serán las maneras de insertarse Dios en lo
real; en una realidad que nunca está enteramente hecha, sino que se
va haciendo a pedazos, gradualmente.
En ese sentido nuestra obra se suma a la divina y aparece her
manada con ella. "No entiendo por qué la existencia de un mundo
invisible no dependería en cierta medida de la respuesta completa— 157 —

�— ¿si —
-Bja¡draoa Bisandsaj bj ap Bpipara Bijap na Bjjapuadap ou ajqísiAui
opnntn mi ap Bpua^sixa bj anb jod opuaijua o^^,, ÉB^p noo spEusm
-1^11 aoaJB(IB Á" BuiAip bj b smne as Bjqo BJisanu opiiuas asa u^
•aiuamjBnpBjS 'sozBpad b opuap^ij ba
^s anb orne 'buo^ij ajuaniBjajus biss Baunn snb pBpijBSj Bun na íjbsj
oj na soiq asjB^jasni ap SBjauBm bbj usjas sajsaj sojaap sosa j^
*(90S *^?^ 'Tí 'sanref *^) ^sajBaj sojaaja aanpojd anbjod 'jbsj sa
soiq anb na pBpiuBumq bj ua baijutjsui Bpuaaja jbiubjj Bjjpod anb
oj 'oaijBraanbsa aÍBn^uaj jb jpnpBj; anb sbui o^bij on anb zaA spoj
'o^imuoa opjanaB ap siajBjsa ajuamajqBqojd anb oajo 'ojubj o[ joj
•soiq ap sotuStsap soj ou o somejdmna unáas 'josd oj o jo Caín oj BJBd
uopBuijaut Buinua^ Bnn Braoj 'jBuosjad Bpuasa Bjjsanu na^njijsuoD
anb sajjsd sns ap ssjjanbB na 'osjSAiun jg -[^ ap Bpuanjjuí bj b soiu
-wqB son opu^na ajdrana as oupsap opunjojd SBm ojjsanu ¡sauoioepj
SBaojdpaj somana) soiq a" sojjoso^j •osjaAiun ^p jooadns a^i^d Bjsa b
aaqraou ajaa noa ajBiUB[^ 'ojubj o[ jod Á 'Biuajdns pspi^aj Bqaip ap
SOHBTISIja 8O[ SOJJOSOU BJBd 8OU3UI OJ Jod OAIJBpdB [3 83 SOIQ -OOIJ
-siui o a^qísiAm opnnm p^ [Bajai JBUiBfj BJBd BunS[B boijosojij Bsn^xa
ÁB^ on anb aoaJBd ara 'omsim o^ jod A 'zaA ns b pspipaj asjBmB^
aqap 'pePHeal Bun aP oj^uap soj^aja Buiauaj^p anb O[ oja^ •B^^np
-uoo B[ ap odraBO p na SBiouanaasuoa 'jbjiijbu opnnm p na 'naanpojd
'sajopBJauaSaj soiqniBa sosa A 'soAann sajqraoij na sompjaAnoa son
anbjod 'biiuij pepijBuosjad Bjjsanu ua a^uaniBAi^aa^a op^zip^aj Bq as
oS[b 'Bjp uo^ noiuninoo na sotnBjjua opnen[) 'opnnm ajsa na soi^aja
a^npoad anbjod '[Bap; ajuaiuB[[iouas sa ou 'ajqísiAui npi^aj B^sa oja^
•sajBapi soj;sann uaoauajjad sa^na sb^; b sbsoo sBjpnb b a^uauíBuinin
sbui 8opBSi{ eouiBjsa anb zaA Bpo; 'a^qísiA opnnm jap ajjBd soraBnuoj
^na p Jod pnb^ anb omqni strm op^nas un na Bjp b soraaoanajaad
' (opB^noi^jB opom un ap Jiuijap somapod on anb buijoj Bnn na naasod
son anb somaA anbjod 'B^p ap UBAiJap a^j^d jo^bui bj á) uoi^^j Bjsa
na uagijto ^buioj sapapi eos^ndxnt sojjsann oinBnó ng •^jniBuaaqos o
Baijsim uoiSaj 'siajsnS omoD bjpbuibj^j •Ka^qiipjui,, ajnoraBjjiouas Á
a^qrsuas opnnm pp SBSjaAip aiuaniBja^dtuoa Bpnaispca ap n9tsuaniip
Bun na napunq as jas oj^sanu ap sajoijaijn saiiui^ so^ anb oaj[),, :aoip
son ¡Bpuapnoa Bjjsann ap BpuBnosaj BunS^B nanai) o^nBna na 'soj;o
-son noo BjanBm Bnn^p ap asjBuopBpj napand ojuBno ua 'sapBpijua
SBsa ap Bpna^sixa b^ aiimpB samBj* ap omsx^jnjBuajqos p íBpuaiJ
-adxa BunSum SB^p ap á^t{ on ísa^jnjBn soiuairapajuoaB so|; ap osjno
p na psn^a Bpuaja^ui jouam ns BSain 'sBuiAip sapapi sapBpuua ap
Bpnaisixa B^ ajuupB naiq is anb 'opvmfau ouisijv^njvu^jqos \v ánodo
as a^sa ¡o^^souS oiusijaunimiauqos ns Brae[j anb o[ b jsb Ba^ "HTM
UBmg ap p noD ojnaimBsnad ns appmo^ *o^n;oqB b opnaipna^ '^m
p Bjjnoa sqan^ anb BpuapiAOJ^ Bnn sa ^ anb somBsnad ib 'soiq ap
Bpuajsixa b^ noD a^qpBdmoa aa^Bq apand as A 'ajsixa \vva p íp^ra pp
uopdaouoa ns ojsa na c^odB ag "pBpi^aj sa ap oiaadss nn oiaoo
onis 'pBpi^aj i opnBajtD omoa aoaJBdB &amp;[ as ou soiq *8Bjp ap ^api
oiaadsB p oraoo B^nasajdaJ o^ as saaaA y *8Bsoa sbj ap opBiBdas oSjb sa
on 'saniBf ap ^n^mdsa nopn^oAa bj ap ouramom ajsa ua 'soiq

— 9SI —
'S^d '*pi 'h^b^ *f) '^aaonoa ou \? anb soqoaq
nBazouoo SBpnapuoo sBjjap anb JiJjn^o apand íopoj jaaonoa apand on
soiq 'bíiuij pspi^Bnosjad Bun opuatg -ajduiais gBjuijsip sapBpi^Buoejad
sop otnoa uaaauBrajad 'o^ ojafns p A soiq o^afqo \&lt;^ -n^ nn 'uaiq
bbui o 'oniAip o^ nn 'odmaij [a na a^sixa anb 'b^iuij ^juatn pBpijBuos
•jad Bnn ouis 'ojaBjjsqB Jas un m 'ajqmou un sa ou soiq -oun^ai ssm
'oiiBjjxa souarn opnnm p BJBq son odtuaii omsim [E A 'BoisijBjaní
B[ b SBpuBuoeaj sbui 'opunm pp uoisia bj b pnji^duiB sbui BJBp soiq
ap Bapi ^-^^ 'goiQ ap opBJBdas omoa BJapisuoa as Bisip^jnjd otnoa j^
• (951; -3Bd 'satstjDunjj saii^dosojm^ saq '[qe^ -f) "^uann as 'u^iSi^aJ A
omsip3npiAipui 'uoiSipj A omsijidma jsy '[ESj^Aiun Bpuaianoa bj; ss
'zaA \e% 'anb Bpunjojd sbui A sbui Bpuapuoo Bjsa na jEj^anad bjbi^ son
anb o[ ^iiptAipui ajnaraBpnnjojd sbui ap auay^ anb o¡ ua [BnpiAipm
Bpnaijadxa b^ Bjag^ •gBpuai.iadxa sb^ ap pBpip^npiAipui b^ na a^sisuj
•ja na sbui j^uas Bfap as jaiAnonajj ap Bpuanjjni bj opuBna bjoijb sa
í BisijBjnjd ajuauiBua[d ojuaiuoin ns na B^sa sam^f 'Baoda Bisa ug[
•ojsa b asjsSajj Bjjpod 'oinaimBSuad ns ap uopBSuojojd jod 'anbunB
'sja^j^f Jod opBjB^ua tsb opis BiqBq oaoduiB^ Bmajqojd jg •ssjBnpiAipui
SBpuapuoo sbj SBpoj uBiJBuoisnj as jBna bj us 'boiuii Bpuapuoa Bnn
ap Bpua^sixs bj ap Bspi bj b 'jiaap sa 'orasiuotu ja BpBij opBuiniBoua
bij ss ou BiABpoj^ •83IBnuou-BJdns otnoa BJspisuoa soj 'j3 'sajBnuouB
otnoa 'soaiSojo^Bd otuoa BqBJspisuoa bdisbjo BjSojooisd bj anb soqaaq
sosa sopo) Bjuana ua ucSuai as anb 83 apuaiojd samsf 3nb o^
• (|7g *SBd '-3J3 s^i^aij^ ai/jr 'saraBf *^) -^ojajauoo ou o Bas
'soiq b ajUBfaraas ojb oraoa 'oijdraB Ánin opijuas un ua optpuajna
jas aqap wouiAip?J ouiuuaj ajss 'ttouiAip oiuoo Bjaptsuoa j^ snb oj,, no^
onpiAipni [ap nopsjaj bj ap sourejqBij uopiuijap BJisanu na opnsna
'ajuainSisuoa Jod A 'sauoiSijaj ap ajqmou ja 'soiq uis isb^ o soiq
uis w8op3J3,, 8OJ83 b jBp 'josjndojd ojuaiiuijuss jsp bjsia sp ojund js
apsap 'o^ubj jod 'somsqsQ 'souiajjxa ^oqonin ua nBaijijuapi as anb boj
uoa '8BUBI^8IJ3 sauopBjsaiuoa A soiuaimBuiBjj sajofam soj ap sopmSmj
-sip UB38 anb ajqísod sa on 'uopuodsaj sojsa ouioa opom J3 A 'onpiA
-ipui jb uaoBq Bjsipnq otnsitaisad ja A ouBiuosjams orasiuiijdo ja anb
BojuaiuiBmBjj so^ 'sbboiSijsj sspuaijadxa sspBuiBjj j^s ap SBjopaaajatn
uos ou 'sBjjiquosa b ussjndmi 3 3j ap sauotsaadxa sajuBfatuas ubdoa
-oJd anb sajojjajuí SBpuatJadxa sbj anb JBtnjjjB opjnsqB BjJag,,

*(TS8 '^?
9HJL 'nosjamg; 'j^ "q) -^sasoip sojjsanu uog 'SBpuasa uos j
BBspi SB^j -sopunáas soj ap opBj jb aijed Buanq na BqBjsa uozbj bj
'SBjsijBaj A SB^sijBuimou soj ap Bjndsip BSoraBj bj ua,, anb apna^na
anb b^ 'uojbjj ap ouist^B^uapuaasBjj jap oipnuí bCsjb 38 ou 'otnsijBjuap
-uaasBJj oXna 'uosjsmg us ajjnao omoa 'sBjDBjjsqB sa^^j sbj b oijna ja
o 'omsipnq ja omoa 'ajnasip as p^pipa B^na SBrnajsis sosoiSijaj omoa
apsnd uoiSijsj ap Bapi bj buioj anb noa pn^ijdmB bj
unjj suoix^jfa^j ja sapn^gr 'saraBf mj^) •t4jBmjouBjdns ouis
apand ou anb pnptsaj ojuaimpouoa un,, ^bij anb sarasf
JBna oj ap 'oainbjsdBjam oj ap oiui^eip ojaadsB un o ajqmon un

�mente personal que cada uno de nosotros podría hacer al llamado
religioso. Dios mismo, en suma, puede arrancar de nuestra fidelidad
una verdadera fuerza vital, un acrecentamiento de su ser. Por mi
parte, ignoro lo que podría significar fuera de eso, la sangre y los
dramas de esta vida, si ésta no fuera una batalla real, a cuyo fin
victorioso puede entrañar para el universo una ganancia eterna, no
valdría más que una pieza teatral que cada uno es libre de no enten
der hasta el fin". (W. James, La Volonté de Croire, pág. 81).
Habría así dos concepciones de la divinidad que se habrían fun
dido en el espíritu de James. Por un lado, aquélla que ve en Dios
una persona que puede ayudarnos, y cuyo favor es conveniente obte
ner, y por otro lado, la concepción idealizada de un Renán. "Estas
dos maneras, de comprender la divinidad, una que la hace familiar,
y la otra que la sutiliza, han venido a fundirse en el espíritu de Ja
mes". (J. Wahl, Les Philosophies Pluralistes, pág. 159).
Y como está influido por su orientación pluralista, no siente
repugnancia en admitir que puedan existir diversos dioses; dominado
por las ideas de Renouvier, concilia un personalismo con un politeís
mo; cree, en la época de su libro sobre la religión, en que insiste
sobre las "variedades" de la experiencia religiosa, que para la exis
tencia de la religión, basta que "por encima del hombre y de un modo
continuo con él, exista un poder más grande, amigo de él y de sus
ideales. Todo lo que los hechos exigen es que tal potencia sea diversa
y mayor que nuestro yo consciente. Bastará cualquier cosa siempre
que sea lo suficientemente grande para hacer posible el paso sucesivo.
No tiene necesidad de ser infinita ni solitaria. Hasta es concebible
que pueda ser solamente un Yo mayor y divino, del cual el yo pre
sente sería tan sólo la expresión mutilada, y entonces el Universo
podría ser una colección de estos últimos, diferente cada Yo por su
grado de inclusión, sin que en ellos se verifique precisamente una
unidad absoluta. De este modo volveremos a una especie de politeísmo,
que no me corresponde sostener ahora, porque en el momento presen
te mi único fin es el de mantener claramente en sus propios confines
el testimonio de la experiencia religiosa". (W. James, id., pág. 515).

"Entrevé grandes posibilidades; esta filosofía de la experiencia
pura, tal como él la concibe y tal como —si él lo comprende bien—
Bergson también la concibe, ¿no vendrá a conseguir, a pesar de las
oposiciones de escuela, lo mismo que la filosofía de Bergson y la
suya, en lugar de oponer objeto y sujeto, identificarlos en una especie
de pan-objetivismo o de pan-psiquismo, según se prefiera?". (J. Wahl,
Vers le Concret, pág. 93).
Y así le escribe a Bergson, preguntándole si la intuición metafí
sica de éste no se confunde con la intuición mística; James querría
unificarlas. No sabemos cuál fue la respuesta de Bergson; éste mismo,
en un momento, consideró dubitativamente el asunto: "¿Hasta dónde
va la intuición? Ella sola podría decirlo. Ella retoma un hilo, ella es
la que tiene que ver si ese hilo sube hasta el cielo o se detiene a al
guna distancia de la tierra. En el primer caso, la experiencia meta
física se unirá a la de los grandes místicos. Creemos tener la evidencia,
por otra parte, de que la verdad está allí. En el segundo, permanece
rán aisladas las unas de las otras. De todas maneras, la filosofía nos
habrá elevado por encima de la condición humana". (H. Bergson,
La Pensée et le Mouvant, pág. 61).
Pero ese no es el Bergson definitivo. Aquel impulso vital de que
habló al principio, se irá transfigurando, alejándose más y más del
peso muerto de la materia; se le irá revelando Dios como amor, tal
como se les reveló a los místicos. "¿Ese amor, tiene un objeto? Seña
lemos que una emoción de orden superior se basta a sí misma. Tal
música sublime expresa el amor. No es sin embargo el amor de nadie.
Otra música versará sobre otro amor. Habrá dos atmósferas de senti
mientos distintos, dos perfumes diferentes, y en los dos casos, el amor,
será calificado por su esencia, no por su objeto. Sin embargo, es di
fícil concebir un amor actuante, que no se dirigiera a nada. De hecho,
los místicos están de acuerdo en asegurar que Dios tiene necesidad
de nosotros, como nosotros tenemos necesidad de Dios. ¿Para qué
tendría necesidad de nosotros, sino para amarnos? Tal será la con
clusión del filósofo que se vincula a la experiencia mística. La crea
ción se le aparecerá como una empresa de Dios para crear creadores,
para acompañarse de seres dignos de su amor". (H. Bergson, Les Deux
Sources de la Morale et de la Religión, pág. 273).

La lectura de Bergson, cuya filosofía conoce después de sus Con
ferencias sobre la Experiencia Religiosa, le enseñan que si no es po
sible lograr una unidad en superficie, una unidad horizontal, porque
eso sólo lo logra la unificación desconocedora de los cambios y de las
individualidades que realiza la inteligencia en la materia geométrica,
es posible lograr una unidad en profundidad, dispuesta verticalmente,
unidad que es algo vivo, en que cada plano apoya y recibe en sí al
anterior, al inferior o al superior; es la unidad que él ha buscado
ardientemente, una vez que advirtió su vocación metafísica; la entre
vista unidad de una realidad espesa, profunda, con tres dimensiones,
y no la realidad esquelética y descarnada que le ofrecía un intelectualismo, nacido en una atmósfera bi-dimensional. Se da cuenta entonces
de que la metafísica y la religión pueden unirse en la experiencia,
en una "experiencia integral".

constituye sólo una sección transversal de la vida profunda. Todos
los dogmas, todas las formulaciones teológicas, son sólo excrecencias,
productos secundarios, y él que ha meditado la Evolución Creadora,
sabe que la vida no puede recomponerse con pedazos artificialmente
separados.

— 158 —

— 159 —

Este James, que recibe la influencia de Bergson, se irá alejando
gradualmente del anterior, y advierte que lo que consideraba como
conocimiento supranormal, es el subsuelo de la vida, y que lo normal

Sabe entonces que hay que abrirse a lo desconocido, que hay que
advertir, y eso es una exigencia para el metafísico —una gran zona
desconocida, incógnita para el alma— que no ha nacido sino una
sola vez—, y así se va encaminando lenta y laboriosamente hacia la

�#KjBjSaim BpuaiJadxan boti na
'epuauadxa bj na asjiun napand noi^ijaj bj A B^isijBjara bj anb ap

bj BpBij ajuaniBsoiJoqBj A Bjuaj opuBuimBoua ba as jbb A '—zaA bjos
Bun orna oppBU q on anb —butjb ja BJBd biiuSooui 'Bpponoasap
buoz ubjS Ban— ooisijBjara p BJBd BpuaSixa san sa os^ ^ 'jij

— 8SI —

— 6St —

anb ABq anb 'oppouossap oj b aejjjqB anb A^x{ anb sasuojua aqBg
soz^pad uoo asjanodmoaaj apand on epiA bj anb aqB8
pj upion^oa,^ bj opBjipam sq anb ja ^ 'soiJBpunaas sojanpojd
'SBpuaaajaxa ojos nos 'SB^iSojoa^ sauoisBjnmjoi sbj SBpoj 'SBinSop soj
SOPX 'Bpunjojd ^piA bj ap jBSjaAsnBj) ^913339 san o^os a.^njij8uo3
jBUuon oj 3tüb A 'spjA bj ap ojansqns p sa. 'jBmjouBjdns ojuauupouo^
oraoo Bqsjgpisnoo anb oj anb ajjatApB ^ 'joijajuB jap ajuamjBnpBjS
opuBfajB bjj as 'uosSjag p Bpnanjiuj bj aqpaj anb 'ssmBf ajsg
"(¿^ *^?^ 'umSijay ttj ap ja apjo^ ^ ap saojíio^
37 'uosSjag -g) ^jouib ns ap souSip sajas ap asjEUBdraoaB BJBd
JB3J3 BJBd soiQ ap Bsajdm^ Bun oino^ Bja^^jBdB aj as noio
-B3J3 b^ 'Bapsim BisasTJddxa bj b BjnauíA as anb ojosojij pp uoisnp
-nos bj BJ3S [bj^ ¿soujBtnB Bj^d onts 'sojjosou ap pepis^^au Bupuaj
anb bjb^? 'Sotq ap pBpis^oan somana} sojjosou omos 'sojjoson ap
pBpisa33n anaii soiq anb JBjnSasB na opjansB ap uejsa sosiisjm soj
'oq^aq aQ 'BpBn b BjaiSiJip as on anb 'ajnBnjaB joraB nn Jiqa^noo jr^jj
-ip sa 'oSJBqma nig 'ojafqo ns jod on 'spnasa ns jod opBoijijBa Bjas
'jomB p 'sosb3 sop soj ns A 'sajnajajip samnjjsd sop 'so^npsip soinaitn
-ijnas ap sbjsisoihib sop Bjq^jj 'lonre ojjo 3jqos bjbsj^a BDisnm bjjq
•aip^n ap johib ja oSjBqma uis 83 o^¿ 'Jotob js Bsajdxa dnnjqns Boisnin
'Bmsim is b BjsBq as jouddns napjo ap noiaotna can anb soraoj
¿ojafqo nn anai) 'jonre as^?,, '803118101 soj b ojaAaj saj as omoa
jB) 'jome omoa sotq opn^jaAaj bji aj as ¡BijaiBm bj ap o;janm osad
jap SBin A SBra asopu^fajE 'opnBjnSijsnBJj bji as 'oidpmjd jb pj
anb ap Jbiia osjndmi janby 'OApimpp nosájog ja sa on asa
•(j9 'S^d 'juncino^ 9\ ja 99
'nosSjag "jj) '^BUBninq uopipnoa bj ap Binpua jod opBAaja B
BOU BJJOSOJTI BJ 'SBjanBOI SBpO) 3Q *SBJ)O SBJ ap SBim SBJ SBpBJSIB UBJ
-aoauBtnaad 'opnnSas ja n^ -jjjb bjs9 pspjaA bj anb ap 'aiJBd bj^o Jod
'BiouapiAa bj janai somaaj^ 'sosiisim sapuBjS soj ap bj b BJiun as bstsi^
-Biam Bisnauadxa bj 'oseo Jaratad ja u^j •Bjjaij bj ap BianBjsip BnnS
•jb b anai^ap as o opio ja B;SBq aqns ojiq asa is J3A anb anai) anb bj
sa Bjja 'ojiq nn Biuojaj Bjj^ 'ojjpap Bjjpod bjos Bjj^ ¿uppmjni bj ba
apnop bjsbjj?,, tojnnsB ja aínaraBAijBíiqnp pjapisnoo 'o^namom un na
'omsim aisa íuosSjag ap B^eandsaj bj anj jBna somaqBS oji^ -SB^jBoijiun
Bjjjanb samBf íbdijsiui nopinun bj uoo apnninoa as on aisa ap sais
nopm^ni bj is ajopnBinn^ajd 'uosSjag b aqijssa aj isb j^
'(6 *^?d 'jajouo^ a/ sj/(
lH^. 'f) "¿BJ3íJaJ&lt;^ as X[^^S 'omsmbisd-uBd ap o omsiAiiafqo-UBd ap
apadsa Bun na sojJBaijpnapi 'ojafns A o^^fqo janodo ap jB^nj na 'BXns
bj A nosSjag ap bijosojii bj anb omsim oj 'Bjan^sa ap sanopisodo
sbj ap jBs^d b 'jináasnoa b BjpnaA on? 'aqpnoa bj naiqiuBj nosSaag
—uaiq apnajdmo^ oj ja ib— oraos jbj A aqpnos bj ja oraoo jbj 'Bjnd
Bpnauadxa bj ap bijosojij Bjsa ¿sap^pijiqísod sapuBj^ a

saouoaua B^nana sp ag 'jBnoisnamip-iq Baajs^rajB Bun na oppsn 'orasij
•Bmaajajnt un Bioaajo aj anb BpBUJBasap A Bopajanbsa p^pijBaj bj on A
'sauoxBn^nnp sajj noD 'Bpunjojd 'Bsadsa pBpxjBaj Bun ap p^piun
-aj^ua bj ÍBoisjjBjara uoiobooa ns oxjjtApB anb zaA Bun 'a
opBOsnq Bq ja anb pspinn bj sa íjoiaadns jb o joij^jut jb 'joij
jb js na aqpaj A Biíode onsjd BpBO anb na 'oaia oSjb sa anb pBpiuit
'aíuarajBOijjaA Bjsandetp 'pBpipunjojd ua pBpiun Bun jbj^oj ajqísod sa
'BOTjjaraoaS BiJajBra bj ua Bpna^ijaiur bj BzijBaJ anb sapBpijBnpiAipni
sbj ap A soiqniBO soj ap BJopaaouoasap uop^^ijinn bj bj^oj oj ojos osa
anbjod 'jBiuozxjoq pspiun Bun 'apijjadns na pupiun buti jbjSoj ajqis
-od sa ou is anb UBnaena aj 'vsoiSijau vpu^tjadx^ bj ajqos SBionajaj
-uo[) sns ap sandsap aaouoa biiosojij eÁno 'uosSaog ap BJnisaj vj
'(SIS '^b&lt;^ 'Tí 'sa^iBf 'j^) *41B8oiSijaj Bpnauadxa bj ap otuorapsaj ja
samjnoa soidojd sns na ainaniBJBja janainsm ap ja sa uij ooiun tra a^
-uasajd ojuaraora ja na anbjod 'BJoqB jauaisos apnodsajjoa am ou anb
'onisiajijod ap apadsa Bun b somajaAjoA opoin ajsa aQ -BjnjosqB p^piun
Bun ainauíBSiaajd anbtjiiaA as sojja na anb uis 'npisnjam ap opBjS
ns Jod Oj^ BpB3 ajuaaajip 'sonn^jn soisa ap nopaajoa Bim jas Bjjpod
osjaAinf^ ja saonojua A 'BpBjijnm uoisajdxa bj ojos hbj Bijas a^uas
-ajd oA ja jBna jap 'ouiAip A joa' b ut oj^ un aiuaniBjos jas Bpand anb
ajqxqaauoa sa bjsbjj 'BiJBjtjos ra bjiuijui Jas ap pspisaaau anai; o^¿
•OAisaane osad ja ajqísod jaoBq BJBd apnsaS a^uaraajuaptjng oj b^b anb
ajdmais bbo^ JaxnbjBna bjb^sbq 'aiuapsuoa oÁ ojjsann anb jo^bui A
BSjaAip Bas Bpuajod jbj anb sa naSixa soqoaq soj anb oj opo^ "sajBapi
sns ap A ja ap o^iuib 'apuBjS sbui japod nn Bjsixa 'ja nos onuijuoa
opora un ap A ajqmoq jap Biupua Jod,, anb Bjs^q 'upiSjjaj bj ap Bpuaí
-sixa bj BJBd anb '^soiSijaj Biouaxaadxa bj ap tísappaij^M sbj ajqos
ajsisut anb ua 'uoiSijaJ bj ajqos ojqjj ns ap Booda bj ua 'aajo íoni
-siajijod un nos omsijBnosjad nn Bijpnos 'jaiAnoua^j ap ssapi sbj jod
opBuiraop ísasoip sosjaAip Jijsixa uBpand anb jijirapB ua BpusuSndaj
ainais ou 'BisijBJnjd uopBjuaiJO ns Jod opinjiui Bisa omoo j^
' (6ST '^F(^ 's^tsiptunjj smqdosojiqj saq 'jqs^ *f) •Keaiu
-Bf ap njijjdsa ja na asjipimj b opiuaA u^q 'Bzijijns bj anb bjjo bj A
'jBijiniBj aa^q bj anb Bun 'pBpraiAip bj japnaadraoo ap 'sBjauBm sop
8BíS3 'nBuajj nn ap BpBzijBapi uopdaouoa bj 'opsj ojjo Jod A 'jan
-ajqo ajuaiuaAuo^ sa joabi oÁna A 'souiBpiijÍB apand anb Buoejad Bun
soiQ na aA anb BjjanbB 'opBj un joj -BauTEf ap njijjdsa ja ua opip
-unj: UBijqBq as anb pspinpvip bj ap sauopdaauoa sop isb BjjqBjj
"(18 '^^d 'adtoj^ ap ^^uoio^ vj 'sanref 'j^) *ttuij ja BjsBq jap
-uaiua on ap ajqij sa onn Bp^a anb jbj}B3} Bzaid Bun anb sera BjjpjBA
on 'BUia^a bpububS Bun osjaAiun ja BJBd jBUBJjua apand osoijo^oia
mj o^no b 'jBaj BjjB^sq ean BJanj ou Bisa is 'BpiA Bisa ap
soj A 3j^ubs bj 'osa ap Bjanj jbsijiu^is Bjjpod anb oj ojon^í 'a
ira 10J *Jas ns ap oiuaimBiuaaajaB nn 'jb^ia Bzjanj BjapBpjaA Bun
pBpjjapij Bj^sann ap jboubijb apand 'Bntns ua 'omsim soiq 'osoiSijaj
sjj jb ja^sq Bjjpod sojjoson ap oun BpB3 anb jBuosjad ajuara

�unidad a través del "menos pluralista de sus libros": El Universo
Pluralista.
Dios, o lo divino, como experiencia, se transforma en Dios o lo
divino como necesidad. ¿No hay en nosotros, al lado de las necesi
dades que encuentran su satisfacción en la experiencia normal, otras
exigencias? "Cuando se pregunta a James por qué cree en Dios, no
son razonamientos, ni pruebas experimentales lo que invocará: "Es
porque yo tengo tanta necesidad de él, que él debe existir". Sus
respuestas sobre la manera con la cual se debe concebir a Dios, co
mienzan, por: "he must". "Él debe actuar". "Él debe reaccionar de
alguna manera". "Debe conocer de alguna manera". Aunque no pueda
"servirse" de la idea de Dios de una manera definida, sin embargo
James cree; piensa que de una manera o de otra, aunque no pueda
determinar exactamente la forma en que actúa esta creencia, la misma
establecerá una gran diferencia "en el conjunto de sus ideas, que
no creer en Dios". (J. Wahl, Vers le Concret, pág. 101).
En ese sentido es que corregía su primera fórmula: la voluntad
de creer, no el derecho a creer; esto es, el derecho a dejar abierta la
cuestión, a no rendirse y a poder dejar el alma en comunicación
con realidades que la envuelven y que acaso la superan. "¿Después
de todo, no podría ser el mundo lo bastante complejo para constar de
diversas esferas de realidad, compenetrándose unas con las otras, en
las cuales pudiéramos penetrar empleando diversas concepciones y
tomando actitudes distintas, del mismo modo que los matemáticos
tratan los datos numéricos y gráficos por la geometría, geometría
analítica, álgebra, cálculo y cuaternos, llegando siempre a un resul
tado exacto?". (W. James, The Varieties, etc., pág. 120).
Como conclusión, vemos que, para James, la esencia de la religión
radica en la experiencia de hallarnos sumergidos en un mundo de
presencias invisibles, que no permanecen obstinadamente trascenden
tes, como entidades metafísicas inoperantes, sino que se unen al hom
bre y lo ayudan de igual manera que hace el hombre con ellas. Dios
no es para él un ser alejado completamente de las cosas humanas, como
el hombre no es un ser alejado enteramente de las cosas divinas.
Por eso la filosofía de W. James es una filosofía del heroísmo.

Cátedra de Investigación y Enseñanza
Superior de las Ciencias del Lenguaje
CREACIÓN DE UN CENTRO DE ESTUDIOS GUARANÍES
Con el firme propósito de estimular el estudio e investigación de
la lengua Guaraní, la cátedra de Ciencias del Lenguaje de la Facultad
de Humanidades y Ciencias de que es titular el profesor que extiende
estas notas, proyectó y creó el Departamento de Estudios de la Lengua
Guaraní.
En el mes de agosto del año pasado se constituyó el grupo de
colaboradores que integraron el Departamento, y desde esa fecha, sin
interrupción, —pues se realizaron varias sesiones del núcleo de estu
diosos durante el período estival destinado generalmente al descanso
o la estéril "non chalanee"—, se trató y discutió con el necesario dete
nimiento, no exento de ardoroso afán, la cuestión fundamental o
primaria para el desarrollo de los estudios e investigaciones sobre la
lengua Guaraní, de establecer, con uniforme nitidez y general acepta
ción, la exacta grafía a que debe ajustarse la expresión escrita de este
idioma vernáculo de tan relevante significación para una vastísima
área geográfica que se dilata desde los llanos inmensos de la Bolivia
cisandina y del Paraguay, hacia el norte hasta la desembocadura del
majestuoso Amazonas, y hacia el meridión hasta el anchuroso Plata,
el Paraná-guasú de la toponimia autóctona.
Este estudio concienzudo de la ortografía guaraní, imprescindible
para llegar a una solución aceptable por las distintas tendencias y
escuelas que disputan en esta materia y permita unificar la represen
tación gráfica de los fonemas guaraníes, ha sido impuesto ante el
hecho evidente de carecer los pueblos americanos de escritura tal
como la entendemos nosotros, es decir, la posesión de un sistema
completo de signos que sirvan para representar los fonemas de un
idioma. Las naciones autóctonas de América expresaron sus ideas
mediante las pictografías, los ideogramas y los símbolos, no habiendo
llegado a aislar de los vocablos los sonidos, silábicos o simples, que
los constituyen para representarlos con signos o grafías convencionales.
Los pueblos europeos alcanzaron esta invención del sistema de signos
fonéticos o alfabeto cuando alboreaba ya la era cristiana. Es una

— 160 —
íi

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="519">
                <text>La idea de experiencia en la filosofía de W. James</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="520">
                <text>Como   generalmente   se   incluye   al   pragmatismo   dentro   de  la llamada "filosofía de acción'', corresponde, antes que nada, establecer qué debe entenderse por dicha filosofía, a los efectos de identificarla o diferenciarla con la doctrina que pasaremos a estudiar.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="521">
                <text>SILVA GARCIA, Mario A.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="522">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1947, Año I, Nº 2 : p. 101-160</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="523">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="524">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="525">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="526">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="527">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="63" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="107">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/436e2528be640ac645763d94c4c9448f.pdf</src>
        <authentication>2749fbf432b7f318aa9f78f63d703b0c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="528">
                    <text>II
— 09T —
Bun s^ -bubiisud Bja bj Bj BqBajoqjB opuBtio ojaqBjjB o soouauoj
son^is ap Biuaisis pp uopuaAui Bjsa uojbzub^jb soadojna sojqand eo^
•sajBuopuaAuoD sbjibjS o souáis uoa sojjBiuasajdaj Bjsd ua^njijsuoo soj
anb 'sajdinis o soaiqBjis 'sopiuos soj sojqBDOA soj ap jbjsib b opBáajj
opuatqBq ou 'sojoqrajs soj A SBuiB-i^oopí soj 'gBiiBjSojDid sbj aiuBipaui
SBopí sne uojBsaadxa Baijaury ap SEuojaoinB sauopsu sb^j •Biuoipi
un ^p SBraauoj so^ jB^uasajdaj BjBd ubajis anb souáis ap o^ajduioo
Bxuajsis un ap uoisasod bj 'jpap sa 'sojjosou souiapuajua bj oinoo
jbj Bjnnj^sa ^p souBaijaure sojqand soj ja^ajBa ^p ajuapiAa oqoaq
p a^UB o^sandim opis Bq 'saiuBJ^níi SBniauoj %o\ ap box^bjS hotob^
-uasajdaj b^ jBaijiun BjTinjad A Bi^ajBiu bjs na nB^ndsip anb sB^nosa
A SBionapuaj SBjmjsip sv\ Jod a^cjBjdaaB noionpDS Bun b JB^aj[ BJBd
a^qipuiosajdmi 'juBJBnS btjbjSojjo b^ ap opnzuapuo^ oipnjsa a^s^
•BuojDpjtiB Biininodoj B^ ap iisbiiS-bubib^ p
'bib[^ oeojnqanB p BjSBq npipuaui p Bio^q A 'sBnozBUiy osonjsafBin
jap BjnpBaoqniasap b^ BjgB^ a^jon p BiDBq '^enSBJBj pp A BuipuBgp
BiAi^og bj ap sosnaiuui soub^[ so^ apsap BjB^ip as anb BDijBjSoaS BaaB
BOIISIJSBA Blin BJted UOIOBOIJIuSlS aiUBAap^ UBJ 3P O^tl0BU^3A BUlOipi
ajsa ap Bjuasa npisajdxa b^ asjBisnÍB aqap anb b bjjbjS bjobx^ v\ 'uoio
-BjdaaB [Baana^ A zappin anuojiim uo^ 'jaoapqBjsa ap 'inBJBn-^)
bj; ajqos sanope^iisaAin a sotpnisa so^ ap o[[ojjBeap p Bjred
o ^jaaxnBpnnj uoxjsana B^ 'hbjb oeoJopjB ap ojuaxa ou 'ojuamiiu
-a^ap ouBsaoau p uod opn^sip A 9;bj^ as '—ttaouBp3qo uou,, ^ijajsa b^ o
osuBasap ys a^uain^BJau^^ opBnpsap pAijsa opouad p a^uejnp sosoip
-n^sa ap oapnu pp sauoisas sbuba uojbzi[B3j as sand— 'uopdnjjaíux
uis 'sqoaj Bsa apsap A 'otu&amp;uimJnd^Q p uojB^Sajm anb
ap odnj^ p o^njijsuoo as opBSBd oub [ap ojso^b ap saui p u
rmSua'j vj ap soipnjs^ ap oju^iuviund^Q p oa^a A apa^cad 'sbjou SB^sa
apuanxa anb Josajojd p JB^ijn sa anb ap sBpuai[) A sapBpiuBinnj^ ap
pBjpnoB^ b^ ap aÍBnSua'j pp 8Bpuai[) ap BjpajBD b^ 'iuBJBn-^ BnSua^ B^
ap uopB^nsaAut a oipnjsa p aBjninijsa ap oiisodojtd anuij p U03

soianxsa aa oh¿m33 kq aa

pp sbtou^i^)

•ouisjoja^ pp bjjosojij Bun sa sauíBf -j^ ap bijoso^ij b^ osa joj
•SBUtAip sbso3 sb{ 3p a)uauiBja)ua ops^ap^ jas un sa ou aiqraoq p
omoo 'SBUBinnq sbboo sv.\ ap a^uauíB^a^diuoo op^Ca^ jas un \a BJBd sa ou
soiQ 'SBjp uoa ajqraoq p ao^q anb BJauBui ^nSí ap uBpn^B oj A ajq
-raoq p uaun as anb ouis 'saiuBjadoni SBOisipiatn sapBptjua ouioo 'sai
-uapuaosBjj aiuainspBuijsqo uaaauBinjad ou anb 'sapqísiAur SBpuasajd
ap opnntn un ua sopt^jaums sonjB[[Bq ap spuaijadxa B^ na
uoi^ipj B[ ap Bpuasa B[ 'sauíBf BJBd ^anb sotuaA 'uoisnpuo^
"(O^T "8?d l'0^ 'sai^aijo^ ai/j; 'sauiBf -j^) -w¿oj0Bxa
-pnsaj un b ajdiuais opuBSa^ 'eouja^Bno A op^ap^o 'Bjqa^[B 'b^
BjJiainoaS 'BjjjaraoaS B^ jod sooijbjS A sooiaainnu soiBp so^ ubibjj
sooi}BinaiBin so^ anb opora omsim pp 'sBjm^stp sapnujaB opuBmoi
jÍ eauopdaouo^ SBsaaAip opuBapdma jBjjauad soutBjaipnd saj^na sb[
na 'sbjjo sb[ uoa SBun asopuBj^anadmo^ 'pepipaj ap ssjajsa SBSjaAip
ap JBjsuoa BJBd of^^dinoD ajuBissq o^ opunra p jas Bjjpod ou 'opo^ ap
sandsaQ?,^ "usjadns b^ osb^b anb A uaApnAua b^ anb sap^pi^aj uod
uopBoiunuioa ua bih^b p j^fap japod b A asjipuaj ou b 'uotjsan^
B^ BjaaiqB j^fap b oqoaaap p 'sa o^sa í 19910 v o^o^u^p p ou '19910 ap
pvjunion bj iBpnuuoj Bjaraod ns Bi^ajJoa anb sa opiiuas asa u^
*(lOl '^?&lt;I 'Z910UO^ 9J S19yl '^UB^ •) *WSOIQ U3 J33J3 OU
anb 'ssapi sns ap o^nnfuoo p ua,, Bpuajajip ubj^ Bun Baaoa^qBjsa
buisiui B[ 'spuaaja Bisa BnjaB anb ua btujoj bj a^uaraBjoBxa jBtnuua^ap
Bpand ou anbunB 'bjio ap o BjauBtn Bun ap anb Bsuaid íaaaa saniBf
o^jBqma uis 'Bpiutpp BJauBui Bun ap sotq ap Bapi B^ ap uasjiAJas,,
Bpand ou anbuny -^BJauBUi BunS^ ap aaoouoo aqaQ,, '^BjauBui BunSpj
ap JBnop^Baj aqap ^^,, 'MJBnj0B aqap i^n -^snui 9^n :jod 'uBzuaini
-od 'sotq b Jiqa^uoa aqap as [Bna b^ uoa BjauBui bj ajqos SBisandsai
sng ^^jiispca aqap p anb 'p ap pBpisa^au bjubj oSuaj oA anbjod
s^,, :bjb3oaui anb oj sajBjuaiuyjadxa ssqanjd ra 'sojuaiuiBuozBj nos
ou 'soiq ua aajo anb Jod saraBf b BjnnSajd as opusn[),, ¿BBpuaSrxa
8Bjjo 'jboijou Bpuauadxa bj na uopoBjsijBS ns uBj^uanaua anb sapsp
-isaaau sbj ap opB^ jb 'sojjosou ua Av\\ o^[? •pvptS909u ouiod ouiAip
oj o soiQ ua emJoj8UB.11 as tviouaiiadx9 oinoo 'outAip oj o 'sotq

^p

•ojsipmjj
ar :ttsojqr]; sns ap BjsijBJnjd sonara,, pp s^abji b pBpiun

�creación enteramente moderna ante la luenga y multisecular evolución
histórica de las sociedades humanas. Por otra parte, se trata de
métodos distintos de expresión del habla humana que para los lectores
o intérpretes de los sistemas americanos eran tan claros y fáciles
como lo es hoy para nosotros la lectura de los impresos actuales. Ante
la reproducción o el original de un códice maya, por ejemplo, un
nativo del Yucatán o de Guatemala que descienda de antepasados de
esa gran nación americana, que alcanzó una superior y admirable
civilización, cumbre de las culturas autóctonas de América, —y que
posea el rico y sonoro idioma de sus progenitores—, leerá de corrido
y sin interrupciones lo que está consignado y expresado en colorea
das y nítidas grafías, al tiempo mismo en que va desenvolviendo las
plegadizas hojas o caras del pintoresco manuscrito.
Han colaborado en este estudio, asistiendo a las sesiones del
Departamento, con asiduidad ejemplar e infatigable entusiasmo, un
calificado núcleo de estudiosos, bajo la dirección del redactor de
estas apostillas, en el que figura el autor de este trabajo sobre orto
grafía guaraní, señor Antonio E. González, laborioso e inteligente
ciudadano paraguayo que ejerce con dignidad y prestancia el cargo
de Cónsul General del país hermano en nuestra capital, y que, dotado
de un amplio espíritu y recia fuerza de superación, ha preparado
este estudio con dedicación digna de ponderación y estímulo.
Milita también en el grupo de colaboradores del Departamento,
el doctor Máximo Pereyra, dinámico y esforzado guaranista que dicta,
con ahincada vocación, la cátedra de Idioma Guaraní en el Instituto
de Estudios Superiores a la que concurren, desde el año 1938, en
que fue creada por iniciativa de la Sección de Filología, numerosos
admiradores del riquísimo y armonioso idioma vernáculo, que van
preparando elementos significativos para las investigaciones y estudios
del Avañe'é. Máximo Pereyra, abogado paraguayo que ejerce actual
mente en nuestro país, es un estudioso de ley a quien se le sorprende
siempre en nuestra Biblioteca Nacional escudriñando los textos e in
folios sobre el habla guaraní.
El ingeniero Rogelio Escobar Gómez, a quien el ejercicio de sus
tareas profesionales en el Interior de la República, no le impiden
dedicar largas horas de vigilia al culto de la lengua aborigen, teniendo
ya casi listo un profundo estudio sobre la música folklórica paraguaya,
tema que se halla a consideración actualmente del Departamento.
Escobar Gómez es un espíritu inquieto y activo, admirador del Folk
lore de esta libre tierra de América y coopera eficientemente en la
compilación folklórica uruguaya que inició y prosigue la cátedra de
Ciencias del Lenguaje.
Un distinguido médico paraguayo radicado entre nosotros, empu
jado por el vendaval de las turbulencias políticas, no aquietadas aún
en el hermoso solar paraguayo, —el doctor Osear Creydt—, forma
parte también de la falange guaranista. Hombre culto y sereno, com
prensivo espíritu, da los últimos toques a un trabajo valioso sobre
la familia guaraní, que el Departamento considerará en las sesiones
del año actual.

Basiliano Caballero I rala, trabado a menudo por sus tareas coti
dianas que le absorben buena parte de la jornada, se dispone, a pesar
de todo, a colaborar eficazmente en el Departamento y dedica sus
ratos libres al estudio de la gran lengua aborigen. El Dr. Carlos A.
Pastore, es otro entusiasta y activo miembro del Departamento, y el
apreciado médico paraguayo Dr. Jerónimo Echagüe Vera, residente
en la cercana población de Santa Rosa, Canelones, contribuye asimismo
con su esfuerzo a las tareas que desarrolla el Departamento. Tampoco
es justo olvidar al doctor Anselmo J. Peralta que, pese a realizar con
tinuos viajes a la capital vecina donde lo llaman sus intereses, dedica

— 162 —

— 163 —

fructíferas horas a los estudios guaraníes.,
Finalmente, el doctor Ignacio Soria Gowland, recién incorporado
al Departamento, ofrenda a éste todos los dones de su espíritu superior,
compenetrado del más puro e intenso americanismo, y que siente
hondamente todas las manifestaciones de los grandes pueblos ameri
canos: su arte, su lengua, su rico, jugoso Folklore.
Todos estos excelentes colaboradores han contribuido a la obra
que desenvuelve el Departamento, y cuya primera exteriorización es
el trabajo sobre Ortografía guaraní que publicamos en el presente
volumen.

PLAN DE TRABAJO DEL DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS
GUARANÍES
El Consejo Central Universitario aprobó el Plan que para regir
las actividades del Departamento, propuso en su oportunidad la cáte
dra de Ciencias del Lenguaje, entonces, julio de 1945, anexa a la Uni
versidad de Montevideo como núcleo de investigación y enseñanza
superior, e incorporada luego a la Facultad de Humanidades y Ciencias
recién creada.
Ese Plan ha sido establecido así:
1. — El Departamento de Estudios Guaraníes de la Universidad
de Montevideo se propone:
a)Compilar los nombres guaraníes usados en la toponimia, en
la flora y fauna uruguayas, y en el habla común, y establecer su sig
nificado, separando en lo posible sus raíces y elementos componentes.
b)Determinar en qué forma la lengua Guaraní sustituyó a la
lengua Arawak hablada por los aborígenes del Uruguay, en las deno
minaciones a que se refiere el anterior apartado.
c)Cooperar con las academias e institutos de lengua Guaraní
para el impulso de los estudios e investigaciones sobre este idioma.
d)Organizar cursos de idioma Guaraní, otorgar diplomas de
suficiencia en esta lengua y dictar conferencias sobre el idioma.
e)Hacer estudios comparativos del Guaraní de la época colonial
con el Guaraní hablado en la actualidad.
f)Contribuir al estudio comparado del idioma Guaraní con las
otras lenguas autóctonas americanas y con las de allende los mares.
g)Hacer publicaciones de toda índole sobre el idioma Guaraní.

�— €91 —
j^) Binoipi ja ajqos sjopui Bpoj ap sauoiaBaijqnd j33Bjj (8
•saJBtu soj apuajjB ap sbj uoa j SBUBoijaniB SBUoj^ojnB SBnáuaj sbjjo
sbj uod juBJBn^) enioipi jap opBJBdnioD oipnjsa jb jjnqtjjno[) (j

i

•peptjBn^oB bj na opsjqBq juejBn^ [a uod
jbiuojo^ Booda B[ ap niBJBnf) jap soAijejedmoa soipnjsa jao^jj (a
•Braoipi ^ ajqos SBianajajuoa jBjoip ^ bii^usj Bisa na Biansiaijns
ap SBtuojdip jbSjojo 'inBJBnf) Bmoipi ap sosjns JBzinsájQ (p
•Btuoipi ajsa aiqos ssuoiaBSijssAui a soipnjsa soj ap osjndun ^a BJBd
iubjbii^) BnSuaj ap soinjijsni a seiuiapBaB sbj noa jBjadoo^ (^
•opB^jBdB jotjajus ja ajaipj as anb b sauoiaBuim
-ouop sbj na '.^BnSruQ jap sanaSxjoqB soj jod BpBjqsq ^jBMBjy BnSuaj
bj b aánjijans juBjBn^) BnSuaj bj buijoj anb na jeuinua^aQ (q
•gajuauoduxo^ soiuamaja A saaiBj sns ajqísod oj na opuBJBdas 'op^aijín
-Sis n8 jaoajqEjsa A 'uniuoa BjqBq p na A. 'eBjíenSnjn BnnBj A bjojj b^
na 'Binnuodo) v\ na sopBsn B^iuBjBnS sajqmon boj jB[iduio^) (b
:auodojd ae oapiAainoj^ ap
pBpisaaAiaf^ b^ ap ssiimjnn^) soipnts^ ap otuaiuvjjvd^Q j^ — o'\

— ^91 —
oub pp
sanoisas sb^ na BJBjapisnoa oiuaiuntjnd^Q p anb 'jnBJBnS bi^iuibj bj
ajqos osoi[ba ofBqBjj im b eanfaoj sotaij[ti so^ Bp 'njiJjdsa OAisnajd
•moa 'onajas A ojpia ajqraojj 'BjsinBJBnS a^nB[Bj e[ ap naiqraBj ajjBd
buijoj *—tpAau^ uoosq jojaop ja— 'oXBnSBJBd jb[os osonusq p na
uiiB SBpBjambB on 'SBoiji^od SBiauapnqjn) sb[ ap [BAepnaA p jod opBÍ
-ndma 'sojjosou ajjua op^oip^i o^Bn^BJed oaipam opmSuijsip u[\
•af^nána^ pp 8Bianai[)
ap BjpajBa b^ anSisojd A oíaim anb B^BnSnjn Baijopn^oj uopBjtidmoo
vi na ajuaraajuaiaija Bjadooa A Baijamy ap Bjjaij ajqi{ Bjsa ap ajof
pp JopBJimpB 'oAijaB A ojatnbni njiaídsa un sa zatup^ jnqoos^
uvjjvdBQ [ap ajuarajBnjoB noiaBjapienoa b Bjpq as anb Binaj
^j^oj Baisnni B[ ajqos oipnjsa opunjojd nn ojsn; issa vA
opuaiuaj 'na^uoqB Bnn3^ B[ ap oj^a p bijiSia ap SBJoq sbSjbj j^aipap
napiduii ^\ on 'Bai^qnda^ I ^p Joija^n^ p na sapnoisapjd 8B9jbj
sns ap oíaiajafa p nainb b 'zawp^) uvqoos^ oijaSo^ oaaiuaáui ¡^
'iubjbti^ Bpqeq [a ajqos so^oj
-ni a 8ojx3j soj opuBuupnasa pnoiaB^f Boajoi^qig Bjjsann na ajdmais
apnsjdjos a^ as nainb b X^[ ap osoipnjsa nn sa 'si^d ojjsann ua ajuara
-pn^aB 33J3Í3 anb oiBnSBaed opB^oqs 'vj^ajaj otutxyj^^ -a^uvay ^ap
soipnjea A sauoiDBSijsaAui sb^ BJBd soAijBoijioáis soinamap opuBJBdajd
uba anb 'opnasnjaA Binoipi osoinomjB A omismbu pp sajopBJimpB
sosojamnn 'Bt^opii^ sp uoiaa^g bj ap BAijBiaini jod Bpsaj^ anj anb
na '86l 5B Ia aPs^p 'najjnauoa anb bj b sajouadng soipnjs^ ap

:i8B oppa¡qBi8a opis eq ubjj as^
'BpBaaa naiaa^
8Bpnai[) X sapBpiaBranjj ap psipna^^ b¡ b oSanj epBJodjoaní a 'joiJtadns
BzuBuasua ií uoi^BS^saAut ap oojonu omoa oapiAainoj^ ap pepisjcaA
-infi b[ b BxanB 'g^6T aP ílnf '89^uoín3 'afBnSns'j pp 8Biauai[) ap Bjp
Bf pBpiunjjodo ns na osndojd 'ojnainBjjBdaQ pp eapBpiAiiaB ee^
BJBd anb ub|,j p ^qojdB ouBjisiaAin^} pjjna[) ofasno^ ^g

Oínjij8uj J3 us jnBJtBn^) Buioipj ap Bjpaj^a bj 'uoiob^oa BpBouiqs uoo
'Bjaip anb BjsmBJBnS opezjojsa A oaiuiBuip 'vuÁauaj oiuixn^^ aojoop p
'otuavu. fHJ. n daQ jap ssjopBJoqBjoa ap odniS ja na naiqmei B^ijip^
•ojnmpss A noiasjapnod ap BuSip n^iasaipap noo oipnjsa ajsa
opBJBdajd Bq 'noiaBjadns ap ezjanj Biaaj A njijjdsa oijduiB un ap
opsjop 'anb A 'jBjídsa Bjjsann ns ouBuuaq siBd jap jsjandf) jnsno^) sp
oáaBD ja BiauBjsaad A pBpin^ip uoa aajafa anb o^en^BJBd ouBpBpma
ajuagi^ajuí 3 osoiJoqBj 'zajpzuof) •^ otuotuy Joyas 'juBJBn^ bijbjS
-ojjo ajqos ofsqBJi ajsa ap JojnB ja Bjn^ij anb p ua 'sBjj^sodB SBjsa
ap jojaBpaj jap noiaaajip bj of^q 'sosoipnjsa sp oajonu
nn 'orasBisnjua ^jqBÍfrjBjuí 3 jBjdmafa pspmpisB uoa 'Ofu
jap sauoisas sbj b opuapsiSB 'oipnjsa ajsa ua opBJoqBjoa ubjj
•ojij^snuBín o^sajojuid jap sbjb^ o SBfoq SBzipeSajd
sbj opu^iAjoAussap ba anb na orasiiu odniaij jb 'sbjjbjS SBpijiu A scp
-BaJojoa ua opBsajdxa A opsuSisuoo Bj^a anb oj sanoiadnjja^uí uis A
opuJoa ap Bjadj '—sajojlu^áojd sns ap Bmoipi ojouos A ooij ja Basod
anb A— 'Baijsray 3p SBnojoojnB SBjnjjno sbj ap ajqrana 'uoiaBzxjiAia
3jqBJimpB A jouadns Bun oznBajB anb 'BnBauauíB uoidbu UBjá Bsa
ap sopBSBdaiUB ap Bpnaiasap 3nb BjsmaiBnf) ap o UBjBan^ jap oaijbu
nn 'ojduiafa jod 'b^bui aoipoa un ap jeuiáiJO ja o uoiaanpojdaj bj
ajuy -sajBnjaB sosajdnn soj ap Bjniaaj bj sojjosou BJBd ioq sa oj omoa

saiMvavno
soianisa aa oiMaKVxavaaa iaa ofvavax aa
•uann^oA
ajuasajd p na soniBaipqnd anb tuoutmS mfvuSo^^Q ajqos ofeqBjj p
sa noiaBzijojjajxa Biamijd vAno A 'oinaniBiJBdaQ p aApnAnassp anb
Baqo ^\ b opinqi-uuoa n^q sajopBJoqB(oo sainapaxa soisa sopo^
•ajoj5[[oj[ oeoSnf 'oau ns 'BnSnaj ns 'ajJB ns : sonsa
-uamB sop^and sapnBj^ soj ap saaotaB^sajin^m sb[ SBpo) ajuaniBpuoq
ajnais anb A 'omsi^Bauame osna^ni a ojnd sboi pp opBJianadmoa
'jtotjadns niuídsa ns ap sanop soj; sopo) ajsa b spnajjo 'ojnaniBjjBdaQ p
opBJodjoam naiaaj 'puvjcno^ muo otomi^i jojaop p 'ainara^nt^
'-sajnBJBn^ soipnjsa so[ b SBJoq SBJajijanjj
Baipap 'sasajajuí sns uboibij o\ apuop BaiaaA pjíd^a B[ b safeíA sonmj
-uoa jBzipaj b asad 'anb ntjvuaj •[ ouijssuy joj^op \v jBpiAp^ ojsnf sa
oaodmB^ •ojuauíBjjBdaQ p B^ojjssap anb BBajBj sbj b ozjanjsa ns uoo
omsiuiisB a^nqijjuoo 'ssuopnB^ 'bso^j BjnBg sp uopB^qod BUBajsa bj na
ajuapisaj *J/^ ^r^^ip1^ owiupjaf mq oÁBnáBJBd oaipam opBiaajds
p A 'ojuauíBjJBdaQ pp ojqmaim oaijdb A Bjseisnjua ojjo sa 'ajojs^j
•y sojjv^ *jq i^ "uaSuoqB Bn^na]; ubjS v\ ap oipnjsa p sajqi^ sojbj
sns Baipap A ojnamBjjedaQ p aa ajnamzBaija JBJoqsjoD b 'opoj ap
jBsad b 'auodsip as 'BpBnaof v\ ap ajJBd Buanq uaqjosqB a^ anb SBUBip

83JI3BJ A 8OJBJ3 UBJ UBJ3 8OUB3IJ3UIB 8BUI3J8I8 SOJ ap 83J3jdjajni O
sajojaaj soj BJBd anb BUBmnq Bjq^q jsp uoisajdxa sp sojmjsip sopfojaui
sp bjbji as 'sjjBd bjjo jo^ -SBUBumq sapBpapos sbj ap
noianjoAa JBjnaasijjnm A sSuanj bj ajuB Bnjapom ajuaniBjajua

-i^oo SBajBj sns jod opnuara b opeqBJi ^í^oj/ ouajjvqv^ otmijisvg

�2. — Se constituirá el Departamento con todas aquellas personas
que, con los fundamentos lingüísticos necesarios, deseen contribuir con
su esfuerzo personal al logro de los fines estatuidos.
3. — El catedrático de Enseñanza Superior e Investigación de
las Ciencias del Lenguaje de la Universidad, ejercerá la dirección del
Departamento, estableciendo la coordinación imprescindible y rela
ción jerárquica con las autoridades superiores de la Universidad, de
las que depende la referida cátedra.
4.— El Departamento designará al colaborador que ha de des
empeñar las funciones de secretario durante el año universitario, así
como podrá designar nuevos colaboradores para integrar el Depar

tino, sino que en una vasta región del Brasil es también lengua hablada
actualmente y motivo de los más serios y ahincados estudios de numemoso núcleo de investigadores. La versión de los fonemas propios del
guaraní-tupí al español o al portugués se realiza de acuerdo con los
sistemas fónicos de cada una de estas lenguas neolatinas, de donde
resulta una ambigüedad y confusión lamentables al representar tales
fonemas en forma distinta, segiín se trate de uno u otro idioma. Tal
ocurre, por ejemplo, con el sonido de la y que es semejante a la y
española consonante, pero que el portugués traduce por j atenta la
pronunciación que tiene este signo en esa lengua. De aquí los errores
cometidos en las voces que llevan este fonema: jaguar, que debía escri
birse yaguar, ha tomado la j por influjo del portugués que escribe

tamento.
5. — Todos los años, en el mes de diciembre, se fijará el plan de
trabajo que desarrollará el Departamento durante el año siguiente.

jaguar y pronuncia yaguar, aproximadamente.
Para obviar todos estos inconvenientes y poder alcanzar la uni
formidad fonética que permitiría el uso correcto de la lengua Guaraní,
su limpia pronunciación y la adecuada representación fónica por sig
nos comunes, aceptados umversalmente, el Departamento de Estudios
Guaraníes de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Universidad
de Montevideo, resolvió, después de largas y meditadas deliberaciones,
aceptar el trabajo del colaborador Sr. Antonio E. González, que con
templa en general y salvo algunos reparos o discrepancias de segundo
orden, el modo de pensar del conjunto de estudiosos que integran el
Departamento. La distribución del trabajo del Sr. González entre los
cultores de la Lengua Guaraní-tupí de la Argentina, Paraguay, Bolivia
y Brasil, permitirá recabar la opinión de éstos, así como de los centros,
institutos o academias que se dedican al estudio del idioma, sobre la
unificación de las grafías representativas de los fonemas de esta lengua.
Realizada esta consulta de los centros guaranistas y concentrada
la atención de los estudiosos e investigadores sobre este problema
lingüístico, sería posible buscar una solución de conjunto que sirva
de pauta a todos los que escriban en Guaraní-tupí, que aun impuesta
ex-cáthedra, sea aceptada por su simplicidad, sin dificultades, por el

LOS ESTUDIOS INICIALES DEL DEPARTAMENTO
En cumplimiento de los fines señalados en el Plan trascripto, el
Departamento, una vez constituido en agosto 29 de 1945, se abocó
a considerar las cuestiones más directamente relacionadas con el idio
ma Guaraní y de mayor categoría para dar preferencia a ellas en los
estudios iniciales que se proponía desarrollar.
Desde el primer momento, se consideró que el problema ofrecido
por la diferente manera de representar los sonidos guaraníes por los
autores que han escrito en este idioma o se han propuesto colectar
las voces y normas idiomáticas en Vocabularios, Artes y Tesoros de la
Lengua Guaraní, ora sean de la época colonial, ora de los tiempos
modernos, constituía el más importante y substancial que debía resol
verse para buscar la uniformidad fonética y aventar la anarquía rei
nante en la ortografía del guaraní que tantos y tan grandes obstáculos
determinan para el correcto empleo y la casticidad de este magnífico
idioma aun hoy hablado por millones de seres.
Compréndese perfectamente que el uso de signos distintos y ca
prichosamente introducidos por los escritores de lengua Guaraní, en
forma absolutamente personal, hacen difícil la interpretación oral de
esas grafías convencionales y convierten la exacta pronunciación de
los fonemas, tan melodiosos y vibrantes, del rico idioma autóctono,
en un verdadero galimatías que acaba por no entender nadie. Es
evidente, por lo demás, que la necesidad de no usar signos o grafías

pueblo guaraníparlante.

PRIMER CONGRESO DEL IDIOMA GUARANI-TUPI
-*,

A continuación, pues, de esta consulta idiomática que promueve
el Departamento de Estudios Guaraníes, es propósito del núcleo de
sus colaboradores convocar a todos los guaranistas y tupinólogos del

que sean extraños o inexistentes en el material gráfico común de
imprentas y editoriales, hace necesario entenderse respecto de aquellos
sonidos guaraníes que no tienen representación en las cajas tipográ
ficas por no existir correspondiente a ellos en nuestras lenguas flexio
nales indoeuropeas.
Una tercera valla ofrécese en el hecho de que este idioma ver
náculo es lengua materna no sólo para pueblos de habla hispánica,
esparcidos en el Paraguay, los llanos de Bolivia y el nordeste argen-

Brasil, Bolivia, Paraguay y Argentina, para reunirse en una conferen
cia plenaria en Montevideo, y constituir así al Primer Congreso de
Lengua Guaraní. En el temario de ese magno certamen cabría, además
de la cuestión ortográfica de que nos ocupamos aquí, los demás puntos
que deben tratarse lógicamente en él y que requieren asimismo la
deliberación y alta decisión de los especialistas en la sonora y dulcí
sima habla de nuestra América autóctona.
En el Uruguay, sus aborígenes desconocieron esta lengua: sus
parcialidades se expresaron en dialectos del gran tronco Arawak, idio-

— 164 —

— 165 —

�— S91 —
-oipi '3¡Bcnt&gt;jy oanoij ubjS pp sojoapjip ua uojBsajdxa as p
sns iBnSu^j Bjsa uojapouoasap saua^uoqB sns 'ABnSnjQ p ug
•BuojoojnB Boijatny Bjjsann ap B[qsq buiis
-ropip A bjouos bj ua SBjsip^padsa soj ap uoispap Bj[B ^ nopBiaqrpp
B[ otusmiisB najainbaj anb X p, na ajuauiBaiSo{ 3s.ibjb.ij uaqap anb
sojnnd SBinap so[ 'jnbB souiBdnoo 9on anb ap boijbjSojjo uotjsana bj ap
sBtuapB 'Bjjqeo uatuBjja^ ouSbui asa ap oijbu^j p ug -luojnnf) vnSuaq
ap osa^Suo^y uatuijj ye isb imjijsuoo A 'oapiAajuo^f ua BiJBuapi bid
-uo-wjuoo Bun ua asjiunaj BJBd 'BuijnaSiy A áshSvxb¿[ 'BiAi^og 'l}SBJ8
pp so8op?uidnj A SBjsiuBJBn^ soy; sopoj b jreaoAuoo saaopBJoqBpDO sns
ap oapnu pp ojisodojd sa 'saiimjvn^) soipjsgr ap ojuatuotuodaQ p
d anb BaijBraoipt Bjp^suoa Bjsa ap 'sand 'nopBnuijuoa y

vwoiai iaa os^h^mod
op^and
p jod 'sapBj[naijip ms 'pBprai];dnii8 ns jod BpBidaos Bas 'vupai{ivo-xa
Bjsandrat unB anb 'xdnj-iuBJBn^) na n^qu^sa anb so^ sopo^ b BjnBd ap
bajis aní) oinnfuo^ ap ucHonjos Bun jBDsnq a^qísod Búas 'ooiísinSají
Biua^qojd aisa ajqos sajopBSrisaAut a sosoipmsa so^ ap n^puaiB bj
BpBJjnaouoo A SB^siuBJBnS sojjuao soj ap Bj^nsuoo Bjsa BpBzi^a^
•Bn^naf Bjsa ap SBinanoj so^ ap sBAiiBiuasajdaj sbt^bjS sb^ ap uopB^ijmn
B[ ajqos 'snioipi \op oipmsa ^ n^^ipap as anb sBixnapBDB o sojm^sm
'sojjuaa so^ ap otnoa isb 'sojsa ap uoiuido B[ jtBqB^aj BJiiíawad 'jisBjg A
BtAipDg '^BnSBJBj 'BuijuaSjy B[ ap idm-raBaBn^) BnSua^j b^ ap sajojjn^
boj; aj^ua zajBzuof) "Jg pp ofBqBJj [ap uopnquisip vj •ojuauíBjjBdag
p uBj^aiui anb sosoipnjsa ap ojimfiioo pp jcsnad ap opora p 'napjo
opan^as ap SBpiredajosip o sojBdoj sounS[B OAps A [Baauoá na Bplniai
-uoa anb 'zajozuo^) -g oiuotuy ^g lopBJoqupD pp ofBqBjj p jB^daaB

4.

a^sapjou p A BiAi^og ^p soub^ so^ 'jÍBnSBjBj p na soppiBdsa
'BainBdsiq B^qBq ap eojqand BJBd opps on BnJSjBtn BnSna^ sa o^noBU
-i3A Btnoipi ajsa anb ap oqaaq p na asaaajjo bj^ba Bjaaja^ vu¡^
•SBadojnaopui sa^n
SBnSna]; SBjjsanu ua so]^a b a^naipuodsajjoa jpsixa ou jod sbdtj
SB^Ba sbj ua nopB^nasajdaj nanaii on anb sajnBJBnS sopinos
so[pnbs ap ojoadeaa asjapuaiua ouBsaaan aoBq 'sa^ijo^ipa A SBinaidnn
ap unuioa ooijb^S pniaiBm p ua sajnajstxaui o souBjjxa u^as anb
sbjjbj^ o souSis JBsn ou ap pBpisaaan B[ anb 'SBniap o^ jod 'ainapua
sg 'aip^u japuaiua on jod BqBOB anb SBijBinipá ojapspjtaA un na
'ouojaoinB Bmoipi oom pp 'sajuBjqiA A sosoipopm ubj 'sBraanoj bo^
ap uopBpnnuojd bjobxs b[ najjaiAnoa A sap^nopuaAuoa sbijbjS sssa
ap p3Jto uppB^ajdjaiui b^ JPJJIP n^^^ij '^nosjad aiuaniBinp^sqB buwoj
na 'juBJBn^) Bnáuaj ap sajojuosa so[ jod soppnpojjuí ajnamBSoqoíjd
-bo A ojujisip son^is ap osn p anb a^naniBi^apad asapnajduio^
.'sajas ap sanojjitn jod opBp^Bq ^oq un Binoipi
ooijihSbui ajsa ap pBppqsB^ b[ A oa^dma o^aajjoa p bjb¿ UBmnuaiap
sapuBjS ubi A sojubi anb juBJBnS pp bijbjSouo b^ ua aiusu
BinbJBuB B^ jB^naAB A Boijanoj pBpinuojiun b^ jBasnq BJBd asjaA
Bjqap anb ^puBisqns A ajUBjJoduii sbui p Binjpsuoa 'soujapora
sodmaii so^ ap bjo 'p^iuopoo Baoda bj ap usas bjo 'tnBJBn^ BnSna'j
v\ ap sojosa^ A sajjy 'soiJB[nqBoo^ ua SBDijBuioipi sbuijou A saaoA sb¡
jbjo3[oo ojsondojd uBq as o Binoipi a^sa ua oju^sa nsq anb saaojnB
bo^ Jod saiuBJBnS sopiuos so^ JBjuagaadaj ap Bjausui ajuaiajip B[ jod
oppaajo Biuo[qojd p anb O-iapisuoD as 'ojuamoui jamud p opsaQ
•jB[(OjaBsap Biuodoíd as anb sa^prai soipnjsa
so]; ua SBjp b Bpnajajajd JBp BJBd BjjoSajBa jo^boi ap A juB^Bnf) Bnr
-otpi p uod SBpBuopBpi ajuaniBjaajip sbut sanoijsana sb^ iBjapisuoa b
oooqB as 'sf6X 8P 6^ ojsoSb na opinjijsnoa zaA Bun 'ojua
p 'ojdwosBJj ubjj p na sop^p^nas sauíj so[ ap ojuaimipiuina

'sauopBjaqipp SBpB^ipaui A sbSjcb^ ap sandsap 'oiA[osaJ 'oapjaajuo¡\[ ap
pvpisuaaiufl vj ap sniouatj Á, sapopiumunff ap pnijnDn^ vj ap saiuouvn^)
soipnjs^^ ap o%uatux&gt;ixoda(i [a 'aiuatap^siaAinn sopBjdaoB 'sannmoa son
-Sis jod bdiuoj u^pBjnasajdao; BpsnoapB B^ jÍ u^pBpnnncud Bidrai]; ns
'inBJBn^) BnSua[ B^ ap ojaajjoo osn p Biiiiiuuad anb Baijauoj pBpxuuoj
-xun bj JBzuBo^ japod A sajuamaAuooni sojsa sopoj JBiAqo bjb^
•ainamBpBuirKOjdB 'uonSo^ Bpnnnojd A uvnSof
anb sanSnjjod pp ofn^juí jod f bj opsuio^ Bq 'jvn^v^ asaiq
Biqap aiíb 'uvnSvf iBinauoj ajsa uBAa^i anb saaoA sb^ na sopijataoa

iaa

soianisa soi

•ajuainSis oub p ajuBjnp ojnaniBjJBdaQ ^a BJB^p3JjB8ap anb oíbobj)
ap UBp^I p bjbíij as 'ajqmapip ap sam p na 'soub soj sopoj^ — 0-g
'OjnamB)
-jBdafj p JBjSajuí BJBd sajopBJoqspDD soAann JBuSisap Bjpod oino^
isb 'oiJBjisjaApm oub p ajnsjnp oiJBjajaas ap sanopunj sb[ jBuaduia
-sap ap B^ anb JopBJoqBpDO jb BjBn^isap ojnaniBjJBdaQ jg — 0-^
'BjpajB^ spuajaj b[ apnadap anb sb¡
ap 'pBpisjaAiuf^ B^ ap sajouadns sapBpuojnB sb^ uoo BDmbjBjaf uop
-Bpj i a[qipupsajdnii uopBuipjooa B^ opnapapqBjsa 'ojuauíBjjBdaQ

so[ inbB a(j *BnSua^ ssa ua ouéis ajsa anaij anb u^pBpunuoad
bt BjuaiB í jod aonpBjj sanSnjJod p anb oaad 'ainBnosuo^ BpDu^dsa
X B^ b aiUBÍamas sa anb A v\ ap opinos p uoa 'o^draafa jod 'a^noo
"Braoipi oj^o n oun ap ajBj^ as uuSas 'Bjuijsip buuoj ua SBmanoj
jBinasajdaj p3 sap^BjnauíB]; noisnjuoa A pBpanSiqtnB Bun

pp uopaajjp B[ Biaajafa 'pBpisjaAiu^ bj ap afBnSua^ pp SBpuai^ sb^
ap upioBSijsaAuj a jouadng BzuBuasng ap o^ijBjpajB^ ^g — o*g
*sopinjBjsa sauíj so[ ap oj¿oj \v p^nosiad ozjanjsa ns

apnop ap 'sBniiB^au SBnSua]; SBjsa ap Bun BpB3 ap so^tuoj
so^ uoo opjan^B ap Bzip3aj as sanSnjjod jb o pDUBdsa p3 idn
pp soidojd SBtnouoj so[ ap n^sjaA b^ •sajopBSijsaAui ap oapnu osoui
-auinn ap soipnjsa sopBoniqB A sotaas sem so[ ap oaijoui A aiuau^BnjDB
BnSuaj naiqniB^ sa ^isb^q pp upiSaa bjsba Bun na anb ouis 'ouij

uoa Jinqwjuoa uaasap 'soiJBsa^an soatjsinSni^ sojnamBpunj eo\ uoa 'anb
BBUosjad SB^pnbs SBpoj uoo ojuamBjjBdaQ p BJinjijsuoa ag — o'g

�ma extendido en muy remotos tiempos por una inmensa superficie de
las Américas que llegaba al norte hasta las islas Bahamas o Lucayas,
—el nombre de Guanahani de la tierra isleña a que arribó Colón en su
• primer viaje es netamente Arawak y significa el "dominio o propiedad
de los Guana", como se llamaban los indígenas de aquellos lejanos
parajes—, abarcando las Antillas mayores y menores, la costa del Cari
be en Colombia, Venezuela, las Guayanas, centro de la lengua Arawak
madre, los llanos del Amazonas y del Paraná, penetrando en el Alti
plano y el sur del Perú hasta la costa del Pacífico, donde hoy todavía
los Uros hablan el arcaico idioma autóctono de nuestros charrúas y
chanáes. La existencia del islote lingüístico Arawak en nuestro terri
torio, demuestra que en épocas pretéritas los pueblos de habla Arawak,
dominados por los genuinos arawakos que les impusieron su lengua,
descendieron hasta las llanuras del Plata a los 35 de latitud sur,
mientras los arawakos de las Lucayas vivían en el paralelo 24 de
latitud norte, es decir, se extendieron los pueblos arawakos, de norte
a sur, por más de 6.500 quilómetros! Y de este a oeste, desde el océano
Atlántico, desembocadura del Amazonas, isla de Marajos, hasta el
Grande Océano en el Perú! La antigüedad de estos pueblos queda
establecida con decir que los arawakos o aruwakos formaron la masa
de la población dominada por los khollas del Altiplano bajo el legen
dario imperio de Tihuanacu, 8 ó 9.000 años antes ¿e Jesús, la primera

Sumando todos estos vocablos guaraníes en uso en nuestra Repú
blica, —toponímicos, de la fauna y la flora, apelativos, históricos o
simplemente tomados en préstamo de la zona guaraníparlante—, se
ha de llegar con certeza a la elevada cifra de 2.000 voces de genuina
procedencia guaraní empleados en nuestra habla común. Es, por tanto,
perfectamente justificado el interés que nuestros medios científicos
sienten por el estudio, la investigación y el conocimiento de la bella
y melódica lengua Guaraní-tupí.
Y es muy razonable, por ende, que el Uruguay propicie la reali
zación de un Congreso de Lengua Guaraní, idioma tan substancialmente incorporado a los riachos autóctonos que vierten el caudal de
sus aguas en la robusta corriente idiomática del Español.

LOS PUNTOS FUNDAMENTALES DE LA REFORMA
ORTOGRÁFICA

No sólo la toponimia arrima centenares de voces de cuño guaraní
al léxico uruguayo, sino que se recurrió al rico y expresivo idioma
autóctono para nombrar los vegetales y seres que poblaban las nuevas
tierras, y observamos así en las denominaciones de la flora y la fauna
vernaculares infinidad de voces de procedencia guaraní. La historia
aporta también un número no despreciable de nombres de caciques,
de jefes o caudillos criollos, de personajes míticos o legendarios que
tienen asimismo linaje guaraní.
Y finalmente, muchos nombres tomados del Guaraní que sirven
en el área geográfica guaraní parlante para designar lugares, accidentes
del suelo, pueblos, etc., etc., son adoptados en el Uruguay como deno
minación de calles o vías de tránsito, particularmente en Montevideo,
donde aparecen las voces de la lengua guaraní dando nombre a más
de cien calles de nuestra Capital!

Además de la cuestión central relativa a la representación gráfica
de los fonemas guaraníes, existen otras dos cuestiones importantísimas
relacionadas con la ortografía del idioma. Son éstas:
1.a) La acentuación de las palabras guaraníes a fin de que se
les dé la pronunciación correcta, evitando las dudas que naturalmente
surgen a todos aquéllos que no hablan corrientemente la lengua como
ocurre a las poblaciones bilingües del Paraguay, Corrientes, Chaco
argentino, Formosa, Entremos, Misiones y Bolivia sudoriental. A todos,
pues, los que conocen teóricamente la lengua o la hablan sólo de oídas,
o bien se dedican a leer el guaraní, es esencial conocer con precisión,
lo que sólo puede resultar del empleo del signo respectivo, la exacta
pronunciación del vocablo. Y si bien, como lo hace notar el Sr. Gon
zález, las distintas ramas del idioma tienen diferente característica
acentual,— son llanas casi todas las palabras con la sílaba final alar
gada en el tupí, son agudas la mayoría de las voces en el guaraní del
Paraguay o misionero, y llanas también pero con la sílaba final breve,
las dicciones del dialecto chiriguana de las poblaciones bolivianas
recostadas a las primeras estribaciones de los Andes, —es posible,
empero, fijar reglas de acentuación que, utilizando el signo empleado
por el Español, sirvan para todos los dialectos del idioma.
En esta materia, el estudio realizado por el Sr. González, com
partido por el Departamento de Estudios Guaraníes, es muy completo
y original, hasta el punto que nada semejante hemos podido observar
en los estudios realizados hasta ahora sobre la magnífica lengua
americana.
Además de la rayita oblicua que hiere la vocal tónica, como en
el idioma español, — es necesario usar también en el Guaraní la dié
resis o el tilde de la ñ para marcar los fonemas nasales, siempre que
por su propia colocación, vocal que sigue a m, n, o ñ, no deba forzo
samente pronunciarse nasalizada.
2.a) La pausa o detención que sufren en Guaraní muchas sílabas
dentro de la palabra. La falta de tales pausas o la omisión de las

— 166 —

— 167 —

agrupación humana civilizada del Mundo!
Pero si los primitivos pobladores del Uruguay no hablaban ni
conocían la rítmica lengua Arawak, llena de extrañas sonoridades y
de ásperos fonemas, que trasuntaban su arcaico origen, las denomina
ciones toponímicas de su suelo, dictadas al parecer por los famosos
lenguaraces, traductores ó intérpretes de las lenguas aborígenes del
Atlántico que vertían a la llamada lingua geral, la lengua Guaranítupí, una gran parte, por lo menos, de esas denominaciones toponí
micas, —tienen origen y estructura guaraníes—. Algunas conservan su
forma idiomática sin alteraciones, otras han sido modificadas o alte
radas por el higpanoparlante o por la acción corrosiva del habla
campesina, del hombre inculto que poblaba los campos en los siglos

XVIII y XIX.

�¡^ Bjjsanu ap sajjB nap ap
sbot b ajqmon opnsp inBJBnS BnSnaj bj ap saaoA sbj naaajBds apnop
'oapiAajuoj\[ na ainanuBjnapjBd 'o;i8ub^j ap sbja o sajj^a ap nopeurm
-ouap onioD iÍBnSnjQ ja na sopBjdopB nos '-aja ''aja 'so^qand 'opns jap
eajnapiODB 'sajB^nj J6u^isap Ba^d ajuB^jBdiuBJBn^ BDijBj^oaS b3jb ja na
uaAiis anb jubjbii^ jap eopBtaoj saaqmon soqanm 'a^n^ui^Buij j^

bbj ap nomino bj o SBsnsd sajBj ap bjjbj wj "BjqsjBd bj ap ojjuap
SBqBjis SBqanm inBJBnf) ua uajjns anb ugiouat^p o vsnnd vj (b-jj
•BpBzi[BSBU asjBraunuojd aiuauíBS
-ozjoj Bqap on 'u o • 'tu b anüfrs anb [booa 'uopBoojoa Bidojd ns jod
anb aadinais 'sa^een SBiuauoj so[ jvoirsm ^xed u bj ap apjii ja o sisai
.aip bj juBJBn^ [^ n^ uaiqureí jesn oiJBsaaau sa — 'joiredsa emoipi ja
na onioo 'boiuoj jbooa b^ ajaiq anb Bnaijqo bji^bj bj ap semapy

— 991 —

— ¿91 —

BaijtnSeni bj ajqos BJoqB bjsbij sopBzipaj soipnisa soj ua
q opipod sotnaq ajue famas epsu aab ojund ja bjsbij 'jbuiSuo j
oiajdmoa ^nin sa 'samvuvn-^ soipnjs^ ap ojuatuvtuvdaQ p jod oppiBd
•moa 'zajBzuof) ug [a Jod opBzijeaj oipnjsa ja 'BijajBur Bjsa u^
•Binoipi pp 8oiaa[Bip eo^ sopen BJBd obajis 'p^nBds^ [a jod
opea^dma ouSis p opuBzi[ijn 'anb uopBnjnaoB ap SBjgai JBfij 'ojadraa
'a^qísod sa— 'sopny eoj ap sanopeqiaisa SBjaonjd sb^ b sBpBisoaaj
q sauoioe^qod sb[ ap mmn8ijii[o ojoajBip pp sauot^^ip sbj
Ibuij Bq^jis B[ uod ojad uaiqtnBj stnmjj Á 'oJanoisitu o ^biiSbjb^
pp iimAvrá p na saaoA sb[ ap vixoÁsvn. B[ svpnSo nos 'i&lt;/nj p na Bpe3
-JBp ^UIJ BqBJJS BJ UOO SBjqB^Bd 8B^ SBpOJ I8BD SVUVJJ DOS

'jBtl^naOB

Boiísuai^BJBo ajnajajip nauaij Binoipi pp sbihbi SBjuxjsip bb^ 'zajBZ
-nof) "Jg p iBjon aaB^ oj onioo 'naiq ts j^ 'OfqBaoA pp uoiaBpunnojd
BjoBxa b^ 'OApaadeaa ouSis pp oajdraa pp jsijnsaj apand o[ps anb o[
'noisiaajd uoo jaoouoD ^iouasa sa 'iubjeiiS p aaaj b neaipap as natq o
'espío ap o^os nB¡qeq bj o BnSnaj bj a^nameaijoai uaoouoo anb soj 'sand
'sopoi y 'jBíuaiJopns BiAijog A sauoisij^ 'soijjaj^u^j 'Bsonuo^ 'outjnaSjB
oaeiji^ 'saiuaujo^) 'XBnScjBj jap sanSutjiq sanopBjqod sbj b ajjnao
omoa Bti3n3j bj ainamainaujoa nBjq^q on anb sojjanbB sopoj b naSjns
ajuaurjBjniBu anb SBpnp sbj opnBiíAa 'Bjaaxioa noiaBpunnoid bj ap saj
as anb ap mj b eaiuBJBnS SBjqBpd sbj ap upiormrua^o vj (B'j
:8Bjs^ uog 'Bnioipi jap bjjbjSojjo bj uoa SBpBUoiaBjaj
ii sauopsano sop sbjjo uajsixa 'saiuBJBnS SBraanoj soj ap
uopBinasa-idai bj b baiibj3J jBJinaa uoijsana bj ap SBmapy

soimü^ sen

vi aa

j^ jap BoijBnioipi a^uaijjo^ Bjenqoj bj na SBnSB sns
ap jBpnea ja ua;jaiA anb sonojaomB soqoBia soj b opBJodjoam amara
•jsianBisqns ubj Bnxoipi 'ívnjonf) tmSuaq ap osauSuoj nn ap uowbz
•ijeai bj aioidojd ^BnSnj^^ ja anb 'apna aod 'ajqBnozBj inuí sa j^
•tdm-tuv^onf) BnSnaj Boipojaui A
Bjjaq bj ap ojuaiuiioouoo ja Á uopBSpsaAui bj 'oipnjsa ja jod uajuais
8O3ijj;uaia soipam sojisann anb sajajni ja opeaij^sní ajuauíBjoojjad
'oiubi jod 's^ -nnmoa BjqBq Bjjsann na sopBajdma jubjbiiS Bpnapaaojd
BuinuaS ap saaoA 000'^ aP B-tJT p^Aaja bj b Bzajjao uod je^ajj ap Bq
as '—ajuBjJBdinBaBtiá buoz bj ap oraBjsajd na sopBraoj a^naniajdniís
o soaxjojsiq 'soAi^Bjads 'bjojj bj á BnnBj bj ap 'soorannodoj—
-ndajj BJjsann na osn na saiuBJBnS sojqeaoA sojsa sopo) opuBtnng

•juBJBnS afBuij omsimisB nanaij
anb souBpnaSaj o soaiijm safeuosjad ap 'sojjoijd sojjipn^a o sajaf ap
?sanbpBa ap sajqtuon ap ajqeíaajdsap on ojatnnn un ñaiquis} Bjjods
Buoisiq vj •inBjBnS Bioaapaaojd ap saaoA ap pepimjnT sajBjnaBnjaA
Bun^j bj Á bjojj bj ap sauopBuimonap sbj na isb soniBAJaeqo A 'sBjjaij
SBAann sbj neqBjqod anb sajas A sajB^a^aA soj JBjqtnou bjb¿ ouojaojnB
Braoipi oAisa^dxa jÍ oau jb oijjnoaj as anb ouis 'OiÍBnSn^n ooixaj jb
inBJBn^ ouna ap saaoA ap sajBuajuao buiujb Biunuodo) bj o\oa o^

Q_,XIX ^ IIIAX
8O[3i8 soj na sodmea soj Bqejqod anb ojjnam ajqmoq jap 'BnisadmBO
^•F^ PP Aisojjoa uopas bj jod o aiuBjjcedonBdsiq ja jod sepBj
-ajjB o SBpBjijipom opis ireq sbj^o 'sanoiasja^jB ms Baiismoipi buuoj
ns neAjasnoa SBnnSjy •—sainsien^ Bjnionj;sa A naSiJO nanap— 'sbdiui
-juodoj sauoioBuiraouap sssa ap 'sonara oj jod 'a^-réd hbjS bhti *idnj
-tuDjmt^) Bnáuaj bj 'jvua^ vnSwj epBraejj bj b nBijjaA anb oapnBjjy
jap sana^uoqe SBn^naj sbj ap eajajdjajtn o sajojonpBJj 'saoojonSuaj
sosoniB} soj jod jaaaJBd jb SBpBjaip 'ojans ns ap SBainnnodoi sanoia
-Buituouap sbj 'aaSiJO oaiBaJB ns UBqBjunsBjj anb 's^uianoj sojadsB ap
A sapBpiJtonos sbubj^x3 ap busjj '^vcnvuy BnSuaj bstuiiu bj ubiooooo
ni UBqBjqB^ on ^BnSnj^j jsp sajopsjqod BOAijiraiad soj ib ojaj
¡opun^j jap BpBzijiAp BuBinnq nopBdnxSB
BJaraijd bj 'snssf sp sajnB sohb 000'6 9 8 'naBUBnqij^ ap ouadnn oiJBp
-naSaj ja ofBq ouBjdijjy jap sbjjou^j soj jod BpBniuiop uoii&gt;Bjqod bj ap
BSBra bj nojBnuoj so^jBMnjB o sojjBMBjB soj anb jpap noa ^ppajqeisa
Bpanb sojqand sojsa ap pBpanSpuB b^j ¡tua^ ja ua ouBaaQ
ja BjSBq 'sofBJB^^ ap bjsi 'SBnozBniy jap BJnpBaoqmasap p
otiBaoo ja apsap 'aisao b ajsa ap j^ ¡ sojjaniojrnb 00S'9 aP 8^ln Jo&lt;í
ajjou ap 'so?[bmbjb sojqand soj uojaipuaixa as 'jpap sa 'ajjon pnjijBj
8P o^^ ojajBJBd ja ua ubiaia SBiBan^j sbj ap soijbaíbjb boj BBjjnaini
'jns pnjpBj ap 0&lt;j soj s bjbj^ jap ssjnnBjj sbj B^ssq uojaipnaosap
'BnSnaj ns uojaisndnii saj anb soj^baibjb soninnaS soj jod sop^uimop
'Hvcmuy BjqBq ap sojqand soj BBiíaa^aad SBaoda ua anb Bjjsanmap 'otjoj
-IJJ31 ojisanu ua ^vcnvjy oopsináuij a^ojsi jap Bpnaisixa B^j -saBUBip
A SBnjjBqa soJisann ap ono^aoine Braoipi oaiB^jB ja uBjqBq soj/j soj
BjABpoj Aoi\ apuop 'ooijiaBj jap b^soo bj Bjasq njaj jap jns ja A ouBjd
~mV P u^ opuBjjauad 'bhbjb^ jap A SBUozBmy jap soubjj soj 'ajp^ra
qocno^y BnSnaj bj ap ojjnaa 'SBuB^Bn^) sbj 'Bjanzana^^ 'Biquiojo^ ua aq
-ijb[) jap bjsod bj 'sajonam A sajoÁBin SBjjpuy sbj opuB^jeqe '—safBJBd
sonBfaj sojjanbB ap SBua^ipur boj neqBmBjj as oraoo 't4BUBn^) soj ap
p^paidojd o oiuiraop,, ja saijinSrs A 3¡vínojy ajuaniBjau sa afBiA jaunjd
ns na uojo[) oqjjjB anb b enajsi Bjjap bj ap iuvt(T&gt;uvnf) ap ajqmou ja—
'SB^CBan^ o SBuiB^Bg sbjsi sbj BjsBq a^aou jb BqsSajj anb SBauaury sbj
ap apijjadns Bsnaraui Bun jod sodmap soiomaj jínra ua opipuajxa Bta

�mismas conduce a errores de la mayor cuantía, hasta el punto que se
han perdido numerosas palabras del idioma a causa de omitir, en la
pronunciación de las voces, la detención silábica característica del
Guaraní.
Para señalar inequívocamente esta pausa parece lógico recurrir
al apóstrofo con que se indica en las lenguas indoeuropeas la elipsis
de una vocal al final de una palabra, por ejemplo, en francés, l'épée,
Vétoile, d'art, Fáme; en italiano, Vattivitá, Vorécchia, Fásino. Y en es
pañol usamos el mismo signo siempre qué transcribimos palabras ex
tranjeras que lo lleven: O'Higgins, de L'Harpe, Vítale D'Amico.
Esta pausa glotal (en francés, detente; en inglés, stop) no es, por
otra parte, ajena al genio de las lenguas indoeuropeas, entre ellas a
las romances, ya que el italiano emplea en la pronunciación de un
gran número de sus voces la detención que obliga a alargar una sílaba
antes de pronunciar la siguiente. Ejemplo, coraggio, que debe pro
nunciarse cora'ggio, corazzata, coraz'zata.
Si se pudiera, pues, llegar a un acuerdo en lo que respecta a
estos puntos de la ortografía guaraní —el uso del acento escrito y del
apóstrofo,— así como en lo relativo a la representación o grafía de
sus fonemas, particularmente de la vocal típica del idioma, la i —gu
tural, que tiene semejanza con un fonema del idioma ruso: bl, que esuna i vocal de sonido gutural, representada por el doble signo seña
lado, pero que constituye un solo fonema,— se habría solucionado el
grave problema presentado por la disparidad de sistemas empleado
en la escritura de la lengua guaraní-tupí.
Tales son, a grandes trazos, las cuestiones que pretende xesolver
el presente estudio del señor Antonio E. González y que ha hecho
suyo el Departamento de Estudios guaraníes de la Cátedra de Ciencia
del Lenguaje de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Uni
versidad de Montevideo. Queda ahora por conocer la opinión de lo
medios científicos de los países latinoamericanos en que se habla el
Guaraní, el Tupí y el Chiriguaná, — hermosos dialectos de la misma
lengua, matices llenos de color y de vida de la gran lengua autóctona
americana que aun se habla hoy entre millones de hombres y es
fuente de una rica y original literatura que le da prestancia y je
rarquía y es, a la vez, pulimento idiomático que da brillo a sus facetas
y hace vibrar los dulcísimos sonidos de la armoniosa lengua vernácula..

MONTEVIDEO, julio de 1946.
Adolfo Berro García.

168

ANTONIO E. GONZÁLEZ

Fonética j Ortografía Guaraníes

j

El presente trabajo no tiene la pretensión de ser una producción
científica, sino, apenas, una contribución para facilitar el estudio de
las cuestiones guaraníes, a que se ha abocado el Departamento de
Estudios Guaraníes de la Universidad de Montevideo.
Ya antes de que el Departamento constituyera una agrupación
de aficionados de la lengua guaraní, bajo la dirección del entusiasta
y distinguido Profesor doctor Adolfo Berro García, — yo venía acumu
lando anotaciones sobre ortografía y sintaxis del guaraní, no con
vista a publicidad, sino simplemente para facilitar el estudio de la
lengua. Cuando se produjo la reunión de los aficionados, ofrecí poner
las anotaciones a disposición de la Dirección, y de los compañeros
de la agrupación, pensando que podrían servir muy bien como base
para iniciar la discusión de las numerosas cuestiones todavía no re
sueltas que ofrece el guaraní.
El trabajo no es, pues, sino una recopilación de anotaciones de
orden práctico y se limita a plantear el estudio de algunas de las
cuestiones menos conocidas de la lengua. Es sólo una contribución.

El idioma guaraní ocupa una ubicación intermedia, y por lo tanto
difícil: no es de los de primera categoría, pero en cambio ha dejado
de ser una lengua primitiva: varios millones de hombres lo emplean
como lengua familiar, y su historia y literatura abarcan amplitud
considerable. Es decir: su evolución no ha alcanzado la altura de los
grandes idiomas cultos de la época contemporánea, pero exige un
tratamiento diferente al de los pueblos en estado primitivo.
Como los guaraníes carecieron de signos para representar sus
fonemas, desde los primeros días de la conquista se echó mano de los
signos latinos usados en la escritura de los conquistadores laicos y
religiosos. Sin embargo, aun cuando van corridos cuatro siglos desde
que españoles, portugueses y americanos nativos comenzaron a escri
bir en guaraní empleando los signos gráficos que son propios de la
mayor parte de las lenguas europeas, el problema de la ortografía gua
raní, y de la sintaxis, no está resuelto, y no lo estará hasta que congre
sos de estudiosos fijen un reglamento básico definitivo, o bien hasta
que el pueblo parlante, que suele oficiar de sancionador de leyes
lingüísticas, imponga esa reglamentación que falta.
En el presente ensayo nosotros nos apoyamos en la tradición, en

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="529">
                <text> Creación de un centro de estudios guaraníes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="530">
                <text>Con  el firme propósito  de estimular  el estudio e investigación la lengua Guaraní, la cátedra de Ciencias del Lenguaje de la Facultad de Humanidades  y Ciencias de que es titular  el profesor  que extiende estas notas, proyectó y creó el Departamento de Estudios de la Lengua Guaraní.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="531">
                <text>BERRO GARCÍA, Mario A.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="532">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1947, Año I, Nº 2 : p. 161-168</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="533">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="534">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="535">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="536">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="537">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="63">
        <name>GUARANIES</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>LENGUA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="64" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="108">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/644d8cc32938650036e6cedfdc25d946.pdf</src>
        <authentication>65d15cf425b235c383243f019cc93ef6</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="538">
                    <text>na 'uopipBJj bj na souveAodv son sojiosou OABsna a^nasaid p ug
•bijbj anb nproBjnaraejSaj esa e^nodun 'sBoijsmSnrj
sa^aj ap lopBuoiouBS ap jbioijo ajans anb 'ajuBjjBd ojqand ja anb
ejSBq naiq o 'oAtjtuipp oaiseq oiuauíBj^aj un uafrj sosoipnjsa ap sos
-ajánoo anb Bjseq BJBisa oj ou ^ 'ojjansaj Bisa on 'sixbiuis b{ ap A 'iubj
-büS bjjbjSoijo bj ap Biuajqojd [a 'seadoiaa SBnSuaj sbj ap ajjBd joíbui
bj ap soidojd nos anb sooijbjS souSis soj opuBajdiua juBJBn^ na jtiq
-jjasa b uojBzuamoa soaijbu sonBaiianie A sasanSnjjod 'sajouBdsa anb
apsap sojSis ojjBna sopujoa usa opu^na utib 'oSjBqma mg 'sosoiSijaj
A soaiBj sajopBismbuoa soj ap Biniposa bj na sopBsn soutjbj sonSis
boj ap oubiu oqaa as eisinbuoa bj ap s^jp sojaunjd so^ apsap 'sBraanoj
sns iBinasajdaj Bj^d souSts ap nojaiaa^Ba saiuBJBiiá so\
•oAuíuiiJd op^jsa na eo^qand so[ ap p aina^ajip
nn aSixa oiad 'Bamtaodinajuoa Baoda b^ ap soipna SBinoipi
boj; ap Bjn^p b^ opBznsalB eq on noian^oAa ns :jpap sg -a
pnji^dniB uBajBqB BjnjBjaji[ A Biiojsiq ns A 'jbijitubj Bn^na^ omoa
nBa[duia o{ sajqutoq ap sano^im sotjba :BAuiraijd BiiSuaj Bun jas ap
opBfap q oiqxnBO na ojad 'BjJoSajBa Biatnud ap so^ ap sa ou :ipjjip
oj aod A 'Bipanuaim nopBaiqn Bnn Bdnao juBjenS uniotpi ^^

•uopnqjjjuoa Bnn o[os s^ *BnSnai; bj ap sepponoa sonata sauoi^sana
8B[ ap BimSpí ap oipmsa p jBajuB^d b Bi;nii[ as A oaijaBjd uapjo
ap sanopBjouB ap noiaB^idoaaj con onxs 's^nd 'sa ou ofeqBJi [^
•inBJBnS p a^ajjo anb sB^pns
-a^ ou BjABpo^ sauoiisana sesojauínn sbj ap noisnasip bj jbioiui BJBd
asBq omoa uaiq jínra JtAJas n^ijpod anb opuBsuad 'uopBdniSB bj ap
60JauBdinoo so^ ap A 'noiooaJiQ b¡ ^p uopisodsip b sauotocjouB sb^
louod jaajjo 'sopBuoiajjB so[ ap uoiunaj v\ ofnpojd as opuBn^ -BnSnaj
B^ ap oipn^sa p jbji^i^bj bjb¿ aiuama^dniís onis 'pBppifijnd b bjsia

r
v

uoo ou 'jnBJBnS pp sixbjuis A bjjbjSojjo ajqos sauoiaBjonB opuB^
-numaB BiuaA o^ — 'BpjBf) ojjag ojp^py jojaop josajoj^ optnSuiísip A
Bi8Bisniua pp uopaajip v\ ofBq 'xnBJBnS BnSna^ b^ ap sopBuopijs ap
nopsdnjSB Bnn Bjajínjiísuoa ojuauíBjJBdaQ p anb ap sajnB bj^

— 891 —

ouuag ofjopy

BnSuaj bsoiuouijb bj ap soptuos somisiajnp soj JBjqiA aaeq A
j sns b ojjijq Bp anb oaijBraotpi ojnauíijnd 'zaA bj b 'sa A smbJBJ
&gt;af A BiauBisajd Bp aj anb BjniBjaiij jbui^ijo A eaij Bun ap aiuanj
a A sajqmoq ap sauojjrm aj^na ^oq Bjqsq as un^ anb BuBauauíB
uojaojnB BnSuaj ubj bj ap BptA ap A jojoa ap souajj saaii^m 'BnSnaj
Btnsiiu bj ap soiaajBip sosouuaq — 'BUBnSiJtiq^) Ja A jdnj^ ja 'inBjBn-^)
ja Bjq^q as anb ua souBDiJaraeoupBj sasi^d soj ap soaijjjnap soipam
oj ap uoiuido bj jaaouoa jod BJoqB Bpan^) •oapiA^juoj^ ap pBpisaoA
"Tníl BI 3P SBiauai3 A sapepiiiBiimjj ap psjjnaBj; bj ap afBnSua'j jap
SBtauai^ ap BjpajB^ bj ap sajnBJBn^ soipn^s^ ap onianiB^jBdaQ ja o^ns
oqaaq Bq anb A zajBzno^) -g oraoiuy Jouas jap oipn^sa ainasajd ja
jaAjosai apua^ajd anb sauo^sana sbj 'sozbji sapuBj^ b 'nos sajBj^
•idni-iuBJBníü BnSnaj bj ap BJtijxjosa bj na
^^opBajduia SBUiaisis ap pspijBdsip bj jod opB^nasajd Bmajqojd ^abjS
ja opBnopnjos Bijq^q as —'Buiauoj ojos un aAnjiisuoo anb ojad 'opBj
•Búas onSjg ajqop ja jod BpB^uasajdaj 'jBjnjnS opiuos ap j^aoA t Bnn
a anb 'jq :osnj Binotpi jap Btnauoj un uoa bzubfamas auai; anb 'jBjnj
-nS— t bj 'Bmoipi jap Bordij jb^oa bj ap ajuauuBjnaiiJBd 'sBuiauoj sns
ap bijbjS o nopBiuasajdaj bj b oaijb^oj oj na omoa isb —^'ojojjsodB
jap A ojijasa ojuaoB jap osn ja— TUBJenS bijbjSo^jo bj ap sojund so)sa
b Biaadsaj anb oj na opjanas un b jeSajj 'sand 'Bjaipnd as tg
•vjnz^zojoo 'ojvzzouoo 'oíSS^ojoo asjepunn
-ojd aqap anb 'oiSSvuoo 'ojdmafg •ajuainSis bj jBpunuojd ap s^ja^
Bqsjis Bun jbSjbjb b BSxjqo anb upt^uajap bj saaoA sns ap ojaumu ubjS
un ap uoioBpunuojd bj ua Bajduia oubijbjt ja anb vA 'saanBraoj sbj
b SBjja aijua 'SBadojnaopni SBn^uaj sbj ap oiuaS jb Buaf^ 'a^iBd bjjo
jod 'sa ou fdots 'sajSur ua iatu^j^p 'saau^jj ua) jbjojS vsnvd Bjs^
•oyvuiyjd a^mtyi 'aduvjj^^ ap 'suiSStfj^ :naAajj oj anb SBjafuBJt
-xa SBjqBjed somiqiJasuBJi anb ajdmais ouáis orasuu ja souiBsn jouBd

•oapiAajuoj^[ ap pBpisjaAiu^ bj ap sajuBiBn^) soipnjsg^
ap ojuauíBíJBdag ja opBaoqs Bq as anb b 'sajuBJBnS sauoiisana sej
ap oipn^sa ja JBiíjpBj BJBd uopnqujuoa Bnn 'SBuadB 'ouis 'Baxjijuap
uppanpojd Bun jas ap uoisuaiajd bj aua^ on of^qBj} a^uasajd j^

bijbj^ojjq Á.

-sa na j^ •owisb^ 'oiyo^auoj 'vjminv^ 'oubtjbji na ¡awoj 'tun^ 'ajtojaj
'aada^ 'saauBjj na 'ojduiafa jod 'BjqBjBd snn ap jbutj jb jb^oa Bnn ap
sisdija bj SBadoxnaopui ssn^naj sbj na Baiput as anb uoa ofojjspdv jb
jijjnaaj ooiSo[ aaaj^d Bsnsd Bjsa ajnaniBaoAjnbaui jsjBnas bjb^

Z37VZMOO 1 OIMOIMV

jap BoiisjjajaBjBa BaiqBjis nopuaiap bj 'saaoA sbj ap uopBpunuojd
bj ua 'jijituo ap BsnBa b Braoipi jap SBjqBjBd SBsojaumu opipjad UBq
as anb ojnnd ja B^sBq 'Bjiusna ao.^Bin bj ap sajojja s aanpuoa sbiustui

�la experiencia recogida por quienes hablan y escriben corrientemente
en guaraní, y en la observación de gran número de trabajos hechos por
estudiosos.
Los signos hispanolatinos sirven admirablemente para representar
todos los sonidos guaraníes. Al decir "hispanolatino", claro es que
incluímos el portugués.
En algunos casos, la escritura guaraní tiene que independizarse
de las imposiciones de las academias lingüísticas, como ocurre con
cualquier lengua que, como el guaraní, haya adquirido una jerarquía
de cierta importancia. Extremando la cuestión, existen fonemas del
ruso, del inglés, del castellano, del portugués y del francés, que desde
el punto de vista de las resoluciones académicas tendrían que ser re
presentados con signos a que estamos poco habituados: un número,
un signo especial tomado del griego antiguo, una letra corriente ador
nada con una diéresis o con un circunflejo invertido. Los ejemplos
podrían ir hasta el infinito: basta indicar que la a hispana difiere
de la a inglesa y de la a portuguesa; y que aun una e usual en el
Paraguay tiene un sonido levemente diferente a una e de Chile o de
Méjico.
En la lengua rusa existe un fonema casi idéntico a nuestra ih
guaraní (la y usual, la í de Montoya) la vocal gutural que indica:
agua. Nadie admitiría que debe agregarse una diéresis especial a una
a española, a una e inglesa, a una i paraguaya, o que la vocal gutural
rusa use un signo especial impuesto por la academia, sencillamente
porque la jerarquía del idioma respectivo ya ha impuesto un signográfico a cada fonema del idioma.
Los numerosos ensayos escritos que se han hecho sobre el guaraní,
si bien indican una inmensa anarquía en cuanto a las formas y a los
signos, dejan un corolario importante: cualquiera fuere la grafía y
cualquiera la reglamentación para su empleo, el lector soluciona por
su cuenta los pequeños y grandes problemas que el escritor deja sin
solución. Ello ocurre, primero, porque el guaraní se escribe con una
grafía prestada, y luego porque el lector generalmente está habituado
a salvar dificultades resueltas a medias, o simplemente no resueltas.
De este último párrafo se desprende una consecuencia importante:
la solución del problema de la grafía y de la ortografía guaraní no
reside esencialmente en la adopción de tal o cual signo, sino más bien
en el entrenamiento popular de la buena lectura: cualquier signo es
bueno, siempre que reúna dos condiciones: 1.a) que su adopción sea
resultado de una convención o impuesta por el uso popular; 2.) que
su empleo sea cómodo.
¿Por qué, entonces, no echar mano de recursos que están a nuestro
alcance, que con poco esfuerzo pueden merecer la aprobación de una
convención y del uso popular, que son cómodos, y que finalmente,
aseguran una maravillosa simplicidad?

— 170 —

I. ORTOGRAFÍA
Los signos
1. — Todos los autores y estudiosos coinciden en la necesidad de
simplificar tanto cuanto sea posible la representación gráfica de la
fonética guaraní. Y en efecto, algunas tentativas de encontrar en el
guaraní un gran número de vocales (la a normal, la a breve, la o abier
ta, y la o cerrada, como ejemplo) no han logrado sobrevivir sino
cortísimo tiempo. Dentro de una cierta dificultad, explicable para una
lengua tan enteramente alejada de todas las de origen indoeuropeo,
el guaraní es de fonética más bien simple. El sistema de signos debería
serlo también, y lo sería, a no oponerse a ello la diversidad de signos
y de combinaciones que estudiosos de tiempos antiguos y modernos
han empleado para representar fonemas que por regla general resul
taba difícil captar por el oído, y representar.
Como ocurre en todos los idiomas y en todos los pueblos, en el
guaraní hay una infinita escala de sutilezas en los sonidos. Una misma
vocal es más larga, más abierta, más o menos nasal, según sea el
vocablo en cuya formación interviene, según sea el origen de quien
habla, y en ocasiones, conforme al giro de las sentencias. Deducir de
estas diferenciaciones a veces sutilísimas que hay varias vocales de una
misma grafía, sería complicar el problema hasta el infinito. Con el
mismo argumento sería posible demostrar que en castellano existe
gran número de a, e, i, o, u. Y si fuéramos a diferenciar por medio
de un signo gráfico la o de Castilla la Vieja de la a de Extremadura
y de la a del Paraguay o de Chile, hallaríamos que no habría cantidad
suficiente de signos para tal trabajo.
En guaraní hay tres problemas realmente serios. Por su orden, son:
a)Los signos gráficos que representen respectivamente la vocal
ih (de agua), gutural y nasogutural, según el caso, y la consonante
nasogutural gh (combinación de g y n);
b)La acentuación;
c)La incorporación de algunos signos que no existían en el
guaraní clásico, pero que se han vuelto imprescindibles, por cuanto
el guaraní moderno a su vez ha incorporado, en muchos casos defini
tivamente, gran número de vocablos españoles y portugueses.
2. — Los signos a emplear son 28: a, b, c, ch, d, e, f, g, gh, i, ih,
j, jh, k, I, II, m, n, ñ, o, p, r, rr, s, t, u, v, y. De éstos, no existen en el
guaraní clásico los signos y fonemas: /, j, I, II, rr. Se los incluye porque
gran número de hispanismos incorporados definitivamente a la lengua
los han vuelto de uso obligado. Hoy en día sería imposible escribir
en guaraní sin recurrir a ellos. Sobre la rr hay consideraciones espe
ciales en párrafos posteriores.
En la selección de los signos gráficos a emplear, se ha tenido en
consideración buen número de razones: a) que los signos sean de uso
corriente en castellano, para evitar la imposibilidad de solucionar
problemas de impresión o de escritura a máquina; b) que, salvando
excepciones inevitables, el sonido del signo empleado en guaraní sea
— 171 —

�— 1¿T —
bss xwBJvnS na opBajdma ougis jap opinos js 'ssjqBjiAsui sauopda^xa
opuBA[B8 'anb ^^ íBuinbBm 6 Bjniíjasa sp o uoisajdun ap SBinajqojd
jBuopnjos ap pBpijiqísodnn bj jbjia3 bjb&lt;I 'onBjpjsBo n^ aiuaijjoo
osa ap asas son^is soj anb ^ :sauozBj ap ojauínu nanq uopBjapisuoo
na opiuaj Bq as 'jsajdnia e eooijBjá sou^is soj ap uopoaps bj ug
•sajoijajsod soputid na sapp
-adsa sauoiaBJspisnoa ./C^q jj bj ajqog #sojj3 b JijJnoaj ms iubjbii^ na
jiquosa ajqísodmi bjjss Bip na ^ojj -opeáifqo osn ap oipnA ncq soj
Bn^uaj bj b ajuauíBAijiuijap sopBJodjoaui somsraedsiq ap ojaumu ubjS
anbjod aÁnpui soj ag -jj 'j^ 'j '{ '/ iSBraauoj A sonáis soj ooisep juBJBnS
^a na uajsixa ou 'sojsa 3q • 'a 'n 'j 's 'jj 'j '&lt;/ 'o 'u 'u 'tu 'jj 'j '^ '^í 'f
'yt 'i 'i{3 '3 'f 'a 'p 'i[0 'o 'q ' :g^ nos JBa^dma b souSis scj — o'^
•sasanSniJod A sa^onedsa sojqBDOA ap ojanmn ubjS 'ajuaraBAij
-xuijop sosbo soqanni na 'opBiodJooui sq zaA ns b ouaapoin iweivnS p
olUBn^ Jod 'sajqipupsajdiui ojpnA neq as anb ojad 'oDisep jnejenS
1&amp; na UBjjsixa on anb soitóis soun^[B ap nopBJodJoaní b^ (a
^noiacn^na^B b^ (q
i(u A 8 ap nopemqmoa) i¡3 ^BjnjnSosBu
^juBuosuoD B^ A 'osbo p un^as 'pjnjnSosBU A ^jnjnS '(biiSb ap) i/i
{booa B[ aiuaniBAij^adsaj najaasaadaj anb sooijbjS souSis so^ (b
: nos 'napjo ns joj 'soijas ainampai SBina^qojd sajj ^eq iobjeiiS u^
•ofBqBJi (Bj BjBd son^is ap ajnapijns
BjjqBq ou anb soniBTJB[[Bq 'a^iq^ ap o jÍBnSBJBj pp bj ap A
pg ap o bj ap Bfar^ bj bjji^sb^) ap o bj oaijBj^ ouSis nn ap
oipam Jod JBpnajajip b souiBjanj is j^ -n 'o '? 'a ' ap ojamnn nj9
ajsixa onBjjaisBa na anb JBiisomap ajqísod Biaas ojuaranSjB omsim
ja no^) "ojiuijui ja BjsBq smajqojd ja jBaijdmoa Bijas 'bijbj3 Binsira
Bnn ap sajBaoA sbijba ^^q anb SBnnsjjpns saaaA b sanopepnajajrp
ap jpnpaQ -sBiouajnas sbj ap oji8 jb anuojnoa 'sanoiSBao na A
nainb ap ua^iJo ja Bas un^as 'auaiAjaioi nopBnuoj Bin^ na jq
ja Bas nnSas ^jbsbh souain o sera 'ejjaiqB sbui 'bSjbj sbui sa jb^oa
Binsini Bn^ 'sopiuos soj na SBzajrins ap BjBasa bjiuijui Bnn ^B
ja na 'sojqand soj sopo) na A semoipi soj sopo) na ajjnao omo[)
•JBjuasajdaj A 'opio ja Jod JBjdBD jpijip
-jnsaj jBjanaS BjSaj Jod anb SBmanoj JBjuasajdaj BJBd opBajdma q
sonjapom A son^iinB sodmai) ap sosoipnjsa anb sanopBuiqmoa ap X
son^is ap pBpisjaAlp bj ojja b asjanodo on b 'Bijas oj A 'naxquiBj ojjas
Bijaqap souáis ap Bma^sis j^ 'ajdmis naiq sbui Bouauoj ap sa iubjbiiS ja
'oadojnaopui naSiJo ap sbj SBpoj ap BpsfajB ajuaraBjajna ubj BnSaaj
Bun BJBd ajq^oijdxa 'pBjjnaijip Buap Bun ap oj^u^q -odraaij omisjijoa
oms JiAiAajqos opsj^oj u^q on (ojdinafa ouioo 'spBjjao o bj A 'bj
-jaiqB o bj 'aAajq o bj 'jbuuou o bj) sajBaoA ap ojanmn weiS un iubjeiiS
js ns JBj^noana sp SBAijBinaj scnn^jB 'ojaaja na j^ 'inBJBnS Bapanoj
bj ap bdijbjS nopBjnasajdaJ bj djqísod as ojuBn^ o^ub^ JBOijijdum
ap pBpisaoan bj ns nappnioa sosoipnjsa A saJo^nB soj sopo^ — 0*j
souSjs soq

i

— o¿i —

¿psppijdniís BsojjiABJBm Bnn
jj anb A 'soporaoa nos anb 'jBjndod osn jap A nopnaAno
Bnn ap nopsqojdB bj jaoajara uapand ozjsnjss oaod noo anb 'aousop^
oxisann b nBjsa anb sosjnasJ ap ouBm jBqoa ou 'saanoina 'anb Jo^?
•opotupo vas oajdtua ns
anb (^z ¡^npidod osn ja uod vjsandtui o umouaauo^ vun ap opotjnsaj
vas upiodopo ns anb (^i :sauoioipuoo sop Bunaj anb ajdmais 'onanq
sa ouiíis jambjBna rB^njaa^ Bnanq bj ap JBjndod ojuainiBuajjua ja na
naiq esm oms 'onSis jBna o jbi ap nopdopB bj na aiuauíproiíasa apisaj
on juBJBnS bjjbj^oijo bj ap A bjjbjS bj ap Bmajqojd pp uopnjos bj
:ajnB;joduii Bpuanoasuoa Bun apuajdsap as ojbjjb&lt;í onnijn aisa 3Q
•SB^pnsaj on ainamajdmis o 'sBipam b SBjpnsaj sapBj^noijip jbajbs b
opBnjiqeq B^sa ajuara[BjauaS Jojoa^ ¡a anbjod oSanj A 'epBisajd bjibjS
Bnn noa aqijasa as inBJsnS ja anbjod 'ojaniud 'ajjnoo o[[^ •noptqos
uis Bfap jojijosa ja anb SBinajqojd sapuBjá A souanbad soj Bjuano ns
jod Buopnjos JO)93j p 'oa[duia ns BJBd nopB^naniBj^aj bj BjambjBna
A bijbj3 bj ajanj BjainbjBna rajuBjjodnii oiJBjojoa un aBfap 'son^is
soj b A sbuuoj sbj b ojuBn^ na BinbjBUB BsuaninT Bnn UBoipui naiq is
'inBJBnS ja ajqos oqaaq nsq as anb soiíjosa soÁBSua sosojamnu so^
•Btnoipi jsp Binanoj Bp^o b o^ijbj^
onSis nn o^sandmi Bq vA OA^aadsaj Binoipi pp BinbJBJaf bj anbaod
ainaniBjjpnas 'BiuiapBaB bj Jod oisanduit [Bpadsa ou3is nn asn bsiu
pjnjn^ JB3OA bj anb o 'BAen^BJBd i Bun b 'Bsaj^nr a Bnn b 'BjonBdsa o
Bnn b jBpadss sisajaip can 3sjbS3jSb aqap anb Bijijiuips aipB^j
:BOipui anb [BJnjnS jb^oa bj (bXo;uoj\[ ap i bj 'jBnsn jC bj) j
ift Bjjsanu b ooijuapi isBa Binauoi nn ajsixa Bsnj BnSnaj bj ng

ap o ajiq^ ap a Bun b ajnajsjip ajuaraaAaj opiuos nn anaijj
ja na jBnsn a son nne anb A íBsanán^Jod o bj ap A Bsaj^ui t bj ap
ajaiJTP nBdsiq bj anb JBaipui BjsBq :ojiuijui ja Bis^q ji UBjjpod
sojdmafa so^ -opnjaAui ofajjunajp un noa o sisajsip Bnn noo epsu
-jopB 3in3ijjoa BJiaj Bun 'onáijuB o^aijS pp opBmo) [Bpadsa ouáis nn
'ojamnn un tsopsniíqBq oaod somB^sa anb b sou^is uoa sopsjuasajd
-3J Jas anb UBijpuai SB^nnapBOB sauopnjosaj sbj ap bjsia ap ojund ja
apsap snb 'saouBjj pp A san^niJod pp 'ouB^p^sBa jap 'saj^ui pp 'osnj
jap semauoj uajsixa 'no^sana bj opuBmajjx^ "EpuB^Joduii Bjjaia ap
Binbjttjaf Bun opumbpB B^sq 'jubjbixS ja omoa 'anb BnSuaj jsmbjBna
noa dJjnao omoa 'sBapsin^uij SBimapBas sbj ap sauoiaisodmi sbj ap
38jBztpuadapui anb ansí) inBJBn^ Bjnjij^s^ bj 'sosbo sonn^jB u^
•sanSnjJod ja souimpui
anb sa oJBja '41ouijBjouBd8iqM jpap jy "saiuBJBnS soptnos soj sopoi
jB^uasajdaJ BJBd ajuaraajqBJiuipB u^ajis sonijBjonBdsiq sonáis so'j
•sosoipnjsa
jod soqaaq sofBqBJj ap ojauínu ubjS ap nopBAjasqo bj na A 'lUBJBnS na
ajuauíajuaijjoo naqijosa A UBjqBq eauainb Jod BpiSooaj Bpuaijadxa bj

�el mismo que en castellano; c) que el sistema de signos respete en
cuanto sea posible la tradición y el uso, y d) que el sistema sea simple.
3. — Los signos para las vocales representan siempre dos fone
mas: el corriente y el nasal. El signo de nasalidad puede ser diacrítico'
(á) o una diéresis (a) sobre la vocal nasal:
No existen signos para indicar sonidos vocales breves, abiertos, etc.
Estas variaciones son impuestas únicamente por la persona que habla,
por la región y por la cadencia de las frases.
4. — La fe nunca se usa sola, sino pospuesta a m, en la combina
ción mb: membíh (hijo o hija de la mujer), mihmbá (animal casero),
mombó (arrojar, tirar, lanzar). Algunos autores propician el empleo
del signo b para el sonido mb, pero aceptando este punto de vista,
que no deja de basarse en buenas razones técnicas, abriríamos las
puertas a la complicación y a la confusión, cosas ambas que nos hemos
propuesto evitar cuidadosamente. Escribiendo mibíh (flauta de caña,
la quena quichua) y mibí (titilar del agua o de las estrellas) cualquier
lector, a excepción del muy entrenado, leería seguramente mivíh y
miví. Si el sonido es exactamente de m y fe seguidas, ¿por qué no
representarlo con ambos signos?
Las mismas consideraciones valen para la d: en ningún caso existe
el sonido d, sino el nd. Sin embargo, los hispanismos conservan el uso
de la d. Ejemplos: pindá (anzuelo), monda (robo, ladrón, ratería),
endá (lugar, ubicación), mondé (vestir).
5. — La c con sonido de fe, como en castellano, antes de las voca
les a, o, u: ca'a (yerba, hierba y bosque, selva), co (chacra), curé
(cerdo). Antes de las vocales e, i, ih se emplea la s. La ch es idéntica

la gh otro bien diferente. Se podría citar gran número de ejemplos
que demuestran acabadamente que al nasalizar una g no se obtiene
una gh, y que, por tanto, este sonido especial exige un signo especial.
El afán de simplificar no nos permite el desconocimiento o la supre
sión de una realidad. Ejemplos: gua'imí (el pequeño habitante del
Guaira) no es ghuaimí (anciana); meguá o mbeguá es diferente a
meghua (la primera forma indica procedencia de, y la segunda, mal
vado); tinguá (orificio nasal) y tighua'a (gorgojo), etc., etc.
Quizá podría emplearse el signo w en vez de la combinación gh,
pero aquel signo tiene ya un valor fonético establecido y su incorpo
ración al guaraní provocaría entonces una confusión más. La combi
nación gh soluciona perfectamente el problema. Para mayor facilidad
en la lectura, se recomienda indicar signo de nasalidad (acento grá
fico nasal; la diéresis o el diacrítico sobre la vocal siguiente a la
gh, o ghu si la sílaba es líquida): ágha (alma y ahora); aghaé (ahora,
recién ahora, ahora mismo); meghua (el mal, malvado); ñaghuarú
(animal mitológico, ver más adelante).
Ejemplo de vocablos en que entra la consonante gh: curughuai
(fruta de planta trepadora, parecida al pepino); ghudjhé (llegar);
taghuihró (ansia erótica femenina); jherughua (negación en frase).
Ejemplo de diferenciación entre g y gh: o gua'i (regresar, venir,
dirigirse hacia quien habla) y ghuaí (variante de ghuaimí, anciana).
En algunas regiones del Paraguay, el primer vocablo se pronuncia
como el segundo, y esta confusión permite señalar con mayor claridad
la diferencia. Debe notarse que la forma clásica del primer vocablo
es: uaí. La a es nasal, y la combinación ua ha evolucionado en gua.
Otro ejemplo: ñaghudrunguá (cueva de los perros mitológicos).

a la castellana.
6, — La / es sonido castellano. No existía sino en poquísimos
idiomas y dialectos americanos. En algunas dialectales guaraníes, exis
te un sonido que puede confundirse con la / hispana, pero no es sino
una derivación de la s o de la aspiración jh y en contadísimos vocablos.
Su uso es tan reducido en el guaraní clásico, que puede darse por
inexistente.
7. — La g tiene sonido idéntico a la del castellano. Seguida de
vocal, tiene el sonido de la combinación gu más vocal, del castellano:
moingé (meter, introducir; la sílaba final gé escrita en castellano sería
gué), moingó, moingové (hacer revivir). La g, seguida de u y de vocal,
es siempre líquida, y su sonido es la de los mismos signos en castellano,
con el agregado de la diéresis licuante sobre la m: o guerecó (él tiene),
guá (hendidura, bahía), guoga (su casa de él), corresponden a güe,
güa, güo, en castellano.

La segunda sílaba tiene una gh y la última una g nasalizada por la n
anterior. La primera es líquida con gh naso gutural; la segunda es
líquida con g nasal pero no gutural. La nasalización de esta última
es impuesta por la n anterior. (Ñaghuarú es palabra compuesta, forma
evolucionada de yaguá-jhovíh el perro de pelambre azulada que, según
la concepción religiosa guaraní, descansa echado bajo la hamaca de
Ñanderuvusú, el constructor de la tierra y creador de los hombres y
de las cosas. Yaguarovíh, Yaguajhovíh, o Ñaghuarú, está esperando
la orden de su dueño para arrojarse sobre la tierra y destruirla, y
esto ocurrirá cuando Ñanderuvusú retire uno de los maderos que en
forma de cruz sostienen a la tierra: la tierra se desplomará rodando
en el vacío, se iniciará el incendio final que correrá de oeste a este,
y simultáneamente Ñaghuarú concluirá a dentelladas con el linaje
' humano).

8. — La gh es una consonante gutural especial del guaraní. Su
importancia es sólo un punto inferior a la de la vocal ih (agua). Algu
nos autores rechazan a la gh como fonema y como signo gráfico, adu
ciendo que no es más que una g nasal, y que, en consecuencia, basta
nasalizar una sílaba en que entra una g, para transformar ésta en una
gh. Sin embargo, la realidad es que en guaraní la g es un sonido y

Epítome: la gh es un fonema nasogutural perfectamente diferen
ciada de la g nasalizada en ocasiones de excepción, por una re anterior.
Es preciso entonces representarlo con un signo especial. Nosotros
creemos que la combinación gh soluciona admirablemente bien el
problema. Para evitar confusiones, proponemos y aconsejamos el uso
del signo de nasalidad: (á) o (a) sobre la vocal siguiente a la gh o a
la u si la sílaba es líquida.

— 172 —

— 173 —

�•epinbq sa BqBjis v\ is n B[
b o t¡8 v\ v ajnamSis p^DOA bj ajqos (b) o (b) :pBpip3SBu sp ouíhs pp
osn p sotuBfssnoaB ^ souisuodojd 'ssuoisniuoa jbitas bjbj •Btusjqojd
p usiq 3juaiuayqBJiiHipi3 Buopn[os t/^ uopBuiqrao^ bj snb souiaaj
so^jogo^j •¡Bpadsa ouihs un uoa ojjEjuasajdaj saouo^ua ospajd s^
•joij9iub u Bun jod 'uopdsoxs sp sauoiSBao us BpBzijBSBu ^ bj sp Bp^p
31U9tUBioajJ3d p^^ninSosBu Buiduoj un sa yS v\ isuiojid^
•(onBtanq
p uoo SBpB^piusp b BJinpuoo njoni(8of^ sjustuBsuBipiuns ^
'3J8S B 3)8^0 Sp BJSJJOO Onb ^BUIJ OipU33UI p EJBpiUI 38 'OIOBA p UO
OpUBpOJ BIBUIO[dS3p 38 BJJ3T) BJ :BIJ3I1 B{ B U3U3I)S08 ZT113 3p BUUOJ
us 3nb sojspBiu eo[ - sp onn ajij^j nsnanjapuvf^ opuBno b JiJjnoo o^ss
A 'B^majsop A Bjjap b^ ajqos asjBfojjB BJBd ousnp ns sp uapjo v\
opuBjadsa bjss 'njnntiSnf^ o 'qiaoi¡{on3i)&gt; 'ymojvnSnj^ *8B8O3 bbj 3p
Á. 89jqtno^ 8o^ sp jopB3J3 ^ bjjou bj 3p lojonjjsaos p 'nsnanuapuo^
sp BOBUiBq b^ oÍBq opBqoa BsuBosap 'juBJBn^ BSoi^tpj uopdaouoo vi
un^as '^nb BpBpnzB aaquiBpd ^p oaaod p i[Moyi{-pn%vJÍ sp BpBuopn[OA3
buijoj 'Bjssnduios BjqspBd 83 nu^o miSn^i) •loii^^uu u ^\ jod Bjs^ndtar 8a
Btniip^ BJ83 sp uopBzi^sBU B'j "(BJüinS ou oj3d [bsbu 8 uoa Bpinbjj;
83 BpunS^s v^ íjBjnjnS os^n ^¿8 uoo Bptnbt[ 83 Bjaraiad b^j uopajUB
u B^ jod BpBzip38BU 8 Batí Buiíipa B^ Á t¡8 Bun au^ij BqB[js Bpun^as •e'j
•(sooiSo[oiira sojjad so^ sp BAano) tmSunj. v'm^^vu : o[duiafa ojjq
•vn8 U3 opBuopn^OAa Bq vn uopBuiquioo B[ á 'p?8BU 83 o B'^ "inn :e
jaxnijd pp BoxsBp buijoj b^ snb ssjbjou 3q3Q *Bpu3J3jip b^
pjo^bui uoa iBfBuas ajiuiaad uoisnjuoa Bjsa Á 'opnnáas p ouiod
spunuojd 38 o^qBOOA jacnjjd p '^biiSbjbj pp sauoiSaj 8Bun3[B ug[
•(BuspuB 'itumni{8 ^p siubijba) von^8 A (BjqBq uamb Bp^^ asjiSijjp
'jiuaA 'jBsaj^aj) ipnS o :y8 A 8 ajjua u9pBpuajajip sp o^draaf^
•(38BJJ us u^pBSau) vnt¡8ndai{f i (Eunrauísi b^iiojs bisub) pji¡mi{8tn
i (jB¡áaj[) a^fymjS i (ouidad ¡b Bppaj^d 'BJopBdaji b^ub^cí ap
itmi{8nuno :i{8 a;uBuosuoo B| bjjub snb ua so[qBaoA sp
'(SJUBppB 8BHI J3A 'ODlSop3JIUI p
nuvnySnu i (opBAjBín 'p3ui p) vnySatu. i (otnsiin bjoi{b 'bjcoi[b
'BjoqB) ^t)i{8t&gt; í (BJoqB A bui[b) vt(8v : (Bpinb^ 83 BqB[js b^ is ni(8 o 'y8
B[ b aiuamSis p^oA bj ajqos ooijjjoBip p o eisajaip bj íjbsbu ooij
-BjS OJU33B) pBpi[BSBU Sp OuSlg JB3ipui BpuSTUIO3SJ 38 'Bjnj^a]; V\ U3
pBpifpBj joíCbui bjb^ "Buiafqojd p sjusuiBj^sjjsd Buopn^os tf8 upiOBn
-iquioD B^j •SBUT nolsnjuoo Bun saauo^ua BjjBooAojd juBJBnS ^ uopBX
-odjoaut ns A oppa^qBisa ooi^anoj jo^ba un ^A auaij ou^is pnb^ ojsd
'i(8 uopBuiqmoa b[ ap Z3A ua en ouSis p asjBa[duia Bupod Bzm(")
•ojs '^dis '(ofoSaoS) ojmySij A (psBU opijijo) vn8mj i (opBA
-p3ui 'BpunSas b^ A 'sp Bpuapaaojd Boipui buijoj Bjsmud b^) t&gt;ni{8&amp;ui
b 3insjsiip sa vnSaqtu o vnSaiu i (Bu^puB) ituivny8 83 ou (BJiBn-^
pp ajuBjiqBq ousnbsd p) yuitpn8 ^sojduiaf^ *pBpip23J Bun sp uois
-djdns v[ o ojuaiuipouoosap [3 s^iuusd sou ou jBoiji[drais sp ubjb ^
•^psdss ouSis un aSixa ¡Bpadsa opiuos a^sa 'ojubj jod 'snb A 'i¡3 eun
susiiqo 38 ou 8 Bun jbzijbsbu ¡b anb ajuaniBpBqBaB UBjjsanmap snb
eo^duisfs ap ojaninu ubjS JBjp Bupod sg "a^uajajip usiq ojio ifS v\

— ZLl —
A opiuos un es 8 bj juBJBnS 03 snb 83 pBptpaj v\ 'oSjBquis mg -i{8
eun ua Bjsa jbuuoisubji BJBd '3 Bun Bjjua snb ua BqBjis Bun jbzi^bsbu
B^sBq 'Bpuan^asuoa ua 'snb A '^sBu 8 Bun anb sbui ss ou snb opusp
-npB 'o^ijBjá onSis ouioo A Binauoj onioa t¡8 b^ b ubzbi{3sj sajo^n^ sou
-nS^y *(BnSB) i{i p^DOA w[ sp b^ b jousiui ojund un 0^98 83 BpuB^joduii
ng "lUBJBnS pp [Bpsdss ^Bjn^nS aju^uosuoo Bun 83 y8 vj — 0*g
•ouB^pj8B3 us 'onS 'vn8
'anS b uapuodssjjoo '(p sp bsb^ ns) vSonS '(BjuBq 'Bjnpipusq) vn8
'(suatj p) oo9J3n8 o :nv[ ajqos 3^uBnat| sisaasip v\ sp opbSsjSb p uoo
'OUB]^pj8B3 US SOuSlS SOUISTUI 8O[ Sp V[ SS OpiUOS ns A 'BpinblJ 3jdulS|S 83
'^^oA ap ^ ap Bpináas '8 B'j •(.haiasj jaoBq) aaoSutoiu 'pSmotu '(?n8
BIJS8 OUB^piSBO US BJTJ083 ^8 ^UIJ BqBJIS B^ ÍJpnpOJ^UI 'J313UI) a
:ouB^p:}SB3 pp 'p^ooA SBui n8 uppBuiquioo b^ sp opiuoe p susij '
Sp BpinSsg -OUB[pj8B3 pp B]^ B 03l}USpi OpiUOS 3U3T^ 8 B'Jo'¿
*3ius)srxsui
jod asjBp apand snb 'oaissp juBJBnS p ua oppnpaj ubi 83 osn ng
•sopq[BoA soiuisipBiuoa us A ^f uopsiidsB B{ ap o s bj^ sp u^pBAiasp Bun
ouis ss ou ojsd 'BUBdsiq ^ B[ uoo asjipunjuoa apand snb opiuos un aj
-sixa 'sainBJBiiá ea[B;oa[Bip SBunS^ u^ •souBaijauíB sojDs^ip A SBraoipi
somismbod us ouis Bjisixa o^[ #ouB^pi8B3 opmos sa f vj — olg
•BUB]];3Í8B3 VI B
BDIlUSpi SS ip B'J -S V\ B3[duia 38 m 'l '9 8a[B3OA 8B^ 3p SSJUy * (OpJS3)
axno '(BJDBqa) oo '(BAps 'anbsoq A Bqjaiq 'Bqjs^í) vpo :n 'o H) ssj
-B3OA 8BJ Sp SS}UB 'OUBJpjSBO U3 OUIOO '}^ 3p opiUOS UO^ O B'J0#S
•(JIJS3A) fpuotu '(uopBoiqn 'jBnj) vpua
'(bjjsibj 'uojpBi; 'oqoj) opuoui '(o[snzuB) vpmd ^sopiuisf^ "p b[ sp
osn p UBAjasuoa somsiuBdstq so| 'oSaBquis uig 'pu p ouis 'p opiuos p
31SIX3 o9bo unSum us :p v\ vivd ua[BA sauopBjapisuoo sbuisiui sb^j
¿souáig soquiB uoa o^jBjuaeajdaj
ou snb Jod? 'SBpmas q A tu sp a^uauíBjoBxa 83 opiuos p ig "iaiui
A uiaiui siusuiBJn^ss Bjjaa^ 'opBuajjua Anuí pp uopdsaxs b 'jojaaj
jainbpn (8B^pjj83 sb^ ap o BnSB pp jb^ijij) tqtxu A (Bntpinb Busnb B^
'bubd 3p BjnB[j) tfiqiui opusiqijos^ •ajuaiiiBsopBpino jbjias ojssndojd
soniaq sou snb SBqius SBSoa 'uoisnjuos vyv A uopBoi[dinoa v\ B SBjjand
sb[ souiBuijqB '8B3IU33} ssuozbj SBusnq U3 asjBSBq sp Bfap ou snb
'b}sia ap o;und ajsa opuBjdaaB o jad 'qw opiuos p BJBd q ou^is pp
oa[diua p UBpidojd sajojiiB soun^jy '(jezub^ 'jbjij 'jbíojjb) oqmoiu
'(OJS8B3 ^miuB) •pqtut¡iiu '(jsfnuí v\ sp BÍiq o ofiq) yiqw&amp;iu :qiu uop
•Buiquioa bj us 'tu b Bjsandeod oms 'bjob ^sn 38 Baunu q B'j — 0-^
•sasBJj sb^ ap BpuapBO v^ Jod A uoiSaj v\ jod
'B^qsq anb Buosjad B[ jod a^uaiuBoiun SBissndun nos sauop^iJBA SBjs^
•3J3 '8OJJ3iqB 'SSASjq 83p3SOA SOpiUOB ^B3ipUI BJBd SOuSlS U318IX3 OJ^[
IJBSBU p^3OA B[ 3jqOS (b) SISSJSip BUn O (B)
,O3i)USBip Jas apand p^pijBSBu sp oi^^is [^ '[bsbu p A a^uaiJJoa [a :sbui
'Spjmis B38 Braaisis p anb (p A 'osn p A uopipBjj v\ spqísod bss oju^na
as sisdssj souSis sp Braajsis p anb (o íouB[pjsB3 us snb orasini p

�signo difícil de obtener en cualquier imprenta, un signo de que nor

9. — La h no tiene sonido en ningún caso. Es sólo un signo auxi
liar. Ya hemos visto que el grupo gh constituye un fonema diferente
a la g y a la n, aun cuando es una combinación de ambos, gutural y
nasal. Pasemos una breve revista a las combinaciones en que entra la
h: 1.) forma la ch, cuyo sonido y uso son idénticos a los del caste
llano; 2.) la gh, de que ya se trató suficientemente; 3.) la ih, que
reemplaza a los diferentes signos con que se ha venido representando
esta vocal característica guaraní; 4o) la jh, indicadora de aspiración,
en vez de h sola, como lo emplean numerosos autores antiguos y mo
dernos.
El papel de la h es pues de una importancia muy grande: indica
la aspiración, que en castellano se ha perdido, y ayuda a la represen
tación de varios signos que no existen en el castellano.
10.— La i es idéntica a la castellana. Con referencia a este fonema
ver más adelante las consideraciones relativas a la y.
11.— La ih, vocal gutural característica guaraní, merece comen
tarios especiales. Para representar este fonema, los autores antiguos
y modernos han recurrido a gran número de signos y de recursos.
Veamos los principales: 1.) Montoya: i; 2.) El uso popular adoptó
la y; también lo adoptaron: los brasileños; un grupo de estudiosos
paraguayos reunidos en academia, circunstancialmente, durante la gue
rra del Paraguay, en 1867, a objeto de facilitar la publicación de
periódicos para las tropas; Juan Francisco Recalde en su traducción
de "Nimuendayú", y numerosos otros autores, algunos de los cuales
pueden ser citados como autoridades; 3.) Ortiz Mayans y Eduardo
Saguier propician el signo i; 4.) Algunos literatos, aunque no estu
diosos guaranistas, llegaron a proponer las combinaciones in e ic;
5.) Algunos autores han llegado a proponer la adopción de un signo
especial tomado del griego, del latín o bien de creación especial. Entre
estas proposiciones podemos incluir, a título de ejemplo, la i común
más pequeña y la i provista de una barra horizontal, a veces en la
parte superior, o en la inferior; 6.) Moisés S. Bertoni se decidió a
adoptar la combinación ih, que a juicio nuestro soluciona todos los
problemas planteados por este indócil fonema que con pertinacia
invencible se resiste a dejarse conquistar.
Cualquiera de las cinco tentativas de soluciones el problema de
la ih, ofrece inconvenientes insalvables, si no precisamente desde el
punto de vista técnico, siempre desde el práctico. Si el guaraní fuera
un idioma aborigen interesante solamente para el sabio lingüista, la
solución más sencilla estaría indudablemente en la adopción del signo
establecido para el fonema vocal nasogutural de que estamos hablando.
Pero la ubicación y la jerarquía del guaraní es otra: es un idioma
hablado y escrito por algunos millones de hombres y las soluciones
meramente académicas ya no le satisfacen Es preciso que todo aquel
que quiera divulgar un escrito guaraní por medio de la imprenta o
de la máquina de escribir, disponga de un recurso tan eficiente como
sencillo para expresar su pensamiento escrito. Imponer el uso de un

— 174 —

malmente carece cualquier máquina de escribir de tipo corriente, un
signo que habitualmente sólo es conocido por el erudito, es atentar
contra la evolución natural de la lengua, es oponerse a su divulgación
y a su desarrollo.
Pasemos una breve revista a las dificultades principales que no
han podido ser salvadas por las soluciones citadas en los párrafos
anteriores:
a)La i de Montoya (1). Fue adoptada por Cultura Guaraní en
1940. La imprenta del Estado mandó confeccionar las matrices corres
pondientes, y de esa manera, hay en el Paraguay la única imprenta que
puede publicar trabajos con la ortografía adoptada por aquella aca
demia cultural. Si una dificultad considerable encontramos en la in
existencia de este signo en otra imprenta que no sea la del Estado,
en Asunción del Paraguay, hay otra dificultad mucho mayor: en los
casos en que la ih de un vocablo debe llevar acento gráfico, es preciso
encimar dos acentos: uno el circunflejo puesto al revés, y otro el
gráfico corriente. El acento doble crea dificultades casi insalvables
para los trabajos de imprenta, y retardos igualmente desagradables
en los trabajos estenográficos.
b)La y es la solución más corriente, y la han adoptado: el uso
popular; la agrupación de estudiosos paraguayos de 1867 en el histó
rico campo fortificado de Pasopucú; los guaranistas brasileños, y
numerosos autores paraguayos. Entre estos últimos recordamos en
este momento al padre Justo Bottignolli, al padre Antonio Guasch y
al doctor Juan Francisco Recalde.
Contra el uso de la y como signo de nuestra rebelde vocal gutural,
hay objeciones que pese a todo esfuerzo, permanecen en pie. Las
principales son: 1.) la y es en castellano y en guaraní una consonante,
y ¿cómo una vocal que no tenga con ella, consonante, ni la más remota
relación, podría sin embargo usar el mismo signo? 2.) Cuando una
y está seguida de vocal, ocurre fatalmente un caso de confusión: no
podrá saberse si la y es vocal o consonante. No sabremos si es la vocal
gutural seguida de otra vocal o si es la consonante y adhiriéndose a
una vocal. No sabremos si debemos leer íhe o ye, íha o ya, íhu o yu,
ího o yo, yíh o íhi. Recursos para evitar la confusión, sin duda que los
hay: una regla de excepción, una diéresis, un guión, un acento circun
flejo francés, la inversión de una de las y, etc., ¿pero no sería esto
entrar en complicaciones que precisamente tratamos de evitar? Tan
grave es la dificultad que ofrece este aspecto de la y como vocal, que
el doctor Juah Francisco Recalde intenta solucionarla con un recurso
eventual: en los casos de adherencia de y consonante con vocal, él
emplea la /, y así, en vez de ya, ye, yi, yíh, yo, yu, escribe, la, le, Ii,
/y, lo, Iu. Como se comprueba con sólo mirar, la solución aplicada
por el doctor Recalde parece que viene a agregar una complicación
(1) No existiendo la i con el signo diacrítico o curvo hacia arriba que es propiamente
la i de Montoya, lo hemos reemplazado en este trabajo por la í con acento circun
flejo. El signo empleado por Montoya era utilizado en las Gramáticas latinas para
señalar las vocales breves y distinguirlas de las vocales largas que llevaban la rayitt
horizontal encima.
— 175 —

�— s¿i —
Biuiaua [BuiozíJoq
8JIÍEJ 8] nBqoA3[[ anb sbSjbj ss[b:&gt;oa sb{ ap SB^jmSmistp i saAajq sap^oA boj jBjnuas
BJBd sbuiib] BBjijcnica^ SB] na opBzi[nn BJ8 bXoiuojv Jod opBa^dina onSis jg 'Of3[j
-(tnajp o^na^e uoo i e] jtod ofBqBJi ^is na opBZBpimaai somaq o\ 'ba^ojiioj^ ap i b^
aiuaniBtdojd sa anb cqiJjB Biosq oajüd o ooiiuoEip ongis [a uoa i B[ opu^ijsixa o(^ (j)
uopBoijdmoo enn jb^^jSb b auaiA anb aoajBd apjBoa^ jojoop ja jod
epeaifde uopnjos bj 'jbjiui ojos uoo eq^iudraoa as 00103 *^ 'oj 'Aj
'il 'aI ^"1 'a&lt;{íJDSa 'n^ '^ 'Hi^ '? 'a^ "^^ aP z3A na 'í8B ^ '/ BI B3ldui3
ja 'jbdoa uoo ajuBuosuoD ^ ap BpuajaqpB ap sosbo boj; ua :jBniuaAa
osjnoaj un uoo BjjBnopnjos Bjuajuí apj^oa^j oospnBj^ nenf jojoop ja
anb 'jbooa omoo A bj ap ojaodse a^sa aaajjo anb pBijnozíip bj sa 3abjS
nBX ¿JB1ÍA^ 8P soniBjBJí aiuaniBgioajd anb sauoiaBoi^Iuioo n^ jbj^us
ojsa Bijas on ojad? '-aja '^.sb^ ap Bnn ap uoisjaAor b^ 'saonBJj Í3IJ
-nnajp oiuo^b un 'noinS un 'sisaaaip Bun 'uoiodaoxa ap BjSaj ^un :^bij
so{ anb Bpnp uis 'n^isnjno^ b[ jbiia3 BJBd sos^naajj *tui o njiC 'o^ o oqi
'n^ o n^i 'b^ o bui 'a^ o ain Jaa^ soinaqap ts ouiaaqBS o^j -[BaoA Bun
e asopuaiJiqpB A ajnBnosuoo v\ sa is o [booa bjjo ap BpmSas ^jnjn3
[B3oa B^ sa is somajqBS o^^ -ajUBnosuoo o ^ooA sa A bj ts asaaqBS Bjpod
on :uotsnjuoa ap osbd un aiuanqBjBj ajan^o 'p33OA ap BpmSas B^sa A
Bun opnBn^) (o'^ ¿ouSis omsiin p JBsn oSjBqma ms Biapod 'nop^pj
Bjoinaj sbui B[ ra 'ajuBuosnoo 'B^p uoo BSua^ on anb ^ooA Bnn ouioa? Á
'ajuBuosuo^ erni iuBJBnS ua Á oubjpjsbd na sa A bj (^••[ :nos sajBdiauud
8e1 *3!(^ ua naoauBnuad 'ozjanjsa opoj b asad anb sauoiaafqo ^Bq
paoA appqaj Bjjsann ap ouSis oraoo A b^ ap osn p bjjuo^
•appoa)j oostoubj^; nrenf jojaop jb
oiuojuy ajp^d jb 'ijjoaSiiiog ojsnf ajp^d jb ojuaraoni aisa
na soniBpjoaaj somi^jn sojsa ajjn^ "soXBnSBJBd sajojn^ eosoiaumn
A. 'souajisBjq sbisiubjeiiS boj ínondosB^ ap opEaijijaoj oduiB ooij
-ojsiq ja na ¿9gj ap so^BnSejsd sosoipnjsa ap nopBdnj^B bj ÍJBjndod
osn ja :opBidopB u^q bj á. 'ajuaiajoa sbui nopnjos bj sa A B^ (q
•soaijB^áouajsa sofBqBjj soj na
sajqBpBjSssap ajnara[Bn3i sopjBiaj Á 'Bjuajduii ap sofBqBij soj BJBd
sajqBAjBsnr isbo sapBijnaifip Bajo ajqop ojuaoB j^ •a^uoxjjoa ooijbjS
p ojio A 'BaAaj jb ojsand ofajjnnojio ja oun :soinaoB sop jBnnona
osioajd sa 'ooijbjS ojuaas jBAajj aqap ojq^ooA un ap yt bj anb ua sosbo
soj ua :jo^bui oqonm pBjjnoijip bjjo XBq '^BnSBJB^ jap uoiounsy na
'opBjs^ jap bj Bas ou anb B^uaaduii bjjo ua ouSis ajsa ap Biauajsixa
-ui bj ua souiBJjuooua ajqsjapisnoo pBijnaijip Bun tg 'jBjnijno Biniap
-bob BjjanbB Jod BpBjdopB bijbjSojjo bj uoo sofBqBjj jBoijqnd apand
anb Biuajdmi Boiun bj jÍBti^BJBj ja ua ^eq 'BjauBin Bsa ap Á 'sajuaipuod
-sajJoo saoiJ^Bm sbj JBuoioaajuoa opuBm opBjs^ jap Bjuaadtni vj 'O
ua iuDj.nnf) vunjin^ Jod BpBjdopB an^; •(•[) BjÍojuoj\[ ap 1 B^ (b
soj ua BBpBjp sauopnjos sbj jod sspBAjBS jas opipod usq
ou anb sajBdiomjd sapeijnoijip sbj b b)sia3J aAajq Bun souiasBj
'ojjojjBsap ns v A
Sp ns b asjauodo sa 'BnSnaj bj ap jBjn^Bu uopnjoAa bj bj^uoo
sa 'ojipnaa ja Jod opioouoo sa ojos ainarajBniíqBq anb ouSis
un 'aiuaijjoo odn ap Jiqíjosa ap Bumb^ui jambjBno aoaJBo

— ni —
-jou anb ap ouSts un 'Biuajdnn jainbpno ua jauaiqo ap jpjjip ouSts
un ap osn j^ Jauodmj 'oiíjosa ojuainiBSuad ns jBsajdxa BJBd ojjpnas
omoo a^uapija ubi osjnoaj un ap BSuodsip 'jjqjjasa ap BumbBm bj ap
o Binajdmi bj ap oipani Jod jueienS ojijosa un JB^jnAip Bjainb anb
janbB opoj anb ospaad sg uaoBjsiiBS aj ou BjÍ SBOimapBOB
sauopnjos sbj á sajqmoq ap sano^jim sounSjB jod oiuosa Á
Braoipi un sa :bjjo sa juBJBnS jap BinbjBjaf bj á. uop^oiqn bj
-opuBjqeq souiBisa anb ap jBJmn^osBU jbooa Buiauoj ja BJBd oppajqB^sa
oitóis jap uppdopB bj ua ajuauíajqBpnpui BjjBjsa Bjjpuas sbui uopnjos
bj 'Bisin^nij oiqBS ja BJBd ajuauíBjos ajuBsajajui ua^uoqB Buioipi nn
Bjanj juBJBn^ ja xg -ooxioBjd ja apsap ajdmais 'oainaaj bjsia ap ojnnd
ja apsap aiuauíBspaad ou is 'sajqBAjBsui saiuaraaAuoonj aoajjo 't[i bj
ap Buiajqojd ja sauopnjos ap SBATjBjuai ooup sbj ap BJainbjsn^
•JBjsmbuoo asjBÍap b a^sisaj as ajqtouaAui
BpBuriJad uoo anb Bniauoj jpopni aisa jod sopsaiUBjd SBcaajqojd
soj sopoj Buopnjos ojisanu opmf b anb 'tfi uopBuiquioo bj jBjdopB
b oippap as luojaag -g sasioj\[ (o*o, íjouajui bj ua o 'jouadns ajasd
bj ua saoaA b 'jBjuozíJoq Bjjsq Bun ap BjstAoad í bj á Buanbad sera
unuioo 1 bj 'ojdmafa ap ojnjji b 'jmjoni somapod sauopisodojd SBisa
aaju^ 'jBpadsa u^psajo ap uaiq o uj^bj jap 'oSaijS jap opBraoj jBpadsa
ouSis un ap uopdopB bj jauodojd b op^^ajj usq eajojnB soun^jy (0^^
í oí a mí sauopBuiqmoo sbj jauodojd b uoJBSajj 'sBíStuBJBnS sosoip
-n^sa ou anbunB 'gojeaajij soun^jy (o'f ¡t ouSis ja UBpidojd JamSBg
opjBnpg Á sub^bj^ ziijq (0*g ísapBpuo^nB omoo sopBip jas napand
sajBno soj ap soun^jB 'sajoins sojjo Bosojaumu A '^n^Bpuannii^f,, ap
upponpej) ns ua appaa^j oospuBj^ UBnf ísBdojj sbj Bjed sooipoiaad
ap uppBoijqnd bj jbjijpbj ap oiafqo b '¿98I ua 'jÍBnSBJBj jap bjj
-anS bj ajuBjnp 'ajuanqBpuBjsunojp 'simapsoB ua sopiunaj soÁBnáBjed
sosoipnjsa ap odm^ nn isouajis^jq soj :uoJB}dopB oj uaiqniBj ¡A bj
ojdopB JBjndod osn jg; (0*^ íi :b^o^uoj^[ (0-j; :sajBdpuijd soj sourBa^
•sosjnoaj ap Á sou^is ap ojamriu ubjS b opijjnoaj usq soujapom A
son^nnB sajoin^ soj 'Buiauoj aisa jsinasajdaj bjb^ -sajspadsa soijbi
-uanroo aoajaní 'inBJBnS BoiisijajoBJBO jBjnjnS jbooa 'yi B^j — '\\
•A bj b SBAiiBjaj sanopBjapisuoo sbj ajuBjapB sbui j^a
Buiauoj ajsa b BpuaJapi U03 •BUBjjajsBa bj b Bo^uapi sa 1 vj — ^qi
'ouBjja^sBO ja ua na^sixa on anb souífts sotjba ap uop^^
-uasajdaj bj b BpnÁB A 'opipjad Bq as ouBjjaiSBO ua anb 'uopBjídsB bj
Boipui :apuBJ inra BpuBjjoduii Bun ap sand sa 1/ bj ap jadBd ^g
'soujap
-ora A sonS^uB sajojnB sosojamnu nBajdma oj ouioo 'bjos t{ ap zaA ua
'uppBJldSB ap BJOpBOipUT '1{{ BJ (o'^ ÍIUBJBnS BOI)SIJa)OBJBO JB3OA B^S3
opnBiuasajdaj opraaA Bq as anb uoo sou^is sajnaaajjp soj b BZBjdmaaj
anb 'iji bj (Q-g í ajuauíajuapTjns ojbjj as re A anb ap 'w^ bj (o*^ íoubjj
-aisso jap soj b sooijuapi nos osn A opraos o^no ' bj buuoj ^o'\ :m
bj Bjjua anb ua sauopBuiqraoo sbj b bistaoj aAajq Bnn soniasBj -jbsbu
A jBjn^nS 'soquiB ap uopBuiqmoa Bun sa opnBno un^ 'u bj b A 3 bj b
ajuajajxp Buiauoj un a^n;ijsuoa yS odniS ja anb oisia somaq b^ -jbij
-nene ouSis un ojos s^ *osbo unSuiu ua opiuos auaji ou i¡ tb'j — 0#^

�treñírsele a adoptar para el fonema en cuestión el signo establecido
más. 3.) La última objeción que se puede hacer al empleo de la y
como vocal es le referente al acento, sea éste el corriente, sea el de
nasalidad. Ésta de los acentos es más bien una cuestión de imprenta
y de estenografía que no técnica. Sea cual fuere el signo de la y, es
aceptable desde el punto de vista técnico, puesto que, al final de cuen
tas, todo es convencional. Pero no lo es desde el punto de vista prác
tico: no basta que una imprenta de Asunción, de Montevideo, de Bue
nos Aires o de Río de Janeiro, tenga a mano uno o varios signos
especiales, una o varias matrices de uso limitado al guaraní. Es preciso
que cualquiera de los signos a emplearse formen parte de las casillas
o de las matrices de cualquier imprenta y de cualquier máquina de
escribir, en cualquier punto del mundo guaraní.
c)La i" empleada por Ortiz Mayans, Eduardo Saguier y otros
autores, no es más que una variante de la i de Montoya y de Cultura
Guaraní de Asunción. Aquellos estudiosos no han podido encontrar
la i de Montoya en las imprentas, y han hallado una solución provi
soria reemplazando el circunflejo vuelto al revés por el doble punto.
Las objeciones que se hacen a esta solución eventual son las mismas
que corresponden a la i de Montoya: cuestión de matrices y de tipos,
y cuestión del doble acento.
d)Las combinaciones ira o ic propiciadas por algunos escritores
no especializados, felizmente pocos, deben ser rechazadas sin más que
brevísimo análisis condensado en una frase lapidaria: no sirven.
e)La adopción de la combinación ih para representar la vocal
gutural guaraní que indica agua bien merece algunas consideraciones.
No es una solución perfecta, sin duda, pero es la que mejor resiste a
las más difíciles pruebas. Para ella no existen los problemas de im
prenta o de estenografía, ni los del acento: ih (sin acento), íh (con
acento gráfico), ih (nasal, de negación). ¿Qué imprenta, qué linotipo,
qué máquina de escribir no tienen la i, la diéresis, el diacrítico, o
la i provista de cualquiera de estos dos signos?
El gran problema de la adopción de la ih como signo, reside en
dos cuestiones. Reconocemos que estas dos cuestiones son de peso
considerable, pero nos permitimos señalar que el mayor peso de
ambas más está en la costumbre, es decir, en la comodidad. Veamos
brevemente cada una de estas dos grandes dificultades:
a) El aspecto técnico-lingüístico. — El fonema ih guaraní, gu
tural, de agua, tiene ya un signo especial adoptado por una o varias
academias de autoridad indiscutida e indiscutible. Pero las resolu
ciones de las academias persiguen una finalidad científica y estadís
tica específica: se trata de consignar un fonema captado en una cir
cunstancia dada, mediante un signo establecido de antemano. Si un
lenguaje del centro del África tuviera un cierto fonema desconocido
en todos los idiomas catalogados, sería inconcebible que el estudioso
lo trasmitiera a una academia lingüística con otro signo que el esta
blecido para uso universal. Pero si el pueblo que lo habla llegara a
crear con ese mismo idioma una literatura de jerarquía cada día más
digna de consideración, sería también inadmisible que quisiera cons-

por las academias, y no otro que por una o por varias razones fuera
más cómodo o simplemente estuviera más a gusto de los parlantes y
escritores del idioma.
En el ruso existe un fonema casi idéntico a nuestra ih gutural, y
la escritura rusa emplea para representarla un signo especial que con
siste en una 6 y en una i sin punto (bl) unidas. No son dos letras, sino
una sola letra doble, valga el término. Ninguna academia pretendería
que los rusos abandonaran el signo de la vocal gutural de su idioma
para adoptar el establecido como universal para la mejor captación
y conocimiento de los idiomas aborígenes.
Pero, por otra parte, si la combinación ih violenta un tanto la
lista de signos fonéticos universales, igualmente lo violenta la í de
Montoya, la y de uso popular y todas o casi todas las. soluciones de
emergencia que se han planteado.
b) El aspecto práctico. — El pueblo está habituado al uso de
la y. Es una poderosa razón, sin duda, pero no lo bastante para alcan
zar la categoría definitiva. Un poco de historia lingüística, relacionada
directamente con el guaraní, aclarará la cuestión.
En los primeros tiempos, no existía lo que hoy llamamos el
"hábito popular", puesto que los indígenas guaraníes no conocían la
escritura, y el conquistador español no estaba, en cuanto a escritura,
sino un punto más adelantado que el aborigen. La lectura de viejas
crónicas de aquellos tiempos prueban que el problema de la ih era
resuelto mediante el sencillo expediente de escribir una i, una u, una
y, y hasta una vocal cualquiera. Es el misionero, franciscano o jesuíta,
quien inició la búsqueda de soluciones en la dificultosa cuestión de
fonemas y signos. El misionero empleó la y en ocasiones, y como regla
más general, la i de Montoya, que es una invención del misionero,
pues en aquellos tiempos no existía la lingüística como ciencia, sino
como necesidad para predicar mejor la fe.
En las Misiones, el hábito popular empleó la 'i' de Montoya, y
en el resto del Paraguay, la población de españoles europeos, españoles
americanos, mestizos e indígenas puros, más encomenderos que misio
neros, empleó indistintamente la i común como la y. Fuera de las
Misiones y de los sacerdotes no se puede decir que el guaraní escrito
•evolucionara ni siquiera en mínima medida: el colono, a la vez auto
ridad, patrón, dueño, industrial, comerciante y guerrero, escribía sin
preocuparse ni en ortografía, ni en fonemas ni en signos. Así, a fines
del siglo XVIII, el capitán de navio don Félix de Azara, escribe en
us descripciones: Quiiindi (con tres i seguidas) un vocablo guaraní
que el misionero hubiera escrito con mucho más precisión lingüística
que el sabio naturalista: Quyhindí, y que nosotros escribimos hoy:
Kih'ihindíh, y que el uso popular actualmente escribe: Quiindy.
En 1867, durante la guerra del Paraguay, el mariscal López de
signó una comisión de oficiales del Cuartel General para el estudio
y solución de los problemas de la escritura guaraní. Hasta entonces
en el Paraguay la anarquía era total, mayor que hoy: los hábitos
-coloniales habían creado una confusión que impedía escribir en los
— 177 —

— 176 —

�zx
— LLl —
boj ua JiqíJasa Bjpadun anb noisnjnoa Bnn opsaja neiqe^ saprao^o
soiiqBq soj t-íotj anb JOjÍEtn 'jbjoj Bia biiüj^bub bj .¿BnSBJB^ ja na
saano^ua b^sbjj 'juBJEnS BJiuuasa bj ap SBiuajqoíd soj ap uopnjos A
oipnjsa ja BJBd jBjaua^ pjaBn^ jap sajspijo ap uoisimoa Bun ouSnr
-ap zado^ jbosijbui ^a '^biiSbjcb^ jap Bjjan^ bj ajnBjnp '¿981 ng
'Apuim^^ :aqijasa ajuarajBniaB jBjndod oen p anb A tifípuii{i(t¡i^i[
:.¿oij sonnqijasa sojjosoh anb A 'tpuyuAn^) ^BisijBjn^BU oiqBs p anb
BaijsinSuij uoispajd seta ouanm uoa ojuasa Biaiqnq ojauoisitu p anb
iubjbti^ ojq^aoA un (SBpmSas t saji noo) tpunjn^^ isauoiadiJasap sn&amp;
ua aqijosa 'BJBzy ap xipg nop oiabu ap usiidBa p 'HIAX I^ÍS PP
sauíj b 'iey •souáis na iu SBinauoj na iu 'bijbjSojjo na m asjBdnaoajd
uis BiqíJosa 'ojajjanS A aiuBiajamoa 'jBijjsnpui 'ouanp 'nojjBd 'p
-oinB zaA bj b 'ouojoa xa tBpipam Bmiuim ua eaambis in
oiíJasa TuejBnS p anb Jioap apand as ou sajopjaoBs soj ap A'
ser ap Bjan^ mX b^ otnoa unnioa i bj ajuauiBjnTjsipni oa^dma
-oísitu anb sojapnamoDua sbui 'sojnd SBuaSjpm a sozíjsara 'souBauauíB
sa[ouBdea 'eoadojna eajouBdsa ap uopBjqod b^ 'jÍBnSJBJBj pp ojsaa p u
A 4b2oiuoj\[ ap ,1, v\ oa^diua JB^ndod ojiqB^ p 'sauoisii\[ sbj u^
orna 'BiDuaia omoa BoiíBiti^ui]; B[ Bijsixa ou sodurar^ go^pnbB na sand
'o^auoisim pp noiauaAui Bnn sa anb 'BiCojnoj^f ap 3 b^ 'p^jauaS sbux
B^Sai oraoa A 'sauoisBoo na X B[ ^gjdiua ojauoisim ^g "sonSis A geiuauoj
ap no^sana Bsoip^aijxp b^ ua s^uopn^os ap Bpanbsnq b^ ^pini uainb
'Bjrnsaf o oubosioubjj 'ojauoisim p sg •Bjamb^na paoA Bun B^sB^ A 'jC
Bun ' Bun '1 Bun jiqwosa ap ajnaipadxa o^puas p a^uBipam o^pnsajc
Bja ifi ^\ ap Buia^qoíd p anb u^qanjd soduiaij soy;pnbB ap SBaiucua
SBÍaiA ap Bjnioa]; B^ •uaSuoqB p anb opBjuBppB sbih ojund un oms
'BjnjuDsa b oiUBna ua 'BqBjsa ou jouBdsa aopBjsmbuoa p A 'BJnjuosa
bj UBjaonoa ou saiuBjBnS SBuaSjpui soy; anb oisand '^jB^ndod oiiqB^^r
p 8ouibuib[[ joq anb oj Bjjsixa on 'soduian sojauíijd eoj; ug
•upijsana bj bjbjbpb 'juejBnS p uoa ajuauíBjaajip
'BopsjnSui); bijojsiij ap oood u¡\ 'BAijiuijap BjjoSaiBa bj jibz
^ BJBd ajuBíSBq o\ on oaad 'Bpnp uis 'uozbj Bsoaapod Bun sg -A B^
ap osn jv opBnjiqB^ Bisa o^qand ¡g — •o^povdd otoadsv j^ (q
•opB9juB[d ubij as anb Biana^^ama
^p sauoran^os sbj SBpoj isbd o sepo^ jC JBp^dod osn ap A b[ 'bjCojuoj^
ap 1 b^ Bjua^oiA o[ ajuauí^BnSí 'sa^BSjaAiun soaijauoj sonSis ap bjsij
^\ ojubj un BiuajoiA yi uoioBuiqmoo v\ ib 'ajJBd bjjo jod 'oja^
'sanaSiJoqe SBUioipi eo^ ap ojuaimioonoa A
uoiaB^dBa jofam b^ BJBd ^sjaAiun omoa opiDa[qBjsa p JBjdopB BJBd
Buioipi ne ap pjnjnS pjaoA b^ ap ouSis p HBJBuopnBqB sosnj ^o\ anb
Bjjapuaiajd BimapBaB BunSui\[ "ouiuijaj p Bp3A 'a^qop ^iya\ bjos Bun
ouis 'SBjja^ sop uos o^[ 'SEpiun (¡q) ojund me 1 eun ua A q Bnn n^ aisxs
•uoa anb ^padsa onSis un BjjB^uasajdaj BJBd Ba^duia Bsnj Bjnjuasa v[
A 'p^JninS yi Bj^sanu b oaijuapi is^a Bra^uoj un aisixa osni p ug
•Btnoipt pp sajoiuasa
A saiuB^JBd soy; ap ojsnS b sbut BjaiAnisa a^uamapiniis o opomoa sbui
BJanj sanozBj sbijba Jod o Bun jod anb oj^o ou A 'SBimap^aB ev\ jod
oppa^qBjsa onSis p noiisana ua Braauoj p BJBd jBidopB b

— 9¿I —
-snoa Bjaismí anb a^qísimpBni uaiquiBj Búas 'noiaBjapisnoa ap
bbui Bjp Bpso BinbjBjaf ap BjnjBjaii^ Bun Binoipi omsiui asa uoa
b BJBSajf B^q^q oj anb o^qand p is oja^ •[BsjaAiun osn BJBd oppapq
-Bjsa p anb onühs ojjo noa BaijsjnSui^ Biin^pBOB Bun b BjaiinnsBj^ o\
osoxpnjsa p anb afqiqaauoaui Bijas 'sopBáo^íBa SBmoipi so^ sopoj ua
opponoasap Bmanoj ojj^to un BjaiAnj Baijjy pp ojjuaa pp afBnSua[
un ig "onEmajuB ap opiaapqBisa ouSrs un aiuBipam 'BpBp BioiiBjgnno
-jia Bnn ua opsjdBa Bmauoj nn jbuSisuod ap bjbj^ as tBaijraadsa Baii
-eipBjsa A Baijjjuaia pEpi^uij Bun nanSisjad SBimapEae sv\ ap sauoi^
-njosaj 8Bj oja^ -a^aiinosipui a BppriDsipui pBpwowB ap SBimapsaB
sbtjba o Bnn jod opBjdopB piaadsa onSts un bX auaij 4BnSB ap
-nS 'juBJBnS %¡i Bmauo^ ^g — 'oops-inSuij-ooiuosj otoadsr j^ (b
:sapBj[naxjip sapusjS sop SBjsa ap Bun Bpsa
somBa^ "pEpipouroa b^ ua 'jpap sa 'ajqnmisoo B[ ua Bisa sbui
ap osad joábui p anb jBp^uas soraijinuad sou ojad ^qp
osad ap nos sanoijsana sop SBisa anb somaaouoaa^ 'sanopsana sop
na apisaj 'ouSis omoa ift bj ap uopdopB B^ ap Braajqoad UBjá jg
¿souSis sop sojsa ap BjambjBna ap BjsiAOJd 1 ^\
o 'oapiJDBip p '8isajaip b^ 'i bj nauaij ou Jiquasa ap BuinbBm anb
'odi^oni^ anb 'Bjuajdrai an¿? '(uoiaBSan ap '^bsbu) i¡t '(oatjBjS ojuaos
noa) m '(ojnaaB nis) yi :o)naaB pp so^ tu 'BijBj^ouajsa ap o
•raí ap SBnia^qojd so^ uajgjxa ou Bjp bjbj 'SBqanjd sajpjjip sbui
b a^eisaj jofatn anb v[ sa ojad 'Bpnp uis 'Bjaajjad uoian^os Bnn sa
•sanopBjapisnoa SBunSp aaajam uaiq vnSrt Baipui anb juBJBnS
[bdoa b^ jB^uasajdaJ BJBd 1/1 uoiaBniquioa bj ap uopdops B1^ (a
•uaAJis ou :BiJBpidB[ asBjj Bun ua opBsuapuoa sisijbub onnsiAajq
anb sbui nis SBpBZBqoaj jas uaqap 'soaod aiuamzipj 'sopBzi^iaadsa ou
sajo^uasa soun^[B jod SBpBioidoad 01 o ui sanopBniqmoa sb^j (p
•oju^oB a^qop pp uppsana A
'eodij ap A saoijjBiu ap upijsana :bíÍojuoj^[ ap 1 b^ b uapuodsajjoa anb
SBmsim sbj uos [BnjnoAa uopnjos Bjsa b uaosq as anb sauopafqo sb^j
•oiund ajqop ja jod saAaj jb ojjanA ofajjunajp ja opuBZBjduiaaj bijos
-lAOjd nppnjos Bun opBjjBq nsq A 'SBjuajdmi sbj ua baojuoj^ ap i bj
jBJinoaua opipod ubij ou sosoipmsa sojjanby -noiaunsy ap jnBJBn^)
Bjnjjn^ ap A B^ojuopv; ap 1 bj ap ^jububa Bun anb sbui sa ou 'sajojnB
soajo A jainSsg opjBnpg 'shb^bj^ zi^jq jod BpBajdma 1 B'j (a
•juojnnS opumu jap ojund datnbjtmo ua 'uiqiuosa
ap vumbmu uambjvn^ ap A ntua-idwt uainbjvno ap saotuimu sñ^ ap o
svjjtsvo svj ap auvd uawuof asuv^jdui^ o souSis soj ap Vdainbpno anb
ospaud s^ 'inBJBnS jb opBjiunj osn ap saaijjBui sbuba o Bun 'sajBpadsa
sonSis soiJBA o oun oubui b bSu^j 'ojpnBf ap 01^ ap o sajiy sou
-ana aP 'oapiAajuoj^ ap 'uopnnsy ap Biuajdnn Bun anb B^ssq oii :oaij
-OBjd bjsia ap ojund ja apsap sa oj on ojaj 'jEnoranaAnoa sa opoj 'sb^
-nana ap jbuij jb 'anb ojsand 'oaiuaaj bjsia ap oinñd ja apsap ajqB^daas
sa 'A bj ap ouSis ja ajanj j^na Bag -Bainaaj ou anb BtjBjSouajea ap A
Binajdmi ap uoiisana Bnn naiq SBra sa sojuaaB soj ap bjs^ -pBpijESBn
ap ja Bas 'ajnaujoa ja ajsa Bas 'ojuaaB jb ajuajapj aj sa jb^oa omoa
A bj ap oajdma jb jaaBij apand as anb uopa^qo Buiíjjn B'j (o*g -sbui

�Y

periódicos destinados a la lectura de las tropas. Esta comisión de ofi
ciales, en función de verdadera academia lingüística, se abocó al
estudio del guaraní y adoptó resoluciones de tal importancia que aun
hoy influyen en la escritura. Gran desgracia es que no podamos tener
en nuestras manos todo el historial escrito de sus laboriosas gestiones:
las grandes batallas consumieron los papeles, las vidas de casi todos
los miembros de aquella admirable academia, y más aún, hasta el
impulso creador que le daba vida.
Es de este tiempo que el uso de la y como vocal, se afirma, cuando
menos en el Paraguay, y se extiende. La i de Montoya yace olvidadla
en las grandes bibliotecas.
En suma: la y es de uso popular relativamente reciente, y su
función de vocal no fue sino consecuencia de una necesidad militar
eventual. Los capitanes Centurión y Maciel y sus compañeros de la
comisión de estudio no podían ciertamente adoptar ninguna solución
mejor que la y como vocal gutural guaraní. Los soldados se encarga
rían de la fonética precisa, en las trincheras, a la luz vacilante de los
candiles de sebo.
La adopción de la combinación ih crea alguna dificultad en la
buena lectura, especialmente cuando en la formación de un vocablo
entran varias ih o aspiradas jh. Pero esta dificultad será salvada con
la misma facilidad con que se salva la que crea la presencia de varias
y vocales y consonantes. Todo es cuestión de un poco de entrenamiento
y de hábito.

Ejemplo de dificultad: ñembihajhíhi- ñembyahyi (hambre; en
la segunda forma empleamos la y como vocal gutural y la h sola como
aspirada).
En cambio de esta única dificultad, que no parece de mayor
cuantía, la adopción de la ih permite afrontar victoriosamente todas
las otras derivadas de los problemas de acentuación y de nasalización
que no son solucionables ni con la i de Montoya y de Cultura Guaraní,
ni con la y de uso popular, ni con la variante i, ni finalmente con las
combinaciones in, ic.
Indicamos a continuación, en un cuadro, la comparación de los
diversos signos usados para la ih:

Este
i

" ir • ••

Hacha:
Dardo:
Montaña:
Suspiro:
Gente no
guaraní:

Bertoni

ENSATO

Montota

Yíh

Yíh

Hu'íh

Hu'i

Ihvihtíh

Jhu'íh
Ihvihtíh

Ahó

Ajhó

Ahó

Ñeenga'ihva id.

— 178 —

Ibiti

-o-y6o

Brasil

(tupí)
Hacha:
Dardo:
Montaña:
Suspiro:
Gente no
guaraní:

Ortiz
Matans

Uso POPULAR,
Recalde, Guasch

Yy

Yi

Yy

Yy

Huhy
Ybyty

Hu-í

Hu'y

-Huy

Ibiti

Yvyty

Ybyty

Ahó

Ajhó

Ahó

Ajhó

•ayhba

-inva

•a'yva

-ayba

12. — La combinación jh indica la aspiración. En el Paraguay,
el uso popular ha consagrado el grupo jh para la aspiración. Montoya,
los brasileños y la mayor parte de los estudiosos modernos, han reac
cionado contra la j del grupo, adoptando la h sola. Confesamos que
hasta hace muy corto tiempo nosotros también formábamos parte de
los simpatizantes de la h sola. La ortografía usada por Moisés S. Ber
toni y aceptada por una Academia, a su proposición, establece la h
sola como indicadora de aspiración.
Pero la adopción de la ih como signo de la vocal gutural obliga
a reconsiderar la cuestión de la h, porque en guaraní las ocasiones
en que la ih va antes o después de la aspiración son, para trabajo
del lingüista, demasiado numerosas. La h sola trae confusiones que
a veces son graves.
Por otra parte, penetrando en el terreno de la fonética, la aspi
ración guaraní es realmente una j española, aunque más suave. Es
aproximadamente la / y la fe españolas del siglo XVI. En el siguiente
cuadro se indican casos de comparación de aspiradas guaraníes mo
dernas con hispanismos arcaicos que se conservan en el Paraguay.
El lector, si es paraguayo, o si ha escuchado esas voces, dará su fallo
de si la aspirada guaraní es o no es realmente una j castellana, una /
y una h hispanas, arcaicas:
Siglo xvi
F-h hisp. arcaicas
aspiradas:

Moderno
F fuerte, h
muda:

Fierro

Hierro

Jhierro - fierro

Ahogo

Ahogo

Fundir
Hacha

Hundir
Hacha

Ajhogo, yajhogá
¡hundir
Jhacha

Guaraní
paraguayo:

En cualquiera de los hispanismos arcaicos que se han incorporado
al guaraní durante los años iniciales de la conquista, y que se conser
van puros o casi puros hasta hoy, se puede notar que la aspirada es
idéntica a la de los vocablos guaraníes clásicos: jhacha y ojhó; jhetü
y ajhogo. La conclusión es terminante: la aspirada guaraní es real
mente una j suave, más j que la inglesa o alemana. La h sola puede
desempeñar muy bien la función de indicar la aspiración, pero no
existe una razón fonética que excluya a la j. Más aún: el signo propio
de la aspirada guaraní debería ser la j de pronunciación suave. El

— 179 —

�— 6¿I —
— 8¿I —.
uopBpnnuojd ap /" bj jas Bjjaqap inejenS BpBJídsB bj ap
oidojd onSis ja :unB sbj^ •{ bj b B^njDxa anb Bapanoj uozbj Bnn aisixa
on ojad 'uopBjrdsB bj jB^ipui ap uopunj bj naiq Anuí jEuadmasap
apand bjos y B^ •BUBiuajB o bs^jSui bj anb f sbut 'aABns / Bnn ojuain
•jb3J sa iuBJenS BpBJidsB bj :a;uBuinuaj e^ uoisnpuoo ^j -oSoyfv A
njayf ^oyfo A vyovyí :sooisbj3 ssiubjbii^ sojqBaoA soj ap b[ b B^pnapi
83 BpBJídsB bj anb jb;ou apand ^s 'Xoq BjsBq sojnd isbd o so-ind usa
-jcasuoa as anb A 'Bjsmbnoa bj ap BajBpiui soge boj ajuBjnp jubjbii^ [b
opBaodjoour ubij as anb soaiBOJB souisiuBdsiq soj ap Bjamb[Bna u^

•p?

9H(V

HiA

HiA

IA

W.nH

yi(ny[

í.nH

ypymy¡

9HV
mil

oyy
ypymyj

on aina^
:ojrdsng
:BnB)nop^[
:opjBQ
:Bq3BfT

ViOXNOJ\[
vi¡ot&gt;qf
^tpuniff
ou^atf :Oivnovavd

axsa

OJJ31^

OJJ&amp;IJ]

utpunj
oSoiff

oSoyy
:epnm

p

SB3IB3JB *d8II{
IAX
'SBOBdsiq y Bnn jÍ
^ bou 'BUBjjajSBa /" Bun ajnanqBaj sa on o sa jnBJBnS BpBJídsB bj is op
ojjbj ns BjBp 'saooA Besa opBqanasa Bq is o 'o^enSejBd sa is 'jojoaj j^
•^bii^bjbj ja ns nBAjasuoo as anb bo3ibojb sorasiuBdsiq noa eenasp
•ora 8ajuBjBnS SBpeaidse ap uoioBjedmoo ap sosbd nBoipui as ojpBno
ajnara^is \9 n^ "I^X l^Is PP sejouBds^ t¡ b^ A f bj a^uaniBpBuiixojdB
8^ *3ABns SBta aabunB 'ejoaBdea [ Bun ajnarajBaj sa tobjbiiS uoiobj
-idsB b^ 'Bopauoj bj ap ouajjaj ja ua opuBj;auad 'ajjcBd bj^o jo^
•saABoS nos saaaA b
anb sauoisnjuoa ^bjj bjos if vj 'SBSojamnn opsissinap 'Bjsmánij jap
oÍBqBJi BJBd 'nos noiaBJídsB bj ap sandsap o sajnB ba yj bj aní&gt; na
gauoiSBDO sbj inBJBnS na anbjod '1/ bj ap nopsana bj jBjapisnoaaj b
e^ijqo jBjn^nS jb^oa bj ap ouáis ouioa yi bj ap nopdopB bj ojaj
•uoioBaídss ap BJopBDipni otnoo bjos
y bj 333jqB)33 'n^ioieodojd ns b 'Biinap^ay Bun Jtod BpBjdaaB A mo^
-jag 'S S3STH IO^ FPBStl bijbjSojjo b^j -bjos y bj ap sajuBzijBdinis soj
ap ajJBd souiBqBinjoj uaiquiBj sojjosou odinan o^iod Xnin aoBq BjSBq
anb soniBsajno[) 'bjos y bj opuBjdopB 'odnjS jap f bj bj^uoo opBuop
-3B3J: nBq 'soiuapotn soeovpnjsa soj ap ajJBd loAvva bj A souajiSBjq soj
'nopBirdsB bj B^Bd yí odnjS ja opBjSBsnoo Bq jBjndod osn ja
ja ug[ •nopBJtdsB bj Boipui yf uopBuiqraoo ^j — -^j
vqXtt-

9HÍV

9HV

oyy
XjXq¿

9H(V
mm

vqyÁv-

vauv-

:iuBJBnS
on ajna^)
: ojidsng
: BUBinow
:opJBQ

^AULÁA
'aarv^ag;

snvívj^;
zixhq

(wnx)

:yj bj Bjsd eopBsn sonSis sosiaAip
soj ap u^pBJBdmoa bj 'ojpBiia un na 'nopBnnijuoa b BoinBarpuj
•ot 'til sauopBUiqnioo
sbj noa ajuaurjBnij m H a;nBiJBA bj noa ia 'JBjndod osn ap X bj noa ni
'ruBJBnf) Bjnjjn^ ap A b^ojuoj^; ap 1 bj noa iu sajqBnopnjos nos on anb
nopBzijBSBn ap A nopBmnsaB ap SBmajqojd boj ap SBpBAtjap sbjjo sbj
SBpoi ajaatnesoiJojoiA jbjoojjb aiinusd yt bj ap uopdopB bj 'BjjuBno
aoÁBin ap aoaJBd on anb 'pBjjnaijtp Batan Bjsa ap oiquiso
• (BpBJídsB
oraoD bjos y bj A jBjnjnS jbooa omo^ X bj soniBajdraa biujoj Bpunáas
bj
ns íajqoíBq) íXyvXqtuatt - íyiyfoytqtu^u rpBjjnaijip ap ojdniaf^
op X
A
ojaatniBuajjua ap oood un ap noijsano sa opoj^ *S3)nBnosno^•ojiqBq
A sajeooA
BBiJBA ap spnasajd bj Baja anb bj bajbs as anb noa pBpijpBj Binsita bj
noa BpBAjBs Bjas pBjjnaijip Bjsa ojaj -yf sBpBJíds^ o t¡t sbijba nBjjna
ojqBaoA un ap uopBmjoj bj na opusna a^namjspadsa 'Bjnjaaj ^nanq
bj na pBjjnoijip boti^jb Baja yt nopBniqmoa bj ap nopdops vj
•oqas ap
soj ap ajnBjpBA znj bj b 'SBjaqDmjj sbj na 'Bspajd Boijauoj
bj sajtpnsa
ap hbij
-BájBoua as sopspjos bckj -iuBjBná jBJnjnS jboa omoa X bj anb jofant
noi^njos BunSuiu jBjdopB ajuaniBíJap UBipod on orpn^sa ap uoisimoo
bj ap sojauBduioa sns A japB^¡[ A uoijnjna^ eanBiidea bo'j -jBnjuaAa
jbitjiot pBpisaaau Bnn ap BpuanoasuoD onis anj on jbdoa ap nopnnj
ns A 'ajuapaj ajuauíBAijBjaj JBjndod osn ap sa X bj :Bmns ug
•gBaajoijqiq sapuBjS sbj na
BfpspiAjo aoBA" b^ojuoj\[ ap t ^j -apnaipca as X '^bii^bjb^ ja na sonam
opn^na 'buijijb as 'jBaoA ouioo X bj ap osn ja anb odtnai} ajsa ap s^
•BptA BqBp aj anb JopBajo osjndnn
ja BjBBq 'utib BBtn A 'Bimap^as ajqBJinrpB Bjjanbs ap Bojqmaior soj
sopo} 1883 ap BBpiA 8Bj 'sajad^d boj nojaimnsnoa SB^jBjBq eapuBjS sbj
:sauoijsa3 sesoijoobj sns ap ojjjasa jBjjojsiq ja opo^ soobiu SBJjeanu na
jana^ sotn^pod on anb sa BpBj^sap u^if) -Bjnjijass bj na ua^njjat ^oq
unB anb BpnBuoduii jbj ap sanopnjosaj oidops A juBJBng jap oipnjsa
jb oaoqs as 'Bapsin^uxj BimapsaB BJapspjaA ap nopnnj na 'sajBp
-ijo ap noisimoa Bjs^ -SBdojj sbj ap BJn^aj bj b sopBnijsap sooipouad

iisvng

�papel de suavizador recae sobre la h, signo auxiliar. Por estas razones
propiciamos la adopción del grupo jh en vez de la h sola.
13.— El empleo de la k se limita al sonido del grupo qu del
castellano, con las vocales e, i, ih. Ejemplos: ke (dormir), kirir'i (ca
llado), kíh (piojo y lluvia). Con las demás vocales: a, o, u, se
emplea la c.
14.— La / y la II no son fonemas guaraníes. Según algunos autores,
existieron algunos vocablos con I en los tiempos de la llegada del
conquistador español o portugués a los países guaraníes. Se suele citar
como ejemplo a Lambaré y algún otro vocablo que no tenemos pre
sente en este momento. También parece que se encuentra la I en algún
dialecto guaraní del Alto Paraná y del Amazonas. Hasta hoy, las prue
bas están muy lejos de ser definitivas. La I de Lambaré no basta, porque
Lambaré no es sino una corrupción española de Ghuarambaré y Arambaré. Estos vocablos, que son uno solo, descompuestos, dan: el país
de los verdaderos guaraníes.
15.— Los signos m, n, ñ, o, p, no merecen consideraciones espe
ciales: representan otros tantos fonemas idénticos a los del castellano.
16.— La r es siempre simple en guaraní clásico, pero en el gua
raní corriente o moderno, el empleo de la rr es imprescindible: como
la / y la /, se ha incorporado definitivamente a nuestro idioma abo
rigen. Para su uso ortográfico la regla castellana tiene que ser modi
ficada, so pena de crear un motivo de confusión. En castellano la r al
principio de vocablo vale por rr. En guaraní el único caso en que el
fonema rr se escribe con r es cuando el fonema sigue a la n. Queda
subentendido que este caso sólo ocurre en hispanismos. En todos los
demás casos si el fonema es rr, habrá que emplear el signo rr, aún
siendo comienzo de vocablo: rraído, rroncar, del castellano raído,
roncar. No aceptándose esta modificación de la regla castellana para
el uso de la r y de la rr, la confusión estará presente a cada instante:
¿cómo leeremos rairó y raído: con r o con rr?
Marcos Morínigo y otros autores ensayan una solución para éste
y otros casos análogos: emplean el signo r al revés, con lo que indican
una variación de sonido en el signo. La solución es aceptable, desde
el punto de vista de la técnica lingüística, pero no desde el práctico.
A nuestro juicio, el fonema r tiene un signo específico: la r; y el
fonema rr tiene otro signo, también específico: la rr. Nos parece una
solución sencilla la de que, al pasar un vocablo del castellano al gua
raní, sea escrito conforme a las reglas ortográficas propias de éste, y
no de su origen.
En castellano, ningún vocablo empieza con r, y por lo tanto, es
perfectamente admisible que una r inicial valga por rr. En cambio,
en guaraní ningún vocablo tiene como fonema inicial la rr, y por lo
tanto es también perfectamente lógico que cuando debe escribirse un
vocablo guaranizado con este fonema inicial, haya de emplearse el
signo específico propio.
17.— La s reemplaza en todos los casos a la g hispana antigua,
— 180 —

y a la z, fonemas que en guaraní no existen. No se pronuncia ni
guaqu ni guazú, sino guasú. Igualmente, reemplaza a la c con las voca
les e, i, ih. No Ihracé, aracíh, jhacíh, yacíh, sino Ihrase, arasíh, jhasíh,
yasíh.
18.— La í y la u como en castellano, sin excepciones.
19.—-r La v en todos los casos en vez de la b, con excepción del
fonema mb, ya estudiado. No aba, aba, maba, sino: avá (hombre), ava
(cabello), mava (quién, quien, persona indeterminada, la gente, el
hombre).
20.— La x no existe en guaraní. En el Brasil los guaranistas (o
tupinólogos, como ellos gustan decir), le han dado el valor de nuestra
ch. Sin rechazarlo por entero en esta función, opinamos que el signo ch
es más apropiado para representar un fonema que es precisamente
el de la ch castellana. En guaraní el fonema ch es más suave que en
castellano, casi como el ch francés. Tal vez la combinación sh repre
sente este fonema guaraní con más precisión que la ch hispana y que
la x brasileña.
21.— La y es consonante en todos los casos: ya, ye, yi, yih, yo, yu.
Excepcionalmente, y sólo por respeto al uso ya secular, desempeña
función de vocal y reemplaza a la i en final de palabra: Paraguay,
nación; pero paraguai, adjetivo (paraguayo); Pirivevui, etc.
22.— El apóstrofo (glotal stop) sirve para indicar separación
entre sílabas, dentro de un vocablo: ñe'é, pu'a, ñeenga'ihva. La impor
tancia de este signo es grande, y se dedica todo un párrafo a su estudio.
23.— El guión es un apóstrofo de uso limitado: sirve para separar
sílabas que se repiten para dar más énfasis a un vocablo, indicando
intermitencia o repetición de actos: yo'o-yo'o, pereri-reri, yo'a-á,
petei-téi, etc. (Ir cavando de a poco, reducir el espesor poco a poco,
repetidas veces, de a uno, respectivamente). En el párrafo que se
dedica al uso del apóstrofo volveremos sobre este punto.
24.— La nasalidad se indica con el signo diacrítico horizontal
(á) o con la diéresis (a). Propiciamos el uso de cualquiera de ambos
signos, indistintamente: las posibilidades de la imprenta o de la má
quina de escribir indicarán cuál de ellos es el más asequible. Ejem
plos: tíharo, tiharó (maduro, entrado en años) ; pu'á, pu'á (levantarse,
erguirse) ; petei, petei (uno: cardinal y neutro).
25.— En guaraní, opinamos, no debe usarse el signo de interro
gación ni el de admiración.
La interrogación se establece por medio de partículas especiales;
simples, derivadas, compuestas o combinadas: pa, ta, ne, tapa, nepa,
picó, pipó, nuné, pipocó, nipocó, etc., etc. Ejemplos: oú pa (¿vino?);
oú nepa (¿vendrá?); oú pipoco ra'e (¿habrá venido?).
La admiración, como el énfasis, se establece también por partícu
las especiales, y mediante la entonación especial y circunstancial. Las
partículas son: ta, mo, tamo, ra'e, pa (del interrogativo); etc. Ejem' píos: mba'eicha tamo ra'e (¡Ojalá!, ¡que Dios permita!, ¡pudiera

— 181 —

�— 181 —
BJaxpnd! '¡B)iuuad sotg anb! '¡BjBf()!) aPÁ otuoj mpiapqm. :sojd .
-tuafg *a)a i (oAi)BSojJa)ut jap) vd 'apj 'pwnt 'oiu 'vt :uos SBjnai)jBd
8BT 'JBpuBjsnnojp A jBioadsa uoioBuojua bj 3)uBipaui ^ 'saj^padsa sbj
-nojiJBd Jod uaiqunu a^ajqB)sa as 'siSBjna ja ouioo 'uoiov^iuipn B^
•{¿opiuaA BjqBij?) a^oj ooodjd no í(¿BjpuaA?) dau no
i (¿ouia?) vd no :sojduiafg *a)3 '"0)3 'poodtu 'poodid 'aunu 'pdtd 'potd
*vdau 'vdvj 'bu *j 'vd tSBpBuiquioa o SBjsandmoD 'SBpBAijap 's^jduns
ísajBpadsa sBjn3j)JBd ap oipam jod aoajqB^sa as uptovSoji^jut ^j
•um^vjftupo ap p tu upyytíi
•(oj)nau A jBnipiBO :oun) t^jad 'ta^ad i (asjmSjs
'3sjb)uba3j) o(ncf '(íh/ í (soub na opBj)us 'ojnpBín) ouvyn 'gjnytj :sopi
-raafg •ajqtnbaSB sbui p sa sojja ap \en^ UBJBaipui aiqiJos^ ^p Bumb
-em B^ ap o B^aaidnn b^ ap sap^pi^iqísod sb^ : a^uainBinijstpm 'sou^is
soquiB ap BJamb^n ap osn p souiBiotdoj^ -(b) sisajaip B[ noo o (f)
pjUOZlJO^ ODI^IJOBip OIlSlS p UOO BOipUI 38 pvpiJVSVU B'J'|rg
•&lt;Hund a)sa ajqos soma^aA^OA ofcujspdn pp osn \v Boip^p
99 anb ojBJJBd p n^ • (sinamBAiioadsaj 'oun b ap '6333A SBpi^adaj
'oood b oood Josadsa p jpnpaj 'oaod b ap opuBABa jj) -^^3 'taj-tajad

— 081 —
'bii3i)ub BUBdsi^ 5 bj b sosbo so[ sopo) ua BZBjdraaaj t q — *¿^
•otdojd ooijjaadsa ouSis
p 38JB3[dnia ap b^bx{ 'piaitn Btnanoj ajsa noo opBzruBJBnS ojqE^oA
un asiiquosa aqap opnsn^ anb ootSo[ ^juainBjoapad uaiquiB) sa oiubj
oj Jtod A 'jj B^ ppiur Bmanoj omoa auai) o^qB^OA unSuiu juB^cnS ua
'oiqtnBO ug -jj Jod bS^ba ppiui J Bun anb a^qísitnpB g^naraBjoajjad
sa 'o)UB) o¡ jod A 'j noa Bzaidina ojqBOOA unSuin 'ouBjpjSBO ug
•uaSiao ns ap ou
A ca)S3 ap SBidoad sboijbjSojjo SBj^aj sb^ b arajojuoo ojoosa b^s 'iubj
-BnS p ouefp)SB3 pp o^qBOOA un jBSBd p 'anb ap b^ Bjjpuas uopnps
Bun 333JBd 8ojj; *x&lt; bj :ootjioadsa uaiqniB) 'onSis oj)o auan JJ Buianoj
p A íj bj zoaijjaadsa ouSis un auan J Bmanoj p 'opmt oj)83nu y
•oopoBJd J3 spsap ou ojad 'BopsraSuij Boin^aj bj ap bjsia ap ojund ja
apsap 'ajqBjdaoB sa uopnjos B^ -ou^is ja na opiuos ap noioBiJBA Bun
UB3ipui anb oj noo 'saAaj jb j ouSis ja uBajdma :soSojbub sosbo soj^o A
a)83 BJBd uopnjos Bun uba'bsus sajo)ns soj)o A oSiuijoj^ soojbj^
¿jj noo o j noo :opioj A gjtvi somajaaj ouioa?
:3)ub)8ut BpBO b 3)uasajd BJB)sa noisnjuoo bj 'jj bj ap X j bj ap osn ja
BJBd BuBjpisBO BjSaj bj ap uopBoi^ipoui Bisa asopuBjdaaB o^^ -xdouoi

•ouBjja)8B3 jap soj b sooijnapt SBmanoj so)ub) sojjo UBjuasaidaj :sapp
-adsa sanoioBjapisnoo naaajaní ou 'd 'o 'u ^i 'vi sonSis so^ — *sx

^q \

'optoj ouBjja)SB3 jap 'jvouojj 'opyojj. :ojqB0OA ap ozuaimoa opuais
unB 'jj ouáts ja jBajdma anb Bjqsij 'jj sa Braanoj ja is sosbo SBiuap
soj sopo) ug •somsiuBdsiij na ajjnao ojos osbo a)83 anb opipua^uaqns
Bpon^) -u bj b an^is Binauoj ja opu^no sa j uoa aqiaasa as jj Btnauoj
ja anb u. 9 osbo ooiun ja juBJBn^ ug *jj Jod sjba o[(jbooa ap oidioniad
jb j bj oubjj3)8B^ ug 'uoisnjuoa ap oat)oui un aeajo ap euad os 'BpBoij
-ipom Jas anb auaij BUBjja)8Ba BjSaj bj ooijbjSojjo osn ns bjb^ -na^u
-oqB Binoipi oj)8anu b 3)uamBAi;iuipp opBJodjooui btj as 'j bj A f bj
omoa : ajqipuiosajduii sa jj bj ap oaydtna p 'oujapotn o ajnaijjoo iubj
-Bn^ js U3 ojsd 'ooisbjo juBJBnS us ajduns ajdmais sa j B'j — *oj;

j ¡BiqB^d ap pnij n^ t b¡ 8 BzB[dmaaj A |bdoa ap uoponj
Bnaduiasap 'jB^n^as vA osn [e o^adsaj jod o^os A 'a^uainpuoiadaoxg

'nop^ 'jj.a i-tdaj.a d 'op^-opÁ, : soja^ ap nopiiads^ o Bionaimua^uí
opuBDtpui 'o^qBooA vm. b sisBjua 8Bm JBp BJBd aa^ídsj as anb SBqB^is
jBjBdas BJBd aAJis :opBiTini[ osn ap ojoj^sodB un sa xtptnS y^ — "g^
*oipms3 ns b ojBJjBd ttn opoi Boipap ss A. 'apuBoS sa on^is ajsa ap bidubj
-jodmi vj •t&gt;ni{tív8iiaau 'yrid 'atau :o^qB0OA un ap oa^uap 'SBqB[is ajina
d JBaipui BJBd 3AJI8 (doís pjjoji) ofoujspdv ^g — "22
3 'tnaacifMj i (o^enSBJBd) OA^afpB 'ronSvuvd ojad íuoiobu

ti 'o^ 'i/j^ 'tA- 'aA- 'oÁ :sosbo ao\ sopoi n^ a^uBuosuoo ss A b^j — '-[jj

anb A BiiBdsxq \p B^ anb noispa^d sbui noa jubjbii^ Btnanoj a^sa a^uas
-ajda^ i/s uoioBuiqtaoD B^ zsa pj^ 'sa^nBaj tp p omoa isbo 'oub^pisbo
na anb aABns sbui sa tp ^raanoj p jaBJBnS n^ 'BUB^piSBO ip v\ ap p
ajuamBstaajd S3 anb Binauoj un JBjuasaadaí Bisd opBtdoadB sbiu sa
tp ouSis p anb soraBmdo 'nopunj Bisa na ojains jod o^BZBipaa uig -yo
BJisann ap joxba p opp UBt^ a^ ' (iroap ne^sn^ so^s onroa 'soSoipmdnj
o) SBjsinBjiBnS so[ fiSBJtg p ug; -juB^^nS ua aisixa ou x v\ — "02
• (aiqmotf
p 'ain^S vi 'BpBurnua^apuT Buosj^d 'nainb 'uamb) vcimu '(ojpqBo)
van '(a^qraoq) van :oms ^vqmu 'vqn 'vqo o^[ -opBipn;sa vA 'qtu Btuauoj
pp uopda^xa uo^ 'q v[ ap zaA ua sossa so{ sopo) na a b^ — '^i
*sauopdaax3 uts 'ouB^pjsBo ua onioo n v\ A t v\ — "g^;
'ifisviií ^tfisnj. it 'asnjtij outs 'i/ioo^ 'tft^otff 'ytovuv 'aotutfj o^[ -^í 'i 'a sa^
-booa sb^ noo a b¡ b BzB^dmaaJí 'ajuara[Bnj -nsvnS onts 'nzvnS tu nbvnS
m Bpunuojd as o^ 'ua^sixa ou tnBjBnS ua anb semanoj 'z bj b A

sojapBpiaA soj ap
sied J3 :uBp 'so^gandinoosap 'ojos oun nos anb 'sojq^aoA so)sg -auvq
-uivuy A ajvqtuvjvniff) ap BjouBdsa noiodnjjoa Bun oms 83 ou ajvqtuvj
anbjod 'Bjssq ou ajvqiuwj ap ¡ ^j *SBAi)iuijap J38 ap sofaj intn us)sa s^q
-anjd 8bj 'iíoq b)sbjj •SBUozBuiy jap A bubjbj o)jy jap TuBjBnS o;aajBip
un^jB na / bj Bjjuanoua 38 anb daajBd ñaiqui^j^ -o)uauioni ajsa na ajnas
-3jd soraauaj ou anb ojqBOOA oj)o unSjB A ajvqtuvj b ojdmafa orno
jBip ajans ag -sainBiBnS sasisd soj b sanSn^Jod o jousdss jopBjsmbnoo
jap Bp^Sajj bj ap soduiai) soj us ; uoo sojqBooA sounSjB uojapsnca
'saJO)nB sounSjB unSag -sajuBJBnS SBUiauoj uos ou jl I A ¡ ^j — 'fi
'o bj uajdnra
38 n 'o H) :s3jbooa SBUiap sbj uo[) '(BiAnjj A ofoid) ^13/ '(opBjj
-bo) tJtJt3¡ '(jiuuop) a^f rsojduiafg •tfi 't 'a sajeooA sbj uoa 'ouBjpjsBD
jap nb odnÍ3 jap opiuos jb Bjiniij as ^ bj ap oajdnia jg — •{
*bjos t¡ bj ap zaA ua yf odnjS jap uoiodopB bj souiBptdojd
sauozBJ 8B)sa jo^ 'jBijpmB ouSis 'y bj aiqos aBaaj jopBziABns ap jadsd

�apóstrofo. Por otra parte, el guión tiene un uso constante en la escri
ser!); ócuche (¡qué ocurrencia); mamó ta pa (¡qué esperanza!, ¡de
ninguna manera!, ¡jamás!); ayepa, ayé ruco, o simplemente ayé (¡pues
estaría bueno!). Ayé y ayepa pueden ser también pregunta, según la
entonación.
En casos de ironía, podría agregarse a las exclamaciones y a las
frases admirativas, tres o cinco puntos suspensivos, como en castellano.

II. EL APOSTROFO
26.— El apóstrofo no ha sido empleado por los autores antiguos
y por el uso popular, cuando menos basta hace pocos años. Es en
época relativamente muy reciente que su incorporación a la ortografía
guaraní se ha producido, ganando adeptos inmediatamente. La falta
de un signo de separación entre las sílabas ha producido numerosas
confusiones en los escritos de los autores antiguos, y esta confusión
ha derivado, en no pocos casos, en la pérdida de algunos vocablos de
gran valor. Los casos de pérdidas más graves se han producido en los
dialectos chiriguaná, guarayo y tupí. En el Paraguay el pueblo ha
salvado de la confusión y de la pérdida la mayor parte de los vocablos
clásicos que tienen sílabas separadas entre sí. Citamos dos ejemplos
que en el guaraní paraguayo constituyen un misterio que quizá nunca
se llegue a esclarecer: Itanguá e Itapúa.
Itanguá puede derivar de: itá-cuá (cueva en la roca, gruta) y de
itá angu'á (piedra mortero). Itapúa, el nombre aborigen de la ciudad
de Encarnación, puede derivar de: itá apu'a (piedra o roca esférica);
itá pu'ii (piedra levantada, roca erguida, peñón saliente); itá i pú va
(roca sonora, peña rumorosa, peñasco contra el que las olas se rom
pen, rugiendo). Finalmente también puede derivar de un hispanismo:
itá púa, piedra aguzada.
Algunos autores quisieron salvar la necesidad de la separación
con el empleo de la h. Es sin duda un esfuerzo digno de elogio, pero
nos parece que el apóstrofo es la solución ideal. Comparar: yahó y
ya'o (insultar) ; pu'd y puha, etc., etc.
Ejemplos de vocablos d'e grafía diferenciada por el apóstrofo:
a)ya'o (insulto, insultar, increpar) ; aó, i yaó (ropa, su ropa);
jha'o (fermento y fermentar);
b)yejhú (encontrar, descubrir), yeú (hacer venir) y ye'u
(comer);
c)yaú (de taú, fantasma), ya'u (comamos);
" d)

ta'u, jha'u (que yo coma y yo como), y taú, aú (fantasma);

e) oú (él viene), jho'ú (él come).
27.— El apóstrofo vale por acento tónico, incidiendo sobre la
vocal que le sigue: yo'a. Ver el capítulo referente a acentuación.
28.— El guión (-) es también un apóstrofo, aunque de empleo
limitado. Algunos autores lo usan como apóstrofo único, pero nosotros
opinamos que es preferible el signo ('). El guión parece indicar una
separación más cortante y más prolongada que la establecida por el
— 182 —

tura: como paréntesis, como separación de sílabas al final de un
renglón, etc.
29. — Presencia de dos o más apóstrofos en una palabra com
puesta: ñe'enga'íhva, yo'a'a.
En el primer caso, la tendencia evolutiva de la lengua es suprimir
o cuando menos suavizar la primera separación. Propiciamos, coinci
diendo en este punto con el P. Bottignolli, emplear un solo apóstrofo,
el principal: ñeenga'ihva.
En el segundo caso, que es de énfasis, no se podrá suprimir nin
guno de los apóstrofos. La solución sería indicar la segunda separación
con el guión: yo'a-á. El guión, indicando una separación más prolon
gada, más cortante que el apóstrofo, da al vocablo lo que se busca, el
énfasis.
En los casos de repetición de sílaba final (énfasis) la falta de
apóstrofo o de guión puede provocar confusiones muy graves. Ejemplo:
Yo'ayo-á y yo'ayoá. Acepción del primer vocablo compuesto: encimar,
repetir, reiterar. Acepción del segundo vocablo compuesto: encimarse,
amontonarse en masa, por grupos, todos los de un cierto grupo o
sistema,
en serie sucesiva.
El apóstrofo
sólo es separación. El guión indica continuidad de
acción, énfasis, repetición. Ejemplos:
i cu'i (se pulveriza); i cu'icu-í (se está pulverizando continuada
mente) ; o cúi (se desprende); o cu-cúi (se desprenden, las hojas de
un árbol en otoño, continuadamente);
o yo'a (se enciman, se agrupan, se amontonan); o yo'ayoá (se
enciman, se agrupan, se amontonan por grupos, por serie, todos cuanto
hay, cuanto son, cuanto existen, cuanto llegan); o yo'ayo-á (cuanto
más Bon, tanto más se enciman, se amontonan; se repite una y otra vez,
se repite sin cesar, no se concluye nunca de repetir);
o mococó (come a trago apresurado; no come: traga); o moco•mocó (va tragando para ganar tiempo);
petei-te'i (de a uno, uno a uno, algunos pocos, excepcionalmente).

III. ACENTUACIÓN
30. — Muchos son los autores guaranistas y estudiosos que adop
tan para el idioma el régimen de acentuación que rige en castellano.
El uso popular igualmente aplica dicho régimen. Algunos estudiosos,
los menos, proponen como solución el régimen francés, basándose en
que en guaraní, como en francés, gran número de vocablos, y aun la
mayor parte de éstos, son de acentuación aguda.
Lo mismo que en la ortografía, en el régimen de acentuación ha
ocurrido que el idioma está nadando en la anarquía, o mejor dicho
en la ausencia de un sistema lógico. Los estudiosos brasileños, aun
cuando han llegado a un elevado conocimiento científico de la lengua,
como es justo destacar, no han podido captar el genio de ella. Esto
ocurre quizá porque el brasileño no habla guaraní en el hogar. En

— 183 —

�cambio, en el Paraguay y en las regiones fronterizas, si bien el guaraní
es el idioma familiar, no ha sido estudiado científicamente.
1 guaraní exige un régimen de acentuación que al par que solu
cione perfectamente todos sus problemas, conserve celosamente su
genio lingüístico. El régimen de acentuación del castellano puede ser
vir para el guaraní, pero a condición de adaptarse previamente. La
simple adopción vuelve inapto el régimen castellano porque impone
al guaraní una artificialización cada vez mayor. Este vicio es precisa
mente el motivo por el cual el guaraní ha llegado a un período de
estancamiento que le impide desarrollarse naturalmnte, y que a con
tinuar, determinará su desaparición.
El régimen francés no podría servir para el guaraní, aun con
adaptación previa, debido a una razón sencilla: el idioma guaraní
abarca tres grandes ramas principales: el paraguayo, misionero o del
sur; el tupí o brasílico, -y el chiriguaná o del oeste, En la primera
rama, casi todos los vocablos son de acentuación aguda; en la segunda,
los vocablos son casi siempre graves, con la sílaba final alargada; en
la tercera rama, los vocablos son casi siempre graves, con la sílaba
final breve. Ejemplo:
En paraguayo, misionero o del sur: Tupa (Dios);
en tupí o brasílico:Tupana (la sílaba na muy suave);
en chiriguaná o del oeste:Tupa (Tumpa, según algunos).
La adopción del régimen francés impediría emplear un solo mé
todo o sistema de reglamentación que solucione los problemas de las
tres ramas guaraníes, y ello traería un cúmulo de confusiones. En
cambio, el régimen castellano, adaptado con. cuidado, o mejor dicho
acondicionado a la lengua guaraní, soluciona todos los problemas,
cualquiera sea la rama, gracias a su sencillez y elasticidad.
Nos permitimos insistir en que no basta adoptar. Ello significaría
continuar como hasta hoy abandonando la lengua al azar. Es preciso
adoptar y adaptar.
31. — La regla fundamental de acentuación es la muy conocida
para el castellano: llevan acento gráfico agudo las palabras agudas
que terminan en vocal, y acento agudo implícito, las palabras agudas
que terminan en consonante; son palabras graves las que llevan acen
to en la sílaba penúltima: llevan acento gráfico las que terminan en
consonante, y acento implícito las que concluyen en vocal; son esdrújulas las que llevan acento antes de la sílaba penúltima, y reciben
acento gráfico, nasal o tónico, sin excepción.
Esta regla castellana básica tiene en guaraní numerosas excepcio
nes, regimentadas por una subreglamentación precisa. Esta subreglamentación, que rige a las excepciones, es el resultado de la adaptación
que sufre el régimen castellano para servir al guaraní.

hecho de dormir) ; y las palabras agudas que concluyen en conso
nante. Estas últimas no existen en guaraní clásico, sólo en hispanismos:
naranjal, tacuaral, etc.; b) el tónico gráfico o gráfico a secas, que se
indica con un signo. Se emplea en vocablos agudos terminados en vocal,
como avá (hombre), caraí (señor, don), vaí (feo), etc.; y en graves
terminadas en consonante. En guaraní no existen ejemplos de este
último orden, salvo en hispanismos; c) el nasal gráfico, que en ade
lante llamaremos nasal, y cuyo signo es el diacrítico (á) o la diéresis
(á). Su aplicación está regida solamente por las imposiciones del uso:
los fonemas son nasales o no lo son conforme a su régimen fonético
difícil de precisar. Ejemplos: pererá (afrecho tostado de maíz) y
pererí (de poco espesor), pereré (ruido de alas al agitarse o batir)
y parara (ruido de latas y de las olas del mar), pirí (especie de junco
acuático) y pin (temblor producido por el miedo); d) el acento
nasal forzoso, que no se indica con signo, y que es impuesto por la
m, n, ñ, a la vocal que le sigue. Ejemplos: na (partícula de futuro
rogativo), aña (malo, diablo), ani (negación), ama (lluvia), ramo
(recién). Estos vocablos son agudos. Son nasales por la presencia de
la m, n, ñ y carecen de acento gráfico sobre la vocal final, porque la
nasalización forzosa vale por acento, conforme a regla que veremos
más adelante.
33. — Los acentos tienen entre sí una relación de valor invariable,
conforme a la siguiente escala:
a)El acento de menor valor es el implícito. Ya hemos indicado
que palabras agudas que terminan en consonante no existen en gua
raní, salvo en hispanismos: naranjal, tacuaral.
b)El acento nasal forzoso anula al implícito. Ya hemos indi
cado que la m, n, ñ, imponen un acento, a más de la nasalidad: aña
es vocablo nasal y agudo (sin acento gráfico). En guaraní paraguayo
no existen ejemplos de acento implícito anulado por nasal forzoso,
pero los hay en chiriguaná y en tupí: mihmba (animal casero, voca
blo grave en chiriguaná).
Los grupos mb y nd no nasalizan: mbá, tendá, ndé. El grupo ng
es nasal.
c)Habiendo m, n, ñ, no puede haber acento implícito. El acento
está dado por estos signos fonéticos nasalizadores forzosos.
d)El acento gráfico anula al nasal forzoso y al nasal gráfico.
Ejemplos: tucúna (langosta, en tupí; tucú en paraguayo): el acento
gráfico sobre la u anula el nasal impuesto por la n de la sílaba final;
mihmbá (animal casero en guaraní paraguayo) : el acento gráfico
final anula el nasal impuesto por la m inicial; ramo (cuando): el
acento gráfico de la primera sílaba anula el nasal impuesto por la m
de la sílaba final.

32. — En guaraní hay cuatro clases de acento: a) el tónico implí
cito o simplemente implícito, que reciben las palabras graves que
concluyen vocal, como ava (cabello), tera (nombre), kera (sueño,

e)Fonema o vocablo nasalizado por m, n, ñ, conserva la nasa
lidad aunque el acento nasal sea anulado por un acento gráfico. Ejem
plo: irü (compañero), moirú (acompañar), ñemoirú (hacerse acom
pañar) : el vocablo continúa siendo nasal, aun cuando el acento nasal

— 184 —

— 185 —

�S8I —
JB8BU O}Ua3B J3 OpUBflD UnB 'jBSBU OpU3IS BILUIlUOd OjqB3OA J3 I (jBUBd
-moa asaaaBq) ruioiuau '(jBUBdmoaB) ruioui ' (oíairedinoa) rui :ojd
-mafg 'odtjbjS ojuaas un Jod opBjnuB bss jbsbu ojuaoB j3 anbuiiB pspij
-bbbu bj BAj^snoa ' 'w 'mi Jod opBzijBBBU ojqBaoA o Biuauog (a
•Jbuij BqBjis bj ap
tu bj jod ojsandnn jbsbu ja e[nne BqBjis Ba^raud bj sp ooijbjS oju^ob
js : (opuBna) ouivj ¡jBpiui tu b[ Jod ojsandmi jbsbu J3 Bjmre JBuij
ooijbiS ouisaB p : (oABnBJBd rnB.ren na ojsbb^ jbuijub)
íjbuij BqBjis bj ap u bj xoá ojssndun jbsbu p Bjmre n bj ajqos
o^uaaB p : (o^BnSBJBd u3 nonj íjdnj na 'bjsoSubj) vunonj
•ODIJBjg JBSBU JB ^C OSOZJOJ JBSBU JB BjnUB O^TJBjS OJUa^B ^g (p
•sosozjoj saJopBZT^BBBa soopauoj souSts sojsa jod opBp
ojnaDB [^ •ojpj^dnii o^uoob jcaqBq apand on 'm 'w 'tu opnaiq^jj (o
[83
Su odmS 1^ "apu 'vpuaj 'yqui :uezi{bsbu oh pu Á qvi sodnjS so^

'ouans) tua^ '(ajqtnou) vjsí '(o[pqBa) van oraoa 'jbdoa na^npno^
anb 83abj^ SBjqB^d sbj naqiaaj anb 'ofioi¡d'Uit 3)nania[duiis o ojp
-í^efwM oorupt p (b :o¡uaoB ap sasep ojjBna ^Bq iubjbiiS ug; — *^g
'inBjBnS [B JiAJas Bjed oub[[3J8bd n^unSfi p ajjns anb
uoioB}dBpB bj ap opBjjnsaj p sa 'eauoiadaaxa sbj b ^Sij anb 'u^iaB^uam
-B[Sajqns Bjs^ 'Bsiaajd nopBinaulB^^ajqns Bun jod SBpBjn^nnáaj 'san
-opdaaxa SBSojauínu inBJBnS ua auap BaigBq BHB[[ajsBa B[Saj Bjsg
'nppdaaxa ais 'odiuoj o [esbo 'ooijbjS ojuaaB
naqraaj A 'Bmtjfnnsd BqBjis bj sp sajuB ojudas uba^jj anb sbj sspnf
•tupsa uos íjbooa na na^npuoa snb sb[ otpijdnn ojuaaB A 'ajuBuosno^
ua uBuiauai anb sbj ooijbjS ojnaaB neAajj :Bnip[nuad sqejis bj ua oj
-uaaB UBAajj anb sbj 83abj^ SBjqBjsd nos íajnBuosuoa as nsuinud} anb
SBpnSB esjqBjBd sbj 'oipjjdun opnSB oju^aB A 'jBaoA ua UBuiuijai anb
SBpn^B SBjqsjBd sbj opn¿B oaijBaS ojuaaB hbasjj :oubjj3}SB3 ja BjBd
Bppouoa ^nru bj sa u^iaBniuaaB 3p jBjuauíBpunj bj^sj b^ — *^g

ng •ssnoisnjuoa sp ojnuina nn BjjaBjj ojja A 'eaiuBJBnS sbuibj ssjj
sbj sp SBmajqojd soj auopnjos anb uoioBju^raBjSaj ap Braajsts o opoj
-ara ojos un jeajdraa Buipadrai saauBjj naratáaj jap u^pdope vj

•jvjvnooj 'jvftmjmi ¡eonisiuBdsiq na oa^bs 'jubj
-BnS ua uojsixa ou ajusuosuoD ua uBuiuu^j anb SBpn^B 8BjqB{Bd anb
opBOipui souiaq bj^ •ojiDj^duii p sa jojba jouoiu ap oju^oe jg (b

•pBppijsBja A zajjpnas ns b sb^bjS 'buibj bj bss BjainbjBno
'SBUrajqojd soj sopoj Bnopnjos 'ruBJBnS BnSuaj bj b opvuoio^puoov
oqaip Jofain o 'opBpmo uoa opBjdBpB 'ouBjjajsBa uaraiSaj js 'oiquiBa

•(BnBnSuiqa ua ^abjS ojq
-booa 'ojasBa ^ratuB) oquii¡iui :jdnj ua A BUBnSiJiqa ua jfeq so^ ojad
'obozjoj JB8BU jod opB^nuB o^iDj^dnii o)ua3B ap so[dtnafa uajsxxa ou
inBJBn^ u^ • (odijbjS ojua^B uie) opti^s A ^sBu ojqBaoA sa
¡pBpijBSBu B[ ap 8Bui b 'ojuaDB un uauoduii ' 'u 'w B[ anb op^a
-ipui souiaq bj^ •ojroj[duii ^b B^nuB osozaoj jbsbu ojuaaB ^^ (q

'jotdvpv A jvjdopo
ospsjd sg 'jbzb jb BnSusj bj opuBuopuBqB ^oq Bjs^q oraoa jBnupuoa
BueatjiuSis ojjg uBídopB BjsBq ou anb us jijsisui soiui jira jad so^^j

:b[bos9 a^uainSis ^^ b auuojuoa
•(sonnSjB unSas 'vdtun^J dnj^:3jsao jap o BUBnStjrqa na
f (aABns Anva vu BqBjis bj) mmdnj^:oaijj8Bjq o tdnj na
'dlUBppB 8BIU
anb B^Saj b anuojuoa 'ojus^b ^od a^BA bsozjoj u^pBzip^sBu
b^ anbjod '[buij ^b^oa bj sjqos oaijBjS oiuaoB ap U333JB3 ^ u 'u 'tu v\
3p BI3U3S3jd B^ Jod S3JBSBU UOg *8OpnSB UO8 8O^qB3OA BO^e^ '(USiaSl)
ouioj. '(BiAn^^) tu '(upiaBSau) nm '(ojqBip 'op^ui) mm '(oaijbSoj
oanjnj ap B^najíJBd) mi ^so^duiaf^ -anáis 3j snb jBaoA b^ b 'u ' 'tu
B[ iod ojsanduii 83 anb A 'ouSis uoa Baipui as ou anb 'osoz^of josvu
oiuaaB p (p í (opaira p jod opianpo^d jopquia^) ^id A (oaijBnaB
oounf ap aiaadss) luid ' (jbui pp SBp3 sb^ ap jÍ sbjb^ ap opnu) vj. vj.vd A
(jiisq o asjB^iSB p sbjb ap opmi) ajajad '(Josaclsa oaod ap) tiajad
A (zibui ap opB)8O) oqaajjs) pjajad tsopiuiafg; uBsiaajd sp XíÍJÍP
ooijauoj uamx^sj ns b auuojuoa nos o\ ou o ea^sBu uos sBniauoj: so^
:osn pp eauoioisodrai sb^ jod 3^U3uiB^s ^piSaj B)sa uoioBoifdB ng *(b)
818313ip V\ O (B) OOUJ-IOBip p S3 Oll^lS oXna A 'JVSVU 8OUiajBUIB[[ 3}UB[
-apB ua anb 'o^jfvjS jvstm p (o ¿someiuBdsiq ua oajbs 'napjo
sisa ap eo[dui3fa u^jsixa on tubjeii^ n^ 'aiuBuosnoa na
83Abj3 us A í-aja '(oaj) mc% '(uop 'jouas) ivjvo '(ajquioq) vnv oraoa
'p33OA ua sopBuiuua) sopnSB eo^qBaoA ns B3^duia ag *ouSis un uoa Baipui
as anb '8Baas b ooifvj o ooifvj^ oovuoi [3 (q í-ai3 'jvjvnovt 'jvfuvjvu
:sorasiuBdsiq na o^os 'oais^p juBJBnS ua najsixa on sBtni^yn sBis^ -ajuBu
-osuoa U3 U3j(n[auoa snb eepnSB SBjq^pd sb[ A i (iiuuop sp oqaaq

i (sotq) prfnj; :jns jap o ojauoisim 'o^BnBjBd ng
rojdmsfg *aA3jq jbuij
Bq^[js bj uoa 's^abjS ajdmais issa nos sojq^aoA soj 'buibj Bjaajaj bj
na íBp^^jBjB jbuij BqBjis bj uoa 'saABjS ajdmais isBa nos sojqBaoA soj
'epnn^as bj ns ÍBpnSB uoi^BnjnaoB ap nos eojqBaoA soj sopoj is^a ^butbj
BJannjd bj ug 'ajsao jap o BUBnSiJiqa J3 A. 'osijjSBjq o jdnj ja í jns
jap o oaanoismi 'o^Bn^BJBd ja :s3jBdpnijd sbuibj sapusjS sajj BajBqB
juBJBnS Buiorpí ja :Bjjpuas uozbj snn b opiqsp 'BtAajd nopBjdBps
uoa unB 'juBJBnS ja BJBd jiAJas Bjjpod ou saauBJj uaraiSaj jg
'uoiauBdBsap ns BJEiiirajajap 'jBnnij
-uoa b anb A 'ajnrapjnjBn asjB^joajBsap apidiui aj anb ojnairaBaaBjsa
ap opojjad un b opBSsjj Bq juBJBnS js jBn^ ja ^od oaiioui ja ajnara
-Bsraajd sa oíaiA ajsg 'jojÍbui zaA BpB3 uoiaBzijBpijpjB Bun tUBJBnS jb
auodrat anbjod oubjj3isb3 namiSaj js ojcÍbui aAjanA uotadopB ajdmis
vj 'ainauíBiAdjd asjB^dspB ap nopipuoa b ojad 'juBJBnS ja BJBd jta
-jas apand ouBjpjSBa jap uoiaenjuaaB ap uarar^aj jg •oapsjnSmj omaS
ns aiuaniBsojaa aAaasuoa 'SBmajqojd sns sopoi ajuaraBjaajjad auoia
-njos anb JBd jb anb uoiaBnjuaaB ap nara^^aa un aSixa jubjbii^ jg
•sjuauTBaijjjnap opsipnjsa opis Bq ou 'jbijiuibj ^raoipi ja sa
ja naiq is 'SBzua^nojj sauoiSaj sbj na A jÍBnáBa^^ ja na 'oi

�ha sido anulado por el gráfico. Cañih (esconder), mocañíh, ñemocañíh, etc.
f)El acento gráfico anula a todos los demás acentos. Ejemplos:
agha, vocablo agudo (por el acento nasal gráfico de la o final), se
transforma en grave con acento gráfico en ágha, (ahora y alma) y en
agudo con acento gráfico en aghaé. En ambos casos, la o no pierde su
signo de nasalidad y el vocablo continúa siendo nasal, aunque el acento
haya sido anulado por el gráfico.
g)Habiendo conflicto o duda entre acento gráfico y acento
nasal gráfico, preferir siempre el primero, como solución más sencilla.
Ejemplos: irü (compañero), al desarrollarse en mo-irü y ñe-mo-irü
ofrece un caso de conflicto. Irü, vocablo agudo nasal con acento grá
fico nasal se acopla a mo, fonema nasal forzoso impuesto por la m,
y forma moirü. ¿Debe escribirse moirü o moirú? Opinamos que debe
preferirse la segunda forma, con el acento gráfico, porque la nasalidad
del vocablo ya está impuesta por la m inicial. En el mismo caso están
los siguientes ejemplos: cañih, mocañíh, ñemocañíh; nojhé (noihe),
etcétera.
34. — En guaraní son raros los ejemplos de palabras esdrújulas.
Sólo se presentan como palabras compuestas, casi siempre de evolución
reciente o incompleta. Ejemplos: néikena, ajhániri.
35.— Variaciones en la acentuación según la rama: ñaghuarú
(forma paraguaya). Escribiendo ñaguaru sería esdrújula nasal forzosa,
porque dominaría el acento nasal impuesto por la inicial. Ñaghuarú
(forma chiriguaná) es vocablo grave: el acento nasal sobre la a de la
segunda sílaba anula el nasal forzoso impuesto por la ñ inicial a la
primera o. Escribiendo ñaghuarú (paraguayo) el vocablo se vuelve
agudo, predominando el acento gráfico final, que anula al nasal grá
fico y al nasal forzoso anteriores. Si escribimos ñaghuarúna (forma
tupí o brasílica) el vocablo es grave con la sílaba final muy suave.
Aun siendo grave terminada en vocal, debe llevar acento gráfico sobre
la u, para anular los acentos nasales gráfico y forzoso anteriores.
Otras variaciones:
Ñaghudrúra (parecido a ñaghuarú)
Ñaghuá'rurá
id.
Ñaghuarurána
id.

Mbusu (anguila)
Mbusú
id.
Mbusúna id.
Mbusüra (parecido a mbusú)
Mbusura

id.

Mbusurána

id.

' forma chiriguaná
1 forma paraguaya
forma tupí o brasílica
forma chiriguaná
forma paraguaya
forma tupí o brasílica
forma chiriguaná (culebra ña
caniná)
forma paraguaya (culebra ña
caniná)
forma tupí o brasílica; id.

un acento gráfico, que al mismo tiempo determina el acento principal
del vocablo. Excepcionalmente, el acento gráfico anula a los dos o
más acentos nasales forzosos. Ejemplos: ñaña (malo), moñái (diablo
y serpiente mitológica), mihañá (empujar), ñañaité (muy malo o
malvado), momarandú (advertir).
37.— El apóstrofo vale por acento (ver capítulo respectivo) e
incide sobre la vocal siguiente: jha'e (jha'é); so'o (so'ó: carne y ani
mal que provee de carne al hombre).
En función de acento, el apóstrofo actúa dentro de las reglas si
guientes:
a)Anula el acento implícito anterior: mandi'o (mandPó: man

dioca) ;
b)Anula el acento nasal forzoso anterior: mandVo; carTo;
c)No anula la nasalidad anterior (pero anula el acento). Si
el vocablo que le antecede lleva acento nasal gráfico, se produce un
conflicto o duda: a más del apóstrofo, el vocablo debe recibir otros
dos acentos, uno el de nasalidad y otro el principal. Ejemplo: jhafi
(cuerno, espina, espolón) y jhati'ó o jhati'ó. La fonética del idioma
indica que debe acentuarse la o conservándose el acento nasal de la ti,
pero lo simple sería trasladar el acento nasal de ti a la o. Nosotros
propiciamos la primera solución, porque pensamos que hay que res
petar siempre el genio de la lengua, una de cuyas manifestaciones es
su fonética: al escribir jhati'ó se violenta la fonética del idioma,
porque la partícula o (sacar, quitar, extraer) no es nasal;
d)El apóstrofo no indica nasalidad. Si el vocablo en que actúa
es nasal, será necesario emplear un acento nasal gráfico sobre la vocal
sigílente al apóstrofo. Ejemplo: co'e (amanecer), co'ero (mañana),
co'eramo (cuando llegue mañana, en un futuro cercano: esdrújula
con acento nasal gráfico), co'eramoité (pronto, dentro de poco
tiempo).
38.— Aun cuando el grupo gh es nasal y nasaliza el vocablo más
aún que la m, n, ñ, recomendamos agregar acento nasal gráfico a la
vocal siguiente, si la sílaba no es líquida, y a la vocal que sigue ala u,
si es líquida. El papel de este acento nasal gráfico es evitar confusiones.
Ejemplos: ñaghuarú, ágha, aghaité, jherughua (negación equivalente
a: no sé). La presencia de este acento gráfico nasal agregado, impone
la de otro gráfico anulador, siempre que aquél no sea el principal del
vocablo. Ejemplos: agha, ágha y aghaé.
En vocablo que contenga una sílaba con el grupo gh y otra con
nasal forzosa impuesta por m, n, ñ, habrá que anular ambos acentos
con un gráfico que determina el principal: ghuaimí (anciana).
39.— Para evitar acumulación de acentos gráficos, se traslada el
acento haciéndolo coincidir con la sílaba tónica. Este caso ocurre en
palabras compuestas. Ejemplos: teta (país, nación), tetaihguara (en
vez de tetaihguara: conciudadano).

36. — Si en un vocablo entran dos sílabas nasales forzosas (impo
sición de m, n, ñ) es preciso anular uno de los acentos por medio de

40.— Palabra grave terminada en o debe acentuarse, siempre
que sea necesario anular acentos nasales anteriores: mihangecói, mi-

— 186 —

— 187 —

�ap oipaui jod sojua^B boj ap oun jBjnus ospajd sa fu 'u 'tu ap nppis
-odun) bbsozjoj sajBSBU BBqBjis sop uejjua ojqsaoA un us ig — *og

-ivx 'ipoa^uvvtiu :sajoiJajuB sajBSBU sojuaaB jBjmre oiJBeaaau Bas anb
ajdmais 'asiBnjnaaB aqap 10 ua BpBuinuaj 3abj3 BjqBjB^ — *q^

— 981 —

— ¿81 —

• (oirepBpnpnoa :vuvn8vtntaj ap z^a
na) vjnnSvmjaj '(uopBu 'siBd) jaj isojdmafg •BBjsanduioa sBjqsjBd
na 3Mnoo osea ajsg 'Boino^ BqBjis bj noa Jippuioa ojopuapBij ojuaaB
ja BpBjSBJj as 'sodijbjS sojuaaB ap uopBjnmnaB jejia^ bjb&lt;j — "(jg
•(bubioub) yuitonuS :jBdpuijd ja Buiuua^ap anb odijbjS un noa
sojnaaB soqmB jB^nuB anb BjqBij 'u ' 'tu jod Bjsandim bsozjoj jbsbu
noo bjjo jÍ i^íí odnaS ^a noa Bqsjis Bun BSnajuoa anb ojqBooA ug
•aavjji) A vifiy 'vtjSv :sojduiafg "ojqBaoA
jap jBdpuud p Bas on janb^ anb ajdmais 'jopBjnuB ootjbjS ojjo ap bj
auodun 'opbSsjSb jbsbu ooijbjS ojuaaB 3jsa ap Biauasajd vj • (ae on :b
ajuajBAinbs uoiasgau) onuSruavf 'atinuSn 'ot(Sv 'njtmi{8vu :8O[draafg;
•ganoisnjuoD jb}ia3 sa o^ijbjS jesen ojna^B a^sa ap jad^d jg; *Bpmbr[ sa ib
• bj b anSis anb jbdoa bj b á 'Bpinbij sa ou BqB^s bj ts 'ainam^is [bdoa
bj b ooijBjá jesBn o^naaB jb^3j3b somepnainoaaj 'w 'u 'tu v\ anb nrn?
8Bin ojqBooA ja bzijbbbu á jbsb^ sa t{S odnjS ja opuena uny — *gg
• (odnraij
oaod ap ojjnap 'ojnojd) ^twwvu^^o '(ooijb^S jbsb^ ojnaoB noa
Bjnjrupsa :ouboj33 ojnjnj un na 'biibubiii anSajj opnBno) otu.n j.9p0
'(bububui) oua^o '(jaaauBUiB) Bpo :ojdtnafg -ojojisodB jb a^uanSis
jbooa bj ajqos ooijbjcS jbsbu o^uaoe nn jBajdoia ouesa^an Bjaa 'jbsbu sa
BnjoB anb na ojq^ooA ja ig 'p^pijESBu Baiptn ou ojoj^sods jg; (p
íjbsbu sa ou (JaBJixa 'JBjmb 'jbobs) o BjnojjjBd bj anbjod
'Buioipi jap BDijauoj bj Biuajou. as gtpvi[{ Jiqoosa jb ¡Ba^aiioj ns
sa e^uoioBjsojinBin SB^na ap eun 'Bn^uaj bj ap oma3 ja ajdmais jeiad
•991 anb ^Bq anb souiBsuad anbjod 'uoianjos Bjamud bj souiBpidojd
soj^oso^yj 'o bj b i% ap [bsbu ojuaoB ja jBpBjsej) Bijas ajdutis oj ojad
H} bj ap jbsbu oinaoB ja asopuBAjasnoa o bj asjBniua^s aqap anb ^oipui
Braoipi jap Ba^auoj B^j •o^joi//' o pj.t vyl A. (npjodsa 'Buidsa 'oujana)
rivijt :ojdmaC^; •[Bdionod ja ojjo A pBpijBSBu ap ja oun 'sojnooB sop
bojío Jiqpaj aqap ojqsaoA ja 'ojoijs^dB jap sbui b :spnp o ojoijjuo^
un aanpoad as 'ootjBJá jbsbu oinaoB BAajj apaaaiuB aj anb ojqe^oA ja
ig *(o].n aaB ja BjnnB o jad) JoijajuB p^pijBSBU bj BjnuB 0^ (a
io^Jtto iojpimui :joiia}UB obozjoj jbsbu oiuaa^ ja Bjnuy (q
i (Baoip
-ubui .pjpumu) o¿pwrui :joij3jub oipijdrat omaaB ja Bjnuy (b
¡sajuaraS
-is BejSai sbj ap ojjnap snias ojoaisods ja 'ouioob ap uopunj n^
• (ojqraoq jb auj^a ap aaAOjd anb jbui
-iub A anisa :pfos) ops i(9pi([) ^pi[{ :ajuamSis jbooa bj ajqos appm
a (oAijoadsai ojn^idBa J3a) ojnaoB jod ajBA ojoj)sodB jg — *¿g
"(jIJjaApB) npuVUOtUOlU '(opBAJBUI
o ojBm inm) ajmuou '(jBfndraa) vuvujtu '(b3i^o[oitui aiuoidaas A
ojq^ip) fpuotu '(ojBm) vuvu rso^dtnaf^ •sosozjoj ssjbsbu sojuaaB bbui
o sop soj b BjnuB oaijBjS ojua^B ja 'a^uauíjBuopdaoxg "ojqBaoA jap
j^dpuiid oiuaaB ja Buinuajap oduiaii oinsim jb anb 'o^ijbjS o^u^aB un

•pí ÍB^ijiSBjq o jdnj buijoj (vutuvo
•vu Bjqajna) BABnSBJBd buijoj (mnuvo
-ou Bjqajn^) BUBnSiJiqa buijoj
BaijjsBjq o jdnj buijoj
B^Bn^BJBd buijoj
BUBnSuiqa buijoj
BoijiBBjq o idnj buijoj

'Pívutunsnqj^

Tí

•(nsnqw b oppajBd) vun
-*pi vunsnqj^^
--pi
nsnqj^^
-(ejinSuB) nsnqj^^
-*pi

buuoj -*pir—-.•;
ojjiqa buijoj - (nj.v n'uSvu b oppajBd) vanan
:sauopBUBA sbj^q
osozjoj A oaijBjS sajBssn soiuaoB boj jBjnuB BJBd 'n ej
ajqos ooijbjS ojuaaB JBAajj aqap 'jbooa na Bpeuiuuai ^abjS opuais uny
•3ABns Anuí JBUij BqBjjs bj noa 3abjS sa ojqsaoA ja (BJi[iSBjq o idni
buijoj) vunjvnuSou soraiquosa ig •saJoyjajuB osozjoj jbsbu jb A ooij
-bjS jbsbu jb BjnuB anb '[buij ooijbjS ojuaoB ja opuBuimopajd 'opngB
aAjanA as ojqsaoA ja (o^en^BJBd) nuonuSou opuaiquasg • Bjarajjd
bj b jBpiui u bj Jod ojsanduii osozjoj jbsbu ja BjnuB ^qBjrs BpunSas
bj ap o bj ajqos jbsbu ojuaaB ja :3abj^ ojqe^oA sa (BUBnSiJiqa buijoj)
tuvtiv^v^ 'jepiui u bj Jod oisandun jbsbu ojuaas ja BjJBunuop anbjod
'bsozjoj jbsbu Bjnfnjpsa Bijas nJvnSvu opnaiquasg " (B^ÍBtiáBJBd buijoj)
nurnitiSnu :buibj bj un^as uoiaBn^ua^B bj na sauopBiJB^ — -gg
•iMwovt'o 'vu^ifiau :so[diuaf^ -Bjajdnioaur o ajuapaj
uopnjoAa ap ajduiais isbd 'sttísandraoa ssjqBj^d ouioa iiBjuasajd as ojpg
•SBjnfrupsa BBjqej^d ap sojdraafa boj sojbj nos iubjbii^ u^ — *^g
•Bjajaoja
'(avfou) ^ufou iutuooouiau 'viudooui 'vmvo :sojduiafa eajnamáis
boj
uBjsa O8B3 ouistui ja ug 'jeioiui tu bj jod Bj^andiui Bjsa tbA ojqBooA jap
p^pijBSBn bj anbjod 'oaijBJ^ ojua^B ja noa 'buijoj BpunSas bj asjuajajd
aqap anb someuidQ ¿nuiotu o ndiotu asjiqijasa aqaQ? •nutotu buijoj A
'ui bj jod ojsandiui osozjoj jbsbu Buiauoj 'oui b BjdooB as jbsbu oaij
-bj^ ojuaaB uoa jbbbu opnáB o^cjedoa 'tu¡ 'oi^ijjuoa ap osea un aaajjo
nji-otu-^u A nut-otu ua asjejjoJJBsap jb '(ojauBdtnoa) rui :so[diuafg[
•Bjjpuas sbui uopnjos omoa 'ojauíud ja ajdmais juajajd 'oaijBj^ jbbbu
oniaas A oaijBXá ojuaoB ajjua Bpnp o ojaijjuoa opuaiqBjj (^
•oaijBjS ja Jod opBjnire opis b^bij
ojuaaB ja anbuns 'jbsbu opuais Btiuijuoa ojqs^oA ja A pBpi[B8Bu ap ou^is
ns apjaid ou v bj 'sosbd soquiB ug -avySv na oaijBjS ojuaaB uoa opnSs
na A (buijb A BjoqB) vySv ua oaijBj^ ojuaaB uoa 3abj^ na buuojbubj)
as '([buij o bj ap odijbjS jbsbu ojuaaB js jod) opnSB ojqsaoA 'vvüd
:sojduiafg 'soiuaaB SBuiap soj eopoj b ejnue o^ijbj^ ojuaaB jg (j
•aja 'yttwo
-om.a u 'ytuoootu '(japuoasa) uiuv^ •ooijbjS j^ jod op^jnuB opis bu

�hatimói. Esta regla no rige en los casos en que la o es acentuada por
m, n, ñ, anterior: jhemoi (comezón), jhenoi (llamar), jheñoi (naci
miento de planta), nei (sí: aceptación, afirmación).

Ejemplos de yepé y yepe en oraciones:
1.) O mihi yepé co co ihvik... (Y la tierra ya se había movido
cuando el momento que se estableció con precisión);
O mihi yepe co co ihvíh... (Y sin embargo se mueve... —la

41.— Palabra grave terminada en vocal seguida de o (no dipton
go: supresión de v débil), debe llevar acento. Ejemplos: itapúa (de
itá-i-pú-va), ñe'engúa (de ñe'é-ngú-va), pirúa (de pirú-va).

tierra—);
2.) Re yú yepé pa (¿pudiste venir antes de...);

42.— Acumulación de acentos. Sólo se producen en palabras
compuestas, y pueden agruparse en varios casos:
a)Uno o varios acentos (implícitos, nasales o gráficos). Si el
acento nasal es forzoso, anularlo con un gráfico en la sílaba tónica
principal: ñacurutú (buho), ñacaniná (culebra también llamada mbusur'á). Si el acento es nasal, anularlo con un gráfico conservando aquél:
ñaghua'rundíh (especie de hierba medicinal), tetaíhguára (conciuda
dano, compatriota).

b) Tové y tove en oraciones: (Ver Negaciones).
Tové es adverbio de negación, o más bien una interjección nega
tiva. Se lo emplea como contestación a una proposición. Ejemplo:

b)Palabra compuesta por fonema nasal más vocablo no nasal
que determina el acento principal, debe llevar dos acentos: uno el de
nasalidad y otro el tónico principal (gráfico). Ejemplo: ti-pucú, timbucú. Si el acento nasal coincide con el tónico, basta un acento nasal
gráfico: guihratí, (garza blanca), tuyutí (barro blanco), carapd (ar
queado, curvo).
c)En palabra compuesta por fonema nasal unido al siguiente
por n, el fonema nasal pierde su acento nasal gráfico y el vocablo
recibe su tónico gráfico sobre la sílaba principal: ti, tinguasú (nariz,
nariz grande). En este caso el acento gráfico nasal se vuelve innece
sario porque la re que actúa como unión también actúa como nasalizadora. Lo mismo ocurre en: camuatí, camuatindíh; irü, irunguéra.
d)En palabra compuesta con varios vocablos acentuados, prima
el acento principal, salvo casos de interés científico especial: ihvateté
(altísimo, aplicado también al Dios guaraní), guihrarechapaco (cuer
vo, también ihrihvú) formado por: guihrá-rechá-pá-co.
43.— Lo mismo que ocurre en castellano, en guaraní hay nume
rosos vocablos homónimos. El acento ayuda a evitar confusiones en
la mayor parte de los casos. Ejemplos:
a) Yepé y yepe. 1.) Yepé, adverbio de tiempo: indica que un
asunto ocurrió antes que otro. Ejemplos:
a yú yepé (vine antes que ocurriera un suceso) ;
to ú yepé ke (que venga él antes que, etc.);
2.) yepé. Conjunción adversativa: aunque, a pesar de. Ejemplo:
yepé mo o ú ra'e (y aunque hubiera venido o viniera) ;
3.) Yepe. Sustantivo. Libertad, según Montoya. Ejemplo: "Yepe
guíh pe rrepública oicó ma" (La república nació bajo el signo de la
libertad: Himno paraguayo en guaraní por Leopoldo Benítez);
4.) yepe. Adverbio de duda. Ejemplo: oicó yepe pa (¿habrá
sido, ocurrido?) ;
5.) yepe. Adverbio de comparación. Ejemplo: che yepe ayú
(hasta yo mismo vine). Vpeva yepe vé co (hasta eso, el colmo, el lí
mite de lo creíble.

líe yú yepe pa (bien, pero has venido, o viniste) ;

—Re jhó ta pa (¿Irás)
—Tové
(No). agudo sin acento, es adverbio de afirmación. ¡Mis
Tove, vocablo
terios de la lengua! Pero tove, afirmación, lleva en sí una negación
implícita.
Ejemplos:
Tove to
ú (bien, que venga, ya que no puede dejar de hacerlo) ;
Tove ta jhá (voy, me marcho, ya que no puedo quedar);
Tove ta yapó (lo haré, a pesar de mi deseo de no hacerlo; no
pudiendo evitar el hacerlo; contrariando mi voluntad de no hacerlo).
El verbo del cual tove es complemento, se usa generalmente en
futuro, y la partícula mba'e completa siempre, o casi siempre, la frase.
Mba'e (cosa, cuerpo, ente) se traduce por: qué, cualquier cosa, lo
que fuere o lo que sea, y su acepción en la frase es un poco elástica:
bien, ya que Vd. lo dispone así; ya que no hay otro camino; sea lo
que fuere; en vista de que; a falta de otra cosa, etc., etc.
44. — Los pronombres personales llevan acento, a excepción de
jha'e y jha'ecuera (3.a persona singular y plural, respectivamente):
che (yo), ndé (tú), ñandé (nosotros, incluyendo el interlocutor de
quien habla), oré (excluyendo al interlocutor), pee o pandé (vosotros.
La forma pende es usada en Corrientes).
Los pronombres posesivos no llevan acento, excluyéndose de esta
regla a los de 3.a persona de ambos números, cuyas formas son varia
das, siempre diferentes a las formas personales: che (mi, mío), nde
(tu, tuyo), ñande o ñane y ore (nuestro), y pende (cuera) o pene
(cuera). Las formas ñane y pene, derivadas de ñande y pende son
variantes para acompañar a sustantivos nasales, como se verá en el
capítulo respectivo.

Ejemplos:

Che a yapó che roga ra - Yo construyo mi casa;
Ndé re jhó nde roga pe - Tú vas a tu casa;
Jha'e o jhó so'o recavo - Él va de caza;
Ñandé ya recó ñande có - Nosotros tenemos nuestra chacra (incl.);
Oré ro guerecó ore yagua - Nosotros tenemos nuestro perro (excl.);
Pee pe recó pende ihgava - Vosotros tenéis vuestra canoa;
Jha'ecuera o jhó i có cuera pe - Ellos van a sus chacras.

45. — Pé j pe. Pé es adjetivo. Indica anchura, y por derivación,
chato. Pe es preposición que con frecuencia desempeña función de

— 189 —
— 188 —

�— 681 —
ap uoionnj Buadmasap Bionanoaij uoa snb uopisodsjd 83 a^- *o)BU3
'nopcAijap jod ^ 'eaiupuB Botpuj -OAijafpB sa aj -ad A aj — '&lt;j^
•SBJDBijo sns b uba eojj^ - a&lt;í vjano po i pyt o vjanoapyf
íboubd BjjeanA siana^ sojjoso^ - vavSyi apuad poaj ad aaj
i ('joxa) oj^ad ojjsanu eomauaj soiioso^[ - vnSvX ajo poajanS oj ajQ
í ("pni) bj^bijo Bjjsanu soraanoj so-nosof^ - po apuvu poaj vX a
íbzbo sp ba [^; - oavoaj o^os pyt o
ÍB8B3 nj b bba nj^ - ad JtSou apu piff ai a
ÍB8BD ira oÁnj^snoD oj^ - vj vSoj at¡o pdvX v a

ja na BJ3A as oraos 'bsjbsbu soAiiUB^sns b JBUBdtnoaB BJBd
uos apuad A apuvu ap SBpBAuap 'auad Á auou sbuuoj mj ()
anad o (Bjano) apuad L '(ojjsann) ajo A axmu o apuou '(oXnj 'n^)
apu '(ojtn 'ira) at/3 :sa[Bnosjad sbuuoj sb[ b sainajajip ajdraais 'ssp
-buba uos sbuuoj sBiín^ 'sojarana soquiB ap Bnosjad B-g ap so[ b B[3aj
Bisa ap asopuainpxa 'o^u^oB uba^^ ou soAisasod sajqraouojd so^
• (sa^naijjo[) na Bp^sn ea apuad bihjoj B^j
•8ojjo8oa) apuad o aad ' (jo^n^o^ajuí [b opuoÁnpxa) ajo ' (BjqB^ namb
ap Jo;noo{aa^ui ^a opua^npai 'sojjosou) apuvu '(ni) apu '(oií) ayo
: (ajnaniBApaadsaj 'pjn^d j JB^nüuis Buosaad B-g) vjanoaput A a pul
ap nopdaaxa b 'oiaaaB uba9J( sa^nosjad sajqraonojtd ao^ — -^^.
'^)3 ''3)3 'B8O3 BJ;O 3p B^[BJ B Í8tlb 3p B)8IA ^3 í 3J3II
o\ B38 íouiuibo oj^o ^^q ou 3nb b^ íjsb anodsip o^ *p^ anb bá
q
:B3i}8B[3 oood nn ss ^sbjj B[ na n^pdaas ns j 'eas anb o[ o ajanj anb
o^ 'B8O3 j^inbjBna 'snb :aod aanpBJj as (dina 'odJtsna 'bsoo)
•^sBJj bj 'sjdraais I8B3 o 'sjdoisis Bjajdraoo avqiu B[noijJBd bj A 'o
na a)nara[BJ3ndS Bsn as 'ojuauíajdraoa sa anot \buo [ap oqjaA [g
•(o[J33Bq on ap pEjon^oA ira opnBiJBJjnoo íojaa^Bq [a jejia^ opnaipnd
on ío^a^Bq on ap oasap ira ap JBgad b '3JBq oj) pdvA vj aooj;
i (JBpanb opsnd on anb vA 'oqajBra sra 42oa) vt¡[ j
i (o{jaoBq ap JBÍdp apand on anb vA 'e^naA anb 'naiq) n o%
iso^dinafg •B
uop^Saa Bun is na ba^^ 'nppBra^ijB 'aaoj ojaj ¡BnSua[ B^ ap
[! •uoiDBtojxjB ap oiqjsAp^ ss 'ojuaOB nis opnSB O[qB0OA 'aao^
*(M) ?nl—

(sbjj?) vd o^ puf aj^—
ra^f^ 'uopisodojd Bun b n9pB)sa)no3 omoo Ba^draa o^ ag -bai^
uoiaaafjaini Bun naiq ssra o 'nopsSsn ap oiqJ3ApB sa aoo^
*(eanopBSa^[ ^^\) :sauoiovjo ua aaot ^ fnoj^ (q
i (ajsxuiA o 'opiuaA s^q ojad 'uaiq) vd adaX n^ ay
í (• • -ap sa^uB JiuaA ^jsipnd?) vd adaK n^ a}j

(o-^

í (BJJ3IJ
b^— •••3A3nra 38 oSiBqras uis j^) •••umui oo oo adaX, ivtui q
i (noispajd nos ops^qB^sa as anb ojuaraota p opnsn^
opiAora Bjqsq 38 vA BJjaij bj j^) —^aijt oo oo adaÁ ívtw q (o*-[
:sauoiovjo ua adaX X adaX ^p sojdwaf^

— 881 ~

-i[ p 'oni^oa p 'oea B^SBq) oo ao. adaX vaad/j *(aoiA*3jqi3J3
orasirao[
oÁap
Bjs
nÁo adaX a^o :o[dmaf;¡j •n^pBJBdrao^ ap oiqjSApy -adaX (0-s
BjqBq?) vd adaK poto :o[draafg; "Bpnp ap oiqjaApyí (¿opiJjnao
-adaX (o'f'opte
i (zajiuag op^doa'j Jod jUBa^nS na oiBn^BJBd ouuiijj :pBj^9qi[
bj ap onSis p ofBq oiobu B;)ijqnd;&gt;j b^j) uvui poto votjqndajj ad umS
adaj^n rojdraafg^ 'BJÍoínoj^[ unSas 'psjjaqi'j -OAijuBjsng -adaj^ (o"g
í (BjainiA o optnaA Bjaiqnq anbunB A) a(vj n o oui adaX
^ojdraafg^ *ap JBsad b 'anbunB :baijbsj3apb uoiaunfao^ ydaX (0*jj
i (*^^3 'anb S9jub p bShsa anb) a^ adaX n oj
i (osa^ns nn viainnoo anb sajutt aniA) adaX nX b
:so[dui9f^ -ojjo anb sajue oijjnoo oiunse
nn anb s^ipui :odraaij sp oiqjaApB 'ada^ (o'j; -adaX A ^da
(b
:Bo[duiaf^ -soseo soj ap 3)jsd jo^Bm bj
n^ sauorsnjnoo jbíias b Bpn^B ojuao^ j^ 'soramoraoq sojqBaoA sosoj
-arann ^sq jubjbu^ ns 'ouejp)SB3 ua ajun^o anb orasira &lt;yj — -&lt;¿f
•oo-vd-pqoaj-vjqmi :jod op^rajoj fnauijut naiqraB) 'oa
-jan^) oondvyoajvjum^ ' (iuBJBn9 soiq jb naiquiBj opBaijdB 'oraiejijB)
atajvcivt :jBpadsa oaijjjnap sajajni ap sosb oajbs '[Bdpuwd oinaaB ja
sraud 'sopBnius^B sojqe^oA soijba noa Bjsandmoo BjqBjsd u^ (p
'VjanSurui 'nji íyipwjvnutvo 'íjvnutvo :na ajjnao orasira o'j -BJopBz
-ijbsbu orao^ sniaB naiqraB) U9inn oraoa Bnj^B anb u bj anbaod oijbs
-aaanuí aAjanA as jeseu ooijbjS oiuaa^ ja osbd a^sa n^ * (^puBjS zijbu
'zijbu) nsvn^ujt 'p ¡pdpuud Bqejjs bj aaqos oaijBjS o^iuoj ns aqiaaj
ojqsaoA J3 A ooijbjS jbsb^ ojnaoB ns apjaid jbsbu Braauo^ ja 'w jod
ajuaingis jb opiun jbsbu bui^uoj jod Bjsandmoo Bjqsjsd u^ (3
•(OAjna :o3ijbj^
'op^anb
-jb) odvjvo '(oauBjq oxiBq) tjnXnt '(Bonsjq bzjb^) íjvuymS
[BSBU OJU33B Un BJSBq 'O^IUO) J3 HO3 3ppniO3 [B8BU O)U33B J3 Ig •notiq
-Míij cnond-it :ojdraaf^ '(ooijbjS) jBdpnud ooinoj J3 ojjo A pepijBSBu
ap J3 onn :so)ua3B sop jba3[j aqap 'jBdianud ojuaDB ja Buinuajap anb
jBSBn on ojqBOOA sbui jbsbu Braauoj Jod. Bisandmoa BjqBjB^ (q
* (BjoiJjBdmoa
'ou^p
•Bpnpnoa) vjvnSyiptaj '(jBupjpara Bqjaiq ap aiaadss)
yipunJvnySvu
:janbB opuBAJasuoa oaijBj^ un uoa ojjejnuB 'jbsbu sa oiuaae ja ig •(yjns
•nqw BpBmBjj naiqraB} Bjqajna) vutuvovu '(oqnq) ntrunovu :jBdpmjd
boiuo; BqBjjs bj na ooijBjá nn nos ojjBjnns 'osozjoj 83 jbsbq ojuaaB
J3 ig * (booijbj^ o ssjesBn 'soipjjdrai) sojuaoB soijba o ou[ (b
:sosb3 soijba na 38.rBdn.i^B u^psnd A '8B)93ndmo3
BBjqsjBd na na^npojd as ojog 'eojaa^B ap nopBjnran^y — -^f
•(va-njjd sp) vruid 'fva-nSu-atau sp) vn3uatau '(va-nd-t-vjt
ap) vndvjt :sojdraaf^ 'ojuaoB JBAajj aqap '(Jiqap a ap upisajdns :o^
-uojdip on) o ap BpinSas [bdoa ua BpBuiraJ^) 3abj^ BJqBjB^ — -\f
•(uoiobuuijb 'nopB)d33B :is) íau '(BjuBjd ap oinai
-j5bu) touayt '(jbotbjj) touayf '(uozarao^) touiayf :jou3)ub • 'u '
jod BpBIlJuaOB 83 O BJ 3nb U3 8O8B3 BOJ U3 ^%\X OU Bj^sj BJ

�adverbio y es forma moderna apocopada de upe. En determinadas
circunstancias deriva a ve. Ejemplos:
ña'embé (vasija chata, plato playo. Formación: ña'é-pe: vasija
ancha o playa), i pé (es chato, ancho);
cheve (a mí; formado por: che-upe), ndeve (a ti; formado por:
ndé-upe), o jhó pihpe (al ir, yendo, con ir), caraí pe (al señor),
e me'é yagua pe (da al perro o al tigre).
Como adverbio, pe (apócope de upe) significa ese y aquel. Ejem
plos: up'éro (entonces, en aquel tiempo), pe mbaracayá (ese gato).
Con el sufijo va forma un vocablo adverbial de tiempo, compuesto,
conservando en este caso su forma clásica upe. Ejemplo: upeva (así,
aquel y de esa manera). Upeva suele variar modernamente en upéa,
perdiendo la v débil y adquiriendo acento gráfico. Esta última forma
evolucionada no es aceptable, pues no es un caso de evolución sino
más bien de corrupción.
La forma upe todavía subsiste en muchos casos y significa: aquel,
espacio o especie, cierta vaguedad. Ejemplo: upeva upe caraí ndayé
raca'e (érase que se era; el rey aquél —subentendiéndose un rey de
remotos tiempos— de quien hablamos, estamos hablando o hemos
hablado al principio; una persona de existencia legendaria, etc.).
La forma upe todavía subsiste en muchos casos y significa: aquél,
pero indica. cierto énfasis sentimental. Ejemplo: upe ñane reta (esa
o aquella nuestra lejana patria), upe che renda (ese, aquel mi caba
llito —subentendiéndose que era un animal muy manso, muy brioso,
que se adueñó de nuestro cariño y al que siempre recordamos—),
upe che rú (aquél que era mi padre, y a quien hace años no veo).
46. — Palabras compuestas de sílabas o fonemas nasales opuestos
a la del acento principal, técnicamente deberían llevar varios acentos:
uno o varios nasales y uno o varios gráficos. Para evitar complicacio
nes, bastará asentar un acento nasal gráfico sobre la sílaba tónica
principal. Ejemplo: Ihaca-ro'ihsá (cabecera fría de agua, nacimiento
de arroyo o río pequeño) queda con un solo acento: Ihacaro'ihsa en
paraguayo e Ihacaro'ihsa en chiriguaná (este vocablo se ha corrom
pido en Ñanearainza, forma hispanizada que aparece en los mapas
bolivianos de la región oeste del Chaco Boreal), caa-ihsá cambia en
ca'aihsa (fortaleza, reducto fortificado), itá-mará-tíh en itamaratíh
(lugar abundante en piedras buenas para hacha de guerra), uperámo
en upéramo o upero; upe-maró en upémaro, etc., etc.
41 bis. — Conflicto en el caso: nei y neí. Ambas son formas diferen
tes del mismo vocablo. Adverbio o interjección afirmativa. Acepción:
bien, bueno, ya, cómo no, allá voy, está bien, etc. La forma nei (grave
con acento nasal forzoso) es la corriente para contestar aceptando una
opinión, orden, disposición. La forma aguda: neí (con acento gráfico
que destruye el acento forzoso) indica superioridad en jerarquía
autoritaria para quien habla. Neí indica irritación, énfasis, cierto
desagrado, mando.
42. — Excepciones en la acentuación. — Las excepciones a las
reglas de acentuación en guaraní, pertenecen a dos grupos: a) las de

tipo corriente, que, como hemos visto someramente, son muy reducidas
en número: pronombres posesivos y palabras homónimas entre sí;
b) las del segundo grupo pertenecen, antes que a la ortografía, a la
sintaxis, o más bien dicho a la literatura. Este grupo de excepciones
en la acentuación constituye uno de los capítulos más interesantes del
estudio de la lengua guaraní, porque se adentra en su genio.
En la poesía en verso y en prosa, no sería posible expresar el
pensamiento, en guaraní, con suficiente elegancia, con fluidez, con
elevación y hasta con precisión, si no pudiéramos emplear el precioso
instrumento que tiene la lengua a disposición del artista.
Conocer las reglas gramaticales para el uso de los acentos, es
solamente disponer de la técnica. Conocer los recursos del acento es
penetrar en el terreno del arte, dominar la oratoria y la literatura.
En guaraní, ninguna regla de acentuación, tanto de las estableci
das brevemente en estas anotaciones como cualesquiera otras que
aparecieren en otro lugar o tiempo, podrá ser absolutamente estricta.
Una rigidez semejante mataría inmediatamente la exuberante elasti
cidad de la lengua, aniquilaría su genio. Pero, pasando al otro extremo,
un tren de violaciones al azar sería de efectos igualmente perniciosos.
El régimen de los acentos en guaraní permite y aun exige licen
cias, amplias licencias, pero nunca violaciones.
En guaraní se da vida al lenguaje hablado o escrito con el ritmo
y la cadencia de las frases. Y el ritmo y la cadencia dependen de la
acentuación.
Con frecuencia la cadencia impone la supresión de uno o varios
acentos o la aplicación de uno o varios donde no los hay gramaticalmente. El mismo fenómeno ocurre en castellano y probablemente en
todos los idiomas del mundo, pero en guaraní es mucho más frecuente
que en castellano.
Un acento suprimido o agregado en una sílaba, agrega o quita
énfasis, intención, ironía, angustia, resignación, dolor o alegría a toda
una frase. A veces a todo un párrafo.
No es posible establecer una reglamentación precisa para el empleo
de las excepciones sintáxicas del régimen de acentuación: es el artista
quien crea en cada caso una especial para su uso. Sin embargo, nos
permitimos consignar algunas indicaciones muy elásticas que quizá
pudieran guiar al estudioso del guaraní:
a)Cada persona debe tender a crear un "estilo" propio en su
lenguaje hablado y escrito. El "estilo" consiste en la manera peculiar
—mezcla de fondo y de forma— que se imprime al ritmo y a la
cadencia de su lenguaje.
b)El buen hablar es la mejor guía para crear el propio "estilo"
y para mejorarlo constantemente.
c)Aun dentro de la infinita elasticidad del régimen de excep
ciones de la acentuación, siempre es posible una sistematización de
mayor o de menor amplitud. Cada uno es juez y parte en la elección
de los medios y de los caminos a seguir.
d)Cada persona debe hacer lo que el pintor con la ciencia y
el arte de la pintura: la calidad y la diversidad de los colores son

— 191 —
— 190 —

�— 161 —
nos sajojoo soj ap pspisJdAip bj A pBptjBa bj :Bjnjmd bj sp ^ijb ja
^ Biouap bj dos Jojuid [9 anb oj jaasq aqap Boosjsd BpB[) (p
•JinSas b somniBO so¡ sp A eoipara eoj sp
uopoaja bj a^ ajJBd ^ zsnj" ss oun BpB^ -pmijdmB jouara 3p o jo^bhi
sp uoioBzijBins^sis eim djqísod ss ajdinais 'uopEn^uaoB bj sp sanop
-da^xa ap uaraiSaj jsp pBpppsBjs bijuijui bj ap ojjuap uny (a
•ajuaraainBjeuoo ojjBJofam BJBd A
wojii83Jt oidoíd js JB3JD BiBd BjnS jofaui bj 89 jBjq^q uanq j^ (q
•afBn3ua[ ns ap BpuapBD
bj b A oraiw jb amudnn 38 anb —buijoj ap A opuoj ap Bpzara—
jBijnasd bjsubui bj ua ajsisuoa ttojiisa?, j^ 'oiuasa ^ op^jqBq af
ns na oidojd Mojii8S5&gt; un jbbjo b jspusi aqop Buosjsd BpB^) (b
:iuBJBn^ J3p osoipnjsa jb JBinS uBjaipnd
Bzinb anb 8B3iisbj3 ^nni sauopBDipni 8BtmS(B aBuSisnoa sorapiinaad
eou 'oSjBquia uig -osn ns Bj^d [Bioadsa Bun osbo spe^ na Baja uainb
bjsijjb p sa :nopBninaoB ap naiuiáaj pp SBotxBjnis sauopdaoxa sbj ap
oa^dtna p BiBd Bspaad uopBjuauíBf^ai Bun Jaaa^qBjga apqrsod sa o^¿
•ojBjjBd un opoj b 8333A y "asBaj Bim
Bpo^ b BijgajB o Jo^op 'nopBuSisaj 'BpsnSire 'bihoji 'nopuajuí 'sis
Bjxnb o bS^j3b 'sq^^js Bun na opB2ajB o opinnadns ojubob u[\
•onB^pisBD ua anb
ajuanoajj srem oqonni 83 inBJBnS na ojad 'opuntn pp semoipi so\ sopo^
n3 ajaainap^eqojd A onBfja^SBO na ajjnao ononi9uaj omsito ^^ 'ainam
^eq soj on apuop soijba o onn ap uopBoijdB b^ o soiuaoB
o oun ap uoisajdns bj anodmi pnap^a bj Bpuanoaaj

p

bj ap uapnadap BpuapBO bj j ouijij ja j^ -sasBij sbj ap BpuapBa bj A
ounii ja uoo ojijosa o opsjq^q afBnSuaj jb BpiA Bp as juBJBnS ng[
'sanopBjoiA Bounu ojad 'SBpna^ij SBijdniB 'SBp
-naaij aSixa unB A a^tuijad jubjbiiS ua gojuaaB eoj ap nami^aj [^j
*eosopinjad ainani^BnSí soi^aja ap Búas jbzb jb sanopBjoiA ap naj) mi
'oraaj^xa oj^o jb opnBBsd 'ojaj 'oiuaS ns BjjEjinbiuB 'BnSuaj bj ap pBpp
-i^SBja aiUBjaqnxa bj ajnatirBjBipatnni BtJBjBtn ajuBfamas zapiSii Bn^
•BiaiJjsa ainaniBinjosqB Jas Bjpod 'odraan o jBSnj ojjo ua najapajfidB
anb sbi;o BJainbsajBno onioa sauopBjouB SBjsa ns ajuaraaAajq SBp
-pajqB^sa sbj ap ojubj 'uopBn;uaoB ap Bjáai BunSmu 'juBJBnS u^
•BJtniBJajij bj A BijoiBJo bj mniop 'aiJB jap onaxiai ja na JBJiauad
sa ojuaoB jap 8osjnoaj soj jaaouo[) -BOinDai bj ap jcauodsip ajuatusjos
ga 'sojuaaB soj ap osn ja BJBd sapoijBtnBoS sbj^^j sbj jaoouo^
•bjsijjb jap uoptsodsip b Bn^naj bj auai^ anb ojuaranjjsui
osopajd ja JBdjdma soniBJaipnd on ts 'uotspajd uo^ bjsbi^ A nopBAaja
uod 'zapinjj no3 'BpuB3a[a ajuapijns nos 'inBJBnS ns 'ojuainiBguad
ja jBSsadxs ajqísod Bijas on 'bsoj¿ n^ A osjsa ns Bjsaod bj n^
•oiuaS ns na BjjuapB as anbjod 'juBJBnS Bn^naj bj ap oipnjsa
jsp saiuBsajaitn SBtu sojmjdB^ soj ap onn a^nipsuoo uopBnjuaaB bj na
sauopdaaxa ap odnjS aie^ 'BjnjBJajij bj b oqoíp uatq sbui o 'sixbjuis
bj b 'bijbjo;jo bj b anb sa^nB 'uaoauajjad odnxS opunSas jap sbj (q
íis aj^ua SBnnnomoq ssjqBjsd A soAisasod sajqraouojd : o jarana na
SBppnpsj Anxa nos 'ajuauíBJauíos o^sia soraaq oraoo 'anb 'ajuatJJOD odij

— 061 —
ap sbj (b :sodm9 eop b uaoauajjad 'juBJBnS as uopBnjnaaB ap sbjSsj
bbj b sauoiDdaoxa sb'j — •upjotmj-u aoo t&gt;j ua sauoiodaox^ — '^f
'opBjSBsap
ata 'sisttjna 'uppBjijji Boipui laj^^ 'Bjqnq nainb•opuBtn
BJBd BiJBjiJOjnB
bJBjaf na pBpuouadns Boipui (osozjoj ojuaa^ ja a^ínjjsap anb
ojua^B uoa) tau :^pn^B biujoj wj -uopisodstp 'uapjo 'noiuido
opuBida^B JBjsajuoa Batid a^aaijjoa bj sa (osozjoj [bsbu ojuaae no^
^abjS) tau Bnuoj vj -oja 'uaiq Bjsa '^oa bjjb 'ou ouioa '^A 'oasnq 'aaiq
:uopdaoy •baubuijijb uopoafjajni o oiqjaApy 'ojqeaoA omsira jap sa^
-uajajip sbuuoj aos SBquiy mtau A tau :obbd js ns oiojjjno^ — -siq f_f
•oí^ '"oja 'ojmuadn na pjviu-adn íojadn o oumuadn ns
outpuadn '(Bjjan^ ap Bipsq BJBd BBuanq SBjpaid na a^UBpnnqB jBSnj)
uttvjoiuvjt na utj-nuoui-vtf '(pB3!Ji)-ioj o^anpaj 'bz3[bjjoj) osyivvo
na BiqniBa vsyi-vtoo '(pajog oaeq^ jap ajsao aoiSaj bj ap sonsiAijoq
SBdBor soj na aaajBd^ anb BpBziusdsiq buijoj 'vzummouv^ na opid
•raojjoa Bq as o^qBDOA ajsa) BaBnSiJiqa na vsvt(ojD3VUj 9 oA^nS^ivd
ns vsiftfijo^mfj :ojuaoB ojos an nos Bpanb (ouanbad ou o oíojjb sp
o^uaituiaBa 'bu^b ap bijj BjaaaqBa) nsuf^^j-o^ovj lojdniaf^ 'jBdpoxad
boiuoj Bqejjs bj sjqos oaijBjS [bsbu ojuaaB irn jBjuasB BJB}SBq 'sau
-opB3i[dmoo JBijAa bjb^ -soaijBj^ 8ouBA o oun A sajes^a soijba o oun
:S0)U33B SOIJBA JBA3JJ UBJJ3q3p 310301631^331 'jBdpaild 01O33B JSp BJ 8
sojsando s^jbsbo sBiuauoj o SBq^jja ap sBjsanduioa SBjq^jB^ — -gf
•(O3A ou soob aa^q uamb b A 'sjp^d ira bjs anb janbs) tu auo adn
'(—eooiBpjoaaJ ajdraais anb jb A ouijbo ojjsana 3p oasnps as snb
'osouq Anva 'osubot jínin jeunoB un bjs anb asopuaipuajuaqns— oji[j
-eqB3 ira janbs 'asa) vpuau auo adn '(BiJjBd BaB.faj Bjjsana BjjsnbB o
B8a) vjad auvu adn :o[dtaaf[íj [Bjuaraijuas siSBjna ojjap BOipai ojsd
'janbs :B3ijiaSi8 A sos^a soqanra na ajsisqns BiABpo} adn buuoj B'j
•(•313 'BiJBpua^aj Biouajsixa ap Bnosjad Bun íoidpuiJd jb opBjq^q
eoniaq o opuujqBq soraBjsa 'sooiBjqBq uainb ap —sodraan sojoraaj
ap jíaj an asopuaipuajuaqns— jsnbs A^i J3 íBja 38 snb asBja) a^otu
ajíopu tvjoo adn vaadn :o[dniaf^ -pBpanSBA Bjjap 'apadsa o oiOBdss
'jsnbB :Boij;u^is A sobeo soqanuí ua ajsisqns BiABpoj adn buijoj B^
•nopdnjjoa ap oaiq s^m
oui8 nopnjoAS sp osea un sa ou eand 'ajqBidass sa on BpBnopnjOAS
buijoj Bmiijn Bis^ -ooijbjS ojuaaB opnaiJinbpB A Jiq^p a bj opuaipjad
'vadn us ajuara^ujapora jbijba a^ane nciad/j '(Bjauera Bsa sp A janb^
(isb) vaadn cojdraaf^ 'adn bsisbjs Bmjoj ns osbs aisa ns opaBAJssnoa
'ojsanduioo 'oduisii ap jBiqjaApB ojqsaoA mi srajoj va ofrjns js uo^
•(ojbS asa) vAvoouoqtu ad '(odmají jsnbB ns 'saanoma) ouadn :sojd
-mafg •janbB A sss b^ijiuSis (adn sp sdoaods) ad 'oiqjsApB 00103
* (3j^ii jb o ojjad jb Bp) ad vnSvX a(aui 9
'(jogss jb) ad tvuvo '(ji uoa 'opas^ 'ji jb) aduid puí o '(adn-apu
:Jod opBrajoj íij b) aaapu '(Bdn-atp :jod opBrajoj íim b) aoauo
i (oqauB 4oiBq3 83) ad t ' (B^Bjd o BqouB
bÍisba tad-apu :aopBinjoj •oÍB[d O}B[d 'BjBqo bíisba) aquia^u
: sojdraaf^ *aa b BAijap SBpuBjsnnajp
u^ 'adn ap BpBdoaodB eujapora buijoj ss A

�dados por el comercio, del mismo modo que las reglas precisas de
acentuación están contenidas en un brevísimo estudio gramatical. Pero
la fluidez, la vida, el contenido de la obra... no se encontrará jamás
ni en un comercio ni en una gramática.
43. — Ejemplos prácticos de excepción de acentos: •
a) Co re ñe'é va che ve yepi: lo que tú sueles decirme; los con
sejos que sueles darme;

Co yepí (yepivé) re ñe^é va che ve: lo que me has dicho (indica
do, aconsejado).
En el primer ejemplo, yepi (vocablo agudo cuyo acento se ha
suprimido para dar a la frase una cadencia especial que determina
una variación en el sentido de la oración) se traduce por: suele. En
el segundo caso, yepí (con su acento), indica un pasado lejano (más
lejano en yepivé) y un número preciso de veces: lo que me has dicho
pocas veces (2 o 3 veces). El tiempo está dado por el carácter del
tema que motiva la frase: puede ser un día, un mes, un año o una
década, pero en todos los casos será un tiempo preciso. Tanto el que
habla como el que lee o escucha la frase conocen a qué tiempo se
refiere el adverbio.
b) Nei, che reta mi, Paraguaíh poraité. Es sólo un verso. No
sabemos qué otros escribió el poeta antes y después de este renglón.
Pero el nei (sin acento gráfico agudo) está indicando: 1.) que en los
versos anteriores se habló de la belleza de la tierra nativa, de la
nostalgia del desterrado, quizá de lejanos recuerdos. Y que los ver
sos que siguen serán una*consecuencia de todo lo anterior: el poeta
ofrece regresar, prestar su lira y su canto para enaltecer aun más
las grandezas de la patria. Porque nei (con acento nasal forzoso)
en la ubicación en que le encontramos en este verso, es aceptación,
ofrecimiento, invocación, añoranza, ofrenda. Veamos a otro nei

Jha'é ojho catú rire catu, nico... Ahora bien: si él hubiera
sabido ir, entonces...
Las tres frases contienen los mismos elementos en cuánto a voca
blos, pero ritmo diferente, impuesto por variada aplicación de acen
tuación. La primera frase corresponde, sin duda alguna, a un relato
de la abuela a sus nietos o es parte de una súplica a un poderoso;
La segunda frase ha de pertenecer, seguramente, a una persona
herida en su amor propio, que explica los hechos amenazando;
La tercera frase tiene que ser comentario acusatorio. Sin duda
es una recriminación, una censura.
Si tuviéramos que atenernos a las reglas gramaticales de acentua
ción, las tres frases resultarían idénticas, con cada vocablo provisto
de su correspondiente acento tónico, implícito o gráfico: jha'e o jhó
riré catú nicó. El ritmo sería gramaticalmente perfecto, pero, por
desgracia, la frase carecería de sentido, es decir, de vida.
La abuela no hablaría con ese ritmo a sus nietos. Ni el líder
político apasionado y ejecutivo a sus camaradas. Ni el capataz de una
fábrica a sus peones o el sargento a sus hombres.
Corolario: el aprendizaje de la lengua guaraní impone el uso
estricto de las reglas de acentuación. El dominio de la lengua, más
y más a medida que se entra en los dominios de la oratoria y de la
literatura, exige la aplicación de un sistema personal para el empleo
de los acentos. En esta etapa superior del estudio de la lengua gua
raní, el régimen de los acentos no varía, pero se adapta a una nece
sidad de elasticidad que es propia de la lengua.

W. LAS NEGACIONES

actuando en frase diferente:
^Veí che reta mi, Paraguaíh poraité. El verso es el mismo. Sólo
ha cambiado de lugar un acento, saltando de una letra a la próxima.
El cambio gramatical es pequeñísimo, casi imperceptible. Pero el
sentido ha dado un vuelco.

44.— Las negaciones pueden agruparse en varias clases, según su
forma, según su uso: a) sufijos y partículas que acompañan al verbo
y a los sustantivos; b) vocablos de negación o adverbios; c) partículas
que se posponen al sustantivo o al verbo.

Para leer la primera frase, el poeta sin duda extendería las
manos en actitud de adoración, dulcificaría la mirada y la voz, casi
diríamos que lo estamos viendo en actitud de humillado suplicante.
Para leer la segunda, el poeta se yergue, cierra los puños, amenaza
con los brazos, la voz es tonante, el gesto iracundo. Porque el sen
tido de la frase es tremendo: patria bella pero ingrata... bien está

45.— El primer grupo de negaciones está formado por la par
tícula nda que se antepone al verbo, y por la partícula iri que se
pospone al mismo verbo. En la conjugación no puede emplearse una
sola de estas partículas negativas, sino ambas, invariablemente. Este
grupo de partículas negativas sufre variaciones: a) según la persona.

que me rechaces o que me arrojes, no importa que yo te haya brin
dado mi sangre y mi juventud. Patria cruel, etc., etc. Todo esto y
mucho más está diciendo el nei de la segunda frase.
c) Jha'e ojho riré catu nico... Bien, y una vez que él hubo
partido...
Jha'é ojhó rire catu nico... Y bien: él no fue, pero si hubiera
ido...

Verbo yejhó (ir):
Che nda jhairi
Ndé nde re jhoiri

Pee nda pe jhoiri

-Yo no voy
-Tú no vas
-Él no va
-Nosotros no vamos
-Nosotros (excl.) no vamos
-Vosotros no vais

Jha'ecuera ndo jhoiri

• Ellos no van

Jha'e ndo jhoiri

Ñandé nda ya jhairi
Oré ndo ro jhoiri

— 192 —
— 193 —

�— 61
— ^61 —
USA OH
8IBA OU
soraBA on (*jaxa)
souiba on sojjoso^j;
va ou jg[
8BA OU nj^
jCoa ou oj^

opu vuanoapuf
tutouf ad trpu etaj
pttoyf o^ opu 9-iQ
tJtm¡{ vÁ opu apuo^
t-itouf opu apyf
f-ttotff au spu
t-iwuf vpu

is ojad 'anj ou ja :naiq

• ••opr
* - 'ooiu ntoo 9Jt¿ pufo apqf

•' • optjJBd
oqnq ja anb z^a Bnn A 'naig &gt; * -ootu tiros 9jjj oufo ^pyf (a
•9SBJJ BpunSas bj ap íau ja opuapip Bisa sbui oqonra
A ojsa opoj^ -aja ''aja 'janja bijibj -pninaAnf ira A ao^uBs ira opBp
-uijq vAvi{ ai oA anb Bjjodrai on 'safojJB ara anb o saaeipaj ara anb

: (Ji) outaA•ouosuad nj unSas (b :sauopBiJBA ajjns SBAii^Sau SBjnoijJBd ap odniS
ajsg •aiuamajqBiJBAUi 'sBquiB ouis 'gBAijBSau SBjnaiiJBd sBisa ap bjos
Bun asjBajdma apand ou uopBSnfuoa bj ug 'oqjaA omsira jb auodsod
^e anb iji Bjnajvred bj jod X 'oqjaA jb auodaiUB ^s anb opu Bjnaji
bj jod opBuuoj Bisa sauopB^au ap odruü jaiuijd j^ — *g^
*oqj3A jb o OAuuBjsns jb nauodsod as anb
(3 ísoiqaaApB o uopB^au ap sojqBOOA (q íeoAiiuBisns eoj b á
|B UBUBdnio^B anb SB^naj^JBd Á sofijns (b :osn ns unSas 'buuoj
ns nnSas 'sae^p sbijba aa asaediuSB napand sauotDBSan

Bjsa uaiq •••bjbjSui ojad Bjjaq euisd :opuaraaai sa assjj bj ap opn
-ñas ja anbjo^ 'opuna^ji o^saS ja 'ajuBao^ sa zoa bj 'sozsjq soj noa
BZBuaniB 'sound soj Bjjap 'anájaX as Bjaod ja 'Bpnn^as bj jaaj bjb^
•a^nBaijdns op^jjiranij ap pn^poB ua opuaiA soraBtsa oj anb souiBuip
isea 'zoa bj A BpBJira bj BUBotjp[np 'uopejops ap pnjijoB ua sou^ra
sbj Bjjapuaixa Bpnp uis Bjaod ja '^sbjj Ba^mud bj jaaj b-ibj
•oopnA un opsp Bq opijuas
ja oaa^ •ajqtjdaDJadrai isb^ 'oraisiuanbad sa jBDiíBraej^ oiqraBa j^
•Bunxojd bj b Bjjaj Bun ap opueijBS 'ojuaaB un jB^nj ap opsiqraea Bq
I9S "orasini ja sa osjaA j^ yjrDuod ifitmSnwj '?ui t&gt;tj. ayo ta^^
raiuajajip asBJj na opuBnjoB
jau ojjo b som^ay^ "Bpuajjo 'bzubjoub 'uopBDOAui 'ojuairapajjo
'uopejdaoB sa 'osjaA ajsa ua soraBJiuo^ua aj anb u^ uope^iqn ej ua
(osozjoj JB8BU ojua^e uoa) jau anbao^ -BiJit?d bj ap sszapuBjS sbj

•BnSuaj ^\ ap Bidojd sa anb pBptopsBja ap
-aoau Bun b B^d^pB as ojad 'buba on sojuaoB bo^ ^p uauítSaj ^ 'iubj
-BnS cnSua^ bjt ^p oipnie^ ^ap joijadns Bd^ja B;sa ug -sojuaaB so^ ap
oa[draa [a BiBd ^nosjad sraajsis un ap noiDBDi^dB B[ aSpca 'BJmBjajij
v\ ap A bijojbjo b^ ap soiuiinop so\ na Bajua as anb Bpipam b sbui A
SBin 'BnSua^ b^ ap oiuimop |g -u^ioBnanaoB ap se^^ai sbj ap ojoij;sa
osn \9 auodmi jubjeii^ Bn^ua[ B[ ap a^BzjpuaadB ^a :oijvjojo^y

sbui une j330j[Bua Bjsd ojubo ns A bjij ns jBjsaad 'jBsaaájj aoajjo
B^aod ja :joij3jub oj opoj ap Bpuanaasuoa.Bun nBjas uan^is anb sos
-jaa soj anb j^ -sopjan^aj souBÍaj ap szmb 'opBjjajsop jap bi^
bj ap 'eai}bu BJjaij bj ap Bzajjaq bj ap ojqeq as sajouaiuB s
soj ua anb (o*j :opue^ipui Bisa (opnB ooijbj^ ojuaoB ais) tau ja oja^
*uoj^uaj ajsa ap sandsap A eajuB Bjaod ja oiqíaosa soa^o anb soraaqBS
o^¿ 'osjaA un oj^s s^ •arittuod umnivuoj 'íui vju ^ip 'ta^^

(q

Bnn o oub un 'sara un 'Bip nn jas apand :assjj bj baijooi anb Btnaj
[ap jajaBjBD ja jod opsp Bjsa odraap [^[ '(saaaA g o ^) eaooA SBood
oqoip ssq ara anb oj :saaaA ap ospa^d ojaranu nn A (aaidaÁ ua onBÍaj
sera) ouBÍaj opBs^d un Boipui '(ojnaae ns uod) idaA 'osea opun^as ja
U3 -8I9119 :-&lt;od aanpBj} as (uoiobjo bj ap op^uas ja ua uopBUBA Bun
Butmaajap anb jspadsa BpuapBO Bun assjj bj b j^p bjbc( opiraudns
Bq as oinaaB oAno opn^B ojqe^oA) idaX 'ojdraafa jaraijd ja n^

J9PJI P í\[ '^oiaiu sns b ooijij asa uoa BUB^qBq ou Bpnqs wj
•BpiA ap 'jpap sa 'opxjnas ap BuaaajBD asejj bj 'BpBjSsap
jod 'o^ad 'ojoajjad ajnarapouBniBjS Búas orajij j^ ~ooyu mvo aju
out o &amp; pul :o3ijbj8 o o^pjjdnn 'odiuoj ojuaoB a^naipuodsajjoa ns ap
ojsiAOjd ojqBaoA BpBO uod 'SBopuapi UBiJBijnsaj sasBJj sajj sbj 'uop
-BnjnaDB ap sajB3i;BraBjS sB[3aj sbj b eonjanajB anb souiBJaiAnj ig

•oiqaaApe
ja ajaijaj
as odraai) anb b naaouoa ^sbjj bj qonosa o aaj anb
ja oraoa
Bjqsq
anb ja ojubj^ -ospaid odniap un BJas sosbo soj sopoi ua ojad 'Bp^aap

•sajquioq sns b ojnaSjBS p o sanoad sns b BoijqBj
Bnn ap zB^BdBO p i^[ -SBpBJBmBa sns b OAijnoafa A op^uoisede ooijijod

•BJnsnao Bun 'uopBurniijaajc Bun sa
Bpnp mg *ouoiBsnaB oiJBjuaraoo jas anb anai; asBJj Bjaaaaj B'j
íopuBZBuaraB soq^aq soj Baijdxa anb 'oidoid joiub ns na spuaij
Buosiad Bun b 'a^uaraBJnSas 'jaaauaijad ap Bq asejj Bpun3as ^j
íosojapod un b B^ijdns un ap ajj^d sa o sojain sns b Bpnqs bj ap
ojBpj un b 'butiSjb Bpnp urs 'apuodaajjoo asBaj BjamiJtd vj -uoioBnj
-uaDB ap uopB3i[dB BpBUBA jod ojsandrai 'ajua^ajip orajij ojad 'sojq
-bdoa b ojuBnD ua sojuaioap soinsiui soj uauapuoa sasBJj sajj sb'j
• • -saanojna 'ji opiqBS
BJaiqnq ja is : naiq Bjoxjy • • • ootu' njvo 9j.u njvo ouío ?p

• (opBfaeuooB 'op
-BOipui) oqaip s^q ara anb oj :aa ^uo va ?(&amp;u bj. (aajdaX) idaÁ, oj
íauuep sajans anb sofas
-uoa soj íanupap sajans nj anb oj :ida^ aa ^vo m atau a^ oj (b
• : soiuaoB ap nopdaaxa ap soapoBjd sojdraaf^ — *g&lt;^
BapsraBjS Bun ua in opjaraoa un ua ni
8Brasf BJBJiuoaua as ou • • -Bjqo bj ap opmajnoo ja 'BpiA bj 'zapmjj bj
ojaj •[BaijBniBj^ oipnjsa oraisjAajq un ua espiuainoa uBisa uopBn^ua^B
ap SBspajd SBj^aj sbj anb opora orasira jap 'opjaraoa ja jod sopBp

�b)

conforme al verbo (regidor o irregular). Verbo ye pota (querer):

Che ndai potairi
Ndé nde rei potairi
Jha'e ndoi potairi
Ñandé nda yai potairi
Oré ndo roi potairi
Pee nda pei potairi
Jha'ecuera ndoi potairi

Yo no quiero
Tú no quieres
Él no quiere
Nosotros no queremos
Nosotros no queremos
Vosotros no queréis
Ellos no quieren

Nótese que en este grupo de variaciones el sufijo i que aparece
en todas las personas acompaña ya a la partícula negativa, ya a la
partícula auxiliar de conjugación, conforme a la siguiente regla: en
la 1.a y 3.a de singular y 3.a de plural, a la partícula negativa; en
la 2.a singular y l.as y 2.a de plural, a la partícula auxiliar de con
jugación.
c)

conforme a la nasalidad del verbo. Verbo ti' (avergonzarse):

Che na tíri
Ndé ne re tíri
Jha'e no tiri
Ñandé na ña tíri
Oré no ro tíri
Pee na pe tíri
Jha'ecuera no tíri

-Yo no me avergüenzo
-Tú no te avergüenzas
-Él no se avergüenza
-Nosotros no nos avergonzamos
-Nosotros no nos avergonzamos
-Vosotros no os avergonzáis
-Ellos no se avergüenzan

Como se habrá notado, cuando la partícula negativa se emplea
con verbo nasal, sufre una importante variación. Nda cambia en reo;
nde en ne; ndo en no; en singular y en plural.
La partícula iri también ha sufrido una variación, aunque muy
pequeña: la i nasal de ti' se ha confundido con la primera i de la
partícula. Esta fusión ocurre únicamente cuando la última vocal del
verbo, sea éste nasal o corriente, es i: gueví (retroceder); jhekihi
(estirar, sacar, extraer); ñotí (tender); kiht'i (cortar); nandí (vacío
y vaciar); etc., etc.
46— Los vocablos negativos son adverbiales y actúan solos, tal
como en castellano. Son sólo cuatro: ani, ajhániri (aniri en Corrien
tes), tové y jherugha. •
a)Ani. Actúa al comienzo de frase o sentencia, y da al verbo
al que modifica, la forma opuesta al imperativo. Ejemplo: ani ke re
jho tei (no vayas, que no vayas).
Adquiere numerosas formas de ruego, de énfasis, de orden, me
diante el agregado de sufijos y de partículas. Ejemplos:
Ani (no); ani ke (no lo hagas, cuidado con nacerlo); ani ke tei
(no lo hagas en manera alguna); ani eté ke (en forma alguna, en
ningún caso); ani na (no por favor); ani ke na (no por favor: me
nos suplicante que el anterior).
b)Ajhániri. No actúa en frase o sentencia sino para dar mayor
— 194 —

énfasis. Es el vocablo negativo guaraní que equivale exactamente al
no castellano. Su empleo más corriente es como contestación a pre
gunta. Ejemplo:
—Re mba'apó ma pa - ¿Trabajas ya?
—Ajhániri,- No
Para disminuir su rudeza, el uso popular admite completar el
adverbio de negación, siempre seco y breve, con una sentencia expli
cativa. Esta es una forma muy usual en el lenguaje hablado. Ejemplo:
—Re carú ma pa reina (¿ya estás comiendo?).
—Ajhániri. Ne'íra a carú (No. Aun no).
Ajhániri tiene una forma evolucionada que actualmente está muy
difundida: najhániri. Esta forma es fusión de no-ajhániri y es inad
misible, pues la partícula reo es un hispanismo enteramente innecesario.
El adverbio ajhániri se complementa con las mismas partículas
que ani, y adquiere toda una escala de durezas sucesivamente mayores:
Ajhániri eté (No. En modo alguno).
Ajhániri eté voí (No. De ninguna manera).
Ajhániri eté voí ke (No. Que no ocurra jamás).
Según la entonación, ajhéiniri se presta para la ironía. Ejemplos:
Ajhániri: a jhá va era mo'á nico. Dicho con tono enérgico, se
traduce: No (contrariamente a lo que el interlocutor ha dicho): lo
mejor que puedo hacer es ir. En cambio, si la sentencia es dicha con
voz afinada y con cierto tono zumbón, se traduce: ¿Estás muy seguro
que iré? Pues ya puedes esperarlo: no iré.
Ajhániri es usado en el lenguaje popular, a más de su acepción
de negativo por excelencia, para iniciar una afirmación. Este uso es
muy curioso, no conocemos bajo qué nombre se designa en gramática,
como no sea un caso de idiotismo lingüístico, que también los hay en
castellano y en todos los idiomas del mundo. Si se contesta una pre
gunta, es uso corriente iniciar la frase con ajhániri, que aun cuando
desempeña, aun en este caso, su función de negativo, sirve para afir
mar lo que sigue. Ejemplo:
—Mba'e pico re yapó reina (¿Qué estás haciendo?).
—Ajhániri. A í rei mínte co aína. (No. Estoy sin hacer nada).
' En vez de ajhániri se suele emplear también mba'evé (nada).
¿Cuál es el origen y el significado de este curioso empleo de

ajhániri?
Sobre su origen, nada podemos afirmar. Alguna vez llegamos a
pensar que ajhániri, en este uso especial, definía algo como un estado
psicológico colectivo del indio misionero, que se proyectaba en el
lenguaje hasta nuestros días. Porque ajhániri en este uso especial
significa: "bueno, contrariamente a lo que Vd. estaba pensando", "al
revés de lo que Vd. suponía", o "nada de lo que Vd. piensa", etc.
Pero algunos estudios sobre el lenguaje de tribus guaraníes aboríge
nes que jamás tuvieron contacto con los misioneros franciscanos y
jesuítas, nos revelan que este empleo del adverbio de negación no
se limita al guaraní paraguayo: es universal en el mundo guaraní.
— 195 —

�¿bj

— S61 —
opnnra [3 na jBSjaAiun sa :o^enSejed jubjbtiS [B Bjiunj as
on nopeSaa ap oiqjaApe jap oajdma ajsa anb UBJ3A3J son 'sBjmsaf
A souBospuBjj soaauoisiin boj no^ ojobjuoo nojatAnj sbutbí anb san
-aSuoqu sajnB^BnS snquj ap afBnSusj ja sjqos soipnjsa soun^jB oaa^
•aja 'tíBsnaid *p^ anb oj ap Bp^n,, o '^uxnodns -p^ anb oj ap ssasi
IB 'opnBsnad BqBjss -p^ anb oj b ajnamBijrejjuoo 'ouanq,, :boijiuSis
[Bioadsa osn 3jsa na íjiwoi/í anb-ro^ *SBip sojjssnu Bjseq af^n^uaj
[a na BqBjaa^oad as anb 'ojauomm oipui jsp oaijo^joo ooixtojooisd
opBjsa un omoo o3[b Biuijap 'jBpsdss osn ^jss na 'tutuo'uív anb JBsnad
b 8ome2a[[ zaA BunSjy 'jBnuip somapod Bpen 'uaifrjo ns ajqog
¿unmuCv
ap oajdnia osouno ajsa ap op^aijiuSis ja a" uaSiJo ^a sa X?nD?
•(BpBn) aaapqtu usiqniBj jBsjdma ajans as utuv-uív ap zaA ug ,
* (BpBU jao^q nis ^ojs^ 'o^[) 'miio oo a%uiui raj. % y •íuiupiffy—
•(¿opnapBi^ SBjsa an^)?) ouja-i odvÁ, aj ooid b(v(JJ\[—
^o^din^f^ -anSis anb o{ jem
-jijB BJBd aAJis 'oAijBSan ap nopnnj ns 'osbo ajsa na utib 'Bnadraasap
opuBno nnB anb 'fjtvvyfv uoo ^sbjj b^ jbioiui 9;uaixioo osn sa 'BjunS
-ajd Bun B^sa^noa as tg -opunra pp SBraoipi so^ sopoj na S. onBjpjsBa
ua Ávi{ so[ uaiqraBj anb 'ooij3jn3ui[ oraspoipi ap ose nn Bas on oraoo
'BoijBiaBjg na Bnáisap as ajqmoa anb oÍBq soraaoouoo ou 'osoono inni
sa osn ajs^ 'nopBnutjB Bun jBpmi BJBd 'Bpnap^xa lod OAijBSan ap
nopdaoB ns ap eem b 'jBp^dod aÍBnSua^ p ua opeen sa iJtuvt¡fy
•3jt on :o^jbjadea sapand v¡Á. sanj ¿ají anb
ojnSas ^nra SB^s^? :aonpBJi as 'noqmnz onoj ojjap uo^ A BpBmjB zoa
noo BqDip sa Bpua^uas b^ is 'oiqniBa ug; 'xi sa aaaBq opand anb jofam
o[ : (ovpip B^ join^opaini p anb oj b ainamBiJBiinoa) oj^ :33npejj
as 'ooiSjaua ouoj uod oudiq 'ooru vpui vdapa. vyf v :tjrumffy
-Bjnoai b^ BJBd Bjsajd as íuittpyfn 'nopBnoina bj unSag
•(sbuib^ Bjjnao on ^n^y *o^[) 33/ toa aja tatuptify
•(BjauBin BmiSnin aQ *o\[) toa ata uiupiffy
•(onnSp opom ng *o^[) aja tMuviffy
:saJo^Btn a^uaraBAieaons s^zaxnp ap B^Bosa eun Bpoj ajambps Á 'tito anb
SBp^aijjBd SBtneira sb|; noo Bjuaraa^duioo as íuiuv^fn oiq^aApB ^g
'ouBsa^snxiT aiuaraBJaiua omsiuBdsiq nn sa ou B[nojjjBd b^ sand 'ajqteini
-pBui 83 Á tJiuvt¡[v-ou ap uoienj sa botjoj Bjsg ••tMut&gt;i{[vu :Bpipunjip
jtnm B}S3 a}naui[BnjoB anb BpBnopn^oAd bhiioj Bnn auai; jitiiyi{fy
•(on uny *o^[) nj. n o o njj^^^ •íuiuptffy—
•(¿opnaimoo SBjea b2?) •om.aj. vd viu runo ay—
:o[draaf^ 'opB^qBi^ afBnSnaj p na pnsn ^nra Btajoj Bun sa Bisg *bat)B3
-i[dxa Bpnainss Bun noo '3A3jq Á osas ajdmais 'nopBSan ap q
p jB)3[dmo3 ajimps JB¡ndod osn p 'szapnj ns jjnniraeip bjbj
M"

tfPHV

vd mu odnpqui aj^—
:o^dniafg 'B
-3id b nopBjsa^uoo oraoo sa ^jnaxjjoo sem oajdraa ng -onB^p^sBa ou
p3 ainaniBiOExa a^Ainba anb juBjBnS oaiibSsu o^qBOOA p sg

jBp Bjsd ouis epua^uas o asBjj na BnjaB o^¿ •tuiuvyfy (q
* (joijajuB p anb ainBoijdns son
-ara :joabj jod on) mi as^ tito í (joabj jod ou) mi tuv í (osbo nti3mn
na 'Bun^^ enuoj na) as/ ata tuv i (BunSjB BjauBtu ua sB^Bq oj on)
tat 33¡ iuv i (ojaaoBq uoo opBpm 's^SBq o^ ou) a^ nm í (ou) tuy
:so[dmafg 'SBpnoj^íBd ap Á sofijns ap op^Sa^SB p ajnBip
-aro 'napjo ap 'sisBjua ap 'oSaní ap sbuijoj SBSojanmn ajambpy
•(sbjÍba ou snb 'sb^ba on) íaj oí//"
^i &amp;n tur :o[dinaf^ -OAijBjadrai ^ Bisando buijoj v\ 'Boijiponi snb ^B
oqjaA p^ Bp Á 'Bpuajuas o ^sbjj ap oznaiiuoo ¡b Bnjay -tuy (b
• "pifSnuaiff A saoj ' (saj
-u3ijjo[^ us tuiuv^ tuiuviffv 'nm :ojjBno o^os uog "ouBjpjsBo ua omoo
[Bi 'sojos UBnioe A sajBiqj3ApB nos OAijBSau sojqs^oA sej — 9^
•o^a '"aja i (jbpba A
OJOBA) tpuOU i (JBJJOO) pt¡13¡ i (^3pU3l) %%OU f (J3BJ^X3 'JB3BS 'JBJIJ83)
ii/j^/ai//" í (japaoojjaj) mar^ :i sa 'ajnaijjoo o jbsbu ajsa Bas 'oqjaA
[ap jbooa Bmiíp^ bj opuBno aiuameoinn 3jjnoo uoisnj Bjsg 'BjnojjjBd
bj ap t BJdmud bj noo opxpunjuoa ^q ss p ap jbsbu j bj ¡Buanbad
^nm anburiB (nopBUBA Bun opiijns Bq naiqraBj jui BjnopjBd b^
'jBjnjd ua Á. ^Bjn^uis ua iou ua opu i ^u na apu
i mi ua BiqniBo vp\[ "uppBiJBA ajuBiJodnn buh ajjne 'jbsbu oqjaA uod
Bdjdma as BAiisSau BjnopjBd bj opuBno 'opBjou BjqBq as omo[)
UBznan^jaAB as ou sojjg stbzuo^jsab so on
souiBzuoSaaAB son on
son ou
BzuanSaaAB as ou
SBznati^jaAB aj ou
ozuanSjaAB ara ou

ou
tuit ad mi aaj
íjil oj. ou aj.Q
^ vu mi apuBj^
til] ou atwu[
luí) ai. au
tup mi

: (3SjbzuoJ3ab) ij oqja^ -oquaa \ap poptjnsmi m auuofuoo

(o

•uopBSnf
-noo ap JBijixnB BjnoijjBd bj b *jBjnjd ap b-jj A sb*j A JBjnSuis B'^ bj
ua íBAij^Sau Bjnotjjsd bj b 'jjnjd ap B-g A ¿BjnSuis 3p B-g A ^i bj
ns :bj^sj[ ajuainSis bj b anuojnoo 'uopBSnfuoD ap jBijixnB BjnoijjBd
bj b vA 'BAijBÍá^u BjnoijJBd bj b vá BUBdraoaB ssuosjad sbj SBpoj ua
303JBdB anb i ofijns ja sanopBiJBA ap odniS a^ea na anb
uaiamb ou sojjg
siajcanb on •
somajanb ou
somajanb ou
ajainb ou
sajainb ou
OJainb on
(jajanb) mod aX

topuf
tumiod jad vpu aaj
fJWJod tOJ OpU 9J.Q
tumjod iva. vpu apuv/^
luwjod topu atot¡f
tumjod ta^ apu
tjtojod tvpu a

• (^vj?i8auui o unjnSaj) oqjda p&gt; auiuofuoo

(q

�No es pues una derivación de la organización social de las misiones
jesuíticas.
47.— Tové. Este adverbio de negación es también afirmativo. En
la forma afirmativa es más suave, y por este motivo, en párrafos
anteriores, hemos consignado su escritura sin acento.
Empleado solo, es negativo. Al principio de frase o sentencia,
afirmativo. Pero ya hemos explicado, con motivo de las considera
ciones sobre el acento, que la afirmación contenida o expresada por
tove es en cierto modo una negativa.
Su empleo difiere del de ani y ajhániri. Ani se traduce por: que
no; ajhániri: no (seco, terminante, rotundo) ; tové: no, a pesar de
razones poderosas, preferencia por no; no, previa reflexión. Ejemplos:
—Ya yerokíh pa (¿Bailamos?).
—Tové, che caraí (No. amigo mío. Comprendo que debía bailar
con Vd., pero prefiero no hacerlo. Podríamos bailar, pero no puedo
o no quiero. Es mejor que no bailemos Vd. y yo, etc., etc.).
—Ya jha pa ya so'o recá. (Vayamos de caza).
—Tové, che cañe'ó ité. (No, porque estoy muy cansado. Podría
ir, pero me siento cansado. Etc.).
. Comparación:
Ani ke oú tei (que no venga). Pero a pesar de la orden, se
subentiende que hay una posibilidad de que venga;
Ajhániri (contestación a una pregunta de si puede venir). Es un
no terminante, definitivo, inapelable;
Tové (bueno, que no venga, a pesar de los deseos o de las razones
que tiene o que hay para venir. Mejor que no venga. Me resigno a
que no venga. Prefiero que no venga. Etc., etc.).
48.— Tove afirmativo, siempre envuelve una negación, conforme
se explica detalladamente en el capítulo relativo a los acentos.
49.— La partícula íh (y' de Montoya y de Recalde) (1) constituye
uno de los casos más curiosos e interesantes de la lengua guaraní. Es
negativa, pero en muchísimos casos, al agregarse como sufijo a un
vocablo (verbo, sustantivo, adjetivo y adverbio) forma con éste un
nuevo vocablo compuesto y afirmativo. Como si se dijera: afirma

Poré (huella, presencia) - pore'ih (que no deja huella: ausencia)
- ihvihpore'ih (ausencia de huella de la tierra: los abismos del espa
cio, el espacio infinito).
Ñe'engava (la gente de habla guaraní); ñeengaihva (la gente
de habla no guaraní: los aborígenes no guaraníes).
Ñandé (cuera) (nosotros, los nuestros, los de nuestra nación);
ñande'ihva (los no nosotros: los extranjeros).
Tava (pueblo, poblado) - tave'ih (lo no poblado: el desierto, en
la acepción usual de despoblado, deshabitado).
ih es apócope de ihvae y de ihme, formas clásicas de la negación.
La primera forma corresponde a: que no, lo que no es o tiene, del
castellano; la segunda a: no siendo o no teniendo. Ejemplos:
Ñande'ihva(e): los que no son nosotros;
Iñagha'ipa'ihva(e): el que no tiene pecados, o el que no es peca
dor: el santo, el beato;
Cuaa'ih(me): al no saber o conocer: la ignorancia;
Caruih(me): no comiendo, ausencia de comer: abstinencia.
50. — Rughud, que ofrece, como tové y tove, la particularidad de
ser simultáneamente negativo y afirmativo.
Es un vocablo ahora apenas usado por gente del interior del
Paraguay.
Declina de la misma manera que un sustantivo.
Sus distintas acepciones son:
a)Afirmativas: pues, pues así, pues de esta manera, esto mismo;
b)Interrogativas: ¿por ventura?, ¿de manera que?, ¿y bien?,
¿así pues?;
c)Negativas: pues claro que no, ciertamente que no, por
supuesto que no, etc. También se usaba en el Paraguay, y se usa aún,
con otra acepción variante: no sé, ¿qué sé yo?, ¿cómo podría
saberlo yo?

V. EVOLUCIÓN

(1) No existiendo la y con el tilde de la ñ que usan Montoya y Recalde para denotar la
vocal i nasogalural del Guaraní, la sustituímos por y con apóstrofo.

51. — El lenguaje humano evoluciona perpetuamente. Aun los
idiomas que podríamos clasificar entre los de mayor madurez, como
el castellano, modifican constantemente sus formas y su sintaxis y
aumentan su vocabulario con adquisiciones que hacen de otros idiomas
o con nuevas expresiones que surgen de su mismo seno.
El guaraní no ha alcanzado todavía un estado de madurez. De
la comparación entre las formas dialectales antiguas y actuales, se
deduce que durante los últimos dos o tres siglos anteriores a la apari
ción del conquistador blanco en tierras de América, la evolución de
la lengua debió ser intensa, pero también de que la aparición del
blanco significó el fin de esta evolución: el guaraní apenas ha cam
biado en medida insignificante desde el siglo XVI hasta nuestros días.
La evolución ha sido escasa. No así la regresión: en estos cuatro
siglos, el guaraní ha incorporado una cantidad de vocablos extran
jeros superior a su capacidad de absorción y no ha creado sino en

— 196 —

— 197 —

por la negación.
Ejemplo histórico: un indio guaraní de las misiones jesuíticas,
agente de los jesuítas, se llamaba Nicolás Yapuguay. La traducción
literal de Yapuguay es "el veraz", según documentos de la época,
y su forma ortográfica correcta, Yapuva'ih o Yapu'ihva, como se diría
y escribiría en guaraní paraguayo antiguo y moderno. Yapu'ihva es:
el que no miente, el veraz. El negativo ih ha formado un afirmativo.
En la forma ortográfica que aparece en los documentos, el fonema
nasogutural ih (y' de Montoya) se ha transformado en y corriente, y
Ejemplos de vocablos transformados por la partícula negativa ih:
Amotá (amigo) - amotare'ih (lo opuesto a amigo: enemigo).

�— ¿61 —
ua ouis opsaja Bq on A uopjosqB op pBppsdBa ns b jopradns sojaf
-UBJjxa so[([booa ap pBpuuBo Bun opBJodjooui sq lUBJBnS ja 'sojSis
ojjbiio sojso na ¡uoisajSaj bj jsb o^ "BSB^sa opis Bq uopnjoAa B^
•BBip sojjsanu bjsbij j^X I^Í8 I3 apsap ajuB^ijiuSisui Bpipsui na opBiq
-uibd bi{ bbu3(Ib juBJBnS ja :uopnjoA3 Bjsa ap uij ja ooijiuSis oouBjq
[ap uopuBdB B[ anb ap uaiquiBj ojad 'Bsuajuí jas oiqap BnSuaj B[
ap uopnjoAa bj 'eoijainy ap SBjjap ua oauBjq jopBjsmbuoa jap uoia
-UBdB bj b sa-iouaiuB so[áis sajj o sop souirjjn soj ajuBJiip anb aonpap
as 'sajBnjoB Á. sbii^iuib eajB^aajBip sbiujoj sbj ajjua uoioBJBduioo bj
bq -zajnpBm ap opBjsa un BiABpoj opBzueojB bij on iubjbiiS j^
•ouas ouisiui ns ap uaéans anb sanoisajdxa sBAann uoo o
SBtnoipi soj^o ap uaoBq anb sauopmnbpB uoo oiJBjnqBOOA ns UBjuaumB
A eixBjuis ns A sbuuoj ns ajuaraoiuBjsuoo UBOijipotn 'oiib|J3jsbo ja
oraoo 'zajnpBtn jo^biu ap soj aajua jeoijtsbjd somsijpod anb SBmoipi
soj uny •a^naiUBni^dj^d BuopnjoAa ouBumq af^nSuaj jg — gjg

MOI^ÜTOA3 A
¿oÁ ojjaqss
Bupod otnoo? '¿o^ as anb? 'as on :ajuBOBA noiodaoB bjjo uod
p¿
'une sen as A
A íÁ^n^viv^ ja na BqBsn as naiqniBj^ "oj^ 'on anb ojsandns
jod 'on anb ajuaniBijap 'ou anb ojbjd sand :svapnSa^[ (o
í¿sand
'¿uatq ^? '¿anb BjauBin ap? '¿BJnjuaA lod? :svaijnSoju^tuj (q
íorasiin o^sa 'BjauBui Bjsa ap sand 'jsb sand 'sand :sDcipvuuify (b
:uos sauopdaoB SBiuiisip sng
•OAijnBjsns un anb BjanBui Brusiin bj ap
jap joijajuí jap ajuaS jod op^sn SBuads BJoq^ ojqsaoA nn s^j
•OAiiBnuijB Á oajibSou ajuaiuBauB^jnmis jas
ap pBpiJBjnaijjtBd bj 'aaoj Á aaoj ouioo 'aoajjo anb cvnySri}j — "Q^
:jamoa ap BpnasiiB 'opuatnroD on : (aw) yi
í bj ¡jaaouo^ o jaqss ou jb : (aiu)i{ijmn[)
ío^Baq ja 'o^ubs ja :jop
-Boad sa ou anb ja o 'sopBDad auaii on anb ja : (3)nai{tvdini{3ny]
ísojjosou nos on anb soj : (ajvaqi^punf^
:9ojduraf^ -opuaiuaj ou o opnais on :b BpunSas bj ^ouBjjaiSB3
jap 'anat^ o sa on anb oj 'on anb :b apnodsauoa buijoj ei^mud b^j
•uopBSau bj ap sboisbjd sbuuoj 'atut¡t ap Á ^vayi ap adooodB sa yj
•(opBjxqBqsap 'opBjqodsap ap jsnsn uopdaoB bj
ua 'ojjaisap ja :opBjqod ou oj) iji^avt • (opBjqod 'ojqand) aoj;
• (sojafuBJixa soj :soj}oson on soj) rti/i(apwow
i (uopBu BJisanu ap soj 'soj)sanu soj 'so^ioson) (Bjano) apun^
• (saiuBJBn^ ou sana^jjoqB soj :iuBJBnS on Bjq^q ap
aiuaS bj) vat{iv^uaau í (ju^jBn^ ^jqBq ap ajna8 bj) •DaoSua^^
•(ojmijm opsdsa ja 'op
-sdsa jap somsiqB soj :bjj3ii bj ap Bjjantj ap BpnasnB) tfi^ajodificiifi (Bpuasns :Bjjanq ^fap on anb) yi(auod - (Bionasajd 'Bjjanq) auoj

— 961 —
'ojojjsodB ao3 X jod sonzinipsns bj ^munii^ j^p [Bjnin^osen i |B
[ JBjonap BJBd 8[)]C^a)j X e.^ojuoj^ ucsn anb y e¡ op sp[U \a uoo X B[ opuansixa

(i)

•(oSimaua :oSiraB b ojsando oj) qi^uotoiuv • (oSiins) v%oitiy
:t/i BAii^San BjnaijjBd bj Jod sopBinjojsuBj; sojqB3OA ap sojdmaf^
""'•Á.nndndnj^ aaj as tfivnSndvj^ ap z^a ua
i. 'aiuaujoo X na opBuuojsuBJi Bq as (b^oiuoj\[ ap tA) 1/1 jBjnjnSosBU
eraauoj ja 'gojuamnoop soj ua a^ajsdB anb boijbjSojjo buijoj bj ug
•oaiibuijijb un opBuiJoj Bq i/i OAi}B3au j^ -ZBJ3A ja 'ajuaiui ou anb ja
:sa natiftidoj^ -ouiapom A onSijuB oÁBriScjed iuBJBn^ ua Buiqíjasa Á
BiJip as ouioo 'vnifijidD^ o ytpandv]^ 'Bj^ajjoa BatjBjSoiJO buijoj ns A
'Booda bj ap sojuaumoop un^as 'ítzBJ3A jaw sa jC^nSndBj^ ap jBja^rj
noiaonpBjj B^ '^Bn^nd^j^ sbjooi^j BqBuiBjj as 'gBjjnsaf soj ap ajuaSs
'SBopinsaf sauoTSTm sbj ap juBJBnS oipni un :oaijoisiq ojdraaf^
•uoioBSan bj jod
buijijb tBjafip as is orao^ •oaijbuijijb A ojsanduio^ ojqsaoA OAanu
un a^sa uoo bumoj (oiqjaApB A OAi^afpB 'oAiíHBjsns 'oqjaA) ojqBDOA
un b oftjns ouiod asjBáajSB jb 'sosbo somisjq^nm ua ojad 'BAitsSan
sg 'juBjBnS BnSuaj bj ap sajuBsajajuí a sosoiin^ sbui sosb^ soj ap oun
(j) (apjBoa^ ap A b^ojuoj^ ap ^, ) qt BjnaijJBd b^ — -^f
soj b oAi)Bjai ojmjdB^ ja na aiuaniBpejjBiap B^ijdxs as
atruojuoD 'uoio^^au Bun aAjanAua ajdraais 'oaiibumijb aaoj^ — -^f
' (*oja '"oi^ "bSu^a ou anb ojaijaj^ 'bSu^a ou anb
b ouSisaj a^\[ -bSu^a on anb JoCaj\[ -jiu^a BJBd Ae\\ anb o auai; anb
sauozBj sbj ap o soasap soj ap jBsad b 'b^usa ou anb 'ouanq) a^oj;
iajqBjadBui 'oAiimijsp 'ajuBuiuuaj ou
un s^ • (JiuaA apand is ap BjunSajd Bun b noiaEjsajuoa) tjiuvyty
íbSu^a anb ap pBpijiqísod Bun iÍBq anb apuaijuaqns
as 'napjo bj ap JBsad b oja^ -(B^naA on anb) íaj no a^ my
: U9pB iedmo[)
•("aig -opEsuBD oiuais aui ojad 'xi
Bjjpoj "opBsuBa Anuí ^ojsa anbjod 'o^[) 'att ptattoo ayo 'anoj^—
• (bzbo ap souibjÍb^) -poau ops vÁ vd ttyf v^—
•(•aja ''aja 'o^ A -pj^ somajiBq ou anb jofaui sg -ojamb ou o
opand ou ojad 'jBjiBq souiBjjpoj -ojja^eq ou ojaijajd ojsd '-p^ noo
jBjiBq Biqap snb opu3jdmo^) "oini oStuib -o^[) tvuvo a\p 'aaoj^—
•(¿somBjiBg?) vd yi^ouaX v^—
isojdmaf^ 'uoixajjaj BiAajd 'ou ion jod Biauajajajd 's^sojapod sbuozbj
ap JBsad b 'ou :acu&gt;t i (opnnjoj 'aiuBuiuua; 'oaas) ou :ijmvyfa íou
anb :jod aanpBj^ as vuy •tuiwpyfv A um ap jap ajaijip oajdma ng
•BAiisSan Bun opom o^jap ua sa anoj
jod BpBsajdxa o Bpiuajuoa uopBuuijB bj anb 'ojuaaB ja ajqos sanop
-Bjapisuoa sbj ap oaijoui uoo 'opBoijdxa somaq vA oja^
'Biouajuas o asBij ap oidiautjd jy 'OAii^San sa 'ojos opBajdm^
•ojuaoB uis BJnjiJoaa ns opBuáisuoo souiaq
sojBjjBd ua 'oATiom ajsa jod A 'aABns sbui sa baijbuijijb buijoj bj
u^ •oaiibuijijb uaiquiBj sa uoioBSau ap oiqjaApB ajs^ 'ano^ — *¿^
•SBopmsaf
sauoisim sbj ap jBpos u^pBziuBSjo bj ap uopBAiJap Bun sand sa o^

�escala mínima los nuevos vocablos que la convivencia con las corrien
tes extranjeras exigían.

en el Paraguay, y continúan siendo todavía impulsos y formas
nacientes...

Por otra parte, la incorporación de los vocablos extranjeros, en
número cada vez mayor, ha provocado la desaparición de la oratoria
guaraní, esa literatura hablada que constituía el orgullo de los jefes
y de los sabios aborígenes. Después ha empezado a influir en la
sintaxis, y si continúa, dentro de poco tiempo determinará la con
versión definitiva del idioma nativo en una mezcla bárbara de formas,
de vocablos y de sintaxis medio castellanos y medio guaraníes. Algo
lejanamente semejante a la transformación del latín de los legionarios
romanos, en la antigua España, en la mezcla idiomática de que luego
surgirían el castellano y el portugués.

53.— Algunos estudiosos lingüistas afirman que la orientación
geográfica de la evolución guaraní ha sido del Paraguay hacia el este,
el noreste, y noroeste. Otros, por el contrario, afirman que esta orien
tación ha sido precisamente en dirección opuesta. En estas afirma
ciones suele influir, a veces, alguna pasión de sentido nacionalista.
Al gran número de pruebas en favor de su tesis respectiva, que
los estudiosos de cada uno de esos grupos suelen citar en apoyo de
su tesis, nosotros nos permitimos agregar, si no precisamente una
prueba, un indicio más: una especie de mono, habitante de las selvas
cálidas del Amazonas, era llamado mirikí por los aborígenes guara
níes de esas regiones, y con este nombre figura hoy día en los libros
de Historia Natural. Los guaraníes del Paraguay llamaron mirikiná
a otra especie de mono, más pequeño que el mirikí amazónico, pero
muy parecido en el color de su pelo. Mirikiná significa en guaraní:
parecido a mirikí, pero el sufijo ná es guaraní brasílico. En guaraní
paraguayo se diría ra. Mirikiná es pues un vocablo que se ha retrasado
en la evolución, como ha ocurrido con algunos otros del guaraní para
guayo que todavía conservan su forma tupí o brasílica. ¿Cómo expli
car el hecho de que el mono paraguayo sea llamado "parecido" al
mono brasileño amazónico, si no es admitiendo que el aborigen conoció
primero a éste y sólo después al del Paraguay?

52. — El guaraní es una lengua eminentemente aglutinante, y esta
su cualidad no determina una condición especial del idioma, sino más
bien el período evolutivo en que le sorprendieron los conquistadores.
El sentido evolutivo del idioma se manifiesta, aun en nuestros
días, en el aglutinamiento de vocablos y en la aparición de palabras
compuestas.
También se puede hablar de evolución en otro sentido, como esla tendencia a apocopar y a contraer, y finalmente a variar.
El lector quedará sorprendido ante la afirmación de que en gua
raní existe una tendencia evolutiva, puesto que en renglones anteriores
hemos afirmado que la evolución se ha detenido con la llegada del
conquistador blanco: el lector tiene razón... pero nosotros también
creemos tenerla. Ocurre que al tiempo de la llegada del blanco la
lengua estaba en plena evolución. En algunos espacios geográficos,
la lengua continuó predominando, aun en las zonas pobladas por
españoles americanos, por mestizos y por indígenas encomendados o
libres. La evolución de la lengua no pudo ser detenida de una manera
repentina y total, como ocurrió en otros países en que el aborigen
fue extinguido o dominado por las armas: continuó y aun hoy día
continúa, pero a partir del día en que el español o el portugués asen
taron su dominación en los países guaraníes, ella es tan pequeña,
que apenas si puede ser valorada.

54.— Vamos a analizar brevemente los casos más conocidos de
evolución del idioma. Muchos de estos casos, si no todos, se iniciaron
en tiempos de las Misiones, o poco antes, y hoy, más de tres siglos
después, aun están en período de iniciación.
a)

El cambio de la forma aspirada s por jh.

Así, impulsos y formas de evolución que nacieron en tiempos
de las Misiones jesuíticas, podemos comprobar que hoy día subsisten

La aspirada tupí o brasílica se indica en el sistema ortográfico
brasileño, con la s. No creemos que ella fuera realmente una s caste
llana, y ni siquiera una s portuguesa, poco más suave que la castellana.
Aunque no hemos escuchado nunca a un guaraní aborigen del Ama
zonas o de la costa atlántica, tenemos la certidumbre de que la aspi
ración de los dialectos del guaraní brasílico es una s tan suave que
está bien próximo a nuestro jh.
En cada una de las ramas guaraníes, la aspirada se usa conforme
a la siguiente distribución:
La forma tupí brasílica es s con excepciones de jh;
La forma paraguaya es jh con excepciones de s;
La forma chiriguaná es s y jh. Al parecer todavía no hay ten
dencia a la primacía de una u otra forma. En este aspecto de la
evolución, parece que la rama chiriguaná constituye la etapa de
transición entre el guaraní brasílico o tupí y el guaraní paraguayo,
misionero o del sur. Ejemplos:
Pejhe'a (partir en pedazos, dividir), también se dice: pese'a;
Ñembosarái (jugar, pasar el tiempo), id. id.: ñembojharái;
Pejhengué (trozo, pedazo), id. id.: pesengué.

— 198 —

— 199 —

El mestizo y el español americano encontraron más cómodo incor
porar vocablos extranjeros que crear nuevos del propio idioma abo
rigen, y en cuanto al indígena libre, fue más y más alejado a los
grandes bosques del interior, y reducido a una vida material y espiri
tual cada día más precaria. Se volvió imposible la evolución social
y espiritual amplia, libre en el espacio, a que estaban habituados los
pueblos guaraníes, y la oratoria dejó de ser un instrumento de con
ducción de masas. La religión y los payés tribales, si no desapare
cieron, se vieron reducidos cada vez más. En consecuencia, ni aquéllos
ni éstos podían actuar en el sentido de impulsar la evolución del
idioma.

�— 661 —
f:*pi *pt '(ozBpad 'ozoj^) f
ítouviffoqiuau :-pt -pi '(odraaij ja JBs^d 'jcStif)
io(9sad :aoip as uaiqtncj '(jipiAip 'soz^pad na jiijbcI)
:sojdmafg une jap o ojauoisitn
'o^enSBJBd ihbjbtiS J3 A1 idnj o ooijjBBjq nn?jBn^ js ajjua uopisuBj}
ap edcia bj aÁnjijsnoo BUBnSiJiqo biubj bj anb aoaJBd 'uopnjOAa
bj ap ojoadsB ajsa ng 'buijoj bjjo n Bun ap BpBunjd bj b spnap
-uai jÍbi{ ou BjAcpoj jaoaJBd jy "i/f jC s sa BUBnSiJiqo buijoj B^
ís ap sauopdaoxa noo t¡í sa B^CBnSBJBd buijoj ^j
¡i{[ ap sauopdaoxa uoo s sa BoijjsBjq jdnj buuoj b^j
: noionqij;sip aiuainüfrs bj b
auuojuoo Bsn as BpBXideB bj 'sajuBJBnS sbiubj sbj ap Bun Bp^o ug
•t¡( ojjsanu b ounxojd uaiq B^sa
anb aABns ubi s Bun ea osijisBjq iubjbÍiS pp sojosjBtp boj ap uopBJ
-idsB bj anb ap sjqmnpijjao bj soraanaj 'boiiubjib bjsoo b^ ap o sbhoz
-Biny pp naSiaoqB juejenS un b Bonnu opBq^nasa soraaq on anbony
•BUB^ajsBD B^ anb aABns sbui oaod 'BsanSnuod s bou BJainbis iu A 'bub^
-a^8B3 s Bun ajuanqBaí ^aanj B^p anb somaaja o^ 's B[ uoo '
ooijbi3o;jo Buiajsis p na Boipui as Bai^sBjq o xdnj BpBJídsB
•1{{ dod s vpvjidst) wuijiof vj ^p oiquwo j^ (b
ap opouad na n^isa uns 'sandsap
8O[Si9 83jj ap sboi '^oq A 'sajuB oood o 'sauoieij^ bb[ ap sodraai^ na
noJBioiui as 'sopoi on is 'bosbd so^ea ap soqonj^; -Braoipi [ap uopnpAa
ap sopponoD sbui sosbo boj; ajnanraAaaq jbzi^bhb b bouib^ — 'fq
¿XBnSBiBj pp pi sandsap o^ps A ajsa b ojauíud
opouoa ua^uoqB p anb opnaijitnpB sa ou xs 'ooinozBinB oua^isBjq onora
lB "PT^3-1^^^ opBtuB^^ Bas ojCBnSBJBd ououi p anb ap oipaq p ibo
-ijdxa ouio[)? •B0i^j8Bjq o idnj buijoj ns nBAJasnoo BtABpoi anb ^3
d iubjbiiS pp sojjo soun3[B uod opiJJtnoo Bq ouiod 'uopnjOAa
na
Bq as anb ojqBDOA un sand sa nwt^ijí^ -j BiJip as X
Tug •ooi^rsBjq ruBJBnS sa vu oftjns p ojad 't^iuiiu b oppaJBd
:iuBJBn8 ua botjiuSib vws¡}mj\[ *o[ad ns ap jojoo p na oppajBd ^nuí
ojad 'oaiuozBUXB u^iuiiu p anb ouanbad sbui 'ououi ap apadsa bjcjo b
pui^/i^jiü uojbuib[^ jÍBnSBJB^ pp BajuBJBnS so^ -p3jn^B^[ BiJOlSig ap
eoiqi[ so^ ua Bip jíoq Bjnij ajquiou ajsa noo A 'eanoiSaj SBsa ap saín
-bjbÚS saua^jjoqB bo^ jod i^uiui opBuiB^ bj^ 'SBuozBniy pp 8Bpi[B^
BBAps 8Bj ap a^nBiiqBq 'onom ap apadsa san :seni opipui un '^qanad
Bun a^naniBepajd ou ib 'jbS^jSb somiituuad bou sojjosou 'sisaj ns
ap o^odB ua ¿rejp uapns sodn^S sosa ap oun BpBo ap sosoipnisa so^
anb 'BAijDadsai sisaj ns ap joabj ua s^qanjd ap ojauínu ubj^ ^y
•B^si^BuopBU opijua8 ap uoisBd BunSpJ 'saoaA b 'Jinijuí apns sauop
-BtaaiiB BB^sa u^ 'Bisando uop^aiip ua a^uauíEspaad opis Bq uoidbj
-uaiJO Bjsa anb ubuuijb 'oubjiuoo ^a Jod 'soj^q "aisao^ou A 'a^saaou p
'ajea p spBq ^BnSBJB^ pp opis Bq iubjbiiS uopn[OA3 B^ apgS
uopB^uauo bj anb ubuuijb SBísinSm^ eosoipmsa sounSjy
sbuuoj A Bospidun BiABpoi opuaw UBnuTiuo^ A '

p na

— 861 —
naisisqns Bip iíoq anb jBqojdmoa somapod 'BBDijjnsaf sauoisij^ sbj ap
Bodmai) ua uojapBu anb nopnjoAa ap sbuhoj A sospndmi 'isy
•Btnoipi
pp uopnpDAa v\ JBSjndtni ap opim^s p na ^^n^^s uBipod eo^sa in
so^pnbB m 'Bpnanaasnoa u^ -SBta zaA spB^ soppnpai nojaiA as 'uojap
-ajBdBsap ou 18 'sajnqrjj saAed so¡ A uoiSip^ B^j 'bbsbui ap uop^np
-uoo ap ojn^nmjjsni un Jas ap ofap bijo^bjo bj; Í 'sajuBJBnS so^qand
so[ sopsniíqBq UBqBjs^ anb b 'opedsa p ua 9-iqij 'BijdtnB jBnjuidsa A
[Bpos nppn[OAa b^ a^qísodun ^iA^oA 3g 'BUBaajd sbui Bip Bpso
-ijídsa A [Bija^Bui BpiA Bun b optanpaj A 'joijaiui pp sanbsoq ss
so[ b opBÍs^ sbui A SBtn anj 'ajqif Bua^iprn p ojuBno na A
-oqB Btnoipi oidojd pp soAann JB3J3 anb sojafuBjpca sojqBooA
-J03UI OpOlUOD SBUI UOJBJ1UO3U3 OUB^IJ3UIB [OUBds^ p A OZTJS3UI [
*BpBJO[BA J38 sp^nd is SBu^d 3nb
'Buanbad ubj 83 Bjp 'saiuBJBn^ sasjBd so[ ua nopsuiuiop ns uojbi
-uasB sanSn^Jod p o p^uBdsa p anb ua Bjp pp Jn-tBd b ojad 'Bnuijuoo
Bjp i^oq une A onupuoo :8buxjb sb[ jod opsuiinop o opinSuiixa anj
naSuoqB p anb na sasiBd sojio na oijjnao oraoa '[b;oj A ^upuadaj
BjauBui Bun ap Bpiuajap jas opnd on Bn3ua[ b^ sp uopn[0A3 vj -83jqr[
o sopBpnamoaua SBua^ipni jod A sozpsatu aod 'sons^ijauíB sa^ouBdsa
jod SBpB[qod sbuoz 8B[ na utiB 'opuBmmopajd onuijuoo Bn^ua^ b¡
'soaijBj^oaS sop^dsa soun^p u^ -uoprqoAa Buajd us Bqejsa en¿uaj
bj oouB^q pp BpBgaj^ b^ sp odmaij \^ anb aunoQ -B^jansj somaaio
uaiquiB) sojioson ojad • • • uozbj auaii jo^aa^ p : oouBjq jopBisinbuo^
pp BpBáaj^ v\ nos opina^ap Bq as nopnfOAa B[ anb opBnuijB soniaq
83JOIJ^JUB 83uo^^u3j ua anb o}83nd 'BAijnjoAS Bpnapuai Bun ajsxxa jubj
-BnS ua anb ap n^pBuuijB bj sjub opipuajdjos BJspanb joiaa^ [g
•jbijba b a^uam^ui} A 'jaBj^noa b A aBdooode b Bpnapua} b^
3 oraoD 'oppuas ojio ua uopnjOAa 3p JBjqBq spsnd ss
sp uopijsdB bj ua A sojqBDOA ap Oíu^itaBui^njSB ja ua
eojisanu ua unB 'BisaijiuBta as Biuoipi jap OAijnjOAa opiinas jg
'sajopBisinbuoa boj nojaipnajdjos aj anb ua OApnjoAa opo^ad ja uaiq
bbui ouis 'Buioipi jap jepadsa u^pipuoa Bnn Buiuuaiap on pBpijBno ns
Bjsa A 'a^nBuimj^B aiuamsiuamuia BnSuaj Bun sa juBJBnS jg — '^g
js A oubjjsisbo J3Sjns
oSanj snb ap B3i;Biuoipi Bpz^ra bj ua 'BUBdeg BnSijuB bj na 'soubuioj
soiJBnoiSaj soj ap ujibj jap uopBniJojBnBjj bj b a^uBÍamas siuduiBUBfój
oSjy 'sajnBJBn^ oipatn A soub[[3jsbd oipam sixbjuis ap A sojqBooA ap
'sbuuoj ap BjBqjsq Bj^zsm Bun us oaijbu smoipi j^p BAijiuijap uoisjaA
-uoa bj BJBuiuusisp oduiai^ ODod ap ojiuap 'Bnui^uoo is A 'sixbjuis
bj na Jjnjjuí B opBzadma Bq ssndsaQ -saaaSjjoqB soiqBS boj ap A
83jsf soj ap ojjnSjo ja biiui^suc anb BpBjqBq BjniBjaiij Bsa 'inBJBnS
bijojbjo bj ap nopijBdBsap bj opBooAoad Bq 'jo^Btn zsa BpBo ojdumn
ua 'soja^nBJixa sojqBaoA soj ap uopBJodjoaui bj 'ajjBd bjjo joj
*uBiSnca SBjafuBjjxa sa^
•naijjoa sbj uoo BpnsAtAUOO bj anb BojqBOOA BOAanu soj Bminjm BjBosa

�b) El cambio'de la nasal r por n.;
En paraguayo: r (ra, re, etc.) con excepciones de n (na, ne, etc.);
• En tupí o brasílico: n, con excepciones de r;
En chiriguaná: n, con numerosas excepciones de r;' En dialecto Apapocuva (sur de Matto Grosso, norte y noreste
del Paraguay): r, con numerosas excepciones de re.
Ejemplos:
En paraguayo: tupirá (parecido a tupí); en tupí o brasílico^
tupiría (acento agudo fuerte); en chiriguaná: tupirá.
55.— Supresión de vocales débiles.
Son los casos más comunes de contracción. En vocablo en que
dos sílabas están unidas por i o e débil, esta vocal débil tiende a
desaparecer. Estos casos de evolución incompleta son numerosos. Con
poquísimas excepciones, se usan indistintamente la forma antigua y
la evolucionada. Ejemplos:
Ma'erá - mará (por qué); va'erd - vara (partícula de futuro: ha
de) ; vaichá - vachá (parece que); vaicha • vacha (como, como que);
upeicha • upecha (así, así como, así es).
56.— Supresión de consonantes débiles.
La consonante más suprimida es la v. Ejemplos: jhendivé (con
él): jhendié; poranduva-porandúa (quien pregunta, preguntador);
marandová-marandoá (larva de mariposa que vive en las hojas de
tabaco); cova-cóa (éste, esto); mava-maa (quien, alguien, la gente).
57.— Cambio de sílaba no nasal ru en i o en nasal ro. Esta
variación ocurre solamente en la zona guaraní de Corrientes (Argen
tina). Ejemplos: árupi-áipi-aro; pérupi-péipi.
58.— Sílabas que empiezan con fe o c y t cambian en g o ng y nd.
Las que empiezan con p, cambian en mb. Este cambio ocurre cuando
el vocablo sigue a partícula o vocablo nasal. Ejemplos:
Cuá, cuara (agujero, orificio) varía a tinguá (orificio de
la nariz);
Ke (dormir) varía a mongé (hacer dormir, provocar el sueño;
Ca'u (ebrio, ebriedad): acanga'ú (mareo), de oca (cabeza) y ca'u;
Kihtd (horcón, sostén) : acangihtá (almohada): sostén de la
cabeza;
Tíh (montón, plantío) : tacuarendíh (tacuaral, bambusal) y
kih'íhindíh (plantío de pimientos, pimental);
Pá (todo, del todo, total, término de lo infinitamente grande y
de lo infinitamente pequeño, ausencia de todo, acumulación de todo):
carembá (totalmente curvado o rengo);
Pé (chato): carumbé (tortuga); ña'embé (recipiente chato).
Excepción a este caso: mbocaré y mangaré, que se usan indis
tintamente.
59.— Sílaba gua deriva de formas arcaicas, conforme a los
siguientes casos, cada uno de los cuales puede dar origen a una
regla de evolución:
a) De ihva, árbol (acepción clásica: brazo, tallo, tronco, asa,
— 200 —

•"?.

mango). Ejemplos: guatambú (de: ihva-ata-pú); guavirova (piragua,
canoa de tronco de árbol), de ihva-jhaviró-va: tronco ahuecado; etc.
Ihva ubicado antes del vocablo compuesto, deriva en gua, pero si
está al final, pierde la sílaba débil va y se convierte en ih:
guapo'ih(va); amba'ih(va)...• .
b)Variación de ihvá (fruto, fruta). Ejemplos: ihvaró: guaro
(fruta amarga); ihvaviyú (fruta con pelusa) a guaviyú; ihvavirdi
(fruta con cascara sin pelusa, reluciente, lisa) a guarirá; .
c)Contracción y variación de partículas y prefijos pronomina
les de 3.a persona: o e i: (su de él o de ellos). Ejemplos: o-oga, i-oga,
se transformó en guoga, guenondé (su casa de él; su delantera de él);
d)Suavización y nasalización de cua, cue-Ejemplos: itá-cuá(ra)
a itanguá (cueva en la piedra, gruta); ghuaimí-cué a ghuaimingué
(vieja transformada en pájaro: el urutaú); i-á-cué a angué (alma
en pena).
e)Derivación o deformación de la forma arcaica ghua. (Este
caso debería clasificarse más bien como corrupción). Ejemplos:
ñaghudrú a y aguaron; ghudririrí a guarirí o guariní; ghuarú a guará,
etc.•
f)Transformación de fonema (o grupo fonético) oa. Ejemplo:
o (carne) a jho'o o so'o (forma tupí o brasílica conservada en
paraguayo) formando con usú, asú (grande) un vocablo compuesto:
so'oasú (venado, ciervo), jho'oasú, suasú, jhoasú, o simplemente guasú,
que es la forma moderna. Este vocablo, suasú en tupí y guasú en
paraguayo, suele originar una confusión que tiene sus ribetes de
jocosidad, no significa simplemente grande, sino animal de carne
abundante. La descomposición del vocablo da: jho'o-usú-va (en tupí:
so'o-usú-va). La sílaba débil va se ha perdido, y la primera (jho'o)
se ha transformado en gua. En tupí esta última transformación no
se ha operado, y se conserva la primitiva: so'o apocopada en so o
en su: soasú, suasú.
g)El grupo gua, gue, etc., existía en gran número de vocablos
arcaicos, y no ha variado en los modernos. Ejemplos:
Guá: hendidura, entrada, bahía: Guanavara; mboguá (cerner
harina por un tejido hundido, arqueado); ñemboguá (arquear el
cuerpo, eludir un golpe por medio del arqueo del cuerpo); par aguasa
(de: pará-guá-usú: gran bahía en el mar) ; etc.
Gué: apagarse, eliminarse, desaparecer;
Ighuá: procedencia, origen: Uruguaihguá (del Uruguay); coihguá
(de la chacra, campesino, patán);
60. — En palabra compuesta, mbo (hacer, provocar, proyectar)
seguida de vocal cambia en mbih. Si el vocablo o fonema siguiente
a mbo es nasal, cambia en mih. Ejemplos:
Ñe-mbo-ajhihi (sentir ansia dentro de sí mismo, hambre) a

ñembihajhíhi;
Mbo-atíh (hacer montón, amontonar) a mbihatíh;
Mbo-jhenihjhé (hacer llenar: caso nasal) a mihenihjhé.
A veces mbo no cambia en mih sino en mo. Ejemplos:
— 201 —

�— ios —
tsopdtual/j -otu ua ouis tjtui ua Biqmea ou oqvx saoaA y
B (JB8BU OSB3 :jBU3f[ JaOB^) aq[qiuai{(-Oq¡\[
it¡tlDifiqut b (jBnojuoniB 'no^uom jaaeq)
b (aaquieq 'otnsira ib ap oj^nap bisub Ji^uas) tyfqfv-o^
:so[dinaf^ -i/itu n^ BiqmBO '[bsbu sa o^tu b
Binanoj o ojqBOOA p ig -qtqui na Biqinco jb^oa ap BpinSas
'jBaoAOjd 'jaaBUJ o^iu 'Bjsandraoa BjqB^sd u^ — -Q9
i (uBjEd 'onisaduiBO 'BJ^Bqo bj ap)
•pnSifioo i (Á^nSni[^ pp) vnStitvnSnifi ¡uaSiJO 'epuapaaojd :vnifSj
íjaaaiBdesap 'aejBuimip 'asjBBdB :&gt;^)
*9}a í (jbiu ¡a n^ Biqeq ubjS :nsn-vn8-pivd :ap)
nsvnSvjvd i (odjano pp oanbjB pp oipatu jod adfoS un jipnp 'odjana
p jBanfajB) vnSoqtuau i (opBanbaB 'opipunq opifaj un Jod
janjao) vnSoqtu '.ojvtivuvnQ :BiqBq 'BpBjjua 'Bjnpipuaij :vri^
:sojduiaf^ -soujapora boj na opsuBA Bq on A 's
sojqBOOA ap oaamnu ubj^ na Bjjsixa '-aja 'anS trmS odiuS j^ (8
•nsvns 'nsvos :ns na
o os na BpBdoaodB ops ¡BAijimiad b¡ BAjasnoa as Á 'opBjado B^ as
on n^ioBinjojsuBj} Binpjn Bjsa jdn^ u^ -vnS na opBniaojsuBJj Bq as
(ofiiff) Bjauíiad b¡ i. 'opipjad Bq as va H^^P ^q^ljs vj • (va-nsn-o^os
:idnj ua) va-nsn-otoyf :Bp o^qe^oA ^p uoioisodmoosap ^j -aiuepunqB
an-iBa ap [buiiub ouis 'apuvuS ajuaiuajdmis Baijiuáis on 'pepiso^of
ap saiaqiJ sns auau anb u^isnjuoa eun jbui^ijo apns 'oÁBnSBJBd
na nsvnS A idnj na nsvns 'o^qB^oA a^s^ -Bujapom buijoj b^ sa anb
'nsvn^ a^uamajdinis o 'nsvoyí 'nsvns 'nsvo^^yf '(oAjaia 'opBnaA) nsvotos
:ojsanduioo o^qBaoA nn (apuBjS) nsv 'nsn uoa opuBiuioj (oÁBnSBaBd
na BpBAJasuoa Baijisejq o jdnj bhlioj) otos o Ofi-qf b (auiBo) o
:o[duiaf^ *oo (o^itauoj odiu^ o) Binauoj ap uoiaBiuaojsuBj^ (j
•aja
'rutmS b ruvn'qS itutJvnS o ij.1j. 1m8 b iJijjunnyS ívpjvnSoÁ. v ruvnifSvu
:so[draafg -(nopdnjjoa omoa naiq ssin aejBoijtsBp sjjaqap osBa
•vn^S bdib3jb buijoj b[ ap uopBnuopp o n^iaBAiJaQ (a
•(Buad na
anSim b ano-v-t í (tiBinjn p ^ojBÍBd na BpBuuojsuBjj BfaiA)
j b ano-iiwivn/q8 i (BjruS 'sjpaid b[ na BAana) vnSuntf b
(vj)vno-vii :Bo^duiaf^.-ano 'ona ap upiaezi^BSBU ^ n^iaBziABng (p
í (p ap BjaiuBpp ns íp ap bsbd ns) apuonanS *t&gt;8on3 na ptnaojsuBjj as
H^So-i ^v8o-o :so^draaf^ -(o[p ap o p ap ns) :i a o :Buosaad e*^ ap ea^
-Buiraonojd sofijajd A SB^n^jiJBd ap nopBUBA A nopoBjjno^) (a

r

— 00^ —
'bsb 'oouojj 'o^p3i 'ozBjq :Boi8^p uopdaoB) {oqjB 'vayi aQ (b
tnopn^OAa ap BjSai
buti b naSuo JBp apand sapsna so^ ap onn Bpsa 'sosbd sajnaináis
so^ b anuojuoa 'sb^ibdjb bboijoj ap BApap vnS BqB^rg — -^5
•a^naniB^nij
-sipni uBsn as anb 'ajvSuoui A ajvooqtu :osBa ajsa b noiadaax^
•(o^Bqa aiuaidiaaj) aqutapu í (BSn^aoj) aqtunjvo : (ojeqD) aj
i (oSuaj o opBAjna ajuainjejo}) vqiuajvo
: (opoj ap uoiaB^nuinoB 'opoj ap BiauastiB 'ouanbad a^uauíEjiuijuí oj ap
A apuBjS ajuaraBjiuijuí o\ ap onimaaj '^joj 'opoj pp 'opoj) vj
i (¡B^uaraid 'sojuaunid ap ojinBfd) qipuiift^t^f
A (^snqniBq 'p-renoBj) yrpuajvnovj : (oijuB^d 'n9juoui) ytj;
B^ ap naisos : (BpB^onijB) nft¡i8tmot&gt; : (najsos 'nooaoq)
íntv^ A (BzaqBD) vov ap ' (oajBtn) nvSuvjo : (pBpauqa 'ouqa)
iouans p JB^oAOJd 'jinuop jaaBq) aSuoui b buba (xinuop) a^y[
Í (ZIJBU B[
ap oidijijo) vnSutf v bijba (opijyjo 'ojafnSB) vjvno 'vnj
¡so^duiaf^ ^BSBn ojqBDOA o B[najjjBd b anSis ojqBaoA p
opnBna ajjnao oiquisa a^s^ ^qiu na nBiqniBa d noa uBzaidina anb
•pu A Su o S ua uBiquiBD g A o o 3f noa uBzatdtna anb sBqBfig — -^5
^dtad-tdniad iojv-idtv-idnjv ^so^draaf^ #(Bnij
-uaSjy) satnaiJJO3 ap tubjbiiS buoz tb\ ua a^uauiB[os ajjnao
-gj [bsbu ua o 1 ua ni ^bsbu ou BqBjjs ap oiqniB[) — '
^ 'namS^ 'namb) vmu-vavw i (ojsa 'ajsa) voo-vaoo
ap SBÍoq sb[ na 3aia anb BsodtJBin ap bajb^) vopuvjviu-vaopitvjmu
i (JopBiunSajd 'BjnnSajd uainb) nnpupuod-vanpuvuod iatpuayf : (p
noa) aaipu^qf :so^dniaf^ -a bj sa Bpimudns sbui ajnBnosnoa vj
•sajiqap satwruosuoo ap umsaidng — -95
•(sa tsb 'otnoD isb 'jsb) vxpadn - vq^tadn
i (anb omoa 'omoa) vqova - wqotva i (anb aaaasd) mpvn - vyoiva i (ap
Bq :oanjnj ap B(najjjBd) viva - viapa i (anb jod) vjmu •

p^ pp^

[

A BnSijnB sraaoj B^ ajuaraB^unsipni uBsn as '^anopdaoxa SBinisjnbod
U0^ •sosojamnn nos B^a^dmoaní u^pnjoAa ap sosbd so^s^ •jaaajBdBsap
b apuan nq^p paoA Bjsa '[iqap a o 1 jod sBpran nBjea SBqBjjs sop
anb ua o^qBaoA ug[ *nop3BJiuoa ap sannmoa sbui sosb^ boj uog
•sajiqap sajpooa ap upisaidng — "^^
•viidnt ^BHBnSrji^a ua í (ajjanj opnSB ojuaaB) vmdni
rooi[j8Bjq o jdnj ua í (idnj b oppaj^d) viidm :o^BnSBJBd ug

- ivjmvnS b (Bsr[ 'ainaianpj 'ssnpd nis bjbosbd uod Bjnaj)
ivjiavaqt inÁiaonS v (^snpd noa B^njj) nAiava^i i (bSjbiiib
pjonS :puvaqi ¡sojdraaf^ -(Bjnjj 'ojiuj) pai/i ap noiaeiJB^ (q

•u ap sanopdaaxa SBSojamnu uoa '1 : (^biiSbjb^ pp
a^sajou A ajjon 'ossoj^) oubj\^ ap jns) BAnaodsdy ojoa^ip u^.
ii ap sauopda^xa sssojamnu uoa 'u zfuBnSuiqa u^
íi ap sanopdaaxa uoa 'u :oaijjsBjq o jdnj n^
í (*aja 'au 'ou) u ap sauopdaaxa uoo (^oja 'ai 'vi) 1 :o.^BnSBJBd ng[
;•11 iod 1 pisvu vj ap oiqtuvoj^^- {q

•(va)qitvqiuv í
:iff na a^jaiAuoa as jÍ va ^iqap BqBjis b^ apaaid 'p^nij \v B)sa
18 ojad tvn% na BAiJap 'o^sanduioa o[qBDOA pp sainB opBoiqn vayj
•o%^ íopBoanqs oouoj; :va-oumvtff-vat¡i ap '([oqjB ap oanoji ap boub^
d vaoJiavnS i (nd-mv-vaqt :ap) nqwvivnS ¡sojduiaf^; -(oSubui

�Mbo'Sarambí (hacer esparcir) a mosarambí;
Mbo-nandí (hacer el vacío, vaciar) a monandí.
Excepciones: mbo-jhatd y mihatá, cuyas dos formas se emplean
con distinta acepción: mbojhatd (hacerse duro, empecinarse) y mihatá
(sostenerse en un punto o actitud)..•
61.— Los prefijos, sufijos y partículas tienden a adherirse a los
vocablos monosilábicos, para formar vocablos aglutinados.
En muchos casos, la adherencia constituye caso tan antiguo que
no es posible determinar la separación: o jhó (él va). La partícula
jh, convertida en simple aspiración, forma un vocablo aglutinado con
el fonema verbal ó (ir), y el verbo ya no es ó sino jho.
En otros casos, aunque es fácil separar el vocablo de su partícula,
prefijo o sufijo, el uso ha consagrado la contracción, adherencia,
apócope o aglutinación. La gramática ya nada tiene que hacer sino
respetar estos casos de evolución concluida: cova o coa, pera o pea,
upeva o upéa. Ya no se podrá emplear separado el sufijo: co va, peva,
upe va (éste, ése, aquél). La partícula va se traduce en: el que es.
En este aspecto de la evolución de la lengua, podemos enunciar
una regla de conducta, aunque muy elástica: los prefijos, sufijos y
partículas deben escribirse separados de los vocablos a que acompa
ñan, pero debe respetarse y aun acompañar la tendencia evolutiva de
la lengua. En consecuencia, los casos en que los prefijos, sufijos y
partículas deben adherirse a un vocablo, son numerosísimos, y los
serán cada día más, porque el período de aglutinación de la lengua
está lejos de haber llegado a su última etapa.
Ejemplos de vocablos de aglutinación definitiva:
Itá (piedra), de: * (pronombre posesivo de 3.a persona) más tá
(fonema que da idea de dureza): lo que es duro, cosa dura. Creemos
que la formación primitiva del vocablo compuesto debió haber sido:
itava (la cosa que es dura) y que la sílaba final: va, débil, se ha

perdido;
I-ñe-ághd-ro-va (gente de espíritu bravo), contrayéndose, apocopándose, aglutinándose, adquirió por etapas sucesivas las formas
siguientes: iñarova, iñaróa, ñaróa, ñarúa, yarúa y por fin charrúa.
En este caso especial, nos permitimos hacer una aclaración: no
afirmamos que el vocablo charrúa es la forma evolutiva final de
i-ñe-ágha-ro-va. Sólo hemos hecho una pequeña excursión, un poco
audaz, en el campo de la etimología;
Jhu'iti (harina blanca de trigo, de mandioca o de maíz), formado
de: jhu'i más la partícula ti'. Jhu'i es harina, polvo, y ti blanco. Pero
jhu'i a su vez es contracción de dos partículas fonéticas: jh, pronombre
de 3.a persona y el fonema i (pequeño).
62.— La evolución del idioma tiende a la supresión de sílabas
débiles, sea al final de palabra compuesta, sea entre sílabas. Ejemplos:
Co'e-ramo (cuando amanezca, mañana) se reduce a: co'éro;
Vpe-ramo (cuando sea eso, entonces) se reduce a upé'ro;
Aipó-ramo (si es así como se dice, entonces, siendo así): aiporo.
63.— Palabras compuestas formadas por sílabas repetidas (acumu— 202 —

lación de fonemas monosilábicos primitivos) constituyen casos de
de evolución completa o definitiva, y no llevan guión (apóstrofo de
uso limitado). Ejemplos:
Mihmíhi (movimiento de gusanos en colectividad), formado por:
o-mihi-mihi-va: los que se mueven-mueven);
Rihrihi (temblor convulsivo), formado por: rihi-rihi-va;
Tihtihi (tic nervioso), formado de: tihi-tihi-va;
Pororó (ruido de fusilería, quemazón de caraguatá, ruido de gra
nos de maíz estallando al ser tostados), formado de: mbo-ro-ro.
64. — En guaraní hay una tendencia a contraer no sólo vocablos,
sino también frases. Ejemplos:
A ye jhoga apó (yo construyo mi propia casa): a yogapo;
A ñe oca kih'a ó (yo quito la suciedad de mi cabeza, me lavo
la cabeza) : a ñacakih'o, a ñakih'ó;
I ñe'ajhó. Este vocablo es contracción de toda una frase: i ñe
ághd o jhó: se le salió el alma. El vocablo compuesto ñe'd (aglutina
ción y apócope de ñe-ághd) es: corazón, y ñe'ajhó equivale a la frase
en castellano: le sale el corazón por la boca.
66. — Las palabras compuestas que definen: lugares geográficos,
plantas, animales y minerales, ideas abstractas, etc., están constituidas,
por lo general, por uno o varios sustantivos y por uno o varios adje
tivos. Es corriente que estas palabras se escriban como frase, separadas
entre sí. Nosotros propiciamos que deben escribirse como lo que son:
como palabras compuestas, es decir cada grupo reunido.
En este aspecto de la evolución del idioma, la regla tendrá que
ser muy elástica: en gran número de casos, los vocablos breves ya
llegaron hasta nosotros aglutinados y contraídos o apocopados, es
decir, adoptando formas de evolución más o menos definidas. En
otros casos, las palabras no se presentan como aglutinadas, o cuando
menos con una aglutinación tan escasa que más bien parecieran dos
vocablos que se complementan, pero no se han reunido. En otros
casos, en fin, los vocablos se presentan francamente separados, aunque
acompañándose obligadamente.
En el primer caso, sólo nos resta respetar la evolución ya operada;
en el segundo, nuestra tarea consistirá en ayudar a la evolución, con
firmando la aglutinación. En el tercer caso, nuestra tarea es en cierto
modo complicada: estamos obligados, en primer término, a evitar con
fusiones, cerciorándonos previamente, cada vez, si un caso que se
presenta es o no es de evolución. En segundo término, debemos cuidar
de no contribuir a corromper la lengua, provocando evoluciones fuera
de las orientaciones que la misma lengua ee encarga de establecer.
Ejemplos:
a) Vocablos compuestos de evolución definitiva: apesd, formado
de: apé (lomo, dorso) y sd (cuerda): cosas unidas por el dorso por
medio de una cuerda: mazorcas de maíz, mazos de tabaco, etc. Por
derivación: agrupación de cosas o de ideas;
Mocói, formado de mbo (hacer) y de coi (parear, igualar, equi
parar, comparar dos cosas o ideas): el número cardinal 2;
— 203 —

�— SOS

— ^O^ —

•ojodpt : (jsb opnais 'saouojua 'aoip as oraoo jsb sa is) otuvi-odiy
iouadn b aanpaj as (saouojua 'osa sas opnena) outoj-adfj
ioiapo :b aanpaj as (bububui 'Bazan^uiB opuBno) owni-ap^
^sojdraaf^ -SBqBjia aajna eas 'Bjsandmoo BjqsjBd ap Jbuij ^b as 'sajiqap
SBqBjj8 ap noisajdns ^\ B apnai; Braoipi pp uoionjOAa B^ — ^9

iseapi ap o sbsoo ap nopediu^e :uopBAiiap
joj "oja 'ooBqBj ap sozem 'zjeui ap SBajozem :spjana Bnn ap oipam
jod osjop [a Jod sepmn sbsoo : (epjana) os A (osjop 'oraof) ado :ap
opBauoj 'osado :BAij;uijap uopnjoAa ap sojsandnioa sojqBoo^ (b

-nranoB) SBpxjadaj SBqBjis jod SEpsuiJoj SBisandmoa sBjqBjBj — '9

i^ jBuipjBO oíamnu ja : (seapi o sbsoo sop jBJBdmoa 'j
-piba 'JBjBnSí 'j^ajBd) lo^ ap ^ (jaacq) o^tu ap openuoj 'jpooj^

: sojdmaf^
uaoajqBjsa ap BSiBoua as BnSuaj biusiui bj anb sauopB^uauo sbj ap
Bjanj sanopnjoAa opneaoAOjd 'BnSuaj bj jadmojjoa b jjnqiijuoo on ap
jepma somaqap 'ouinuaj opunSas u^ -uopnjoAa ap sa on o sa Bjuasa-id
as anb osea un is 'zaA epea 'ajuauíBiAaid sonopuBJopjaa 'sauoisnj
-uoo jBjiAa b 'ouiuuai jamud na 'sopBSijqo some^^ :epBoijdmoa opoui
ojaap na sa Baje) BJisanu 'osea jaajai ja ug •nopBmjnjSB bj opuBuuij
-uoo 'uopnjoAa bj b jepn^e na bjijsisuoo BaJB} Bjjsanu 'opunSae p na
íBpBJado vÁ n^pn^OAa B[ JBjadsaj B^saJ son O[os 'osbd jamud p n^

•K -

•(ouanbad) 1 Btaauoj p A snosjad B*g ap
ajqmonojd 'y{ ¡SBOijanoj SBjnoijjBd sop ap uotoobjjuoo sa Z3A ns b tjiiff
oaaj *oonBjq jj A 'oA^od 'buijei^ sa t^itif *ij Bjnoij^Bd b^ sbui t^u{t :ap
opBniaoj ' ( zjbui ap o BooipuBtu ap 'o^iíj ap Bousjq BniJBq) ^ttriíff
ÍBiSojotnija bj ap odra^o ja na 'zspnB
oood un 'uoisxnaxa Bnanbad Bnn oqoaq souiaq ojog •oa-oj-pi{8p-au-i
ap jbuij BAijnjoAa buijoj bj sa rtvujmip ojqeaoA ja anb bouibuijijb
on :uoiobjbj^b unn jaaeq sompinuad son 'jBioadsa osbo ajsa n^
•nniÁVip mj jod A vruvA. 'oruwu 'opuvu 'vpunm 'oaojwui zs^juainSis
SBuiJoj eBj SBAisaans s^de^a jod oiJinbpB 'asopnBupnj^e 'asopuBd
-ooodB 'asopua^BJinoa '(oABjq njiaídsa ap ajuaS) aa-o^-pi{8t&gt;-au-[

•ajuaniBpBSi^qo asopnBusduioaB
anbunB 'sop^isdas ainamBanejj UBjua^aad as sofqe^oA so^ 'uij na 'sosea
boj^o u^ -opiunaj neq as on ciad 'nBinama^dmoa as anh sojqBooA
sop UBjaioaj^d naiq sbui anfa BSBOsa ubj uoioBuijn^SB Bnn noa sonam
opuena o 'SBpBuijnjíJB omoa UBjuasajd as on SBjqepd sn\ 'sosbo sojjo
urjj -sBpinijap sonam o sbui uoionjOAa ap sboijoj opuBjdopB 'jraap
sa 'sopBdoaode o sopiBJinoa Á sopeuiin^^e sojjosou BjsBq u0JB2a[[
bX saAajq sojqeaoA so\ 'sosbo ap ojamnn ubj3 na :bot}sbj3 Ánva jas
anb Bjpuaj B[^aj b¡ 'Binoipi pp u^pn^oAa B[ ap ojoadsB a;sa ug
•opinnaj odnaS BpBa Jioap sa 'SBjsandraoo ssjqspd omoa
:nos anb o^ omoa asjiqijasa uaqap anb soniBiaidojd soajosof^; -js a.ijua
SBpBJBdas 'aeBjj ouioo neqijasa as SBjqspd SBisa anb ajuaijjoa s^ -soaij
-afpB soijba o oun jod A soAijuBjsns sotjba o oun jod '{BJanaS oj jod

iopipjad
Bq as 'jiqap 'va :jbuij BqBjjs bj anb A (BJnp sa anb bsoo bj) vanit
:opis jaqBq piqap ojsanduioo ojqBOOA jap BApiraiid U910BUUOJ bj anb
somaaj^) ^ejnp bsoo 'ojnp sa anb oj : (szajnp ap Bapt Bp anb suianoj)
pj 8BUI (Buosjad ^• ap OAisasod aiqmouojd) 1 :ap '(Bjpaid) vtj
:BAijiuijap uoiOBUijnjáB ap sojqBOOA ap sojdmaf^
•BdB^a emiijn ns b opeSajj jaqBq ap sofaj Bisa
BnSuaj bj ap noioBminj^B ap opojjad ja anbjod 'sbui Bip Bpea uBias
soj A 'souiisisoaaiunu nos 'ojqBOOA un b asjijaqps uaqap sBjnojiJBd
A sofijns 'sofijaad soj anb na sosbo soj 'Biouanaasuoo u^ -BnSuaj bj

UBjsa '-a^a 'SBjoBJjsqc s^api 'sa^jamm A sa^minB 'SBjuB^d
saaB^n^ :uauijap anb SBjsandmoa sejqBjBd SB^ — ^99

ap BAijnjOAa Bion^puaj bj JBuedmoaB utib A asaBjadsai aqap oJad 'nen
-Bdmoas anb b sojqsaoA soj ap sopsjBdas asjiqijosa uaqap sBjnopjBd
A ^ofijns 'sofijajd soj :eai}seja ^ntu anbunB 'Bjonpuoo ap Bjáaj Bnn

•Booq bj jod nozejoa p aps a[ :ouB[[ajSBO na
b ajBAinba p-i¡[v3u A 'nozBJoa :sa (oifSp-ay ap adoaodB A uoio
B) vpy ojsanduioo ojqBOOA Y3_ 'emp p oi^s a\ as :py{ o ytf^p

jeionnna soraapod 'BnSuaj bj ap nopnjoAa bj ap o^aadsB ajsa u^j
•sa anb ja :ua aanpBjj as va BjnoijJBd B'-j '(janbs 'asa 'ajsa) va adn
Htoad 'va 00 :ofijns ja opBjsdas jBajdma Bjpod as on bj^ 'oadn o vaadn
*oad o vasd *opo o oaoo zBpmjouoa upianjoAa ap sosbo so^sa jB^adsaj
ouis jaaexj anb auaij Bpen bjÍ BapBuiBj^ b^j •uoioBuijnjáB o adoaodB
'BiauajaqpB 'u^iooBa^uoo bj opBjB8uoa bij osn ja 'ofijns o ofijaad
'BjnajiJBd ns ap ojqBOOA ja jejBdas jpBj sa anbuns 'sosbo sojjo u^
•oi[í orne p sa ou b^ oqjaA ja A '(ji) p jBqjaA Binanoi ja
noa opBupnjSB ojqeaoA un buijoj 'nopsjídsB ajduiis na Bpi;jaAuoo '^í
Bjnaj^JBd v'j '(ba ja) piff o :nopBjBdas bj JEniaua^ap ajqísod sa on
anb onSpuB ubj osbo aÁnjpsuoo Biouajaqpe bj 'bosbo soqanm u^
•sopBuijnjSB sojqeaoA jbuijoj ejed 'soaiqBjisouom sojqsooA
soj b asjiaaqpB b napnai) SBjnapjsd A sofijns 'sojrjajd so^j — ^9

&amp;u t :asBJj Bnn Bpoj ap uoiaoBjjuoo sa opqsaoA ajs^ •pt¡fotau ¡
•PiHÍ1ívV v 'o^fmooou v : (Bzaqea b^
oab[ ara 'BzaqBo ira ap pBpaians bj o^inb oÁ) p ^^1/13/ p^o au y
iodoSoA o : (bsbo Bidojd im oXnj^suoa oA) pdo vSoyf 3Á, y
:so[dtuaf^ 'sasejj uaiqtuBi onrs
ojos on jaBiiuoo b Biouapuaj Bnn Av\^ inejBnS u^ — -ff)
•Od-oi-oqiu :ap opBUiioj '(sopBjsoj jas jb opuBjjBjsa zibui ap son
-bjS ap opinj 'B^BnSBJBO ap uozBiuanb 'Bjaajisnj ap opinj) ojojoj
ioa-iifft-tyit :ap op^uijoj '(osoiAJau 011) 11/iji/ijr
ioa-tijiji-tmj :jod opBnuoj '(oais^oauoo aojqraa^) t^tiqi^j
i (naAanm-naAanoi as anb soj :oa-iyiiu-ii¡itu-o
:jod opBnuoj ' (pBpiAi^oajoo na sonesn^ ap ojuairarAonr) iifiiuyi^^
^

•••'(pnipaB o ojund nn na asjauajsos)
v^vyiut A (aejBuioaduia 'ojnp asjaaen) vjvyfoqtu tnopdaae Bjupsip noa
UBajdma as sbuijoj sop SBiína 'ytvyitu A pjvqf-oqut :sauoiodaox^

:8ojdtuafj[ •(opBjitnij osn
ap ojojjsodB) uoin^ UBAajj on X 'BAfunrjap o Bjajduioo uotonjoAa ap
ap sosbo uaXnjpguoo (soAiiimud sooiqBjisouoni sBmanoj ap uoiobj

•íptiauow B (JBpBA 'oioba ja jaaBq) t
iiquivuvsoui b (jpjBdsa jaoBq) t

�Ihvihtirocai, vocablo formado por dos palabras compuestas:
1.) ihvíh-tih (tierra amontonada, montaña); 2.) ocai (corral) o
rocai (formando corral) : valle rodeado de cerros. Es el vocablo gua
raní que corresponde exactamente a Cerrocora o Cerro Cora.
b)Vocablos compuestos de evolución incompleta: Mba'e Verá
Guasú (según algunos estudiosos: la ciudad capital de los pueblos
guaraníes, situada en el interior de América del Sur; según otros, el
mar que se divisa hacia el Este, desde las alturas de los cerros pró
ximos al río Alto Paraná). Se traduce por: gran cosa resplandeciente.
Debe escribirse, conforme propiciamos: Mba'everaguasú;
Paraná Guasú (el Río de la Plata). Debe escribirse: Paranaguasú;
Paraguaih Mi (la región regada por el río Parapití, entre los
llanos del Chaco y la cordillera andina). Debe escribirse: Paraguaihmí;
Aó po'i (tejido de algodón hilado a mano y en telares primitivos).
Debería escribirse: aopo'i. Traducción literal: tejido delgado o fino.
c)Vocablos de evolución inicial. No son propiamente ni voca
blos ni palabras, sino más bien frases, y están constituidos por uno
o varios sustantivos y adjetivos que se agrupan para definir una idea
aplicada a una cosa. Es raro el caso en que estos grupos de palabras
se escriban formando un vocablo compuesto;
Caraí-tuyá (persona anciana). En los casos en que car ai vale por
sustantivo y tuya por adjetivo, se usan con una separación bien
notoria, y la acepción es: señor de edad. Si se unen las dos palabras
(caraituyá) la acepción cambia, tomando un fuerte sentido de ironía
o despectivo. Caraituyá es el hombre haragán, desvergonzado, picaro,
digno de una crítica más o menos pesada;
Mitá-i, mitá-michí, mitá-mi. Mita es niño; i, michí y mi son
partículas y adjetivos diminutivos. Pronunciando el sustantivo sepa
radamente de la partícula o adjetivo, el sentido es uno. Uniendo
sustantivo y partículas o adjetivo, la acepción cambia:
Mita i: niño pequeño para la edad; mita'i: niñito;
Mita michí: niño que resulta pequeño comparado con otro;
mitamichí: niño de pecho, lactante;
Mita mi: un niño pequeño, digno de lástima por una circunstancia
especial (la Cenicienta, como ejemplo); mitamí: la infancia, la edad
de la inocencia, el niño en general;
Mitacambú: niño de pecho;
Vacara'ih: ternero mamón;
Ihvihras'ihi: el palo enjabonado, la cucaña. Si andando por el
bosque encontramos un árbol o un palo resbaladizo, no diremos:
ihvihras'ihi, sino: ihvihra s'ihi. La grafía será idéntica, pero se hará
una pausa entre las dos palabras.

VI. HISPANISMOS
67. — Los parlantes y los estudiosos del guaraní suelen dividir sus
opiniones sobre los vocablos castellanos incorporados al idioma desde
la llegada del conquistador español hasta nuestros días. Unos, quizá
un poco extremistas, exigen que el guaraní debe depurarse de todos
— 204 —

los vocablos que le son extraños. Los otros, igualmente extremistas,
aunque en sentido opuesto a los primeros, opinan que todos los hispa
nismos deben ser aceptados, ya que el pueblo así lo ha hecho.
A nuestro juicio, lo útil y lo razonable está en un punto inter
medio ubicado entre los dos extremos: los hispanismos ya están incor
porados a la lengua y no habrá ni forma ni conveniencia en prescin
dir de ellos, pero también es natural que el guaraní, lo mismo que
cualquiera otra lengua, se defienda de toda tentativa de extinción,
especialmente si se considera que hay un gran número de hispanis
mos innecesarios.
68. — Los hispanismos que existen en el guaraní pueden ser de
tres clases:

"t

a)Vocablos simples o compuestos, guaraníes clásicos, agrupados
para representar una idea de que carecían los aborígenes. Ejemplos:
Tupa; el Tupa guaraní es un ente mitológico menor, pero pasó a
significar durante algún tiempo y en algunos lugares, el Dios cristiano.
Posteriormente se hizo una separación entre el Dios cristiano y el
guaraní, y Tupa pasó desde entonces a ser el Dios guaraní por
excelencia;
Tupasih: la Virgen María (la Madre de Dios, la Madre de Tupa).
Es un vocablo creado por los jesuítas o por los mismos aborígenes
misioneros para la comprensión del Catecismo cristiano. En la mito
logía guaraní hay un ente espiritual femenino, madre de Tupa y de
los hombres, y su nombre es Ñandesíh: Nuestra Madre;
Ñandeyara: el Dios cristiano. El vocablo significa literalmente:
nuestro dueño y está acomodado perfectamente a la concepción reli
giosa del siglo en que llegaron los misioneros cristianos. Ñandeyara
es el vocablo que sirvió para reemplazar a Tupa en la acepción del
Dios cristiano.
Tupaó (la casa de Dios, la iglesia), formado de Tupa-oga;
tupamba'e (limosna), lo que pertenece a Dios, la propiedad de Dios;
tupambá'eyara (el pordiosero, el que vive de limosna), formado de:
tupamba'e-yara (el dueño o el que vive de la propiedad de Dios);
pa'imarangatú o pa'íruvichá (obispo, superior de una orden), formado
de: pa'i (sacerdote) y marangatú o ruvichá (poseedor del mando y
jefe, respectivamente).
b)Vocablos castellanos que se incorporaron a la lengua en los
primeros tiempos de la conquista y que sufrieron una adaptación
completa al idioma. Con frecuencia aparecen tan completamente guaranizados que resulta difícil determinar su origen hispano:
Mburicá, de borrica. La feo (b fuerte) ha variado en mbu; la rri,
de pronunciación difícil para el indio, que no conocía la rr, cambió
en ri. El vocablo cambió de grave en agudo;
Vaca: vacó; cabra: cavará; burro: vuró y chovuró; caballo:
cavayú; caldera: cartera; Carmen: Carné; Espinóla: Pindurá; Espi
nosa: Pinosa; corral: cora; Cristo: Kiritó; plata: pirata, pira; faltar:
ata; etc., etc.;
c)Vocablos castellanos que son de incorporación relativamente
— 205 —

�— sos —
a:uianiBAi)Bjaj uopBJodjoaur ap nos anb sonBjja^eBa sojqBao^ (a
¡•aja '*aia íbjo
:jbijbj ipjid ^vivuid rBjejd ipjjji^j :ojsij;^ ípje^ :jbjjo3 insovtj :usoa
-ids^ ípjnpuij :B[oujds^ iatuv^ :uauuB3 ivuajjvo tBjapjBa inAva.no
:ojjBqBa ipjnnoi{3 A puna :oxinq ipjnavo :BjqBa íüíwi :bdb^
íopnSB na ^abiS ap oiqinBD ojqBaoA jg -u n^
oiqureo 'jj bj bjdouod on anb 'oipnr ja BJBd jpjjip uopBpunuojd ap
*ijj bj ínqtu na opBiJBA Bq (a^janj q) oq B^ -Baujoq ap 'v^tunq^^
^
:ouBdsiq ua^iJO ns jBuimjaiap jpijip Bjpnsaj anb sopBznrej
-BnS ajnatnBjajduioD ubi uaaaJBdB spuanoajj uo[) "Binoipi jb Biajdmoa
noioBjdBpB Bun uojaujns anb A Bjsinbuoo bj ap sodraaij sojamijd
soj na BnSuaj bj b uojBJodjoaui ae anb souBjjajsBa sojqBao^ (q
• (aiuauíBArpadsaj 'ajaf
A opncra ^p jopaasod) vy^mru o nivSuvuvui A (^jopjaons) ívd :ap
opBmjoj ' (uapjo Bun ap jouadns 'odsiqo) v%ptaru. t pd o n%rt^wojovuipd
i (eoiQ ap pBpaidoad bj ap ^aia anb ¡a o ouanp p) vJvÁ-avqwvdm
:ap opBinjoj '(Busornij ap qaia anb p 'ojasoipjod p) vivÁ,9vqiuvdn%
ísoiq ap pBpaxdojd B^ 'soiq b a^anaiJad anb o^ '(Bnsouin;) avquiodnt
ivSo-ndnj^ ap opBnuoj '(Bisa[8i bj 'sotq ap bbbd b^) pwcfnj;

i.

•OnBIlSIJD 8OIQ
pp noiadaa^ bj na vdnj^ b jBze^dmaaj BJBd otajis anb ojqBDOA [a sa
Djv6apw&gt;(^ *8oubi^8U3 sojauoisini so[ nojBÜ^^fj anb na ojSis pp bsoiS
-ipj nopdaanoa v\ b a^uaniBtaajjad opBporaooB Bisa X ouanp o-nsanu
: ajuauípJtaii^ B3ijin8is ojqBaoA ^^ -oubiisijo soiq p :vj. nXspuvf^
íajpBj^ BJ^sanj^ ttfisapwa^ ea ajqmon ns A 'saaqmoq so^
ap A vdnj^ ap ajpBni 'omuatnaj [Bn^iJídsa aína un i^q iubjbiiS biSo^
-ojitn B[ n^ •ouBi^8iJ3 omspaiB[) pp n^isuajdtno^ bj BiBd sojauoisim
sana^jjoqB eomsiin so[ Jod o SBtjnsa^ qo\ jod opBajo opq^ooA nn s^
•(ydn^ ap ajpBj^ b^ 'soiq ap ajpBj\[ b^) bjjbj^ uaSai^ bj :yisodnx

sopoj ap aejBjndap aqap inBJBnS ja anb uaSixa 'SBisimaj^xa o^od nn
Bzmb 'souQ -SBip soj^eann B^a^q jousdea jopB^sinbuoo jap BpB^ajj bj
apsap Biuoipi jb sopBJodaoout souB^p^SBO sojqBDOA soj ajqos sauoiuido
8118 jipiAip najans iubjbii^ jap sosoipnisa soj A sain^jJBd so^j — '^9

SOKSIMVdSIH IA
sop bbj aj^ua BsnBd Bun
as ojad 'Boijuapi Bjas bijbjS b^j 71/is vjqtaifi :ome 'tifisvjqtayi
:somajip ou 'ozipBjsqsaj opd nn o joqjf nn somBJiuoaua anbsoq
ja jod opnepuB ig 'BUBana bj 'opBnoqBfua oj^d ja
íoq^ad ap ouin :nqwvom}¡^^
íjBjanaS na omn ja 'Bianaaom bj ap
pspa bj 'bioubjui bj :twvjtw i (ojdraafa omoa 'Bjnapiua[) bj) jBpadsa
BpuB^Bunojp 8un jod BmpsBj ap ou8ip 'ouanbad ouiu nn :tiu vnj^
iaiuBjaBj 'oqaad ap oniu :ii/oiiíijitu
íojjo uoa opBJBdnioD onanbad B^jnsaj anb omu :ii¡onu vjij^
ioiraiu :fottut íp^pa bj BJBd ouanbad omn :i vnp\¡
:bh{uibd uoiada^B bj 'OApafpB o SBjna^jBd A OAijuB^sns
opuaiufi *oun sa oppnas ja 'oAijafpB o BjnojjJBd bj ap
-Bdae OAijnBjsns ja opuBiounuoJ^ -soAijnuitnip soAiiafpB A
nos tui A ty^tw '1 íoniu sa vnj^ 'ttu-vjiut 'tifOfiu-ptftu 'i-ptjj\[
íBpBsad souain o esm Baiijja Bun ap ouSip
'oJBOjd 'opBzno^jaAsap 'usSBJBq ajqmoq ja ea •pXnrfo.to^ -OAijoadsap o
BinoJí ap opijuae ajjanj un opuBraoj 'BiqniBa nopda^B bj (vAtijivjvo)
SBjqB^d sop 8Bj naun ae ig -pspa ap jouae :sa nopdaas bj A 'bijoiou
naiq uopBJBdas Bun no^ usen as 'oApafpB jod vAnj A
jod ajBA yaxoo anb na sosbd soj n^ -(bubidub Buosjad) v^
¡oisandmoa ojqBaoA nn opnBuuoj uBqijasa as
SBjqBjBd ap sodnjS eojsa anb na osbo ja ojbj sg -bsod Bun b BpBo^dB
Bapi Bun .iiuijap BJBd nBdnj^B as anb soAiiafpB A soApuBjsns soijba o
oun jod sopjnipsuoa nBjsa A 'saesjj naiq ^boi ouie 'SBjqejBd in sojq
-bdoa iu ajuouiBidojd nos o^^j -JBIOIUI u9pnjoAa ap sojqBao^ (o
•onij o opBápp opifaj :jBja^ij nop^npBjj^ -todoo .-asjiqíjosa BuaqaQ
•(soApiraijd saJBja^ na A oubui b opB^iq uopo^jB ap opifaj) ípd py
:itut(ivn^vjvj :a8Jiqijasa aqaQ • (Buipus Bja^jipjoa bj A oa^q^ jap soubjj
eoj aj)na 'jjidBJB^ ou ja jod Bp^Saj u^iáaj bj) ij^ iftonSvjoj
instrnSvuoavj :as.nqi.iosa aqaQ -(bibjj bj ap oi^ ja) nsrni^ vuvjvj
instmSvjaa^^q^^
^ :soniBpidojd amjojuo^ 'asjiqiaosa aqaQ
'aiuapapuBjdsaj bsoo ubjS : jod aanpBjj ag • ( bubjbj oijy oij jb somix
-ojd sojjao soj ap SBjnip sbj apsap 'a^sg ja ep^q BsiAip ae anb jbui
ja 'soj;o unSas ÍJng jap Baijamy ap jouajuí ja ua BpBnjis 'sajuBJ^ná
eojqand soj ap jBiíd^a p^pnp bj isosoipnjsa sonn^jB unSas) nsmtf)
?^aA a&lt;V{lIV !^J^jdmoaui nopnjOAa ap eo^sandmo^ sojqBao^ (q

i Btouapoxa
Jod JUBJBn^ 8OIQ p ^38 B 833UOJU3 apsap OSBd Bdnj^ A 'lUBJBnS
p A OUBIJ8IJ3 soiq p ajina nopBJBdas eun oziq as
•ouBijstJO soiq p 'eajBSnj sounS^ na A odma^ un^p a^nBxnp
b psBd ojad 'jouam ooi^o^ojitn ajua nn sa iubjbti^ vdnj^ p
:so[dtnafg 'saua^iJoqB so[ UBioaaBO anb ap Bapi Bun jB^nasaidaj
sopBdni^B 'sooiSBp eaineJBnS 'sojsandinoD o sa^dmis eojqBao^ (b
:saeBp
ap jas napand iubjbii^ p na najsixa anb somsiuBdsiq etri — '39
'soiJBsa^anai som
-sinsdsiq ap ojamnn ubj3 nn X^q anb ejapisnoa ae is ainanqspadsa
'n^iomjxa ap baijeju^j Bpoj ap Bpnaijap as 'sn^naj bjio BJtambjBna
anb oiusitn oj 'juBJBnS [a anb [bjiiibu sa naiqmBí ojad 'eojp ap jip
-uiosajd na BiouaiuaAUOO tu buijoj iu fjqeq on A Bn^uaj bj b sopBJod
-jooni UBjea vA somsiuBdsiq soj :somaj)xa sop boj ajjua opBOiqn oipam
-jajuí o^und nn na Bisa ajqsuozBj oj A jiin oj 'oíamf oj^sanu y
•oqoaq Bq oj isb ojqand ja anb vA 'eopB^daoB jas naqap sonisin
-Bdsiq soj sopo} anb ubuuío ^sojamud soj b oteando opijuas ua anbnriB
'8B^siniaj)xa aiuanijBn^í 'sojjo so^ 'souBjjxa nos aj anb eojqBaoA soj

"P-io^y OJJ9^ o njooo^ua^ b ajuaniBjaBxa apnodsajjo^ anb nrej
-BnS ojqBOOA ja sg -sojjaa ap op^apoj ^jjba : (jBjJoa opuButuoj) tvoou
o (jBjjoa) moo (o'^ i (bub;uoui 'BpBuojuoniB BJjap) tfij-yiayt (0*j
¡SBjsandinoD SBjqBjsd eop jod opBnuoj ojqBaoA

�reciente, y que no sufrieron gran deformación. Su incorporación fue
haciéndose en períodos cada vez más cercanos a nuestros días, en
tiempos en que el mestizo hispano-guaraní y aun mismo el aborigen
de pura sangre ya podían pronunciar correctamente los difíciles fone
mas castellanos:

nada arcaico, sino completamente actual, de uso corriente. Cambiarlo
por un vocablo hispánico o portugués, es, pues, totalmente inaceptable.
En las zonas fronterizas del Paraguay es común escuchar: che ilo
y che jhilo, por che inimbó; che catre por che rupá; arambojhá por
acangihtá; jhorcón por ihta; laguna por ihpajhá; isla por ihpa'ü;

Escribir: escreví; viajar: viaja; vender: vendé. Será innecesario
citar más ejemplos, pues bien pueden ser citadas todas las palabras
castellanas. Todas pueden transformarse en hispanismos con solo cam
bios insignificantes que lo acomodan a la sintaxis guaraní. No decimos
fonética, pues la fonética guaraní ha incorporado definitivamente
todos los sonidos castellanos.

etc., etc.

69. — La pretensión de desalojar del guaraní todos los hispanis
mos es a nuestro juicio imposible de realizar, y por otra parte,
grandemente perjudicial a la transformación del guaraní en idioma
moderno.
Todos los idiomas de la tierra, modernos y antiguos, han enri
quecido su léxico no sólo trayendo vocablos de su propio seno, sino
incorporando expresiones de los pueblos con quienes tuvieron con
tacto. Si fuéramos a purificar totalmente cualquier idioma moderno
de todas las voces, fonemas y expresiones extrañas, llegaríamos a un
extremo que determinaría la mudez del género humano: todas las
voces, fonemas y expresiones han sido tomadas de afuera del círculo
racial, lingüstico o simplemente familiar en que el hombre actúa
o actuó. No se excluyen de esta dura sentencia, felizmente imposible
de cumplir, ni siquiera los sonidos onomatopéyicos puros: también
ellos son copiados por el hombre de algo que no es él mismo, de
la naturaleza.

70. — El número de hispanismos incorporados o semi-incorporados al guaraní alcanza una cifra aterradora: está entre los 5.500 y
6.000. De este total, entre 4.500 y 5.000 son enteramente innecesarios.
La incorporación definitiva, o mejor dicho, la consagración de los
hispanismos útiles y la exclusión de los innecesarios, deberían ser resul
tado de un severo estudio lingüístico. Esperemos en que este esfuerzo
será hecho en tiempo no lejano.
71.— La existencia de hispanismos ya incorporados a la lengua
plantea un problema que hasta ahora los estudiosos del guaraní se
empeñan no en solucionar, sino más bien en desconocer, en eludir,
en dejarlo de lado, para considerarlo en un tiempo futuro que nunca
llegará: la guaranización de estos vocablos en la fonética, en la orto
grafía y en la sintaxis.
El pueblo ya ha procedido por su cuenta y ha ejecutado una
revolución lingüística, ya sometiendo algunos vocablos hispánicos a
la fonética guaraní, ya ensanchando la fonética guaraní mediante la
incorporación de algunos sonidos que no le eran conocidos antes de
la conquista. Al ejecutar esta revolución, el pueblo no ha hecho más
que cumplir con una ley natural ineludible.
Pero los estudiosos han quedado atrás: se empeñan, primero, en
no legalizar lo que ya es un hecho real, y después, hacen todo lo que

Si tomáramos el castellano, tan elástico, preciso, dúctil y armo
nioso que es considerado por muchos como uno de los mejores
idiomas del mundo, para depurarlo de todas las voces que no son
castellanas, empezaríamos por clasificar sus expresiones y fonemas en
latinismos, arabismos, iberismos, celtismos, godismos idishmos y fenicismos. ¿Qué quedaría para el castellano, cuáles serían las voces casllanas puras? Ninguna, sin excepción.

pueden por no dar un paso adelante.
Al incorporarse un vocablo extraño a una lengua, no es la lengua
receptora que debe someterse al vocablo, sino el vocablo a la lengua.
Así en fonética como en ortografía y en sintaxis. De esa manera han

Las voces castellanas que se han incorporado al guaraní, no sólo
no derivan en perjuicio de la lengua, sino que ayudan a la evolución,
al permitirle disponer de expresiones precisas para definir ideas y
conceptos que el aborigen no podía haber alcanzado a expresar.
Lo censurable no está en la incorporación de voces no guaraníes,
sino en el vicio de extranjerizar la lengua más allá de lo estrictamente
útil y necesario, en el vicio de echar mano de voces hispánicas para
expresar ideas que se pueden expresar con propiedad en guaraní.
Algunos ejemplos sencillos contribuirán a esclarecer mejor la
cuestión: un paraguayo que vivía en el Brasil y que hablaba
pasablemente bien en guaraní corriente, acostumbraba decir: a ye
eskesé (verbo portugués esquecer: olvidar), en vez de: che resarai
(yo olvido), y si residiera en algún país de habla castellana, sin
duda diría: a ye olvida. Téngase en cuenta que tesarai es un vocablo

actúan sobre el hombre.
Infinito número de ejemplos se podrían citar: vocablos germáni
cos, árabes, galos, etc., que sobreviven en el castellano moderno y que
pasan desapercibidos porque su fonética, los signos que representan los
sonidos y su actuación en las expresiones, son totalmente castellanas.
Y lo mismo ocurre en el inglés, en el francés, en el alemán y en todas

— 206 —

— 207 —

procedido todas las lenguas del mundo en todos los tiempos, y no
ciertamente porque actuaran razones sentimentales de orden racial o
nacional, sino porque así está determinado por leyes naturales que

las lenguas del mundo.
Sólo para el guaraní, algunos estudiosos pretenden crear una regla
especial que asegure a la lengua una condición de inferioridad per
manente: los vocablos castellanos incorporados al guaraní, deben con
tinuar siendo castellanos. Pero no enuncian la misma regla cuando se
trata de la cuestión opuesta: los vocablos tomados del guaraní para
el castellano, éstos... se admite que se sometan a las reglas castellanas.
Para resumir: ¿deben los hispanismos escribirse y pronunciarse

�LOZ —
asjBpunuojd A asjiqíjasa sorasiuBdsiq boj uaqap? :jimnsaj bjb^
•sBnB[[3}8BD ssj^aj sb( b uBiamos as anb ajtrape 39 • • • so^sa 'ouBjjajsBa p
bjbcI inBJBnS jap sopBiuoj sojqBooA eo{ : Bisando uopsana bj ap bjbjj
as opuBna Bj^aj eumm bj uBiounua ou oaa^ •souBjjaiSBa opnais nnij
-uoo uaqap 'iubjbüS jb sopBJodJoaní souB^pjSBO sojqBaoA soj :ojuauBui
-jad pBppoijajni ap uopipuoa Btm BnSnaj bj b ajn^ass anb jBpadsa
B[^aa Bun JB3JD uapuaiajd sosoipnpa soun^jB 'iuBJBnS ja BJBd ojog
•opuntn jap SBn^uaj sb[
SBpoj na A uBmajs ja na 'saousjj p na 'sajSui p na ajjnao oraeira oj j^
•SBUBjjajSBO a^uamjBioi nos 'sauoisajdxa sbj n^ uopBnjaB ns A sopinos
boj uBuiasajdaj anb souSis soj 'boi^íuoj ns anbjod sopiqpjadBsap uBSBd
anb jÍ onjapoui ouBjjajSBa p na uaAiAajqos anb 'Éoia 'sojbS 'saqBJB 'soo
-TUBnuaS sojqBOOA :jBjp uBjjpod as sojduiafa ap ojamnn ojimjuj
•ajqraoq p ajqos
anb sapjniBU sa^aj jod opBuiuuajap Bjsa jsb anbJiod onis
o \viovi uapjo ap sa[B)naniiinas sanozBj nBJBnj3B anbjod
on A 'sodmaii so[ sopoj na opnnm pp BníJu^j sb[ SBpoj opipa^ojd
UBq BjanBm Bsa 3Q 'Six^ims n^ A bijbjSo^jo na oinoo eaijauoj na isy
•BnSua^ v^ b ojqBDOA p outs 'o^qBDOA p asiaiamos aqap anb Bjojdaaaj
Bn^na[ b^ sa ou 'BnSna^ eon b ouejpt^ o^qBooA mi asaBJodjoonr ]^y
•ajuBppB osBd nn jBp on jod napand
anb o\ opoj u^oBq 'sandsap A 'p3aj oqoaq nn sa vA anb O^ jBztp^S^j on
na 'ojauíud 'n^uadma as :bbj^b op^panb n^q sosojpmsa boj oja^
•a^qipnpni ^jnjen A^\ Bun noo irjdrano anb
sem oqoaq eq on o^qand p 'uopnjoAaj Bjsa jB^noafa ^y •B^sinbnoo bj
ap saiuB sopponoo usía a^ on anb sopinos sounS[B ap nopBJodaooui
B^ ajuBipam inBJBnS B^panoj bj opnsq^nBsna bj 'inBJBnS eaijauoj bj
b soomBdsiq 8O|qB0OA sonn3[B opnaiiamos bjÍ 'BoijsjnSm^ nopnpDAaj
Bun opB^naafa Bq A B^nana ns aod opipaaoad Bq ^A o^qand ^g
•spcBjms bj na A bijboS
-ojjo bj na 'eatjauoj bj na sojqsooA so^sa ap uopBzinBiBng bj ibjbS^jj
Bonnn anb ojnjnj odmaii nn na ojjBjapisnoa BJBd 'op^j ap ojj^fap na
'jipnp na 'ja^onoasap na naiq sbui onis 'jBuoiorqos na on nsuadma
as inBJBn^ pp sosoipnisa soj Bjoqs Bjs^q anb Bmajqojd ond
enSnaj bj b sopBaodJOonr vA soni8iuBdeiq ap epnaisixa vj — *j
'onBÍaj on odmai] na oqaaq B
ozjanjsa aisa anb na somaaads^ •oopsinSuij oipnjsa oaaAas nn ap opuj
-jnsa^ jas nsijaqap 'soiJBsaaanm soj ap notsnjaxa bj A sajiin sorasiuBdsiq
soj ap uopBjBsnoa bj 'oqoíp jofam o 'BAi^inijap nopBJodJoaní e^
•soiJBsaaanm amaniBJaina nos (JOO'S ^ OOS'^ ^-iJua 'jb^oi ajsa ^q -000"9
A OOS'S eoI 3J)na Bisa :BJopBJja^B bjjid Bun bzub^jb inBiBnS jb sopsj
-odjoom-iraas o sopBJodjoanr sorasiuBdsiq ap ojanmn J3 — *o¿
•o^a '-aja
¡n^dqi Jod vjst iv^todyt lod vunSvj ivjift aod upouoyf ivjiftSuoov
jod yi¡(oqiuvun ivdru. Bifo Jod ajjoo 9ip ipqtumt &amp;ip Jod 'opyí &amp;i¡o A
oji 9ip :jBqanasa nnraoo sa ^BnStjjBj pp SBzuavaojj SBnoz sbj ug
dr a^namjBioi 'sand 'sa 's^nSnjjod o oamBdsiq ojqB3OA nn jod
osn ap 'j^nioB a^naniBiajdaioa ouis 'ooibdjb

— 90Z —
ojqBooA nn sa wuvsat anb B^nana na assSnaj^ ypiajo 9Á. o :BiJip Bpnp
uis 'BnBjjaiSBa BjqBq ap si^d nn^jB na Bjaipisaj is A '(opiAjo oX)
tvuvsB^ ayo :ap zaA na '(jBpiAjo :jaaanbsa sanSn)jod oqjaA) ^S93¡S3
aA v :jpap eqBjqumjsooB 'ajuaujoo iUBJBn ua naiq ainamajqssBd
BqB^qBq anb A Jissj^ ja na biaia anb o^BnSBJBd nn :no^sana
bj jofam jaaajBj^sa b UBjmqiJiuoa sojjpuas sojdmafa eonnSjy
'jnBJBn^ na pBpaidojd noa jssajdxa napand as anb s^api jssajdx^
BJBd SB^inBdsiq s^ooa ap oubui jBq^a ap opiA ja na 'ouBsa^an A jnn
oj ap bjjb sbhi Bn^uaj bj jBzuaCuBJixa ap opiA ja ua ouis
on saaoA ap nopBJodJoam bj ua Bisa ou ajqBjnsuaa crj
•jBsajdxa b opszuBajB jaqsq Bjpod ou naSuoqB ja anb sojdaouoa
A SBapi Jinijap BJBd s^spajd sauoisajdxa ap jauodsip ajjTjiuijad jb
'uopnjOAa bj b UEpnÁB anb ouis 'snSuaj bj ap opmfjad ua UBAuap oa
ojos ou 'juBJBnS jb opBJodjo^ui UBq as anb SBUBjjaiSBa saaoA sb^j
'uopdaaxa nis 'BunSui^f ¿SBjnd sbubjj
-sbo saaoA sbj nsjjas sajtma 'ouBjpjsBa ja BJBd BiJBpanb an)? souisp
•tuaf A soiut¡sipt sotusipoS 'soiuspjao 'soiusjjaqi 'sowsiqvjo 'sotustupvj
na SBmauoj A sanoisajdxa sns JBoijisBp aod soiuBiJBzadrna '8BUB[pjsB0
nos ou anb saaoA sbj SBpoj ap ojJBjndap BJBd 'opunm jap SBinoipi
sajofam soj ap onn omoo soqonni jod opBjapisnoa sa anb osom
-onue A Ji^onp 'osioajd 'oapsBja ubj 'ouBjja^sBa ja eoniBJBraoj ig
*BZajBjn}BU BJ
ap 'oinsim ja sa on anb oSjb ap ajqmoq ja jod sop^idoo nos sojja
uaiqmB) :sojnd sooiÁado^Buiouo sopiuos soj Bjambis m 'jijdmna ap
ajqísodmi aiuamzijaj 'Bpnaiuas Bjnp Bjsa ap uaXnjaxa as o^ -on^oB o
en^oB ajqmoq ja anb na jbijiuibj aiuamajdmis o ODi^snSutj 'jbidbj
ojnojja jap BjanjB ap SBpBmo) opis n^q sauoisajdxa A SEiuauoj 'saaoA
sbj SBpoj :oncranq ojana3 jap zapnm bj BjjBuiuuaiap anb omaj^xa
un b souiBiJBSajj 'sbubj^x3 sanoisajdxa A SBnianoj 'saaoA sbj 8Bpo; ap
oujapoui Buroipi jainbjsna aiuamjB)O} JBaijijnd b somBjanj ig *ojdbj
-noa uojaiAn} sanainb noa sojqand soj ap sauoisajdxa opuBJodjoaui
ouis 'ouas oidojd ns ap sojqBaoA opua^sj) ojos ou oaixaj ns oppanb
-una UBq 'sonSijuB A soujaponi 'Bjjaii bj ap SBraotpi soj sopoj^
'oujapom
Bmoipi ua inBJBnS jap uopBuuojsuBj} bj b jBpipnfjad aiuamapuBJ^
'ajjBd bjjo jod A 'jBzijBaj ap ajqísodmi oíamf oj^sanu b sa soui
-smsdsiq soj sopo) iubjbtiS jap jBÍojBsap ap uoisuajajd ^j — "^9
oujjajsBa sopiuos soj sopo}
opBJodjoaui Bq juBJBng Bapanoj bj sand 'BDi^auoj
sompap o^[ -lUBJBnS sixbiuis bj b UBporaoDB oj anb gajireoijiuSisui sojq
-uiBa ojos uoa somsiuBdsiq na asjBnuojsnBJi napand s^po^ 'SBusjjaiSBa
SBjq^jBd sbj SBpoi SBpsip jas uapand uaiq sand 'sojduiafa sbui jbjw
oiJBsaaauui Bjag -apuso. tJapuaA ¡vfvm ;jBfBiA ímauosa tJiqr
ssm
jp
-anoj sajpijip soj aiuauíBiaajJoa JBionnuojd uBipod vA ajSnss Bjnd ap
uaSuoqs ja omsim unB A juBJBn^-ouBdsiq ozpsam ja anb ua sodmap
na 'sBip soj^sanu b souBajaa sbui z^a epsa sopoijad na asopuaia^q
anj noiaBJodJoaui ng •uopBuuopp hbjS uojaijjns on anb A

�conforme a las reglas fonéticas y ortográficas del guaraní? Nuestra
respuesta es categórica: las voces hispánicas incorporadas al guaraní
deben adaptarse al genio de la lengua en que actúan, esto es: deben
guaranizarse, de la misma manera que las voces americanas incorpo
radas al castellano, entre las que se cuenta gran número de vocablos
guaraníes, se han hispanizado para actuar en la lengua del conquis
tador. Algunos de estos vocablos han perdido su fonética y su forma
aborigen hasta tal límite que en muchos casos resulta difícil descubrir
su origen. .
Así, pues, los fonemas castellanos deben ser representados con
signos guaraníes equivalentes. En los casos en que el sonido hispánico
varíe al trasladarse de campo, se convierte en sonido guaraní. En los
casos en que el sonido hispánico no varíe, porque el guaraní ha
incorporado también la parte de fonética castellana de que carecía,
el fonema se representa con el mismo signo que tiene en castellano,
o con su equivalente en guaraní.
Los casos son los siguientes, en detalle:
a)Los fonemas y signos: d, f, j, I, II, no existen en el guaraní
clásico, o si se prefiere aborigen, pero le han sido incorporados. Siem
pre que un hispanismo emplee estos signos, en guaraní se escriben y
pronuncian sin variación;
b)La b se convierte en v, con excepción de los casos en que
sigue a m. Ejemplos: cabra, cavará; caballo, cavayú; ambiente,
ambiente;--c)La c se convierte en s, cuando está antes de e, i. Ejemplos:
cecina (carne cortada en tiras), sesina; cocina, cosiná;
d)La combinación qu del castellano, antes de e, i, se convierte
en k. Ejemplos: que, ke; qui, ki;
e)La r inicial (fonema rr) se convierte en rr. Ejemplos: revo
lución, rrevolución; raído, rraído;
f)La y, consonante y vocal en castellano, es en guaraní sola
mente vocal, a excepción de algunos vocablos que designan países y
puntos geográficos, que resultaría imposible variar. Ejemplos: Para
guay, Uruguay;
g)La z se convierte en s. Ejemplos: haz, jhase; azul, asul.
72.— En el aspecto de la fonética, la guaranización de vocablos
castellanos es actualmente mucho más sencilla que en el tiempo de
la conquista. En el siglo XVI, careciendo el guaraní de algunos fone
mas, los sonidos castellanos debieron sufrir variaciones que en oca
siones resultaron profundas: plata cambió en pirata, almohada (la h
aspirada muy cercana a la / actual) cambió a arambojhá (la sílaba
final da, débil, desapareció, de la misma manera que la sílaba va
desapareció en numerosos vocablos guaraníes arcaicos). Hoy en día
la fonética ya no cambiaría, y en consecuencia tampoco cambiaría la
ortografía, salvo los casos de c y z en s, qu en k, r en rr.
Lo que cambia es la sintaxis.

deben ser respetados. Los agrupamos en la denominación general de:
guaranización arcaica o perfecta.
74. — El guaraní, como idioma en período de aglutinación, ofrece
infinitos recursos para la creación de vocablos nuevos. Pero esta faci
lidad no debe llevarnos a abusar de ella: el estudioso guaranista no
siempre ha podido penetrar en el genio de la lengua, y en conse
cuencia sus creaciones padecerán inevitablemente de un vicio que
llamaríamos "artificialismo". Los vocablos creados por quienes cono
cen algunas reglas técnicas, pero no el genio de un lenguaje, son
notoriamente forzados y chocan al oído de quien, aunque no sea un
estudioso, hable el guaraní familiarmente.
Montoya, que dominaba el idioma, tanto en gramática como en
oratoria, y tenía a mano la facilidad de consultar con aborígenes que
conocían más aún que él mismo la lengua, no pudo dejar de cometer
algunos "artificialismos" bien notorios.
En suma, en materia de creación de vocablos nuevos, no debemos
cometer el error de creernos autorizados a proceder discrecionahnente.
Claro es que cada cual podrá hacer cuantas tentativas quiera, y que
algún vocablo creado por aficionados y por estudiosos o enamorados,
entre muchos, podría ser consagrado por el uso. Pero lo mejor en
esta cuestión es dejarse guiar por el pueblo. El pueblo conoce más
guaraní que cualquier estudioso, cuando menos en punto a actuar
dentro del genio del guaraní.
La tarea del estudioso debe consistir, primero, en salvar de la
regresión al idioma; segundo, en ayudar su evolución encauzando ésta
hacia orientaciones cada vez más definidas; tercero, crear, mediante
el análisis y la búsqueda de elementos básicos de la lengua, las con
diciones para la formación de vocablos nuevos.
En infinidad de casos ha ocurrido que un estudioso creó un vocahlo nuevo y que una búsqueda relativamente breve comprobó que el
guaraní posee un vocablo propio para el caso: el vocablo sólo había
sido olvidado. El esfuerzo resulta entonces no sólo sin utilidad al
guna, sino regresivo: contribuye a la corrupción y a la desorientación.
75. — Todos los días, en la actualidad y hace siglos, el pueblo
rea vocablos, aunque con intensidad decreciente. Una gran tarea que
podría realizar el estudioso guaranista sería la de captar estas crea
ciones nuevas, depurarlas e incorporarlas o rechazarlas.
Vamos a citar algunos pocos ejemplos, a título de comprobación

73.— Los casos de guaranización arcaica de vocablos castellanos,
es decir los ocurridos en el primer siglo que siguió a la conquista,

y para la mejor comprensión de la cuestión:
Los chiriguaná, independientes hasta mediados del siglo pasado,
entraron en contacto con los españoles conquistadores y colonizadores
del Perú y del Paraguay ya en los primeros tiempos de la conquista.
No se sometieron nunca, pero sí tuvieron con ellos tratos comerciales
más o menos intensos conforme al estado de paz que existía entre
unos y otros. El trato comercial obligó a los chiriguaná a crear un
sistema de numeración cardinal que era innecesario antes de la apari
ción del conquistador. Por esta razón, si los guaraníes en general no

— 208 —

— 209 —
14

�T
— 80^ —

— 60Z —
ou jBjauaS ua sajuBJBnS soj ib 'uozbj Bjsa jo&lt;j •jopBjsmbuo^ jap uop
-iJBde bj ap sbiub ouBsaaauui bj^ anb jBuipjBo uoiaBjaumu ap Bmaisre
un JB3J3 b vunnSiui^o soj b oSijqo jBpjauíoo oibjj jg -sojío ^ soun

b^ b omSis anb oj^Sis jamijd p na sopijjnao so^ jiaap sa
go^qBooA ap bdibdjb uopBztuBJBnS ap sosbd so^ — -g¿

•¡nsv jnzB íaswi//" 'zBq :sojduiapg •* ua auaiAuoa as z B^ (S
i^vnStufj 'AvnS
ojnj :sojdmarg mbijba ajqísoduii BUBijnsaj anb 'sooijbjSo^S soiund
A sasiBd UBu^isap anb sojqBaoA sounSjB ap u^iadaoxa b '¡bdoa ajuara
-Bjo8 iuBjenS na sa 'ouBjpjBBO na jbooa A ajuBuosuoa 'Jí b^j (j

-^b pBpi^íJ^ ms o^os on saauojna Bj^nsaj ozaanjsa ^g ^opEpiA^o opi
Biqsq o^os o^qB3OA p :osbd p BjBd oido^d ojqBDOA un aasod jubjbiiS
p anb oqojdtuoo aAajq aiuauíBApBpi Bpanbsnq Bun anb A OAanu ojq

•8IXBJUI8 B^ sa BiquiB^ anb cj
•jj ua j '3[ na nb 's ua z A o ap sosb^ so{ oa^bs 'bijbj^ojjo
bj BjJBiqTUBO ooodraBj Bpuanaasuoa ua X 'bubujiubd ou vA Bapanoj B^
Bip na á'ojj *(so3iB3JB saiuBJBnS go^qBooA 8O8Ojaumu ua op
on BqB^e b[ anb BjauBm buisiiu b^ ap 'opajBdBsap '^qap 'vp
qBj;is bj) vyfoqutvjv b oiquiBo (|BnjoB f bj b buboj^d ^nuí BpBJídss
%l v^) BpBqouijB 'vtvdid ua otquiBO BjB^d :8Bpnnjojd nojBjjnsaj sauois
-Bao ua anb sanoioBiJBA jjjjns nojaiqap soubjpjsbd soptuos soy 'sbui
-auoj sonnSp ap raBJBnS p opnapaJBa 'j^x o^Sis p ug -Bisinhnoo b^
ap odinoi; p ua anb B^puas sBtn oipnin a^nauíjBn^oB sa
eo^qBDOA ap uoioBziuBJBiig b^ 'Bbi^auoj bj ap ojoadsB ja ug — *^

noioBqojdnroo ap ojnjij b 'sojdtnafa soaod sounSjB jbjio b sotore^
•SBjjBZBq^ai o SBjjBJodjoaní a ssjjBjndap 'sBAann sauoi
-Baj^ SBjsa JBídB ap bj Bijas BjsiuBJBiiá osoipnjsa p jBzijBaí Bjjpod
anb BajBj ubj^ buq -ajuaioajoap pBpisuaiui no^ anbuns 'so^qBaoA Bajo-

ajjua Bjísixa anb zBd ap opBjsa jb auuojuoD sosnajuí sonora o sbui
sajBiDJainoa sojbji sojja uoa uojaiAnj js ^ad 'Boimu uo-iaiiamos as o^
•Bismbuoo bj ap sodraaij eojaunid soj na ba" Aen8viv¿ pp A tuaj jap
sajopBziuojoa A sajopBjsmbuoo sajouBdsa soj uoa o^aBjuoa na uoJBxjua
'opBSBd ojSis pp sopuipaní BjsBq saiuaipuadapui 'tnivn8iMi{0 soq
:uoijsano bj ap uoisua-idtnoa jofam bj bjbcI ^

o^qand p 'so^Sis a^^^ A pEpi^EnjaB B[ na 'sBip so^ sopoj^ — -¿
•npioBjuaiJosap v\ v A nOTodnjjoo ^\ b a^nqijjuoa :oai89j83I ouis 'buti3

-booa un oaJD osoipnjsa un anb opijinao Bq sosb^ ap pEpiurjuj ug
•soAanu so^qBOOA ap uopBuuoj b^ BJBd sauopip
-uoo 8B{ 'BnSua^ B[ ap so^is^q sojuatnap ap Bpanbsnq b^ A sisi^bub p
aiUBipam 'jb3jo 'ojaajaj ísBpiuipp bbui zaA Bp^o sauoiaBjuauo BioBq
Bisa opuBznBaua uopnjoAa ns jBpn^B u&amp; 'opunSas ísuioipr p uorsaoSaj
b^ ap jba[bs ua 'oiamud 'ji^sisuoo aqap osoipnjsa ^ap BaJBi vj
'TUBJBn^ pp oiuaS pp oajuap
jbtijdb b ojund ua souam opu^na 'osotpnjsa lamb^n^ anb iubjbiiS
sbui a^ouo^ op^and \^ "op^and p jod jBinS asasíap sa npijsano bjs
ua jofam O[ oja^ *osn p jod opBjáBsnoo jas Bjjpod 'soqonra aa^ua
'sopBJomBua o sosoipnisa jod A sopBuopijB jod op^ajo o^qBOOA unp
anb A 'Bjainb SBAijBjuaj SBincno jao^q Bjpod pna BpBD anb sa ojb^
*aiuaui[BUopaJ38Tp japaaojd b sopBzuo^nB souaaaao ap Jtojja p ja^amoa
somaqap ou '8OAanu so^qBDOA ap uopBaja ap BuaiBUi na 'Btuns ug
•soijoíou uatq Meout8i^BpijiiJB,, sounSp
ja^auíoa ap ^Bfap opnd ou 'BnSua^ B^ ouisiui p anb uru? sbui UBiaouo^
anb eauaSiJoqB uoa jBip^suoo ap pBpijpBj b^ oubot b biub^ A 'bijojbjo
ua oraoo B9tibuibj^ ua ojub^ 'Buioipi p BqBuiraop anb 'b^ojuoj^[
•aiuauiJBi|;iuiBj lUBJBnS p a^q^q 'osoxpmsa
un Bas ou anbunB 'uamb ap opio ^ uBaoqa A sopBZJOj a^uauíBiJojou
nos 'afBnSua^ un ap oiuaS p ou ojad 'SBotuDa^ SB[8aj 8BunS[B uaa
-ouod sauainb jod sopBaja sojqB^OA so^ -^ouisipiaijiíJB
anb otoia un ap ^juauía^qBjiAaui uBjaaapBd sauop^aj^ sns
-aeuoa ua A 'BnSuaj B^ ap oiuaS p ua jBJjauad opipod Bq ajdmais
ou BjsiuBJBnS osoipn^sa p :B]p ap jBsnqe b soujBAa^ aqap on pBpij
-iobj Bjsa ojaj 'soAanu so[qBaoA ap uopsaj^ bj BJBd sosjnoaj soíiuijui
'uopBuijn^SB ap opojjad ua Braoipi omoo 'juBJBnS ^g — •^^
o bdibojb uoi^bziubjbuS
:ap [BjauaS nopBuimouap B[ ua soraBdiuáB so^ -^opBjadsaj jas uaqap

iopyau. 'opiBj iumonjoaauj 'uopnj
-OA3J :sojduiarg -jj na a)jaiAuoa as (uu Braauoj) ^bioiui j Bq (a
ii3¡ 'inb .'33^ 'anb :sojdma^g '3^ na
a^jaiAuoa as 'i 'a ap sa^ne 'oubjpjsed jap nb uoiaBuiqmo^ B^ (p
ioutsoo 'Bupoo ivuisas '(bbjii ua BpB)joa aujB^) Buiaaa
:8ojdmafg *i 'a ap sajue Bisa opuBna 's ua ajjaiAuoo as o Bq (^
Í9tuaiqiun
'ainaiquiB inAvavo 'ojjBqBO ípjvavo 'BjqBa :sojdmafg -tu v anSis
anb ua sosbo soj ap uppda^xa noa ^a ua ajjatAno^ as q Bq (q
íuoiobijba ms OBiDunnojd
A naqijasa as iubjbiiü na 'souSis sojsa aajdma orasiuBdsiq un anb ajd
aig -sopBJodjoaui opis uBq aj ojad 'uaáiJoqB ajaipjd as ib o 'odisbjd
S ja ua najsixa on 'jj 'j '[ '/ 'p :sonSis A SBinauoj soq (b
:ajjB^ap na 'sajaainSis soj nos sosbd soq
•mBJBn^ na aiuajBAinba ns uoa o
ua auaij anb ouSis orasira ja uoa Binasajdaj as Buiauoj ja
anb ap BUBjjajSBD Baijaiioj gp ^jjcd bj uaiqraBj opBJodJoaní
Bq inBJBn^ ja anbjod 'aiJBA on oaiuBdeiq opinos ja anb ua sosb^
8oj ug *iuBJBn3 opmos ua a^jaiAuoa as 'oduiBD ap asjBpsjsBJi jb aiJBA
ooiuBdsiq opiuos ja anb ua sosbd soj ug •sa^uajBAinba eaiuBJBn^ soltáis
uoa sops^nasaJdaJ Jas uaqap soubjpjsbd SBraauoj soj 'sand 'isy
• -naSiJo ns
Juqnasap jpjjip Bjjnsaj sosbd soqonuí ua anb a^ituij jbj BjsBq uaéuoqB
buuoj ns A Botjauoj ns opipjad u^q sojq^aoA sojsa ap sonnSjy uopBj
-sinbuoD jap Bn^naj bj ua jbiijdb BJBd opBziuBdsiq uBq as 'saiuBJBná
sojqBaoA ap oaaranu ubj^ B^uan^ as anb sbj aajua 'ouBjja^sBa jb sspBj
-odaoDui SBUBaijaraB saooA sbj anb Bjauem Brasira bj ap 'asjBzmBJBn^
uaqap :ga o^sa 'uBnjDB anb na BnSnaj bj ap omaS jb asjB}dspB uaqap
S jb SBpBJodJoaui SBaiuttdsiq saaoA sbj rBDijp^ajBo sa Bisandsaj
¿juBJBnS jap sb^ijbj^oijo A SBaijanoj SBj^aj sbj b araiojuoa

�contaban sino hasta cuatro, los chiriguaná en particular pueden contar
prácticamente hasta el infinito, hasta 999.999.
Podemos pues afirmar que, contrariamente a lo que se ha asegu
rado siempre, el guaraní cuenta con un sistema de numeración cardinal
de su propia creación.
Durante la guerra del Chaco, los soldados, es decir: el "pueblo
parlante guaraní", crearon un número de vocablos para designar
objetos y conceptos que no existían en la lengua aborigen, y con los
cuales, en algunos casos, ellos se encontraban por primera vez. En
este caso ocurrió el mismo fenómeno que en el tiempo de la conquista:
el indio buscó en su propia lengua el vocablo para designar fusil,
burro y dinero (mbocá, mburicá y pira), y el soldado campesino creó
vocablos para designar camión y avión: moa y pepoata.
El procedimiento para la creación de vocablos nuevos es idéntico
hoy a cinco y diez siglos atrás: para definir un objeto o una idea
por medio de un vocablo, se expresa el elemento resaltante de la
cosa o idea. Los grandes faroles del camión, que proyectan su intensa
luz hacia adelante, traen inmediatamente el recuerdo de la luciérnaga,
por asociación de ideas: el camión queda bautizado moa. El gran
pájaro mecánico que vuela sin agitar las alas se distingue netamente
de sus congéneres animados, pertenecientes al mundo volátil, y recibe
como nombre una palabra compuesta que define su característica:
pepoatá (cosa de alas duras, inmóviles).
¿De dónde surgieron estos vocablos, quién les dio vida en el
lenguaje popular? El pueblo, el poseedor del genio de la lengua.
76. — No debemos cometer el error de rechazar un vocablo o una
forma porque su procedencia fuera correntina, chiriguaná, brasílica
o paraguaya. El guaraní abarca a todas estas ramas, simultáneamente.
Un sentimentalismo nacionalista mal entendido, porque nada tiene
de relación con la lengua guaraní, no debe contribuir a crear confu
siones y a provocar retardos en la evolución de la lengua.
Las creaciones chiriguaná y paraguaya, correntina y tupí no deben
ser consideradas como boliviana o paraguaya, argentina o brasileña.
Son simplemente guaraní y pertenecen a todas y a cada una de las
tres grandes ramas de la lengua.
Para reiniciar la evolución del guaraní paraguayo, para crear
vocablos y especialmente para impulsar su desarrollo, ño debemos
vacilar en tomar elementos olvidados en nuestro mundo regional, pero
que se conservan puros en las otras ramas. Los elementos lingüísticos
del tupí y del chiriguaná son tan guaraníes como los más puros del
guaraní del sur, misionero o paraguayo.

JUAN LLAMB1AS DE AZEVEDO

Los Orígenes de la
Filosofía del Derecho y del Estado
(CONTINUACIÓN DEL NUMERO ANTERIOR)

LA ÉPOCA DE LOS SOFISTAS
Suele distinguirse esta época respecto de la anterior como aquella
en que los problemas relativos al hombre predominaron sobre los
relativos al mundo (1). Esto es exacto solamente si limitamos nuestra
mirada a los que tradicionalmente son llamados filósofos. En
efecto: si exceptuamos a Pythagoras, Xenophanes, Herákleitos y
Empédokles, los otros "fisiólogos" o "físicos", no trataron los temas
de nuestra historia, ni hicieron del hombre un objeto especial de
estudio. Y aun de aquellos, sólo tenemos algunos pensamientos, sin
duda fundamentales, pero que, en su escasez, revelan que la medita
ción sobre el derecho y el estado era para ellos cosa muy secundaria.
Pero, en cambio, en los poetas de aquellos siglos hemos visto
cómo se adelantaban hasta el primer plano los temas relativos al
hombre, a su condición y destino, a las normas de su conducta y a su
puesto en la comunidad política. Y ampliado con estos nuevos mate
riales el horizonte de nuestra historia, es claro que la distinción entre
período "cosmológico" y período "antropológico" se torna muy im
precisa.
Lo peculiar de la nueva época radica no tanto en el cambio de
tema, como en el modo de tratarlo.
En primer lugar, en el período que acabamos de exponer, se
sentaban principios sin discusión. Esos principios variaban quizá, de
un autor a otro. Hesíodo aborrecía la guerra, Herákleitos la exaltaba;
Solón fundaba la democracia, Píndaros la aristocracia. Pero cada uno
tenía la convicción de que lo que él decía era "la verdad", la única
verdad sobre el tema. Eran, como se ha dicho tantas veces, dogmáti
cos. Ninguno admitía- que su tesis pudiera discutirse seriamente. Sólo
podía negarla el ignorante, el impío, el malo. En la nueva época lo
notable es que los principios se problematizan. Justamente ahora se
plantearán casi todos los problemas de la filosofía del derecho y del
estado. Pertenecen a los temas que apasionan a la época. Se trata no
(1) Así WlNDELBAHD, BuENET y MoHDOLFO.

- 210 —

�ya de imponer una norma intangible, sino de analizar un problema
ante la razón. Las soluciones anteriores 7 las situaciones reales de la
vida se examinan fríamente, surge la conciencia de la aporía y, con
ella, la legitimidad de la discusión. Herodoto mostrará a los griegos
que los bárbaros profesan otras creencias, que tienen por santas y
practican otras costumbres, que creen justas y buenas. Protágoras
y los Aiadol Xóyoi elevarán estas diferencias a doctrina, fundando
el relativismo. Sobre cada tema hay varias soluciones. Todas pueden
justificarse. El mismo Herodoto dará el ejemplo con la discusión sobre
las formas de gobierno, en la que se opone argumento a argumento
y se comparan ventajas e inconvenientes.
Ahora bien, el empleo del método crítico había de ser fatal para
los antiguos principios. Desde Hesíodo hasta Sóphokles se daba a los
valores y a las normas un origen divino. Ahora esto será negado,
puesto que la misma existencia de los dioses resulta dudosa. Los va
lores tienen un origen humano. Esta tesis de Archelaos —el discípulo
de Anaxágoras— es común a toda la época. Y, aunque Protágoras
parece desmentirla al dar a la democracia un origen divino, esto es
sólo un recurso retórico.
Surgió entonces el problema de la justificación del derecho. Unos
lo defenderán, como Lykophron y el Anonymus Jamblichi, fundán
dolo en la seguridad y en otras ventajas que presenta; otros lo exhi
birán bajo una luz desfavorable, ya oponiéndole la "naturaleza" como
norma más elevada (Hippias, Antiphon), ya mostrando que las leyes
son un engaño de los gobernantes (Thrasymachos) o una astucia de
los débiles (Kallikles) y que los mismos dioses son la invención de
políticos aprovechados para atemorizar a los trasgresores (Kritias).
Y puesto que nada se asienta sobre bases inconmovibles, surgirán
también intentos de trastornar el orden mismo de la comunidad, con
principios radicalmente nuevos. (Phaleas, Hippodamos).
Además, la época de los sofistas abordará los temas con mayor
universalidad. No era el hombre in abstracto el que había preocupado
a Hesíodo, sino el campesino atropellado por los jueces venales; a
Solón, el pobre expoliado por el rico; a Theognis y a Píndaros el
noble despojado por la plebe. Era siempre "cierto hombre", en una
determinada situación concreta, el que preocupaba. Y cuando se había
superado esta posición se iba al extremo opuesto, hasta poner al ani
mal en un mismo plano con el hombre, como lo había hecho Empédokles. En cambio, el período que vamos a estudiar, dejará de lado
toda particularidad, para estudiar al hombre como hombre, en su uni
versalidad, separándolo, al mismo tiempo, de lo divino y de lo animal.
Los principios, las normas y los regímenes políticos no serán conce
bidos desde el punto de vista del noble o del pobre, sino del hombre
en general.
El centro de toda esta actividad filosófica fue Atenas que, como
es sabido, después de las guerras médicas, se convirtió no sólo en la
potencia más importante de la Hélade sino también en su capital
intelectual. Allí acudieron de todas partes los mejores espíritus, que

aportaron su saber y lo difundieron, de suerte que Perikles, que lo
había fomentado, pudo decir de ella que era "una escuela de doctrina,
una regla para toda Grecia, y un cuerpo bastante y suficiente para
administrar y dirigir bien a muchas gentes en cualquier género de
cosas" (1).
Los personajes que dieron el tono a la época y que trataron
nuestros problemas se llamaron a sí mismos "sofistas" (2) especie de
profesores itinerantes que, mediante una paga, trasmitían su saber
y ejercitaban a los hombres especialmente en aquellas ramas que la
constitución democrática había hecho indispensables a todos para
participar con éxito en ella (3).
Sus doctrinas constituyen ahora el objeto de nuestra exposición.
Pero junto a ellos hemos de considerar a otros, que meditaron sobre
algunos de nuestros problemas, y que pueden caracterizarse ya como
precursores ya como aplicadores de las tesis de los sofistas. A los pri
meros pertenecen Herodoto y Archelaos; a los últimos, Thoukydides
y Eurípides. También corresponden a esta época, aunque la conexión
con los sofistas sea desconocida o remota, Phaleas e Hippodamos, el
anónimo autor de la Constitución de los Atenienses, y Kallikles,
el desconocido personaje del Gorgias.,,

HERODOTO
Herodoto de Halicarnaso (hacia 485) significa la transición entre
las dos épocas. Esto se advierte ya en su posición religiosa. En prin
cipio se muestra conforme con la religión pública, los dioses antropomórficos, los oráculos y los dictados de una providencia divina que
ha ordenado la naturaleza, dirige la historia y ejerce su justicia con
terribles castigos contra aquellos que violan las leyes divinas (4).
Cree también en la envidia o celos de los dioses frente a los hombres
que pretenden igualárseles (5) y, ante los cambios de fortuna a que
está sometida la vida humana, participa del antiguo pesimismo que
considera a la muerte como el estado preferible (6). Pero, poseído
de cierto espíritu crítico, rehusa dar crédito a ciertas leyendas que
narran hechos o los explican a base de lo maravilloso: palomas con
voz humana que fundan los oráculos de Dodona y Libia, Rampsinito
que baja al Hades y juega a los dados con Demeter, la mesa del sol
en Etiopía, Targitao, el ascendiente de los escitas, hijo de Zeus y de
una hija del río Borístenes, el canal del río Peneo abierto por el
mismo Poseidón (7). En estos casos Herodoto o intenta una explica
ción natural o se niega simplemente a aceptar la tradición.
Su posición respecto a la moral presenta el mismo carácter. Por
(1)Thoukyd. II, 41.
(2)Plat. Protág. 317 b.
(3)Ael. Aristid. 46. Diels, 79, 1; ^iaao\ Xó-fot, 7 y 8. Diels, 90.
(4)Hebod. VIII, 77; III, 108; II, 120; IV, 205; VI, 84 y es.; VII, 133, 137; VIII,
129; V, 92.
(5)I, 32, 34; III, 40 ss.; VII, 10, 46 ss.
(6)II, 31 ss; VII, 46.
(7)I, 60, 182; II, 56 ss.; 122 ss.; III, 18; IV, 5; VII, 129.
— 213 —

— 212 —

�'IIIA ¡¿SI 'Síl 'HA ;bs
•06 '

— sis —
•6^I 'IIA !S 'AI ¡81 'III S' Z^I '••*&gt; 9S 'II ¡S8I '09 'I(¿)
•9^ 'IIA !&lt; I 'II(9)
•a 9 '01 'ha i-Bs ^ 'm íf,E 'Z 'I(s)
•^6 'A ¡6ZI
'IIIA -0OH3H(.V)
"ai-isiay "isy()
^oiouj -ívi^(^)
'II -aAsnoHX(I)

W 'IA ¡SOí 'AI ¡OZI 'II ¡801 'III ¿i
^8 ^ ¿ 'io^p^ ÍODI"V !I '6¿ 'siaia '9^
•q LU
•If

otnsitn ja Bjuasajd jbjoui B[ b ojoadsaj uoiaisod ng
joj
•uopipBjj bj jB^daoB b aiuamajdmis Bgaiu as o jBjnjBu nop
Bnn Biua^ni o o^opojajj sosbo soisa n^ '(¿) uoppso^ oinsim
ja jod ojjaiqe oaua^ ojj jap jbubo p 'sauaisuog 011 pp Bfiq Bun
ap X sna ^p ofiq 'sBipsa soj ap ajuaipuaosB p 'objiSjb^ 'Bidoijg na
jos pp Bsara bj 'jaianiaQ uoo sopsp soj b ^^anf ^ sapsjj jb BÍBq anb
oiiuisdtaB^ 'Biqr^ jÍ BuopoQ ap sojnoBJO so[ uepunj anb BUBUinq zoa
noo SBraopd íoso^iabjbui O[ ^p assq b UBoijdxa so[ o eoqoaq ubjjbu
anb SBpu^^ío^ SBjjap b o^ipajo JBp Benqaj 'ooijij^ njiJídsa o^jap ^p
oppsod 'ojaj '(9) a^qijajaad opeisa p oino^ a^janni b[ b Bjapisuoa
atifa orasitnis^d onSi^uB pp edppjed 'BnErani^ BptA bj; Bpijataos Bjsa
anb b Bunjjoj ap soiqmea so^ 9jub '^ (5) sapsjejenSí napaaiaad anb
sajqmo^ so[ b ^juajj sasoip so^ ap sop^ o BipiAua bj na naiqinei
• (f) gBniAip sa^af sbj ub[oia anb so^anbB b-uuod soSijsBa
noo Biansiif ns a^ja^a Á Biaojsiq v\ a^uip 'bz3jbjihbu ^\ opsuapao vx\
anb BuiAip BpnaptAOjd Bun ap sopBi^ip so^ A so^iiobjo so{ 'sooipoinod
-ojjnB sasotp eo[ 'Bat^qnd uoi^i[9J b^ uoo anuojnoa Bajsanra as oidio
-n^d u^ -BsoiSipj nopisod ns ua b^ ajjt^iApB as ois^ 'SBooda sop sb[
nopisnBJ} bj boijiu^is (59^ Bp^i^) osBaJBaipjjj ap ojopojtag

oioaoaaH
pp afenosjad opioonoosap p
pjj Á 'S9suaiua}y soj ap tipiawjijswo^) bj ap jojnB oraraotre
p 'sonxBpoddijj a s^ap^^^ 'Bioinaa o Bpioouoosop ^as sbjsijos soj; uoa
noixauoo b[ anbanB 'Booda B^sa b uapnodsoaaoo naiqniBj^ 'sapidjjn^ A
sapipjí^pioqj^ 'sotniílti %o\ b ísoBpqojy A o^opojajj ua^auaíjad sojatu
•ud so]; y -sbjsijos soj ap stsaj 9v\ ap sajop^oipá^ otaoo b^d
oraoo vA asjBzija)0BjB3 aapand anb A 'SBm^^qo.id soaisana ap so
ajqos noJBiTpam anb 'sojjo b JBJtapisuoo ap sotaaq so^p b o^nnf
•a^pisodxa BJisann ap ojafqo p BJoqB uajímpsuoo SBUiJjoop sng
sopo) b sg^qBSuadstpui oqoaq Bjqsq BOi^Baooin^p
anb sboibj 8B[pnbB na aiuanqeíaadsa sajqmoq so^ b nBqBipaafa X
q ns ubjituisbjj 'BBd Bnn ajnBipam 'anb sojuBjauui sajosajojd
ap apadsa (^) uSB)sxjosn somsiui js b uojbiub^ as eBiua^qojd eoajsanu
noJB)BJ) anb A sooda b[ b ouoj p nojaip anb safsnosjad so^
•(X)ttSBSOO
ap ojanaS lambjBno na sajuaS sBqonuí b uaiq Jigjjip A iBJisimmpB
BJBd ajnaptjns A aiuBissq odaano un A '^pa-i^ spoj BJBd B^^aj Bun
'Buwioop ap Bpnasa unn Bja anb B^a ap jpap opnd 'opBinamoj
o[ anb 'sapnaa^ anb aiaans ap 'uojaipunjip &amp;[ A jaqss ns

anb 'snjurdsa saaofam eo^ s^jjBd sBpoi ap noaaipnoB j^y
^ltdBa ns ua uaiqtuB} oms ap^pjj b¡ ap ainsijoduii sbiu spua^od
B[ na o^os ou oijjiauoo as 'SBOipaui sbjjoii^ sb[ ap sandsap 'opiqBg sa
oiuoo 'anb SBuajy anj bdijosojij pBpiAijDB B^sa spoj ap oj^irao ^^
'-•'p^janaS ua
ajqmou pp onis 'ajqod pp o ap^on pp bjsia ap ojund p apsap eopiq
-aonoa uBjas ou sootíjjod sauami^aj soj; A sbuuou sbj; 'soidpmad scj
•[butiub oj ap A ouiAip o\ ap 'odmaij ouisini pj 'op^puB^^das 'pBptpsjaA
-iun ns ua 'ajquioq ouioo ajqmoq p jBipnisa BJBd 'pBpijBp^DijjBd Bpo^
ops^ ap BJBfap 'JBipnjsa b souiba anb opojjad p 'oiqruBo ng *sappp
-adui^ oqoaq Bjqsq o\ otnoo 'ajqmoq p uoa ou^jd outsim un ua p3iu
-tub [B janod Bissq 'ojsando oraajjxa [B eqi as n^pisod Bjsa opsjadns
Biqsq as opuBiio j^ #BqBdnooaad anb p 'Bjajonoa uopBnjis BpBuiuuaiap
Bnn ua 'í4ajquioq ojjapM ajdmais Bj^ "aqa^d b^ aod opBÍodsap apqou
p eoJBpuj^ b A siuSoaq^ b íoaij p jod opBipodxa ajqod p 'uopg
b íso[BU9A sa^an^ soj jod ops^pdojiB onisaduiBo p ouis 'opots^jj b
opsdnooajd Biqsq anb p ojonujsqv ut ajqmoq p Bja o^^ •pBpi^sjaAiun
jo^Íbih uoa SBuiaj so[ BJBpjoqs sbistjos soj ap Booda bj 'sBtaapy
• (soraBpoddijj 'sBapq^) 'soAann ainamp3oipBj soidpu^d
noo 'pBpinnraoo B[ ap ouisun napjo ja jbujojsbjí ap soju^jui uaiqniBj
^ 'sapqiAomuooui saseq ajqos B^naisB as BpBu anb oisand j^
sajosaj^sBJi soj b jBziJouiajB BJBd sopBqaaAOjdB sooijj^od
ap uoiouaAui bj uos sasoip eornsiur soj anb A (g^p[TIlB^5[) saI!tI?P 8OI
ap BpniSB Bun o (soqaBuLCsBjqj^) saiuBUJaqo^ soj ap ourSu^ un uos
sa^aj sbj anb opnBJisom vA '(uoqdijuy 'sBiddijj) BpBAaja sbui buuou
ooioo ítBzajBjnjBU,, bj ajopuaraodo ^A 'ajqBjoABjsap znj Bun ofBq uBJiq
-iqxa oj sojjo íeiuasajd anb SBfBjnaA sbjio ua A pspun^as bj ua ojop
-UBpunj Hi¡oijqiuv[ sntuÁuouy ja A uojqdo^[A'rj omoa 'nBjapuapp oj
souq -oqaajap pp uopBoijijsnf bj ap Buiajqojd ja saouojua oiá
osjnaaj un ojos
sa ojea 'ouiAip uaSxjo nn spejaouiap bj b jBp jb Bjjpuamsap aoaa^d
sbjoSbjojj anbunB 'j^ -Booda bj Bpo^ b unuioo sa —sBJoSBXBuy ap
ojndpsip ja— soBjaqojy ap sisaj cjsg -ouBuinq uaSiJO un uauaij sajoj
-ba so^ 'Bsopnp B^jnsaj sasoip soj ap Biouajsixa Brasira bj anb ojsand
'opBSau BJas ojsa Bjoqy 'ouiAip naSiao un sbuuou sbj b A sajojBA
soj b Bq^p as saj^pqdog Bjseq opoiBajj ^psaQ •soidpuud sonSi^uB soj
BJBd JBiBj jas ap BjqBq oopiJO opoiain pp oajdma ja 'uaiq Bjoqy
'sa^uamaAuoaui a SBÍBiuaA UBJBdmoa as A
ojuarangjB b oinamnSjB ánodo as anb bj ua 'oujaiqoS ap sboijoj sbj
ajqos uotsnosip bj noa ojdmafa ja BJBp o^opojajj orasiin jg •asJBOiiiisnf
uapand sBpo^ 'sauopnjos sbtjba iBq Braaj Bp^o ajqog -orasiAijBpj ja
opnspunj 'Butjjoop b SBpuajajip SB^sa UBJBAaja ío^p^ ^0001^ soj A
sbjoíjbjoj^ "SEuanq A SBjsnf uaaja anb 'sajqmntsoa sbxjo uBaiiOBjd
A sbjubs jod ñauan anb 's^puaaja sbjjo uBsaiojd sojBqjBq soj anb
soSaijS soj b BiBJisora o^opojajj -uoisnosip bj ap pBpiuini^aj bj 'Bjja
uoo lA BijodB bj ap Bpuapuoa bj a^jns 'aiuatuBjjj uenimBxa as BpiA
bj ap sajBaj sauop^iijis sbj A sajouaiuB sauopnjos swj -uozbj bj
Bmajqojd un jbztjbub ap oms 'ajqi^uBini buijou buii jauodnn ap

�un lado admite las leyes divinas (1), el valor del juramento (2), los
preceptos de la justicia (3), la primacía de la paz sobre la guerra (4).
Por otro, se permite apreciar ciertas acciones desde un punto de vista
extramoral, considerando exclusivamente el fin a obtenerse (5). Es el
punto de vista del éxito que ha de ser tan frecuente en las teorías
educativas de los sofistas.
•

•

•

Herodoto interesa a nuestra historia por dos cosas. Es la primera
el diseño que trazó de los derechos y usos de los distintos pueblos
investigados por él, llamando la atención sobre las diferencias que
presentaban con las leyes y costumbres que regían entre los griegos.
Ciertamente que cada ciudad griega tenía su derecho propio que di
vergía más o menos del de las otras. Pero eran divergencias de detalle;
sus principios fundamentales eran idénticos. En todo caso, las dife
rencias tenían que borrarse frente a aquellas más profundas y radi
cales que presentaban los bárbaros.
Aparte del caso extremo de un pueblo que carece de leyes y tri
bunales (6), van desfilando ante nuestros ojos las más diversas insti
tuciones y costumbres; matrimonio por venta de las doncellas hermo
sas con el fin de dotar a las feas (7), obligación de la mujer de matar
a un enemigo antes de casarse (8), matrimonio con uso común de
casadas (9), comunidad de mujeres (10), prostitución de solteras (11),
prostitución de las casadas, una vez en la vida, con un extranjero (12),
prioridad del rey o de los convidados a la boda sobre la desposa
da (13), venta de hijos (14), asesinato de ancianos (15), banquete
funerario con los restos de los ascendientes (16), degüello de la mujer
más amada del difunto (16a), nombre de familia y status personal
determinado por la mujer (17), inversión de las funciones sociales

del hombre y de la mujer (18).
^a primera reacción de un griego al enterarse de tales novedades
hubo de ser, sin duda, la de llevarse las manos a la cabeza. Entretanto,
(1)V, 92.
(2)VI, 86.
(3)I, 4; 10.
(4)I, 87;
(5)III, 72; V, 50.
(6)IV, 106 .
(7)I, 196 ss.
(8)IV, 117.
(9)I, 216.
(10)IV, 104, 172.
(11)V, 6.
(12)I, 196 m.
(13)IV, 168, 172.
(14)V, 6.
(15)I, 216.
(16)I, 216; IV, 26.
(16a)V, 5.
(17)I, 173.
(18)II, 35: "loa egipcios distan enteramente de los demás pueblos en leyes, nsos y eostambres. Allí son las mujeres las que venden, compran y negocian públicamente, y
los hombres hilan, cosen y tejen... Ninguna mujer se consagra allí por sacerdotisa...
...los hombres son allí los únicos sacerdotes. Los varones no pneden ser obligados a
alimentar a sus padres contra su voluntad; tan sólo las hijas están forzosamente rajetas a esa obligación".
-— 214 —

Herodoto consideraba el asunto fríamente, y tuvo ya conciencia de
la relatividad. Luego de referirse a los Isedones agrega: "por lo demás,
estos pueblos son alabados de justos y buenos" (1). Al relatar los
modos diversos con que griegos y egipcios escriben sus cálculos y
cuentas añade que los egipcios decían por esto que "los griegos hacen
a zurdas lo que ellos derechamente"(2).
Pero, Herodoto observa que el derecho, los usos (y en general
todas las normas) afirman su vigencia en cada nación aún cuando sus
miembros tengan conocimiento de los que rigen en las demás. "Es
bien notorio que si se diera elección a cualquier hombre del mundo
para que de todas las leyes y usos escogiera para sí las que más le
complacieran, nadie habría que al cabo, después de examinarlas y
registrarlas todas, no eligiera las de su patria y nación. Tanta es la
fuerza de la preocupación nacional y tan creídos están los hombres
que no hay educación, ni disciplina ni ley, ni modo como la de su
patria" (3).
Además, Herodoto trató por primera vez el problema de la mejor
forma de gobierno, dejándonos una exposición de las razones que
en pro y en contra se daban en su época. En esto también se descubre
una posición relativista, que se destaca más por la circunstancia de
que la discusión del problema se pone en boca de tres persas, sin que
en ella se revele cuál es la opinión del propio Herodoto (4).
Se distinguen tres formas: monarquía o tiranía, oligarquía e isonomía o isegoría. Esta tripartición ha de volverse clásica. La isonomía
se recomienda ante todo porque en ella rige el principio de justicia,
la igualdad para todos. Esta igualdad ha de entenderse en su sentido
político, como ya lo hemos visto en Solón, y se manifiesta en que
todos los ciudadanos pueden deliberar sobre los negocios públicos,
en la elección por la suerte para las magistraturas y en la aneja res
ponsabilidad de los elegidos. Como ultima ratio se arguye que "en
todo género de bienes, lo más es lo mejor". Se objeta a la isonomía,
que el pueblo es insolente en el querer y temerario en el pensar. Des
atento, sin conciencia ni fundamentos de sus actos, ignorante de lo
que es útil a la comunidad, obra al azar, adopta actitudes desenfre
nadas que lo hacen comparable a un toro o a un torrente que todo
lo arrasa. Por otra parte, es un campo propicio para el cohecho, que
conduce a la corrupción en los asuntos de estado, y, si bien no engen
dra el odio entre los ciudadanos, engendra una unión más nefasta que
el odio: la connivencia de los gobernantes para explotar al estado en
provecho propio y para encubrirse recíprocamente sus malversaciones.
La oligarquía tiene a su favor que los nobles son los mejores, los
hombres de mayor capacidad y reputación y, por consiguiente, sus
decisiones serán las más acertadas. Pero la emulación por demostrar
el propio valor y granjearse méritos para con el pueblo engendra la
discordia entre los oligarcas, de donde resultan sediciones y muertes.
(1)IV, 26.
(2)II, 36.
(3)III, 38.
(4)III, 80 y ss.
— 215 —

�— sis —
— *• 08 'III
8 'III
•9 'II
II
•9Í 'AI
'

— nz — •

(*)

(8)
()
(Z)
(I)

A sanopipas mnjnsaj apuop ap 'sboibSijo boj ajina Bipjoasip
bj Bjpua^na ojqand ja noo BJBd soiuam asjBafuBj^ A jojba oidojtd ja
jBJisomap Jod uopBjnraa bj o^^ 'SBpBiJaaB sbui sbj usjas sauoispap
sns 'a^namSisnoa jod './C uopBjndaJ JC pepn&gt;edB3 jojÍbiu ap saiqiuoq
soj 'sajofam boj nos sajqou soj anb joabj ns b anai) BjnbJBijo s^
•sauotaBSjaAjBtn sns arasmBaojdpaJ asjuqnaua BJBd A oidojd oqoaAoad
as opBjsa jb JBjojdxa BJBd s^juBuiaqo^ soj ap biou9aiuuo3 b[ :oipo ja
anb B^SBjan BBm uoiun Bun Bjpua^ua 'soncpEprna soj ajina oipo ja Bap
-na^na on naiq ib '^ 'opBjsa ap sojunsB soj na uopdnjjoa bj b sanpuoa
anb 'oq^aqoD ja BJBd opidojd odunsa nn sa 'ajjBd bjjo jo^ -bsbjjb o[
opoj ^nb ajaajaoj nn b o ojoj nn 8 ap^BJBdmoa naosq o[ anb sspBu
-aj|nasap eapnipoB B^dopB 'jcbzb jb Bjqo 'pBpmnraoa bj b [ijn sa anb
oj ap ^juBJon3i 'so^ob sns ap sojnauíBpunj ra Bianapno^ ms 'o^uoib
-63Q 'JBsnad p na oiiBjamai A jajanb p na ajuajosni sa ojqand p anb
'Bjmonosi B| b B^afqo ag *ujofam o[ sa sbui o[ 'sanaiq ap oaana^ opoj
na,, anb a^nSaB as mioi munjn omo[) *sopiap so]; ap pBpi^iqBsnod
-83J ^fauB B[ na A SBjnjB^^siáBxn sb^ BJBd a^^ans b^ Jod nopaap bj na
'sooi^qnd soiooSan so^ ajqos jBjaqijap napand souBpBpnto so[ sopo}
anb na BisaijiuBm as A 'uojog na ojsia soinaq o[ ^A onio^ 'ooiji^od
opuuas ns na asjapna^na ap Bq pBpjBnái Bjs^ -aopo^ BJBd pBp^Btiái v\
'Biopsnf ap oidionijd p a^ij Bjj^ na anbaod opoj a^uB Bpnaimoaaj as
Bimonosi B^ *B3iSBp asiaAp^A ap Bq uopnjBdiij b^s^j 'BUo^asi o simón
-081 a BinbJBi{o 'biobju o Bmbjnraotn :9butjoj eaj^ uanSuijsip ag
'(f) ojopojajj otdojd pp nomido bj sa ^Bna apAaj as Bfp ua
anb uis 'sBSJad sajj ap Booq na anod as sma^qojd pp noisnasip b[ anb
ap BionBjsnnojiD B[ jod eem BOBjs^p as anb 'BjsiAijBp^ nopisod Bun
aiqnasap as naiquTBj ojsa ug -Baoda ns na UBqBp as BJinoa na A oíd na
anb sauozBj bb^ ap uoioisodxa Bun sonopuBÍap 'ouj^iqoá ap buijoj
jcofam bj ap Bma^qojd p zaA BJamud jod ojbjj o;opojgjj 'SBUiapy
ns ap B[ otnoo opom in 'iaj ra Bni[diasip in 'uopBanpa ^eq on anb
saaqmoq soj UBjs^ soppja nvi A ^uopsu u9ioBdnooaJd b^ ap Bzjanj
B[ sa b^ubj^ -noiaBn A BijjBd ns ap sb[ Biai^ip on 'supo; SBjjBjjsiS^j
A SB[JBUiuiBxa ap sandsap 'oqBD p anb BuqBq aip^a 'uBjapB[duioo
a{ SBtn anb sb[ is BJBd BjaiSoasa sosn A saAa^ 8B[ sepoj ap anb Bjsd
opunra pp aaqtnoq jamb^na b nopaap Bjaip as ib anb oijojou naiq
83^? ^^tn^P 8BI na naáij anb so[ ap ojuaiuiioouoo ne^na^ soiqmaim
sns opuBna uriB nopBn Bp^a na BionaáiA ns nenuip (senuon sb^ SBpoi
^BJana^ na i) sosn so[ 'oqaajap p anb BAjgsqo ojopojajj 'ojaj
• (^)^0}u^uiBqD9J9p so^p anb oj s^pjnz b
naasq soSaxo^ so¡,, anb ojsa jod UBioap sopdiSa so^ anb apBus s^inana
A sopn^p33 sns naqu^sa sopdi^a A so^aij^ anb noo sosiaAip sopom
bo^ jbjb[^j jy *(x)usonanq A soisnf ap sopBqep nos so^qand eoisa
'sBraap o\ jod,, :b^3j^b sanopasj so^ b asjuapj ap oSanq -pBpiAiiBpj B[
ap Bpnapnoa b^ OAn^ jÍ 'ainanreiij oiunsB p sqBjapisno^ ojopoaajj

-afn a^n^mssozao] nsi Bfiq B[ ojos a ípeianjoA ns J^ao^ sjpsd 9ns n JB]a3iH![e
s sopeSijqo j^s aop^nd oa BaaojeA so^j *B3iopj9oi so3inn so^ ij|B aos sajqnioq sop**
* *'BS^opja^BS jod i\\v ejSBsao^ ob jaCnni sunSnij^ *''aafai ^ naso^ 'OB^i^ saiqtnoq so^
*luamBDiiqnd nsiooSan i. m^dmoa *u3pnA anb b¡ •^jarnni bbj nos i[[y -gajqnini
•aoa ^ sosa *aa&amp;a\ na so(qand seuiap so^ ap ajuannuatna usisip soiDdi^a bo[,, :&lt;; ']j(g\)
•¿I 'I(¿I)
•S 'A(91)
•9^ 'AI !9I^ 'I(91)
"9IZ 'I(SI)
•9 'A(H)
•^:t '891 'AI(1)
• 961 'I(ZI)
•9 'A(It)
'Sil **0I 'AI(01)
•9IZ 'I(6)
•¿II 'AI(8)
• 961 'I(¿)
•• 901 'AI(9)
"OS 'A -ZL 'III(S)
!¿8 'I()
•01 ¡t 'I()
'98 'IA(?)
•Z6 'A(I)
'ojuB;3Jjug -BzaqBa b¡ b son^m sb[ asjBAa^^ ap bj '^pnp ms 'jas ap oqnq
sapBpdAon sajBj ap asjBjatna jb oSawS un ap npiooBaj Bjamud b^j
•(81) Jafnm bj ap A ajqraoq jap
sajBpos sanopun^ sbj ap uoisj^aut '(¿j) jafnm bj jod opBninua^ap
jBuosjad snjvts A BijimB| ap ajqmon '(boj) ojunjip jap BpBuiB sbui
jafnm bj ap ojjanSap '(9^) sajuaipuaosB soj ap soisaj boj noa oiJBjannj
a^anbnBq '(si) souepus ap ojBuisasB '(^^) softq ap b^u^a *(j) Bp
-Bsodsap bj ajqos Bpoq bj b sopBpiAnoa soj ap o A^i jap pBpijoud
'(El) ojafuBjjxa nn noa '^piA bj ua zaA Bnn 'SBpBSBa sbj ap nopnipsojd
'(j^) SBjaijos ap uoiDnjijsojd '(01) sa jafnm ap pBptunmoa '(^) SBpssBa
ap unmoa osn uoo omomij)Bm '(9) asjBssa ap sa^us o^imana nn b
jbjbui ap jafnm bj ap uops^ijqo ' (¿) sb^j sbj b JBjop ap mj ja uoa sbs
-onuaq ssjjaanop sbj ap B^uaA jod oiuoraij;Bra ísajqmnisoa A sanoiani
i SBSjaAip SBra sbj sofo sojjsanu ajuB opnBjijsap uba '(9) eajBnnq
A saiCaj ap a^ajb^ anb ojqand nn ap omajixa osbd jap ajjsdy
'sojsqjBq boj UBqBjnasajd anb sajsa
A SBpunjojd 8Bm SBjjanb^ b ajuajj aejBjJoq anb UBjnai s^pnaj
-ajip sbj 'osbo opoj ug soapnapi ubj^ sajBinamBpun; soidianud sns
íajjBiap ap SBpna^jaAip UBja ojaj -sbjio sbj ap jap souam o esra BjgaaA
-ip anb oidojd oqaajap ns Biua; BSaijS p^pnp Bp^a anb ainamB}jai[)
'soSaijS soj ajjua nBi^aj anb sajqmnisoa A sa^aj sbj noa UBqeiuasajd
anb SBpnajajip sbj ajqos uopuojB bj opnsmBjj 'ja jod sopB^ijsaAin
sojqand sojnijsip eoj ap sosn A soipajap soj ap ozbjj anb onasip ja
d bj 8^j *8B8oa sop Jod Bijojsiq Bjjsanu b Bsaaajuí o;opojajj

*sb)8ijos soj app
sbj na a^nanaajj ubi jas ap Bq anb ojixa jap bjbia ap o^und
ja sg -(s) asjauaiqo b uij ja amamBAienj^xa opnBjspisuoa 'jBJoniBjjxa
bjsia ap ojund un apsap sauopa^ SBjjap jBpajdB aiinuad as 'ojjo joj
•(f) BjjanS bj ajqos z^d bj ap BioBiniad bj '(g) Bioi^snf bj ap soidaaajd
soj '(^) oinaniBjnf jap jojba ja '(j) SBuiAip sa^aj sbj aiimps opBj un

�De esta situación sólo se sale cuando sobreviene la monarquía, la cual
es también la única salvación para el desorden que domina en la
democracia. Así, pues, la monarquía puede presentar como un argu
mento a su favor que ella es la desembocadura natural de las otras.
Por otra parte el monarca es en todo "grande y sobresaliente, asistido
de una prudencia política igual a sus eminentes talentos". En la mo
narquía es posible el mantenimiento del secreto de la política exterior
y en ella se logra la independencia y libertad del estado y la fundación
de un imperio. Presenta, empero, grandes desventajas. Es un régimen
que no agrada ni aprovecha a la comunidad; el monarca puede eje
cutar todos sus caprichos impunemente; la insolencia, engendrada
por la abundancia y la envidia, connatural al hombre, lo inducen a
cometer atrocidades, contra lo que podía esperarse de su eminente
posición; persigue a los que valen y se rodea de los malos; fomenta
la delación y la calumnia; se ofende de los que no lo adulan y des
precia a los que lo adulan; modifica las leyes, abusa de las mujeres
y condena a muerte sin oír al acusado.
Así, pues, este cuadro de ventajas e inconvenientes que presentan
las tres formas de gobierno no permite considerar a ninguna de ellas
como la única justificable con exclusión de las demás, antes bien, se
acuña aquí el tópico de que "cada cual es la mejor en su género".
En cuanto a Herodoto, no cabe duda que su opinión es favorable
a la democracia. Cierto que elogia a Políkrates. el tirano samio (1),
y a la constitución de Esparta con sus éforos y senadores, con la cual
los lacedemonios lograron "el mejor orden en sus leyes y gobierno"(2).
Cierto que admite la debilidad de la democracia al señalar que Aristágoras no pudo con sus discursos engañar al rey de Esparta, pero sí
a 30.000 atenienses (3). Pero hay un pasaje en que Herodoto expresa
su convicción en forma categórica: "es cosa probada, no una sino mil
veces, por experiencia, que el estado por sí más próspero y conve
niente es aquel en que reina la isegoría". El máximo testimonio de
ello es para él Atenas, que alcanzó su grandeza no bajo los tiranos,
sino en la democracia (4).

ARCHELAOS
También puede considerarse como un elemento de transición a
Archelaos de Atenas o de Mileto (hacia 480). El discípulo y sucesor
de Anaxágoras en la escuela de Lapsakos fue ante todo un filósofo
ue la naturaleza que intentó conciliar la doctrina de su maestro con
la de los antiguos jónicos. Pero trató también los problemas éticos,
al punto que llegó a decirse que Sókrates no hizo más que ampliar
y propagar las teorías que había aprendido de él (5). Aunque esta
(1)III, 125.
(2)I, 65 y s.
(3)V, 97.
(4)V, 78.
(5)Diog. Laebt. II, 16.
— 216 —

no es más que una de las tantas calumnias que solía urdir la envidia
de los intelectuales fracasados, es un indicio de que aquéllas tenían
cierto volumen. Entretanto, nosotros apenas las conocemos. Parece
que su tesis fundamental fue la de que los valores no tienen ni un
origen divino ni una consistencia objetiva, sino una procedencia pu
ramente humana. Según Hipólito, al explicar la génesis de los seres
vivos, Archelaos decía que los hombres se habían separado de los
otros, "instituyendo jefes, leyes, artes, ciudades, etc."(l). Parece, pues,
que se excluye todo don o decreto de los dioses. Por otra parte, según
el testimonio de Diógenes, negaba que los principios morales
(t¿ Síkoiov Kal t¿ aXaxpov) (2) se fundaran en la naturaleza: ellos han
sido puestos por la ley (3). Así, pues, el derecho en su pura positivi
dad, lejos de basarse en principios superiores, es el que constituye
el contenido de todo deber ser.

PROTAGORAS
Los problemas filosóficos del derecho y del estado adquirieron
por primera vez importancia de primer orden y tratamiento sistemá
tico con Protágoras (hacia 484), el más filósofo de los sofistas. Así
lo hace suponer no sólo la declaración que Platón pone en sus labios
de que, abandonando las ciencias teóricas, se dedicaba exclusivamente
a la enseñanza de la política (que abarcaba, además, la economía y
la ética) (4), sino también el hecho de que entre los títulos de sus
escritos figure un "De la república" (5) donde se trataban aquellos
temas.
Protágoras significa un cambio profundo en la orientación de la
filosofía. No propuso él una nueva tesis sobre el problema del ser.
Su originalidad radica en haber negado toda posibilidad de resolverlo.
Ante todo con relación a los dioses: no hay modo de demostrar ni
que existen, ni que no existen, ni cuál es su esencia (6). No se trata
de optar entre la concepción antropomórfica de Hornero o la panteísta de Xenophanes, ni de concebir otra para sustituirlas. Toda
concepción es aquí ilegítima; la única actitud correcta es el agnosti
cismo. Uno de los argumentos en que se apoya la tesis es la brevedad
de la vida humana. De aquí se infiere que, según Protágoras, la cuestión
religiosa no tenía importancia decisiva. El sentido del argumento era,
probablemente, que, siendo pequeño el plazo de la vida, debía em
plearlo el hombre en resolver las cuestiones primordiales y no había
tiempo que perder en las secundarias.
El otro argumento consistía en la "no perceptibilidad". Esto
adquiere sentido si lo vinculamos a su gnoseología según la cual no
(1)Hippol. I, 9, 6. Diels. 60, A, 4.
(2)to ata^ póv tiene un significado muy amplio: no sólo lo injnsto, sino también lo
vergonzoso, deshonroso, feo, torpe, indecente; p. t. todo valor ético negativo.
(3)Dioc. Laebt. II, 16.
(4)Plat. Protag. 318 d 88.; 349 a.
(5)Dioe. Laert. IX, 55.
(6)Euseb. Prep. evang. XIV, 3, 7. Dioc. Laebt. IX, 51. Diels. fr. 4.
— 217 —

�— LIZ
"i ' 'AIX •^"&gt;&lt;• •'•'&lt; "asíia(9)
-jj -silla -fs 'XI *
'SS 'XI 'irav^ "^oia(S)
•• ^ i-ss p 8t -Sojoj,/ -ivi^(^)
•91 'II ••^^^rri -ooiq(8)
•OAiiB^an 031^3 JO^BA opoi *t 'd ^9}n93dpni 'ddjo^ *09j 'osojuoqsap 'oaoznoSj^A
0| nsiqniBi ouis 'ojsntai o\ ojos oa :oi[dnie ^nra opüjijmSts nn aa^ij i\od'/. o¡e ol(j)
• 'V '09 "siaia "9 '6 'I "ioaaiH(1)
on JBno bj im8as bjSojossouS ns b souiBjnainA oj is opijnas aaainbpB
ojsg '^pBpijiqijdsajad on,, bj na Bijsisuoa ojnamnSjB ojjo j^j
•SBiJepunaas sbj na japjad anb odinaij
Bjqsi{ on A ssjBipjomijd sauoijsana sbj jaAjosaj n^ ajqmoij ja ojjBajd
-nía Biqap 'epiA bj ap ozsjd ja ouanbad opuais 'anb 'ajuamajqeqojd
'BJ8 ojuaum^jB jap opijuas j^ 'BAispap BpuBjJodun Bina) oa BsoiSipj
uopsana bj 'sbjoSbjojj ungas 'anb aaaijm as jnbB 3Q -BUBranq BpiA bj ap
pepaAaaq bj sa sisaj b^ Biods as anb na so^uauínSaB soy ap on[^ -omsia
-ijsou3b \9 sa Biaajjo^ pnjij^B Baiun b[ í BinnjSai; inbe sa nopdaano^
BPX "SB^injijsns BjBd bjjo Jiqaouo^ ap xn 'sauB^dona^ ap Bjsjaj
-UBd B[ o ojainojj ap B^ip^modoJinB uoiodaauoo b^ aj^ua jB^do ap
bjbjj as o^[ '(9) Bpuasa ns sa [Bn^ iu 'uajsixa ou anb in 'naisixa anb
in JBjjsoinap ap opora ^^q ou :sasoip so^ b upiaBfaj uoa opoj ajuy
'o^aAp^saj ap pBpi^iqísod Bpoi opBSau jaqsq na BDipBj pBpipjuiSuo ng
•jas jap Btaajqojd p ajqos sisaj BAann Bnn \9 osndojid o^[ -bijosojij
b[ ap uoiaBjnaiJO u\ na opnnjojd otqraBa nn BatjiuSis SB
^UBqB^BJ^ as apnop (g) (ív^jqndaj vj 3(jn vm. ainSij soipasa
sns ap 8O[njij so[ axina anb ap oqoaq p naiqmei ouis '(&lt;^) (eaiia b¡
Á Biraonooa b^ 'SBniapB 'BqBajsqB anb) Baijjp^d bj ap Bzueuasua bj b
a^uaniBAisnpxa BqBDipap as 'sBaijpa) sspnap sbj opnBnopneqe 'anb ap
soiqej sns na anod uojb[j anb uopBJBpap bj ojos on janodns aaBij oj
isy -sbjstjos soj ap ojosofij sbui ja ' (f^f BpBq) sbjoSbjoj^ noa oaij
-BUiajsis o^uaimBiBJ} Á uapjo jamijd ap BpnBiJodnn zaA Bjamud jod
uoaaiJinbpB opBjsa jap Á oq^ajap jap soaijosojij SBmajqojd so^j

•9t 'n

(s)
•8¿ 'A(í)
"¿6 'A()
S9 'I(Z)
ZI 'III(I)

Bisa anbuny •() p ap opipuaadB BiqBq anb SBjjoai sbj jBSsdojd A
jBijduiB anb sem oziq ou sa^BJ^pg anb asjpap b p^ajj anb ojund jb
'soaija SBuiajqojd soj uaiqniBi pjbjj oja^ -soaiu^r sonSpuB boj ap bj
noa ojjeaBm ns ap Bmajaop bj jBijpuoa o^uaiui anb ezajBjnjBu bj ap
ojosojij nn opoj a^uB anj so^BsdB^ ap Bjanasa bj ua SBJoSBXBny ap
josa^ns A ojndjasip jg • (08^^ Bp^i{) 19JTI\[ ^P SBnajy ap soBjaqajy
b - uopisuBj) ap o^uamaja un oinoa asjBjapisuoa apand

soviaHDav
•(^) BpBjaouiap bj ua oms
'soubjii soj ofBq ou BzapuBjS ns ozubo^b anb 'sBuajy ja bjb¿ sa ojja
ap oiuouiijsa^ ouiixBta [^ -^BiJoSasi bj Buiaj anb ua janbe sa ajuara
-aAuoo A ojadsojd sbui is jod opBjsa ja anb 'Bpuaijadxa jod 'sa^aA
jira ouis Bun ou 'BpBqojd bsod saM :Baijo3ajBo buijoj ua upiaoiAuoa ns
Bsajdxa ojopojajj anb na afssBd nn Xeij oaa^ •() sasuaraajB 000'0 v
is ojad 'BjjBds^ ap ^aj jb jsnB^ua sosjnasip sns uoa opnd on sbjoÍbi
-stjy anb jBjBuas jb BpBJOoraap bj ap pBpijiqap bj ajiiup^ anb oijai[)
•(^)MonjaiqoS A sa^aj sns ua uapjo jofara ja,? uojbjSoj soraouiapaaBj soj
jBno bj noa 'sajopBuas A sojoja sns noa BjjBds^ ap u^pnjijsuoo bj b A
'(•[) oiuiBS oubjij ja •sajB.njqoj b Bi^oja anb ojjai^ -BpBaaouiap bj b
ajqBJOAB^ sa upiuido ns anb Bpnp aqBD ou 'ojopojajj b oiu^na u^
•{tojanaS ns ua Jofaui bj sa jBno Bp^aM anb ap ooidoj ja inbB BunaB
as 'uaiq gajuB 'sBuiap sbj ap uoisnjaxa noa ajqBoijijsnf Boiun bj omoa
SBjja ap Bun^urn b jBjapiauoa ajiuuad ou oujaiqoá ap sbuijo^ saj) sbj
uBtuasajd anb sajuainaAuooui a sBÍBiuaA ap ojpsna aisa 'sand 'isy

SVHO^VXOHd
uas jaqap opoj ap opraaino^ ja
anb ja sa 'sajoijadns soidpnud na asjsssq ap sofaj 'p^p
Bjnd ns na otjaajap ja 'sand 'xsy *(g) ^aj bj jod sojsand opis
sojja :BzajBjniBn bj na UBJBpnnj as (^) (^odXcj oí ^n aoij()8 ?i)
sajBJom soidpnijd soj anb Bqsáau 'sanaSoiQ ap oiuotnijsaj ja
un^as 'aiJBd bjjo io¿ 'sasoip soj ap ojaioap o nop opoj a^npxa as anb
'sand 'aaajB^ '{l)it'Ol^ 'sapepnp 'sajjB 'sa^aj 'sajaf opua^njpsin,, 'sojio
soj ap opBJcdas UBjqBij as sajqmoij soj anb Bioap so^jaqojy 'soaia
sajas soj ap sisanaS bj JBOi^dxa jb 'ojijodijj un^ag -BUBimiq
-nd Bioaapaoojd Bnn onis 'BApa^qo Bpnajsisuoa Bun m oniAyp
un iu uauaii ou sajojBA soj anb ap bj anj jeiuaniBpnnj sisai ns anb
aaajBj 'somaaonoa sbj ssuadB soj}osou 'ojuBjajjng; -naranjoA ojjap
ireiiiaj SBjjanbB anb ap opipui un sa 'sopBSBOBjj sa^nioapiui soj ap
BipiAua ej Jipan bijos anb SBiuranpo sbjubj sbj ap Bnn anb sbui sa ou

•opBsnoB jb jio uis ajjanra b Buapuoa A
83J3.fnm sbj sp BsnqB 'saXaj sbj Baijtponi íuBjnps oj anb soj b Bpajd
-8p A uBjnpB oj ou anb soj ap apuajo as íBiuuinjBa bj A uppBjap bj
Biuaraoj ísojbui soj ap Bapoj ss jÍ uajBA snb soj b anSisjad íuopisod
ajuamcna ns ap dsjejadsa Btpod snb oj Bjjuoa 'sspBppojjB jajomoa
b uaonpui oj 'ajqmoq jb jBjn^Buuoa 'BipiAua bj A BpnBpunqB bj jod
BpBjpua^ua 'Bpuajosui bj íajuauíaunduii soqojjdBO sns sopo) jBina
-afs apand bojbuoiu ja ípBptunuioa bj b Bij33AOjdB ra BpBjS^ on snb
uatni^aj nn 8[j 'SBCBinaAsap sapuBjS 'ojadtua 'Bjussaj^ •ouadnii un ap
uopBpunj bj A opejss jsp pBjJsqij A Bpuapuadaput bj bjSoj as bjjs na A
jouajxa Bopijod bj ap ojajoas pp ojuairaiuajuBui ja sjqísod sa BinbJBu
-ora bj u^ '^soínajEj saiuamma sns b j^nSí Baijjjod Bpuapnjd Bun ap
opi}s;9B 'a^uaijBsajqos A apu^jS,, opoj ua sa bojbuoui ja a^jBd bjjo joj
•sbjjo sbj ap jBjnjBu BjnpBaoqmasap bj sa Bjp anb joabj ns b ojuam
-n^JB un ouio3 JBjuasajd apand BinbJBnom bj 'sand 'isy -BpBjaoraap
bj us Buiraop anb uapjosap ja Bjsd nopBAjBS Batun bj uaiquTBj sa
j^na bj 'BtnbjBuom bj auaiAajqos opuBn^ ajBS ss ojos uopBnjis bjss ag

�hay más fuente de conocimiento que los órganos sensoriales. No hay
lugar para admitir un factor racional autónomo, como querían Parménides y sus sucesores. El alma no es otra cosa que los sentidos (1).
En consecuencia, siendo los dioses, según las creencias admitidas, invi
sibles, es imposible establecer cosa alguna acerca de ellos. Por otra
parte, este empirismo hacía también imposible toda teoría sobre el
ser del mundo, que, desde Parménides, empleaba elementos explica
tivos que trascendiendo a los sentidos, pretendían justificarse en el
pensar puro. El empirismo se presentaba, así, como una barrera frente
a todo conocimiento metafísico, frente a toda concepción de lo Ab
soluto.
Según Protágoras el sujeto no tiene ninguna base para hablar de
un ser trascendente. Tiene que limitarse a aquello que le es dado en
la sensación, que es contenido de ella. Ser es lo mismo que aparecer
a alguien. Tal es, por lo menos, la interpretación de Platón (2). Y si
esto es así, es claro que todo juicio que exprese el contenido de una
percepción es siempre verdadero. Pero, por otro lado, las cosas y los
hombres, el objeto y el sujeto, están sometidos a un cambio incesante,
de suerte que en el mismo individuo o en dos individuos diferentes
pueden no coincidir dos contenidos de percepción, y, así, lo que para
uno es verdadero puede ser para el otro falso. El empirismo nos ha
conducido, pues, a una gnoseología subjetivista y relativista (3). Por
eso decía Protágoras que "sobre cada cosa hay dos discursos opues
tos" (4) : es siempre posible que un mismo predicado sea afirmado
y negado por dos diversos individuos y que, sin embargo, afirmación
y negación sean respectivamente verdaderas. Todo esto fue sintetizado
en la célebre fórmula: "El hombre es la medida de todas las cosas,
de las que son como son, de las que no son como no son" (5). Pero
esta sentencia no es sólo una teoría del conocimiento: contiene
también una antropología y, en el fondo, es la cifra de toda una
filosofía. Efectivamente, si frente a los dioses y al ser en sí del
universo el hombre aparece como un ser deficiente, incapaz de cono
cer lo Absoluto, de determinar su esencia y su existencia, frente al
mundo de sus propias percepciones, puesto que no sabemos que el
otro existe, puesto que ser es lo mismo que aparecer, puesto que toda
percepción es verdadera, el hombre, cada hombre, es su propio abso
luto. "El hombre es la medida de todo" significa que en definitiva el
hombre es lo Absoluto. Platón se dio perfecta cuenta de que este era
el sentido último de la tesis de Protágoras, cuando le opuso su propia
tesis de que es Dios la medida de todo (6). Lo que es la medida de
todo, eso es lo Absoluto.

Esta nueva concepción tenía que producir naturalmente un cam
bio en el centro de atracción de la tarea filosófica. Ya no puede inte
resar el mundo, los "meteoro", sino el hombre y su obra. La filosofía
ha de dejar de ser física, para convertirse en filosofía de la cultura
o, como decían entonces los griegos, en política. Y henos aquí de lleno
en nuestro tema. Por desgracia el pensamiento de Protágoras no nos
ha sido trasmitido directamente; lo conocemos sólo a través de la
imitación que nos ha dejado Platón, en el diálogo que lleva su nom
bre, y referido en forma de mito (1). Según éste, la especie humana
fue creada por los dioses y su cultura fue un don de Prometeo. Pero
no es posible tomar esto al pie de la letra, ni como testimonio de que
Protágoras abrigaba convicciones religiosas. El mito es sólo una mues
tra de las múltiples habilidades didascálicas del sofista, que pregunta
a Sókrates si debe exponer su tesis en forma de mito o de discurso
explicativo, y, dejado en libertad, elige el mito por ser "más agra
dable" (2).
Más bien Protágoras, al señalar la diferencia entre el animal y
el hombre, aquél provisto naturalmente de todos los órganos de con
servación, éste "desnudo, sin calzado, sin abrigo, sin armas", ponía
de relieve que el hombre se completa a sí mismo mediante la cultura,
obra de sus propias artes. Lo primero que creó fue la religión y luego
el lenguaje, la habitación, etc. En todo caso, y piénsese de ello lo que
se quiera, es indudable que para Protágoras la comunidad política no
es connatural al hombre, sino una invención de éste. "Los humanos
vivieron primero dispersos, y no existía ninguna ciudad. Así, eran
destruidos por los animales, siempre y por doquier más fuertes que
ellos, y su industria, suficiente para alimentarlos, era impotente para
la guerra contra los animales; porque no poseían aún el arte político,
una de cuyas partes es el arte de la guerra. Trataban, pues, de aso
ciarse y de fundar ciudades para defenderse". Esta es la forma más
antigua que conocemos de una teoría individualista y contractualista
del estado, forma bien rudimentaria por cierto, que probablemente
surgió por analogía con la explicación atomista de la naturaleza,
que poco antes había inaugurado Leukippos en Abdera, precisamente
la patria de Protágoras.
Al mismo tiempo, Protágoras nos ofrece una fundamentación de
la democracia, defendiéndola contra las objeciones tecnicistas de Só
krates. Hoy no podemos decir, sin embargo, que Protágoras haya sido
su más antiguo teórico. Hemos visto que tal título corresponde más
bien a Solón, y que luego Herodoto nos dejó también su contribución
al asunto. Lo que es cierto es que el gran sofista intentó una nueva
justificación de aquella forma de gobierno. Esta nueva justificación
era exigida por los nuevos términos en que el problema se planteaba.
Para Solón la cuestión era defender al ^ueblo contra los privilegios

(1)Dioc. Laert. IX, 51.
(2)Theet. 152 a 88. Diels. fr. 1.
(3)Plat. Crot. 385 e; Theet. 151e ss., 166 d. Aristot. Metaph. V 4.1007 b 18; K 6.
1062 b 13; Sext. Pirr. Hip. I, 216 88.
(4)Dioc. Laebt. IX, 51. Diels. fr. 6 a.
(5)Sext. Adv. math. VII, 60; Plat. Theet. 152 a. Diels, fr. 1.
(6)leg. IV, 716 c.

(1)Protag. 320 c y ss.
(2)Id. 320 c. Tampoco el hecho de que Protágoras hiciera jurar a sus discípulos pobres
en un santuario en cuánto evaluaban su enseñanza (Plat. Protag. 328 b c) es una
prueba de su religiosidad. Protágoras, practicando en esto su propia doctrina rela
tivista, apelaba a las creencias del discípulo, que era el que juraba; las suyas propias
no tenían ningún papel en el caso.

— 218 —

— 219 —

�— 61Z —
-oseo p as petad nnSuin ucjuaj on
SBidojd snXns soj ÍBqBJnf anb [a bi^ anb 'o^id^sip pp SBioas^jo sbj b Bqepda 'bjsiaij
-Bpj Bmj^^op eidojd ns ojs^ ua opuBjti^Bjd ^bjoSb^oj^ 'pBpigoiSipj ns ap nq^njd
ron 99 (3 q g^g •imojj *xvi¿) Bzueuasus ns wiqBniBAs ojuen^ tra oiJBmucs un na
saiqod Bojudusip sns b jsjnf Bjapiq sejo^fucuj anb ap oq^aq [3 o^odoiBj, m3 O^^ P/ (Z)
• i B Smouj (i)

•9 a !8i q ¿oor* j

soiSajiAijd soj bjjuoo ojqanfl jb jspuajap ^a uoiisana bj uojog bjb^

— 8IZ —
' 9U 'AI '**1(9)
• ^SI '*aVI "^via Í09 'HA •Vmu 'aPV 'as(S)
•b 9 jj s^aifl IS 'XI ^hvt -DOia(t)
•es 9^ 'i •&lt;/;// -wj -xxas iI &lt;l ^90I
-p 991 *• isi •aavj; ;a sss •D-'3 ^^d()
1 i¡ siaia 88 u ^si •jvj;(z&gt;
IS 'XI XH3VT -001(1(1)

•equajaBjcl as Biuajqojd js anb na souirajaj soAsnu soj Jod Bpiáixa bjb
nopBaijijsnf BAann Bjsg •oujaiqoS ap boijoj Bjjanbs ap uopBoijijsnf
BAanu Bun ojuajuí bjsijos weiS ja anb sa ojjaia sa anb o^ •o^unse jb
uopnqij^uoa ns uaiquiBj ofap son ojopcuaj^ o^anj anb A 'uojog b uaiq
SBin apuodsajjoa ojnjjj je^ anb ojsia souioj_j 'ooijoaj onSrjUB sbui ns
opis B^Bq sbjo3bjojj anb 'oSjBqma uis 'jpsp somapod on ^ojj -sajBj^j
"9S aP SBíSiaiuaaj sauopafqo sb^ bjjuod Bjopuaipuapp 'BioBJOoinap b¡
ap u^ioBjuauí^punj Bnn aaajjo son sbjoSbjojj 'odiuaij orasim ¡y
•sbjoSbjoj^ ap BijjBd b^
ainaniBspajd 'Bjapqy na soddi^na^ opBJnSnBUi BiqBq eajuB oood anb
bj ap bjsiiuojb uoiDBoi[dxa bj noa BiáojBire jod oíSjng
d anb 'ojjap Jod BijBinamipnj uaiq boijoj 'opsjsa pp
A BjsqBnpiAipui Buoaj Bnn ap souiooouod anb BnSi^uB
8Bta Bauoj B[ 8a Bjsg '^asjapnajap BJBd sapspnp JBpunj ap A asjBp
-osb ap 'sand 'nBqBisjj^ ^BJjanS bj ap ajjB ^a sa sa^red s^^na ap buh
ajjB ja nriB UBjasod ou anbjod ísajBtntuB soj bjjhoo BjjonS bj
ajua^odmx Bja 'soj^BinamijB BJBd ainapijns 'Bij^snpni ns A 'sojja
anb Sdjjanj sboi jambop jod A a^dmais 'sa^BiniuB soj jod sopinjjsap
nBJ3 'isy "pspnp Bnn^uin Bijspca on A 'sosjsdsip ojannid nojaiAiA
sonBtnnq so^j,, *3js9 ap nopnaAm boti onis 'ajqruoq jb jbjti^buuoo sa
ou Baijjjod pBpiunraoo bj sbjoSbjoj^ BJBd anb ajqBpnpnt sa 'BJSinb as
anb oj ojja sp asasnaid A 'osbd opoj n^ -oia 'uopBjiqBq bj 'af^n^uaj ja
oSanj A uot^ijaj bj anj paja anb ojraniijd oq; -sajJB sBidojd sns ^p Bjqo
'Bjnijna bj a^nBipain omsim js b Bja^dinoo as ajqmoq ja anb 3A3ijaj ap
Binod 'ttBBmJB ms 'oSijqs nts 'opBzjBO nrs 'opnnsap?J a^sa 'nopBAJas
-uoa ap son^^jo soj sopoj ap aiuaotjBJmBn ojstAOjd janbB 'ajqiaoq ^a
X jbuiiub ja ajjna Bpusjajip bj jBjBnas jb 'sbjoSbjojj uaiq

(iqP

-bjSb 8Btn,, J38 jod ojito js dSija 'pBjjaqij na op^íap íA 'oAijBoijdxa
ap o ojira ap buijoj na sisa) ns jauodxa aqap is sa^Bj^og b
anb 'bjbijos jap sBaij^asBpip sapspijiqBq ssjdTijnm sbj sp bjj
-sanm Bun ojos sa oiim j^ 'sbsoi^ij^j sauop^iAuo^ BqeáijqB sbjoSbjojj
anb ap oiuomiisa^ omoa iu 'bj;3[ bj ap aid jb ojsa jbihoj ajqísod sa on
ojaj •oajainojj ap nop un anj Bjnijna ns A sasoip soj jod spsaja anj
BUBiunq apadsa bj 'a;sa nnSag *(j) ojiui ap buijoj ua opjjajaj A 'aaq
•moa ns BAajj anb oSojBip ja na 'uoibj^ opBÍap Bq son anb uopBjimi
bj ap saABJ) b ojps souiaaouoo oj íajuaniE^oaaip opuiinsBjj opis Bq
son on sbjoSbjojj ap o^uatáiBSuad ja Bpsj^eap jo^ -Braa^ ojjsanu na
onajj ap inb^ souaq j^ 'Bouqod na 'so^ajj^ soj saonojua n^iaap omoa 'o
Bjnijna bj ap bijosojij na asjijjaAuoa BJBd 'boisij jas ap jBÍap ap Bq
bijoso^ij B^ 'Bjqo ns A ajqinoq ja ouis '((ojo3jau/,, soj 'opunm ja jseaj
-aiui apand on e^ 'saijosojij B3jb^ bj ap nop^Bj^B ap oj;ua^ ja na oiq
-raso un a^uamjBjniBU jpnpojd anb Bjuaj nopdaanoa BAann

•ojnjosqy oj sa os9 'opoj
ap Bpipaní bj sa anb o^ '(9) opoj ap spipam bj sotq sa anb ap sisa^
BidoJd ns osndo aj opnsna 'sbjoSbjojj ap sisa) bj ap oraiijn opijnas ja
BJ^ ^*8^ anb ap B^nana Bj^ajaad oip as uoibj^ •ojiqosqy oj sa ajqmoq
ja BAijimjap na anb b^ijiuSis ítopoi ap Bpipain bj sa ajqmoq jg,, 'ojnj
-osqB oidojd ns sa 'ajquioq Bpsa 'ajquioq ja 'Bjspspj^A sa uopdaojad
Bpoj anb o^sand 'jaaaj^dB anb omsim oj sa jas anb o^sand 'ajsixa ojio
ja anb somaqBS on anb o^sand 'sanopdaajad SBidojd sns ap opunm
jb ajuajj 'Bpuajsixa ns A Bi^nasa ns jBuiuijaiap ap 'ojnjosqy oj jaa
-onoa ap zBdeaui 'amaiaijap Jas un oraoo aaaj^dB ajqmoq ja osjdAinn
jap is na jas jb A sasoip soj b ajuajj is 'ajnauíBAijoaj^ 'bijosojtj
Bnn Bpoj ap Bjjp bj sa 'opuoj ja na lA BiSojodojjuB Bun uaiqniBj
auapuoa : oiuaimpouoa jap Bjjoa^ Bnn ojos sa on Biouajuas Bisa
oja^ •() ((nos ou oraoo nos on anb sbj ap 'nos omoa nos anb sbj ap
'SBSoa sbj sspoi ap Bpipam bj sa ajqmoq j^,, :Bjnuuo^ ajqajaa bj ua
opEzijajuis anj ojsa opoj^ 'SBjapspjaA aiuaraBApaadsaj nsas nopB^an A
uopBmJije 'oSaBqina uis 'anb A sonpiAipni sosjaAip sop Jod op^áan A
opera jije Bas opBaipajd omsim un anb ajqísod ajdmais sa : (^^)ttso^
-sando sosjnasip sop A^\ Bsoa Bp^a ajqos,, anb sbjoSbjojj Bjoap osa
lod '() ^isiAiiBjaj A BisiAiiafqns BiSojoasouS Bnn b 'sand 'oppnpnoa
Bq sou omsiJidma jg "osjbj oj;o ja BJBd Jas apand ojapBpjaA sa oun
BJBd anb oj 'isb 'jÍ 'nopdaajad ap sopmamoa sop Jippuioa ou napand
sa^usjajrp sonpiAipur sop na o onpiAipui omsim ja na anb ajjans ap
'ajuBsaoui oiqm^a un b sopuaraos uBjsa 'oiafns ja A ojafqo ja 'sajqmoq
soj A SBSoa sbj 'opBj ojio jod 'oaaj -oaapBpjaA ajdmais sa uopdaajad
Bun ^p opiuaiuoa ja asa^dxa anb opmf opoj anb ojbjo sa 'isb sa ojsa
18 j^ "(^) uoiBj^ ap nppB^ajdjaiui bj 'sonam oj jod 'sa jb^ 'nainSjB b
jaaajBdB anb omsim oj sa jag 'Bjja ap opiuajuoa sa anb 'uopBsuas bj
na opep sa 3j anb ojjanbB b asjBiimij anb auaij^ •ajnapuaosBjj jas un
sp JBjq^q BJBd asBq Bnn^uiu anaii ou o^afns ja sbjoSbjojj nn^ag
•ojnjos
-qy oj ap nopdaauoa Bpoi b ^juaaj 'oaisijBiam ojnairaiaouoa opo) b
ajuajj BJajJBq Bnn omoa 'isb 'BqBjuasaad 38 orasiaiduia j^j 'Ojnd JBSuad
ja na asjBoijpsnf UBipua^ajd 'sopiinas soj b opuaipuaosBjj anb soaij
-saijdxa so^uamaja BqBajdma 'sapiuamjB^ apsap '^nb 'opunm jap jas
js 3Jqos BIJO3} Bpoi ajqísoduTi uajquiBj BiaBq omsixidma ajsa 'avred
bjjo aoj -sojja ap Bajao^ BunSjB bsod aaoajqBjsa ajqtsodmi sa 'ssjqis
-iaui 'SBpijirapB SBpuaajo sbj un^as 'sasoip soj opnais 'Bpuanoasuoo u^
• (1) sopijuas soj anb bsoo bjjo sa ou buijb j^ 'sajosaans sns A sapiuam
-JB(J UBuanb ouioo 'oraouojnB jsuopBj jojobj un Jiiimps BJBd
fi¿ '83JBIJOSU38 soub^jo soj 3nb ojuairaioouoD ap ^juanj sbui

�de los nobles y los ricos; la disyuntiva era: aristocracia o democracia.
Para Protágoras, en cambio, se trata de apuntalar a la democracia ya
instaurada frente a la objeción de falta de capacidad del pueblo para
las funciones de gobierno. La alternativa es ahora: democracia o tec
nocracia (sofocracia). Efectivamente, Sókrates advierte que mientras
para cualquier problema técnico se consulta exclusivamente a los es
pecializados en ellos, para decidir los asuntos públicos, intervienen
indiferentemente hombres de las más distintas profesiones y situacio
nes, sin que nadie les reproche su falta de estudios previos. Ahora
bien, Protágoras quiere justificar precisamente este carácter de la
democracia. Su punto de partida radica en que hay una diferencia
esencial entre los problemas de la técnica y los de la política. Esto
se advierte ya en el diferente origen que el mito les asigna: mientras
las artes todas son un don de Prometeo, la política es un complemento
que proviene de la solicitud del propio Zeus. Pero escuchemos la
explicación completa: los hombres "una vez asociados se dañaban
recíprocamente, por no poseer el arte político; de suerte que volvían
a dispersarse y a perecer. Entonces Zeus, inquieto por nuestra especie
amenazada de desaparecer, envía a Hermes para que traiga a los
hombres el respeto ( al8&lt;is ) y la justicia (Síks), a fin de que hubiera
en las ciudades orden y vínculos creadores de amistad. Hermes enton
ces pregunta a Zeus de qué manera debe dar a los hombres el respeto
y la justicia: "¿debo repartirlas como a las otras artes? Estas están
repartidas de la siguiente manera: un solo médico basta para muchos
profanos, y lo mismo sucede con los otros artesanos: ¿debo establecer
así la justicia y el respeto en la raza humana o repartirlas entre
todos?" — "Entre todos, dijo Zeus, y que cada uno participe en
ellas: pues las ciudades no podrían subsistir si sólo algunos las pose
yeran, como sucede con las otras artes (1) ; además, establecerás esta
ley en mi nombre: que todo hombre incapaz de participar en el respeto
y la justicia debe ser condenado a muerte, como un flagelo de la ciu
dad". He aquí, Sókrates, cómo y porqué los atenienses, lo mismo que
todos los otros pueblos, cuando se trata de apreciar el mérito en arqui
tectura o en todo otro oficio, no acuerdan más que a pocos hombres el
derecho de expresar una opinión y no soportan ningún consejo de
parte de aquellos que no pertenecen a ese pequeño número; con
mucha razón, lo afirmo; al contrario, cuando se trata de tomar consejo
sobre un problema de virtud política, consejo que descansa totalmente
sobre la justicia y el respeto, es natural que permitan hablar a un
advenedizo, convencidos como están de que todos deben participar
en esa virtud, para que puedan existir ciudades. He aquí, Sókrates,
la razón de este hecho. Pero a fin de que no te creas víctima de una
ilusión si admites que, en ^opinión de todos los hombres, cada uno
tiene su parte de justicia y, en general, de virtud política, escucha la
nueva prueba que voy a dar. Cuando se trata de méritos diferentes
de aquéllos, por ejemplo, si alguno pretende sobresalir en el arte de

como tú lo dices, excita la burla o la cólera, y sus allegados lo miran
la flauta o en cualquier otro arte, sin sobresalir realmente, entonces,
como un loco que es preciso calmar. Si se trata en cambio de la justi
cia y, en general, de la virtud política, si un hombre que se sabe que
es injusto viene a decir públicamente la verdad sobre sí mismo, esta
franqueza que recién parecía prudencia ahora parece locura, y se
proclama que todos los hombres deben llamarse justos, séanlo o no,
y que aquél que no finge ser justo es un loco: tan es verdad que se
estima imposible que un hombre no tenga en alguna medida su parte
de justicia, so pena de ser excluido de la humanidad".
Es esta la fundamentación más sencilla y a la vez la más enérgica
que se haya ofrecido de la democracia. Puede reducirse a esta fórmu
la: la democracia, que es la participación de todos en la justicia y el
respeto, es necesaria para la conservación de la comunidad. La demo
cracia no es simplemente la mejor forma de gobierno, sino la necesa
ria, puesto que sin ella "las ciudades no podrían subsistir". Sin demo
cracia no hay estado.
En esta argumentación hay presupuestas varias cosas. La primera
es la no distinción entre la idea de justicia y el derecho positivo.
Protágoras no explica qué entiende por justicia, ni ofrece una doctrina
sobre ciertas exigencias que se refieran al fondo de las relaciones
sociales y políticas, ni mucho menos encontramos en él el pensamiento
de un derecho natural, que, como en Sóphokles, haga frente al posi
tivo: "lo justo no es fruto de la naturaleza" (1). Lo justo es lo que
los propios hombres establecen en el derecho. Esto implica, natural
mente, el relativismo, de los valores, que, por otra parte, no es más que
un caso de aplicación del relativismo de principio que proclama
Protágoras. Así lo comprendió Platón, cuando le atribuyó explícita
mente la tesis de que "todas las cosas que a cada estado le parecen
justas y bellas, lo son así para él mientras lo decreta" (2). Por con
siguiente, lo que Herodoto había comprobado como hecho histórico
—la divergencia de las normas en los diferentes pueblos—, Protágoras
lo convierte en un principio general: para cada estado es justo lo que
efectivamente le parece tal. No existe ningún modelo objetivo desde
el cual puedan ser valorados los diversos derechos.
Si ahora vinculamos esto con la tesis de la democracia como forma
necesaria del estado, nos encontramos con un interesante contraste:
Protágoras, el fundador del relativismo, que incluso lo mantiene en
materia ética y jurídica, en un punto se separa de él: precisamente
en la fundamentación de la democracia. En esto piensan igual "los
atenienses, los mismo que todos los otros pueblos", coincidencia que
Protágoras no sólo comprueba como un hecho, sino que es precisa
mente lo que trata de justificar. Así, pues, mientras cada derecho en
particular puede variar y sus diversos contenidos son siempre justos,
la existencia misma del derecho es necesaria, tan necesaria como la
(1)Plat. Protag. 323 c.
(2)Theet. 167 c.

(1) Cf. Prot. 324 d y s.
220 —

— 221 —

�democracia, puesto que ambos son solidarios en el pensamiento del
sofista.
Sin embargo, esta contradicción entre el subjetivismo del cono
cimiento y de los valores, y la fundamentación del estado de derecho
democrático se atenúa o se desvanece, si admitimos que la "apología
de Protágoras" del Theetetos (1) no es una pura invención de Platón,
sino que responde a las doctrinas del Protágoras histórico (2). Allí se
distinguen por un lado, lo verdadero y lo justo, que son tales para
cada individuo o para cada estado, sin que en este respecto la opinión
de uno valga más que la de otro, y por otro lado, la diferencia entre
lo útil y lo dañoso, que vale igualmente para todos los hombres. Mien
tras la verdad y la justicia tienen sólo una validez subjetiva, lo útil
y lo dañoso poseen una validez objetiva, un sentido humano en ge
neral (3). Un pasaje del Protágoras (4) concuerda perfectamente con .
esta doctrina. El sofista admite en él que cosas que son indiferentes
para los hombres son útiles para los caballos, otras para los bueyes,
etc., es decir, que la diferencia entre lo útil y lo perjudicial no varía
de individuo a individuo, sino de especie a especie y es por consi
guiente, constante para cada una de éstas. Hemos visto que a cada
estado le parece justo todo lo que decreta. Pero el político sabio es
aquél que logra que le parezca justo solamente lo útil y no lo perni
cioso. Y así como el médico no logra que el enfermo cambie su opinión

La virtud de la justicia no es obra del azar ni de la naturaleza:
ella puede enseñarse y trasmitirse, hay hombres que la poseen como
resultado del estudio, del ejercicio, de su aplicación constante.
Por otra parte, sólo respecto a cualidades que pueden adquirirse
o perderse tienen sentido los castigos y las exhortaciones. Tal es el
caso de la virtud política. La contraprueba la constituye el efecto que
se persigue al aplicar una pena. Según Protágoras ésta no tiene por
fin la expiación sino la educación por medio de la intimidación y el
ejemplo. "Nadie en efecto al castigar a un culpable toma como fin ni
como móvil el hecho mismo de la falta cometida, a menos que como
una bestia feroz se entregue a una venganza desprovista de razón: el
que tiene cuidado de castigar inteligentemente no lo hace a causa del
pasado —porque lo que está hecho hecho está— sino en previsión del
futuro, a fin de que ni el culpable ni los testigos de su castigo intenten
repetirla".
Resulta claramente de aquí que la enseñanza de la justicia no
consiste en aprender lo que ella sea, sino en que lo que ella sea se
aprenda a ejercitar.

EURÍPIDES

la enseñabilidad de la justicia y el fin intimidante de la pena (6).

La actitud crítica inaugurada por los sofistas y su afán docente,
iban a encontrar un órgano adecuado en el teatro de Eurípides (hacia
480), que se halla inequívocamente bajo el signo de los nuevos tiempos
y poseído de una constante voluntad de "ilustración". Eurípides había
leído las obras de los filósofos físicos, especialmente a Anaxágoras;
pero recibió también el influjo de Protágoras, de quien era amigo
personal, y al que hizo leer su libro sobre los dioses en su propia
casa(l). Su teatro fue una tribuna donde se ventilaron todas las
cuestiones que agitaban los pensadores y que atañían al hombre.
Con razón Nestle lo ha llamado "el poeta de la ilustración griega"(la).
Pero sería un error considerar a Eurípides sólo como un resonador de
voces ajenas. Las teorías de los sofistas fueron un punto de partida
que lo condujeron a analizar por cuenta propia los problemas del
hombre y de la ciudad y, así, a menudo descubrimos en sus obras
desarrollos y matices que no se encuentran en aquéllas, de suerte
que puede considerarse al mismo Eurípides como uno de los grandes
sofistas, que en vez de enseñar personalmente, lo hacía por medio
de la escena.
Naturalmente que el trasfondo de todos sus análisis está consti
tuido por la concepción griega tradicional del mundo y de la vida.
Esta es la materia sobre la cual va a trabajar el pensamiento crítico,
y cuyo resultado será la reforma, la duda o la negación de los antiguos

Ci. 166
Dies,
Notice.
Id.
d-167
d. ed. del Theetetos de Belles Lettres y F. C. S. Schilleb. Elude*

conceptos.
Así, en distintas obras se supone o se afirma la existencia de los
dioses y de su providencia (2) y de su justicia (3). Pero por otro lado

de que se halla mal o que tiene tales o cuales sensaciones (que para
él son verdaderas mientras las siente) sino produciendo la inversión
del estado enfermo en estado sano, así el sabio sólo logrará el cambio
de las opiniones sobre lo justo y lo injusto, si consigue trasformar la
disposición interna de los miembros de la comunidad que intenta
dirigir hacia lo útil. Este es el sentido en que hay que entender la
norma de la erística: "hacer de la opinión más débil la más fuerte"(5).
Y así como el médico alcanza su objetivo con remedios, el sabio alcan
za el suyo con discursos.
Un segundo supuesto en la defensa de la democracia es la indis
tinción entre la institución de lo justo y sú cumplimiento. La "parti
cipación en la justicia" tiene ese doble sentido, sin lo cual la argu
mentación caería. La democracia consiste en que todos pueden emitir
su opinión en la elaboración del derecho y se justifica cabalmente
porque también todos cumplen —por lo menos hasta cierto punto o
en general—• lo que ellos mismos han acordado; pues es claro que
una instauración del derecho seguida de su incumplimiento no evitaría
la ruina de los estados.
Y el mismo Protágoras* es explícito al respecto cuando sostiene

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

sur
EstoVhumanisme
ha dado pieII.para qne Schiller interprete a Protágoras como nn precursor del
moderno pragmatismo. Loe. cit.
333
d-334Rhet.
a.
Aristot.
B. 24. 1402 • 23. Diels. ir. 6 b.

() Plat. Prolog. 323 c y ss.

(1)Dioc. Laeht. IX, 54.
(la) Nestle. Euripide. 1901.
(2)Hipp. 1102 y ss. Phoenic. 555 ss. Supp. 197 ss.
(3)Herak. 763 ss., 813 8.; Troy, 887 a.; Ion 1614 u.
— 223 —

— 222 —

�m ^9i 110/ •• ¿gg -íoíj, !• 18 '• J9¿ •l^o-ra^ (g)
•m ¿6i -ddns • ^SS '^u^oHd ~— ^ ZOII •&lt;/lí?H (Z)
"1061 •apid?^3 -aiisaN (D
"W 'XI Jraa^i ^oiQ (1)

Ip

opBj ojio Jod ojaj • (g) BiDpsnf ns ap ^ (^) BpnapiAOíd ns ap jÍ sasoip
soj ap Bpnajsnca bj buijijb as o auodns as SBjqo SBiuijsip na 'isy
•so^daauoa
sonSi^uB soj ap uopBSau bj o Bpnp B[ 'enuoj^ bj Bjas opBtjnsai o^na ^
'oanjJa ojuaiuresuad ja j^feqej^ b ba jBno bj ajqos bij^jbui bj s bjsjj
•BpiA bj ap ^ opunm jap jBuopipBj^ sSaioS uopdaauoa bj jtod opini
-ijsuoo Bjsa 8I8IJBUB sns sopo} ap opuojsBjj ja anb aiuamjBJnjB^^;
•Bnaasa bj ap
oipam jod Bp^q oj 'ajuainjBuosjad jBuasua ap zaA na anb 'sbjsijob
sapu^jS boj ap oun oraoo sapidpn^ ouisiin jb asjBjapisuoa apand anb
ajjans ap 'SBjjanbB na UBj^uanaua as ou anb ^aaijBin A sojjojjBsap
SBjqo sns na soraijqnasap opnnam b 'ibb 'jC pBpnp bj ap A ajqnioq
pp sBmajqoJd so[ Bidojd Bjuano jod jbzi^bub b uojafnpnoa o[ anb
BpijJBd ap ojnnd un nojanj sbjsijos so^ ap SBjJoaj ssq -sBuafe
ap jopenosaj un omoa ojos sapidun^j b jejapisnoa jojja un Bij^s
• (B^)ttBSaijS noioB^^sn^i b^ ap Biaod pM openiBjj Bq o\ apsa^^ uozbj
•ajqmoq ^b ubiub;b anb A sa^opBsnad so[ ueq^ii^e anb sauopsan^
sb[ sepoi uojB[ijn3A as apnop Bunqiaj san anj ojjb3j ng •("[) bsbo
Bidoad ns na sasoip bo^ ajqos ojqij ns jaaj oziq anb p Á '[Buos^ad
oáiinB bj namb ap 'sbjoSb^ojj ap ofnjjuí p naiqmBj oiqiaaj ojad
ísBJoBXBuy b a^n^nqBpadsa 'sooisjj sojosojij boj ap SBjqo sbj opiaj
BiqBq sapidun^ *((noi3Bi}snji,, ap pB;utqoA a^uBisuo^ Bun ap opjasod A
sodinaji soAanu soj ap on^is ja ofsq ainame^oAinbam ej^q as anb ' (og^
BiDBq) sapidijn^ ap ojjBaj [a na opEtioapB ousáao un JBj;uooua b ueqi
'aina^op ubjb ns A sb^sijos soj Jod BpBjnáiiBui capuo pnjijoB b^j

saauíHíia
as Bas sjja anb oj anb na oms ^Bas Bjja anb oj japuajd^ na
ou Bpi^snf bj ap eznenasna bj anb jnbB ap ainamBjBj^
tljp
naina^m o^iisbd ns ap soSiisa^ soj xn ajqsdjna ja tu anb ap tnj b 'ojnjnj
jap n9isiA3Jd na oms —Bisa oqoaq oq^aq Bjsa anb oj anbjod— opBSBd
pp Bsnea b aaeq oj on aiuamatua^ijaiui jbSiisbo ap opBpmo anai) anb
ja : uozbj ap BjsiAOJdsap bzubSu^a buti b an^aj^na as zojaj Bpsaq buti
ouiod anb sonam b 'Bppamo^ b^jbj bj ap omsim oqo^q ja jiAom oinoo
ju utj oraoo buioj ajqsdjna un,B JBáijSBD jb ojoap na 3ipe\[,, 'ojdmafa
ja A uopBpiraiiui bj ap oipam Jod nop^anpa bj outs uopBtdxa bj uij
jod auap on Bjsa sbjoSbiojj nn^ag -enad buti jBaijde jb anSisjad as
anb OJ39J3 ja aXnjpsuoo bj Bqanjdejiuoo B^ •eapjjod pn^jiA bj ap osbd
ja sa jbj^ *sanopB^Joqxa sbj A bo^ijsbd soj opnuas nanai} asjapjad o
asJiJinbpB napand anb sap^pijBna b o^aadsaj ojps 'gjjsd bjjo jo^
•ainB^snoa nop^^ijdB ns ap 'oppjafa jap 'oipnjsa pp opsijnsaj
oinoa naasod bj anb sajqmoq A^\\ 'asanjrasBjj A asjBnasna apand Bjja
:BzajBjn)Bn bj ap m jbzb jap Bjqo sa on Bpnsnf Fj ap pnjjiA wj

•q 9 -JJ an oraoo 8ojo8bjoj^ •
P

'S 'D 'i

•m S. a $ZS 'toío-^ -ittj(9)
son • -a *&gt;/ ioisihv(s)
•• Kí-P
()
t^ *^O^ 'omsfiBtuSBJcI oajapom
nb aed aid opop Bq 0J83()
•jl auinumuni/,2 jí
jsp -p -9onoM 'saia -}3(?)
•P ¿9I"P 991 P/(I)

* (9) Bnad bj ap ainspimiim utj ja A Bpiisnf bj ap pBpijtqBuasua bj
au3ij8os opuBno oi^adsaj jb o^pijdxa sa sbjoSbiojj omsim ja j^
•sopBjsa soj ap Buiru bj
BjjBiíAa on oinainnjdnmaní ns ap BpinSas oq^ajap jap nopBjnBism Bun
anb ojBj^ sa sand ¿opBpjoae n^q somsim sojja anb oj —jBjanaS na
o ojnnd ojjaio B^seq sonam oj jod— najdnnu sopoi naiqniBi anbjod
jBqBa Boijijsnf as A oqaajap jap nop^joqBja bj na umuido ns
^ uapand sopo; anb na ajsisnoo BpBJooraap vj -Bija^a uopBjuara
bj j^n^ oj nis 'opnuas ajqop asa auan ítBpijsnf bj na uopBdp
t^Bd&gt;5 vj 'otuarnnjdmna ns A ojsnf oj ap uopnjijsui bj aj)na uopoi^
-sipm bj sa Bpejaomap bj ap Bsuajap bj na o^sandns opunSas uj^
'sosjnasip uoo oins ja bz
-ub^jb oiqss ja 'soipamaj uod OAijafqo ns bzubojb oaipaui ja omoa isb \
• ()c(a)janj sbiu bj jiqap sbui noiuido bj ap jaaBq,, :BansiJa bj ap buijou
bj japuama anb ÁBq anb na opiinas ja sa a^s^ -j^n oj Bp^q ji^uip
bjusjui anb pBpranmoa bj ap sojqmaiin soj ap Bujaini uopisodsip
bj jbuijojsbj; anáisuoa is 'o^snfux oj A oisnf oj ajqos sanoinido sbj ap
ja bjbiSoj ojos oiqBS ja isb 'oubs opsisa na onuajaa opsisa jap
aAUi bj opnapnpojd onis (a^uáis sbj SBJinaim SBjap^pjaA nos ja
BjBd anb) sauopBsnas s^jBna o sajB) aua^ anb o jboi BjjBq as anb ap
uoiuido ns aiquiBD onuajua ja anb bjSoj on oaipaui ja ouioo isb j^ -osop
-injad oj on A jiin oj ainaniBjos o^snf Bozajsd aj anb bjSoj anb janbe
sa oiqBS oaiijjod ja oja^ 'B^ajaap anb oj opoj ojsnf aaaj^d aj opsisa
Bp^o b anb ojsia somajj 'SBisa ap Bun BpBO BJBd aiuBisnoa 'ainainS
-isuo^ jod sa A apadsa b apadsa ap ouis 'onptAipui b onpiAipui ap
buba on jBpipnfJad oj j jijn oj ajina Bpusaajip bj anb 'jpap sa '-aja
'sa^anq soj BJBd sbjjo 'sojjBqBD soj bjb¿ sajijn nos sajqmoq soj BJBd
^ainajajipui nos anb SBSoa anb ja na aiimpB bjsijos j^ -Bui^joop Bisa
uod a^uauíB^oajjad Bpjananoa (f) ^djoSvjojj jap afBSBd u^ *(g) jBjan
•a^ na ouBiunq oppuas un 'BAiiafqo zapijBA sun naasod osouep oj A
jijn oj 'BAiiafqns zapijBA buti ojos ñauan Bpnsnf bj a pepjaA bj bbjj
-naij\[ "saaquioq soj sopo) Bj^d ajuamjBn^t ajBA anb 'osou^p oj A j^n oj
aj^ua Bpnajajip bj 'opBj oj^o Jod A 'ojio ap bj anb sbui bSjba oun ap
uoiuido bj ojaadsaj a^sa na anb nis 'opBtsa Bpsa BJBd o onpiAipui epsa
BJBd sajB) nos anb 'oisnf oj A ojapBpjaA oj 'opBj un Jod uanám^sip
as ijjy •(%) o^iJ9J8iq sbjoSbjojj jap SBuijjaop sbj b apuodsaj anb ouis
'a9iBjj ap uopuaAUi Bjnd buti sa ou (j;) sojajaai/j; jap ^sbjoSb^oj^ ap
Bi^ojodBn bj anb somtiiuipB is 'aaauBAsap as o BtiuaiB as oanBJaotnap
oqaajap ap opsisa jap uopBinamBpunj bj A 'saaojBA soj ap A ojuaimp
-ouoo jap orasiAuafqns ja aajua uopoipBa^uoo Bjsa 'o^jBqma uig
•Bjsijos
jap oinaimBsuad ja na soiJBpijos nos soqmB anb ojsand 'spEJaomap

�acuña un concepto más puro de la divinidad, presentándola como
carente de necesidades (1), o la hace oscilar -—declarándola enigma
insoluble— entre las diversas concepciones de lo absoluto de los físi
cos (2), o duda de su existencia y considera a todas las deidades
producto de la imaginación (3). Combate a adivinos, oráculos y auspi
cios, como falsas invenciones (4); niega que los dioses exijan sacrifi
cios (5) como el festín de Tántalo, o que hagan proposiciones tales
como el juicio de París (6), y duda de sucesos maravillosos, como el
cambio en el curso del sol (7). A la vista de los defectos de la natu
raleza humana (8) y de las vicisitudes azarosas de la vida pone en
tela de juicio a la providencia divina (9). Y ante la suerte descon
certante de los buenos y los malos duda de la justicia de los dioses (10),
los acusa directamente de no ser sabios ni justos (11), de hacer leyes
malas, como el derecho de asilo en los templos para los criminales (12)
y de permitir o incluso de incitar a pecar a los hombres (13). Más aún,
Eurípides se arriesga hasta emplazar a los dioses ante la justicia hu
mana y condenarlos por violar las leyes que ellos mismos han dictado.
"Cómo tolerar que vosotros que hacéis las leyes para los hombres seáis
convencidos de violar esas leyes? Si sucediera un día... que rindie
rais cuentas ante la justicia humana de vuestros amores culpables, tú,
y Poseidón, y Zeus, señor del cielo, para pagar la "composición" de
tantas iniquidades, tendríais que vaciar vuestros templos... no habrá
que censurar a los hombres culpables de imitar lo que aprueban los
dioses, sino a los señores divinos que dan esos ejemplos" (14). En este
osado apostrofe se testimonia una fundamental desintegración de la
concepción antigua de la vida: la separación de la moral de la religión.
La religión es discutida en nombre de unas leyes morales que provie
nen de ella misma. Naturalmente que esta paradoja es sólo aparente.
Precisamente en el fondo lo que se quiere destacar es la total inde
pendencia de la moral con respecto a su pretendida fuente. Aquí es
la moral la que funciona como absoluto, puesto que se la reconoce
cabalmente en su contenido tradicional, y se la erige en criterio para
apreciar las acciones de los dioses. El conflicto entre ambos poderes
espirituales culmina en las Bacantes, la obra postuma de Eurípides,
en donde, me parece, ese conflicto constituye el centro mismo de la
tragedia. Al culto de Dionysos con sus frenéticas bacanales se opone
el rey de Tebas, Pentheo, que lo rechaza por inmoral e irracional.
El rey no puede concebir que un dios conduzca a tales excesos y con(1)Heraklid. 1345 ss.
(2)Troy. 884 ss.; Orest. 418.
(3)Hell. 1137 ss.; //. in Aul. 1034; Orest. 259.
(4)Hell. 744 ss.
(5)//. ín Tau. 380 ss.
(6)Troy. 969 ss.
(7)E/efe. 739 ss.
(8)Herakl. 655 ss.
(9)Hipp. 1102 ss.; Hekab. 489 ss.
(10)Supp. 610 ss.
(11)Elek. 1302; Herakl. 339 ss.; 1301 ss.; 1392 ss.; Ion 253 s. Orest. 163 ss.; 417.
2)Ion 1312 ss.
(13)Hipp. 1433 ss.; Orest. 75 ss.
(14)Ion 441-451.
— 224 —

sidera que es un impostor quien se hace pasar por Dionysos (1).
Entretanto los ancianos Tiresias y Cadmo asumen la defensa de su
culto invocando la tradición irracional, ley divina natural de respeto
a los dioses (2). Pero esta defensa disimula apenas un artero ataque
cuando Cadmo aconseja: "aun cuando no sea dios, afírmalo, sin em
bargo, y miente en honra suya"(3) y cuando el coro canta: "nunca
debemos pensar ni proyectar nada contra las leyes. Cuesta poco creer
en el poder de los dioses, sean lo que sean, como los constituyó
con un largo tiempo la ley perpetua de la naturaleza" (!) (4). Y el
desenlace es el triunfo del dios sobre Pentheo. Cuando el rey va a
espiar lo que hacen las bacantes, éstas, en el paroxismo de su orgía,
al descubrirlo, lo matan y lo despedazan. La madre y las parientes
de Pentheo participan en su asesinato y, en medio de su extravío,
no conocen a quién han muerto. El espectador debía encontrarse,
pues, ante esta disyuntiva: o admitía la fe en el dios y tenía que
aceptar simultáneamente grandes inmoralidades y crímenes feroces,
o se quedaba con la moral vigente y tenía que rechazar y condenar la
religión. Y este era el efecto, me parece, que Eurípides quería pro
ducir.
También en la concepción de la vida encontramos el trasfondo
de las ideas tradicionales: la creencia en un resto de supervivencia

en el Hades (5) y el negro pesimismo de la infelicidad, la lucha y
los sufrimientos de la existencia (6). Pero por otro lado se insinúa el
concepto órfico de la inmortalidad en aquel famoso fragmento: "quién
sabe si la vida no es la muerte, si la muerte no es la vida!"(7); o se
afirma que el espíritu viene del éter y retorna a él (8) donde, inmor
tal, continúa pensando (9). En otras obras se va al polo opuesto y
se duda de la vida ultraterrena (10), o se la niega, declarando que
"los muertos nada son" (11), que "la muerte es igual a la no existen
cia" (12). Y frente al pesimismo tradicional se esboza alguna vez una
visión optimista de la vida: nuestros bienes, entre los cuales se cuentan
la razón, el lenguaje, el trigo, el vestido, y el comercio, son más que
nuestros males (13).
En la esfera moral se repite la misma situación. La tradición
popular con su contenido ético es defendida contra la sabiduría
^'demasiado sutil", que ya no es sabiduría (14). Esa tradición se repre-

(1)Bacc. 215 ss.
(2)id. 200 ss.
(3)id. 333 ss.
(4)id. 890 ss.
(5)Elek. 677 ss.; Hekab. 534-41; Troy. 1302 y 1307.
(6)Androm. 100 ss.; Troy. 509 ss. //. in Aul. 161; frs. 285 y 810; Supp. 550; Hipp. 189 ss.;
(7)Fr. 883. ed. NaIick.
(8)Supp. 531 ss.; fr. 839.
(9)Hel. 1014 88.
&lt;10)Hipp. 191 &gt;8.; Heraklid. 592 .
(11)// in Aul. 1251.
&lt;12)Troy. 636.
&lt;13)Supp. 197 s.
&lt;14)Bacc. 200 ss.; 393; 427 ss.

�6gT -

!OSS -

— szz —

is^-

9T

(fT&gt;

¡018 *• S8Z -"J }I9I
•¿0I ^ ZOSI *

•99 IS^T 7^
•" Z6S TUV^B i- 161
.ff
• 01 'PB
'68 ••! !*" IS9 •&lt;MnSf
•swm -pa -88 mj
Vi #M 60S '^"! ¡M 001 •&gt;-&lt;pK
S" 119 'Hal3
•" 068 -P!
• S 'P!
• 00Z 'P!
•n siz -aOTff

(t&gt;

(ZI&gt;
(ti)
(OI&gt;
(6)

(8)
(¿)
(9)

(S)
(t)

(í)

(Z)
(1)

as uopipBJi bsjj '(^j) BwnpiqBS sa on ba* anb 'Jijnfl opBisBinap,,
BunpiqBS bj bjjuo^ Bpipuapp sa oapa opmajuoa ns no jBjndod
nopipsj} B'j •uotoeruis Btngua B[ a^idaj ^e jbjoui Bjajsa bj u^j
'(Si) ^apni
sojisann
anb sbui nos 'opjamoa ja ^ 'opijsaA ja 'oSuj ja 'aÍBnSuaj
p 'uozbj
bj
nBjngno as sajBno so[ ajina 'saaaiq soajsanu repiA B[ ap Bjsunpdo u^isi.i
Bou zaA BimSp3 szoqsa as jBnoioipBj^ ontsimts^d p ajuajj ^^ '(^l) m^!^
-uajspca on bj b j^nSí sa aijanm [ anb '(n)ítnos Bpen eojj^nni boj,,
anb opnBJBpap 'eS^iu b^ as o '(oí) eaajjajBJi^n BpiA bj ap Bpnp as
Á oisando o[od p ba as SBjqo sbj^o u^ • (5) opui'suad Bnupuoo 'pt
-jourai 'apnop (8) I? B bujoj3J á ja^a pp auaiA nipídsa p anb bihjtjb
as o í (¿)ít¡epiA b^ sa on a)janm bj is 'ajjanuí bj sa on BpiA bj ts aq^s
nainB,, rojuara^^aj osoniBj janbB na pepip^joraui b¡ ap ooijjo ojdaanoa
ja Bnuisui as opsj ojjo jod ojaj • (9) Biouajsix^ bj ap sojuarraijjns soj
A Bqonj bj 'pepioijajuí bj ap omsimisad o^áan ja Á (5) sapejj ja na
BpnaAiAjadns ap ojsaj nn na Biouaajo bj :ea[BuoioipBJj SBapi sbj ap
opuojSBJj ja sooiBj^uoana BpiA bj ap uppda^uoD bj na
Buanb sapidun^ anb 'aaa^Bd ara 'oi^aja ja Bja aisa j^ 'noiiíjaj
bj JBnapuo^ Á jBZBqoaj anb Btua} ^ ajnoStA jbjohi bj uoo BqBpanb as o
'890OJ9J sanamiJ3 ^ 8apBpr[BJoniui sapuBjJ ainaniBanBijnmis jBjdaDB
anb Biu^j ^ soip ja na aj bj BijimpB o :BApunÁ8ip Bjea ajue 'sand
'asJBjjuoaua ejqap jopeiaadsa j^ 'o^janin neq nainb
naaouoa on
'ojABJ^xa ns ap otpatn na lÁ O}BuisasB ns u^ nBdppjBd oaqjna^ ap
sojnaiJBd sbj ¿ ajp^m vj •nBzBpadsap oj Á nB)Bm oj 'opuqnasap jb
'bjSjo ns ap ouisjxojBd ja na 'sBjga 'sajuBaeq sbj naasq anb oj aeídsa
b ba Á^J ja opnBn^) -oaqjaaj ajqos soip jap ojuntaj ja sa aaBjnasap
Ia A '(f) (i) c(^^ajBjn)en bj ap unjadjad ^aj bj odtnaij oS^bj nn noo
Oiínipsnoa boj oraoa 'uBas anb oj aeas 'sasotp soj ap japod ja na

f ul
•8B si •Jta-'O i'88 H •ddiji
•" Zli I "I
ESZ uo¡ !-8 Z6tl '•' ss XOEI fw 6S •^"-H !ZOI 'iam
•8B 019 •ddng
•88 68J, -qO!¡3H í-88 ^OII •ddtH
*S8 CCO '1 HDJ3U
•^ 6i •1*13
•M 696
•ís Q8 "I u? Vi
•88 ^^ %\pn
•6SZ
&lt;o ^noi ^r ? V/ !-M ¿ti •\v&gt;h
Slf VS3J0 í-88 (,88
•88 St,X Pí¡

(H)
(1)
(ZI)
(II)
(01)
(6)
(n\
\o)
(i)
(9)
(S)
(t)
()
(Z)
(I)

-uoa jÍ sosaaxa sajBj b saznpno^ soip un anb Jiqaauo^ apsnd ou Xaj j^
•pnopBjji a jBjomni jod BZBijoaj oj anb 'oaqjua^ 'BBqaj^ ap A^i ja
ánodo as sajBnB^cq SBoijanajj sns noa sos^uoiq ap o^jna jy -BipaSBj^
bj ap oinstin oa^ua^ ja a^njtjsuoo ojot^juoa asa 'aoajBd ara 'apuop na
'sapidun^ ap Bmnispd Bjqo bj 'sajuvovg bbj na Binnijn^
sajrapod soqraB aiina oj^ijjuoa [^ -sasoip soj ap sanopoB sbj
BjBd oiiajiiD na aSpa bj as jÍ 'jBuoioipBJi opmajuoa ns na^q
aoonoaaj bj as anb o^sand 'oinjosqB ouiod Buopunjf anb bj jbjoui bj
sa jnby -ajuanj spipuajajcd ns b ojoadsaj uoo jBJom bj ap Biouapuad
-apni jb^oi bj sa JBOBjsap ajamb as anb oj opnoj ja na ajuainBsiaaj^
ojos sa BÍopBJBd Bisa anb ainamjBin^B^ -buisiui Bjja ap ñau
anb sajBJom sa^aj s^un ap aaqmou na Bpijn^sip sa uotSipj wj
j bj ap jBJom bj ap n^ioBJBdas bj :epiA bj ap BitápuB umodaouoD
bj ap npiOBjSajuisap jBinamepnnj Bun Biuorapsaj as ajoj^s^dB opsso
aisa u^ '(f\) tí8ojdniafa sosa u^p anb souiAip sajonas boj b ohis 'sasoip
soj ueqanjdB anb oj JB^imi ap sajqBdjno sajqmoq soj b aBJnsuaa aní
BjqBij ou • • • sojdmai sojjsatiA jbioba anb siBjjpnaj 'sapBpinfaiui sbjubj
ap wuopi8odmoo,, bj ^Svd vivd 'ojap jap aouas -sna^ i 'uoppso^ A
'ni 'sajqedjn^ sajouiB sojjsanA ap BUBinnq Biousnf bj a^uB SBjuanD sibj
-aipma anb •••Bip un Bjaipaans ig ¿saXaj s^sa jbjoia ap sopiouaAuoa
Bisas sajqmoq soj BiBd Ba^aj sbj siaa^q anb sojjosoa anb jBjajoj ouio^),,
•opBjoip ubij Bomsini sojja anb saiaj sbj jbjoia jod so^JBuapuoo A Bnem
-nq Biousnf bj ^^ue sasoip soj b jBZBjdma B^sBq bSs3ijjb as sapidun^
'nnB sbj\[ • (gj) saaquioq boj b JBaad b jbjioui ap osnpui o jpinuad ap A
(Si) sajBniuiija soj bjb¿ sojduiai soj na ojisb ap oqaajap ja ouiod 'bbjbui
sa^aj ja^eq ap '(n) sojsnf m soiqBS jas on ap ajuaraBjoajip BsnaB boj
'(0I)ea8OíP eoI aP B!c&gt;n8nf bj ap Bpnp sojbui soj A sonanq boj ap
-uoosap auans bj ^jub J^ ' (6) niAip BpuapiAOJd bj b opmf ap
na auod BptA bj ap sbsojbzb sapnjispiA sbj ap A (g) BUBUinq
-njBU bj ap sojoapp boj ap bjsia bj y *(¿) jos jap osario ja na oiqui^o
ja oraoa 'soBojjiABJBni sosaons ap Bpnp A '(9) sijbj ap opinf ja ouiod
sajsi sanopisodojd UB^Bq anb o 'ojbjubj^ ap uusaj ja oraoa (g) sop
-IJIJ3B8 uBÍtxa sasotp soj anb sSain i (f) sanopnaAui sbsjbj ouioa 'soia
-idsnB A sojnaBJo 'soniAipB b aisquio^ '(g) uopBuiSBtuí bj ap o^onpojd
sapsppp bbj sepoj b Bjapisuoo A Biouajsixa ns ap Bpnp o '(^) eoa
-isij soj ap ojnjosqB oj ap sauopdaouoa SBSjaAip sbj ajina —ajqnjosm
Btn^iua BjopuBjBj^ap— jBjpso aaBq bj o '(j) sapBpisaDau ap
ouioa BjopuB^nasajd 'p^piuiAip bj ap ojnd sBtn ojdaauoa nn Bu

X&amp;^10 oood B^san^ 'sa^aj sbj bj;uoo speu JBjoaioad ni JBsaad soniaqap
B^nna,, :BjnBO ojoo ja opa^no A (g)uBÁns Bjuoq na ajnaira A 'oSaBq
-ma uis 'ojBnuijB 'soip eas on opuBna unB,, :BfasuooB orapB^) opnsna
©nbBjB oaajJB nn sBnads Bjnmieip Bsnajap Bisa ojaj; • (z) sasoip boj b
oíadsai ap pjnjBU BniAip jaj '¡buoiobjji noioipBjj bj opnBaoAui ojjno
ns ap Bsnajap bj uanrasB orapB^ A SBisaJij^ soubjdub soj ojuBjajnrj
•(l) bos^uoiq Jod JBSBd aoBq as nainb Jojsodrai nn sa anb Biapis

�senta a veces como ley común de todos los griegos (1) y ésta se iden
tifica con la ley divina o la "ley perpetua de la naturaleza" (2). De
acuerdo con ello vemos reconocidas muchas ideas antiguas, como la
conciencia moral, presente en todos los hombres en la distinción del
bien y del mal (3) y en el remordimiento que consume al criminal
como una enfermedad (4); la sumisión de la esposa al esposo (5) y
la reprobación del adulterio de la mujer, para la cual se pide la pena
de muerte (6); el aspecto exterior como signo de las estirpes superio
res (7); la predilección de los dioses por los nobles (7bis); la justicia
de la venganza, especialmente en caso de homicidio (8); el derecho
de sepultura (9).
Pero en oposición a todo ello se afirma la prioridad de la con
ciencia moral individual frente a la ley sagrada del juramento (10);
se encuentran buenas razones para justificar un amor ilegítimo (11);
se reconoce a la virtud como superior a la nobleza e independiente
de los bienes exteriores (12). El heraldo Talthybios, al ver que Aga
menón ha elegido como nueva esposa a Casandra —una mujer que
ha perdido la razón— reflexiona que los grandes, a pesar de su saber
y de su majestad, no son superiores a los humildes (13). En cambio,
el modesto labrador, el marido de Elektra, es presentado como modelo
de ciudadano (14). La virtud, incluso la valentía, lejos de ser patri
monio de los nobles, puede enseñarse y adquirirse por un adecuado
adiestramiento (15). Precisamente es ésta una de las tesis favoritas
de Protágoras, insinuada ya por Xenóphanes, tesis naturalmente soli
daria del régimen democrático.
También la felicidad es independiente de la eminencia del rango
social: felices son los que viven ignorados, sin gloria y sin peligros;
menos felices, los que disfrutan de honores (16). "El hombre oscuro
puede llorar cuánto quiera, y decir lo que le plazca; pero esto es
indecoroso para los nobles; vanas apariencias gobiernan nuestra vida,
y servimos a la plebe" (17).
Y frente a la venganza privada, opone Eurípides la objeción de
todo el que tiene el sentido de lo jurídico, expuesta en un caso con
creto de impresionante ejemplaridad: "Si la esposa que te acompaña
en el tálamo te mata, y después la asesina el hijo, y el nieto hace lo
(1)Supp. 524-27.
(2)id. 562; Bace. 200 86.; 890 n.
(3)Orest. 492.
(4)id. 396.
(5)Med. 14 es.
(6)Troy 1031 s.
(7)fon 239 s.
(7 bis) He/. 1678 88.
(8)Elek. 1093 i.
(9)Supp. 524 88.
(10)Hipp. 612.
(11)Hipp. 433 88.
(12)Herakl. 696 88.;,E/efe. 367 88.; 938 88.; 941.
(13)Troy. 411 88.
(14)Elek. 380 88.
(15)Supp. 911 es.; //. ¡n Aul. 559 as.; Hekab. 600 88.; Tr. 1027.
(16)//. in Aul. 18 ss.
(17)id. 447 si.
226 —

mismo con su padre ¿cuándo se acabarán tantos males? Con razón
dispusieron nuestros antepasados que ni se dejase ver de nadie el reo
de homicidio, ni hablase con ninguno; y lo castigaban con el destierro,
no autorizando interminables asesinatos, porque siempre había uno
amenazado de muerte y contaminadas las manos con la última mancha
de sangre" (1).

Estas últimas reflexiones nos adentran ya directamente en nues
tros temas. Eurípides fue un defensor convencido del estado de de
recho, que considera como característico de los helenos en contraste
con los bárbaros, que yacen bajo el signo de la fuerza. "Vives en la
Grecia y no en país bárbaro —dice Jasón a Medea— y has conocido
la justicia y sabes vivir según las leyes, no según la fuerza" (2). La
fuerza es insistentemente reprobada y opuesta a la justicia y a las
leyes. Dios prohibe su empleo (3). "Vale más no adquirir una victoria
de mala fama que recurrir a la odiosa fuerza para derrocar a la jus
ticia" (4). Ni en la casa ni en el estado debe existir un poder ajeno

a la justicia (5).
Odyseo —que obtiene por malas artes la perdición de Palamedes—
es execrado como "enemigo de la justicia, monstruo sin ley" (6).
El derecho es un bien, es un medio necesario para la conservación
de la comunidad. Pheres expresa su respeto por la ley tradicional de
la familia y de los griegos (7). "El respeto a las leyes es la salvación
de los estados"(8). Más aún, el derecho es elevado al lugar supremo
entre los bienes y considerado fundamento de la religión y de los
principios éticos. "Es la ley la que nos hace creer en los dioses y vivir
distinguiendo lo justo de lo injusto" (9). Esta frase es quizá intencio
nadamente equívoca, pues no permite distinguir entre la ley como
creadora de los dioses y de la justicia y la ley como simple medio para
implantar las creencias y la conducta justa. Pero hemos visto que en
las Bacantes los dioses se constituyen por la "ley de la Naturaleza"
lo cual parece decidir por la primera interpretación.
El poder, el poder político en especial, .es despreciado en compara
ción con otros bienes. Para los sabios no es nada; más bien destruye la
razón de los que seduce (10). El viejo Tiresias advierte a Pentheo: "no
creas que el mandar vale algo entre los hombres, y si lo crees —vana es
tu opinión— no te tengas por sabio" (11). La desvaloración del poder
frente a la sabiduría, que aquí se denuncia, era desconocida de la con-

(l)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

Orest. 508 ss.
Med. 536 ss.
Hel. 903 ss.
Androm. 779 si
id. 785 ss.
Troy. 284.
Alcest. 683 ss.
Supp. 312 s.
Hekab. 800 &gt;.
Hipp. 1113 ss.
Bacc. 309 ss.

;•)

— 227 ^

�^- izz —
"99 5Q g *031&gt;fJ (TI)
99 CTTT 'ddllf (01)
' 008 *^D3/aH (6)
•8 zu *rfrf"S (8)
88 89 '^^^\Y (¿)
-t8Z ''o-'lI (9)
•88 S8: P! (S)
6U tuojpuy ()
•88 06 ^ff (S)
•88 9 'P^^^ (Z)
•n 80S 'J^-iO (I).
-uoo bj ap Bppouoosap Bja Bpunuap ^s mbs anb 'BjjnpiqBS bj b
japod jap uopBJOjBAsap B'j •(!!) 4toiqB8 jod seSu^j ai ou —uoiuido nj
8^ boba— saaja oj is ^ 'eajqmoq soj aj^ua ojb 3jba jBpuBm ja anb sb^jo
on^ coaqiuaj b ajjaiApB SBisajij^ ofaiA jg • (q-[) aanpas anb soj ap uozbj
bj a^nj^sap uaiq bbui íBp^u sa on soiqss soj bjbj "sanaiq soj^o uoo uop
-BJBdraoo na opBpajdsap sa- 'jBpadsa na ooiijjod japod ja 'japod jg
-uopB^ajdja^m Bjaunjd bj jod jippap aaajBd ¡biid o^
MBza^BJti^B\[ vi ap A^in bj Jod ua^njusuoo as sasoip so^ sajuooog e^\
na anb ojsia somaq oaa^ -Bisrif Bjanpnoa bj A sepuaajD sb^ jBine^dnn
BJBd otpara a^dinis onioo ^aj v\ A Bionsnf v\ ap A saeoip eo\ ap BjopBajo
oinoa Á^\ B[ aj^na Jmí^uijsip a^inuad on sand 'BaoAinba ajuamepen
-opnajni szmb sa assjj Bjs^ •(6)ttoisnfni o^ ap ojsnf o^ opnarnSnxisip
Jtata A sasoip sof na aaajo aoBq son anb b^ ^a[ b^ s^,, -soan? soidpnpd
so^ ap ^ notSipj b^ ap o^uauíBpunj opBjapisno^ A sauaiq so^ ajjna
ouiajdns JB^rq |B opBAap sa oqoaaap p 'nnB sbj^[ •(g)4isopBísa so^ ap
nopBAps B[ sa sa^a^ sbj b oiadsaj ^gM -(¿) soSaxaS soj ap ^ Bi^iraBj b^
ap ^nopipBJ} jía^ b^ jod ojadsaj ns Bsajdxa saaaq^ -p^piunmoa b^ ap
nopBAjasuoa bj Bi^d oijBsaoau oxpara nn sa 'naiq un sa oqaajap j^
•(9)M^a^ nis onjjsuora 'Bppsnf b^ ap oSiraaua,, omoo opsjaaxa sa
—sapaniBjB^ ap nopipjad bj sajae sbjbih jod auatjqo anb— oas^pQ.
ouafB ^apod nn jjjsixa aqap opBjga p na in bsb^ bj na i^[ •(^)MBpti
-snf bj b JBaoajap Bjed Bz^anj Bsoipo bj b Jijjn^aj anb bhibj Bjsm ap
bijojoia Bun jpinbpB on bbui 3jb^h *(g) oajdma ns aqxqojd soiq -sajíaj
sbj b A Bppsnf bj b Bisando A Bpsqojdaj aiuaraa^najsisni sa Bzaanj
BT *(^)BzjanJ BI ^nSas on 'sa^aj sbj unSas jiaia saq^s A Bpijsnf bj
oppouoD SBq A —Bapa^j b nosBf aoip— oiBqjsq siBd na on A Bpa^-^)
bj na saAi^?? 'Bzjanj bj ap on^is ja ofBq uaaB^ anb 'sojBqjsq soj uod
a)SBJ)noa na souajaq soj ap oonsuaioBJBD oraoo Bjapisnoa anb 'oqaaj
-ap ap opBjsa jap oppnaAnoa Josnapp nn anj sapidjjn^ -SBinaj sojj
-sana na ajnoraBjaajip b^ nBjjnapB son eauoixajjaj SBnnjjn

(ítap
BqouBin Bmiijn bj noa soubui sbj SBpBuiuiBiuoo A ajjanin ap opBzsnaniB
onn ^jq^q aadmais anbaod 'soiBuisass sajqBntouaini opueziaojnB on
'ójiaijsap p no UBqBgpsBa oj A íounSnm noo asejqBq ra 'oippimoq ap
oaa ja aipBu ap J8A asBÍap as in anb eopBSBdainB sojisann uojaxsndsip
nozBj U03 ¿sajBm sojubj nBiBqBas as opnBna? ajpsd ns uod orasira

•WOI "^

9ZZ —
•8 in -pi (II)
•bs 81 'VY "! 71 (91)
i; •// ¡-88 H6 -ddnS (SI)
009 '1•&gt;^H s-h 6SS 7"K *
•88 08 '^¡^ (H)
•88 n^ -Jtoax (El)
6 !-88 86 í-88 ¿9 -í¡,9J3^í-88 969 •/^-'// (Zt)
•88 ^ -Íí/JH (II)
•319 -/dJH (01)
•88 ^z^ 'ddn^ (6)
•• 601 'H9l3 (8)
• 8Í9I 7aH (M ¿)
•8 6Z UOI (¿)
• IE0I **l (9)
•88 ^ -paW (S)
"96 'P!
• 068 !' a 00^ '030a ^Z9S Pí
'¿Z"^ZS 'ddng

(Z)
(I)

o\ aoBq ojaiu p A 'ofiq ja BuisasB bj sandsap A 'bjbhi a% ouzbjbj ja na
BuedraooB ai anb Bsodea bj xg,, :pBpuBjdniafa ainBnoisaadnn ap ojaa
-uoo oseo nn na Bjsandxa 'oaip^nt oj ap opijnas ja anaij ^nb ja opoj
ap nopafqo bj sapidung ánodo 'BpBAud ^zubSu^a bj b ajuajj ^
•(¿X)ítqaid BI B soraiAjas A
'BpiA Bjjsann UBiwaiqoS SBpuatJBdB sbuba ¡sajqon soj BJBd osojooapui
sa oisa oiad SBozBjd aj anb oj Jioap A 'saainb o^uBno jb^ojj apand
ojnoso ajqraoq jg,, • (91) saaonoq ap nBjnjjsxp anb soj 'saoijaj sonara
ísojSij30 ^^T8 ^ BFls UT8 'sopBJonSx u^aia anb soj nos saotjaj :jBpos
o8ubj jap Bpuaninia bj ap ainaipnadapm sa p^ppijaj I n?TcInlBX
•ooijBJDotnap uaraiSaa jap BiJBp
-ijos aiuauíjBJtiiBn sisai 'sauBqd^nax -w&gt;d vA BpBnmsuT 'sbjoSb^ojj ap
sisaj sbj ap Bun isa sa ainanTBspaj,j -(si) oiuaxraBiisaxpB
ap^ un aod asjumbpB A asa^uasua apand 'sajqou soj ap oiuora
ij^ jas ap sofaj 'BtiuajBA bj osnjom 'pnjjiA vj -(fi) ouBpBpnp ap
ojapoui oraoa opB^uas'ajd sa 'BJj^jajg ap opiJBin ja 'jopBjqBj o^sapora ja
'otqraBO u^ "(gx) sapjiranq soj b sajouadns nos ou 'pBisafBín ns ap A
jaqBS ns ap jresad b 'sapnBjS soj anb Bnoixajpj —npzBj bj opipjad Bq
anb jafnra Bun— BjpuBSB^ b Bsodsa BAanu onioa opiSaja q uouara
-bSv anb J9A IB '^oiq^RlFX opjBJaq jg ^(gi) sajouajxa sauatq soj ap
ajnaxpuadapui a Bzajqon bj b jouadns oraoa pnjJiA bj b aaonoaaj as
í di) oraiijSajt Jora^ un jBoijxjsnf Bjsd sauozBj s^nanq uBJinanana as
í (oí) oiuaununC jap bpbjSbs iaj bj b a^uajj jBnpiAipui jbioui Bpuap
-uoo b^ ap pBpiJoud bj buuijb as ojja opoj b uopisodo na ojaj
• (^) Bjnijndas ap
oqoajap ja í (9) oippituoq ap osbo na ajnauíjBpadsa 'ezubSu^a bj ap
Bpijsnf bj í (siq¿) sajqon soj jod sasoip soj ap uopoajxpajd bj í (¿) saJ
-óxjadñs sadjijsa sbj ap ouSw oraoo jouaixa oiaadss ja í (9) ajjanra ap
Bnad bj apid as jBno bj BJBd 'jaCnra bj ap ouaijnpB jap uopBqojdaJ bj
A (S) osodsa jb Bsodsa bj ap uoisirans bj i (f) pBpauuajna Bun oraoo
jBuiraiJO jb aransnoa anb ojuairaipjoraaj ja na A (g) pui jap A uatq
jap uópuijstp bj na sajqraoq soj sopoj na a^nasajd 'jBJora spuapnoo
bj ouíóo 'sbÍiSijub SBapi SBqonra SBppouoaaj soraaA ojja uoo opjanoB
3q •(^)tíBzajBJmBU bj ap Bniadjad iaj,, bj o BuiAip ¿aj bj uoo boijij
-uapi ^s 18? A (1) soSaijS soj sopoj ap unmoa Aa\ oraoo saoaA b Bjnas

�cepción tradicional, para la cual precisamente una de las funciones del
sabio era el ejercicio del gobierno en beneficio de la comunidad. En Las
Fenicias Eurípides ha dramatizado el conflicto entre el derecho y el
poder. La ambición del poder como el bien más codiciable entre todos,
ante el cual todos los otros pueden sacrificarse, ha sido expresada sin
ningún eufemismo, con toda la intensidad de una pasión primaria por
Eteokles: "Yo iría adonde nacen los astros del cielo y debajo de la
tierra por conseguir el reino (xupawís), deidad la más poderosa de
todas" (1). ... "Si alguna vez se puede hollar el derecho nunca mejor "
qne por reinar" (2). El valor del derecho es afirmado, en cambio, por
la prudente Jocasta: "Es mejor, hijo, adorar a la igualdad, lazo de
amigos, vínculo de estados, prenda de unión entre aliados: la ley yel derecho solos son estables entre los hombres" (3).
La última frase expresa el auténtico pensamiento de Eurípides,
que recuerda en este, como en otros aspectos, la composición espiritual
de Protágoras. Después de haber deshecho la concepción tradicional
de los dioses, de haber puesto en duda su existencia misma y discutido
muchos preceptos de la moral, se hace una excepción con el derecho.,
al cual se considera el único elemento estable de la cultura, que man
tiene aún ceñido al hombre a las antiguas creencias y principios e
impide la disolución de la comunidad. Como resulta de las palabras
de Jocasta, este derecho que se exalta hasta las nubes, no es un vínculo
puramente formal, sino el derecho de la democracia, que tiene su
principio en la igualdad. Hay que "adorar a la igualdad". Este es,
pues, el Absoluto, la nueva divinidad, que ha venido a suplantar a las
olímpicas, derrocadas por la razón crítica. La igualdad encuentra su
fundamento en su conexión con el régimen del cosmos. El derecho
está sometido a la misma ley que gobierna a la naturaleza toda. Esta
ley es cabalmente la igualdad. "La oscura noche y la luz del sol divi
den el año en partes iguales y ninguno usurpa lo que al otro corres
ponde. . ."(4). Y én su fervor por el principio, Eurípides estableció,
por primera vez, me parece, la igualdad del esclavo con el ciudadano.
"El esclavo de alma generosa es, de todo punto de vista, el igual de
los libres"(5). Pero esta equiparación no se basa en el reconocimiento
de un centro personal en todos los hombres, sino en la posesión de
ciertas cualidades morales que se suponen diversas de individuo a
individuo. Como quiera que sea, debió ser un pensamiento audaz para
las convicciones comunes de la época y un avance importante hacia
la tesis radical que sentará el discípulo de Gorgias Alkidamas (siglo
IV): "Dios hizo a todos libres; la naturaleza no hizo a nadie esclavo"(6).
Eurípides reconoció y exaltó también el valor de la paz oponién
dolo a la guerra, mostrando las consecuencias de una y otra. "La Paz

(1)Phoen. 503 as.
(2)id. 524 s.
(3)id. 535 88.
(4)Phoen. 535 n.
(5)Ion 855 •(6)Schol. ad Abistot. Rhet. A, 13. 1373 b 18.
— 228 —

es la más bella de las diosas" (1). "Nosotros —dice el heraldo a Teseo
en Las Suplicantes— bien sabemos de dos partidos elegir el mejor^
distinguiendo el bien del mal; y sabemos que la paz vale más que la
guerra, la paz, amada de las Musas, odiosa a las Furias, amiga de la
fecundidad, de la opulencia. He aquí los bienes, a los que renunciamos
tontamente: a esos preferimos la guerra y la sujeción del débil por
el fuerte, del estado por el estado, del hombre por el hombre"(2).
Al que conduce la guerra se le augura un final desgraciado: "Insensato
el mortal que destruye las ciudades y libra al abandono los templos
y las tumbas, sagrados asilos de los muertos: al final esto será su per
dición" (3). Pero la guerra no es condenada de modo absoluto; hay
casos en que es admisible. Así, "evitar la guerra es el deber de todo
hombre prudente: si, empero, hay que hacerla, no es una corona a
desdeñar una hermosa muerte por la ciudad..." (4). Se distingue
entre guerra justa e injusta. Guerra injusta es, por ejemplo, la que
contra Tebas ha emprendido Adrasto. Teseo le reprocha: "te arrastra
ron los jóvenes: son ellos, los que en su deseo de honores, desprecia
ron la justicia, multiplicando las guerras, azote de los ciudadanos:
uno quiere mandar, otro quiere el poder para satisfacer sus pasiones,
otro persigue la riqueza. Pero no examinan si el pueblo padece"(5).
En cambio, la guerra que libra Teseo es justa, pues se lleva a cabo
no por interés, sino para hacer triunfar el derecho violado, el derecho
de sepultura (6). Pero la guerra encuentra también una explicación
a la vez divina y antihumana. Así, la guerra de Troya fue provocada
por Zeus "para aliviar a la madre Tierra de tan inmensa multitud de
hombres" (7).
Respecto del estado, Las Suplicantes contienen un notable pa
saje en donde se analiza su estructura social, formada por tres clases,
los ricos, los pobres y la clase inedia, la cual desempeña una función
primordial de conservación y de equilibrio. "En el estado existen
tres clases. Primero, los ricos, ciudadanos inútiles y ocupados sin
cesar en acrecer su fortuna. Luego los pobres, que carecen incluso
de lo necesario. Estos son peligrosos, porque, inclinados a la envidia,
seducidos por los discursos de perversos demagogos, asaltan a los po
seedores con crueles dardos. De las tres clases, en fin, es la clase media
la que salva a los estados: es ella la que mantiene el orden que el
estado se ha dado" (8). Un siglo más tarde vamos a escuchar en lo
esencial la misma doctrina, sostenida por Aristóteles.
Pero los deberes del individuo con su comunidad no ocupan ya
como antaño (9) el primer lugar. Antes pasan los deberes de familia.
"El sabio debe pensar primero en sus hijos, luego en sus padres, en

(1)Orest. 1682 a.
(2)Supp. 484-93; Bacc. 416 ss.
(3)Troy. 95 u.
(4)id. 400 sa.
(5)Supp. 232 sa.
(6)id. 670 88.
(7)Hel. 39 s.
(8)Supp. 238^5. La autenticidad de este pasaje ea contestada.
(9)Vid. supra. Xenophanes.
— 229 —

�1 íiíl "SI ¥ •*^

— 6ZZ —
•S3MVHJ0H3X TUrfí 'PÍA (6)
•epBjsajaoo 83 sCncd ajas ap psppiiuajnB b^j 's^-^EÍ 'ddng (8)
'89 0¿9 T? (9)
*m ZCZI -ddns (S)
•89 OOt -PJ (i)
*** 6i "j^^,r ()
i J6-ji8f, -dáng (Z)
•8 Z89I •}sa-¡O (I)
li^ 'saipBd sns ua oSanj 'sofrq sns na oíanrud jBsuad aqap oiqss j^M
•bijiiubj ap sajaqap soj ubsb&lt;I sajuy UBSnj jamud ja (5) oukjub oinoj
vA UBtlnoo on pepiunuioD ns uoa onpiAipui pp sajaqap soj oja^
•sajajoisjjy Jod upiuajsos 'BuiJ^aop buisiui bj jBpnasa
oj na JBqanosa b sohiba apjBj sbih ojSis uq '(8)PbP Bt[ " opBjsa
p anb uapjo p auaiiuBiu anb bj Bjja sa :sopBjsa soj b bajbs anb bj
Bipant asep bj ea 'uij ua 's^sbjd sajj sbj ^q -sopjBp sajanja uoa sajopaas
-od soj b ubijbsb 'so^oSeniap sos.iaA.iod ap sosjnosip go^ jod soppnpas
'BiptAna bj b sopEuipui 'anbjod 'sosojSipd nos sojs^ •oiJBsaaau o[ ap
osnpni ugoajBO anb 'sajqod so^ ogan1^ -ennjjoj ns Jaoaj^^ na jBsa^
ttjs sopBdnoo A sa^iinm eouepBpnp 'soou so^ 'ojaraiaj -sasBp sajj
uaisixa opBjsa p n^,, •ooqijinba ap Á n^iOBAjgsuoo ap pipjomijd
nopunj Bun enadmasap p^na b^ 'Bipara asep tb\ A sajqod so[ 'sootj bo[
'sa8Bp sajj jod BpBinaoj '^pos ejnianjisa ns BztpuB as apnop n^ aÍBS
-cd a[qB;ou un nana^noa satuootidng swj 'opcisa ppd
ap pníií[nra esnamm hbj ap ^xiai^ ajpBin re^ re jbiaijb JtBd,, sna2
BpBOOAOjd anj vAoj^ ap Bjjaná b^ 'isy •BUBnmqijnB A BuiAjp zaA bj b
upioBoijdxa Bnn naiqtaBj Bjjuanona Bjjan^ B[ oja^ '(9) Bjnipndas ap
oqoaj^p [a 'opB^oiA oipajap p jBjunuj jao^q BJBd ouis 'sajaini jod ou
oqBD b BAají as sand 'B^snf sa oasaj^ Bjqx^ anb BjjanS bj 'oiqraB^ n^
•(S)t4aoapBd o^qand p ts nBarniBxa on OJaj 'Bzanbu b^ anSisjad ojjo
'sanoisBd sns j93bjsijbs BjBd japod p ajamb ojjo 'jBpuBtn aaainb onn
:souBpepni3 so^ ap ^jozb '8Bjjan3 sb^ opnBoi^dppnni 'Bpijsnf b^ noj
'ssjohoij ap oasap ns na ani soj 'sojp uos :s3u3Aof 9o\ noj
ajw :Bqoojdaj a[ oasaj^ "ojsBjpy opipnajdma Bq sBqaj^ bj^uo^
anb B[ 'opdniafa Jod 'ss Bjenluí Bjjan^) •sjsnfni a Bjsnf BjjanS aj^na
aitáuijsip 3g -(f) u'' -pBpnp bj jod auanm Bsonusq Bnn jsuapsap
b buojoo Bnn sa ou 'BjaaoBq anb ^Bq 'o^adma 'is tajuapnad sjqmoq
opo; ap jaqap p sa BjjanS bj jejia^, 'isy •apqísimpB sa anb na sosbd
jÍBq íojnpDsqB opotu ap Bpsnapnoa sa on Bxian^ v[ oíaj •(g)Mnopip
-jad ns Bjas oisa [buij p^ ¡so^anta soj ap sojisb sopBj^^s 'sBqumj s^\ A
so[dma) so^ onopn^qB [B Bjqi^ A sap^pnp sb[ a^naisap anb pjaora p
ojEsuasuj,, topBpei^sap puij nn Bjn^nB aj as Bjjan^ b^ aonpuo^ anb ^y
•(^)4tajquioq p Jod ajqmoq pp 'opB^sa p Jod opsjsa pp 'a^janj p
jod [iqap pp nopafns b[ A Bjjan3 b^ souiijajajd sosa b l^juauíBjuoj
somBpunnaj anb eo[ b 'sauaiq so¡ inbB ajj 'Bi^na^ndo B{ ap 'pepipnnaaj
bj ap bSiuib 'SBian^ sbj b Bsoipo 'sBsnj^ sbj ap BpBnre 'z^d B[ 'BjjanS
bj anb sbui ajBA zBd bj anb somaqBS A íjbcq pp naiq p opuam^npsip
'jof^ra p ji^ap soppjed sop ap somaqBS uatq —sainooijdng svq na
b opjBj^q p aoip— sojjoso^f,, "(l)8BSoip sbj ap B^pq sbui b^ sa

"81 &lt;

(9)
r 'loxsiHy po
•i t;s8 "i (S)
•98 ^ES 'U3O1fJ (^)
•88 SS 'P! (S)
•8 f-ZS P! (Z)
(I)
19 0S

zb^ vjn *bjjo A Bun ap SBpnanaasnoa sbj opuBJisom 'BuanS bj b ojop
•namodo z^d bj ap jojba ja naiquiBi oijBxa A opouoaai sapidun^
•(9)moabjd
-sa aipBn b oziq on Bz^jBjnjBU bj ísajqrj sopoi b oziq soiq,, : (^j
ojSis) SBniBppjjy sbiSjo^) ap ojndi^sip ja BJB^aas anb jBDipsj sisa^ bj
BpBq a^uB;joduii ^oubab nn A saoda bj ap sannmoa sauopotAuoo sbj
BjBd zBpn^ oinaiuiBsnad nn jas oiqap 'Bas anb Bjainb 0U103 •onpiAipui
b onpiAipui ap SBSjaAip nauodns as anb sajBJom sapBpijsna SB^jap
ap noisasod bj na onis 'sajquioq soj sopoi na jBuosjad ojjuao nn ap
oinaimponoaaj ja na BSBq as on nopBJBdmba Bisa ojaj '(^)u8aj[qTj soj
ap jBnSí ja 'b;sia ap ojund opoi ap 'sa Bsojana3 buijb ap OABjosa j^;^
•ouBpBpnp ja noa OABj^sa jap pepjBnSí bj 'aaajBd am 'zaA BJauíud jod
'opajqBjsa sapidun^ 'oidpuud ja Jod JOAjaj ns na ^ '(f)u'' -apnod
-sajjoa ojio jb anb oj Bdjnsn ounSuiu A sajsnSí eajjBd na oub ja nap
-lAip jos jap znj bj A aq^on ^anoso b^j^, -pBpjBnái bj g^uarajeqBa sa ^^j
Bjs^ -Bpoj BzajBjn^Bn bj b BUJaiqoS anb Áaj Btueita bj b opilamos Bisa
oq^ajap j^ "soinso^ jap u^uíiáaj ja noa notxauoa ns na o^uaniBpunj
ns BJinanaua pspjBn^í B^ -sapija uozbj bj jod SBpB^ojjap 'sBaiduijjo
sbj b jBjuBjdng b optuaA Bq anb 'pspiuiAip BAann bj 'oinjosqy ja 'sand
'sa ^js^ •típBpjBn2i bj b jBJops,, anb jÍbjj -pBpjBni bj na oidpnud
ns auaii anb 'BioBioouiap bj ap oqaaaap ja ouis 'jbuijoj ainauíBjnd
ojnouiA nn sa on 'saqnn sbj BjsBq B^jexa as anb oqaajap aisa 'BjsBoof ap
SBjq^jsd sbj ap Bijnsaj 01U03 -pepiunmoa bj ap nopnjosip bj apidtni
a soidpnud A s^pnaaja sbii^iiub sbj b ajqmoq jb opraaa utiB auaii
-ubui anb 'Bjn^jna bj ap ajqBjsa oinamaja oaiun ja Bjapisnoa as jBna jb
'oqaajap ja noa nopda^xa enn aa^q as 'jbjooi bj ap so^daaajd soqonta
oppnosip A Brasiui Bpnaisixa ns Bpnp na ojsand jaq^q ap 'sasoip soj ap
n^pdaauoa bj oq^aqsap jaqeq ap sandsaQ -sbjo^b^ojj ap
nopisodmoa bj 'sojaadsB sojjo ua omoa 'aisa na Bpjanaaj anb
ap ojuainiBSuad oapuajnB ja Bsajdxa asBjj Bmi}jn B'j
• (g)ít8ajqruoq soj ajina sajqBjsa nos sojos oqaajap ja
A Aa\ bj :sopBijB aj^na uoiun ap Bpuajd 'sopBjs^ ap ojn^ujA 'so^iuib
ap ozbj 'p^pjBnSr bj b jBJopB 'ofiq 'jofaui sg[^ ¡BjsBoof ajuaprud bj
jod 'oiquiBo ua 'op^uijip sa oqaajap jap jojba j^ •(^) (^jBupj jod anb
jofam bouiiu oqaajap ja jbjjoij apand as zaA buiiSjb ig7&gt;- • • "(j) ítsBpoj
ap bsoJapod bbui bj pBppp '^j^Mod^^ oupj ja Jin^asuoa jod Bjjap
bj ap ofsqap A ojap jap sojisb soj ua^Bu apuopB biji o^,, :83j3joajg[
jod BUBmud uoiBBd Bnn ap pBpisnaiur bj Bpoj noa 'omsiuiajna nnSum
uis BpBsajdxa opis B^ 'aejBoijiJOBS napand sojjo soj sopo) jBna ja ^juB
'sopoj aj^na ajqBpipoa ssm naiq ja oraoo japod jap nopiquiB b^j *japod
ja A oqaajap ja ajina otaijjuoa ja opBzpBraBjp Bq sapidun^j svioiua^
svj u^ -pEpinnuioD bj ap opipnaq na oujatqo^ jap oppjafa ja BJa oiqBS
jap sauopunj sbj ap Bun ainauíBspajd jBna bj BJBd 'jBuopipBjj nopdaa

�la patria, en fin, a la que hay que engrandecer y no arruinar" (1).
Esto significa sin duda un aflojamiento del antiguo universalismo,
pero estamos aún muy lejos del individualismo y cosmopolitismo que
han de florecer en tiempos no lejanos.
El problema de las formas de gobierno mereció la atención de
Eurípides en varias de sus obras. La monarquía y la aristocracia no
obtuvieron su aprobación. La doble reyecía de Esparta es carga muy
pesada de soportar y conduce a la división de los ciudadanos (2).
La tiranía, por su parte, es ^una injusticia triunfante" (3) ; y bajo
apariencias agradables es una triste cosa; la felicidad es imposible
para quien vive entre sospechas y terrores. El tirano tiene que hacerse
amigo de los perversos y odiar a los buenos, porque teme un aten
tado (4). Pero en los momentos de peligro Eurípides admite que,
mejor que el de muchos competentes, es el gobierno de uno solo,
aunque mediocre (5).
Después de esto es de esperar que encontremos a Eurípides entre
los partidarios de la democracia. Y es, en efecto, un demócrata con
vencido pero moderado, que conoce la excelencia y la fuerza de la
democracia, pero también los vicios que la debilitan. La base del
buen gobierno es la prudencia, cualidad fundamental que ha de poseer
el que dirige un estado. Cualquiera puede gobernarlo, si es pruden
te (6). Esto excluye tanto la incapacidad de monarcas hereditarios
como la temeridad de demagogos ignorantes.
El problema es discutido con toda la amplitud que podía ofrecer
el marco limitado de la tragedia en Las Suplicantes. La disputa entre
Teseo y el Heraldo de Tebas hace recordar la discusión de los tres
persas de Herodoto. Pero aquí las verdaderas simpatías del autor se
descubren fácilmente. Pues la defensa de la democracia es puesta en
boca de un rey y este rey declara que la democracia ha sido fundada
por él. Cuando se trata de hacer la guerra, Teseo decide consultar al
pueblo: "demos la palabra al pueblo, con tanto más gusto nos segui
rá! Pues yo llamé a este pueblo al poder sin división: hice al estado
libre y al sufragio igual" (7). Como argumento ad hominem no puede
haberlo más fuerte. El rey de Atenas dice que en Atenas no hay rey;
que es una ciudad libre, donde el pueblo gobierna y los ciudadanos,
sucesivamente, como magistrados anuales, administran el estado. No
hay privilegios para la fortuna: el pobre y el rico tienen derechos
iguales (8). Y esta idea de igualdad, que como hemos visto se con
funde con la idea de derecho, es el argumento de principio que se
esgrime contra la tiranía y a favor de la democracia. Democracia y
régimen jurídico son aquí, como en Protágoras, solidarios; pues donde
la ley es propiedad de un tirano, no puede haber estado de derecho.

(1) Supp. 506 88.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Androm. 479 ss.
Phoen. 549.
Ion 621 88.
Androm. 479 ss.
//. ¡n Aul. 374
W) Supp. 350 ss.
(8) id. 403-408.

"Para un pueblo, no hay nada peor que un tirano. Bajo este régimen
no hay leyes hechas para todos. Gobierna un solo hombre, y la ley
es cosa suya. Por tanto, no hay igualdad (laovo^ta ), mientras que bajo
la vigencia de leyes escritas, el pobre y el rico tienen los mismos dere
chos. El débil puede responder al insulto del fuerte, y el pequeño,
si tiene razón, puede vencer al grande. En cuanto a la libertad, está
en estas palabras: "¿quién quiere, quién puede dar un consejo pru
dente a su patria?" Entonces, a voluntad cada uno puede brillar o
callarse. ¿Puede imaginarse mayor igualdad política? Además, allí
donde gobierna el pueblo, éste se complace en ver crecer una juventud
ardiente. Un tirano odia esto: los mejores ciudadanos, aquellos que
él cree que piensan, son abatidos por él, temiendo sin cesar por su
trono. ¿Qué puede, pues, quedar de fuerza a la patria cuando, como
en un campo que la primavera hace florecer, se viene a segar la es
piga de la valentía? ¿Para qué amasar riquezas para nuestros hijos si
nuestros esfuerzos son para enriquecer al tirano? ¿Para qué educar
en nuestros hogares a castas vírgenes, si es para proveer a los placeres
de un déspota, si es prepararnos lágrimas?"(1).
Pero Eurípides sabía perfectamente qué objeciones se pueden
hacer a la democracia y a qué peligros está expuesta, y formuló
unas y otros por boca del Heraldo como defensa indirecta de la tiranía.
Primero se aducen estas tres razones: a) la facilidad con que el pueblo
se deja guiar hacia cualquier lado sirviendo a los intereses particulares
de los demagogos; b) su incapacidad para la sabiduría política; c) la
imposibilidad para los hombres de labor de distraer su tiempo en los
asuntos de estado. "La ciudad de donde vengo obedece a uno solo, no
a la multitud: no hay orador que la exalte y la adule y la arrastre
en todas direcciones en su propio interés. Esos hacen hoy las delicias
del pueblo, y su desgracia mañana; luego, para disimular su culpa,
calumnian bonitamente, esquivando así el castigo. Por lo demás ¿cómo
la masa, incapaz de un razonamiento recto, podría conducir al estado
por el camino recto? El tiempo y no la improvisación nos da esas
luces. Un pobre labrador, aunque instruido, no tendrá tiempo para
dedicarse a los negocios públicos. Ah! los hombres honrados sufren
cuando un pillo se apodera del poder, seduciendo a la masa por su
facundia; él que ayer no era nada!"(2). El peligro del desbordamien
to popular y los efectos perniciosos de la demagogia hubieron de
preocupar seriamente a Eurípides, pues vuelve sobre ellos reiterada
mente. Ya en el Hippolytos decía que los discursos seductores son la
perdición de los estados bien gobernados (3). Y en Orestes, una de
sus últimas producciones, nos ofrece una apretada descripción psicoló
gica de la multitud. "Cuando el pueblo se amotina, ardiendo en ira,
es tan difícil apaciguarlo como un fuego terrible; pero si se cede con
maña y se aprovecha la ocasión oportuna, se mitigará quizá su cólera
y en este caso se conseguirá de él lo que se desee. A veces lo domina
la compasión, a veces rabia espantosa.. ."(4).
(1)Supp. 429-454.
(2)id. 410-425
(3)Hipp. 486 s.
(4)Orest. 696 88.

— 230 —

— 231 —

�— íes —

— OES —
• 969 V9ÍQ()
•t ^g^ ddm()
SZ^OI^ P?(Z)
^(I)

•(^)M* • •BsojHBdsa Biqei saaaA b 'uoisBduioa bj
Buiniop oj saaaA y 'aasap as anb oj ja ap BJinSaeuoo as osea ajsa na a1
Biajoa ns ezinb bjbSiíiui as 'Bunijodo uoiSBao bj BqaaAOJds as ^ bubui
noa apaa as is ojad ia^qrjjai oSanj nn orno ojjBnSpBdB ^pjfip nB^ "
'bji na opuaipjB 'BnijouiB as ojqand [a opuBti^ •pnjpjnuí bj ap boiS
-ojoaisd nopduasap BpBjajdB Bun aaajjo son 'sauopanpojd sbuiiijii sns
ap Bun 'sajs^jQ na j^ •({?) sopBUjaqo^ naiq sopBjsa soj ap uopipjad
B[ nos sajojonpas sosjnasip soj anb Biaap sojAjoddjjj ja na bj^ -ajuara
-spBJ^^pj sojja ajqos aAjanA sand 'sapidjjng b ainataeuas jBdnaoajd
ap ncuaiqnq BiSoSemap bj ap sosopiuad soiaaja soj A jBjndod oj
-nainrepjoqsap jap adfrjad jg "(^^jBpBU Bja on jajÍB anb ^a íBipnnaBj
ns jod B8BUI bj b opnapnpas 'japod jap Bjapods as ojjid nn opueno
naijns sopBjnoq sajqmoq soj ¡qy •soDijqnd sopoSau soy b asjeaipap
BJBd odmai^ Bjpuaj on 'opinj^sut anbunB 'jopBjqB^ aaqod nj^ -s^on^
SBsa sp son uopBSiAOjdmi b¡ on Á odinaij j^ ¿ojd3j oniniBo p jod
opBisa p2 JTonpnoD Bjjpod 'oiaaJ o^natraBuozBj nn ap zBdBom 'BSBm bj
oraoo? ssmap o[ xo¿ 'oSpsBa p isb opuBAinbsa 'ainanre^inoq nBiunm^a
'Bd^no ns JBp^misip BJBd 'oSan^ íbububui BpBaSsap ns Á 'o^qand pp
SBpi[ap sb[ ^oq naasq sosg 'sajaini oidojd ns na sanopaajip SBpo; na
^J8BJJ8 B^ A ap^ps B[ Á 9%\i}X^ B[ anb jopBJO jí^q ou rpnji^noi b[ b
on 'o^os onn b a^apaqo oSuaA apnop ap p^pnp B^,, -opejea ap sojuusb
bo[ na odtnai) ns aaBjjsip ap joqe^ ap sajqmoq so^ BJBd pepijiqísodrat
B^ (a íBaiji^od Bjjnpiqss v\ BJBd peppBdBauT ns (q ísogoSBuiap so¡ ap
s^jB^n^ijJBd sasa^aini bo^ b opnaiAjis ope^ aainb[Btio Bpsq jBinS Bfap as
o^qand p anb noa pspifpBj B[ (b tsauozBj sajj sBjsa uoonpB as ojamu^
•Bineju ^j ap Bjoajipui Bsuajap onioo oppaajj [ap saoq Jod sojjo Á SBun
ojnnuoj A 'Bisandxa B^sa sojSx^d anb b A BpBj^ouiap B^ b jaosq
n^pand as sauopa^qo anb ajuJiuBjaapad bkjbs sapidtang oaaj
' (T)¿SBtnTJ^BI soujBJBdajd 83 is 'Bjodsap un ap
saJ33B^d so^ b JaaAoad Bjed sa is 'sauaSajA sbjsbd b saas^oq sojjeonu ua
jBanpa anb bjb^? ¿oubjij ^b ja^anbuua BiBd nos sozjanjsa soJisann
is sofiq soj)sann BiBd SBzanbu jbsbiub anb bjb^? ¿biju^^ea b[ ap Bifrd
•sa B[ jeSas b anaiA as 'ja^aaojj aa^q BjaABnnjd B[ anb odra^o nn na
omoa 'opneno BiajBd bj b Bzjanj ap a^panb 'sand 'apand an)? *onoj)
ns Jod jBsaa nis opuainia^ 'p jod soptjBqB nos 'nesuaid anb aaaa p
anb sojpnbB 'sonBpBpnp sajofam soj :oisa Bipo ohbjii h^ 'ajnaipaB
pnjnaAnf Bun jaaaja j^a na aaB^dmoa as a^sa 'o^qand p BUJaiqoS apnop
T[^B 'SBinapy ¿Baijj[od psp^n^í loAvva asjBmSBmi apanj? -asjB^po
o JB^juq apand onn Bpsa pBjurqoA b 'saanoju^ u¿BU)Bd ns b ajuap
-nid ofasnoa nn jBp apand namb 'ajainb nainb?,, :8BjqBp3d SBjsa na
Bj83 'pBjjaqt^ Bf b ojuBno n^ -apuBjS p? jaauaA apand 'npz^j anap is
'ouanbad p A 'a^ianj pp oj[nem pj japnodsaj apand Jiqap I^ *soqa
-ajap somsini soj nanai) oaij p A ajqod p 'sBjjjosa sa^a[ ap Bpna^iA v\
of^q anb SBjjuaiui '(bjtIoaobj) pBppjnSí jÍBq ou 'oiubj jo^ "B^íns Bsoa sa
A9\ B[ A 'aaqraoq o^os nn Boiaiqo^ 'sopo; BJBd ssqaaq sa^a^ A^i\ on
uaraiSai a^sa of^g •oubjij nn anb joad BpBn i^q on 'ojqand nn

(8)
•w OSE &lt;•
nt -ir u? 7/
i 6lf •tuojpuy
6¿^ •wojpuy
•w 90S

(9)
(S)
(*)
()
(Z)

(I)

'oqaaaap ap op^isa Jaq^q apand on 'ohbjij nn ap pBpaidojd sa jaj v\
apnop sand ísooBpijos 'sbjoSbjojj ua omoa 'inbs uos ooipunf uaunSaj
A BpBiaomaQ BpBJoomap b^ ap joabj b A bjobju bj bj^uoo amiJSsa
as anb oidiauod ap ojnatnnSjB p sa 'oqaajap ap Bapi v\ uoa apunj
-noa as oj8iA somaq omoa anb 'pBpjBn^í ap Bapi Bisa j^ * (g) sajBtiSi
soqaajap nanaij oau p A ajqod p ¡Bnnjaoj b^ BJBd soiSajiAud jÍBq
M 'opsisa ja nBJisiuimpB 'sajBnus sopBJisi^em omoa 'ajuauíBAisaons
'souBpBpnp soj A uujaiqoS ojqand ja apuop 'ajqij pBpnp Bnu sa anb
iXaj ^sq on SBua^y na anb aoip SBuajy ap Xaj j^ -ajjanj eem ojjaq^q
apand ou tuamuioy pn ojuaran^JB omo^) • (¿) itpm2i oiSvufns jv X ajqij
opotsa jv aoi%i :umsmip uis uapod jv ojq&amp;nd ajsa v auivf¡ o A sanj ¡bj
-mSas son ojsnS sbui o;ubj noa 'ojqand jb BjqejBd bj somap,, : ojqand
jb JBijnsnoa appap oasaj^ 'BuanS bj jaa^q ap b^bj; as opuBti^ -ja jod
BpBpunj opis Bq BiaBJaomap bj anb BjBjaap A91 aisa A A^x un ap saoq
ua Bjsand sa BpBJaomap bj ap Bsuajap bj sanj 'a^uamjpBj uajqnasap
as JojnB jap SBjiBdmis sejapspjaA sej mbs oíaj -ojopojajj ap SBSjad
sajj soj ap noisnasip bj jBpjoaaj aa^q sBq^j^ ap opjeja^j ja A oasaj^
ajjua Bjndsip b^j •satuvoijdn^ svq ua BipagBj; bj ap opBjitnij oojboi ja
jaaaijo Bipod anb pnjifdaxB bj Bpoj noa oppnasip sa Bmajqojd jg
•sajuBJOuSí soSoSemap ap pepuamai bj omoa
soiJBiipaiaq SBajBuont ap pBppBdBoui bj o^ubi a^njaxa ojsjj '(9)^^
•uapnud sa 1$ 'ojjmuaqoS apand vjambjvn[) *opB}sa un aSiaip anb ja
jaasod ap Bq anb [BjuauíBpunj p^pijBna 'epuapnjd bj sa onjaiqoS nanq
pp asBq b-^ -uBjijiqap bj anb sopiA soj uaiqniB^ oaad 'epBJaomap
bj ap szjanj bj A Bpuajaaxa bj aaonoa anb 'opejapotn ojad oppuaA
-uoa BiBja^map un 'o;aaja ua 'sa ]^ 'BpBjaomap bj ap soiJBpijjBd soj
ajjna sapidjjn^ b souiajjuooua anb jBJadsa ap sa ojea ap sandsaQ
•(5) ajaoipam anbonB
'ojos onn ap ouiatqoS ja sa 'sajnajadmoa soqanm ap p anb jofara
'anb ajirapB sapidung; oaSipd ap so^uaraotn soj ua oja^ *(^) op^j
-na;B nn ama^ anb^od 'sonanq soj b iBipo A sosjaAjad soj ap oSiihb
asjaaeq anb anau onsan 13 'saaojja) A s^qaadsos ajjna 3aia nainb Bjred
ajqísodmr sa p^ppijaj bj ÍBSoa ajsij^ Bun sa sajq^pBj^B SBpnaijedB
of^q A i () Majn8jnnij^ Bpnsnfut ^nn,^ sa 'ajJB¿ ns jod 'biubjij ^j
•(^) souBpBpnp soj ap noisiAip bj b aanpnoa A JBiJodos ap ^pBsad
Anm bSjbo sa B^Bds^ ap BpaXai ajqop Bq -nopBqojdB ns uoaaiAnjqo
ou BpsjaoisiJB bj A BinbJBuom B^ •SBjqo sns ap sbuba ua sapidung
ap u^yauajB bj opaaain oojaiqoS ap sbuuoj sbj ap Bmajqojd j^
'sonBÍaj on sodtaaij ua jaaajojj ap u^q
anb omspijodomsoa A omsTjBnpiAipni pp sofaj Aova una som^^sa oiad
^omsTjBSjaAinn onSitnB jap o^nainiBfojjB nn Bpnp uis boijiuSis ojsg
'(i) ^BnnuiB ou A jaaapuBjSua anb 2bi^ anb b^ b 'uij ua 'BtjjBd bj

�E insiste más adelante: "atroz es el pueblo cuando son malos sus
gobernantes" (1).
Luego se arguye todavía contra la democracia la facilidad e irres
ponsabilidad con que el pueblo se embarca en una guerra. "La espe
ranza es un gran azote, el único móvil que ha conducido a tantos
estados a trenzarse, irritando los ánimos. Cuando la guerra depende
de los sufragios de un pueblo, ningún votante piensa que él mismo
puede perecer, y todos los deseos desvían esa desgracia sobre otro.
Si en el momento de votar los ciudadanos tuvieran la muerte ante los
ojos, la Grecia no perecería, loca de guerras" (2).
El relato del Mensajero del Orestes contiene la descripción de
una asamblea política en la que Eurípides ha diseñado certeramente
cuatro tipos de hombres: Talthybios, el cortesano lisonjero que está
siempre "con la situación"; Diomedes, el indulgente y comprensivo,
que quiere limar las asperezas y buscar una salida para evitar que el
conflicto se perpetúe; el "hombre de lengua desenfrenada", en quien
se ha visto una alusión a Cleophón, sucesor de Cleón (3), es el dema
gogo energúmeno y mandadero venal capaz de defender cualquier
atrocidad por un puñado de oro; el labrador, el hombre honesto, de
una sola pieza, que dice lo que piensa sin calcular las consecuencias
desagradables que sus manifestaciones puedan tener para él mismo.
Para terminar este capítulo transcribo el pasaje íntegro:
(El Mensajero a Elektra) : "Entonces presencié un espectáculo
inesperado que nunca hubiera creído: a saber a Pílades y a Orestes
que llegaban juntos, triste éste y devorado por su mal, como un her
mano aquél, compartiendo los dolores de su amigo y asistiéndolo en
sus males, y cuidándolo como a un hijo. Después que todos se reunie
ron, levantóse el heraldo y dijo: queréis declarar si Orestes debe o
no morir, por haber asesinado a su madre? Entonces Talthybios, que
con tu padre combatió contra los troyanos, pronunció palabras ambi
guas, como quien se doblega ante los poderosos, celebrando en verdad
a Agamenón, pero sin alabar a tu hermano, y haciendo malévolas
alusiones a la ley nada buena que se establecería contra los padres,
y mirando siempre a los amigos de Egistho con ojos expresivos. Tales
son los heraldos: sonríen siempre a los felices, y son amigos de los
que más pueden, y de los magistrados de los estados. Luego habló el
rey Diomedes, oponiéndose a tu muerte y a la de tu hermano, y de
fendiendo por piedad la pena del destierro. Aclamáronlo algunos,
porque, en su concepto, decía la verdad; otros no lo alabaron. Después
se levantó un hombre de lengua desenfrenada, temible por su audacia,
argivo inauténtico e intruso, confiado en el tumulto, y a quien su osa
día, no su saber, inspiraba, capaz de persuadirle todo lo malo; porque
cuando elocuente en sus discursos, aunque de ideas funestas, convence
al vulgo, gran daño resulta al estado. Al contrario, los que sólo atien
den a su bien, son siempre a la larga útiles a su patria. Así debemos
g) Orest. 772.
) Supp. 479 es.
(3) Schol. ad Orest. 772.
— 232 —

juzgar al que más manda en un estado si examinamos este punto,
porque igual es la condición del orador a la del que desempeña los
cargos más importantes. Este, pues, proponía que tú y Orestes mu
rieseis a pedradas, sobornado por Tyndaro para que hablase en este
sentido y recayera sentencia de muerte. Otro sostuvo lo contrario:
su traza no era brillante pero grande su fortaleza, poco amigo de visi
tar la ciudad y el agora, dedicado a labrar sus tierras, de los que
sirven a su país, de agudo ingenio cuando quiere disputar, íntegro,
que vive honradamente: declaró que Orestes, hijo de Agamenón,
debía ser coronado porque obró así por vengar a su padre, dando
muerte a una mujer tan malvada como impía, y cuando de no hacerlo,
nadie querría tomar las armas y hacer la guerra, abandonando su casa,
si los que se quedan seducen y corrompen a las mujeres, encargadas
de los cuidados domésticos. Aprobáronlo los buenos y fue el último

que habló" (1).

EL ANONYMUS JAMBLICHI (•)
Los problemas de la justificación del derecho y su puesto en el
sistema de los bienes encontraron explícito tratamiento en un escrito
ético-político de la época de las guerras del Peloponeso, del cual nos
quedan algunos fragmentos que insertó Jamblico en su Protreptikos.
El desconocido autor, que parece no haber tenido creencias religio
sas (2), no sólo justifica al derecho positivo sino que lo eleva al grado
de supremo bien. La elocuencia, la sabiduría, la fuerza, y en general
las cualidades que posee el hombre, en parte innatas, en parte adqui
ridas por su esfuerzo, deben ponerse al servicio de un fin bueno y
legítimo (3). El ideal ético es un utilitarismo social que en concreto
se vierte en la defensa del derecho. El hombre mejor es aquel que
sirve al mayor número de sus semejantes (4). Pero, el medio más
adecuado de hacer el bien a los demás sin perjudicarse, no es distri
buir dinero, porque el que lo hiciera o tendría que obrar mal para
reunir más o se empobrecería, puesto que el dinero se agota (5); el
mejor medio es defender las leyes y la justicia, que precisamente vincu
lan a los estados y a los hombres (6). La justicia y la virtud, la fama y
la gloria valen más que los bienes materiales, que las riquezas y la
vida (7). El autor condena como fuente de todo mal a la pleonexía, a
la conducta transgresora del derecho. La existencia del derecho se funda
no ya en la voluntad de los dioses, ni en principios superiores, sino en
la naturaleza humana. Este concepto se entiende en sentido utilitario.
Los hombres no pueden vivir aislados, la necesidad los empuja hacia la
(*) En este mismo número se reproduce el texto completo de este escrito traducido a
mi ruego por el benemérito profesor Aemin Schlafbic.
(1)Orest. 879-931.
(2)Esto se infiere de, que según el autor las disposiciones naturales del hombre las da
la "fortuna", no los dioses. Diels fr. 1, 2.
(3)fr. 3, 1.
(4)Fr. 3, 3.
(5)Fr. 3, 4 y S.
(6)Fr. 3, 6.. .^•
(7)Fr. 4, 6; 5, 2.
— 233 —

�•Z 'S ¡9 ' ••(¿)
•9 '8 -^(9)
•S * '8 "•'.i(S)
• 'S --J()
•I 'S ••}()
'Z *t 'Jí siaiQ "sasoip bo^ on '^bothioj,, ¡
Bp sbj ajqmoq pp sa^ejillBa ranopisodsip sb( jo^iib p un^^s anb sp sjsijdi 39 ojsg(j)
•IÍ6-6Í8 -^3JO(I)
*3rajyiH3S Ninay jossjojd oiiismsaaq p jod o^anj nn
B OppnpBJJ OIIJ38S 3189 9f OJ8[dtUO^ OJX^J p 3JnpOjdSJ 38 OJSU1CIU 0U1SIU 3)83 Ug(,)
bj bwbij Bfndnia so); pspisaaau bj 'sopBjsiB jiaia uapand on sajqmoq ^
•oiJBjijiin oppuas na apnaiiua ^s oidaauoa aisgj 'BUBumij BzajBjniBn bj
n^ ouis 'sajoijadns soidpuijd n^ in 'sasoip soj ap p^iunjoA bj n^ vA ou
epunj as oqaajap jap Bpuaisixa e^ -oqaajap jap BJosaj^suBJi Bianpuoa bj
b 'mxauoajd bj b jbui opoi ap aiuanj onioo Bnopuoo joinB j^ -f¿) BpiA
bj A SBzanbiJ sb^ anb 'sa(BiJa^Bin sauaiq soj; anb SBm nap^A bijo[ b[
A. buibj B^ 'pnjxiA B^ A Biopsnf B'j • (9) sajqxnoq so]; b A sop^js^ soj b ^bj
-nouiA a^naniBspajd anb 'Bioiisnf bj ^ s^^aj sbj japnajap sa oipam lofam
[a i (g) bioSb as ojamp p anb ojsand 'Bjjaoajqodina as o sbiq jtunaj
BJBd [em JBjqo anb Bjjpuaj o Biapiq o¡ anb p anbjod 'ojauíp Jinq
-i-nsip sa on 'asaBoipnfjad nis SBinap eo\ b naiq p jaosq ap opBnoaps
SBm oipain p 'oaa^ • (f) saioBfamas sns ap ojanmn joábih p ^ajis
anb pnbB sa lofatn ajqraoq ^^ 'oqaajap pp Bsnajap v\ na a^iaiA as
oj^aanoo na anb [bioos oinsijB^ijijn nn sa ooija papi [^ •() ompi^a[
A ouanq uij nn ap opiAJas [B as^anod naqap 'ozjanjsa ns jod SBpii
-rnbpB ajjBd na 'sbjbuui ajj^d na 'ajqtaoq p aasod anb sap^pipno se^
S na A 'szjanj B^ 'BiJnpiqss B[ 'Bi^uan^op b^ -uaiq omajdns ap
BA3[a o^ anb ours OAijisod oqaajap [B Baijnsnf o¡os oa '(^) sbs
SBionaaj^ opina) aaqeq on a^ajsd anb 'jo^nB opponoasap ^^
ns na oaifqniBf ojjasui anb sojnani^Bjj sonnSp n^panb
son p^na pp 'osanodop^ pp SBjjanS sb[ ap B^oda b^ ap oopj[od-oou?
olí-t^sa nn na ojnaiinBjBJi ojpqdxa uoJBJ^noaua sanaiq so[ ap
p na oisand ns A oqaa^ap pp u^iOBOijijsnf bj ap SBmapqoid

(.) IHDnHMVf SÍ1WAM0MV 13
(T)9iq^

onii}p^ p anj A sonanq so^ op^ojBqojdy •soapsaniop sopBpma soj ap
SBpe^jB^ua 'sajafnm sb[ b uadraojjoa A uaonpas uBpanfa as anb so\ ib

•ZU ""•'O P ^S ()
•88 6ít -ddns (z)
•zu -vo^o (i)
somaqap isy "BiJjBd ns b sa[pn bSjb[ b[ b ajdmais nos 'naiq ns b nap
-naijB ojos anb soj 'oijbjjuoo [y *opB}sa jb Bjfnsaj on^p ubjS 'oSpiA p3
a^uaAuoo 'SBjsannj SBapi ap anbnn^ 'sogjnasip sns na a^nanDop opnBn^
anbjod ío[Btn o[ opo) a^vpBnsjad ap zedBD 'BqBaídsm 'jaq^s ns on 'Bip
•bso ns nainb b A 'oj^nninj p na opBijnoa 'osnjjni a oaunajnBin oai3jb
'BiaepnB ns lod ajqiuia} 'BpBuaajuasap Bn3ua[ ap ajqmoq nn o^uBAa^ as
sandsaQ -nojeqBp oj on sojjo íp^pjaA B[ Biaap 'oidaanoa ns na 'anbjrod
'sounS[B o[uoJBinBpy 'ojucapsap pp Bnad bj pspaid jod opnaipnaj
-ap A 'ouBiujaq ni ap bj b A ajjanin ni b asopnamodo 'sapauíoiQ Aoi
p 9¡qBq o^airj -sop^isa so[ ap sopBJisi^em so[ ap A 'napand sbih anb
so^ ^p soSiniB nos A 'saoipj eoj b ajdmais nauuos :sopp^jaq so^ nos
S3IBi 'SOAisajdxa sofo noa oqisiSg ap soSioib soj b ajdmais opnBJim A
'sajpsd soj BJinoa Bua^ajqBjsa as anb Buanq Bpsn Aa\ ej e sanoisnjB
m opuaioBq A 'ouBuxiaq nj b JBqBjB uis ojad 'nonaniB^y b
pp
na opuBjqapo 'sosoaapod soj ajuB B^ajqop as nainb omoa 's^nS
-iquie SBjqejBd oiaunuoad 'soubíojj soj bjjuod oijBquioa ajpsd ni noa
anb 'soiq^qijBj^ saauoju^ ¿ajpem ns b opsuisasB jaq^q jod 'fijom on
o aqap sajsaaQ is jBXBjaap siajanb :ofip A opjBjaq ja asojuBAaj 'uoj
-aiunai as sopoi anb sandsdQ 'ofiq un b oino^ ojopuspina A 'sajBui sns
na ojopuaiisisB A oginiB ns ap sajojop soj opuaijJBdujoa 'janbs oubih
• -jaij nn oraoa 'jbui ns aod opBJOAap A aisa aisij} 'soinnf UBqB8ajj anb
sajsajQ b A sapBji^ b jaqBS b :opjajta ejaiqnq Baunu anb opBJadsant
ojnoBjaadsa un apnasajd saauoiug;,, : (BJi^jaj^ b oaafBsnaj\[ j^)
:oaSajui afBSBd ja oquasuBjj ojnijdBa aisa jBmnuai bjbj
•otnsini ja BJBd jauai UBpand sauop^isajiuBin sns anb sajq^pBj^Bsap
SBpnanaasnoa sbj JBjnajBa ms Bsnaid anb oj aaip anb 'Bzaid bjos Bnn
ap 'ojsauoq ajqraoq ja 'jop^jqBj ja ¿ojo ap opsund nn jod pBpiaojjB
jainbjBna japuajap ap z^dBa jbu3a OJapBpuBiu A ouaumSjaua 0S0S
-Biuap ja sa '() noaj^ ap josaans 'noqdoaj^) b noisnjB Bim ojsia Bq as
uamb na 'uBpBuajjuasap Bitánaj ap ajqmoq,, ja í amad Jad as ojoijjuod
js anb JBjiAa BJBd BpijBs Bnn JBasnq A SBzajadss sbj jbiutj 3J3inb anb
'oAisuajdinoa A aiua^jnpui ja 'sapamoiQ íttuoioBnji8 bj noa,, ajdinais
Bisa anb ojafuosij ouBsajjoa ja 'soiq^qijBj^ ¡eajqmoq ap sodi; ojjBn^
ainaniBjaijaa opeuasip Bq eapidun^ anb bj na Bapijod BajqmBSB Bnn
ap nopdijasap bj auaijuoa sajsajQ jap ojafBsuaj\[ jap oiBjaj j^

•(j;)t8aiuBnjaqo8
sns sojbui nos opu^na ojqand ja sa zojjb-,, :ajuBpps sbiu ajsisui ^

so^ Bnadarasap anb pp b) b Jopeio pp nopipnoa B) sa pn^í anbjod
'o^und a^sa souiBniraBxa is opBjsa nn na BpuBm sbui anb [B
áf

•sajji a pepijioBj bj BioBjaotnap bj bjjuoo BiABpoi a^nSjB as o^an'j

'bsb3 ns opuBuopuBqe 'BJ^anS B[ jaaBq A sbomb sb¡ jbido} Buaanb aip^n
'o^aaBq on ap opuBtio A 'Bjdini onioa BpBApm ub^ Jafnra Bnn b ajjanra
opu^p 'aapsd ns b jb8u3A jod isb oaqo anbjod opBuojoa ^as Bjqap
'nonaniB^y ap ofiq 'sajsajQ anb ojtBpap :ajnaraBpBjnoq 3aia anb
'oaSajuí 'jBjndsip ajamb opnBna oraaSm opnS^ ap 'si^d ns b naAJis
anb so[ ap 'sBjjaij sns jBjqB^ b op^oipap 'bjoSb p A p^pnia B[ jbj
-isiA ap oSiraB oaod 'Bzapjjoj ns apuBiá oaad ajuE^jijq Bja on bzbjj ns
:oiaBJjno^ o[ OAn^sos ojjq -aií^nra ap B,iouajuas Bja^Boaj A oppnas
ajsa na asB^qBq anb EJBd ojBpnAj, jod opBoioqos 'SBpBapad b spsau
-n'in saisajQ A ni anb Bjnodojcd 'sand 'ajs^ -sajuBiJodini sbih soSjbd

*(^)u8Bjjan3 ap Baoj 'Buaaajad on viosx^) bj 'gofo
soj aiUB aiJanm bj UBJaiAni sonspepnp soj jbjoa ap oiuamom ja na ig
•ojio ajqos BpBjSsap Bsa UBiAsap soasap soj sopoi A 'jaaajad apand
ocnsim ja anb Beuaid 3jub;oa anániu 'ojqand nn ap soi^Bjjns soj ap
apuadap BjjanS bj opn^n^ -sominB soj opaBjijji 'asjBznaj} b sopBisa
sojuBj b oppnpnoa Bq anb jtAom oaiun ja 'ajozs ubjS nn sa bzubj
-adsa ^-[n -BjjanS Bun na BDJBqina as ojqand ja anb noa pBpijiqBsnod

�sociedad, y ésta trae consigo el derecho, porque la vida en común sin
leyes aparejaría mayores perjuicios que la vida aislada (1). Incluso la
fuerza sólo puede mantenerse por medio de la ley y la justicia. En
efecto, supongamos un gigante invulnerable, insensible, duro. Tampoco
éste podría vivir en la pleonexía, pues todos los demás hombres se
pondrían de acuerdo, lo reprimirían y dominarían por astucia o por
fuerza, de suerte que semejante individuo tendría que vivir también
conforme al derecho (2).
Pero el orden jurídico no sólo es un bien, sino que es el supremo
bien para el individuo y la comunidad, mientras que su opuesto, la
anarquía, es considerado el mayor de los males (3). Esta apreciación
se basa otra vez en razones utilitarias, esto es, en las consecuencias
que de ellos derivan, y esas consecuencias son ante todo, de carác
ter económico. La legalidad constituye la base del crédito, que pone
el dinero, aunque sea poco, a disposición de todos, porque circula;
en ella se resuelven mejor las vicisitudes de la fortuna, pues los
ricos se sienten seguros con sus bienes y pueden ayudar a los po
bres con el comercio y el crédito; aleja de la intriga política, la más
pesada de las preocupaciones y fomenta el trabajo, el más hermoso
de los intereses; ofrece seguridad al hombre en el sueño y en la vigi
lia, liberándolo del miedo y permitiéndole dedicarse a sus ^áreas,
cuyas penas soporta con la esperanza de futuros provechos; protege
contra la guerra, que es causa de males tan terribles como la ruina y
la esclavitud (4). Así, pues, el orden jurídico es la base de todos los
bienes de que goza el hombre. La anarquía, en cambio, es la fuente
de los más grandes perjuicios: distrae del trabajo, porque obliga a
preocuparse de las contiendas sociales; suprime el crédito, porque
reina la desconfianza, de suerte que aunque abunda, el dinero escasea
porque no circula; todas las situaciones se tornan contraproducentes,
la prosperidad fomenta odios y la miseria se consolida; facilita y des
encadena guerras y revoluciones; nadie está tranquilo, sino que todos,
de día y de noche, viven presos del miedo y la zozobra (5).
Con esta doctrina va aneja la idea de que la mejor forma de go
bierno es la democracia (6). No se menciona a la oligarquía, pero se
opone vigorosamente al buen gobierno del pueblo la tiranía o la
monarquía, "mal atroz y monstruoso". La tiranía no se instaura por
ninguna otra causa que por la culpa de los malos demócratas, que al
desconocer y violar las leyes producen, sin darse cuenta quizá, la
anarquía. Y ésta es un estado transitorio que genera necesariamente
la tiranía, porque, como hemos visto, es antinatural al hombre la
sociedad sin derecho. El tirano no es más que un hombre de carne y
hueso que no podría por sí solo derribar el derecho si los demócratas
no le prepararan el camino. Esta revelación de la génesis de la tiranía

Fr. 6,
Fr. 6,
Fr. 7,
Fr. 7,
(5) Fr. 7,
(6) Fr. 7,

(1)
(2)
(3)
(4)

sirve para destacar la solidaridad entre el derecho y el gobierno popu
lar y ofrecía así, nuevos motivos para el afianzamiento de éste.

AI220I A0TOI (Discursos dobles)
Al final de los manuscritos de Sexto Empírico se conserva sin tí
tulo ni nombre de autor un escrito que parece constituido por notas
de conferencias (1) de algún sofista, dictadas poco después del año
404 a. C. (2). El autor, evidentemente influido por Protágoras, quiere
demostrar el relativismo de los valores oponiéndolo a los que sostienen
su validez universal. Se ha tomado a pecho la sentencia del maestro
de que "sobre cada cosa hay dos opiniones opuestas" (3) y la ha
aplicado detalladamente a toda la esfera de los valores y a cada una
de sus clases. De ahí los "discursos dobles" que el autor encuentra en
la filosofía griega. Unos sostienen que lo bueno y lo malo, lo bello y
lo feo, lo justo y lo injusto, lo verdadero y lo falso son (respectiva
mente) cosas totalmente distintas; otros, en cambio, que son lo mismo,
sea porque el mismo valor es positivo para un sujeto y negativo para
otro, sea porque el mismo sujeto lo aprecia ora de un modo ora de
otro (4). El autor se declara partidario de la segunda tesis y trata de
fundarla ya por medio de los hechos históricos, utilizando a menudo
el material ofrecido por Herodoto (5), ya por medio de hipótesis e
inferencias de toda índole. Así, para demostrar la relatividad de los
valores estéticos supone que "si se les mandara a todos los hombres
reunir en un montón las cosas que cada uno de ellos cree feas, y luego
viceversa, tomar del montón de éstas lo que cada uno estime bello,
no quedaría ninguna, sino que entre todos las tomarían todas" (6).
En cuanto a los valores de la comunidad, señala que acciones consi
deradas típicamente como injustas, la mentira y el engaño, el robo y
la violencia, esclavizar y dañar, el perjurio, el sacrilegio, el homicidio,
pueden también ser justas según las situaciones y circunstancias (7).
Así, es justo mentir y engañar a los enemigos, e incluso a los amigos
y familiares: "Si el padre o la madre tuvieran que beber o comer un
remedio y no quisieran tomarlo, ¿no sería justo echarlo en la sopa o
en la bebida, sin decir que ya está en ella?". Y en las artes, el mejor
artista ¿no es aquél que sabe ilusionar de tal modo que su invención
se toma como realidad? También es justo hurtar y violentar a los
amigos e íntimos. "Pues, si, por ejemplo, uno de los familiares, arre
batado por el dolor o un agravio, quisiera poner fin a su vida apuña
leándose o colgándose, ¿no sería justo sonsacarle el puñal o la soga?
y, si llegásemos tarde y lo sorprendiéramos ya en posesión de estas
cosas, ¿no sería justo que se las quitemos a la fuerza?" Se citan en
(1)"Si nosotros aquí sentados dijéramos"... Diels 90, 4, 4.
(2)En 1, 8 se menciona la victoria de Esparta sobre Atenas y sus aliados como nn
hecho "recientísimo".
(3)vid. supra, p. 218.
(4)1, 1; 2, 1; 3, 1; 4, 1.
(5)vid. sup. pág. 214.
(6)2, 18. Comp. Hebodot. VII, 152.
(7)3, 2 y es.

1.
2 y ...
in princ.
1 y es.
7 y u.
12 y 88.
— 234 —

— 235 —

�— SEÜ —

na oraOD sopBi[B sna í senaiy aiqos BUBdsg ap
't '^ '06 siaiQ •••118ora

Z 'S(i)
'ZSI 'HA -ioaoH3H •81 'Z(9)
'HZ "sl?&lt;1 "&lt;'nt "P?*(S)
•I '\ -I ' -I 'Z ¡I 'I(^)
•8T^ -d -ojdns -p;o(E)
*((omisiinapajfv o^^aq
[A bj Buopua'ra as 8 'I 03(^)
sopsinas ¡nbB sojjosou ¡gJ5([)

na usjp 3g K¿Bzjanj bj b soma^inb sbj ^s anb o^snf Búas on? 'sbsoo
BBisa ap uoisasod us b^ sotUBJSipuajdJos oj ^ apjBj somasB^ajj is lA
¿bSos bj o jBtmd ja ajjBaBsuos ojsnf Bijas on? 'asopuBSjoa o asopuBaj
-BgndB BpiA ns b uij Jauod Bjaismb 'oiabjSb nn o JOjop ja jod opKjBq
-bjjb 'sajBijituBj soj ap onn 'ojdtnafa jod 'is '83n&lt;jM 'somijiii a so^ttqb
boj; b jbjuo[oia A JBjjnq ojsnf sa uaiquiBj^ ¿pBpijBaj ouioo buio; as
uopudAní ns anb opoui jbi ap JBuoisnji aq^s anb janbB sa on? ejsiijb
jofam ja 'sajjb sbj na ^ '¿JP ua ^lsa Bj^ 3n^ JTaaP nís 'BPHacI Bl aa
o Bdos bj na opBi^oa ojsnf c^as on? 'o^jbhioí nBjaisinb ou Á oipainaj
nn jaraoo o jaqaq anb nBjatAni sapsin v\ o ajped ja ig^ :sajBi¡itnBj A
soSiniB so^ b osnput a 'so^imaua so[ b jbub3u3 á jpuam o;snf sa 'isy
•(¿) SBionBisnnojp A sanopBn)is sbj nnSas SB^snf jas uaxqraej napand
'oippixnoij p 'oiáa^iJOBS p 'oijnf jad p 'jBn^p A jBziABpsa 'BpuajoiA b^
A oqoj p 'onBSna p A Bji^nam bj 'sBjsnfui ouioo ojuaniBoidij sspBJap
-isnoD sanopaB anb BjBtras 'pBpinnmoD bj ap saiojBA soj b ojuBtio n^
•(9)MsBpoj nBjJBmoi sbj sopo) ajjua anb ouis 'BnnSura Bjjspanb ou
'o^jaq araijsa onn BpBD anb oj ssisa ap no^uom jap aBtnoj 'BSjaAaau
oSanj A 's^aj aaJO sojja ap onn Bp^o anb sbsod sbj uo^uoin un na Jiunaj
sajqmoq soj sopoj b Bjepusui saj as tsM anb anodns sooijajsa s^jojba
soj ap pBpiAijBjaj bj JBjjsomop Bjed 'jsy -ajopui Bpoj ap SBioiía-iajuí
9 sisgjodiif ap oipam Jod b^ '(g) ojopojajj jod opioojjo [BiJajBín ja
opnnaui b opuBzijijn 'soDuojsiq soi^oaq soj ap oipam Jod vA BjjBpunj
ap bjbji A sisaj epunSas bj ap oiJBpijjBd BJBjo^p as jo^nB j^ '(f) oj;o
ap bjo opora nn ap bjo BpajdB oj ojafns ouisiui ja anbjod sas 'oj^o
BjBd OAijBSan A oj^fns nn Bjsd OAiiisod sa jojba orasitn ja anbjod Bas
'onrsiui oj nos anb 'oiqniBO na 'sojjo íSBjui^sip ajuarajE^oj sbso^ (aiuam
-BAiiaadsaj) nos osjbj oj A ojapspjaA oj 'ojsnfui oj A oisnf oj 4oaj oj
A ojjaq oj 'ojbui oj A ouonq oj anb uaua^sos so\i[\ -BSauS bjjosojij bj
na Bj^uanaua jo^iib ja anb usajqop sosjnasip,, soj ji[B 3q -sasBj^ sns ap
Bun BpB3 b A sajojBA soj ap BJajsa bj epoj b ainaniBpBjjB)ap opsaijdB
Bq bj A ()(^SBisando sauoiuido sop ÁBq bsod BpB^ ajqos,, anb ap
OJisaem jap Bpuainas bj oqaad b opBtnoj btj ag -jBSJaAiun zapijBA ns
nanaiisos anb boj b ojopuainodo sajojBA soj ap omsiAi)Bjaj ja jBJisomap
ajainb 'sbjoSbjoj^ Jod opinjjuí ainamaiuapiAa 'jouib j^ *(^) -^ *b fQf
oub jap sandsap oaod SBpB^oip 'bjsijos nn^jB ap (^) sBpnajajnoa ap
BBiou jod opiniíisnoa aaajsd anb oiu^sa nn jo;iib ap ajqmou iu ojn]
-jl uis BAjasuoa as oaiJidnig oixag ap soiíJosnuBín soj ap Jbuij jy
(S9¡qop sosjtiosiq) IOJ 9\
•a^sa ap ojuaiuiBzuBijB ja BjBd soApoiu soAanu 'jsb Biaajjo A jbj
-ndod oujaiqo^ ja A oqaajap p ajjua pBpiJBpijos bj JBaBjsap BJBd

— nz —
•B í ^I
•88 i 1
•88 X I
3uud til
-88 A Z
"I

'1
'¿
*¿
'i
'9
'9

•^
^á
•^
••J
••^
^i

(9)
(S)
()
()
(Z)
(I)

biubjt; bj ap sisauaS bj ap uoiDBjaAaj Bjsg •ouiuibo ja uBJBJBdajd aj ou
8B}BJ3oniap soj 18 otpajop ja jBqrjjap ojos ts Jod Bjjpod ou anb osanq
A auJBa ap ajquioTj un anb sbut sa on oubji^ jg 'oqDajap uis pBpapos
bj ajqmoq jb jBJnjBuriuB sa 'ojsia somaq ouiod 'anbjod 'biubjij bj
ajnaniBijBsaoan BjauaS anb oijo^isubji opBisa un sa Bjsa j^ 'BinbJBUB
bj 'Bzmb Bjuan^ asjBp uis 'naanpojd sa^aj sbj jbjoia A jaaouoosap
jb anb '8B^BJ09uiop sojbui soj ap sdjna bj jod anb bsiibd bj^o BnnSniu
jod BjnBjsui as on biubjij b^j '^osonjísuoni A zojjb Jbui,, 'BinbjBnota
bj o BjuBJij bj ojqand jap omaiqoS nanq jb ajuauíBsojoSiA ánodo
as ojad 'BinbJBijo bj b Buopnam as o^¿ -(9) BpBJOouiap bj sa onjaiq
-oS ap buuoj jofaui bj anb ap Bapi bj BÍauB ba Binxpop Bjsa U03
•(5) Bjqozoz bj A opaira jap sosajd uaAiA 'aqoou ap A Bjp ap
'sopo^ anb ouis 'ojmbnBj) Bjsa aipsn isanopnjoAaj A SBjjanS Buaps^ua
•sap A B^ijpej íBpijosuoa as Bijasitu bj A soipo Binamoj pBpuadsojd bj
'sajnaonpojdBjjuoo ubujoí 3s auoioBmjs sbj sBpoi ÍBjnajp ou anbjod
BasBOsa ojauíp ja 'spunqB anbunB anb aiJans ap 'BzuBijuoosap bj Bnpj
anbjod 'ojipaja ja araijdns ísajBpos SBpnapnoa sbj ap asjBdn^oajd
b ^^ijqo anbjod 'ofBqBjj jap aBjjsip :soi^mfjad sapusj^ sbui soj ap
ajuanj bj sa 'oiqniBO na 'BinbjBUB b^j 'ajqtnoq ja bzoS anb ap sauaiq
boj sopoj ap asBq bj sa oaipjjnf uapjo ja 'sand 'isy • (f) pnjiABjasa bj
A Bumj bj oraoD sajquja) ubj sajBni ap BsnBo sa anb 'BJjanS bj bjiuo
aSaiojd ísoqoaAOjd sojn^nj ap Bznsjadsa bj noa Bjjodos SBuad s^^na
'8B3JB1 sns b asjBaipap ajopuaijinuad A opaiui jap ojopuBj^qij 'bij
-i^ia bj na A ouans ja ua ajqmoq jb pspijnSas a^ajjo ísasaja^ut soj ap
osonuaq sbui ja 'oÍBqBJ) ja Bioainoj A sauoioBdnooajd sbj ap BpBsad
sbut bj 'Boijjjod bSijjui bj ap BfajB íojipajo ja A opjaraoo J3 uoo sajq
-od soj b jBprijÍB napand A sauaiq sns noa sojnSas uainats as sooij
boj sand 'buiijjoj bj ap sapniíspiA sbj Jofam uaAjansaj as bjj^ ua
ÍBjnajio anbjod 'sopo^ ap u^ioisodsip b 'oood Bas anbnnB 'ojauíp ja
anod anb 'oitpaja jap asBq bj aXn^nsuoa pspijBSaj B^ -oairaouooa ja)
-objbd ap 'opoj 3)ub nos SBpuan^asnoo sssa A 'uBAiaap eojja ap anb
SBiouanaasuo^ sbj na 'sa o)83 'SBiJB)ijpn sauozsj na Z3A bjjo sssq as
nopBpajds b^s^j -(g) sajBui soj ap jo^Cbui ja opBJopisnoo sa 'biiumbub
bj 'o)sando ns anb SBJiuaim 'pBpiunmoa bj A onpiAipui ja BJBd uaiq
omajdns ja sa anb oms 'uaiq nn sa ojos on ooipunf napjo ja oaaj
'(Z) oqosjsp jb auuojuoo
uaiquiB) jtaia anb Btjpuaj onpiAipm 3)ub famas anb ajjans ap 'szjanj
jod o BianjsB jod OBUBuituop A uBiairnodaj oj 'opjanoB ap nsjjpnod
as sajqraoq s^raap soj sopo) sand 'mxauoajd bj ua jiaia Bjjpod aisa
oooduiBj^ *ojnp 'ajqisuasui 'ajqBjaujnAui aiaBiS un sooiESuodns 'ojaaja
ug 'Bpiisnf bj A ^aj bj ap oipara jod aejanajuBín apand ojos Bzjanj
bj osnjonj •(1) BpBjsiB BptA bj anb sopmfjad sajoXBui BiJBÍajBdB saXaj
uis onraoD na BpiA bj anbjod 'oqasjsp J3 oSisuod sbjj Bisa A 'p^paioos

�apoyo versos de Kleobulina y de Aischylos que legitiman la fuerza
y el engaño. Una argumentación por el estilo se repite para las otras
acciones. Esta parte coincide casi totalmente con un diálogo entre
Sókrates y Euthydemo de las Memorables de Xenophonte (1); pero
aquí el propósito es evidenciar a Euthydemo su ignorancia, mientras
que el desconocido sofista quiere demostrar con la relatividad de las
apreciaciones que lo justo y lo injusto "son lo mismo".
En cuanto a las formas de gobierno, se supone sin discusión la
democracia, pero el autor objeta el método de la designación por la
suerte, que le parece "nada democrático" y sostiene que el pueblo
debe elegir a los capaces (2). Pero, ¿quiénes son los capaces de go
bernar? Aquellos que han recibido la educación sofística, que son
capaces de intervenir en un debate dialogado, que saben convencer
al pueblo o a los jueces por medio de discursos eficaces, todo lo cual
implica conocer la verdad y saber juzgar rectamente, es decir, el cono
cimiento de "la naturaleza de todas las cosas^(3).

GORGIAS, LYKOPHRON
Frente a estas doctrinas que sólo admitían el derecho positivo, las
leyes dictadas por la democracia, otros sofistas reanimaron el antiguo
dualismo, que oponía al derecho elaborado por los hombres los prin
cipios fundados en la naturaleza. Pero la continuidad de doctrina era
puramente formal, pues el contenido de los principios fue transfor
mado. Ya no se trata de los plazos de la justicia divina como en
Aischylos, ni del derecho de familia como en Sóphokles, sino que lo
que intenta justificar es el interés del individuo.
Ya Gorgias de Leontini (hacia el 500) que estaba vinculado
a Empédokles, en el final de uno de sus discursos fúnebres, destaca
a la "suave equidad" por encima del "áspero derecho" y contrapone
a la "embarazosa exactitud de la ley" positiva, otra "ley más divina
y universal: decir o callar, hacer u omitir lo debido en el momento
debido" (justamente una definición de la equidad) (4).

HIPPIAS
Con Hippias de Elis el pensamiento de la igualdad aparece cla
ramente y está vinculado a la oposición entre las exigencias de la
naturaleza y las disposiciones del derecho positivo. Este último es el
resultado de un contrato, "lo que los ciudadanos de común acuerdo
han prescrito hacer o prohibirse" (1). Por otro lado, aquellas que son
iguales en todos los países son las "leyes no escritas", que no son obra
de los hombres, porque éstos no han podido reunirse todos en un
mismo lugar para dictarlas (2). Provienen de la divinidad y sus dos
primeros preceptos son reverenciar a los dioses y honrar a los pa
dres (3). Hay que suponer que esta distinción entre leyes escritas y
no escritas coincide con aquella otra de naturaleza y ley que le atri
buye Platón. Según éste, Hippias sostenía como un principio funda
mental de la naturaleza la igualdad y fraternidad de todos los hom
bres. "Varones aquí presentes, os considero a todos parientes, íntimos
y conciudadanos por naturaleza, si bien no por ley, pues por natura
leza lo semejante está enlazado con lo semejante" (4). Los principios
de la naturaleza o leyes divinas son superiores a los del derecho esta
tal. Este es calificado, desfigurando un pensamiento de Píndaros, como
"tirano de los hombres" que opone a la naturaleza su coacción ineluc
table (5), pero que no puede considerarse bueno ni obliga en con
ciencia, desde que a menudo es derogado o modificado por los mismos
que lo promulgaron (6). Sin embargo Hippias no pretendió anular
al derecho positivo, antes bien reconoce que tiene cierto valor, puesto
que reclamó una ley contra la calumnia, llamando la atención sobre
esta laguna de las leyes que, castigando a los ladrones, no pronuncian
pena alguna contra los calumniadores, siendo así que éstos nos roban
la mejor de nuestras posesiones, esto es la amistad; de suerte que la
violencia, aunque perjudicial, es menos injusta que la calumnia, por
que aquélla al menos se muestra al descubierto (7). Parece, por otro
lado, que Hippias sólo reconocía como auténticas leyes no escritas
aquellas que efectivamente eran cumplidas, pues respecto a la prohi
bición del incesto niega que sea una ley divina "porque —dice— veo
gentes que la infringen" (8).

Lykophron, quizá un discípulo del anterior, otorgaba al derecho
un fin puramente exterior: la garantía de una conducta recíproca
justa, pero negaba que pudiera hacer a los ciudadanos justos y bue
nos (5). También negó valor a la nobleza, "su dignidad se basa en
puras palabras" (6), por lo cual lo debemos suponer de tendencia
igualitaria.

(1)Mem. IV, 2, 14.
(2)Diels 90, 7, 1 88.
(3)id. 8, ly.
(4)Plaiíud. ad. Hermog. V. 548. Diels Ir. 6.
%5)Aristot. Pol. T 9. 1280 b 8. Diels fr. 3.
(6)Diels. fr. 4.
— 236

ANTIPHON EL SOFISTA
El sistema en que más clara y enérgicamente se sostiene la opo-sición entre derecho natural y positivo y aquel en que mejor podemos
seguir la conexión de su pensamiento —gracias a algunos fragmentos
relativamente extensos conservados— es el de Antiphon de Atenas.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

Xenoph. Memor. IV, 4,
id. IV, 4, 19.
id. id.
Plat. Protág. 337 c d.
id. id.
Xenoph. Memor. IV, 4,
Plutahc. jrag. sobre la
Xehoph. Memor. IV, 4,

13.

m
14.
calumnia en Stob. 42, 10. Diels fr. 17.
19.
— 237 —

�•

— L2Z

•¿I JJ STSIQ 01 'Z

"61 *t "AI '^ovi3¡^¡ 'hjohsx(8)
na DtuiuvjDj v\ ajqot -Bvif •ravim&lt;J(¿)
'H 'f 'AI "^oviayi •Hdotiax(9)
Tí P?(S)
'P a ¿ '^91OJd 'ij(^)
"P! "P?()
•61 '* 'AI Pt(Z)
•I *^ 'AI '-"&gt;Utf^ -HJ0H3X(I)

ap uoqdijuy ap ja sa —sopBAJasnoa sosuajxap
sounü^B b bbtobjS— o;uainiBsnad ns ap uorxauoa bj jrn3as
souiapod jofam anb na janbB ^ OAijisod A [BjnjBU oqoaaap ajina nop^
•odo bj auaijsos as ajnattreaiSjaua ^ bjbj^ sera anb na Enroj^is j^

VISLIOS 13 KOHJIXMV
•(8)wnaSuiJjtn bj anb sajuaS
oaA —aoip— anbjod,, BuiAip a^j Bun Bas anb B^ain ojsaom jap uopiq
-iqojd bj b ojaadsaj sand 'sspijduma uBja ajuaniBAuaaja anb SBjpnbB
SBjuasa on sa^aj SBDiiua^nB otnoo eponoaaj ojos BBiddijj anb 'opBj
oi^o jod 'aoajB^ -(¿) ouaiqnasap ye BJisanm as sonata jv B^anbB anb
-jod 'Binranpo B[ anb B^snfoi sonam sa '[Bioipnfjad anbunB 'BionaptA
Bf anb ajjans ap ípB^siuiB bj sa oisa 'sanoisasod SBjjsann ap jofatn v^
neqoj son so^sa anb tsb opnais 'gaJopBiumnp^a so{ bjjuoo BunS^B Bnad
nBiounuojd ou 'sauojpB^ so[ b opuBS^sBo 'anb eaia[ s^^ ap sunáu^ Bisa
ajqos nopnaiB b^ opnBinB^ 'Bimnnjea b^ bjjuoo Á^^ buti omepaj ^nb
ojsand 'jo[ba ojjaio anaii anb aaono^aj naiq sajuB 'oAiitsod oqoaaap ^
jB[nnB otpua^ajd ou gBiddijj o^jBqina mg -(9) noJB^pamojd o^ anb
somsini soj; jod opsaijipom o op^Sojap sa opnnam b anb apsap 'Bio
-u^^ u^ B^i[qo iu ouanq asjBJaptsuoa apand on anb ojad '(5)
-anpnr npioa^oo ns Bza^jnisn B[ b ánodo anb usaiqmoq so^ ap
otnoD 'soJBpui^ ap oinainissaad mi opnBinSijsap 'opBDiji[BD sa ^ (
-Bjsa oqaaaap pp soj b sajopadns nos s^niAip saXa^ o Bza^jnjBn b[ ap
soidianijd so^ • (^)^aiuBfama8 oj; uoa opBZB[na Bjsa ajiíBfamas o^ Bza^
-BJn;Ba Jod sand 'iía[ iod on naiq is 'Bza^Bjn^Bn jod sonBpepniouoD Á
sonninT 'sajuao^d sopoj b ojaptsuoa so 'sainasaid inbs sauojB^?
-moq so[ sopo^ ap pBpituajBjj A pBp^nSí B[ Bza^jn^Bn v\ ap
-Bpunj oidiauíad nn oraoa Binajsos SBiddtj^ 'ajsa unSag •nojB[(j aÁnq
-ijjb a[ anb ^a^ A Bza^jnjBn ap bjjo B^pnbB no^ apiamoo ssiu^sa on
A SBjijasa sa^a^ ajjua noiannstp Bjsa anb jauodns anb ^bjj •() sajp
-sd so[ b JBJuoq Á sasoip so^ b JBiouaiaAaj nos sojdaoajd sojamiJd
sop sns Á pBpiuiAtp v\ ap nanaiAOj^ • (^) sB^Bjoip ejsd jBSn^ omsim
nn na sopo) asjinnaj opipod neq on sojsa anbiod 'saiqmoq so\ ap
Bjqo nos on anb 'u8Hjiaasa on sa^a^,, 8B¡ nos sast^d eo[ sopo} na sa^nSí
nos anb SB^janb^ 'opBj ojio jo^ *(x)^asjiqiqojd o Jaasq o^ijagajd u^q
opaanaB rniinoo ap sonBpBpnp so[ anb O[,, 'oiBjjnoa nn ap
p sa oraijfn ajsg 'OAnisod oqoaaap pp sanopisodsip sb[ á
bj ap SBi^na^ixa sfj ajjua nopisodo re\ b opepaaniA Bisa Á
-Bp aoaJBdB p^ppnSí B[ ap o^uainiBsnad p si[^ ap SBiddtjj no[)

SVIJJIH

•f ••&gt;} •siaiQ (9)
•e •J| siaia •8 1 08^I "6 I •lo^ -xoxsray (S)
•9 *ji siaiQ ' 8S 'A "*atu^an •p ^at1HT1^ (^)
•sí ^ t '8 'Pí ()
•o 1 *¿ '06 S13IQ (Z)
(I)
•n 'Z *AI

Bionapna^ ap aianodns soraaqap o^ ^no o\ Jod '(9)M8BjqB^d SBjnd
na BSBq as pBptuSip ns?5 'Bza[qou B[ b jo[ba oSan uaiqniBj^ • (g) son
-anq A sojsnf sonBpBpnp soy b jaouq sjaipnd anb BqBSan OJad 'Bjsnf
Baoadpaj Bjonpnoa son ap BtjnBJBg bj :ioua)xa ajuaniBjnd uij nn
oq^aiap ^ BqBS^oio 'joijainB pp o^ndiasip mi Bzmb 'noaqdo^jjí'j
' if) (p^pinha v\ ap uopinijap Bun ajnamBjsnf) Mopiqap
oinamom p na optqap oj jijtmo n jaa^q 'jb^bd o Jiaap :^sjaAinn A
BuiAtp sboi Aa^n bjio 'BAijxsod (tA9\ bj ap pmpaBxa BsozBJBqnia,, b^ b
anodBj^noa A Moqoajap OJadsB,, pp Brapna jod wpBpmba 8ABnsOT ^\ b
BOBjeap 'saaqannj sosonasip sns ap oun ap pnij p na 'sapjopadni^ b
opBjnDntA Bqeisa anb (QOS Ia P^^) raijuoa'j ap SBiSjo^) bj^
•onpiAiptn pp saaajux p sa JBaijijsnf Bjuajuí anb
oj anb oni8 'sa^oqdog na ouioo Bi^iraBj ap oqaaaap pp nr 'so^jíqosiy
na onioo BniAip Bpijsnf B^ ap sozB^d ^o\ ap bjbjj as on bj^ *opBnx
-jojsnBJj anj soidiouiad so[ ap opiuajuoo p sand '^nuoj ajuaraBjnd
Bjca Bnixpop ap pBpmniinoa bj; oaa^ •Bza^.miBU B[ na sopBpnnj soidp
-nijd so^ sajqmoq soj jod opeioqBp oqaaaap ya Binodo anb 'orastjBnp
onSijuB p noJBiuiuBaj sbisijos bojío 'BpBj^omap b^ jod SBpB^aip ^
8B¡ 'OAijisod oqaajap p UBijitnpB o^^s anb SBUiJi^op SBjsa b ajuaa^

MOHHdO^Al 'SVI^H00
'(^)tiSBSoo SB^ SBpoi ap BzapjnjBU b^,, ap ojuainiio
-onoa p 'jroap sa 'aiuauíBjDaJ JsSznC jaqBB A pepjaA bj jaaono^ Barjdmi
jBn^ oj opoj 'saoBDija sosjnasip ap oipam jod eaaanf boj b o ojqand jb
jaouaAuoa naq^s anb 'opBojBip ajBqap nn na jiuaAjaiur ap s^aBdBa
nos anb 'bdiisijos nopsonpa bj opxqpaj nBq anb sojjanby ¿jBuiaq
-oS ap saoBd^o soj nos sanamb? 'ojaj g(^) eaoBdBD soj b JiSaja aqap
ojqand ja anb auaijsoB A KooijBjoomap BpBn,, aaajBd aj anb 'ajjans
bj Jod uppBuSisap bj ap opojam ja Bjafqo jo^iib ja ojad 'BpBJ^omap
bj noisnasip nía anodns as 'onaaiqoS ap bbuijoj sbj b ojuBna ng
-Koui8Tui oj nos,, ojsnfrn oj A oisnf oj anb sanopBpajds
bbj ap pBpiAijBpj bj uoa JBJ^somap aiainb bisijos opponoasap ja anb
SBJiuaim 'BiauBJOttái ns oraap^qjn^ b jBpnapiAa sa ojisodojd ja inbs
ojad í (x) a^noqdoua^ ap sajqDuotuaj^ bbj ap omap^qin^j A sa^Bjijog
ajjna oSojBip un noa ajuauíp^joí ibbo appnroa ajJBd Bjsg; -eanoiaaB
sbjjo sbj BJBd ajidaj as ojiisa ja Jod nopBjnaumSjB bu^ *onBua ja A
Bzjanj bj uBuiiiiSaj anb soj^qosiy ap A Bnrjnqoaj^ ap sosjaA ^d

�Antiphon no era un agnóstico como Protágoras. Si, como es pro
bable, el sujeto del fragmento N. 10 es Dios o el Nous, ahí se atestigua
el alto concepto que tenía de él: "no necesita nada, y no acepta nada
de nadie, sino que es sin límites 7 sin necesidades" (1). Esta autosufi
ciencia e infinitud de Dios contrasta con la pequenez del hombre, que
aunque pretende ser imagen de Aquél (2), tiene una existencia efí
mera, frágil, penosa e irreversible. "La vida es una vigilia de un solo
día, en el que salimos a luz, para dar paso luego a la siguiente gene
ración" (3). "No contiene nada de extraordinario, ni de grande ni de
sublime, sino sólo lo pequeño, débil, breve y mezclado con grandes
dolores"(4). "No es posible repetir la vida, como una jugada en el
tablero"(5). Era el pesimismo tradicional, el cual sin embargo no
mantuvo a Antiphon en los cauces de la moral religiosa, sino que lo
condujo hacia una ética de la utilidad y del egoísmo. Según el testi
monio de Xenophonte, en sus disputas con Sókrates, le reprochaba
a éste su pobreza y sobriedad, que conducen a la desgracia, y su igno
rancia, que se descubre en que no enseña nada que merezca ser
pagado. Para Antiphon la felicidad consiste en las delicias, en la magnificiencia, y el logro de dinero es un buen medio para ellas (6). Y una
confirmación de esta tendencia la hallamos en los fragmentos de su
libro Sobre la verdad, descubiertos en los papiros de Oxyrrinco, que
contienen su teoría filosófico-jurídica. Aquí se afirma no sólo la dis
tinción entre los preceptos del derecho estatal y los de la naturaleza,
sino que se oponen ambos como contradictorios y se censura todo el
sistema de las leyes positivas, incluso el instrumento principal de su
realización, la administración de justicia. Esta crítica pretende demos
trar que el derecho contiene una paradoja, pues admitiendo que su
fin es la justicia, hace ver que no puede realizarla nunca.
Antiphon se enfrenta con aquellos que como Protágoras y Sókra
tes, concebían la justicia como cumplimiento de los preceptos del
estado al que pertenece cada uno (7), mostrando que ese derecho se
halla en oposición con los principios de la naturaleza (8); y, claro
está, éstos son los que valen ante todo. Por de pronto, mientras los
preceptos legales son convencionales y arbitrarios, los de la naturaleza
son espontáneos, innatos y necesarios (9). ¿Cuál es entonces el criterio
de la naturaleza? Es muy sencillo, responde el sofista: "a la natura
leza están sometidos el vivir y también el morir, y en verdad la vida
proviene de lo ventajoso, la muerte, de lo dañoso"(10). ¿Y cuál es el
signo de lo ventajoso y de lo dañoso? Es el juego de los sentimientos
elementales: lo que causa placer y alegría es lo ventajoso, lo que causa

(1)SlIID. á8É7)TO{. DlELS fr. 10.
(2)Phot. ^Eei8éoTaTov. Fr. 48.
(3)Stob. IV, 34, 63. Diels fr. 50.
(4)Stob. IV, 34, 56. Diels fr. 51.
(5)Hahpoce. ávaQiaffai Diels fr. 52.
(6)Xenoph. Memor. I, 4, 1 y 88.
(7)Oxyrh. Pap. XI n. 1364 ed. Hunt. Fragmento 'A, columna 1. Todo en Diels fr. 44.
(8)id. col. 2.
(9)id. col. 1.
(10)id. col. 3.
— 238 —

dolor y tristeza es lo dañoso (1). Con este criterio biológico y hedonista Antiphon va a destacar cuánto el derecho se opone a la natura
leza. Según ésta lo ventajoso es libertad, mientras según las leyes es
"cadena de la natura"(2). Antiphon está ya impresionado por el
exceso de legislación de los estados de su época: "se han establecido
leyes para los ojos, lo que pueden y no pueden ver; para las orejas,
lo que pueden y no pueden oír; y para la lengua, lo que puede y no
puede decir; y para las manos, lo que pueden y no pueden hacer; y
para los pies, a donde pueden y no pueden ir; y para la mente, lo que
puede y no puede desear"(3). Nada de eso es conforme a la natura.
También es opuesto a ella defenderse de un entuerto sin llegar a ata
car, hacer bien a los padres que lo han maltratado, permitir el jura
mento a la contraparte sin usarlo uno mismo, pues en esas acciones
"se sufre más dolor donde hubiera sido posible menos, y menor placer
donde hubiera sido posible más, y se sufre un mal que no era nece
sario" (4).
La diferencia esencial entre ambas especies de principios conduce
a consecuencias importantes. Así, en general, el hombre tratará de
cumplir las leyes si actúa ante testigos, pero si está solo preferirá
seguir a la naturaleza (5). Así, también, el que viola el derecho posi
tivo, recibirá su sanción si actúa en público, pero si obró ocultamente,
no. En cambio, el que viola la ley de la naturaleza recibirá indefec
tiblemente su 'sanción: "aunque quede oculto a todos los hombres,
(para ese) el mal no será menor; y aunque todos lo advirtieran no
sería mayor; pues el daño no descansa en la mera opinión sino en la
verdad" (6).
Antiphon lleva más a fondo su crítica cuando destaca que el dere
cho positivo resulta ineficaz para proteger al individuo. Ni impide
el entuerto, ni, una vez cometido es cierta la reparación. "Primero
deja (el derecho p.) tranquilamente que ocurran el sufrir de la víc
tima y la ofensa del ofensor y hasta ese momento, no está en situación
de impedir el sufrir de la víctima y la ofensa del ofensor. Y, si se
lleva el caso ante los tribunales, ninguna ventaja tiene la víctima sobre
el ofensor. Pues debe convencer a los jueces de que ha sufrido entuer
to, y desea adquirir la idoneidad para ganar el proceso. Pero los
mismos medios los tiene el ofensor si niega"... (7). Por último, Anti
phon quiere mostrar que el derecho no sólo es ineficaz sino injusto
en cuanto quiere realizar la justicia; que los instrumentos mismos
de que se vale el derecho para su aplicación resultan instrumentos
de la injusticia, no accidentalmente sino de modo esencial y necesario.
Si justo significa no causar entuerto ni daño a nadie cuando no se ha
padecido entuerto ni daño, testigos y tribunales ejecutan acciones
injustas. "Necesariamente el testigo, aun cuando testimonie la verdad,
(1)Oxyrh. Pap. XI n. 1364 ed Hunt. Fragmento A, columna 4. Todo en Diels fr. 44.
(2)id. col. 4.
(3)id. col. 2 y 3.
(4)id. col. 5.
(5)id. col. 1.
(6)id. col. 2.
(7)id. col. 6.
— 239 -^ '

�mj stsiq • opX •^ nnl&lt;K&gt; 'V ojoaraaBjj -inng pa

•9 T "Pí(¿)
•Z '[03 -pi(9)
•I I P!(S)
•S 'IOD P!(t)
i Z \oo p¡()
•' 'I03 PT(Z)
*avd -hhaxo(I)

•ff -J| s-isld n opox 'I mnnnios 'y

bj amorapsaj optiBno une 'oSpssj ja ajuaniBijBsaoa^, •SBjsnfui
sauop^B uBjnoafa sajBunqiJj ^ soSpeaj 'ouBp iu ojaanjua oppaped
bij as ou opuBnD aipBU b ouep ni ojjanjua jBsnsa ou boijiuSis ojsnf ig
'oiJBsaaau j jBpuasa opom ap ouis ajuauíjBjuappaB on 'Bppsnfin bj ap
9oiuatnnjj8ui UBijnsaj uops^ijdB ns bjb&lt;1 oqaajap ja ^jba ^s anb sp
sometía sojuamnjjsui soj anb íBiopsnf bj jBzijBaj ajainb ojuBn^ ua
ojsnfut oms zBaiput sa ojos on oqaajap ja anb jbjjsoui aaamb uoqd
-puy 'ompjn joj *(¿) • • -^BSaia is josuajo ja auap so[ soipam somsitu
so[ ojaj -osaaojd j^ jbubS bjb&lt;I pBppuopí bj JmnbpB Basap A 'oj
-^anjú^ opijjns Bi[ snb ap saoanf so[ b jaouaAnoa aqap sanj uosnajo p
aiqos BinpaiA bj anap BfBjnaA BimSnrn 'sajsnnqiJi soj 3jub oseo ja BAajj
as is '^ uosuajo jap Bsu^jo bj á Btnp^iA bj ap aijjns ja Jipadtni op
nopBntis na Bjsa on 'ojnatnotn asa Bje^q A Josuajo jap Bsuajo bj á ^vai%
-oía bj ap Jpjri8 ja UBjjn^o anb ajuauiB[inbuBjj (#d oqoajap ja) BÍap ojainuj,, "u^iDBJBdaj bj euaiD sa opp^moa zaA Bnn 'in 'oiJanjna ja
apidmi t^j 'onpiAipur jb JaSajojd BJBd ZBOijaní Bjjnsaj OAiiisod oq^
-ajop ja anb B^Bjsap opuen^ Bopuo ns opuoj b sbhi BAajj uoqdijuy

(9)PP

bj na ouis uoiaido Bjam bj na BsnBosap on onep ja sand iioÁvva Bijas
on oBjapjiApB oj sopoj anbnns A íjouatn BJas ou jBm ja (asa Bjsd)
'eaaqnioq soj sopoi b ojjiwo apanb anbnnB,, ¡uoi^ubs ns atnamajqr)
-oajapni BJiqpaj BzajBjnjBa bj ap Áa[ bj bjoia anb ja 'oiqniBo n^ *on
'a^uauíB^^noo ojqo-is ojad 'ooijqnd na biijob le upiouBS ns Bjyqiaaj 'oaij
-isod oqaajap ja bjoia anb ja 'uaiqaiBj 'isy •() BzajBjmiBn bj b
BJua^ajd ojos B^sa is ojad 'soSpsaj ajuB Erijas is sa^aj sbj j
ap bjbjbjj aaqinoq ja '[BjanaS na 'isy •sa;uBjjodun eBiauanaasuoo b
aonpuoa soidiouud ap sapadsa SBqmB aajua jBpnasa Bianaaajip

(f)í

-aoan Bja ou anb jbui un a^jns as A 'sBtn ajqísod opis Bjaiqnq apuop
ja3B[d jonam A 'souaui ajqísod opis Bjaiqnq apuop jojop se ni aajns as
sauoioaB sssa na sand 'ouisira oun ojaBsn nis ^jjBdBjjuoo bj b ojuara
-Bjnf ja jpinuad 'opB^BJijBtn n^q oj anb sajpBd soj b naiq jaoBq 'jbo
•b)b b JsSajj uis ojjanjua un ap asjapuajap Bjja b ojsando sa naiqniBj^
•BjnjBn bj b anuojuoa sa osa ap BpB^ -(g^^jBasap apand on Á apand
anb oj 'ajuara bj Bjsd A íji uapand on A napand apuop b 'said soj Bj^d
A ÍJ33Bq napand oa A uapand anb oj 'eouBtn sbj Bjsd A íapap apand
ou A apand anb oj 'Bn^naj bj BJBd A íjio uapand ou A uapand anb oj
'SBÍaJO sbj BJBd ÍJ3A napand ou A uapand anb oj 'sofo soj BJBd saXaj

• 'I -P!(01)
"I "lo -p?(6)
•Z IOD -pj(g)
-1011^ -p t9t -n IX •JTd "huaxo(¿)
•89 i['|'| •JOUI9^(^ 'HdONlX(9)
ZS -jj sima i^o3O^ -hdo^hvh(s)
-ts ^¡ s^aia -9S *6 'AI "&lt;&gt;^S(t)
•OS i¡ siaiQ 9 ' 'AI 'oí^()
^ Jg^J (^)
•01 -i¡ s-raia -SoiU^gp -aiag (I)

anb oj 'osofBjuaA oj sa BuSajB A Ja^Bjd Bsnso anb oj rsajBiuamaja
soj ap oSanf ja gg ¿oson^p oj ap A osoÍBiuaA oj ap ouSis
ja sa jBno jji "(oí)osoííBP J 3P 'aiJanm bj 'osoÍBjuaA oj ap auaiAOjd
BptA bj pspjaA na A 'juoni ja naiqinB^ A Jiaia ja sop^amos nsisa Bzaj
-BJnjBn bj b,, :b^sijos ja apuodsaj 'ojjiouas Anva s^ ¿BzajBJn^su bj ap
oijajuo ja eaDuojua sa JBn^)? '((,) soiJBsaaau A so^buui 'soauBiuodsa uos
BzajBJni^u bj ap soj 'soiJBJ^iqjB A sajBuopuaAuo^ uos sajB^aj soida^ajd
soj SBJjuaint 'ojuojd ap joj -opoj aiuB najBA anb soj uos sojsa 'Bjsa
ojb[0 íA í (8) Bza^BjnjBU bj ap soidpuijd soj noD uopisodo na bjjbij
as oqaajap asa anb opuBjjsora '(¿) onn Bp^o aoan^^jad anb jb opBjsa
jap sojdaaaad soj ap oiuaiarijdmn^ oíaoa Bpijsnf bj UBiqaauoo 'sai
-BJ^[og A sbjoSbjoj^ omo^ anb sojjanbB noo B^uaajua as uoqdijny
•Bounn BjjBzijBaj apand on anb jsa aasq 'Bppsnf bj sa mj
ns anb opuapimps sand 'BÍopBJBd Bnn auapuoa oqaajap ja anb jbjj
-goraap apuaiajd Bopjjo Bjsg •Bpijsnf ap nopBJismimpB bj 'nopBzijBaj
ns ap jBdpuud o^uararujsut ja oenpui 'SBApisod sa^aj sbj ap Binajeis
ja opoj BJnsuaa 38 A soiaojoipBJiuoa otnoa soqniB uauodo 3S anb ouis
'BZsjBjniBu bj 3p soj A [BjBjsa oqaajap jap sojdaaaad soj ajjna uopup
-gip bj oj^s ou buijijb as jnby •Boipunf-ooijoso^ij Bjjoaj ns nauapnoo
anb 'oanuj^xQ ap sojídsd soj na sojjatqnasap 'popusa vj 9-iqo^ ojqrj
ns ap sojuamSBJtj soj ua somBjjBq bj Bpuapuai B^sa ap uopBuuijuoo
bou j^ * (9) SBjja BJBd oipam uanq un sa ojanip ap oj3oj ja A 'Bpnapijiu
-^bui bj ua 'SBpijap sbj ua aisisuoa p^ppipj bj uoqdpuy bjbj -opEá^d
jas Bazajaui anb Bpeu Buasna ou anb na ajqnasap as anb 'BpuBj
-onái ns A 'BiaBjSsap bj b uaanpnoa anb 'pBpaijqos A Bzajqod ns aisa b
Bqsq^ojdaj aj 'saiBxsjog uoo SBindsip sns ua 'ajnoqdona^ ap oiuom
-paaj ja nnSag -omsio^a jap A p^pijpn bj ap sopa Bnn Bp^q ofnpnoa
oj anb oms 'BsotSijaj jbjoui bj ap saonsa soj ua uoqdijuy b OAnjuBtn
ou oSjBqnia nis jBna ja '[BnopipBjj omsimisad ja Bj^ '(g^^ojajqBj
ja na Bp^Snf Bun ouioa 'BptA bj jpadaj ajqísod sa o^,^ '(^)ttsajojop
sapnBjS noo opBpzara A aAajq 'jiqap 'onanbad oj ojos ours 'annjqns
ap iu apuBjg ap iu 'ouBuipjoBJjxa ap Bp^u auspuoa o^j,, •(g)^nopBj
-auaS ainamSis bj b oéanj osBd JBp BJBd 'znj b souiijbs anb ja ua 'Bip

BnáijeajB as iqB 'sno\[ ja o soiq sa QT o'ü ojuamSBjj jap ojafns ja 'a
-OJd sa oraoo 'ig "sbio^bjojj oraoa o^ps^uSB un sja ou uoqdpny

•BjnjBu bj b ánodo as oqaaaap ja ojuBna JB^Bisap b ba uoqdpuy bjsiu
-opaq A oaiSojoiq oijajoo a^sa uo[) • (\) oson^p oj sa Bzajsiaj A jojop

ojos un ap bijiSia aun sa BpiA wjn -ajqísjsAaJJi a Bsouad 'Ji^bjj 'sjaui
-jp Bpnajgixa Bun ansí) '(g) janby ap uaSBtni jas apuajajd anbuns
anb 'ajqmoq jsp zauanbad bj no BjsBJjuoa soiq ap pnjiutjuí a Bpnap
-ijnsojnB Bjsg -(j;)M6apBpi8aoan uis A sajimij uis sa anb ouis 'aip^u ap
spBU BjdaoB ou A 'Bpsu Bjisaaau on,, :ja ap Binaj anb ojdaauoo ojjb ja

oppajqs^sa UBq as,, :Baoda ns ap sopB^sa* soj ap uopejstSaj ap oeaaxa
ja jod opBuoisajdtm vA Bjsa uoqdijuy '(^)MBJniBu bj ap Bnap^a,,
sa sa^aj sbj unüas Bjjuaiui 'pB)jaqij sa oeoÍBjuaA oj Bisa unSag *szaj

�tiene que ocasionar a otro algún daño, y él mismo luego, sufrir un *
daño por lo que él declaró, porque a causa de su declaración como
testigo, el perjudicado por el testimonio es condenado y pierde dinero
o la vida a causa de aquél a quien él no hace ningún entuerto. Por
tanto, ocasiona entuerto al agraviado, porque al que no le hace ningún
entuerto le ocasiona uno, y él mismo experimenta de nuevo uno de
parte del agraviado, porque es odiado por éste, aun cuando testimonió
la verdad. Y no sólo por el odio, sino también porque durante toda
su vida, tiene que andar precavido contra aquél a quien agravió con
su testimonio. De suerte que tiene preparado contra él un enemigo
que, si puede, intentará hacerle un mal... Pero también se muestran
como injustos el juzgar, el condenar y el continuar hasta la ejecución;
• pues lo que aprovecha a uno perjudica al otro.. ."(1).
Inspirado en su principio biológico-hedonista, Antiphon critica
las desigualdades sociales y propugna un igualitarismo radical, que
comprendía a todos los hombres, no sólo a los griegos, y alcanzaba
a todas las relaciones, no sólo a la relación política. Así debemos enten
der los términos amplios y generales de su escrito. "A los que des
cienden de padres distinguidos los respetamos y honramos; en cambio,
a los que no son de casas distinguidas no los respetamos ni honramos.
En esto nos comportamos recíprocamente como bárbaros, pues por
naturaleza hemos sido creados todos iguales en todos los respectos,
así bárbaros como helenos. Esto se infiere de una consideración de las
cosas necesarias por naturaleza a todos los hombres. Todas éstas hay
que conseguirlas de la misma manera, y en ninguna de ellas nos dife
renciamos ni como bárbaros ni como helenos. Pues todos respiramos
el aire por la boca y la nariz y &lt; comemos todos con ayuda de las
manos"&gt; ... (2) (3). El papiro no es más legible, pero el pensamiento
del sofista parece descubrirse con suficiente claridad. Todas aquellas
cosas que todos necesitamos por naturaleza deben pertenecer también
a todos igualmente; así como con él aire que respiramos, así también
con los alimentos, vestidos, etc. No tenemos ningún derecho a suponer,
sin embargo, que el autor propusiera el comunismo. Más bien, el
hecho de que Aristóteles no lo mencione entre los reformadores o
autores de constituciones, indica que su pensamiento quedó quizá en
cierta indeterminación. De todos modos Antiphon (e Hippias como
hemos visto) sentó un principio osado, que iba mucho más allá de
la igualdad democrática vigente y que implicaba un desmoronamiento
de los supuestos sociales e internacionales de los estados griegos.

THRASYMACHOS
Las teorías de Hippias y Antiphon, aunque censuraban al dere
cho positivo, le suponían, por lo menos en la intención del legislador,
la dirección hacia lo justo. Thrasymachos va a discutir precisamente
la buena fe, diríamos, de los que dictan el derecho, presentándolo
(1) Oxyrh. Pap. XV. 120 pap. 1797.
"(2) El paréntesis es reconstrucción de Diels.
(3) Oxybh. Pap. n. 1364, fragmento B.

como un instrumento de sometimiento mediante una mistificación.
Personalmente creía en la tradicional idea de la justicia, pues la
considera, siguiendo la escala de Hesíodo como "el mayor de los
bienes de los hombres"(l). Pero precisamente esta alta idea que de
ella tenía lo había desilusionado de los dioses y de los hombres. De los
dioses, porque no se preocupan de que ella reine entre los hombres
—lo que implica que negaba la providencia—; de los hombres cabal
mente porque no la cumplen (2). Teniendo en cuenta este antecedente,
cuando nos acercamos a la teoría que Platón pone en boca de este
sofista, hemos de entenderla,.no como exposición de su punto de vista
propio sobre la justicia, sino como la revelación que hace un conoce
dor avisado de las motivaciones reales que dirigen a los gobernantes
y de los hilos ocultos con que éstos tratan de dominar a los estados.
Lo justo y la justicia que va a definir y explicar Thrasyniachos no son
otra cosa que el derecho positivo mismo. Su tema es el mismo de
Protágoras: las normas establecidas por las leyes del estado. Pero su
interpretación es radicalmente distinta. Mientras el sofista de Abdera
establecía una unión esencial entre derecho, comunidad política y
democracia, y le adjudicaba en consecuencia un alto valor, el sofista
de Kalkedonia definía lo justo como interés o ventaja del más fuer
te (3). Pero el más fuerte no física sino políticamente. En los estados,
así sea su forma monárquica, aristocrática o democrática, los más fuer
tes son los gobernantes y éstos hacen las leyes en provecho suyo.
Una vez hechas, declaran que la justicia para los gobernados consiste
en cumplir esas leyes. Y así "en cada estado, la justicia no es sino el
provecho de aquel que tiene en sus manos la autoridad y es por ende
el más fuerte". Para Thrasymachos, pues, en el estado hay algo más
esencial que las formas de gobierno. Las diferencias entre monarquía,
aristocracia y democracia son pequeñas ante la bilateralidad estruc
tural de gobernantes y gobernados, dominadores y dominados que en
definitiva es la de explotadores y explotados (4). Al proclamar luego
que las leyes dictadas en su provecho son la justicia para los domina
dos, los dominadores emplean un engaño, consistente en la equivocidad
de los términos que continúan teniendo para la masa su sentido tra
dicional. De este punto de vista la actividad del explotador es injus
ticia y en la argumentación que sigue está supuesta esa equivoci
dad (5). "...El hombre justo está siempre en inferioridad respecto
del injusto. Ante todo, en las convenciones en que se asocian el uno
al otro, nunca encontrarás, al disolverse la sociedad, que el justo haya
ganado.. ., al contrario, ha perdido; luego, en los negocios públicos,
si hay que pagar contribuciones, el justo, a igualdad de bienes, con
tribuye más, el otro, menos; si se trata de recibir, uno no obtiene nada,
el otro, mucho. Si uno y otro ejercen algún cargo, el justo está seguro,
si no sufre otro perjuicio, de descuidar sus asuntos domésticos, porque
(1)
(2)
(3)
(4)
&lt;5)

— 240 —

Hesmías in Plat. Phaedr. p. 239, 21. Diels fr. 8
id. id.
Plat. de rep. 338 c y es. Diels fr. 6 a.
Plat. id. 343 c.
id. id. 343 d y m.
— 241 —

16

�—m—

• 9 -jj siaia •— i
•8 -JJ

"I? '6Z -d

•m I p ^t "P! P?
* ^ P! -iv^d

(S&gt;
(t)

— OtZ —
•g
•*l'!a aP

()
Tí P!
'V&gt;íd "J

(Z)
(I)

anbjod 'soaijsaraop sojunsB sns jBpmosap ap 'opmfjad ojio ajjns ou is
'o-inSas Bjsa ojsnf ^a 'oSjbo un^jB uaoaafa oj^o ^ oun ig -oijjnui 'ojjo js
'epen auaijqo ou onn 'jrqpaj op bjbjj ^s ib ^ sonata 'oj^o ja 'sbth aXnqiJj
-noo '^anaiq ap pcpjBnSí b 'oisnf ja 'sauopnqiJiuoa je^ed anb ^Bq re
'soaijqnd sopoáau eo[ us 'oSanj í opipjad Bq 'oijbjíuoo jb ' • • • opcueS
B^ícq ojsnf ja anb 'pspapos bj asjaAjostp jb 'sejbjjuoouo Bounu 'ojjo p3
oun ja UBiaosB as anb ua sauopuaAuoo bbj ua 'opoj a^uy -ojsnfut jap
ojoadsaj pBpi^oijajuí ua ajdmais Bjsa ojsnf sjquioij 13'"',, '(S) p^p
-poAinba ^sa Bisandns Bisa anSis anb uoi^eiuamn^jB b¡ ua A Bpii
•snfui sa JopB^o[dxa pp pBpiAijaB b^ bjsia ap ojund ajsa 3q -^uopip
-bjj opijuas ns bsbui bj BJBd opnaiuaj UBtiupuoa anb souruuai soj ap
pBppoAinba b[ ua a^uajeisuo^ 'ouBgua un uBa^duia sajopBurniop so[ 'sop
-BUiuiop so^ BJBd Bppsnf bj nos oqoaAOjd ns ua SBpBjoip saÁaj sbj anb
oSan^ jBmBpojd [y ' (f) sopB^ojdxa A sajopB^o^dxa ap b¡ sa BAijintpp
na anb sopBuimop A sajop^uimop 'sopBUJaqoS A saiuBUJaqo^ ap
-anJisa pBpi[Bja}B[iq bj ajus SBuanbad uos BpBJOotnap A Bp
'Bjnbjeuom aj^ua e^pusjajip ^j 'ouJaiqoS ap sbuijoi sbj snb
8bui oSpj Avv[ opB^sa p us 'ssnd 'soqDBinXsBjqjL bjb^ *M3jJ3nj sbui {3
apua aod sa A pspiJoinB bj soubui sns ua auat; anb janbs ap oipaAoad
p ouis sa ou Bppsnf bj 'opBjsa Bp^a us,, jsb j^ -sa^aj SBsa jijduin^ ua
ajstsuoo sopBiuaqo^ soj Bj^d Biopsnf bj anb UBJBjaap 'sBqaaq Z3A buj^j
•ojíns oqoaAOJd tía sa^aj sbj uao^q so^ss A saiuBujaqo^ soj nos saj
-janj SBin soj 'B3i]BJ3ouiap o BouBjaojsiJB 'BoinbjBuora butjoj ns Bas isb
soj ug •ajuauíBoijqod ouis boisij ou a^janj sbui js ojaj -(g) ai
sbui jap bíb)U3a o sajaim oraoD oisnf oj Biuijap Biuopd^jjB^j ap
B^SIJO8 J3 'JOJBA O1JB UT1 Bpuan338UO3 U3 BqBDipnfpB 3J A 'BpBJ3OUiap
A BDijqod pBpiunmoa 'oij^ajap ajjua jBpaasa uoiun sun Bi^ajqBisa
Bjapqy ap bjsijos ja gBj^uaij^ 'B^uiisip ajuatn^BoipBJ 83 nop^jajcljajui
ns ojd^ -opBjsa jap sa^aj sbj Jod SBppa^qBjsa sbuijou sbj :sbjo^bioj^[
ap oinsini ja sa Biuaj ng -orasini oAijieod oqaajap ja anb bso^ bjjo
uos ou soqoBOLÍsBjq^ js^ijdxs A jiuiiap b ba anb Bp^snf bj A oisnf &lt;yj
•sopBjsa soj b jBuiuiop ap ubibj; so^sa anb uoo soijnao sojtq soj ap X
saiuBUJaqo^ soj b uaSiJip anb eajBaj sauop^Ai^om sbj ap opEsiAB jop
•330U03 un 33Bq anb u9pBj3A3J bj oraoo ouis 'BiopsnC Bj ajqos oidoad
bísia ap o^und ns ap uopisodxa ouioo ou'Bjjapuaiua ap somaq 'bistios
3)83 ap BDoq ua auod u^jsjj anb Bjjoai bj b sotuBaaaoB son opuBno
'ajuapaoa^uB ajsa bjuana ua opuaiuaj^ • {^) uajdmna bj ou anbjod ajuara
-jBqBD eajqmoij soj ap i—BpuapiAOjd bj BqBSau anb Bat^dxui anb oj—
sajquioq soj aajua aupj Bjja anb ap UBdnaoajd 38 ou anbjod 'sasoip
soj aQ -sajqmoq soj ap jÍ sasoip soj ap opBuoisnjisap Biq^q oj Bina; Bjja
ap anb Bapi b^jb Bjsa ajuauíBspaad oja,j ' (\)^sajquioq soj ap sauaxq
soj ap lol^m ja,, oraoo opoisajj ap BjBasa bj opuamSis 'Bjapisuoa
bj sand 'Biapsnf bj ap Bapi jBuopipBJi bj ua Bjaja ajuara^uosjaj
Bun ajuBtpara ojuairaijaraos ap ojuaranjjsui un oraoo

¿6¿I

OZI

(3)
(I)

ojopuBiuassjd 'oijasjsp ja UBjaip anb soj ap 'soraBiaip 'aj Buanq bj
ajuaraBSioaad Jijnasip b ba soqaBui^SBJijj^ *oisnf oj BpBq uopasjip b^
j pp nopuajur bj ua sonara oj jod 'uBjuodns aj 'oAijisod oq^
jb UBqBjnsuao anbunB 'noqdnuy A ssiddijj ap sBTJoa} sb^j

SOHDVKASVHHX
eopB^sa soj ap sapuopBnaajur a sajspos sojsandns soj ap
ojnairaBuojorasap un BqBaijdun anb A ajua8iA B^ijBJOouiap pspjBn^í bj
ap bjjb 8Bra oqonm Bqi anb 'opBso oidpuud un pinas (oisia soraaq
oraoa sBiddijj a) uoqdijtry eopom sopoi 3q 'uopeuinuaispui Bjjap
na Bzmb opanb ojuairaBsnad ne anb Bojpui 'sauopnjijsuoa ap sajo^nn
o sajopBuuopj boj aajna auopuara oj ou sajaioisijy anb ap oq^aq
ja 'uaiq 8Bj^^; 'omsnmmoa ja Bjatsndojd jojnB ja anb 'oJBquia urs
'jauodns b oipajap un^uru soraauaj o^j -oja 'sopnsaA 'sojuarai[B soj uoa
uaiqraBj isb ^souiBjídsaj anb 3jib J3 uod oraoo jsb ís^uarajBnSí sopo} b
uaiqiuBj jaaauajjad uaqap BzajBjn^BU jod soraBjisaoan sopo; anb sbsoo
SBjjanbB SBpoj^ 'p^pijBja ajuoioTjns noo asjijqnosop aaajsd bjsijos jap
ojuatraBsnad ja ojsd 'ajqíSaj sbui ea ou ojíd^d jg • (g) (^) • • • &lt;M8onBui
8Bj ap Bpn^B uoa eopoi soraaiuoo &gt; A zijbu bj A Booq bj jod 3jtb ja
soraBJídsaj sopoj san^ -souapq oraoa tu sojBqjsq oraoo ra somBpuaj
-ajip son SBjja ap Bunáuiu ua A 'BiauBra Braenn bj ap eBjjtnSasnoa anb
^bij SBjsa SBpoj, "sajqraoq soj sopoi b BzajBjn^Bu jod SBiJBsaaan sbsoo
sbj ap uopBjapisuoa Bun ap ajaijuí as ojs^ -souapq oraoo sojsqjBq isb
'sojoadsaj soj sopoj ua sajBnSí sopoj sopBaao opis soraaq BzajBjn^Bu
jod sand 'soJBqj^q oraoa ajuaraBoojdjoaj somBjjodmoa son ojso u^
•soraBjnoq iu soraBjadsaj soj ou SBpmui^8ip sbsbo ap uos ou anb soj b
'oiqraBa ua ísoraBinoq A soraBjadsaj soj sopmSuijsip sajpsd ap napuap
-sap anb soj y,, 'ojuasa ns ap sa^BjauaS A soijdmB somrajaj soj jap
-uajua soraaqap isy 'Bai^ijod uopBjaj bj b ojos ou 'sauopBjai sbj SBpoj b
BqBzuBajB A 'soSaiaS eoj b ojos ou 'sajqmoq soj sopoj b Bipuaadmoo
anb 'jBoipBi ouisijBjijBnSí un BuSndojd A sajBpos sapBpjBnSisap sbj
boijijo uoijdijuy 'Bjsiuopaq-oaiSpjoiq oidpuijd ns ua opBJjdsuj
"(l)í* * "OJl IB Boipnfiad oun b BqaaAoidB anb oj sand
íuopnaafa bj Bjssq JBnmjuoa ja A jBuapnoa ja 'JB¿znf ja sojsnfui oraoo
ubj^sanra as uaiqiUBi oja^ • • • jbui un ajjaoBq BJBjuajut 'apand is 'anb
oStraana un ja Bjjuoa opBJBdajd auan anb aijans aQ -oiuoraiisaj ns
uoa ^iabjSb uamb b janbB bjjuoo optABoajd JBpus snb auaij 'BpiA ne
Bpoi ajuBjnp anb jo d uaiquiB) ouis 'oipo ja Jod ojos on j^ -pspjaA bj
oiuoraijsaj opusna um? 'ajsa jod opstpo sa anbjod 'opbiabj^b jap ajJBd
sp oun OAann ap Bjnannjadx^ omsira ja A 'oun Bnoissao aj ojjan^ua
nnSuiu aaBq aj ou anb jb anbjod 'opsiABj^B jb ojjaniua buoibboo 'oihbj
joj 'oijanjua nnSntn aoBq ou ja nainb b jsnbs ap Bsn^a b spiA bj o
ojaurp apjaid A opsuapuoa sa oiuorapsaj ja Jod opBoipnfjad ja 'oStjsaj
oraoa n^pBiBjoap ns ap Bsn^a b anbjod '^jBjaap ja anb oj jod ouep
un JiJ^ns 'oSanj orasira ja A 'ouBp unSjB ojio b jbuotsboo anb auaij

�no puede ocuparse de ellos, y de no ganar nada en lo público, por
que es justo. Además, se hará enemigos de sus parientes y conocidos,
por rehusarse a servirlos en perjuicio de la justicia. Todo lo contrario
para el hombre injusto... Pero el medio más fácil para que te des
cuenta, es llegar a la injusticia más acabada, la que instala al hombre
injusto en el colmo de la felicidad, y en el colmo de la desgracia al
que es víctima de la injusticia y no consentiría en practicarla; hablo
de la tiranía, que no se apodera del bien ajeno poco a poco, sino que
lo invade de un solo golpe por fraude y violencia, sin distinguir entre
lo sacro y lo profano, entre lo público y lo privado. Si un hombre es
sorprendido cometiendo cualquiera de esas injusticias, se lo castiga
y se lo cubre de los más sangrientos oprobios... Al contrario, cuando
un hombre no contento con tomar los bienes de los ciudadanos, los
reduce a servidumbre, se lo llama feliz y afortunado, porque si se
censura a la injusticia no es por temor de practicarla, sino de pade
cerla. .. .. .la injusticia, llevada a un grado suficiente, es más fuerte,
más digna de un hombre libre, más regia que la justicia"...
De ahí naturalmente una desvaloración del derecho. La justicia,
entendida como conducta de los sujetos según los dictados de la auto
ridad, poco falta para que Thrasymachos la declare un vicio; se con
tenta con llamarla "una tontería generosa". Es la injusticia, cercana a
la virtud, la que constituye la cordura (1).

KRITIAS
La teoría del engaño de Thrasymachos encontró una ampliación
osada en un pensamiento que lanzó Kritias, el pariente de Platón y dis
cípulo rebelde de Sókrates, el más insaciable e iracundo de los treinta
tiranos (2), pero buen conocedor de la historia y de la política (3).
Como Thrasymachos, Kritias es un decepcionado de la justicia de los
hombres. En su drama Tenues hacía exclamar a uno de sus personajes:
"Ah, ya nada justo vive en la raza actual!"(4). Esta añoranza parece
implicar una valoración positiva del derecho. Entretanto, en otra obra,
en su drama satírico Sisyphos, Kritias lo presenta bajo una luz desfa
vorable que, indirectamente, tiende a desacreditarlo y a minar su
vigencia. El derecho, que fue instaurado para suprimir el estado de
fuerza y garantir la realización de la justicia, fracasaba en su fin
cuando las trasgresiones se hacían ocultamente. Entonces fue inven
tada la religión como medio de intimidación al servicio del derecho.
"Como las leyes les impedían cometer violencias públicamente, pero
las cometían ocultamente, entonces, me parece, un hombre astuto y
prudente inventó para los mortales el temor a los dioses, para que
hubiera un medio de atemorizar a los malos aun cuando en secreto
hicieran o hablaran o pensaran algo"(5). Así se daba un doble golpe
(1)Plat. id. 348 d.
(2)Xenophon. Memor. I, 2, 12 y .,
(3)Plat. Tim. 20 a.
?(4) Stob. III, 2, 15. Diels fr. 12.
(5) Sext. odv. math. IX, 54. id. fr. 25.
— 242 —

a la vez contra la religión y contra el derecho, descubriendo a la una
como un engaño de hombres hábiles y al otro como sospechoso por
apoyarse en tal invención. Ambos son humanos, demasiado humanos.

PHALEAS E HIPPODAMOS
Junto a los intentos de justificación o de crítica del derecho y el
estado, surgieron también ensayos de reforma que querían sustituir
el orden vigente por otro nuevo. Sin duda que la Hélade había tenido
grandes legisladores que habían echado las bases de estados florecien
tes. Junto a los tan conocidos Lykurgo y Solón están aquellos otros
mencionados por Aristóteles: Minos, Zaleuco, Charontas, Philolaos el
corintio, etc. Pero ahora se trata de particulares que, sin encargo de
ninguna ciudad, motu propio se ponen a construir in mente una co
munidad política que responda a las exigencias de los valores por
ellos reconocidos. Las convulsiones políticas habían hecho meditar a
algunos sobre el problema hasta llegar a la raíz. Parece que fue
Phaleas el primero que sostuvo que esta raíz se hallaba en la región
económica, en la regulación de los bienes. Era de Chalkedonia y, por
tanto, compatriota de Thrasymachos, que, como vimos, había redu
cido la diferencia de gobernantes y gobernados a la de explotadores
y explotados. Pero no podemos, pues nos faltan datos, establecer
relación cronológica o de dependencia entre ambos. Lo único que
sabemos de él es lo que Aristóteles nos relata (1): que Phaleas soste
nía que todos los ciudadanos del estado deberían disfrutar de bienes
iguales, refiriéndolo a la posesión de tierras; que esta igualdad era
más fácil de alcanzar en una colonia que en un estado antiguo, y que
el medio más rápido sería que los ricos dieran dotes de matrimonio,
renunciando a recibirlas, y que los pobres, a su vez, pudieran acep
tarlas sin obligarse a darlos.
Era un proyecto no sólo unilateral sino tan escaso en su propio
tema que ni siquiera establecía en qué cuantía se establecería la
igualdad, puesto que ésta tanto existe en lo poco como en lo mucho.
Más completa fue la construcción que ideó Hippodamos, un ar
quitecto de Mileto, que concibió las calles en línea recta, proyectó la
disposición del Pireo y lo unió a Atenas en la época de las guerras
del Peloponeso (2).
Este excéntrico melenudo, que presumía de conocer la naturaleza,
imaginó un estado ideal que contenía quizá muchos detalles, pero del
cual no conocemos más que los rasgos más salientes, trasmitidos por
Aristóteles. Suponía una población de 10.000 ciudadanos, que, tenien
do en cuenta las necesidades fundamentales, dividía en tres clases:
labradores, artesanos, y guerreros. Las tierras eran divididas en tres
partes: la particular destinada a los labradores, la pública para los
guerreros y la sagrada para el culto. Los artesanos carecían de tierras.
(1)Pol. B 7. 1266 a 36 y M.
(2)Aristot. Pol. B 8. 1267 b y H 11. 1330 b 21. La época resulta de la combinación de
Schol. Abistoph. Equ. 327; Stbab. XIV, 654 y Diod. XIII, 75.
— 243 —

�"SI 'IIIX aoia
ap noptnnqmoo j p np^ai iraods

tS9 'AIX ••vbis ¡IZ 'nb3 HaoisiHy "toros
-\z q 0I 'II H L 119ZI "8 H "í0^/ MO1SIHV (Z)
• ^ 9 B99ZX ¿ g •;&lt;&gt;,/ (i)

•sBja^ij ap UBtoajBa soubs9jjb so^ *oijn ja bjbcI ^pcjSes bj ^ soaaxianS
boj Bjcd Boijqnd bj 'ssjopBjqsj soj b BpBuiisap jBjnoiiJBd bj :sajjBd
8311 U3 8BP!P!AÍP UBJ3 8BJJ31J 8B^ *8OJ3JJ3n^ A 'SOUBSaiJB '83JOpBJqBJ
:sa8Bp 89jj n^ BjpiAip 'sajBniauíBpunj sapspisa^au sbj Bnaono n^ op
-uaiuai 'anb 'souBpBpnp OOO'OI 3P uopBjqod boti Biuodng •sajaiojsijy
jod sopuiuisBjj 'sa^usijBS sbui soásBJ soj snb sbui souiaaouoo ou jBno
jap ojad 'sajjBjap soqanuí Bzinb Biu^^uoa anb JBspi opB^sa un outáeini
bj jaaouoa ap Bjiunsaad anb 'opnuajaui oaujua^xa a^sg;
•(^) osauodoja^ jsp
jjanS sbj ^p saods bj na seu9^y b oían o{ ^ o^aij ^p uopisodsip
B^ o}39Aoad 'Bioaat Baai[ na sa^BO sb^ otqpno^ anb 'ojajij^j apb
-jb un 'soraBpoddxji oapi anb uoioanaiSuoD b^ anj Bj9[dmoa
•oqonra o{ na ouioo o^od o( na a^sixa o%ws% b^s^ anb oisand 'p
B[ BiJ939[qBj89 a^ BijuBna 9nb na Bi^a^qe^sa Bjainbis tu anb bui9j
oidoíd ns ua ogBasa ub^ onis pja}B^inn opps ou o^ooAojd un
•Bo^Bp b aejBSijqo me
-da^B UBjaipnd 'Z9A ns b 'ggjqod 8O^ anb Á 'SB^iqpaj b opuBpunnaj
'oiuouiij^bui ap s^iop UBj9ip 8O3U so|^ 9nb Búas opidBJ 8Bm oipam ^
^nb A 'onáuuB opBisa un ua anb emo^oa Bun U9 jbzub3[b ap fpBj sbui
BJ9 psppn^í eisa anb iSBi^^ii ap n^ieasod b{ b o^opuauípj 'sg^níái
89U9iq ap jejnjjsip a^uaqap opBjsa pp souepBpnp so[ eopo^ anb biu
-31808 SBa^i^^ anb : (\) B^Bpj son s^pjojsijy anb o\ sa p ap somaqBS
anb ODiun oq 'soqun? 3Jiua spuapuadap ap o BaiSojoucio nop^pj
jaaa^qBisa 'soiBp ub^^bj son sand 'eouiapod ou o^a^ "sopBio^dxa Á
89jüpBiO[dxa ap b^ b sopBuisqo^ A sa^uBuiaqoS ap spuajajip b^ opp
-npai BiqBq 'soiuta omoa 'anb 'soqoBoLÍSBjqj^ ap Biou^edmo^ 'ojubj
jod 'i Biuop95^[Bq^ ap Bj^ -eauaiq so\ ap uop^^n^aj b[ ua 'Botuiouo^a
upi^aj n\ ua eqB[^q as zibj b^9 anb OAn^sos anb oiamud p SBapq^
anj anb 009jbj 'zibj b^ b jb^^^ BisBq Bma^qojd p ajqos souná[B
b JBiipam oq^aq UBiq^q SBoiij[od 89uoTS[nAUoa w^ 'eoppouoaa^ eo^p
jod S9J0JBA soj ap 8Bpua^ixa sbj b Bpuodsaa anb B^ptjod pcpiunuí
-oo Bun ajuatu in JinJisuo^ b uauod as oidoud n%oui 'p^pnp buti^uiu
ap oSjbou9 uis ^anb eajBpnapjBd ap b^bjj as Bjoqs oía^ *^)a 'ouuijod
p soEpD^q^ 'SBjuo.req;^ 'oana^^ 'somj\[ :8ap^ojsijy jod sopBuopuaui
soj;o so[[anbB ueiea uo[og A o?&gt;\w*\hr\ sopioouoD ubi %o\ b o^unf -sai
-napajo^} sopsisa ap sas^q sbj opsqaa UBiq^q anb sa^opB^siSa^ sopusjS
optuaj Biq^q apepjj b^ anb epnp uig 'OAanu ojjo aod a^uaSiA uapjo p
jmiíjsns uBjjanb anb Btnjopj ap soXbsu9 uaiqmei uoaaiSjns 'op
p A oipaiap pp bdijtjd ap o uopBoijiisnt ap so^uaim so^ b ojunf

a syaivHd
•souBumq opeiSBUiap 'souBumq uoe Boqtuy ^uopu^Aui \e\ ua
jod osoqaadsos ouioa oijo \e A sa^iqBq saiqmoq ap ouBua un omoo
Bun B^ b opu^iiqnasap 'oq^a^ap p bj^uo A uoi^ipj ^\ bjjuo^ Z9A b^ b

•&lt;Sl '^i -P!'XI '^'01" •"P" "-"^^s (S)
-si 'z 'ni 'o^s (^)
•n i. z\ 'z 'l -imuay^ noHdOüax (Z)
P? "iTld (I)
aiqP un Bq^p as jsy -(g)^oSp UBJBSuad o UBJB¡qBq o
OJ9J398 us opuBna unB so[Bin so[ b jBziJomaiB ap oipaui un Bjaiqnq
anb BJBd 'sasoip so[ b joiu9j p sajBjjoin 8O[ Bjed ojuaAui a^uapnjd
A ojnjsB ajqmoq un 'a^ajBd ara 'saauo^ua 'aiuatuBipiao uBi^auíoo ev\
ojad 'aíuauíBoi^qnd SBpuajotA j^jguioD uBipadmi sa[ sa^a^ sb^
•oqaa-iap pp optAJas [B uopBpimpui ap oipora oraoD u^i^ipj b^
-uaAui anj sgonoiu^ • •a^uaniBí^nao UBjaBq as sauoisajSssjj sb^ opuBno
uij ns ua BqBSB9EJj 'Bprjsnf bj ap uopBzip^ai B[ jijubjb3 A Bzianj
ap opBisa p jiuzudns BJ^d opBJnB^sm anj 9nb 'oqaajdp jg 'S
ns JBinra b A o^JB^ipajaBsap b 9puop '9ju9iuB}oaaiput 'anb
-Bjsap zn^ Bun ofsq Bjuasajd oj sbijij^; 'soyd^stg ooijijes BuiBjp ns ua
'Bjqo bjio ua 'oiuB^aijug 'oqaa^ap [ap BAiiisod uoi9Bjo[ba Bun jBo^drai
333 JBd BZUBJOUB B^S^ • (f) w¡[Bn^DB BZBI B^ U3 3AIA OJSnf BpBU ^A 'qy,,
:safBuosiad sns ap oun b JBuiBpx9 Bio^q sauwaj; BuiBip ns u^ -sajqnioq
8O[ ap Bpiisnf bj ap opsnopda^ap un sa sbi^ij^ 'soq^BuijCsBjqj^ ouio[)
•(^) Boij^jod bj ap A Biio^siq bj ap jopaoouoo uanq ojad '(^) boubjii
Bjupj^ soj ap opunaBJi a ajqBpBsui sbui p 'sg^BJ^jog ap appqaj ojndi^
-Sip A UOJBJJ 3p 9}U9IJBd Ja 'SBIJIJ^ OZUBJ 3nb O}U9IIUBSU9(1 Un Ua BpBSO
uopBijduiB Bun oj;no9U9 soqoBuiksBjq^ ap oubSu^ jap Bijoaj b&gt;-[

SVIIIH^
•(•[) Binpjoo bj ainjijsuoo anb bj *pniJiA. bj
B BUB0J3D 'BpiJSnfm BJ 6g •ttB8OI9U9^ BIJ3UIO} BUn,, BJJtBUIBJJ UOO
-uoa as íopiA un ajBj^ap bj soqaBui^sBjq^ an^ BIBd B^[BJ o^od 'p
-o^nB bj ap sopBj^ip soj uná^s so^afns boj ap B^anpuoa oraoo
vj 'oqasjap jap uopBJOjBAsap Bun siuauqBjniBu iqB aQ
• • • ttBi3U8nf bj anb BiSaj sbui '^jqij 3jqmoq un ap BuSip sbut
SBui sa 'sjuspijns opBjS un b BpBASjj 'Bppenfui bjbjjs^
-apsd ap 0UT8 'B[JBon9Bjd ap lomai Jod es ou BppsnfuT bj b Bjnsuaa
38 18 anbjod 'opBun^jojB A zijaj butbjj oj as '3jqumpiAJ38 b 3^npai
soj 'souBpBpnp soj ap sauaiq soj jbiuo; uoa o^u^juoD ou ajqnioq un
opuBna 'oiJBJjuoa jy • • -eoiqojdo 8oju9ijSub8 sbui boj ap ajqno oj as A
B^ijeBO oj 38 'SBpijsnfui 8BS9 ap BJ9tnb[Bno opuaiismo^ opipusjdjos
sa ajqníoq un ig 'opBAijd oj A oaijqnd oj 9JJU9 'ouBjojd oj A ojobs oj
axiua jin^ui^sip uis 'spuajoiA A apn^jj lod adjo3 ojos un ap apBAui oj
anb ouis 'oaod b oaod ouaÍB uaiq jap BiapodB as ou anb 'biobjt^ bj ap
ojq^q iBj^B3i^3Bjd na Bjjiiuasuoa ou A Bpi^snfur bj ap Btnij^jA sa ano
jb BpBj^sap bj ap OIUJO3 ja ua A 'psppijaj bj ap omjo^ ja ua ojsnfin
ajqmoq jb bjbisui onb bj 'BpBqBaB sbui Bpiisn^ui bj b jb^9[[ sa 'B
sap aj anb BJBd jpfj sbui oipam ja oja^ •••oisnfm sjquroq J3
ouBJluo^ oj opoj^ -Bpijsnf bj ap opmfjad ua sojjiaj38 b aejBenqsj jod
'soppouoo A ss^uaiJBd sns ap so^imaua Bjsq as 'sBuiapy •o^snf sa anb
-jod 'oaijqnd oj ua BpBU jbubS ou ap A 'sojjs ap asjBdnoo apand ou

�El gobierno era elegido por las tres clases y la crítica de Aristóteles
hace suponer que también las tres lo integraban. Tenía como funciones,
además de la administración del estado, la cura de los intereses de
los extranjeros y de los huérfanos. Dividió las leyes penales en tres
clases, de acuerdo a los motivos que según él originaban las contiendas:
injuria, daño y homicidio. Instauró un solo tribunal supremo formado
por ancianos elegidos. Los jueces no debían fallar por bolas sino por
medio de una tablilla en donde podrían establecer la absolución, la
condena lisa y llana o con atenuantes, haciéndolo constar. Establecía
también una ley destinada a fomentar el progreso, según la cual se
otorgaban honores a aquel que descubriera algo útil al estado. Es in
teresante notar el predominio que en toda esta concepción tiene el
número tres, lo que es un indicio del pitagorismo del autor. Por otra
parte, Platón dividirá también a su estado ideal en tres clases, y, aun
que jamás menciona a Hippodamos, es probable que la construcción
de éste haya tenido acción inspiradora sobre la República.

DEMOKRITOS
Contemporáneo de los sofistas es Demókritos (460) —que aunque
predominantemente filósofo físico, trató también los problemas éticos
y sociales. Es probable que haya conocido sus doctrinas, pues estuvo
en Atenas de incógnito (1), y, si oyó a Sókrates (2), es natural que
haya oído también a quienes solían ser sus interlocutores y enseñaban
también públicamente. De hecho sus teorías ético-políticas representan
una actitud moderada, intermedia entre aquellos que apoyaban las
instituciones vigentes y aquellos que las descalificaban.
Recogiendo el atomismo de Leukippos, Demókritos desarrolló la
concepción atómico-mecánica del mundo. Todas las cosas son com
puestos de átomos (3), pequeñas partículas de materia que tienen sólo
dos propiedades: tamaño y figura (4). La rica multiplicidad de cua
lidades que percibimos con los sentidos no es más que efecto de esos
átomos (5) que se mueven en el vacío y a causa de éste (6) obede
ciendo a la necesidad que domina a todo lo que ocurre (7) y que es
inengendrada, como los mismos átomos, eternos e infinitos (8). Los
átomos, pues, son lo Absoluto. Demókritos no reconoce como existentes
a los dioses antropomórficos: el Zeus rey del universo, es lo que hoy
llamamos aire (9). En general, los dioses no son más que personifi
caciones de los fenómenos de la naturaleza o del alma. Los primeros
hombres quedaron profundamente impresionados por el trueno, el
relámpago, los cometas y los eclipses y creyeron que esas fuerzas tre(1)Fr. 116.
(2)Démete, apud Dioc. Laert. IX, 36.
(3)Dioc. Laert. IX, 44.
(4)Aet. I, 3, 18.
(5)Calen, de medie, emp. fr. ed Schone. 1259, 8. Diels fr. 125.
(6)Aristot. Phys. 6 9. 265 b 24.
(7)Cíe. de fat. 17, 39. Dioc. Laeht. IX, 45. Ahistot. Phys. 8 1. 252 a 32.
•(8)Aristot. Phys. 6 1. 251 b 16; id. I 4. 203 a 33. Plut. Strom. 7. Dioc Laebt. 44.
(9)Clem. Prot. 68. Diels fr. 30.•'•
_ 244 —

mendas provenían de voluntades superiores a las humanas, a las
cuales llamaron dioses (1).
El hombre está formado, como el mundo, por átomos, y su alma y
su inteligencia, que son una misma cosa, están constituidas por átomos
de fuego, esféricos, los más movedizos de todos (2). En este sentido
es que dice que "el hombre es un microcosmos"(3). Desde luego que
el alma no es inmortal, es corruptible y perece con el cuerpo (4),
es decir, perece en cuanto combinación peculiar de átomos, que éstos
ya sabemos que son eternos. En consecuencia, tampoco admitió san
ciones ultraterrenas: "mucha gente, que nada sabe de la disolución
de la naturaleza humana, pero tiene conciencia de sus malas acciones
en la vida, arrastra el tiempo de su vida en inquietudes y miedos,
inventando fábulas mentirosas sobre el tiempo después del térmi
no" (5). El hombre no ocupa ninguna posición privilegiada en el mun
do. No le es accesible el conocimiento de la verdadera realidad (6). El
animal tiene más órganos de percepción que él (7), conoce lo que
necesita, mientras que el hombre muchas veces no lo sabe (8), y en
las cosas más importantes éste ha tenido que aprender de aquél (9) •
Pero Demókritos rechaza el subjetivismo de Protágoras: lo bueno y
lo verdadero son iguales para todos; sólo lo agradable y lo desagra
dable son diferentes de individuo a individuo (9a). De todos modos
"hay que reconocer que la vida humana es débil y breve, y mezclada
con muchas plagas y dificultades" (10).
De esta peculiar índole del hombre ha inferido Demókritos
todo un ideal de vida y un criterio ético. El ideal es la tranquilidad
del ánimo (eü^u^íx), el criterio es la mesura en todas las cosas,
sentimientos y acciones. "Lo mejor para los hombres es pasar su
vida lo más tranquilamente y lo menos inquietamente posible" (11).
"Los hombres participan en la tranquilidad por la mesura del
placer y la recta medida de la vida. Por el contrario, defecto
y exceso suelen cambiar bruscamente y causar en el alma grandes
movimientos. Las almas que se mueven entre extremos muy distantes
no están ni en buen estado ni tranquilas" (12). "El placer y el despla
cer son los límites de lo conveniente y de lo inconveniente" (13). Pero
"no todo placer se debe perseguir, sino sólo el placer en lo bello (14),
en lo no perecedero" (15). "La mesura aumenta lo agradable y hace el

(1)Sext. adv. math. IX, 24.
(2)Aristot. de an. A 2. 404 a 27; 405 a 5.
(3)David Prol. 38, 14. Diels fr. 34.
(4)Aet. IV, 7, 4.
(5)Stob. IV, 52, 40. Diels fr. 297.
(6)Sext. adv. mat. VII, 137. Diels frs. 6 y 8.
(7)Aet. IV, 10, 4.
(8)Fr. 198.
(9)Plut. de sollert. anim. 20. Diels fr. 154.
(9a)Demokrat. 34. Diels fr. 69.
(10)Stob. IV, 34, 65. Diels fr. 285.
(11)Stob. III, 1, 47. Diels fr. 189.
(12)Stob. III, 1, 210. Diels fr. 191.
(13)Clem. Strom. II, 130. Stob. III, 1, 46. Diels fr. 4 y 188.
(14)Stob. III, 5, 22. Diels fr. 207.
(15)Fr. 189.
— 245 —

�aia "9t 'I 'III •^ raIO
^Z 'XI
¿I
'HA
'ti V"
'8•

— SfZ —

"881 ^ * ••"!

'681 '-"J (SI)
•ioz •••j: siaiQ ^zz 'S 'III •aoxs (ti)
XS "OEI 'II • UlOJJ^ • BI313 (1)
"161 "-"í siaia 'OIZ 'I 'III •eoig (ZI)
•681 •' j siaig 'if '1 'III •aoxs (II)
•S8Z -J S^3IQ *59 ' tS 'AI •aoxs (01)
•69 *jj s^aiQ *^
owag C6)
•^91 -i| siaiQ 'oz -uiiud ;ja; ¡os p "xm^ (6)
•861 •JJ (8)
'^ '01 'AI •iay U)
1 i 9 'jj siaig '
•xxas (9)
ZS 'AI 'aoxs (S)
•¿6Z '}
•t 'i 'AI •xay (t)
•f UJ SI
7OJcf 'IIAVQ ()
•s • sot -iz • i^ -z v •UBi ap -xo xsiHy (Z)
u -apa •xxas (I)

j ajqBpBjSs oj BinsmnB ^ansara vjn • (gj)tíojapaoajad ou o[ n^
IIac[ l a8 J8^Bld p ojos ouT8 'jm^asjad aqap ^s ^a^sjd opoj on,,
'(gj)M3raaiu3Auoani oj ap ií ajuaiuaAuoa oj ap saiiuirj soj uos j^d
-Bj;dB3p p ¿ j^3B[d ^g^ •(^-[)K8BiinbnBjj ra opBjs^ uanq ua ra uBjsa on
iínm soiaaajxa ajjua uaAanra as anb SBnqB sb^j -sojaaiunAOiu
BtnjB ^a na jeens^ Á ajnaniB^snjq aBiqinBO napns osaaxa Á
j 'oijbjiuo^ p joj *eptA bj ap Bpipam vio^x Tt\ A J30B[d
pp Bjnsaui v\ lod pBpi^mbuBjj B[ na uediaijjBd eajqmo^
'(ll)3Itfl;8o^ ajnaniBiainbm sonara oj A a%u^un\mbwej% sbui o^
ns jBs^d sa s^jqiuoq so( BJBd jofam o^^,, "sauop^B ^ sojuaiinijnas
'8B8oo bb| BBpoj u^ Bjnsam b^ sa oua^u^ p '(^j^^^^3) otaras pp
pBpi[inbuBai v\ sa fsapi ^g -oona oija^ua un ^ BpiA ap papi nn opoi
opijajuí Bi{ ajqxuoq pp 3[opm jsipnaad Bisa 3q
'(Ot)83PBlInoTJTP ^ ^^SB^d BBqonra no
A 'aAajq A \^q^p 83 BUBinnq BpiA b^ anb aa^ono^aj anb
Bopom sopo). 3Q * (B^) onpiAipm b onpiAiput ap saius^ajip nos
-Bj^Bsap o^ A a^qBpBjSB o^ ojos ísopoj B^Bd sajBnSí nos oaapBpiaA o\
A onanq o\ : sbjo^bjojj ap omBiAiiafqns p BZBqaaj sojiJ^fomaQ oja^
' (6) p^bB ap i^pnajdB anb opinaj Bi| ajsa saiuBjJoduii SBta sbsoo bbj
na A '(8) ^q^s oj on saaaA SBqDnm ajqmoi^ p anb SBjjnaira 'Bjisaoan
anb oj aoouoD '(¿) p anb nopda^jad ap soubSjo sbot auap [buiiub
13 '(9) pBPHB8J BJ^p^pJ3A bj ap oiuaiinponoa p a^qísa^oB sa a^ o^[ "op
-unra p na BpBiSajiAiJd uopisod BunSum Bdnoo on ajqmoq ^3 '(S)ou
-inua) pp sandsap oduiai; p ajqos SBSOJiinam BB^nqBj opuBjuaAUi
'sopaim A sapnjambni na BpiA ns ap odmai^ p bjjsbjjb 'ptA bj ua
gauopoB bb^boi sns ap Bpnatonoa anai} ojead 'BnBnmq BzapjnjBn B[ ap
uoranjostp b^ ap aqss Bp^n anb 'a^na^ Bipnra^ : sbuojj^^bjjjn sauop
-ubb mjirapB ooodmBj 'Bionanaasnoo ng; 'sonjaia nos anb somaqBS vA
soisa anb 'BoraojB ap jBipnaad uotOBniqmoo o^uBna ua aaajad 'jiaap sa
i(f) odiana p noa a^ajad A ^^qijdiuioD sa '[BiJomni sa ou srap p
anb oSan^ apsaQ •(g)t48orasoaojaini nn s ajqmoq p,, anb soip anb b
opimas ajsa ug -(^) sopo) ap sozípsAom .bbui so^ 'soawajsa 'oSanj ap
BomoiB jod SBpmjijsnoa UBjsa 'bboo buistui Bun nos snb 'BpnaSipjni ns
i Bnip3 ns A 'soinoiB jod 'opunra p oraoo 'opBnuoj bjss ^jqtnoq ^^
'(l) sasoip uojbuíb^ sapna
sb[ b 'SBUBnmi^ sb[ b sajouadns sapsiunjoA ap uBinaAOJd BBpuara

.
-os -JiJ siaiQ '89 •ío-'rf -Mai3(6)
•ft -XHavi -301(1 -¿ -uíojis -im¿ • b ÍOZ 't I *Pf ;9t q ISZ 'I 9 '*^Hd "xo^sury(8)
'ZS ZS^ -l 9 '^Hd -ioxsihv -cf 'XI -xnavT -ooiq -6 '¿I J/ P '^^(¿)
•Z q S9Z "6 9 •^&lt;/&lt;/ -ioxsihv(9)
•jzi 'i¡ stjiq -8 '6S^I -aMOHDS pa -if -duia -jipata ap -juaiv^(s)
•81 * 'I xay(t)
*^ 'XI "x^aTi -aoia()
"9 'XI •x^^^i -30ia pndo axaivag(^)
•911 •••J(I)
SBZjanj BBsa anb nojca^ajo ^ sasdipa so^ ^ SBiaraoo so^ ^o
p 'onanj^ p jod sopBuoisajdrai a^uauíBpunjojd uoJBpanb saiqmoq
so^aniijd eo'j -Btnp pp o BzafBjn^BU b^ ap souomouaj soj ap eanop^o
-ijraosjad anb sbui nos on sasoip so¡ '^janaS n^ '(5) aaiB soniBinB[j
^oq anb o[ sa 'osjaAiun pp A^i sna^ p :sooija9uiodoj}UB sasoip so^ b
89}uaieix^ onioo ^oouooaj on Boiu^omaQ -ojnjosqy o^ nos 'eand 'sohiojb
So1 *(8) sojiiiijiii 3 sonjaia 'soniojB soinsim so^ ouio^ 'BpBjpua^nam
83 anb A (¿) sanao anb o\ opoi b Buiuiop anb pBptsaoan bj b opnap
-apaqo (9) a^sa ap BsnBa b A oj^ba p na naAsnm as anb (5) somoif
eosa ap oi^ap anb sem 83 on sopiraas so^ uoo somiqiaaad anb sapBpiy
-Bno ap pBppiidijmuí bou b^ -(f) BjnSij A oubiubj :8apBpaidojd sop
o^os uaaan ^nb BijajBm ap BBjnajjjBd SBuanbad '(g) somojB ap sojs^nd
-uioo nos BBBoa sbj SBpoj^ -opunuí pp BoniBoaoi-ooiui^jB uopdaouoo
bj pjjoMBsap so^p^ípraaQ 'soddi^na^ ap orasiraoiB p opaai^oaa^
•uBqBaijijBDsap bbj snb sojjanbs A saiua^iA eanopnjnsui
6Bj usqBiCode anb eojpnbB aj^ua Bipanua^m 'spBjapoin pmi^aB Bim
UB^nasaadaj BB3i}ijod-oana SBUoaj sns oqa^q 3q 'ainaniBatjqnd naiqare^
UBqBuasna A saiojnoojaajuí sns jas ubijob sanainb b naiquiB^ opjo bXb^
anb p^jnjBu 83 '(^) sajBJ3(9g b ojÍo ib 'j '(^) ojraSoaui ap SBua^y na
OAnjsa ssnd 'sBnijj^op sns oppono^ siisq anb djqsqojd s^ ^sa^Bpos A
8O0I13 BBuiajqojd soj uaiqinBj ojbj; 'ooisjj ojosojij a^uara^juButtnopaad
anbunB anb— (09^0 ^oiíj^omaQ 83 sbjsijos boj ap oanBiodtaarao^)

bj aaqos BiopBiídsui ñopas opmaj b^bij ajsa ap
uoponjjsuoo bj anb ajqsqojcd sa 'soraBpoddijj b Buopuam sbuibí anb
-unB '^ 'sasBja sajj ua jBapi opB^sa ns b naiqniBj BjipiAip U91BJJ 'aja^d
bjjo jo^ -jojtuí jap orasijoS^iid jap opipui nn 83 anb oj 'saj) ojamnn
p aua^ uopdaauoa Bisa Bpoj ua anb oiuimopajd p jbjou ajuBsaa^^
-ni sg -opBisa jb jijn oSjb Bjauqn^eap anb JanbB b sajouoq UBqBSjo^o
39 jBno bj unSos 'osa^So^d p JBjnaraoj b BpButissp A^\ Bun naiqniBj
Bjoa^qBjsg UBJSIIOO ojopuapBq 'eaja^nuaiB noo o bubjj A bsij Buapuoa
bj 'uopnjosqB bj jaaajqBisa usijpod apnop ua Bjjijqsj enn ap oipotn
jod onis BBjoq jod &lt;ibjjbj nBjqap ou saaanC s&lt;yj 'BopiSaja souBpuB jod
opBnuoj omajdns jBnnqij) ojos un omBisuj •oippinioii A oirep 'Bunfni
:8Bpuaiiuo3 bbj uBqBinSiJO ja unS^s anb soaijoui soj b opjanas ap 'sasBja
sajj. na sdjBuad sa^aj bbj oipiAiQ -souBjasnq boj op A eoaafnBJixa soj
ap sasajaiui boj ap Bjno bj 'ope^sa jap uopBjjsiuiiupB bj ap ssraapB
'sanopnnj oraoo biusj^ •nBqBjSajm oj saj; sbj naiquiB} anb jauodns ^obij
ap boijijo bj A sasBja sai} bbj jod opi^aja bj^ ooiaiqoS jg

�247

placer más grande aún"(l). En cambio "si se sobrepasa la medida
justa, lo más agradable puede tornarse lo más desagradable"(2).
Pero cabalmente el que busca su goce en los placeres sensuales sobre
pasa la recta medida, pues como duran sólo un instante, su apetito
se presenta de nuevo hasta que son satisfechos y, así sucesivamente,
por su exceso, van a desembocar en sufrimientos (3). También la
posesión ha de ser mesurada y medir la fatiga sólo en razón de lo
necesario (4).

la injusticia pero no de la justicia. A estar al testimonio de San Epifanio, habría sostenido que "lo que aparece como justo aun no es
justo, pero es injusto lo que es contra la naturaleza" (1). Interpreto
la primera parte de la frase en el sentido de que no basta para que
algo sea justo que no esté en disconformidad con la naturaleza. Esta
interpretación puede dar la clave para armonizar otro pensamiento
de Demókritos con el resto de su sistema. Sabemos por Stobeo que
sostenía que "por naturaleza el señorío corresponde al más fuerte" (2).

De su ideal de tranquilidad y de su criterio de mesura, dedujo
Demókritos que el hombre "no debe ocuparse de muchas cosas ni
privadas ni de la comundidad"(5). 1 individuo debe guardar cierta
distancia frente a todos los problemas, para no perder su independen
cia. Aquí nos interesa su actitud frente a la comunidad, y sobre ello
cabe destacar que la doctrina de Demókritos se halla a mitad de ca
mino entre el universalismo originario, de estrecha dedicación del
individuo al grupo y el individualismo de los sofistas que irá a desem
bocar en la actitud de indiferencia y despreocupación que enseñará
Aristipo. Demókritos no llega a tanto. Consideraba que la Política era
el arte supremo al cual podía dedicar el hombre sus empeños y del
cual podía recibir las más grandes satisfacciones (6). Y aparentemente
no se apartaba de la moral tradicional cuando enseñaba que "deben
tenerse como los más grandes entre todos, los deberes para con la
comunidad estatal para que sea bien administrada; nadie puede obrar
belicosamente contra la equidad, ni arrogarse un poder contra el bien
general. Pues una comunidad bien regida es el mejor apoyo, y ahí
está todo contenido; si ésta es sana todo es sano; si se destruye todo
se destruye con ella" (7). Sólo que esto ha de ser entendido cum grano
salís. Por de pronto, el lazo que une al individuo con su propia comu
nidad no lo considera indestructible. Al contrario, predica claramente
el cosmopolitismo; "Para el varón sabio toda comarca está abierta.
Pues para el alma excelente el mundo entero es la patria"(7a). Por
otra parte los deberes para con la comunidad son más bien negativos.
El individuo debe prestar atención a sus asuntos particulares siempre

Pero esta tesis, sostenida lisa y llanamente, es incompatible con su
exaltación de la concordia y de la solidaridad, con su inclinación a
la democracia y con otras opiniones que aún hemos de ver. La incom
patibilidad sólo puede eliminarse si se entiende la tesis limitada por
la interpretación que he propuesto del pensamiento trasmitido por
Epifanio, es decir, que la conformidad con la naturaleza del señorío
del más fuerte no significa su justicia.

que no viole la justicia. Pero abandonar los públicos puede acarrear
censura y perjuicio. En realidad Demókritos ha visto aquí un conflicto
de deberes imposible de solucionar satisfactoriamente (8).
La justicia es entendida como valor universal y se la identifica
con el deber en general: "justicia significa hacer lo que es necesario
hacer; injusticia, no hacer lo que es necesario hacer, sino dejarlo de
lado" (9). Ahora bien, para Demókritos la naturaleza es la norma de
(1) Stob. III, 5, 27. DlELS fr. 211.
(2) Stob. III, 17, 38. DlELS fr. 233.
(3) Stob. III, 18, 35. DlELS fr. 235.
(4) Fr. 285.
(5) Stob. IV, 39, 25. DlELS fr. 3.
(6) Plut. adv. Colot. 32, p. 1126 a. Diels fr. 157
(7) Stob. IV, 1, 43. DlELS 1fr. 252.
(7a) Stob. III. 40, 7. Diels fr. 247.
(8)Diels fr. 253.
(9)Stob. IV, 2, 14. Diels fr. 256.
— 246 —

Como adelantábamos, Demókritos destacó el valor de la con
cordia como unión interior del estado. "La discordia ciudadana es
una desgracia para ambas partes, pues es funesta en igual modo para
vencedores y vencidos"(3). "Sólo con la concordia ('ojiovoío) pueden
ejecutar las comunidades las grandes obras y las guerras; no de otro
modo" (4). Pero su descubrimiento decisivo parece haber sido el valor
de la solidaridad, al que consideraba fundamento de todos los valores
de la comunidad: "cuando los pudientes logran hacer progresar a los
desposeídos y socorrerles y hacerles bien, desaparece la soledad y
surgen la compasión y la fraternidad y el auxilio recíproco y la con
cordia ciudadana y otros bienes, tantos que nadie puede contarlos"(5).
Naturalmente que hay aquí sólo una visión parcial del valor, pero lo
destacado constituye ya un aspecto esencial.
El derecho positivo con sus limitaciones a la libertad absoluta
del individuo es justificado como medio al servicio de los valores.
"Las leyes no se opondrían a que cada uno viviera según su gusto, si
uno no dañara al otro. Pues la envidia crea el comienzo de la dis
cordia" (6). Sin embargo reconoce que la plena eficacia del derecho
depende del sometimiento voluntario de los sujetos y que este some
timiento es condición de la plena aprehensión de su valor. "Aunque
la ley quiere formar la vida de los hombres, sólo lo puede si ellos mis
mos quieren sometérsele de grado, pues sólo a aquellos que la siguen
se les descubre su propia excelencia" (de la ley) (7). Por otra parte
destaca que en la motivación del deber tiene mayor eficacia la per
suasión que proviene de las exhortaciones que la coacción de la ley.
"Como monitor más fuerte de la virtud se muestra el que aplica estí
mulo y palabras convincentes más que el que aplica ley y coacción.

(i)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

EriPH. adv. haer. III, 2, 9. Diels A, 166.
Stob. IV, 6, 19. Diels fr. 267.
IV, 1, 34.
249.
IV, 1, 40.
250.
IV, 1, 46.
255.
III,38, 53.
245.
IV,1, 33.
248.

�Pues, en secreto, faltará probablemente el que se ve impedido sólo
por la ley; el que, al contrario, es conducido al deber por persuasión,
probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en pú-

bl"()
De todo esto resulta que, si bien Demókritos distinguió como
muchos sofistas, entre naturaleza y derecho positivo, apenas puede
encontrarse en sus opiniones una oposición entre ambos órdenes. Más
bien consideraba que todo el edificio de la cultura construido por el
hombre puede encajar perfectamente sobre los principios naturales,
formando al hombre y constituyendo así una "segunda naturaleza".
"La naturaleza y la educación son semejantes, pues la educación re
forma al hombre, pero por esta reforma crea naturaleza"(2).
La menor eficacia de la coacción frente a los medios persuasivos
no condujo a Demókritos a una desvaloración de las sanciones jurí
dicas. No. sólo justifica la sanción en general sino que se pronuncia
explícitamente a favor de la pena de muerte con una amplitud res
pecto a su esfera de aplicabilidad y a sus ejecutores que a nosotros
nos asombra y nos hace recordar a la ley de Lynch. Demókritos sos
tiene enérgicamente la legitimidad de la pena de muerte frente a
toda clase de trasgresiones de la ley. "Hay que matar a cualquier
precio a todo el que ejecuta un perjuicio injusto. Quien esto hace
tendrá mayor participación en tranquilidad, justicia, confianza y po
sesión de todo orden (estatal) que el que lo omite" (3). Es evidente
que este criterio de la justicia retributiva traspasa con mucho los lí
mites del talión. Pero Demókritos recuerda que según la tradición de
los estados griegos era permitido matar a un enemigo del estado, con
las excepciones establecidas por disposiciones sagradas, tratados y
juramentos (4). Aunque nos falta la conexión entre ambos fragmentos,
puede suponerse que Demókritos quería considerar a todo trasgresor
de la ley como un enemigo del estado. Pero el punto más sorprendente
de esta doctrina es que la aplicación de la justicia retributiva no es
el privilegio de los dioses ni de los órganos competentes del estado:
todo hombre puede llevarla a cabo. Esto ya está dicho en los frag
mentos anteriores. Pero si cupiera alguna duda, otro fragmento lo
expresa con claridad meridiana: "Quien mata a un ladrón de calle
o pirata debería estar exento de pena, sea que lo haga por su propia
mano, o por su mandato, o por votación (sentencia) "(5).
Se anula así uno de los principios más elementales del estado de
derecho, aquel según el cual las sanciones deben ser aplicadas sola
mente por un juez, un tercero desinteresado y desapasionado. La
doctrina de Demókritos parece haber sido motivada por la relajación
y la negligencia de los tribunales para aplicar las leyes, pues otro

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Stob. II, 15, 39. Diels fr. 181.
Cl.EM., Strom. TV , 151. Diels fr. 33.
Stob. IV, 2, 16. Diels fr. 258.
IV, 2,17. " " 259.
IV, 4, 18. " • " 260.
— 248 —

fragmento exhorta a los jueces a aplicar las penas y, censura a los que
lo omiten (1).
^
Entre las formas de gobierno prefería el régimen democrático,
puesto que dijo que "la indigencia en una democracia es tanto mas
preferible a la ponderada felicidad en las dinastías, como la libertad
a la servidumbre" (2). Justificó también la costumbre democrática que
censura a los gobernantes por sus faltas y no los elogia por sus acier
tos. "Los hombres se acuerdan más de las faltas que de los éxitos.
Y con razón. Pues, como no merece alabanza el que devuelve un depó
sito, pero sí, mala fama y castigo el que no lo devuelve, así también
acontece con el gobernante. Pues no fue elegido para obrar mal, sino
precisamente bien"(3). Sin embargo Demókritos criticó en la demo
cracia el desamparo en que se encuentran los gobernantes justos y
enérgicos frente a las represalias de los perjudicados. Pero el descu
brimiento de esta falla no lo condujo a rechazar de plano el régimen
político o jurídico sino a proponer una reforma, que no supo concre
tar bien, protegiendo a los magistrados. "Dada la actual forma de
constitución existente, no hay medio de impedir que ella haga injus
ticia a los gobernantes, aun cuando sean muy hábiles. Pues no conviene
que el gobernante &lt;sea responsable &gt; ante otro que él mismo &lt;o que
el que ha mandado a otros &gt; venga a caer en el poder de los otros.
Más bien debe ser esto también ordenado, de modo que quien
no tenga nada que reprocharse, aun cuando reiteradamente juzgue a
los culpables, no pueda caer en su poder, sino que alguna ley u otra
cosa, asista a aquél que ejerce la justicia" (4).

KALLIKLES
En el Gorgias de Platón figura un personaje, no identificado
históricamente (5), que expone una teoría que debemos conocer.
Es Kallikles, que no es un sofista, sino más bien un adversario de
ellos (6), y, efectivamente, en medio de ciertas coincidencias formales,
constituye una reacción aristocrática que, vinculándose con Píndaros,
pretende fundarse en el elemental principio del derecho del más fuerte.
Como algunos sofistas, Kallikles opone a las leyes los principios
de la naturaleza (7). Según naturaleza el ínfimo valor negativo es
aquello que es lo más desventajoso, o sea sufrir una injusticia, mien
tras que según las leyes, es cometer una injusticia. Con esto, el egoísmo
se transforma en el más radical solipsismo social, que, atendiendo
exclusivamente a las consecuencias de la acción para el sujeto actuan
te, cierra los ojos ante las que ella misma tiene para los otros. La
(1)Stob. IV, 5, 44. Diels fr. 262.
(2)" IV, 1, 42. " " 251.
. (3)
" IV, 5, 47. " " 265.
(4)
" IV, 5, 48. " " 266.
, (5) Se ha pretendido que es Karikles, nno de los treinta, citado en Xenoph. Memor. I,
2, 31. Pero es inverosímil que Platón haya velado a una persona real, cambiando
sólo una letra de su nombre.
(6)Gorg. 520 a.
(7)id. 482 e y ss.
— 249 —

�•88 i. a m -pi (¿)
•• O^S *JO (9)
•sjquiou ns p Bita] san ojos
opuBiqmeo '[bsj Buosjsd san b opsjaA B^eq uoIbj^ anb [¡inisojaAu; 8^ ojaj -jg 'j
'j -imuayi -Hdonax us opsjiD 'Btnia.il soj ap onn 'sapiuB^ 83 anl&gt; opipnaiajd Bq g (s) •
•99Z .. „ •%^ 'S 'AI
'S 'AI .&lt;
(S)
•S9Z ..
.
'I 'AI &gt;&lt;
(z)
"ISZ
,.
'S 'AI s^S (I)
"Z9Z ^
cj -gojjo so[ BiBd anaij ^umar Bjja anb sbj ajuB sofo soj b^^io 'aj
-nenjoB ojafns ja BjBd ñopas bj ap SBiauanaasuoa sbj b ajuaniBAisnjaxa
opnaipnajB 'anb 'jBpos onmsdijos j^aipBj bbui ja ua BmjojsuBjj as
omsjo^a ja 'ojsa no;) 'Bioijenfin Bim jajamoa sa 'sa^aj sbj unSas anb sbjj
-uaim 'Bpijsnfni Bnn JiJjns Bas o 'osofBjuaAsap sbih oj sa anb ojjanbB
sa OAi^BSan jo^ba oraijuí p Bza^BjniBa tmSag *(¿) Bza^BjnjBn b^ ap
soidpaijd so[ sa^a^ sbj b ánodo 8a^3[Tj[B^{ 'sbjsijos sounS^ 00103
sboi pp o^aajap [ap oidionud ^iuamap p na asjBpunj opuajajd
uoo asopnBpnauíA 'anb boijbjoojstjb npiaa^aj Bun aXnjusnoo
jj sBpnappmoa SBjjap ap oipam na 'a^nauíBArpaja '^ ' (9) so[p
ap ouBsaaApB un naiq sbih onis 'bjsijos un sa ou anb 'sap[T{[B^j s^
•jaoouoD sooiaqap anb Buoai buti aaodxa anb '(5)
i on 'afBnosjad nn BjnSij n^^B^^ ap svtSjof) p

bijo n Xa^ Bon9[B anb onis 'japod ns na ja^a Bpand on 'sajq^djna so[
b anSznf a^naniBpBjaiíaj opn^na unB 'asjBipojdaj anb Bpen BSna^ on
nainb anb opora ap 'opBuapjo uaiqimn ojsa ^as aqap naiq sbj^
•soJio so[ ap japod ^a na j^bo b bSu^a &lt; bojío b opEpnBm Bq anb p
anb o&gt; orastni p anb ojjo ajn &lt;ajqBsnodsaJ Bas&gt; aiuBiuraqoS p anb
auaiAuoa on sanj -sa^iqBq Anva u^as opnsna nnB 'sa^uBUJaqoS eo\ b ^pi)
-snfui B^Bq B[p anb Jipadnn ap oipatu ^sq on 'ajuaisixa nopn^íisnoa
ap Binjoj [Bn^DB b^ BpBQM -sopBJisiSBni so[ v opuaiSa^oíd 'naiq jbj
-^jouo^ odns on anb 'Buuojaj Bnn janodojd b onis ooipjjnf o ooiji^od
aamiSai p ouBjd ap iBZBqaaj b ofnpnoa o[ on b^[bj Bisa ap ojuaiuiTjq
-n^sap p oja^ ^sopEaipnÍjad so^ ap SBi^Bsajdaa sb^ b ajuajj
A soisnf sajuBnjaqo^ so[ nBjjuanaua as anb na ojBdmBsap p
-omap b^ na paiiu^ sojij^praaQ oSJBqraa mg *(g)4tuaiq ajuauiBspajd
oms 'jbui JBJqo BJBd opi^ap anj on sanj -ajuBnjaqo3 p uoa aaajuooB
natqiuBj isb 'aApnAap o^ ou anb p oSiísb^ A buibj Bpoi 'ts ojad 'ojis
-odap mi aApnAap anb p BznBqBjB aaajam on oraoa 'sanj; *uozbj noo ^^
•so^ixa so\ ap anb SBi^j sb[ ap sbui UBpj^naB as sajqtnoq s^j,, -boj
-I313B sns Jod Bi^op so[ ou A 9bj{bj sns aod gajuBUJaqo^ so^ b Bjnsnaa
anb BopEJootnap ajqranisoa b^ naiqui^j oaxjpsnf • (^)ítajqumpiAjas v\ b
q^ bj otnoo 'sBijsBHip sb^ na pBpioipj BpBjapuod v\ b ajqi^ajajd
o;ubi sa BioBJaouiap Bnn na BpnaSxpui B[^ anb ofip anb ojsand
'ooiiBJOOtnap namiSai p Bijajaid on^aiqoS ap sbuijoj sb^ aajujj
•(^) najimo o[
anb eo\ b Binsnaa '•A ssnad sb^ jBoi^dB b saaanf 9o\ b Bjjoqxa

•09Z
"8t 't 'AI
•6SZ
•¿I 'Z 'AI
"8EZ "JJ ST3IQ -9I 'Z 'AI •aois
•S8 j} siai(I "ISl ' AI "'•"S •BI313
"181 •••} siaiQ •6E ' SI 'II •aoxs

(S)

(t)
(S)
(Z)
(1)

ojio sand 'sa^a^ bb^ JBa^d^ BiBd sapnnqiJj so\ ap BianaSijSau bj A
noiaBÍBpj b^ jod BpBAijom opis jaq^q aaaa^d soju^omaQ ap Bmj^aop
vj 'opBnoiSBd^sap A opBsaja^nrsap ojaajaj nn 'zanf un jod ajuam
-Bjos BBpBaijds aas aaqap sauoiauBS sbj jBna p tm^as pnbB 'oqaajap
ap opBjsa jap sajBjuaraap sbot soidpuud soj ap onn isb BjnuB ag
"(S)(Bíauaín38) nop^joA Jod o 'oiBpuBui ns aod o 'ouBin
Btdoíd ns jod BS^q oj anb Bas '^nad ap ojuaxa jBjsa Bjjaqap BjBJid o
aj[Ba ap nojpBj nn e bibui nam^)M ¡BuBjpijain p^pwBp uoa Bsaadxa
oj ojuamSBaj ojjo 'Bpnp botiSjb Bjaidna is ojaj -sajoiaamB soinam
-Sbjj soj na oqaip B^sa vA ojs^ 'oqea b bjjba^jj apand ajquioq opoj
:opB}83 pp sajuajaduioa soub^jo soj ap in sasoip soj ap oí^ajiAi^d ja
sa ou BAijnqijjaj Bpijsnf bj ap nopBDijdB bj anb sa Buij^aop Bjsa ap
ainapnajdjos sbui ojund ja oja^ -opBjsa jap oáiniana un oinoo ^aj bj ap
josaiSsBJj opoj b aBJapisuoa Buanb sojij^praaQ anb asjanodns apand
'soinatnSBjj soquie ajjua uoixanoa bj bjjbj son anbuny • (^) soinantBjnf
jC sopBjBaj 'sbpbjSbs sauoiaisodsip Jod SBppajqeisa souoiadaoxa sbj
uoa 'opBjsa jap ogitnaua nn b jbibui opijinuad bj^ soSaijS sopejsa soj
ap uopipBjj bj miSas anb Bpaanaaj sojijj^oraaQ ojaj -u^ijEj jap saiim
-tj soj oqontn noa BsBdsBj^ BAiinqujaj Bpijsnf bj ap ouajjja ajsa anb
aiuapiAa sg •(g)Kajirao oj anb ja anb (jBjBjsa) napjco opoj ap noisas
-od A BzuBijuoa 'Bpnsnf 'pBpijmbuBJj na upiaBdiapjBd ^oXBm Bjpnaj
aa^q o^sa uain^) 'oisníni oíamfjad un B^noafa anb ja opoj b oíaaad
jambjBna b jbjbui anb ^bjj,, *^aj bj ap sauoisajSeBjj ap asBja Bpoj
b aiuaj| aijanm ap Buad bj ap pBpiuiijiSaf bj aiuauiBaigjau^ auaii
-sos so^ijjjouiaQ 'qaujíi; ap ^aj bj b jBpao^aj aoBq son A BjqtnosB son
soJioson b anb sajojnaafa sns b A pBpijiqBaijdB ap Bjajsa ns b ojaad
-83J pnjijduiB Bnn noa ajaonuí ap Bnad bj ap joabj b ainaniBipijdxa
Biannuojd as anb ouis jBJana^ ua uoioubs bj Baijxjsnf oj^s o^[ "SBoip
-jjnf sauoiauBS sbj ap nopsjojBAsap Bnn b sojiJ^^^uiaQ b ofnpuoa on
soAisBnsjad eoipaui soj b ajuajj uoiaosoa bj ap BiaBaija jouam b^j
'(^)BZ3IBJnlBn BaJí&gt; Bnuopj Bjsa Jod ojad 'aaquioq jb snuoj
-aj nop^anpa bj sand 'sajnBfauías nos n^pBanpa bj A BzajB-miBU B'j,,
•t4BzajBjnjBu BpunSas,, Bun isb opuainjijsuoa A ajqmoq jb opuBrajoj
'sajBjnjBu soidiauod soj ajqos ajuauíBjaajjad jBÍBaua apand ajqmoq
ja Jod oprajisuoD Bjnjjna bj ap opijipa ja opoj anb BqBjapisuoo naiq
sbj\[ 'sanapj^ soqmB ajina uotaisodo Bun sauomido sns na asjBJiuoaua
apand SBuadB 'oAijisod oqaajap A BzapjnjBu ajjua 'sbjsijos soqanni
oraos oiniiuijsip sojij^omaQ uaiq is 'anb Bjjnsaj ojsa opo^ aQ

(i)nq

-nd na in ojajaas na in BnnSjB bjjbj Bjajamoa on ajnamajqBqojd
'noisBnsjad Jod Jaqap jb oppnpnoa sa 'oijbjjuod jb 'anb ja í^aj bj jod
ojos opipadtni ^a as anb ja ajnamajqBqojd bjbjjb^ 'ojajaas ua 'san,j

�oposición entre el derecho y la naturaleza es ahora la oposición entre
la democracia con sus leyes igualitarias y un estado de naturaleza en
que no hay más ley que el despliegue de la potencia física del indi
viduo. Y Kallikles se pronuncia por la segunda y contra la primera.
"El más fuerte" y "el mejor" son expresiones de un mismo concep
to (1). Las leyes son obra de la astucia de los débiles, del rebaño de
los incapaces, que las han hecho para proteger su propia debilidad
e incapacidad contra los ataques de los más fuertes, de los bien dota
dos. Atemorizados por su superioridad, y queriendo anularla, han
establecido la igualdad y declarado que lo malo, lo injusto, es aven
tajar en algo a otro y tratar de hacerse más poderoso, es decir, la
misma superioridad y la voluntad de poderío que constituyen la
esencia del más fuerte. Los débiles constituyen la mayoría y por eso
es injusto aspirar a más que lo que puede la mayoría. En consecuen
cia la democracia trata de someter a los mejores tomándolos en la
infancia, como se domestica a los leoncitos, y haciéndoles creer, a
fuerza de encantamientos y disfraces, que lo justo consiste en no tener
más que los otros.
Entretanto^ el verdadero derecho, la ley de naturaleza, demuestra
que es injusto que el que vale más tenga menos que el que no vale
como él, y el capaz, menos que el incapaz. Al contrario, según la natu
raleza, "todos los bienes del más débil y del menos valiente son pro
piedad del mejor y más poderoso". De esto hay mil pruebas, como lo
muestran tanto los animales como los hombres, entre los cuales vemos
que el signo de lo justo es que el más fuerte se imponga al más débil
y le sea reconocida su superioridad. Así procedió antaño Herakles con
los bueyes de Geryon, y en épocas más cercanas, Darío y Xerxes
con sus guerras contra escitas y griegos, y otros que han obrado de
modo semejante.
Pero los verdaderos señores son hoy, a causa de la educación
democrática que han recibido, los esclavos de los débiles, que se han
encaramado al gobierno. "Pero si surgiera un hombre tan felizmente
dotado para sacudir, quebrar, rechazar, todas esas cadenas, estoy se
guro de que, pisoteando nuestros escritos, sortilegios, encantamientos,
y nuestras leyes totalmente contrarias a la naturaleza, se rebelaría,
se erigiría en señor ante nosotros, él que era nuestro esclavo, y enton
ces brillaría con todo su esplendor el derecho de la naturaleza".
En consecuencia, a la embotadora pedagogía democrática, opone Ka
llikles otra destinada a hacer resurgir a los auténticos señores. Lejos
de reprimir las pasiones más fuertes, hay que fomentarlas dentro de
uno mismo y llegar a adquirir un estado capaz de satisfacerlas, por
más fuertes que sean, colmándolas totalmente. Los medios más aptos
para lograrlo son un gran coraje y una aguda inteligencia. Pero no
todos son capaces de grandes pasiones. El rebaño de los débiles no las
reprime por obedecer a ciertos principios. Al contrario, ha inventado
la prohibición de las pasiones que no tiene o que no puede satis
facer. El derecho positivo es resultado del resentimiento. "La multitud
(1) Gorg. 488 d.
— 250 —

censura a aquellos a quienes se avergüenza de no poder imitar, con
¡a esperanza de ocultar así, su propia "debilidad", y así proclama como
valores negativos la intemperancia y la injusticia y exalta a sus con
trarios como positivos.
Con Kallikles, pues, la crítica a las instituciones vigentes ha lle
gado a su extremo: aparentemente dirigida contra la democracia, en
realidad quiere destruir toda la civilidad helénica minando todo el
sistema de valores en que se apoya. Lo que él pretendía era justamente
la "trasmutación de todos los valores". Más aún. Si nos atenemos a
sus declaraciones finales, su doctrina es la expresión del más radical
nihilismo ético. Cuando un hombre ha obtenido el poder supremo en
un estado lo más vergonzoso y funesto, para él sería la moderación,
la justicia y la templanza: no poder dar a sus amigos más que a sus
enemigos! "La vida fácil, la intemperancia, la licencia, cuando son
favorecidas, son la virtud y la felicidad; lo demás, todas esas fantas
magorías que descansan sobre las convenciones humanas contrarias
a la natura, no son más que tontería y nada".
'A0HNAIQN I1OAITEIA (Constitución de los Atenienses)
Este escrito, trasmitido entre los de Xenophonte, pero ciertamente
no obra de éste (1), publicado en la primera parte de la guerra del
Peloponeso, constituye un ejemplo notable de la destreza mental para
el análisis lógico y científico creada por la enseñanza y la educación
sofísticas. Es la obra de un aristócrata que detesta la democracia pero
admira la consecuencia con que los demócratas saben mantener su
sistema. Sorprende desde el primer momento la capacidad crítica para
desglosar la valoración de los fines de la valoración de los medios,
de suerte que teniendo aquéllos signo negativo puede muy bien darse
que éstos lo tengan positivo. "El gobierno de los atenienses y la elec
ción que han hecho de esa forma política no es lo que deseo elogiar
aquí, puesto que esa elección favorece más a los malos que a los
buenos. Bajo este aspecto, pues, no puedo aprobarlo; pero puesto que
han querido adoptarlo, voy a demostrar que ellos emplean los ver
daderos medios de mantenerlo, y que tienen razón de hacer muchas
cosas que los otros griegos consideran faltas"(2).
Y sigue el análisis detallado de la política ateniense y la demos
tración de su consecuencia al fin propuesto. Así, en el interior, la
solicitud por la marina y el descuido del ejército, responden a que la
primera es formada por el pueblo y de ella dependía el imperio,
mientras que el segundo es formado por los nobles y ricos; se favorece
más a las clases bajas que a las altas, porque multiplicándose aquéllas
se fortificará la democracia; se permite emitir opinión a los ignorantes
y malos, porque así resultará algún bien para los de su especie; si
sólo hablaran los buenos resultaría un bien sólo para su clase. Los
(1)Xenophonte nació alrededor del 430 y la Constitución de los atenienses supone el
predominio marítimo de Atenas del comienzo de la guerra del Feloponeso. Kirchhoff
calculó que fue publicada en el 424.
(2)I, 1. Cf. III, 1.
— 251 —

�uoo '^bjiuii japod ou ap Bzuan^jaAB as sauainb b sojjanbB b Bjnsua

— TSS —
'I 'III K) "I 'I )
'fZt Ia n3 BpBDi^qnd anj snb 0[no]BO
jjoqqaji^[ 'OBSuodoj^^ pp Bjjang b¡ 9p oznstmoo jap SBu^iy ap onniuem oiniinopajrd
I ánodos sasuatuan so¡ ap uoi^mjisuo^ bj j OS^ IP JopapajjB oi^bu a]aoi[douax (I)
soq -asBjo ns BiBd OJ98 uaiq un BiJBijnsaj souanq soj UBJBjqBq ojos
16 íapadsa ne ^p soj bjb&lt;I uaiq unSjB BJBjjnsaj isb anbjod 'sojbui A
sajuBJouSí soj B n?!ní^o aijiuta a^iuuad as íBpBJOouiap bj bjboijijjoj as
SBjjanbB asopuBOijdijjnuí anbjod 'sbjjb sbj b anb SBfBq sassjo sb[ b sbui
aoajOABj as ^soou A sajqou soj jod opBuuoj sa opunáas ^a anb sBjjuaitu
'ouadini ¡a Bipuadap Bjja ap a" ojqand ja jod BpBuuoj sa Bjamijd
b[ anb b uapuodsaj 'ojpjafa pp opmosap ja A butjbut bj jod pnjpijos
bj 'jouajni ja na 'jsy "ojsandojd uij jb spuanoasuoa ns ap uopE-n
-soraap bj A asuaiuajB Boijijod bj ap opBjjBjap sisijbub ja anSis _j_
•(^)wsbjjbj u^iapisuoo so^auS sojio soj anb sbsoo
SBipnra jaoBq ap uozbj uanaii anb A 'oj-Tau^^UBin ap soipam sojapBp
rJ3A soj uBajduia sojja anb jexisomap b j(oa 'ojiBjdopB opiaanb ubij
anb oisand ojad íojJBqojdB opand ou 'sand 'ojoadsB ajsa ofsg -sonanq
soj b anb sojeui soj b sbui ao^aoABj uopo^^a bs^ anb o^eand 'rab^
•íEtÜop oasap anb oj sa on Boijjjod buuoj ssa ap oipaq UBq anb upp
-oaja bj A sasuoiuojB soj ap ou^aiqoS jg,, -oAuísod uB.áuaj oj sojsa anb
asjsp uaiq Xnni apand OAijsSau ous'is sojjanb^ opuoiu^j anb aijans ap
'soipaní soj ap uopbjojba bj ap sauíj soj ap uopBJojBA bjS
BjBd boiijjd pBppBclBO bj oju^niotn aanijjd ja apsap apuajdjog •B
ns jauajuBin uaqBS SBjBJDOinap soj anb uoo Bpaanoasuoa bj
ojad BpBjaouiap bj Bisa^ap anb bjbj^ojsijb nn ap Bjqo bj s^ -s
uopB^npa bj A BznBuasua bj jod BpB^jo oaijijuap A ootáoj sisijbub ja
B^Bd jBjuara Bzajjsap bj ap ajqBiou ojdmafa un ajínipsuo^ 'osauodojaj
jap Bjjan^ bj ap ajj^d Bjaraijd bj ua opBoijqnd '(^) ajsa ap Bjqo ou
ap ojad 'aiuoudouax ap soj aj;ua opiiirasBaj 'ojuasa ajsg
(sasuatuajy soj ap tipionjitsuoj) VíaXIVOlí NGIVNH0V.
•4tBpBn A Buajnoj anb sbui uos ou 'BjnjBu bj b
SBUBtunq sauopuaAuo^ sbj ajqos UBSu^asap anb sbtjo^bui
-sbjubj 8Bsa SBpoj 'sBuiap oj ípBppipj bj A pn}xiA bj uos 'sBppajOABj
uos opuBno 'Bpuaoij bj 'BpuBjadraaiui bj 'jpBj BpiA Bqw ¡soisiinoua
sns b anb SBtn so^iuib sns b jsp ^apod ou tBzusjduiai bj A Bpijsnf bj
'u9pBjapoui bj Bijas ja BjBd 'ojsaunj A osozuoSjaA sbui oj opBisa un
na otuaadns japod ja opiuaiqo bij ajqmoq un opuBn^ #ooiía omsijiuiu
jBDipBj sbui jap uoisajdxa bj sa Buixpop ns 'sajBuij sauopBJBjaap sns
b souiauaíB son xg "utiB 8Bjy[ '^saaojBA soj sopoj ap uopBjnrasBJi,, bj
aiuauiBi8nf Bja Bipuatajd ja anb o^ •BÁ'odB as anb ua s^jojba ap Bmajsis
ja opoi opuBuim Boiuajaij pspijiAp bj Bpoj Jinajsap ajamb pspijBaj
ua 'BpBjooniap bj bjiuoo BpiSijip a^uama^uajBdB :omaj}xa ns b ops8
-ajj Bq saiua^iA sauopniíjsui sbj b Baiijj^ bj 'sand 'saj^^ijjB^ uo^
•soA^isod oraoo soijbj;
-uoa sns b BjjBxa A Bpijsnfm bj A BpuBjaduiaiui bj soAijBSau s^jojba
oraoo BiuBpoad isb jÍ 'up^piJíqaP,, Btdojd ns 'isb jBjjnoo ap Bzusjadsa bt

— os^ —
P 88^ ••'0^ (I)
pnjiíjnuí b^, •oiuairaijuasajt jap op^ijnsa^ sa OAijisod oqoajap j^j
-8IJB8 apand on anb o auap on anb sauoiSBd sbj ap uopiqiqojd bj
opBiuaAut Bq 'oiJBj^uoa jy 'soidpuud sojjap b laaapaqo Jod aunjcdaj
sbj ou sajiqap boj ap ouBqaj j^ 'sauoissd sapusaS ap saaBdeo uos sopoj
ou oja^ -BtouoSipjui BpnSB Bun A aÍBJOo ubjS un uos ojjbjSoj BJBd
sojdB sbui soipam sc^ •ajuarajBjoj SBjopuBuijo^ 'u^as anb eajjtanj sbui
jod 'sBjjaDBjsijBS ap zBdsa opsjsa un JuinbpB b jBSajj A oinsun oun
ap ojjuap SBjJBiuauíoj anb ^Bq 'sa^janj sbui sauoiSBd sbj Jirajjdoj ap
sofa^ 'sajoiias sooi;najnB soj b JiSansaa aao^q b BpBui^sap bj^o 8aj5[ijj
-b^j auodo 'BDtíBjoouiap Bj^o^spad BiopBioqiua bj b 'spuonoasuoo ug
•ttBzajBJtnjBu bj ap oq^ajap ja jopuajdsa ns opo} uoo BiJBjjwq sao
-uojua A 'oABjosa oj^sanu bj^ anb ja 'sojiosou ajuB jouas ua BjjiSwa as
as 'BzajBjnjBu bj b sbijbjjuoo aiuaurjBioi sa^aj SBj^sanu X
'soiSajpaos 'soiuosa sojjsanu opu^aiosid 'anb ap ojná
-as jíojea 'sBuapBO s^sa SBpoj 'jBZBqoaj 'jBjqanb 'jipnoBS BJBd opBjop
3}U3iuzi[aj ubi ajquroq un Biai^jns is ojaj,^ -oujaiqo^ jb opsuiBJBOua
u^q as anb '^ajiqap soj ap soABjasa soj 'opiqpaj UBq anb BaiiBJOomap
uopsonpa bj ap Bsnso b 'Áoq nos sajouas soaapspjaA soj oiaj
•^juefainas opom
^p opBjqo UBq anb sojjo A 'soSaijS A SB^psa bj^uoo sBjjanS sns uoo
saxja^^ A oijbq 'sbuboj^o sbui ssooda na A 'uo^íia^ ap sa^anq soj
uoo sa^?(Bjajj oiibjub oipaoojd isy -pBpijoijadns ns Bppouooaj Bas aj A
jiqap 8bui jb B^uodini as ajjanj sbui ja ano sa o^snf oj ap ouSis ja anb
souiaA sajBna soj ajjua 'sajquioq soj ouioa sajBnnuB soj ojub^ UBJisanm
oj ouioo 'sBqanjd jira XBq ojea 3Q -^osojapod sbui jÍ jofain jap pBpaid
d uos aiuaijBA souaui jap A Jiqap sbui jap sauaiq soj sopo),, 'BzajBi
bj unáas 'oijbjjuo^ jy *ZBdBoui ja anb souaní 'zBd^o ja A 'ja omoo
ou anb ja anb souaní Suaj sbui ajBA anb ja anb oisnfui sa anb
Bjjsanuiap 'Bza^BinjBu ap A^\ bj 'oqoajap ojapBpjaA ja ^ojuBjaJíug
•soajo soj anb sbui
jauai on ua ajstsuoa o^snf oj anb 'saoBjjstp A sojuaiuiBjuBoua ap ^zjan^
b 'jaaja sajopuapBq A 'sojpuoaj soj b Bopsamop as ouioo 'BpuBjuí
bj ua so^opuBuio; sajofam soj b jajauíos ap b^bji Epejoomap bj Bp
-uanaasuoo u^ "bjjo^bui bj apand anb oj anb sbut b jBJídsB ojsnfui sa
osa ^od A buoXbui bj ua^níijsuoo sajiqap so^ 'ajianj sbut jap Bpuasa
bj ua^njijsuoa anb otjapod ap pBjun^oA bj A pBpijouadns buisihi
bj 'apap sa 'osoaapod sbui asjaoBq ap jbjbji A ojjo b o^jb ua jbíbi
-uaAB sa 'ojsnfui oj 'ojbui oj anb opBJBjoap A pBpjBnSx bj oppajqsisa
usq 'BjJBjnuB opuauanb A 'p^puoiJadns ns jod sopBziJotuajy -sop
-Biop uaiq soj ap 'saj^anj sbui soj ap sonbBjB soj bjjuo^ pBppBdsoui a
pspijiqap Bidojd ns aa^ajojd BJBd oqoaq UBq sbj anb 'saoBdBaui soj
ap ouBqaj jap 'sajiqap soj ap BpniSB bj ap Bjqo uos sa^aj sb^j -(^) oj
-daauoo ornsiin un ap sauoisajdxa uos ttjofaui ja?? A t4ajjanj sbui j^M
'BJauíud bj bj^uoo A Bpun^as bj jod Bpunuojd as saj^^ijjB^ ]^ *onpiA
-ipni jap boisij spuajod bj ap anSaiydsap ja anb ^aj sbut ^Bq on anb
ua BzajBjn^Bu ap opBjsa un A SBiJBiíjsn^í sa^aj sns uoo upBjaouiyp bj
ajina U9pisodo bj Bjoqs sa BzajBjnjBu bj A oqoajap ja ajina U9pisodo

�esclavos y metecos gozan de gran libertad e impunidad porque el co
mercio de sus dueños está en sus manos. Y en la política exterior,
la persecución de los personajes eminentes en cada ciudad aliada se
explica porque, como son odiados por sus inferiores, se mantiene así
la simpatía de éstos. Se obliga a los aliados a juzgar sus procesos en
Atenas, porque, además de poder aprovechar el dinero consignado
por las partes y aumentar el rendimiento de los impuestos y de los
que tienen casas o esclavos de alquiler, sin salir de Atenas los gobier
nan, sosteniendo a los demócratas, hundiendo en los fallos a sus ene
migos, y obligando a los aliados a respetar no sólo a los atenienses que
viajan hacia ellos, sino a todo el pueblo que es el que juzga y hace
la ley.
Todo esto, que constituye el tema central de la obra, atañe a la
política de los medios y, como tal, no corresponde a nuestra investi
gación. Pero el autor ha expresado además, breve y enérgicamente,
su opinión sobre las formas de gobierno y su valor de fondo. La liber
tad es un valor negativo, incompatible con el buen gobierno. En la
buena constitución los idóneos, legislan, los buenos reprimen a los
malos, y no permiten a los locos emitir su opinión (1). Para el autor,
como para toda la tradición nobiliaria (2), honestos y capaces son
los eupátridas y los ricos; malos y locos, los pobres y plebeyos (3).
Pero en la buena constitución el pueblo cae pronto en la esclavitud.
Ahora bien, el pueblo no quiere una buena constitución, si en ella
él se torna esclavo. Ante todo quiere ser libre y gobernar, y no le
importa si la constitución es mala. "Lo que os parece una mala cons
titución es cabalmente lo que da al pueblo fuerza y libertad"(4).
La democracia es no sólo un gobierno malo, sino que consciente
mente prefiere lo malo. El pueblo ateniense distingue perfectamente
al bueno del malo. Pero prefiere a sabiendas al malo porque se apro
vecha de él. Al bueno lo detesta, pues el pueblo cree que la virtud
conduce a desgracia y no a la felicidad (5). En particular se censura
la lentitud y venalidad de la administración de justicia en Atenas (6).
La justicia es lenta porque hay muchos días de fiesta, los asuntos
son numerosísimos y se delibera largamente sobre todo. Es cierto que
con dinero se puede obtener una sentencia, pero aún así los asuntos
son tantos que no pueden fallarse todos. Y si se establecieran más
tribunales con menos jueces cada uno, la facilidad para corromperlos
sería aún mayor. A pesar de todas estas críticas, el autor perdona al
pueblo su amor por la democracia, pues se explica que cada cual
persiga ante todo su bien particular. Pero censura acremente al que,
no siendo del pueblo, elige vivir en ella más bien que en la oligarquía.
Ese le parece sospechoso de abrigar intenciones criminales, creyendo
más fácil ocultarse en una democracia que en una oligarquía (7).
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

I, 9.
Comp. supra. Thf.ocnis p. 259 del número anterior.
Esto resalta de todo el cap. I, sobre todo 7 y 8.
I, 9.
II, in fine.
III, 1 y es.
II, in fine.
— 252 —

Podría pensarse que estos defectos son accidentales y que la de
mocracia es susceptible de una reforma interna. No es así sin embargo.
La democracia es un gobierno intrínsecamente malo. Toda mejora
implicaría una desfiguración, una mutilación de su principio. "En
efecto, si no se trata más que de mejorar la constitución, se hallarán
muchos sistemas; pero mantener la democracia, de manera que el
gobierno mejore no es cosa fácil, a menos que se agregue o se suprima
algo poco a poco"(l). Entonces cabe un último problema: ¿es posible
suprimir la democracia? La respuesta es aquí también negativa.
Opositores a la democracia serán naturalmente los que han sido víc
tima de alguna injusticia; pero éstos son relativamente pocos, pues
ejerciendo el pueblo los poderes públicos, sus decisiones no perju
dicarán a las clases populares sino a la minoría de los ricos y nobles,
y una minoría es incapaz de suprimir la democracia (2). Se entiende:
por las vías legales. La conclusión lógica que se desprende es que tal
fin sólo se puede lograr por medio de un golpe de estado. Por eso se
ha supuesto que el secreto propósito del autor, al publicar su escrito,
era una invitación a darlo.

THOUKYDIDES
El espíritu crítico y realista de la sofística encontró una aplicación
seria e inteligente en la obra de Thoukydides (hacia 460). Al historiar
la guerra del Peloponeso y la política de los estados que en ella
intervinieron, el pariente de Milciades y ex-general ateniense tuvo oca
sión de mostrar la motivación que impulsaba a las partes y los princi
pios que invocaban, los cuales, alejándose de la antigua moral, con
cordaban muy bien con las nuevas doctrinas.
La influencia de éstas se advierte ya en su posición religiosa.
Thoukydides no apela nunca a los dioses para explicar los sucesos
históricos, como lo había hecho Herodoto. Entiende que todo está
sometido a causas naturales y varias veces indica como ultima ratio
de los hechos a la naturaleza del hombre. Es cierto que reconoce la
voluntad divina y la necesidad de acatarla (3); que al describir la
corrupción moral de Atenas en tiempos de la peste, señala como un
mal la irreligiosidad imperante (4); y que otras veces ha destacado
las profanaciones de cosas y lugares santos (5) y la violación de la
fe jurada en Corcira y otras ciudades (6). Pero en estos casos se
trata más bien de una consideración pragmática en donde la religión
se aprecia por sus consecuencias prácticas y el descreimiento, como
un signo importante de la desintegración moral. Especialmente Thou
kydides se manifiesta escéptico respecto a toda clase de visiones,
pronósticos, adivinaciones y oráculos: éstas son cosas inciertas, vanas
ilusiones, que conducen al hombre a su perdición (7). Así, censura la
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

III, 9.
III, 12.
H, 64.
II, 53.
IV, 90-99.
III,, 82 y ss
V, 103.
— 253 —

�•0I 'A
•se X Zg 'III
•66-06 'AI
'ES 'II
'II
•zi 'III
6 'III

(¿)
(9)
(S)
(*)
()
(Z)
(I)

Hjns

•'".'/ í II
•88 X I 'III
•autf ! 'II
6 'I
I opoi ajqos 'j -dea \a opoj ap
J oisg
' ojamnu [ap 552 *d SIN3O3HX 'oudnt
dns •dmo;)
"6 'I

(i)
(9)
(S)
(^)

()

(Z)
(I)

bj us anb uaiq bbui Bjja na jiaia aSija 'ojqand jap opuais ou
'snb jb ajuamaiDB BJnsuaa ojaj ^Bjn^iviBd uaxq ns opo^ ajuB ^Sisaad
[Bna BpBO snb s^ijdxa as eand 'BiaBjaomap bj Jod jouib ns ojqand
jb Buopjad jojne ja 'sb^ijijo BBjsa e^po^ ap jssad y -jojÍbui uns Búas
BojjadmojJo^ BJBd pBpijp^j bj 'oun Bpso sa^anf souam uoo sajBunqM^

'sauoisiA ap as^jo epoj b ojaadsaj ooijdaosa BjsaijiuBiu ^s sapipX^j
•noMX aíuauijBpadBg -jbjoui nopBj^a^nisap bj sp aiuBjaodrai ouSis un
otaoo 'ojuaiuipjosap ja ^ BBonoBjd SBpuanoasuoo sns Jod Bio^ade as
uoiSipj bj apuop ua BoijBtnSBjd uopBjapisuoa buti ap uaiq bbut bjbji
as sosbd sojas na ojaj *(9)8apBpnp bbjio A bjiojo3 ua BpBjnf aj
bj ap uopBjoiA bj A (g) bojubs sajE^nj jC sbsod ap sauopBuBjojd bbj
opBOBjsap Bq saaaA bbjjo anb j í (^) ajuBjadmi pBpisoi^ijajJi bj jBiu
un onioa BjBips 'ajead bj ap sodmaij na BBuajy ap jbjoui uopdnJJoa
bj Jiquasap jb anb í () bjjbjbob ap pBpisaoau bj A BuiAip pBjunjoA
bj aoouooaj anb ojjap sg •ajqiuoq jap Bza^jnjBn b[ b soq^aq so^ ap
oijdj ntuijjn oinoD Boipui saoaA sbuba á s^^ejiubu sbsiibo b opilamos
Bjsa opoj anb apuaijug 'Oíopojajj oq^aq ^jqBq o^ oraos 'soauojsiq
sosa^ns so[ jBaijdxa BJBd sasoip so¡ B sannu B^ads ou
•BSOi^ipj u^pisod ns ua ^Á auaiApB as SBisa ap Biouanjjuí

•(¿) BinbJBSijo Bun ua anb BioEJOomap buh na asjstjnao Jiobj sbui
^ 'sajBuiunjo saooiDuaiui jB^uqB ap osoqoadsos aaajB¿ aj as¡j

bj Bjnsuao 'isy '(¿)uopipjad ns b ajqraoq jb uaonpuoo anb 'sauoisnji
sbuba 'SBjjapui s^soa nos BBjsa rsojnoBJO ^ sauotoBniAipB 'soaijsouojd

•gBuiJioop BBAanu 8B[ uoo uaiq Anuí
-uod '^joui nSxjuB b^ ap asopuBfap 'sa^na so^ 'uBqBooAui anb soid
-louiad so[ A saiJBd sb^ b BqBejndiui anb uoiobaijoui B[ JBjjsora ap u^is
-Ísdo OAnj asuaiuaiB ^Bjaua^-xa ¿ sapsp^ip^ ap aiuauBd ^a 'uojaiuiAJaiui
B[[3 u^ anb sopBisa so[ ap Bouqod b[ A osauodopj [ap BJian^ bj
y "(09t P^H) BaPÍP^3tnoHX 3P BJtIo BI ua 3l^^ítaJni
aun ojjuooua B0I18IJO8 bj ap BjsijBa^ A oopija mujd8a

saaia^anoHi
Jp B U9PBJIAUI BUn BJ3
ns JBOijqnd jb 'jojns pp oiisodojíd oiai^as p anb ojsandne bi|
as osa joj -opBjsa ap adjoS un ap oipam jod jbj^oj apand as ojos uij
jbi anb sa spusjdsap 38 snb BaiSoj uoisnjouoo wj 'sajB^aj bbia bbj Jod
:apua^ua ag ' (^) BpBJOouiap bj xiiniadns ap zBdBjuí sa bijouiui Brni A
'sajqon A bodu soj ap buouiut bj b outs s^jBjndod sasBja bbj b uBjBoip
-nfaad on sauorepap sns 'sooijqnd sajapod boj ojqand ja opuapisfs
sand 'soood ajuauíBAUBpj nos so^sa ojiad ÍBiausnl'ui buti^jb ap suni
-oía opis UBq anb soj ajuarajBiniBU u^jas BpBjaomap bj b sajojisodQ
•BAiisSau uaiquTBj inbB sa Bj^ands^j vj ¿BiDBJ^oinap bj jimudns
ajqísod sa? :Bmajqojd omijjn un aq^o saauo^u^ -(j;)ítoood b oaod oSjb
Binudns as o anSaj^^ as anb souaui b 'jpfj soa sa on ajofam ouaaiqoS
ja anb BjauBin ap 'BpBJOOuiap bj aauaiuBui oaad íSBtnajeis soqanra
UBiBjjsq as 'nopnjiisuoa bj JBJofain sp anb sbui b^bj; ae ou ib '
U3 "oidpuud ns ap uopBjiinuí con 'u^pBjnSijsap un BMB^ij
BJoíain ^po^ 'ojeoi ajuaniB^asuiJjuí oujaiqoS un sa spBJDoraap
•o^jeqnia uib jsb sa o^¿ -Bujaiui Bnuopj un sp ajqijdaasns sa Bp
-ap bj anb jC sajeiuapp^s nos sojoapp soisa snb asaBBuad Bjjpoj

bbui uBaaioajqeisa as is ^ -sopoj asjsjjBj uapand ou anb sojubj uob
sojunsB soj I8B utiB ojad 'Biouajnas Bun aauajqo apand as ojamp uoo
anb o^jaia sg -opoj ajqos ajuauíBSjBj BJaqijap as A souimsojauínu nos
sojunsB boj 'Bjsaij ap BBip soqonm ^Bq anbjod Bjuaj sa Bppsnf vj
• (9) BBuajy na Bpi^snf ap uopBJisiuimpB bj ap p^pijBuaA A pmijuaj bj
Bjnsuao as jBjnai^Bd ug •() pBppijaj bj b ou A Bpsj^sap b aonpnoo
pn^jiA bj anb aajo ojqand ja sand 'Bjsaiap oj ouanq jy -ja ap BqoaA
-oade as anbiod ojbut jb sspuaiqBB b ajaijajd ojs^ -oj^ui jap ouanq jb
ajnaraBj^ajjad an^upsip asuaiuajB ojqand jg •ojbui oj ajaipjd ajuara
-a^napsuoo anb ouis 'ojbui ouaaiqoS un ojos ou sa BpBJoomap B'^
' (t)p^^^l ^• ^snj ojqand jb sp anb oj aiuamjBqBo sa uopn^ij
-suoD BjBm Bun aoaiBd so anb oqM 'Bj^ni sa uopmpsuoo bj is Bjjodrai
aj ou A 'JBujaqoS A ajqij Jas ajamb opoj ajuy 'OABjosa buioj as ja
Bjja ua 18 'uopnjiiBuoD Buanq Bun ajainb ou ojqand js 'uaiq Bjoqy
•pnjiAB[osa bj ua ojuojd a^o ojqand ja nopnjusuoo Buanq bj ua ojaj
"(g) sojíaqajd A sajqod soj 'soooj A sojBm ísoou boj A SBpijjsdna soj
nos saosdBO A soisauou '(^) BiJBijiqou uopipBj} bj Bpoi BJBd omoo
'jojnB ja bjb^ '(1) uoiuido ns aijiina soooj soj b uaiinuad ou A 'bojbui
boj b uamiadaj souanq boj 'uBjsiSaj 'soau9pi boj uoprupsuo^ Buanq
bj ug 'ouJaiqoS uanq ja uoo ajqiiBdmooui 'oAijBáau jojba un sa pBj
-jaqij Bq *opuoj ap jojba ns A oujaiqoá ap sbuuoj sbj ajqos uoiuido ns
'aiuauíBOi^jaua A 3Aajq 'sBiuap^ opBeajdxs Bq aojnB j^ OJ3,J -uoiob^
-1183AUI Bjjsanu b apuodsajjoo ou 'jbj oino^ 'a" soipam soj ap Bo^ijod
bj b auB)B 'Bjqo bj ap jBJiuao Braaj ja ainjijeuoD snb 'ojsa opo^
•jíaj bj
aoBq A BSznf snb js sa snb ojqand ja opoi b ouis 'sojja Bp^q ubíbia
anb sasuaiuaiB soj b ojos ou JB^adsaj b sopsijB soj b opuB^ijqo A 'boSiui
-au3 sns b bojjbj soj ua opuaipunq 'SBjBjaomap boj b opuaiuajsoe 'ubu
-jaiqoS soj SBuajy ap jijes nis 'jajmbjB ap BOABjosa o sbsbo uauai) snb
soj ap A so;sandrai boj ap o;uaiuiipuaj ja jBjnaranB A saiJBd sbj jod
opBiioisuoD ojauíp ja jBqoaAOjdB japod ap SBraape 'snbjod 'BBuajy
us sosaoojd sns JB^znf b sopBijB soj b s^ijqo ag 'so^ss sp BjiBdmis bj
jsb auaijuBtn as 'sajouajuí sns jod sopBipo uob omoo 'anbjod Boijdxs
38 BpsijB pspnp BpBo us saiuauítua safBuosjad boj ap uopnoasjad b^
'joijajxa Bapijod bj ua j^ -soubui sns ua Bjsa sonanp sne ap opjam
-00 ja anbjod pBpiundmi a pBjjaqij ubj3 sp ubzoÍ sooa^ara A soABjosa

�superstición de Nicias, que a causa de un eclipse de luna, tenido por
mal agüero, no levantó el sitio de Siracusa (1). En cuanto a los orácu
los comprueba que la ingenuidad de los hombres los interpreta a posteriori de tal modo que siempre se convencen de su verdad. El oráculo
de Delfos había profetizado desdichas si se profanaba su templo, pero
como ocurrió lo contrario, es decir, que el templo fue profanado a
causa de los desastres militares, Thoukydides, parodiando la inter
pretación ingenua, concluye: "el oráculo dijo lo contrario de lo que
se entendía, porque las calamidades y desventuras no sobrevinieron
a la ciudad, porque el templo fuera profanado al habitarlo las gentes,
según quisieron dar a entender, sino que, al contrario, por la guerra
vino la necesidad de vivir en él" (2). Hay una sutil ironía en esta
pretendida interpretación que, tomada en serio significaría que el
oráculo había profetizado el castigo precediendo al pecado. En otro
caso se disputaba sobre el significado de la palabra "Xt[iós" de un
oráculo. Unos la interpretaban por "hambre", otros por "epidemia"...
"hasta que llegó ésta y todos le aplicaron el dicho del oráculo. Y a mi
ver —comenta Thoukydides— si ocurriese alguna otra guerra en tie
rra doria, acompañada de hambre, también lo aplicarían a ella" (3).

En cuanto a los principios sociales, se invocan, varias veces las
ideas tradicionales de justicia, de paz y de democracia. Los corintios
invocan la justicia de su causa para hacer la guerra a Atenas (4);
los corcirenses no admiten que las colonias sean fundadas para ser
siervas de las metrópolis sino para ser sus iguales; el siciliano Hermókrates, al bregar por la terminación de la guerra por medio de una
paz general y común, estima a ésta, invocando a todos los hombres
prudentes, como "la mejor cosa del mundo"(5). Respecto a la demo
cracia, Atenágoras, en su discurso a los siracusanos la defiende contra
las objeciones de los oligarcas. En materia de finanzas es mejor la
administración de los ricos, pero en política general y en la reparti
ción de las cosas particulares y públicas es superior el estado demo
crático, porque antes de resolver se oyen los pareceres de todos y
por tanto de los más prudentes, y se hace una distribución equitativa
de los bienes y las cargas, evitando que los poderosos repartan los
perjuicios entre todos y guarden los provechos sólo para sí (6).
Y Perikles, en la famosa oración en elogio de los muertos en la guerra,
al describir la democracia ateniense, pone de relieve sus tres rasgos
fundamentales que son al mismo tiempo en su mera enunciación tres
argumentos en su favor. En primer lugar, gracias a la igualdad polí
tica, que no hace distingos se sangre ni de fortuna, cualquiera podía

(1)VII, 50.
(2)II, 17.
(3)II, 54.
(4)I, (pág. 89 ed. española).
(5)IV, (pág. 330 id.).
(6)VI, (pág. 122).

ascender hasta los cargos directores con tal que demostrara capacidad
para ello. "Nuestro gobierno se llama democracia porque la adminis
tración del estado no pertenece ni está en pocos sino en muchos. Por
lo cual uno de nosotros —de cualquier estado o condición que sea—
si tiene algún conocimiento de virtud, tan obligado está a procurar
el bien y honra del estado como los otros, y no será nombrado para
ningún cargo, ni honrado, ni acatado por su linaje o solar, sino tan
sólo por su virtud y bondad. Que por pobre o de bajo suelo que sea,
con tal que pueda hacer bien y provecho al estado, no será excluido
de los cargos y dignidades públicas" (1). En realidad, pues, la demo
cracia es la verdadera aristocracia: no la trasmitida por el título o la
riqueza sino la de las capacidades personales de la inteligencia y de
la honradez. Por eso hacia el final dice Perikles: "a mi parecer, el
primero y principal juez de la virtud del hombre es la vida buena y
virtuosa, y el postrero que la confirma es la muerte honrosa". La ver
dadera concepción de Thoukydides se aclara aún más cuando después
de haber hecho el elogio de Perikles y afirmado su superioridad
frente a todos los políticos contemporáneos y posteriores agrega: "al
parecer, el gobierno del estado era en nombre del pueblo; pero de
hecho todo el mando y autoridad estaba en él" (2).
En segundo lugar, la democracia significa el reinado de la liber
tad y "libertad es felicidad y la felicidad libertad". Por último, la
democracia es un régimen de publicidad, que no tiene secretos para
nadie. "Nosotros permitimos que nuestro estado sea común a todas
las gentes y naciones, sin vedar ni prohibir a persona natural o extran
jera ver ni aprender lo que bien les pareciere, no escondiendo nues
tras cosas aunque pueda aprovechar a los enemigos verlas y apren
derlas...".
Pero, por otro lado, y en oposición a estas ideas de justicia, paz
y democracia, Thoukydides hace ver cómo los antiguos principios
habían perdido su vigencia, negados o simulados, y cómo de jacto, lo
que impulsa a los hombres y a los estados son los intereses de las
partes que están en juego. Así, dentro del estado, demócratas y aris
tócratas defienden sus principios sólo de palabra, porque de hecho
consideran su particular interés (3). Lo mismo ocurre en las relacio
nes internacionales: el siciliano Hermókrates juzga que Atenas, bajo
la apariencia de amistad y alianza con las ciudades de la magna
Grecia, sólo busca su ventaja y provecho (4). Por eso los corintios,
que dicen tener la justicia de su parte, arguyen además que sólo la
justicia acarrea ganancia (5).
La bondad de la democracia queda también malparada cuando
Thoukydides, por boca de Diodoto, señala que para persuadir al
pueblo de alguna cosa buena o mala es necesario usar de cautelas y
mentiras; que sólo el que lo adule ganará su confianza, mientras que
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

254 —

II, 35-46.
II, 65 y ss.
III., 82.
IV, 61.
I, (pág. 33).
— 255 —

�— sss —

— t-S^ —
•(ES •*?&lt;!) 'I(S)
"19 'AI(^)
•^8 'III()
• ^ S9 'II(Z)
'II(I)

anb SBJiaaim 'BzuBijuoa ns bjbubS ajnpB oj anb ja ojos anb ^SBjpuam
^ 8B[9jnBa ap JBsn ouBsaaau sa jBm o Buanq bsoo BtmSjB ap ojqand
jb JipensJad Bjed anb Bj^nas 'ojopoiQ ap Booq jod 'sapipÁ'^jnoqjj^
optrena BpBJBdjBur uaiqmBi spanb spejaomap bj ap pBpuoq B^
•(g) BpUBUB B9WB0B BIDIíSnf
B[ ojos anb SBinapB nainSjB 'ajjed ns ap Biapsnf bj jana^ naaip anb
'8OpulJOa 8OI OSa Iod ' (f) OqD3AOJd A BÍBJU3A 118 B38Iiq OJO8 'Bpaj-^)
Bu^em bj ap sap^pnp sbj noa bzubtjb A pBjsiuiB ap BpuaiJBdB bj
ofeq 'SBuajy anb Báznf sajEJ^joniJajj oueijpis ja : sapmoiaBu ja^ai san
-opsjaj bbj n^ ajjnao omsiin &lt;kj •() sajaiui JBjnapj^d ns UBjapisuoa
oqaaq ap anbjod 'BjqBjBd ap o^os soidpuijd sns uapuaipp sbjbjooj
-sijb Á SBjBJOoniop 'opB^sa [ap oajuap 'jsy -oá^nf na usjsa anb sajJBd
sb[ ap sasaja^ni so[ uos sopejs^ soj b á sajqmoq so[ b BS[ndiui anb
o[ 'ojovf ap oiuo3 ^ 'sopB^nrats o sopB^aa 'epnaSiA ns opipjad HBiqBq
aoidiouijd son^ijuB so[ omoa JtaA aa^q sapip^^noqj, 'BioBjaoinap Á
'Biaijanf ap SBapi 8B)sa b uopisodo na Á 'op^^ ojjo jod 'o
j SByjaA soSimaua soy b JBqaaAoade Bpand anbnns sbsod sbjj
-sana opnaipnoasa on 'a^apajsd saj naiq anb o^ japua^dB m j^a Bjaf
-UBJjxa o jbjiijbu suosjad b jiqtqoid m jBpaA uis 'eauop^u A. ea^uaS 8B[
sBpoj b nnuioa Bas opsjsa oi^sann anb eomuinuad sojjoso^j,, -aip^u
eojajDas auai} n anb 'pBppijqnd ap uaniiSaj un sa BpBjaotaap
'omppri io¿ *4tpBíJ3qi^ pBppi[aj B[ á pspioijaj sa pB^jaqn;,^ ^ pv%
B[ ap opBtnaj p boijiuSis BpBjaomap bj 'jB8n[ oponSas ng
"(^)I8 na qísa pBpjjojnB A opuBín p opoj oqoaq
ap oaad ío^qand pp ajqmoa ua Bja opsjsa pp oujaiqoS p 'j
^,, :BSaiB saiouaisod A soanv^odma^aoa soDijip^d so^ sopoj b
pBpiioijadns ns opBuuijB A saj^iia^ ap otSop p oqoaq jaqsq ap
sandsap opuEno SBta unB bjbjob as sapip^^noqj^ ap nopdaauoa Bjapep
-J3A B1^ *(^B8OJnoq ajj^nni b[ sa biujtjuo^ b[ anb ojaj^sod p A 'BsonjaiA
A Buanq BpiA bj sa ajqinoq pp pnjaiA B[ ap zanf ^dpaijd A oaamijd
p 'aaaajBd ira b^ rsa^ijca^ aoip \^uij p ^p^q osa io¿ "zapeanoq v\
ap j( BpuaSipjin e\ ap sajBnosjad sapBppsdBD sb^ ap bj onis Bzanbu
^\ o opnjji p jod BpiíirasBjj B[ on :bpbjooi8iib Bjtap^pjaA bj sa bidbjco
-omap bj 'sand 'pBpip^aj u^ "(];)t48BDi[qnd sapBpiu^ip A soájBo so[ ap
opinpxa Bjas on 'opBjsa \u oqaaAOjd A naiq jaasq Bpand anb pi noa
'Bas anb opns of^q ap o a^qod jod an^) 'pBpuoq A pmaiA ne jod opps
ubj oms 'jbjos o a^Bin^ ns jod opBjBOB in 'opBJUoq tu 'oSjsa un^uiu
opBjqraou Bjas oú A 'sojjo so^ otnoo opBjsa pp BJnoq A naiq p
b Bjsa opBSt^qo ubj 'pniJiA ap pjnaiiuioouoa nnS^ anan is
—Bas anb nopipuoa o opBisa jainb^ena ap— sojjosou ap oon ^na o^
jo^ •soqantn na ouis soaod na Bjsa in aaaua)jad ou opBjsa pp nopBjj
•einimpB bj anbjod BpBjooraap ehib^ as oniaxqo^ ojjsan^[,, *o^p BJBd
BJBJjsouiap anb ye% noa sajojas^rp so^jb3 eoj BjsBq japnaasB

•(zzi • s?a) 'IA
•P! 0E " Sed) '^I
1 P 68 •8b&lt;I) 'I
" 'II
•11 'II
OS 'HA

(9)
(S)
(t)

()

(^)

(I)

ujpod Bjainbpna 'butvuoj ap tn 9j9ubs as soSnijsip aa^q on anb
-j[od pBpfBn^í b^ b sbpbjS 'j^Snj janTTjd n^ uoabj ns na sojnainnSjB
ají nopBpnnna Bjcain ns na odmap otnsira p? nos anb sa^juaniBpunj
soásBj sajj sns aAaip^ ap auod 'asnainaiB BiaBjaoinap b^ jiqijasap jb
'BjjanS bj na so}janm boj ap oíSoja na nopsjo BsomBj bj na 'sajíjija^ j^
• (9) re BJBd ojos soqaaAOJd soj napjBn^ A sopo; ajjna sopmfjad
soj nB^jBdaj sosojapod soj anb opuBjiAa 'sbSjb^ sbj A sanaiq soj ap
BAUBjmba noianqijjsip Bun aa^q as A 'sa^uapnjd sbui soj ap ojub^ jod
A sopo^ ap sajaa3JBd soj uaXo as jaAjosaj ap sajuB anbjod 'oapttja
-omap opB^sa ja jouadns sa SBaijqnd A saJBjnapjBd SBSoa sbj ap nop
-U-iBdaj bj na A jBjans^ sapjjod na ciad 'sooij soj ap nopBJisimmpB
bj Jofatu sa SBzuBuij ap BuaiBra u^ ^sbojeSijo soj ap sanopafqo sbj
BJ^noa apnaijap bj souBsnaBJis soj b osjnasip ns na 'BBjoSBuaiy 'BpBJD
-ouiap bj b ojaadsa^j •(g)ítopnnra jap Bsoa jofam bj,, oruoa 'sajuapnjd
sajqnioq soj sopo) b opnBaoAui 'Bjsa b Bmpea 'unnioa A jBjana^ zsd
snn ap otpain jod Bjjaná bj ap uop^uinuai bj jod Js^ajq jb 'sajBjjf9ra
-J3JI onsijpis ja ísa^BnSí sns Jas bjb¿ onis sijodoJiam sbj ap sBAjais
^as BJBd sspBpunj nBas ssinojoa sbj anb naiimpB on sasnsjpjoa soj
i (f) SBnajy b BjjanS bj jaaBq BJBd ssnB ns ap Bpusnf bj neaoAm
soiinuoa so'-j 'BpBjaomap ap A zsd ap 'Bppsnf ap sajenopipBj) SBapi
sbj saaaA sbijba 'uBaOAní as 'sajBpos eoidpmjd soj b ojnBna u^

"(8) 8IIa B nBjjBoijdB oj naiqniBi 'ajqniBq ap BpBUBdmoaB 'Brjop bjj
-aij na BjjanS bjjo enn^jB asaujnao is .—sapip^^jnoqj^ Bjuaraoa— j^a
ira b j^ 'ojnasjo jap oqoip ja nojBaijdB aj sopo} A B^sa o^ajj anb B}8Bq,,
—ttBiraapidaM jod soj^o 't4ajqrasq,, aod UBqBjaadjajuí bj sonj^^ -ojnaBJo
un ap ít5PIig^í,, Bjq^jBd bj ap opBDijinSis ja ajqos BqBjndsip as osbo
ojio u^ -opBaad jb opnaipaaajd o^ijsbo ja opBzpajojd BiqBq ojnasjo
ja anb Busaijiu^is ouas na BpBiuoj 'anb uoioBjajdjaiui Bpipuajajd
Bi^a na biuoji jijns Bnn ^bjj •(^)41ja na jiaia ap p^pisaaau bj ouia
BJjan^ bj jod 'ouBjjuoa jb 'anb ouis 'japna}na b jBp nojaismb unSas
'saina^ sbj ojjBiiqBq jb opBuBjojd BJanj ojdmaj ja anbjod 'pBpnp bj b
?ojainiAajqos on sBJinuaAsap A BapBpiraBjBa sbj anbjod 'Btpuajna as
anb oj ap ooBjjuoa oj ofip ojnaejo ja,, :aXnjanoa 'Bnna^m noiaBjajd
-jajuí bj opnBipojBd 'sapip^^jnoqj^ 'sajBiijira sajjsBsap soj ap BsnBa
b opBUBjoad anj ojdnia^ ja anb 'jpap sa 'oiJBj^noa oj oujnao oraoa
ojad 'ojdraa^ ns BqBUEjojd as is SBqaipsap opBzpajoad Biqeq sojjaQ ap
ojnasjQ ^g -pspjaA ns ap naanaAnoa as ajdraais anb opoui jbi ap tAoxiai
-sod v Biaadjaiui soj sajqiuoq soj ap pBpinua^m bj anb sqanjdraoa soj
•nasjo soj b ojuBno ug -(j) BsnaBJig ap opre ja ojueAaj ou 'ojanáB j^ra
jod opiuai 'Bnnj ap asdij^a un ap BsnBa b anb '8Bpi^[ ap noppsjadn^

�r
quien le proponga algo bueno pero sin halagos caerá en sospecha de
que procura ocultamente su propio logro (1).

todos tuvieseis el mismo poder y facultad que nosotros, haríais lo
mismo" (1). Esta es, ni más ni menos, la doctrina de Kallikles, con
vertida ahora en principio vigente y director de la política ateniense;
y es más que probable que la tesis del personaje del Gorgias no sea
otra cosa que la enunciación teórica de esa política realista e impe
rialista.

El mismo Diodoto destaca la ineficacia del derecho para impe
dir el delito cuando el hombre está estimulado por alguna impetuosa
inclinación. "En muchos estados hay pena de muerte, no sólo para
semejantes delitos, pero aún para otros mucho menores, y a pesar
de ello siempre hay hombres que se exponen a peligro de esta pena
con esperanza de escapar de ella. Ninguno emprendió rebeliones que
no pensase salir con ello, ni hubo estado que no le pareciese tener
mayores fuerzas propias o de sus amigos que otro. Mas al fin es cosa
natural a los hombres pecar, así en general como en particular; y
no ha habido ley tan rigurosa que lo pudiese vedar ni estorbar por
más que se hayan inventado nuevos tormentos y castigos para los
delitos, por si el temor podría apartarles de hacer mal".

En esta misma concepción encaja la idea de que el valor negativo
de las leyes no es una objeción contra ellas. Lo malo es la variabilidad
e inconstancia en su aplicación; el buen gobierno es aquel que usa
constantemente y sin revocarlas las leyes vigentes, cualesquiera que
sean. De acuerdo con este pensamiento señala Cleón que el imperio
ateniense ha llegado a ser una verdadera tiranía y que para conser
varlo no es posible cambiar los métodos empleados (2). Y en el mismo
orden de ideas, Alcibíades aconseja la expedición a Sicilia arguyendo
que "no está en nuestra mano poner un término a nuestro imperio,
para decir que ninguno pase adelante, sino que para defenderle es
necesario acometer a unos y guardarnos de ser acometidos por
otros"(3).

Otro principio de los nuevos tiempos que Thoukydides ha reco
gido porque era constantemente invocado, especialmente por los ate
nienses, como regulador de la política internacional, es el de que el
más fuerte tiene el derecho de someter a su voluntad al más débil.
Ya al comienzo de la obra, en la discusión general que tuvo lugar en
el senado de Lacedemonia, los atenienses lo enuncian como una com
probación que surge de los hechos históricos (2). Y el mismo le sirve
a Eufemio para explicar a los camarinos por qué los atenienses des
pués de las guerras médicas se desligaron de la dirección de Esparta:
"porque no había más razón para que ellos nos mandasen a nosotros
que nosotros a ellos, sino la de que ellos eran más poderosos a la
sazón que nosotros, y, por lo tanto, llegando nosotros a ser señores y
caudillos de los griegos que antes estaban sujetos a los Medos, hemos
tenido y habitado nuestra tierra, sabiendo de cierto que mientras
tuviéramos fuerzas para resistir al poder de los lacedemonios, no hay
razón para que debamos estarles sujetos"(3).
Pero donde esta ley del más fuerte se afirma en toda su crudeza
con la pretensión de un principio universal de la naturaleza es en la
discusión habida en el ayuntamiento de Melos en donde los atenienses
tratan de obligar a la pequeña isla a entrar de su lado en la guerra.
"Cuando los más débiles contienden sobre aquellas cosas que los más
fuertes y poderosos les piden y demandan, conviene ponerse de acuer
do con éstos para conseguir el menor mal y daño posible"(4). Y des
pués de declarar sin ambajes que es su voluntad inquebrantable so
meterlos a su señorío (5) sostienen que lo que hacen es justo y que
"por necesidad de naturaleza, el que vence a otro le ha de mandar
y ser su señor, y esta ley no la hicimos nosotros, ni fuimos los pri
meros que usaron de ella, antes la tomamos al ver que los otros la
tenían y usaban, y así la dejaremos perpetuamente a nuestros here
deros y descendientes. Seguros estamos de que si vosotros y los otros
(1)
(2)
(3)
(4)

(5)

III, 234.
I, 76.
VI, 85.
V, 89.
V, 91.

(1)V, 105. Cf. lil.
(2)III, 40.
(3)VI, 18.

— 256 —

— 257 —
17

^

�— 9S^ —
"81 'IA (E)
'O^ 'III (^)
•III '13 "SOI 'A (I)

•16 'A (S)
•68 'A (t)
•S8 'IA ()
•9¿ 'I (Z)
'ttZ 'III (I)
bojío so[ A sojiosoa is anb ap soniBisa sojngag •sa^uaipnaosap A sojap
-ajaq soj^sann b a;uaraBmadjad somsjBÍap bj jsb A 'uBqBsn A UBiua;
b^ sojjo so[ anb J3A jb somBiao} bj ^a^u^ 'bjj^ ap nojBsn anb sojam
-ud soj eorainj in 'sojjosou soinpiq bj on jíaj Bisa A 'joyas ns jas A
jBpuBUi ap Bq aj ojjo b 33U3A 3nb J3 'BzajBjniBn ap pepieaoau Jod,,
anb A o^snf sa uaoeq anb oj anb nanapsos (^) ououas ns b eofja^am
-os ajqB^nBJqanbaí p^iunjoA ns sa anb s^ÍBqniB uis jBJBpap ap sand
-83p j^ *(^)^3jqisod ouBp A [biu jonam ja JiñSasuoa BJBd sojsa noo op
-jana^ ap asjauod anaiAuoa 'uBpuBuxap A napid ssj sosojapod A sa^janj
8Bm soj anb sbsoo SBjjanbB ajqos napuapnoa sajiqap sbui soj opnsn^)n
•BJJanS bj na opBj ns ap jBj^.u a b bjsi Buanbad bj b jsSijqo ap ubjbj;
sasuaiuajB soj apuop na sojap^ ap ojuaiuiBjunjÍB ja na Bpiqeq uoisn^sip
bj na sa BzajBjn^BU bj ap jBSJSAiun oidpuijd nn ap noisuajajd bj noa
Bzapnja ns Bpoj ns buijijb as ajjanj sbui jap A^\ Bjsa apuop ojaj
*(g)usoi3Íns S3JJB^83 souiBqap anb Bjsd uozbj
jÍBq on 'soinoni3p33Bj soj ap Japod jb jtisissj Bjsd s^zjanj somejaiAnj
SBJiuaiui anb ojjap ap opuaiqBS 'bjj^ij Bjjsanu opBiiqsq A opina)
sotnaq 'sopap^ soj b sojafns uBqe;s3 sajuB anb soSaijá soj ap sojjipns^
A 83JOU38 J38 b soj;osou opuBj^^jj 'o;ubj oj jod ¡A 'sojjosou anb uoxve
bj b sosojapod sbui ubj^ sojj^ anb ap bj onis 'sojjs b sojiosou anb
sojjosou b uasBpuBui sou sojjs anb Bjed uozbj sbut BiqBq on snbjod,,
:BiJBds^ ap uoiaaajjp bj ap noJB^ijsap as SBsipsm SBjjanS sbj ap sand
-sap 838U3iu3)B soj snb jod 8ouiJBuxB3 soj b jB^ijdxs BJBd oiiuajn^ b
8AJI8 3j omsim js j^ *(^) soaijojsiq soqaaq soj ap aSjns snb uppBqojd
-mo3 buh omoa u^punua oj sasuatua^B soj 'Binoui3p33Brj ap op^uas ja
na JBSnj OAnj anb jBJan^S uoisnasip bj na 'Bjqo bj ap ozuaiuioa jb bj^

jod sopiiamoaB Jas ap sonjBpjBnS A sonn b jajaraoaB oiJBsaaan
sa ajjapuapp BJBd anb oms 'ajuBpp^ as^d ounSuiu anb jraap BJBd
'ouadun ojisann b ouiuuai un jauod onem Bjjsanu na Bisa ou,, anb
opuajínSjB Bijprg b uopipadxa bj BÍasuoaB sapBiqpjy 's^api ap uapjo
oraeiin ja na ^ *(jj) sopBajdraa sopojara soj jBiquiBa ajqísod sa on ojjba
-jasnoa BJBd anb A biubjii Bjap^pjaA Bnn jas b op^Sajj Bq asuaiuajB
oijadun ja anb uoaj3 BjBuas ojuaiuiBsuad aisa noo opjanaB 3Q -usas
anb BjambsajBna 'sajuaSiA sa^aj sbj SBjjBaoAaj uis A aiuainajuBjsnoa
Bsn anb janbB sa oujaiqo^ nanq p íu^ioBoijdB ns na BiouBjsuoaní a
pBpi[iqeiJBA B{ sa o^Bin o^ *se[[a bj^uod nopafqo Bnn sa on saXaj sb^ ap
jo^ba \9 anb ap Bapi b^ BÍBana u^pdaouoa Btnsitn eisa u^
-adnn a Bjsxpaj Baijqod ^sa ap Boijoaj nopsiannna B^ anb ssoa bjjo
B38 ou sm^uof) pp afBuosaad pp sissi Bf anb a^qsqojd anb sent sa ^
íasuaiuaiB Boi^jjod b^ ap jo^oaaip ^ aiaaSiA oidpuud na BioqB Bpp-iaA
-noo '83[5[i[p;5[ ap BniJiaop bj 'sonam in sbui iu 'sa Bjsg -(];)4toinsira
oj eiBUBq 'soj)oson anb psipiaBj A lapod omsim p spsaiAnj sopo]

•jiqap 8Bm jb pBjun^oA ns b jalamos ap oq^ajap ja anap ajjanj sbui
ja anb ap ja sa '[BuopBUjajuí s^pjjod bj ap jopBjn3aj ouio^ 'sasuain
•a)B soj Jod a^namjBpadsa 'opBaoAui aiuamajuBjsnoD Bja anbjod opi
-ooaj Bq sapipÁ3¡noqx 3n^ 8diuau soAanu soj ap oidpuijd ojiq
*ujBm J33Bq ap ssjJBiJBdB Bupod joniaj p is Jod 'sojipp
soj BJBd soSiisb3 A so^uauuoj soAanu opBjuaAui UB^Bq as anb sbui
jod JBqjojsa in JBpsA asatpnd oj anb Bsojn^u ubi Aa\ opiqeq Bq ou
A ÍJBjnaiiJBd na ouio^ jBjauaS ua jsb 'jBaad sajquioq soj b jBJnjen
Bsoa sa uij jb sbj^ 'ojio anb soSiuib sns ap o ssidojd sszjanj eajoÁBm
jcauai asapajsd aj on anb opsisa oqnq iu 'ojja noa jijbs as^snad on
anb sanoijaqaJ oipuajdiua ounáuij^; 'Bjja ap JBdBasa ap BzuBjadsa no^
Buad Bisa ap ojiñpd b uanodxa as anb sajqmoq Avi\ ajdmais ojja ap
jBsad b A 'sajonam oqonuí sojio BJBd nriB ojad 'soiíjap saiuBÍamas
BJBd OJ98 on 'aijanm ap Buad .¡í^q sopejsa soqanm ug,7 -u^ioeuipui
Bsonjadini BnnSjB Jod opBjnmiisa Bisa ajqmoq ja opuena ojipp ja jip
-adral BJBd oqoajap jap BiaBaijaui bj BaBisap ojopoiQ onisim j^
*(j) oj^oj oidojd ns ainamBijnao BJnaojd anb
ap Bqaadsos ua Bja^a soSejBq uis ojad onanq oSjb BSnodojd aj uainb

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="539">
                <text>Fonética y ortografía guaraní</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="540">
                <text>El presente trabajo no tiene la pretensión de ser una producción científica, sino, apenas una contribución para facilitar el estudio  de las cuestiones guaraníes, a que se ha abocado el Departamento de estudios guaraníes de la Universidad de Montevideo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="541">
                <text>GONZALEZ, Antonio E.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="542">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1947, Año I, Nº 2 : p. 169-210</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="543">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="544">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="545">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="546">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="547">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>FONETICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>GUARANIES</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>ORTOGARFÍA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="66" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="176">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/9f1f1bc168ffcb7e07ca2d9a7025841b.pdf</src>
        <authentication>fb0cc97b3181889ed2f9cb52c087a573</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1052">
                    <text>— oís¿ lamíig 'aunroaaij^, ;y (t)
ou bjbjj ag *Baoda bj b uBuoiSBdB anb sBtuai soj b uaaauajjaj "opBjsa
jap A oqaajap jap bijosojij bj ap SBmajqojd soj sopoi isbo UBJBajnBjd
as bjoijb ajnaniB^snf •nBzuBuiajqojd as soidpuijd boj anb ea ajqsjou
oj Booda BAann bj ug •ojbui ja 'ojdnn ja 'ajuBjon^í ja bjjbS^u Bjpod
ojog 'ainaniBiJas asjruaasip BJaipnd sisaj ns anb BijiuqjB ounSui^ *soa
-ijBuiSop 'saaaA sbjubj oqoíp Bq as omoa 'uujg 'Bmai ja ajqos p^pjaA
BOiun bj '4ípBpj3A ojn Bja Biaap ja anb oj anb ap uoidolauoo bj Biuai
onn Bp^a ojaj •biobjdoibijb bj soJBputj 'BpBJOouxap bj BqBpunj uojog
ÍBqB^jBxa bj 8ojpj3¡Bj3jj 'BJJanS bj BiaajjoqB opoisajj -ojjo B jojnB un
ap 'Bzinb UBqBiJBA soidpmjd sos^ 'uoisnasip uis soidpuud
as 'janodxa ap eoraBqBOB anb opouad js us 'jsSnj jaraiid ug
•ojjbjbjj sp opom ja ua omoa '
ap oiquiB ja na oinBj ou BaipBj Booda BAann bj sp jBtjnaad o^
•Bspajd
-un jínm bhjoj as KoaiSojodoj^nBM opouad A ^ooiSpjonisoa,, opoijad
ajjua uopupsip bj anb ojbjo sa 'Bijojsiq Bjjsanu ap ajuozíjoq ja sajBU
-a^em soAanu sojsa uoo opBijdure j^ -Baijijod pBpiunraoo bj ua ojsand
ns b A Btanpuoa ns ap sbumou sbj b 'ouijsap A uopipuo^ ns b 'aaqiuoq
jb soAi^Bjaa 8BHI31 boj ouBjd jauíud ja BjBBq uBqBjuBjapB as onroa
oisia souiaq aojáis sojjanbB ap SBjaod soj ua 'oiquiBa ua 'ojaj
•BiJBpunDas Xnm Bsoa sojja BJBd Bja opB^sa ja A oqaajap ja ajqos uop
•Bjipaui bj anb irejaAaj 'zasBosa ns na 'snb ojad 'sajBjuaniBpunj Bpnp
uis 'soiuainiBBuad soun^jB somanai ojos 'sojjanbB ap unB j^ -oipnjsa
ap jBpadsa ojafqo un ajqraoq jap uojapiij iu 'Bijojsiq BJ^sann ap
SBmai boj noJBjBJj on 'ttsooisijw o 4ísoojoi8ij^ bojjo soj 'saj^jopadnig
A 8oi^j5jBj3jj 'sanBqdouax 'sBJoSBqví^
soraBn^da^xa is :oiaaja
ug •sojospjij eopBiuBjj nos ajuarajBuopipBjj anb boj b BpBJim
BJjsanu souiBjiraij ib ajuauíBjos ojaBxa sa ojsg *(j;) opunin p soAijBjaj
soj ajqos uoJBUiuiopajd ajqmoij jb soaiibjsj SBiuajqojd soj anb ua
oinoD JOija^uB bj ap oiaadsaj Booda Bisa asjm^uiisip ajang

soi aa vDOda vi
A
0X3^Í1N 13a

pp ^

pp

oaaaszv sa svlawvu mvnr

o ojanoiBim 'jns pp i
pp Bojnd SBm soy omoo sajnBJBnS ubj nos BUBnSoiqo pp A idnj pp
8oaij8jnSnr[ so^namap so^; 'bboibj sbjjo ws\ na soind nBAjasnoa as anb
oiad '^noi^aj opunuí ojjsanu na sopBpiApD 8o^narna[a xevaoi na jbjioba
^omaqap ou 'o^pDjjBsap ns jBspndmi BJed ajnain^Biaadsa A sojqBDOA
JBaja BJBd 'ojÍBnSB^Bd juBJBnS pp noianjOAa b^ jBiotutaj bjb^
•Bn^ua^ bj ap sbuibj sapnEjá saj)
sb[ ap Bnn Bpsa b A SBpoj b uaoaua^jad A jubjbii^ a^uaraajdtnis uog
•Bua^isBjq o BirpnaSjB 'BiBnSBJBd o BUBiAi^oq oraoa sBpB^apisnoa jas
naqap ou idnj A Buijuajjoa 'BÍBn^BJBd A Busn^iJiqa sanoioBaaa SB^
•BiiSua^ b¡ ap uopn[OAa B[ na sopjB^aj JBaoAOjd b A sauois
-njuoa JB3J3 B ajnqjj^uoa aqap ou 'inBJBnS BiiSua^ B[ uoa uopBpj ap
auai) BpBU anbjod 'opipnajua pm BjsijBuoxaBU orasi^juain^uas n)
•ajuaniBanBi[nrai8 'sbuibj sEiea SBpo^ b BoaBqB juBJBnS [^j -B^BnSBJBd o
B3i|;sBaq 'tniEnáiJiija 'Buijuajjoa BJanj Biouapaooad ns anbjod Bnuoj
Bun o o^qBaoA nn jBzeq^ajc ap joua p jaiamoa soinaqap o^¿ — -g^
v\ ap oraaS pp jopaaeod p 'opqand ^g ¿jB[ndod
p ua BpiA mp sa[ uainb 'so^qBaoA soisa uojai^jns apnop 3q?
•(sajiA^uiui 'sBjnp sb[b ap Bsoa) vjvodad
: Bai)Buai3BJB3 ns auijap anb 8)sandmoa BjqB^d son ajqmon omoa
aqiaaj A 'jije^oa opunuí p sajuaiaanaiJad 'eopBmiuB sajauaáaoa sns ap
a;uaraBjan an^u^sip as s^p bb[ jbjiSb ms BpnA anb oaiuBaam ojEÍsd
ubj3 ^^ -voui opBzijnBq Bpanb uoiraBO p :sBapi ap noiaBiaosB jod
'BBujaion[ Bf ap opaanaai p ainameiBipamuí nasxi 'aiusppB Biasq zn[
Bsua^uí ns- uBjaaioad anb 'uoioibo pp sa[oiBj sapuBj^ eo^ -Bapi o Bsoa
B[ ap ^iuBjjBsaj ojuainap p Bsaadxa as 'ojqBOOA un ap oipam jod
Bapi Bun o o;afqo nn Jiuijap BJBd :sbj}b Bo^^is zaip A oauía b ^oq
ooijuapi sa soAann sojqBaoA ap uoioBaja bj BJBd ojnatinipaaojd j^
•ytvodad A voiu :uoiab A u^iuiBa JBuStsap BJBd so^qBOOA
oajo omsaduiBO opsp{O8 p A í(n^vi A v^iunqw 'vooqui) ojanip A ounq
'[tanj jBuSisap BJBd o¡qBaoA p BnSna^ Btdojd ns ua oosnq oipui p
: BjambuoD bj ap odmat) p ua anb ouamouaj omsim p pijjnao os^a ajsa
u^ 'zaA Bjaniod aod nsqBJiuoana as sojp 'sossa sounSp^ ua 'sapna
so[ noa A 'uaSiJoqB Bn^uaj bj ua UBijstxa ou anb sojdaauoa A so^afqo
jBn^iBap BJBd sojqsaoA ap ojarann nn noJBajo 'tiiuBJBnS
opqand?J p ¡Jiaap sa 'sopBpjos soj 'oDBq^ pp Bjjaná bj
'uopsaja Bidojd ns ap
jBuipjBo u^pBjamnn ap Braajeis un uoa Bjuano juBJBnS p 'aadmais
-nSasB Bq as anb oj b aiuauíBiJBJiuoa 'anb jbuijijb sand sotnapoj
'666*666 BlBBq 'lTa?JaI Ia Bí9Bq
uapand JBjnoijJBd na vuvnSjuiyo soj 'oj^Bna BjSBq ouis

�ya de imponer una norma intangible, sino de analizar un problema
ante la razón. Las soluciones anteriores 7 las situaciones reales de la
vida se examinan fríamente, surge la conciencia de la aporía y, con
ella, la legitimidad de la discusión. Herodoto mostrará a los griegos
que los bárbaros profesan otras creencias, que tienen por santas y
practican otras costumbres, que creen justas y buenas. Protágoras
y los Aiadol Xóyoi elevarán estas diferencias a doctrina, fundando
el relativismo. Sobre cada tema hay varias soluciones. Todas pueden
justificarse. El mismo Herodoto dará el ejemplo con la discusión sobre
las formas de gobierno, en la que se opone argumento a argumento
y se comparan ventajas e inconvenientes.
Ahora bien, el empleo del método crítico había de ser fatal para
los antiguos principios. Desde Hesíodo hasta Sóphokles se daba a los
valores y a las normas un origen divino. Ahora esto será negado,
puesto que la misma existencia de los dioses resulta dudosa. Los va
lores tienen un origen humano. Esta tesis de Archelaos —el discípulo
de Anaxágoras— es común a toda la época. Y, aunque Protágoras
parece desmentirla al dar a la democracia un origen divino, esto es
sólo un recurso retórico.
Surgió entonces el problema de la justificación del derecho. Unos
lo defenderán, como Lykophron y el Anonymus Jamblichi, fundán
dolo en la seguridad y en otras ventajas que presenta; otros lo exhi
birán bajo una luz desfavorable, ya oponiéndole la "naturaleza" como
norma más elevada (Hippias, Antiphon), ya mostrando que las leyes
son un engaño de los gobernantes (Thrasymachos) o una astucia de
los débiles (Kallikles) y que los mismos dioses son la invención de
políticos aprovechados para atemorizar a los trasgresores (Kritias).
Y puesto que nada se asienta sobre bases inconmovibles, surgirán
también intentos de trastornar el orden mismo de la comunidad, con
principios radicalmente nuevos. (Phaleas, Hippodamos).
Además, la época de los sofistas abordará los temas con mayor
universalidad. No era el hombre in abstracto el que había preocupado
a Hesíodo, sino el campesino atropellado por los jueces venales; a
Solón, el pobre expoliado por el rico; a Theognis y a Píndaros el
noble despojado por la plebe. Era siempre "cierto hombre", en una
determinada situación concreta, el que preocupaba. Y cuando se había
superado esta posición se iba al extremo opuesto, hasta poner al ani
mal en un mismo plano con el hombre, como lo había hecho Empédokles. En cambio, el período que vamos a estudiar, dejará de lado
toda particularidad, para estudiar al hombre como hombre, en su uni
versalidad, separándolo, al mismo tiempo, de lo divino y de lo animal.
Los principios, las normas y los regímenes políticos no serán conce
bidos desde el punto de vista del noble o del pobre, sino del hombre
en general.
El centro de toda esta actividad filosófica fue Atenas que, como
es sabido, después de las guerras médicas, se convirtió no sólo en la
potencia más importante de la Hélade sino también en su capital
intelectual. Allí acudieron de todas partes los mejores espíritus, que

aportaron su saber y lo difundieron, de suerte que Perikles, que lo
había fomentado, pudo decir de ella que era "una escuela de doctrina,
una regla para toda Grecia, y un cuerpo bastante y suficiente para
administrar y dirigir bien a muchas gentes en cualquier género de
cosas" (1).
Los personajes que dieron el tono a la época y que trataron
nuestros problemas se llamaron a sí mismos "sofistas" (2) especie de
profesores itinerantes que, mediante una paga, trasmitían su saber
y ejercitaban a los hombres especialmente en aquellas ramas que la
constitución democrática había hecho indispensables a todos para
participar con éxito en ella (3).
Sus doctrinas constituyen ahora el objeto de nuestra exposición.
Pero junto a ellos hemos de considerar a otros, que meditaron sobre
algunos de nuestros problemas, y que pueden caracterizarse ya como
precursores ya como aplicadores de las tesis de los sofistas. A los pri
meros pertenecen Herodoto y Archelaos; a los últimos, Thoukydides
y Eurípides. También corresponden a esta época, aunque la conexión
con los sofistas sea desconocida o remota, Phaleas e Hippodamos, el
anónimo autor de la Constitución de los Atenienses, y Kallikles,
el desconocido personaje del Gorgias.,,

HERODOTO
Herodoto de Halicarnaso (hacia 485) significa la transición entre
las dos épocas. Esto se advierte ya en su posición religiosa. En prin
cipio se muestra conforme con la religión pública, los dioses antropomórficos, los oráculos y los dictados de una providencia divina que
ha ordenado la naturaleza, dirige la historia y ejerce su justicia con
terribles castigos contra aquellos que violan las leyes divinas (4).
Cree también en la envidia o celos de los dioses frente a los hombres
que pretenden igualárseles (5) y, ante los cambios de fortuna a que
está sometida la vida humana, participa del antiguo pesimismo que
considera a la muerte como el estado preferible (6). Pero, poseído
de cierto espíritu crítico, rehusa dar crédito a ciertas leyendas que
narran hechos o los explican a base de lo maravilloso: palomas con
voz humana que fundan los oráculos de Dodona y Libia, Rampsinito
que baja al Hades y juega a los dados con Demeter, la mesa del sol
en Etiopía, Targitao, el ascendiente de los escitas, hijo de Zeus y de
una hija del río Borístenes, el canal del río Peneo abierto por el
mismo Poseidón (7). En estos casos Herodoto o intenta una explica
ción natural o se niega simplemente a aceptar la tradición.
Su posición respecto a la moral presenta el mismo carácter. Por
(1)Thoukyd. II, 41.
(2)Plat. Protág. 317 b.
(3)Ael. Aristid. 46. Diels, 79, 1; ^iaao\ Xó-fot, 7 y 8. Diels, 90.
(4)Hebod. VIII, 77; III, 108; II, 120; IV, 205; VI, 84 y es.; VII, 133, 137; VIII,
129; V, 92.
(5)I, 32, 34; III, 40 ss.; VII, 10, 46 ss.
(6)II, 31 ss; VII, 46.
(7)I, 60, 182; II, 56 ss.; 122 ss.; III, 18; IV, 5; VII, 129.
— 213 —

— 212 —

�— oís¿ lamíig 'aunroaaij^, ;y (t)
ou bjbjj ag *Baoda bj b uBuoiSBdB anb sBtuai soj b uaaauajjaj "opBjsa
jap A oqaajap jap bijosojij bj ap SBmajqojd soj sopoi isbo UBJBajnBjd
as bjoijb ajnaniB^snf •nBzuBuiajqojd as soidpuijd boj anb ea ajqsjou
oj Booda BAann bj ug •ojbui ja 'ojdnn ja 'ajuBjon^í ja bjjbS^u Bjpod
ojog 'ainaniBiJas asjruaasip BJaipnd sisaj ns anb BijiuqjB ounSui^ *soa
-ijBuiSop 'saaaA sbjubj oqoíp Bq as omoa 'uujg 'Bmai ja ajqos p^pjaA
BOiun bj '4ípBpj3A ojn Bja Biaap ja anb oj anb ap uoidolauoo bj Biuai
onn Bp^a ojaj •biobjdoibijb bj soJBputj 'BpBJOouxap bj BqBpunj uojog
ÍBqB^jBxa bj 8ojpj3¡Bj3jj 'BJJanS bj BiaajjoqB opoisajj -ojjo B jojnB un
ap 'Bzinb UBqBiJBA soidpmjd sos^ 'uoisnasip uis soidpuud
as 'janodxa ap eoraBqBOB anb opouad js us 'jsSnj jaraiid ug
•ojjbjbjj sp opom ja ua omoa '
ap oiquiB ja na oinBj ou BaipBj Booda BAann bj sp jBtjnaad o^
•Bspajd
-un jínm bhjoj as KoaiSojodoj^nBM opouad A ^ooiSpjonisoa,, opoijad
ajjua uopupsip bj anb ojbjo sa 'Bijojsiq Bjjsanu ap ajuozíjoq ja sajBU
-a^em soAanu sojsa uoo opBijdure j^ -Baijijod pBpiunraoo bj ua ojsand
ns b A Btanpuoa ns ap sbumou sbj b 'ouijsap A uopipuo^ ns b 'aaqiuoq
jb soAi^Bjaa 8BHI31 boj ouBjd jauíud ja BjBBq uBqBjuBjapB as onroa
oisia souiaq aojáis sojjanbB ap SBjaod soj ua 'oiquiBa ua 'ojaj
•BiJBpunDas Xnm Bsoa sojja BJBd Bja opB^sa ja A oqaajap ja ajqos uop
•Bjipaui bj anb irejaAaj 'zasBosa ns na 'snb ojad 'sajBjuaniBpunj Bpnp
uis 'soiuainiBBuad soun^jB somanai ojos 'sojjanbB ap unB j^ -oipnjsa
ap jBpadsa ojafqo un ajqraoq jap uojapiij iu 'Bijojsiq BJ^sann ap
SBmai boj noJBjBJj on 'ttsooisijw o 4ísoojoi8ij^ bojjo soj 'saj^jopadnig
A 8oi^j5jBj3jj 'sanBqdouax 'sBJoSBqví^
soraBn^da^xa is :oiaaja
ug •sojospjij eopBiuBjj nos ajuarajBuopipBjj anb boj b BpBJim
BJjsanu souiBjiraij ib ajuauíBjos ojaBxa sa ojsg *(j;) opunin p soAijBjaj
soj ajqos uoJBUiuiopajd ajqmoij jb soaiibjsj SBiuajqojd soj anb ua
oinoD JOija^uB bj ap oiaadsaj Booda Bisa asjm^uiisip ajang

soi aa vDOda vi
A
0X3^Í1N 13a

pp ^

pp

oaaaszv sa svlawvu mvnr

o ojanoiBim 'jns pp i
pp Bojnd SBm soy omoo sajnBJBnS ubj nos BUBnSoiqo pp A idnj pp
8oaij8jnSnr[ so^namap so^; 'bboibj sbjjo ws\ na soind nBAjasnoa as anb
oiad '^noi^aj opunuí ojjsanu na sopBpiApD 8o^narna[a xevaoi na jbjioba
^omaqap ou 'o^pDjjBsap ns jBspndmi BJed ajnain^Biaadsa A sojqBDOA
JBaja BJBd 'ojÍBnSB^Bd juBJBnS pp noianjOAa b^ jBiotutaj bjb^
•Bn^ua^ bj ap sbuibj sapnEjá saj)
sb[ ap Bnn Bpsa b A SBpoj b uaoaua^jad A jubjbii^ a^uaraajdtnis uog
•Bua^isBjq o BirpnaSjB 'BiBnSBJBd o BUBiAi^oq oraoa sBpB^apisnoa jas
naqap ou idnj A Buijuajjoa 'BÍBn^BJBd A Busn^iJiqa sanoioBaaa SB^
•BiiSua^ b¡ ap uopn[OAa B[ na sopjB^aj JBaoAOjd b A sauois
-njuoa JB3J3 B ajnqjj^uoa aqap ou 'inBJBnS BiiSua^ B[ uoa uopBpj ap
auai) BpBU anbjod 'opipnajua pm BjsijBuoxaBU orasi^juain^uas n)
•ajuaniBanBi[nrai8 'sbuibj sEiea SBpo^ b BoaBqB juBJBnS [^j -B^BnSBJBd o
B3i|;sBaq 'tniEnáiJiija 'Buijuajjoa BJanj Biouapaooad ns anbjod Bnuoj
Bun o o^qBaoA nn jBzeq^ajc ap joua p jaiamoa soinaqap o^¿ — -g^
v\ ap oraaS pp jopaaeod p 'opqand ^g ¿jB[ndod
p ua BpiA mp sa[ uainb 'so^qBaoA soisa uojai^jns apnop 3q?
•(sajiA^uiui 'sBjnp sb[b ap Bsoa) vjvodad
: Bai)Buai3BJB3 ns auijap anb 8)sandmoa BjqB^d son ajqmon omoa
aqiaaj A 'jije^oa opunuí p sajuaiaanaiJad 'eopBmiuB sajauaáaoa sns ap
a;uaraBjan an^u^sip as s^p bb[ jbjiSb ms BpnA anb oaiuBaam ojEÍsd
ubj3 ^^ -voui opBzijnBq Bpanb uoiraBO p :sBapi ap noiaBiaosB jod
'BBujaion[ Bf ap opaanaai p ainameiBipamuí nasxi 'aiusppB Biasq zn[
Bsua^uí ns- uBjaaioad anb 'uoioibo pp sa[oiBj sapuBj^ eo^ -Bapi o Bsoa
B[ ap ^iuBjjBsaj ojuainap p Bsaadxa as 'ojqBOOA un ap oipam jod
Bapi Bun o o;afqo nn Jiuijap BJBd :sbj}b Bo^^is zaip A oauía b ^oq
ooijuapi sa soAann sojqBaoA ap uoioBaja bj BJBd ojnatinipaaojd j^
•ytvodad A voiu :uoiab A u^iuiBa JBuStsap BJBd so^qBOOA
oajo omsaduiBO opsp{O8 p A í(n^vi A v^iunqw 'vooqui) ojanip A ounq
'[tanj jBuSisap BJBd o¡qBaoA p BnSna^ Btdojd ns ua oosnq oipui p
: BjambuoD bj ap odmat) p ua anb ouamouaj omsim p pijjnao os^a ajsa
u^ 'zaA Bjaniod aod nsqBJiuoana as sojp 'sossa sounSp^ ua 'sapna
so[ noa A 'uaSiJoqB Bn^uaj bj ua UBijstxa ou anb sojdaauoa A so^afqo
jBn^iBap BJBd sojqsaoA ap ojarann nn noJBajo 'tiiuBJBnS
opqand?J p ¡Jiaap sa 'sopBpjos soj 'oDBq^ pp Bjjaná bj
'uopsaja Bidojd ns ap
jBuipjBo u^pBjamnn ap Braajeis un uoa Bjuano juBJBnS p 'aadmais
-nSasB Bq as anb oj b aiuauíBiJBJiuoa 'anb jbuijijb sand sotnapoj
'666*666 BlBBq 'lTa?JaI Ia Bí9Bq
uapand JBjnoijJBd na vuvnSjuiyo soj 'oj^Bna BjSBq ouis

�— oís¿ lamíig 'aunroaaij^, ;y (t)
ou bjbjj ag *Baoda bj b uBuoiSBdB anb sBtuai soj b uaaauajjaj "opBjsa
jap A oqaajap jap bijosojij bj ap SBmajqojd soj sopoi isbo UBJBajnBjd
as bjoijb ajnaniB^snf •nBzuBuiajqojd as soidpuijd boj anb ea ajqsjou
oj Booda BAann bj ug •ojbui ja 'ojdnn ja 'ajuBjon^í ja bjjbS^u Bjpod
ojog 'ainaniBiJas asjruaasip BJaipnd sisaj ns anb BijiuqjB ounSui^ *soa
-ijBuiSop 'saaaA sbjubj oqoíp Bq as omoa 'uujg 'Bmai ja ajqos p^pjaA
BOiun bj '4ípBpj3A ojn Bja Biaap ja anb oj anb ap uoidolauoo bj Biuai
onn Bp^a ojaj •biobjdoibijb bj soJBputj 'BpBJOouxap bj BqBpunj uojog
ÍBqB^jBxa bj 8ojpj3¡Bj3jj 'BJJanS bj BiaajjoqB opoisajj -ojjo B jojnB un
ap 'Bzinb UBqBiJBA soidpmjd sos^ 'uoisnasip uis soidpuud
as 'janodxa ap eoraBqBOB anb opouad js us 'jsSnj jaraiid ug
•ojjbjbjj sp opom ja ua omoa '
ap oiquiB ja na oinBj ou BaipBj Booda BAann bj sp jBtjnaad o^
•Bspajd
-un jínm bhjoj as KoaiSojodoj^nBM opouad A ^ooiSpjonisoa,, opoijad
ajjua uopupsip bj anb ojbjo sa 'Bijojsiq Bjjsanu ap ajuozíjoq ja sajBU
-a^em soAanu sojsa uoo opBijdure j^ -Baijijod pBpiunraoo bj ua ojsand
ns b A Btanpuoa ns ap sbumou sbj b 'ouijsap A uopipuo^ ns b 'aaqiuoq
jb soAi^Bjaa 8BHI31 boj ouBjd jauíud ja BjBBq uBqBjuBjapB as onroa
oisia souiaq aojáis sojjanbB ap SBjaod soj ua 'oiquiBa ua 'ojaj
•BiJBpunDas Xnm Bsoa sojja BJBd Bja opB^sa ja A oqaajap ja ajqos uop
•Bjipaui bj anb irejaAaj 'zasBosa ns na 'snb ojad 'sajBjuaniBpunj Bpnp
uis 'soiuainiBBuad soun^jB somanai ojos 'sojjanbB ap unB j^ -oipnjsa
ap jBpadsa ojafqo un ajqraoq jap uojapiij iu 'Bijojsiq BJ^sann ap
SBmai boj noJBjBJj on 'ttsooisijw o 4ísoojoi8ij^ bojjo soj 'saj^jopadnig
A 8oi^j5jBj3jj 'sanBqdouax 'sBJoSBqví^
soraBn^da^xa is :oiaaja
ug •sojospjij eopBiuBjj nos ajuarajBuopipBjj anb boj b BpBJim
BJjsanu souiBjiraij ib ajuauíBjos ojaBxa sa ojsg *(j;) opunin p soAijBjaj
soj ajqos uoJBUiuiopajd ajqmoij jb soaiibjsj SBiuajqojd soj anb ua
oinoD JOija^uB bj ap oiaadsaj Booda Bisa asjm^uiisip ajang

soi aa vDOda vi
A
0X3^Í1N 13a

pp ^

pp

oaaaszv sa svlawvu mvnr

o ojanoiBim 'jns pp i
pp Bojnd SBm soy omoo sajnBJBnS ubj nos BUBnSoiqo pp A idnj pp
8oaij8jnSnr[ so^namap so^; 'bboibj sbjjo ws\ na soind nBAjasnoa as anb
oiad '^noi^aj opunuí ojjsanu na sopBpiApD 8o^narna[a xevaoi na jbjioba
^omaqap ou 'o^pDjjBsap ns jBspndmi BJed ajnain^Biaadsa A sojqBDOA
JBaja BJBd 'ojÍBnSB^Bd juBJBnS pp noianjOAa b^ jBiotutaj bjb^
•Bn^ua^ bj ap sbuibj sapnEjá saj)
sb[ ap Bnn Bpsa b A SBpoj b uaoaua^jad A jubjbii^ a^uaraajdtnis uog
•Bua^isBjq o BirpnaSjB 'BiBnSBJBd o BUBiAi^oq oraoa sBpB^apisnoa jas
naqap ou idnj A Buijuajjoa 'BÍBn^BJBd A Busn^iJiqa sanoioBaaa SB^
•BiiSua^ b¡ ap uopn[OAa B[ na sopjB^aj JBaoAOjd b A sauois
-njuoa JB3J3 B ajnqjj^uoa aqap ou 'inBJBnS BiiSua^ B[ uoa uopBpj ap
auai) BpBU anbjod 'opipnajua pm BjsijBuoxaBU orasi^juain^uas n)
•ajuaniBanBi[nrai8 'sbuibj sEiea SBpo^ b BoaBqB juBJBnS [^j -B^BnSBJBd o
B3i|;sBaq 'tniEnáiJiija 'Buijuajjoa BJanj Biouapaooad ns anbjod Bnuoj
Bun o o^qBaoA nn jBzeq^ajc ap joua p jaiamoa soinaqap o^¿ — -g^
v\ ap oraaS pp jopaaeod p 'opqand ^g ¿jB[ndod
p ua BpiA mp sa[ uainb 'so^qBaoA soisa uojai^jns apnop 3q?
•(sajiA^uiui 'sBjnp sb[b ap Bsoa) vjvodad
: Bai)Buai3BJB3 ns auijap anb 8)sandmoa BjqB^d son ajqmon omoa
aqiaaj A 'jije^oa opunuí p sajuaiaanaiJad 'eopBmiuB sajauaáaoa sns ap
a;uaraBjan an^u^sip as s^p bb[ jbjiSb ms BpnA anb oaiuBaam ojEÍsd
ubj3 ^^ -voui opBzijnBq Bpanb uoiraBO p :sBapi ap noiaBiaosB jod
'BBujaion[ Bf ap opaanaai p ainameiBipamuí nasxi 'aiusppB Biasq zn[
Bsua^uí ns- uBjaaioad anb 'uoioibo pp sa[oiBj sapuBj^ eo^ -Bapi o Bsoa
B[ ap ^iuBjjBsaj ojuainap p Bsaadxa as 'ojqBOOA un ap oipam jod
Bapi Bun o o;afqo nn Jiuijap BJBd :sbj}b Bo^^is zaip A oauía b ^oq
ooijuapi sa soAann sojqBaoA ap uoioBaja bj BJBd ojnatinipaaojd j^
•ytvodad A voiu :uoiab A u^iuiBa JBuStsap BJBd so^qBOOA
oajo omsaduiBO opsp{O8 p A í(n^vi A v^iunqw 'vooqui) ojanip A ounq
'[tanj jBuSisap BJBd o¡qBaoA p BnSna^ Btdojd ns ua oosnq oipui p
: BjambuoD bj ap odmat) p ua anb ouamouaj omsim p pijjnao os^a ajsa
u^ 'zaA Bjaniod aod nsqBJiuoana as sojp 'sossa sounSp^ ua 'sapna
so[ noa A 'uaSiJoqB Bn^uaj bj ua UBijstxa ou anb sojdaauoa A so^afqo
jBn^iBap BJBd sojqsaoA ap ojarann nn noJBajo 'tiiuBJBnS
opqand?J p ¡Jiaap sa 'sopBpjos soj 'oDBq^ pp Bjjaná bj
'uopsaja Bidojd ns ap
jBuipjBo u^pBjamnn ap Braajeis un uoa Bjuano juBJBnS p 'aadmais
-nSasB Bq as anb oj b aiuauíBiJBJiuoa 'anb jbuijijb sand sotnapoj
'666*666 BlBBq 'lTa?JaI Ia Bí9Bq
uapand JBjnoijJBd na vuvnSjuiyo soj 'oj^Bna BjSBq ouis

�'IIIA ¡¿SI 'Síl 'HA ;bs
•06 '

— sis —
•6^I 'IIA !S 'AI ¡81 'III S' Z^I '••*&gt; 9S 'II ¡S8I '09 'I(¿)
•9^ 'IIA !&lt; I 'II(9)
•a 9 '01 'ha i-Bs ^ 'm íf,E 'Z 'I(s)
•^6 'A ¡6ZI
'IIIA -0OH3H(.V)
"ai-isiay "isy()
^oiouj -ívi^(^)
'II -aAsnoHX(I)

W 'IA ¡SOí 'AI ¡OZI 'II ¡801 'III ¿i
^8 ^ ¿ 'io^p^ ÍODI"V !I '6¿ 'siaia '9^
•q LU
•If

otnsitn ja Bjuasajd jbjoui B[ b ojoadsaj uoiaisod ng
joj
•uopipBjj bj jB^daoB b aiuamajdmis Bgaiu as o jBjnjBu nop
Bnn Biua^ni o o^opojajj sosbo soisa n^ '(¿) uoppso^ oinsim
ja jod ojjaiqe oaua^ ojj jap jbubo p 'sauaisuog 011 pp Bfiq Bun
ap X sna ^p ofiq 'sBipsa soj ap ajuaipuaosB p 'objiSjb^ 'Bidoijg na
jos pp Bsara bj 'jaianiaQ uoo sopsp soj b ^^anf ^ sapsjj jb BÍBq anb
oiiuisdtaB^ 'Biqr^ jÍ BuopoQ ap sojnoBJO so[ uepunj anb BUBUinq zoa
noo SBraopd íoso^iabjbui O[ ^p assq b UBoijdxa so[ o eoqoaq ubjjbu
anb SBpu^^ío^ SBjjap b o^ipajo JBp Benqaj 'ooijij^ njiJídsa o^jap ^p
oppsod 'ojaj '(9) a^qijajaad opeisa p oino^ a^janni b[ b Bjapisuoa
atifa orasitnis^d onSi^uB pp edppjed 'BnErani^ BptA bj; Bpijataos Bjsa
anb b Bunjjoj ap soiqmea so^ 9jub '^ (5) sapsjejenSí napaaiaad anb
sajqmo^ so[ b ^juajj sasoip so^ ap sop^ o BipiAua bj na naiqinei
• (f) gBniAip sa^af sbj ub[oia anb so^anbB b-uuod soSijsBa
noo Biansiif ns a^ja^a Á Biaojsiq v\ a^uip 'bz3jbjihbu ^\ opsuapao vx\
anb BuiAip BpnaptAOjd Bun ap sopBi^ip so^ A so^iiobjo so{ 'sooipoinod
-ojjnB sasotp eo[ 'Bat^qnd uoi^i[9J b^ uoo anuojnoa Bajsanra as oidio
-n^d u^ -BsoiSipj nopisod ns ua b^ ajjt^iApB as ois^ 'SBooda sop sb[
nopisnBJ} bj boijiu^is (59^ Bp^i^) osBaJBaipjjj ap ojopojtag

oioaoaaH
pp afenosjad opioonoosap p
pjj Á 'S9suaiua}y soj ap tipiawjijswo^) bj ap jojnB oraraotre
p 'sonxBpoddijj a s^ap^^^ 'Bioinaa o Bpioouoosop ^as sbjsijos soj; uoa
noixauoo b[ anbanB 'Booda B^sa b uapnodsoaaoo naiqniBj^ 'sapidjjn^ A
sapipjí^pioqj^ 'sotniílti %o\ b ísoBpqojy A o^opojajj ua^auaíjad sojatu
•ud so]; y -sbjsijos soj ap stsaj 9v\ ap sajop^oipá^ otaoo b^d
oraoo vA asjBzija)0BjB3 aapand anb A 'SBm^^qo.id soaisana ap so
ajqos noJBiTpam anb 'sojjo b JBJtapisuoo ap sotaaq so^p b o^nnf
•a^pisodxa BJisann ap ojafqo p BJoqB uajímpsuoo SBUiJjoop sng
sopo) b sg^qBSuadstpui oqoaq Bjqsq BOi^Baooin^p
anb sboibj 8B[pnbB na aiuanqeíaadsa sajqmoq so^ b nBqBipaafa X
q ns ubjituisbjj 'BBd Bnn ajnBipam 'anb sojuBjauui sajosajojd
ap apadsa (^) uSB)sxjosn somsiui js b uojbiub^ as eBiua^qojd eoajsanu
noJB)BJ) anb A sooda b[ b ouoj p nojaip anb safsnosjad so^
•(X)ttSBSOO
ap ojanaS lambjBno na sajuaS sBqonuí b uaiq Jigjjip A iBJisimmpB
BJBd ajnaptjns A aiuBissq odaano un A '^pa-i^ spoj BJBd B^^aj Bun
'Buwioop ap Bpnasa unn Bja anb B^a ap jpap opnd 'opBinamoj
o[ anb 'sapnaa^ anb aiaans ap 'uojaipunjip &amp;[ A jaqss ns

anb 'snjurdsa saaofam eo^ s^jjBd sBpoi ap noaaipnoB j^y
^ltdBa ns ua uaiqtuB} oms ap^pjj b¡ ap ainsijoduii sbiu spua^od
B[ na o^os ou oijjiauoo as 'SBOipaui sbjjoii^ sb[ ap sandsap 'opiqBg sa
oiuoo 'anb SBuajy anj bdijosojij pBpiAijDB B^sa spoj ap oj^irao ^^
'-•'p^janaS ua
ajqmou pp onis 'ajqod pp o ap^on pp bjsia ap ojund p apsap eopiq
-aonoa uBjas ou sootíjjod sauami^aj soj; A sbuuou sbj; 'soidpmad scj
•[butiub oj ap A ouiAip o\ ap 'odmaij ouisini pj 'op^puB^^das 'pBptpsjaA
-iun ns ua 'ajquioq ouioo ajqmoq p jBipnisa BJBd 'pBpijBp^DijjBd Bpo^
ops^ ap BJBfap 'JBipnjsa b souiba anb opojjad p 'oiqruBo ng *sappp
-adui^ oqoaq Bjqsq o\ otnoo 'ajqmoq p uoa ou^jd outsim un ua p3iu
-tub [B janod Bissq 'ojsando oraajjxa [B eqi as n^pisod Bjsa opsjadns
Biqsq as opuBiio j^ #BqBdnooaad anb p 'Bjajonoa uopBnjis BpBuiuuaiap
Bnn ua 'í4ajquioq ojjapM ajdmais Bj^ "aqa^d b^ aod opBÍodsap apqou
p eoJBpuj^ b A siuSoaq^ b íoaij p jod opBipodxa ajqod p 'uopg
b íso[BU9A sa^an^ soj jod ops^pdojiB onisaduiBo p ouis 'opots^jj b
opsdnooajd Biqsq anb p ojonujsqv ut ajqmoq p Bja o^^ •pBpi^sjaAiun
jo^Íbih uoa SBuiaj so[ BJBpjoqs sbistjos soj ap Booda bj 'sBtaapy
• (soraBpoddijj 'sBapq^) 'soAann ainamp3oipBj soidpu^d
noo 'pBpinnraoo B[ ap ouisun napjo ja jbujojsbjí ap soju^jui uaiqniBj
^ 'sapqiAomuooui saseq ajqos B^naisB as BpBu anb oisand j^
sajosaj^sBJi soj b jBziJouiajB BJBd sopBqaaAOjdB sooijj^od
ap uoiouaAui bj uos sasoip eornsiur soj anb A (g^p[TIlB^5[) saI!tI?P 8OI
ap BpniSB Bun o (soqaBuLCsBjqj^) saiuBUJaqo^ soj ap ourSu^ un uos
sa^aj sbj anb opnBJisom vA '(uoqdijuy 'sBiddijj) BpBAaja sbui buuou
ooioo ítBzajBjnjBU,, bj ajopuaraodo ^A 'ajqBjoABjsap znj Bun ofBq uBJiq
-iqxa oj sojjo íeiuasajd anb SBfBjnaA sbjio ua A pspun^as bj ua ojop
-UBpunj Hi¡oijqiuv[ sntuÁuouy ja A uojqdo^[A'rj omoa 'nBjapuapp oj
souq -oqaajap pp uopBoijijsnf bj ap Buiajqojd ja saouojua oiá
osjnaaj un ojos
sa ojea 'ouiAip uaSxjo nn spejaouiap bj b jBp jb Bjjpuamsap aoaa^d
sbjoSbjojj anbunB 'j^ -Booda bj Bpo^ b unuioo sa —sBJoSBXBuy ap
ojndpsip ja— soBjaqojy ap sisaj cjsg -ouBuinq uaSiJO un uauaij sajoj
-ba so^ 'Bsopnp B^jnsaj sasoip soj ap Biouajsixa Brasira bj anb ojsand
'opBSau BJas ojsa Bjoqy 'ouiAip naSiao un sbuuou sbj b A sajojBA
soj b Bq^p as saj^pqdog Bjseq opoiBajj ^psaQ •soidpuud sonSi^uB soj
BJBd JBiBj jas ap BjqBq oopiJO opoiain pp oajdma ja 'uaiq Bjoqy
'sa^uamaAuoaui a SBÍBiuaA UBJBdmoa as A
ojuarangjB b oinamnSjB ánodo as anb bj ua 'oujaiqoS ap sboijoj sbj
ajqos uotsnosip bj noa ojdmafa ja BJBp o^opojajj orasiin jg •asJBOiiiisnf
uapand sBpo^ 'sauopnjos sbtjba iBq Braaj Bp^o ajqog -orasiAijBpj ja
opnspunj 'Butjjoop b SBpuajajip SB^sa UBJBAaja ío^p^ ^0001^ soj A
sbjoíjbjoj^ "SEuanq A SBjsnf uaaja anb 'sajqmntsoa sbxjo uBaiiOBjd
A sbjubs jod ñauan anb 's^puaaja sbjjo uBsaiojd sojBqjBq soj anb
soSaijS soj b BiBJisora o^opojajj -uoisnosip bj ap pBpiuini^aj bj 'Bjja
uoo lA BijodB bj ap Bpuapuoa bj a^jns 'aiuatuBjjj uenimBxa as BpiA
bj ap sajBaj sauop^iijis sbj A sajouaiuB sauopnjos swj -uozbj bj
Bmajqojd un jbztjbub ap oms 'ajqi^uBini buijou buii jauodnn ap

�un lado admite las leyes divinas (1), el valor del juramento (2), los
preceptos de la justicia (3), la primacía de la paz sobre la guerra (4).
Por otro, se permite apreciar ciertas acciones desde un punto de vista
extramoral, considerando exclusivamente el fin a obtenerse (5). Es el
punto de vista del éxito que ha de ser tan frecuente en las teorías
educativas de los sofistas.
•

•

•

Herodoto interesa a nuestra historia por dos cosas. Es la primera
el diseño que trazó de los derechos y usos de los distintos pueblos
investigados por él, llamando la atención sobre las diferencias que
presentaban con las leyes y costumbres que regían entre los griegos.
Ciertamente que cada ciudad griega tenía su derecho propio que di
vergía más o menos del de las otras. Pero eran divergencias de detalle;
sus principios fundamentales eran idénticos. En todo caso, las dife
rencias tenían que borrarse frente a aquellas más profundas y radi
cales que presentaban los bárbaros.
Aparte del caso extremo de un pueblo que carece de leyes y tri
bunales (6), van desfilando ante nuestros ojos las más diversas insti
tuciones y costumbres; matrimonio por venta de las doncellas hermo
sas con el fin de dotar a las feas (7), obligación de la mujer de matar
a un enemigo antes de casarse (8), matrimonio con uso común de
casadas (9), comunidad de mujeres (10), prostitución de solteras (11),
prostitución de las casadas, una vez en la vida, con un extranjero (12),
prioridad del rey o de los convidados a la boda sobre la desposa
da (13), venta de hijos (14), asesinato de ancianos (15), banquete
funerario con los restos de los ascendientes (16), degüello de la mujer
más amada del difunto (16a), nombre de familia y status personal
determinado por la mujer (17), inversión de las funciones sociales

del hombre y de la mujer (18).
^a primera reacción de un griego al enterarse de tales novedades
hubo de ser, sin duda, la de llevarse las manos a la cabeza. Entretanto,
(1)V, 92.
(2)VI, 86.
(3)I, 4; 10.
(4)I, 87;
(5)III, 72; V, 50.
(6)IV, 106 .
(7)I, 196 ss.
(8)IV, 117.
(9)I, 216.
(10)IV, 104, 172.
(11)V, 6.
(12)I, 196 m.
(13)IV, 168, 172.
(14)V, 6.
(15)I, 216.
(16)I, 216; IV, 26.
(16a)V, 5.
(17)I, 173.
(18)II, 35: "loa egipcios distan enteramente de los demás pueblos en leyes, nsos y eostambres. Allí son las mujeres las que venden, compran y negocian públicamente, y
los hombres hilan, cosen y tejen... Ninguna mujer se consagra allí por sacerdotisa...
...los hombres son allí los únicos sacerdotes. Los varones no pneden ser obligados a
alimentar a sus padres contra su voluntad; tan sólo las hijas están forzosamente rajetas a esa obligación".
-— 214 —

Herodoto consideraba el asunto fríamente, y tuvo ya conciencia de
la relatividad. Luego de referirse a los Isedones agrega: "por lo demás,
estos pueblos son alabados de justos y buenos" (1). Al relatar los
modos diversos con que griegos y egipcios escriben sus cálculos y
cuentas añade que los egipcios decían por esto que "los griegos hacen
a zurdas lo que ellos derechamente"(2).
Pero, Herodoto observa que el derecho, los usos (y en general
todas las normas) afirman su vigencia en cada nación aún cuando sus
miembros tengan conocimiento de los que rigen en las demás. "Es
bien notorio que si se diera elección a cualquier hombre del mundo
para que de todas las leyes y usos escogiera para sí las que más le
complacieran, nadie habría que al cabo, después de examinarlas y
registrarlas todas, no eligiera las de su patria y nación. Tanta es la
fuerza de la preocupación nacional y tan creídos están los hombres
que no hay educación, ni disciplina ni ley, ni modo como la de su
patria" (3).
Además, Herodoto trató por primera vez el problema de la mejor
forma de gobierno, dejándonos una exposición de las razones que
en pro y en contra se daban en su época. En esto también se descubre
una posición relativista, que se destaca más por la circunstancia de
que la discusión del problema se pone en boca de tres persas, sin que
en ella se revele cuál es la opinión del propio Herodoto (4).
Se distinguen tres formas: monarquía o tiranía, oligarquía e isonomía o isegoría. Esta tripartición ha de volverse clásica. La isonomía
se recomienda ante todo porque en ella rige el principio de justicia,
la igualdad para todos. Esta igualdad ha de entenderse en su sentido
político, como ya lo hemos visto en Solón, y se manifiesta en que
todos los ciudadanos pueden deliberar sobre los negocios públicos,
en la elección por la suerte para las magistraturas y en la aneja res
ponsabilidad de los elegidos. Como ultima ratio se arguye que "en
todo género de bienes, lo más es lo mejor". Se objeta a la isonomía,
que el pueblo es insolente en el querer y temerario en el pensar. Des
atento, sin conciencia ni fundamentos de sus actos, ignorante de lo
que es útil a la comunidad, obra al azar, adopta actitudes desenfre
nadas que lo hacen comparable a un toro o a un torrente que todo
lo arrasa. Por otra parte, es un campo propicio para el cohecho, que
conduce a la corrupción en los asuntos de estado, y, si bien no engen
dra el odio entre los ciudadanos, engendra una unión más nefasta que
el odio: la connivencia de los gobernantes para explotar al estado en
provecho propio y para encubrirse recíprocamente sus malversaciones.
La oligarquía tiene a su favor que los nobles son los mejores, los
hombres de mayor capacidad y reputación y, por consiguiente, sus
decisiones serán las más acertadas. Pero la emulación por demostrar
el propio valor y granjearse méritos para con el pueblo engendra la
discordia entre los oligarcas, de donde resultan sediciones y muertes.
(1)IV, 26.
(2)II, 36.
(3)III, 38.
(4)III, 80 y ss.
— 215 —

�— sis —
— *• 08 'III
8 'III
•9 'II
II
•9Í 'AI
'

— nz — •

(*)

(8)
()
(Z)
(I)

A sanopipas mnjnsaj apuop ap 'sboibSijo boj ajina Bipjoasip
bj Bjpua^na ojqand ja noo BJBd soiuam asjBafuBj^ A jojba oidojtd ja
jBJisomap Jod uopBjnraa bj o^^ 'SBpBiJaaB sbui sbj usjas sauoispap
sns 'a^namSisnoa jod './C uopBjndaJ JC pepn&gt;edB3 jojÍbiu ap saiqiuoq
soj 'sajofam boj nos sajqou soj anb joabj ns b anai) BjnbJBijo s^
•sauotaBSjaAjBtn sns arasmBaojdpaJ asjuqnaua BJBd A oidojd oqoaAoad
as opBjsa jb JBjojdxa BJBd s^juBuiaqo^ soj ap biou9aiuuo3 b[ :oipo ja
anb B^SBjan BBm uoiun Bun Bjpua^ua 'soncpEprna soj ajina oipo ja Bap
-na^na on naiq ib '^ 'opBjsa ap sojunsB soj na uopdnjjoa bj b sanpuoa
anb 'oq^aqoD ja BJBd opidojd odunsa nn sa 'ajjBd bjjo jo^ -bsbjjb o[
opoj ^nb ajaajaoj nn b o ojoj nn 8 ap^BJBdmoa naosq o[ anb sspBu
-aj|nasap eapnipoB B^dopB 'jcbzb jb Bjqo 'pBpmnraoa bj b [ijn sa anb
oj ap ^juBJon3i 'so^ob sns ap sojnauíBpunj ra Bianapno^ ms 'o^uoib
-63Q 'JBsnad p na oiiBjamai A jajanb p na ajuajosni sa ojqand p anb
'Bjmonosi B| b B^afqo ag *ujofam o[ sa sbui o[ 'sanaiq ap oaana^ opoj
na,, anb a^nSaB as mioi munjn omo[) *sopiap so]; ap pBpi^iqBsnod
-83J ^fauB B[ na A SBjnjB^^siáBxn sb^ BJBd a^^ans b^ Jod nopaap bj na
'sooi^qnd soiooSan so^ ajqos jBjaqijap napand souBpBpnto so[ sopo}
anb na BisaijiuBm as A 'uojog na ojsia soinaq o[ ^A onio^ 'ooiji^od
opuuas ns na asjapna^na ap Bq pBpjBnái Bjs^ -aopo^ BJBd pBp^Btiái v\
'Biopsnf ap oidionijd p a^ij Bjj^ na anbaod opoj a^uB Bpnaimoaaj as
Bimonosi B^ *B3iSBp asiaAp^A ap Bq uopnjBdiij b^s^j 'BUo^asi o simón
-081 a BinbJBi{o 'biobju o Bmbjnraotn :9butjoj eaj^ uanSuijsip ag
'(f) ojopojajj otdojd pp nomido bj sa ^Bna apAaj as Bfp ua
anb uis 'sBSJad sajj ap Booq na anod as sma^qojd pp noisnasip b[ anb
ap BionBjsnnojiD B[ jod eem BOBjs^p as anb 'BjsiAijBp^ nopisod Bun
aiqnasap as naiquTBj ojsa ug -Baoda ns na UBqBp as BJinoa na A oíd na
anb sauozBj bb^ ap uoioisodxa Bun sonopuBÍap 'ouj^iqoá ap buijoj
jcofam bj ap Bma^qojd p zaA BJamud jod ojbjj o;opojgjj 'SBUiapy
ns ap B[ otnoo opom in 'iaj ra Bni[diasip in 'uopBanpa ^eq on anb
saaqmoq soj UBjs^ soppja nvi A ^uopsu u9ioBdnooaJd b^ ap Bzjanj
B[ sa b^ubj^ -noiaBn A BijjBd ns ap sb[ Biai^ip on 'supo; SBjjBjjsiS^j
A SB[JBUiuiBxa ap sandsap 'oqBD p anb BuqBq aip^a 'uBjapB[duioo
a{ SBtn anb sb[ is BJBd BjaiSoasa sosn A saAa^ 8B[ sepoj ap anb Bjsd
opunra pp aaqtnoq jamb^na b nopaap Bjaip as ib anb oijojou naiq
83^? ^^tn^P 8BI na naáij anb so[ ap ojuaiuiioouoo ne^na^ soiqmaim
sns opuBna uriB nopBn Bp^a na BionaáiA ns nenuip (senuon sb^ SBpoi
^BJana^ na i) sosn so[ 'oqaajap p anb BAjgsqo ojopojajj 'ojaj
• (^)^0}u^uiBqD9J9p so^p anb oj s^pjnz b
naasq soSaxo^ so¡,, anb ojsa jod UBioap sopdiSa so^ anb apBus s^inana
A sopn^p33 sns naqu^sa sopdi^a A so^aij^ anb noo sosiaAip sopom
bo^ jbjb[^j jy *(x)usonanq A soisnf ap sopBqep nos so^qand eoisa
'sBraap o\ jod,, :b^3j^b sanopasj so^ b asjuapj ap oSanq -pBpiAiiBpj B[
ap Bpnapnoa b^ OAn^ jÍ 'ainanreiij oiunsB p sqBjapisno^ ojopoaajj

-afn a^n^mssozao] nsi Bfiq B[ ojos a ípeianjoA ns J^ao^ sjpsd 9ns n JB]a3iH![e
s sopeSijqo j^s aop^nd oa BaaojeA so^j *B3iopj9oi so3inn so^ ij|B aos sajqnioq sop**
* *'BS^opja^BS jod i\\v ejSBsao^ ob jaCnni sunSnij^ *''aafai ^ naso^ 'OB^i^ saiqtnoq so^
*luamBDiiqnd nsiooSan i. m^dmoa *u3pnA anb b¡ •^jarnni bbj nos i[[y -gajqnini
•aoa ^ sosa *aa&amp;a\ na so(qand seuiap so^ ap ajuannuatna usisip soiDdi^a bo[,, :&lt;; ']j(g\)
•¿I 'I(¿I)
•S 'A(91)
•9^ 'AI !9I^ 'I(91)
"9IZ 'I(SI)
•9 'A(H)
•^:t '891 'AI(1)
• 961 'I(ZI)
•9 'A(It)
'Sil **0I 'AI(01)
•9IZ 'I(6)
•¿II 'AI(8)
• 961 'I(¿)
•• 901 'AI(9)
"OS 'A -ZL 'III(S)
!¿8 'I()
•01 ¡t 'I()
'98 'IA(?)
•Z6 'A(I)
'ojuB;3Jjug -BzaqBa b¡ b son^m sb[ asjBAa^^ ap bj '^pnp ms 'jas ap oqnq
sapBpdAon sajBj ap asjBjatna jb oSawS un ap npiooBaj Bjamud b^j
•(81) Jafnm bj ap A ajqraoq jap
sajBpos sanopun^ sbj ap uoisj^aut '(¿j) jafnm bj jod opBninua^ap
jBuosjad snjvts A BijimB| ap ajqmon '(boj) ojunjip jap BpBuiB sbui
jafnm bj ap ojjanSap '(9^) sajuaipuaosB soj ap soisaj boj noa oiJBjannj
a^anbnBq '(si) souepus ap ojBuisasB '(^^) softq ap b^u^a *(j) Bp
-Bsodsap bj ajqos Bpoq bj b sopBpiAnoa soj ap o A^i jap pBpijoud
'(El) ojafuBjjxa nn noa '^piA bj ua zaA Bnn 'SBpBSBa sbj ap nopnipsojd
'(j^) SBjaijos ap uoiDnjijsojd '(01) sa jafnm ap pBptunmoa '(^) SBpssBa
ap unmoa osn uoo omomij)Bm '(9) asjBssa ap sa^us o^imana nn b
jbjbui ap jafnm bj ap uops^ijqo ' (¿) sb^j sbj b JBjop ap mj ja uoa sbs
-onuaq ssjjaanop sbj ap B^uaA jod oiuoraij;Bra ísajqmnisoa A sanoiani
i SBSjaAip SBra sbj sofo sojjsanu ajuB opnBjijsap uba '(9) eajBnnq
A saiCaj ap a^ajb^ anb ojqand nn ap omajixa osbd jap ajjsdy
'sojsqjBq boj UBqBjnasajd anb sajsa
A SBpunjojd 8Bm SBjjanb^ b ajuajj aejBjJoq anb UBjnai s^pnaj
-ajip sbj 'osbo opoj ug soapnapi ubj^ sajBinamBpun; soidianud sns
íajjBiap ap SBpna^jaAip UBja ojaj -sbjio sbj ap jap souam o esra BjgaaA
-ip anb oidojd oqaajap ns Biua; BSaijS p^pnp Bp^a anb ainamB}jai[)
'soSaijS soj ajjua nBi^aj anb sajqmnisoa A sa^aj sbj noa UBqeiuasajd
anb SBpnajajip sbj ajqos uopuojB bj opnsmBjj 'ja jod sopB^ijsaAin
sojqand sojnijsip eoj ap sosn A soipajap soj ap ozbjj anb onasip ja
d bj 8^j *8B8oa sop Jod Bijojsiq Bjjsanu b Bsaaajuí o;opojajj

*sb)8ijos soj app
sbj na a^nanaajj ubi jas ap Bq anb ojixa jap bjbia ap o^und
ja sg -(s) asjauaiqo b uij ja amamBAienj^xa opnBjspisuoa 'jBJoniBjjxa
bjsia ap ojund un apsap sauopa^ SBjjap jBpajdB aiinuad as 'ojjo joj
•(f) BjjanS bj ajqos z^d bj ap BioBiniad bj '(g) Bioi^snf bj ap soidaaajd
soj '(^) oinaniBjnf jap jojba ja '(j) SBuiAip sa^aj sbj aiimps opBj un

�De esta situación sólo se sale cuando sobreviene la monarquía, la cual
es también la única salvación para el desorden que domina en la
democracia. Así, pues, la monarquía puede presentar como un argu
mento a su favor que ella es la desembocadura natural de las otras.
Por otra parte el monarca es en todo "grande y sobresaliente, asistido
de una prudencia política igual a sus eminentes talentos". En la mo
narquía es posible el mantenimiento del secreto de la política exterior
y en ella se logra la independencia y libertad del estado y la fundación
de un imperio. Presenta, empero, grandes desventajas. Es un régimen
que no agrada ni aprovecha a la comunidad; el monarca puede eje
cutar todos sus caprichos impunemente; la insolencia, engendrada
por la abundancia y la envidia, connatural al hombre, lo inducen a
cometer atrocidades, contra lo que podía esperarse de su eminente
posición; persigue a los que valen y se rodea de los malos; fomenta
la delación y la calumnia; se ofende de los que no lo adulan y des
precia a los que lo adulan; modifica las leyes, abusa de las mujeres
y condena a muerte sin oír al acusado.
Así, pues, este cuadro de ventajas e inconvenientes que presentan
las tres formas de gobierno no permite considerar a ninguna de ellas
como la única justificable con exclusión de las demás, antes bien, se
acuña aquí el tópico de que "cada cual es la mejor en su género".
En cuanto a Herodoto, no cabe duda que su opinión es favorable
a la democracia. Cierto que elogia a Políkrates. el tirano samio (1),
y a la constitución de Esparta con sus éforos y senadores, con la cual
los lacedemonios lograron "el mejor orden en sus leyes y gobierno"(2).
Cierto que admite la debilidad de la democracia al señalar que Aristágoras no pudo con sus discursos engañar al rey de Esparta, pero sí
a 30.000 atenienses (3). Pero hay un pasaje en que Herodoto expresa
su convicción en forma categórica: "es cosa probada, no una sino mil
veces, por experiencia, que el estado por sí más próspero y conve
niente es aquel en que reina la isegoría". El máximo testimonio de
ello es para él Atenas, que alcanzó su grandeza no bajo los tiranos,
sino en la democracia (4).

ARCHELAOS
También puede considerarse como un elemento de transición a
Archelaos de Atenas o de Mileto (hacia 480). El discípulo y sucesor
de Anaxágoras en la escuela de Lapsakos fue ante todo un filósofo
ue la naturaleza que intentó conciliar la doctrina de su maestro con
la de los antiguos jónicos. Pero trató también los problemas éticos,
al punto que llegó a decirse que Sókrates no hizo más que ampliar
y propagar las teorías que había aprendido de él (5). Aunque esta
(1)III, 125.
(2)I, 65 y s.
(3)V, 97.
(4)V, 78.
(5)Diog. Laebt. II, 16.
— 216 —

no es más que una de las tantas calumnias que solía urdir la envidia
de los intelectuales fracasados, es un indicio de que aquéllas tenían
cierto volumen. Entretanto, nosotros apenas las conocemos. Parece
que su tesis fundamental fue la de que los valores no tienen ni un
origen divino ni una consistencia objetiva, sino una procedencia pu
ramente humana. Según Hipólito, al explicar la génesis de los seres
vivos, Archelaos decía que los hombres se habían separado de los
otros, "instituyendo jefes, leyes, artes, ciudades, etc."(l). Parece, pues,
que se excluye todo don o decreto de los dioses. Por otra parte, según
el testimonio de Diógenes, negaba que los principios morales
(t¿ Síkoiov Kal t¿ aXaxpov) (2) se fundaran en la naturaleza: ellos han
sido puestos por la ley (3). Así, pues, el derecho en su pura positivi
dad, lejos de basarse en principios superiores, es el que constituye
el contenido de todo deber ser.

PROTAGORAS
Los problemas filosóficos del derecho y del estado adquirieron
por primera vez importancia de primer orden y tratamiento sistemá
tico con Protágoras (hacia 484), el más filósofo de los sofistas. Así
lo hace suponer no sólo la declaración que Platón pone en sus labios
de que, abandonando las ciencias teóricas, se dedicaba exclusivamente
a la enseñanza de la política (que abarcaba, además, la economía y
la ética) (4), sino también el hecho de que entre los títulos de sus
escritos figure un "De la república" (5) donde se trataban aquellos
temas.
Protágoras significa un cambio profundo en la orientación de la
filosofía. No propuso él una nueva tesis sobre el problema del ser.
Su originalidad radica en haber negado toda posibilidad de resolverlo.
Ante todo con relación a los dioses: no hay modo de demostrar ni
que existen, ni que no existen, ni cuál es su esencia (6). No se trata
de optar entre la concepción antropomórfica de Hornero o la panteísta de Xenophanes, ni de concebir otra para sustituirlas. Toda
concepción es aquí ilegítima; la única actitud correcta es el agnosti
cismo. Uno de los argumentos en que se apoya la tesis es la brevedad
de la vida humana. De aquí se infiere que, según Protágoras, la cuestión
religiosa no tenía importancia decisiva. El sentido del argumento era,
probablemente, que, siendo pequeño el plazo de la vida, debía em
plearlo el hombre en resolver las cuestiones primordiales y no había
tiempo que perder en las secundarias.
El otro argumento consistía en la "no perceptibilidad". Esto
adquiere sentido si lo vinculamos a su gnoseología según la cual no
(1)Hippol. I, 9, 6. Diels. 60, A, 4.
(2)to ata^ póv tiene un significado muy amplio: no sólo lo injnsto, sino también lo
vergonzoso, deshonroso, feo, torpe, indecente; p. t. todo valor ético negativo.
(3)Dioc. Laebt. II, 16.
(4)Plat. Protag. 318 d 88.; 349 a.
(5)Dioe. Laert. IX, 55.
(6)Euseb. Prep. evang. XIV, 3, 7. Dioc. Laebt. IX, 51. Diels. fr. 4.
— 217 —

�— LIZ
"i ' 'AIX •^"&gt;&lt;• •'•'&lt; "asíia(9)
-jj -silla -fs 'XI *
'SS 'XI 'irav^ "^oia(S)
•• ^ i-ss p 8t -Sojoj,/ -ivi^(^)
•91 'II ••^^^rri -ooiq(8)
•OAiiB^an 031^3 JO^BA opoi *t 'd ^9}n93dpni 'ddjo^ *09j 'osojuoqsap 'oaoznoSj^A
0| nsiqniBi ouis 'ojsntai o\ ojos oa :oi[dnie ^nra opüjijmSts nn aa^ij i\od'/. o¡e ol(j)
• 'V '09 "siaia "9 '6 'I "ioaaiH(1)
on JBno bj im8as bjSojossouS ns b souiBjnainA oj is opijnas aaainbpB
ojsg '^pBpijiqijdsajad on,, bj na Bijsisuoa ojnamnSjB ojjo j^j
•SBiJepunaas sbj na japjad anb odinaij
Bjqsi{ on A ssjBipjomijd sauoijsana sbj jaAjosaj n^ ajqmoij ja ojjBajd
-nía Biqap 'epiA bj ap ozsjd ja ouanbad opuais 'anb 'ajuamajqeqojd
'BJ8 ojuaum^jB jap opijuas j^ 'BAispap BpuBjJodun Bina) oa BsoiSipj
uopsana bj 'sbjoSbjojj ungas 'anb aaaijm as jnbB 3Q -BUBranq BpiA bj ap
pepaAaaq bj sa sisaj b^ Biods as anb na so^uauínSaB soy ap on[^ -omsia
-ijsou3b \9 sa Biaajjo^ pnjij^B Baiun b[ í BinnjSai; inbe sa nopdaano^
BPX "SB^injijsns BjBd bjjo Jiqaouo^ ap xn 'sauB^dona^ ap Bjsjaj
-UBd B[ o ojainojj ap B^ip^modoJinB uoiodaauoo b^ aj^ua jB^do ap
bjbjj as o^[ '(9) Bpuasa ns sa [Bn^ iu 'uajsixa ou anb in 'naisixa anb
in JBjjsoinap ap opora ^^q ou :sasoip so^ b upiaBfaj uoa opoj ajuy
'o^aAp^saj ap pBpi^iqísod Bpoi opBSau jaqsq na BDipBj pBpipjuiSuo ng
•jas jap Btaajqojd p ajqos sisaj BAann Bnn \9 osndojid o^[ -bijosojij
b[ ap uoiaBjnaiJO u\ na opnnjojd otqraBa nn BatjiuSis SB
^UBqB^BJ^ as apnop (g) (ív^jqndaj vj 3(jn vm. ainSij soipasa
sns ap 8O[njij so[ axina anb ap oqoaq p naiqmei ouis '(&lt;^) (eaiia b¡
Á Biraonooa b^ 'SBniapB 'BqBajsqB anb) Baijjp^d bj ap Bzueuasua bj b
a^uaniBAisnpxa BqBDipap as 'sBaijpa) sspnap sbj opnBnopneqe 'anb ap
soiqej sns na anod uojb[j anb uopBJBpap bj ojos on janodns aaBij oj
isy -sbjstjos soj ap ojosofij sbui ja ' (f^f BpBq) sbjoSbjoj^ noa oaij
-BUiajsis o^uaimBiBJ} Á uapjo jamijd ap BpnBiJodnn zaA Bjamud jod
uoaaiJinbpB opBjsa jap Á oq^ajap jap soaijosojij SBmajqojd so^j

•9t 'n

(s)
•8¿ 'A(í)
"¿6 'A()
S9 'I(Z)
ZI 'III(I)

Bisa anbuny •() p ap opipuaadB BiqBq anb SBjjoai sbj jBSsdojd A
jBijduiB anb sem oziq ou sa^BJ^pg anb asjpap b p^ajj anb ojund jb
'soaija SBuiajqojd soj uaiqniBi pjbjj oja^ -soaiu^r sonSpuB boj ap bj
noa ojjeaBm ns ap Bmajaop bj jBijpuoa o^uaiui anb ezajBjnjBu bj ap
ojosojij nn opoj a^uB anj so^BsdB^ ap Bjanasa bj ua SBJoSBXBny ap
josa^ns A ojndjasip jg • (08^^ Bp^i{) 19JTI\[ ^P SBnajy ap soBjaqajy
b - uopisuBj) ap o^uamaja un oinoa asjBjapisuoa apand

soviaHDav
•(^) BpBjaouiap bj ua oms
'soubjii soj ofBq ou BzapuBjS ns ozubo^b anb 'sBuajy ja bjb¿ sa ojja
ap oiuouiijsa^ ouiixBta [^ -^BiJoSasi bj Buiaj anb ua janbe sa ajuara
-aAuoo A ojadsojd sbui is jod opBjsa ja anb 'Bpuaijadxa jod 'sa^aA
jira ouis Bun ou 'BpBqojd bsod saM :Baijo3ajBo buijoj ua upiaoiAuoa ns
Bsajdxa ojopojajj anb na afssBd nn Xeij oaa^ •() sasuaraajB 000'0 v
is ojad 'BjjBds^ ap ^aj jb jsnB^ua sosjnasip sns uoa opnd on sbjoÍbi
-stjy anb jBjBuas jb BpBJOoraap bj ap pBpijiqap bj ajiiup^ anb oijai[)
•(^)MonjaiqoS A sa^aj sns ua uapjo jofara ja,? uojbjSoj soraouiapaaBj soj
jBno bj noa 'sajopBuas A sojoja sns noa BjjBds^ ap u^pnjijsuoo bj b A
'(•[) oiuiBS oubjij ja •sajB.njqoj b Bi^oja anb ojjai^ -BpBaaouiap bj b
ajqBJOAB^ sa upiuido ns anb Bpnp aqBD ou 'ojopojajj b oiu^na u^
•{tojanaS ns ua Jofaui bj sa jBno Bp^aM anb ap ooidoj ja inbB BunaB
as 'uaiq gajuB 'sBuiap sbj ap uoisnjaxa noa ajqBoijijsnf Boiun bj omoa
SBjja ap Bun^urn b jBjapiauoa ajiuuad ou oujaiqoá ap sbuijo^ saj) sbj
uBtuasajd anb sajuainaAuooui a sBÍBiuaA ap ojpsna aisa 'sand 'isy

SVHO^VXOHd
uas jaqap opoj ap opraaino^ ja
anb ja sa 'sajoijadns soidpnud na asjsssq ap sofaj 'p^p
Bjnd ns na otjaajap ja 'sand 'xsy *(g) ^aj bj jod sojsand opis
sojja :BzajBjniBn bj na UBJBpnnj as (^) (^odXcj oí ^n aoij()8 ?i)
sajBJom soidpnijd soj anb Bqsáau 'sanaSoiQ ap oiuotnijsaj ja
un^as 'aiJBd bjjo io¿ 'sasoip soj ap ojaioap o nop opoj a^npxa as anb
'sand 'aaajB^ '{l)it'Ol^ 'sapepnp 'sajjB 'sa^aj 'sajaf opua^njpsin,, 'sojio
soj ap opBJcdas UBjqBij as sajqmoij soj anb Bioap so^jaqojy 'soaia
sajas soj ap sisanaS bj JBOi^dxa jb 'ojijodijj un^ag -BUBimiq
-nd Bioaapaoojd Bnn onis 'BApa^qo Bpnajsisuoa Bun m oniAyp
un iu uauaii ou sajojBA soj anb ap bj anj jeiuaniBpnnj sisai ns anb
aaajBj 'somaaonoa sbj ssuadB soj}osou 'ojuBjajjng; -naranjoA ojjap
ireiiiaj SBjjanbB anb ap opipui un sa 'sopBSBOBjj sa^nioapiui soj ap
BipiAua ej Jipan bijos anb SBiuranpo sbjubj sbj ap Bnn anb sbui sa ou

•opBsnoB jb jio uis ajjanra b Buapuoa A
83J3.fnm sbj sp BsnqB 'saXaj sbj Baijtponi íuBjnps oj anb soj b Bpajd
-8p A uBjnpB oj ou anb soj ap apuajo as íBiuuinjBa bj A uppBjap bj
Biuaraoj ísojbui soj ap Bapoj ss jÍ uajBA snb soj b anSisjad íuopisod
ajuamcna ns ap dsjejadsa Btpod snb oj Bjjuoa 'sspBppojjB jajomoa
b uaonpui oj 'ajqmoq jb jBjn^Buuoa 'BipiAua bj A BpnBpunqB bj jod
BpBjpua^ua 'Bpuajosui bj íajuauíaunduii soqojjdBO sns sopo) jBina
-afs apand bojbuoiu ja ípBptunuioa bj b Bij33AOjdB ra BpBjS^ on snb
uatni^aj nn 8[j 'SBCBinaAsap sapuBjS 'ojadtua 'Bjussaj^ •ouadnii un ap
uopBpunj bj A opejss jsp pBjJsqij A Bpuapuadaput bj bjSoj as bjjs na A
jouajxa Bopijod bj ap ojajoas pp ojuairaiuajuBui ja sjqísod sa BinbJBu
-ora bj u^ '^soínajEj saiuamma sns b j^nSí Baijjjod Bpuapnjd Bun ap
opi}s;9B 'a^uaijBsajqos A apu^jS,, opoj ua sa bojbuoui ja a^jBd bjjo joj
•sbjjo sbj ap jBjnjBu BjnpBaoqmasap bj sa Bjp anb joabj ns b ojuam
-n^JB un ouio3 JBjuasajd apand BinbJBnom bj 'sand 'isy -BpBjaoraap
bj us Buiraop anb uapjosap ja Bjsd nopBAjBS Batun bj uaiquTBj sa
j^na bj 'BtnbjBuom bj auaiAajqos opuBn^ ajBS ss ojos uopBnjis bjss ag

�hay más fuente de conocimiento que los órganos sensoriales. No hay
lugar para admitir un factor racional autónomo, como querían Parménides y sus sucesores. El alma no es otra cosa que los sentidos (1).
En consecuencia, siendo los dioses, según las creencias admitidas, invi
sibles, es imposible establecer cosa alguna acerca de ellos. Por otra
parte, este empirismo hacía también imposible toda teoría sobre el
ser del mundo, que, desde Parménides, empleaba elementos explica
tivos que trascendiendo a los sentidos, pretendían justificarse en el
pensar puro. El empirismo se presentaba, así, como una barrera frente
a todo conocimiento metafísico, frente a toda concepción de lo Ab
soluto.
Según Protágoras el sujeto no tiene ninguna base para hablar de
un ser trascendente. Tiene que limitarse a aquello que le es dado en
la sensación, que es contenido de ella. Ser es lo mismo que aparecer
a alguien. Tal es, por lo menos, la interpretación de Platón (2). Y si
esto es así, es claro que todo juicio que exprese el contenido de una
percepción es siempre verdadero. Pero, por otro lado, las cosas y los
hombres, el objeto y el sujeto, están sometidos a un cambio incesante,
de suerte que en el mismo individuo o en dos individuos diferentes
pueden no coincidir dos contenidos de percepción, y, así, lo que para
uno es verdadero puede ser para el otro falso. El empirismo nos ha
conducido, pues, a una gnoseología subjetivista y relativista (3). Por
eso decía Protágoras que "sobre cada cosa hay dos discursos opues
tos" (4) : es siempre posible que un mismo predicado sea afirmado
y negado por dos diversos individuos y que, sin embargo, afirmación
y negación sean respectivamente verdaderas. Todo esto fue sintetizado
en la célebre fórmula: "El hombre es la medida de todas las cosas,
de las que son como son, de las que no son como no son" (5). Pero
esta sentencia no es sólo una teoría del conocimiento: contiene
también una antropología y, en el fondo, es la cifra de toda una
filosofía. Efectivamente, si frente a los dioses y al ser en sí del
universo el hombre aparece como un ser deficiente, incapaz de cono
cer lo Absoluto, de determinar su esencia y su existencia, frente al
mundo de sus propias percepciones, puesto que no sabemos que el
otro existe, puesto que ser es lo mismo que aparecer, puesto que toda
percepción es verdadera, el hombre, cada hombre, es su propio abso
luto. "El hombre es la medida de todo" significa que en definitiva el
hombre es lo Absoluto. Platón se dio perfecta cuenta de que este era
el sentido último de la tesis de Protágoras, cuando le opuso su propia
tesis de que es Dios la medida de todo (6). Lo que es la medida de
todo, eso es lo Absoluto.

Esta nueva concepción tenía que producir naturalmente un cam
bio en el centro de atracción de la tarea filosófica. Ya no puede inte
resar el mundo, los "meteoro", sino el hombre y su obra. La filosofía
ha de dejar de ser física, para convertirse en filosofía de la cultura
o, como decían entonces los griegos, en política. Y henos aquí de lleno
en nuestro tema. Por desgracia el pensamiento de Protágoras no nos
ha sido trasmitido directamente; lo conocemos sólo a través de la
imitación que nos ha dejado Platón, en el diálogo que lleva su nom
bre, y referido en forma de mito (1). Según éste, la especie humana
fue creada por los dioses y su cultura fue un don de Prometeo. Pero
no es posible tomar esto al pie de la letra, ni como testimonio de que
Protágoras abrigaba convicciones religiosas. El mito es sólo una mues
tra de las múltiples habilidades didascálicas del sofista, que pregunta
a Sókrates si debe exponer su tesis en forma de mito o de discurso
explicativo, y, dejado en libertad, elige el mito por ser "más agra
dable" (2).
Más bien Protágoras, al señalar la diferencia entre el animal y
el hombre, aquél provisto naturalmente de todos los órganos de con
servación, éste "desnudo, sin calzado, sin abrigo, sin armas", ponía
de relieve que el hombre se completa a sí mismo mediante la cultura,
obra de sus propias artes. Lo primero que creó fue la religión y luego
el lenguaje, la habitación, etc. En todo caso, y piénsese de ello lo que
se quiera, es indudable que para Protágoras la comunidad política no
es connatural al hombre, sino una invención de éste. "Los humanos
vivieron primero dispersos, y no existía ninguna ciudad. Así, eran
destruidos por los animales, siempre y por doquier más fuertes que
ellos, y su industria, suficiente para alimentarlos, era impotente para
la guerra contra los animales; porque no poseían aún el arte político,
una de cuyas partes es el arte de la guerra. Trataban, pues, de aso
ciarse y de fundar ciudades para defenderse". Esta es la forma más
antigua que conocemos de una teoría individualista y contractualista
del estado, forma bien rudimentaria por cierto, que probablemente
surgió por analogía con la explicación atomista de la naturaleza,
que poco antes había inaugurado Leukippos en Abdera, precisamente
la patria de Protágoras.
Al mismo tiempo, Protágoras nos ofrece una fundamentación de
la democracia, defendiéndola contra las objeciones tecnicistas de Só
krates. Hoy no podemos decir, sin embargo, que Protágoras haya sido
su más antiguo teórico. Hemos visto que tal título corresponde más
bien a Solón, y que luego Herodoto nos dejó también su contribución
al asunto. Lo que es cierto es que el gran sofista intentó una nueva
justificación de aquella forma de gobierno. Esta nueva justificación
era exigida por los nuevos términos en que el problema se planteaba.
Para Solón la cuestión era defender al ^ueblo contra los privilegios

(1)Dioc. Laert. IX, 51.
(2)Theet. 152 a 88. Diels. fr. 1.
(3)Plat. Crot. 385 e; Theet. 151e ss., 166 d. Aristot. Metaph. V 4.1007 b 18; K 6.
1062 b 13; Sext. Pirr. Hip. I, 216 88.
(4)Dioc. Laebt. IX, 51. Diels. fr. 6 a.
(5)Sext. Adv. math. VII, 60; Plat. Theet. 152 a. Diels, fr. 1.
(6)leg. IV, 716 c.

(1)Protag. 320 c y ss.
(2)Id. 320 c. Tampoco el hecho de que Protágoras hiciera jurar a sus discípulos pobres
en un santuario en cuánto evaluaban su enseñanza (Plat. Protag. 328 b c) es una
prueba de su religiosidad. Protágoras, practicando en esto su propia doctrina rela
tivista, apelaba a las creencias del discípulo, que era el que juraba; las suyas propias
no tenían ningún papel en el caso.

— 218 —

— 219 —

�— 61Z —
-oseo p as petad nnSuin ucjuaj on
SBidojd snXns soj ÍBqBJnf anb [a bi^ anb 'o^id^sip pp SBioas^jo sbj b Bqepda 'bjsiaij
-Bpj Bmj^^op eidojd ns ojs^ ua opuBjti^Bjd ^bjoSb^oj^ 'pBpigoiSipj ns ap nq^njd
ron 99 (3 q g^g •imojj *xvi¿) Bzueuasus ns wiqBniBAs ojuen^ tra oiJBmucs un na
saiqod Bojudusip sns b jsjnf Bjapiq sejo^fucuj anb ap oq^aq [3 o^odoiBj, m3 O^^ P/ (Z)
• i B Smouj (i)

•9 a !8i q ¿oor* j

soiSajiAijd soj bjjuoo ojqanfl jb jspuajap ^a uoiisana bj uojog bjb^

— 8IZ —
' 9U 'AI '**1(9)
• ^SI '*aVI "^via Í09 'HA •Vmu 'aPV 'as(S)
•b 9 jj s^aifl IS 'XI ^hvt -DOia(t)
•es 9^ 'i •&lt;/;// -wj -xxas iI &lt;l ^90I
-p 991 *• isi •aavj; ;a sss •D-'3 ^^d()
1 i¡ siaia 88 u ^si •jvj;(z&gt;
IS 'XI XH3VT -001(1(1)

•equajaBjcl as Biuajqojd js anb na souirajaj soAsnu soj Jod Bpiáixa bjb
nopBaijijsnf BAann Bjsg •oujaiqoS ap boijoj Bjjanbs ap uopBoijijsnf
BAanu Bun ojuajuí bjsijos weiS ja anb sa ojjaia sa anb o^ •o^unse jb
uopnqij^uoa ns uaiquiBj ofap son ojopcuaj^ o^anj anb A 'uojog b uaiq
SBin apuodsajjoa ojnjjj je^ anb ojsia souioj_j 'ooijoaj onSrjUB sbui ns
opis B^Bq sbjo3bjojj anb 'oSjBqma uis 'jpsp somapod on ^ojj -sajBj^j
"9S aP SBíSiaiuaaj sauopafqo sb^ bjjuod Bjopuaipuapp 'BioBJOoinap b¡
ap u^ioBjuauí^punj Bnn aaajjo son sbjoSbjojj 'odiuaij orasim ¡y
•sbjoSbjoj^ ap BijjBd b^
ainaniBspajd 'Bjapqy na soddi^na^ opBJnSnBUi BiqBq eajuB oood anb
bj ap bjsiiuojb uoiDBoi[dxa bj noa BiáojBire jod oíSjng
d anb 'ojjap Jod BijBinamipnj uaiq boijoj 'opsjsa pp
A BjsqBnpiAipui Buoaj Bnn ap souiooouod anb BnSi^uB
8Bta Bauoj B[ 8a Bjsg '^asjapnajap BJBd sapspnp JBpunj ap A asjBp
-osb ap 'sand 'nBqBisjj^ ^BJjanS bj ap ajjB ^a sa sa^red s^^na ap buh
ajjB ja nriB UBjasod ou anbjod ísajBtntuB soj bjjhoo BjjonS bj
ajua^odmx Bja 'soj^BinamijB BJBd ainapijns 'Bij^snpni ns A 'sojja
anb Sdjjanj sboi jambop jod A a^dmais 'sa^BiniuB soj jod sopinjjsap
nBJ3 'isy "pspnp Bnn^uin Bijspca on A 'sosjsdsip ojannid nojaiAiA
sonBtnnq so^j,, *3js9 ap nopnaAm boti onis 'ajqruoq jb jbjti^buuoo sa
ou Baijjjod pBpiunraoo bj sbjoSbjoj^ BJBd anb ajqBpnpnt sa 'BJSinb as
anb oj ojja sp asasnaid A 'osbd opoj n^ -oia 'uopBjiqBq bj 'af^n^uaj ja
oSanj A uot^ijaj bj anj paja anb ojraniijd oq; -sajJB sBidojd sns ^p Bjqo
'Bjnijna bj a^nBipain omsim js b Bja^dinoo as ajqmoq ja anb 3A3ijaj ap
Binod 'ttBBmJB ms 'oSijqs nts 'opBzjBO nrs 'opnnsap?J a^sa 'nopBAJas
-uoa ap son^^jo soj sopoj ap aiuaotjBJmBn ojstAOjd janbB 'ajqiaoq ^a
X jbuiiub ja ajjna Bpusjajip bj jBjBnas jb 'sbjoSbjojj uaiq

(iqP

-bjSb 8Btn,, J38 jod ojito js dSija 'pBjjaqij na op^íap íA 'oAijBoijdxa
ap o ojira ap buijoj na sisa) ns jauodxa aqap is sa^Bj^og b
anb 'bjbijos jap sBaij^asBpip sapspijiqBq ssjdTijnm sbj sp bjj
-sanm Bun ojos sa oiim j^ 'sbsoi^ij^j sauop^iAuo^ BqeáijqB sbjoSbjojj
anb ap oiuomiisa^ omoa iu 'bj;3[ bj ap aid jb ojsa jbihoj ajqísod sa on
ojaj •oajainojj ap nop un anj Bjnijna ns A sasoip soj jod spsaja anj
BUBiunq apadsa bj 'a;sa nnSag *(j) ojiui ap buijoj ua opjjajaj A 'aaq
•moa ns BAajj anb oSojBip ja na 'uoibj^ opBÍap Bq son anb uopBjimi
bj ap saABJ) b ojps souiaaouoo oj íajuaniE^oaaip opuiinsBjj opis Bq
son on sbjoSbjojj ap o^uatáiBSuad ja Bpsj^eap jo^ -Braa^ ojjsanu na
onajj ap inb^ souaq j^ 'Bouqod na 'so^ajj^ soj saonojua n^iaap omoa 'o
Bjnijna bj ap bijosojij na asjijjaAuoa BJBd 'boisij jas ap jBÍap ap Bq
bijoso^ij B^ 'Bjqo ns A ajqinoq ja ouis '((ojo3jau/,, soj 'opunm ja jseaj
-aiui apand on e^ 'saijosojij B3jb^ bj ap nop^Bj^B ap oj;ua^ ja na oiq
-raso un a^uamjBjniBU jpnpojd anb Bjuaj nopdaanoa BAann

•ojnjosqy oj sa os9 'opoj
ap Bpipaní bj sa anb o^ '(9) opoj ap spipam bj sotq sa anb ap sisa^
BidoJd ns osndo aj opnsna 'sbjoSbjojj ap sisa) bj ap oraiijn opijnas ja
BJ^ ^*8^ anb ap B^nana Bj^ajaad oip as uoibj^ •ojiqosqy oj sa ajqmoq
ja BAijimjap na anb b^ijiuSis ítopoi ap Bpipain bj sa ajqmoq jg,, 'ojnj
-osqB oidojd ns sa 'ajquioq Bpsa 'ajquioq ja 'Bjspspj^A sa uopdaojad
Bpoj anb o^sand 'jaaaj^dB anb omsim oj sa jas anb o^sand 'ajsixa ojio
ja anb somaqBS on anb o^sand 'sanopdaajad SBidojd sns ap opunm
jb ajuajj 'Bpuajsixa ns A Bi^nasa ns jBuiuijaiap ap 'ojnjosqy oj jaa
-onoa ap zBdeaui 'amaiaijap Jas un oraoo aaaj^dB ajqmoq ja osjdAinn
jap is na jas jb A sasoip soj b ajuajj is 'ajnauíBAijoaj^ 'bijosojtj
Bnn Bpoj ap Bjjp bj sa 'opuoj ja na lA BiSojodojjuB Bun uaiqniBj
auapuoa : oiuaimpouoa jap Bjjoa^ Bnn ojos sa on Biouajuas Bisa
oja^ •() ((nos ou oraoo nos on anb sbj ap 'nos omoa nos anb sbj ap
'SBSoa sbj sspoi ap Bpipam bj sa ajqmoq j^,, :Bjnuuo^ ajqajaa bj ua
opEzijajuis anj ojsa opoj^ 'SBjapspjaA aiuaraBApaadsaj nsas nopB^an A
uopBmJije 'oSaBqina uis 'anb A sonpiAipni sosjaAip sop Jod op^áan A
opera jije Bas opBaipajd omsim un anb ajqísod ajdmais sa : (^^)ttso^
-sando sosjnasip sop A^\ Bsoa Bp^a ajqos,, anb sbjoSbjojj Bjoap osa
lod '() ^isiAiiBjaj A BisiAiiafqns BiSojoasouS Bnn b 'sand 'oppnpnoa
Bq sou omsiJidma jg "osjbj oj;o ja BJBd Jas apand ojapBpjaA sa oun
BJBd anb oj 'isb 'jÍ 'nopdaajad ap sopmamoa sop Jippuioa ou napand
sa^usjajrp sonpiAipur sop na o onpiAipui omsim ja na anb ajjans ap
'ajuBsaoui oiqm^a un b sopuaraos uBjsa 'oiafns ja A ojafqo ja 'sajqmoq
soj A SBSoa sbj 'opBj ojio jod 'oaaj -oaapBpjaA ajdmais sa uopdaajad
Bun ^p opiuaiuoa ja asa^dxa anb opmf opoj anb ojbjo sa 'isb sa ojsa
18 j^ "(^) uoiBj^ ap nppB^ajdjaiui bj 'sonam oj jod 'sa jb^ 'nainSjB b
jaaajBdB anb omsim oj sa jag 'Bjja ap opiuajuoa sa anb 'uopBsuas bj
na opep sa 3j anb ojjanbB b asjBiimij anb auaij^ •ajnapuaosBjj jas un
sp JBjq^q BJBd asBq Bnn^uiu anaii ou o^afns ja sbjoSbjojj nn^ag
•ojnjos
-qy oj ap nopdaauoa Bpoi b ^juaaj 'oaisijBiam ojnairaiaouoa opo) b
ajuajj BJajJBq Bnn omoa 'isb 'BqBjuasaad 38 orasiaiduia j^j 'Ojnd JBSuad
ja na asjBoijpsnf UBipua^ajd 'sopiinas soj b opuaipuaosBjj anb soaij
-saijdxa so^uamaja BqBajdma 'sapiuamjB^ apsap '^nb 'opunm jap jas
js 3Jqos BIJO3} Bpoi ajqísoduTi uajquiBj BiaBq omsixidma ajsa 'avred
bjjo aoj -sojja ap Bajao^ BunSjB bsod aaoajqBjsa ajqtsodmi sa 'ssjqis
-iaui 'SBpijirapB SBpuaajo sbj un^as 'sasoip soj opnais 'Bpuanoasuoo u^
• (1) sopijuas soj anb bsoo bjjo sa ou buijb j^ 'sajosaans sns A sapiuam
-JB(J UBuanb ouioo 'oraouojnB jsuopBj jojobj un Jiiimps BJBd
fi¿ '83JBIJOSU38 soub^jo soj 3nb ojuairaioouoD ap ^juanj sbui

�de los nobles y los ricos; la disyuntiva era: aristocracia o democracia.
Para Protágoras, en cambio, se trata de apuntalar a la democracia ya
instaurada frente a la objeción de falta de capacidad del pueblo para
las funciones de gobierno. La alternativa es ahora: democracia o tec
nocracia (sofocracia). Efectivamente, Sókrates advierte que mientras
para cualquier problema técnico se consulta exclusivamente a los es
pecializados en ellos, para decidir los asuntos públicos, intervienen
indiferentemente hombres de las más distintas profesiones y situacio
nes, sin que nadie les reproche su falta de estudios previos. Ahora
bien, Protágoras quiere justificar precisamente este carácter de la
democracia. Su punto de partida radica en que hay una diferencia
esencial entre los problemas de la técnica y los de la política. Esto
se advierte ya en el diferente origen que el mito les asigna: mientras
las artes todas son un don de Prometeo, la política es un complemento
que proviene de la solicitud del propio Zeus. Pero escuchemos la
explicación completa: los hombres "una vez asociados se dañaban
recíprocamente, por no poseer el arte político; de suerte que volvían
a dispersarse y a perecer. Entonces Zeus, inquieto por nuestra especie
amenazada de desaparecer, envía a Hermes para que traiga a los
hombres el respeto ( al8&lt;is ) y la justicia (Síks), a fin de que hubiera
en las ciudades orden y vínculos creadores de amistad. Hermes enton
ces pregunta a Zeus de qué manera debe dar a los hombres el respeto
y la justicia: "¿debo repartirlas como a las otras artes? Estas están
repartidas de la siguiente manera: un solo médico basta para muchos
profanos, y lo mismo sucede con los otros artesanos: ¿debo establecer
así la justicia y el respeto en la raza humana o repartirlas entre
todos?" — "Entre todos, dijo Zeus, y que cada uno participe en
ellas: pues las ciudades no podrían subsistir si sólo algunos las pose
yeran, como sucede con las otras artes (1) ; además, establecerás esta
ley en mi nombre: que todo hombre incapaz de participar en el respeto
y la justicia debe ser condenado a muerte, como un flagelo de la ciu
dad". He aquí, Sókrates, cómo y porqué los atenienses, lo mismo que
todos los otros pueblos, cuando se trata de apreciar el mérito en arqui
tectura o en todo otro oficio, no acuerdan más que a pocos hombres el
derecho de expresar una opinión y no soportan ningún consejo de
parte de aquellos que no pertenecen a ese pequeño número; con
mucha razón, lo afirmo; al contrario, cuando se trata de tomar consejo
sobre un problema de virtud política, consejo que descansa totalmente
sobre la justicia y el respeto, es natural que permitan hablar a un
advenedizo, convencidos como están de que todos deben participar
en esa virtud, para que puedan existir ciudades. He aquí, Sókrates,
la razón de este hecho. Pero a fin de que no te creas víctima de una
ilusión si admites que, en ^opinión de todos los hombres, cada uno
tiene su parte de justicia y, en general, de virtud política, escucha la
nueva prueba que voy a dar. Cuando se trata de méritos diferentes
de aquéllos, por ejemplo, si alguno pretende sobresalir en el arte de

como tú lo dices, excita la burla o la cólera, y sus allegados lo miran
la flauta o en cualquier otro arte, sin sobresalir realmente, entonces,
como un loco que es preciso calmar. Si se trata en cambio de la justi
cia y, en general, de la virtud política, si un hombre que se sabe que
es injusto viene a decir públicamente la verdad sobre sí mismo, esta
franqueza que recién parecía prudencia ahora parece locura, y se
proclama que todos los hombres deben llamarse justos, séanlo o no,
y que aquél que no finge ser justo es un loco: tan es verdad que se
estima imposible que un hombre no tenga en alguna medida su parte
de justicia, so pena de ser excluido de la humanidad".
Es esta la fundamentación más sencilla y a la vez la más enérgica
que se haya ofrecido de la democracia. Puede reducirse a esta fórmu
la: la democracia, que es la participación de todos en la justicia y el
respeto, es necesaria para la conservación de la comunidad. La demo
cracia no es simplemente la mejor forma de gobierno, sino la necesa
ria, puesto que sin ella "las ciudades no podrían subsistir". Sin demo
cracia no hay estado.
En esta argumentación hay presupuestas varias cosas. La primera
es la no distinción entre la idea de justicia y el derecho positivo.
Protágoras no explica qué entiende por justicia, ni ofrece una doctrina
sobre ciertas exigencias que se refieran al fondo de las relaciones
sociales y políticas, ni mucho menos encontramos en él el pensamiento
de un derecho natural, que, como en Sóphokles, haga frente al posi
tivo: "lo justo no es fruto de la naturaleza" (1). Lo justo es lo que
los propios hombres establecen en el derecho. Esto implica, natural
mente, el relativismo, de los valores, que, por otra parte, no es más que
un caso de aplicación del relativismo de principio que proclama
Protágoras. Así lo comprendió Platón, cuando le atribuyó explícita
mente la tesis de que "todas las cosas que a cada estado le parecen
justas y bellas, lo son así para él mientras lo decreta" (2). Por con
siguiente, lo que Herodoto había comprobado como hecho histórico
—la divergencia de las normas en los diferentes pueblos—, Protágoras
lo convierte en un principio general: para cada estado es justo lo que
efectivamente le parece tal. No existe ningún modelo objetivo desde
el cual puedan ser valorados los diversos derechos.
Si ahora vinculamos esto con la tesis de la democracia como forma
necesaria del estado, nos encontramos con un interesante contraste:
Protágoras, el fundador del relativismo, que incluso lo mantiene en
materia ética y jurídica, en un punto se separa de él: precisamente
en la fundamentación de la democracia. En esto piensan igual "los
atenienses, los mismo que todos los otros pueblos", coincidencia que
Protágoras no sólo comprueba como un hecho, sino que es precisa
mente lo que trata de justificar. Así, pues, mientras cada derecho en
particular puede variar y sus diversos contenidos son siempre justos,
la existencia misma del derecho es necesaria, tan necesaria como la
(1)Plat. Protag. 323 c.
(2)Theet. 167 c.

(1) Cf. Prot. 324 d y s.
220 —

— 221 —

�democracia, puesto que ambos son solidarios en el pensamiento del
sofista.
Sin embargo, esta contradicción entre el subjetivismo del cono
cimiento y de los valores, y la fundamentación del estado de derecho
democrático se atenúa o se desvanece, si admitimos que la "apología
de Protágoras" del Theetetos (1) no es una pura invención de Platón,
sino que responde a las doctrinas del Protágoras histórico (2). Allí se
distinguen por un lado, lo verdadero y lo justo, que son tales para
cada individuo o para cada estado, sin que en este respecto la opinión
de uno valga más que la de otro, y por otro lado, la diferencia entre
lo útil y lo dañoso, que vale igualmente para todos los hombres. Mien
tras la verdad y la justicia tienen sólo una validez subjetiva, lo útil
y lo dañoso poseen una validez objetiva, un sentido humano en ge
neral (3). Un pasaje del Protágoras (4) concuerda perfectamente con .
esta doctrina. El sofista admite en él que cosas que son indiferentes
para los hombres son útiles para los caballos, otras para los bueyes,
etc., es decir, que la diferencia entre lo útil y lo perjudicial no varía
de individuo a individuo, sino de especie a especie y es por consi
guiente, constante para cada una de éstas. Hemos visto que a cada
estado le parece justo todo lo que decreta. Pero el político sabio es
aquél que logra que le parezca justo solamente lo útil y no lo perni
cioso. Y así como el médico no logra que el enfermo cambie su opinión

La virtud de la justicia no es obra del azar ni de la naturaleza:
ella puede enseñarse y trasmitirse, hay hombres que la poseen como
resultado del estudio, del ejercicio, de su aplicación constante.
Por otra parte, sólo respecto a cualidades que pueden adquirirse
o perderse tienen sentido los castigos y las exhortaciones. Tal es el
caso de la virtud política. La contraprueba la constituye el efecto que
se persigue al aplicar una pena. Según Protágoras ésta no tiene por
fin la expiación sino la educación por medio de la intimidación y el
ejemplo. "Nadie en efecto al castigar a un culpable toma como fin ni
como móvil el hecho mismo de la falta cometida, a menos que como
una bestia feroz se entregue a una venganza desprovista de razón: el
que tiene cuidado de castigar inteligentemente no lo hace a causa del
pasado —porque lo que está hecho hecho está— sino en previsión del
futuro, a fin de que ni el culpable ni los testigos de su castigo intenten
repetirla".
Resulta claramente de aquí que la enseñanza de la justicia no
consiste en aprender lo que ella sea, sino en que lo que ella sea se
aprenda a ejercitar.

EURÍPIDES

la enseñabilidad de la justicia y el fin intimidante de la pena (6).

La actitud crítica inaugurada por los sofistas y su afán docente,
iban a encontrar un órgano adecuado en el teatro de Eurípides (hacia
480), que se halla inequívocamente bajo el signo de los nuevos tiempos
y poseído de una constante voluntad de "ilustración". Eurípides había
leído las obras de los filósofos físicos, especialmente a Anaxágoras;
pero recibió también el influjo de Protágoras, de quien era amigo
personal, y al que hizo leer su libro sobre los dioses en su propia
casa(l). Su teatro fue una tribuna donde se ventilaron todas las
cuestiones que agitaban los pensadores y que atañían al hombre.
Con razón Nestle lo ha llamado "el poeta de la ilustración griega"(la).
Pero sería un error considerar a Eurípides sólo como un resonador de
voces ajenas. Las teorías de los sofistas fueron un punto de partida
que lo condujeron a analizar por cuenta propia los problemas del
hombre y de la ciudad y, así, a menudo descubrimos en sus obras
desarrollos y matices que no se encuentran en aquéllas, de suerte
que puede considerarse al mismo Eurípides como uno de los grandes
sofistas, que en vez de enseñar personalmente, lo hacía por medio
de la escena.
Naturalmente que el trasfondo de todos sus análisis está consti
tuido por la concepción griega tradicional del mundo y de la vida.
Esta es la materia sobre la cual va a trabajar el pensamiento crítico,
y cuyo resultado será la reforma, la duda o la negación de los antiguos

Ci. 166
Dies,
Notice.
Id.
d-167
d. ed. del Theetetos de Belles Lettres y F. C. S. Schilleb. Elude*

conceptos.
Así, en distintas obras se supone o se afirma la existencia de los
dioses y de su providencia (2) y de su justicia (3). Pero por otro lado

de que se halla mal o que tiene tales o cuales sensaciones (que para
él son verdaderas mientras las siente) sino produciendo la inversión
del estado enfermo en estado sano, así el sabio sólo logrará el cambio
de las opiniones sobre lo justo y lo injusto, si consigue trasformar la
disposición interna de los miembros de la comunidad que intenta
dirigir hacia lo útil. Este es el sentido en que hay que entender la
norma de la erística: "hacer de la opinión más débil la más fuerte"(5).
Y así como el médico alcanza su objetivo con remedios, el sabio alcan
za el suyo con discursos.
Un segundo supuesto en la defensa de la democracia es la indis
tinción entre la institución de lo justo y sú cumplimiento. La "parti
cipación en la justicia" tiene ese doble sentido, sin lo cual la argu
mentación caería. La democracia consiste en que todos pueden emitir
su opinión en la elaboración del derecho y se justifica cabalmente
porque también todos cumplen —por lo menos hasta cierto punto o
en general—• lo que ellos mismos han acordado; pues es claro que
una instauración del derecho seguida de su incumplimiento no evitaría
la ruina de los estados.
Y el mismo Protágoras* es explícito al respecto cuando sostiene

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

sur
EstoVhumanisme
ha dado pieII.para qne Schiller interprete a Protágoras como nn precursor del
moderno pragmatismo. Loe. cit.
333
d-334Rhet.
a.
Aristot.
B. 24. 1402 • 23. Diels. ir. 6 b.

() Plat. Prolog. 323 c y ss.

(1)Dioc. Laeht. IX, 54.
(la) Nestle. Euripide. 1901.
(2)Hipp. 1102 y ss. Phoenic. 555 ss. Supp. 197 ss.
(3)Herak. 763 ss., 813 8.; Troy, 887 a.; Ion 1614 u.
— 223 —

— 222 —

�m ^9i 110/ •• ¿gg -íoíj, !• 18 '• J9¿ •l^o-ra^ (g)
•m ¿6i -ddns • ^SS '^u^oHd ~— ^ ZOII •&lt;/lí?H (Z)
"1061 •apid?^3 -aiisaN (D
"W 'XI Jraa^i ^oiQ (1)

Ip

opBj ojio Jod ojaj • (g) BiDpsnf ns ap ^ (^) BpnapiAOíd ns ap jÍ sasoip
soj ap Bpnajsnca bj buijijb as o auodns as SBjqo SBiuijsip na 'isy
•so^daauoa
sonSi^uB soj ap uopBSau bj o Bpnp B[ 'enuoj^ bj Bjas opBtjnsai o^na ^
'oanjJa ojuaiuresuad ja j^feqej^ b ba jBno bj ajqos bij^jbui bj s bjsjj
•BpiA bj ap ^ opunm jap jBuopipBj^ sSaioS uopdaauoa bj jtod opini
-ijsuoo Bjsa 8I8IJBUB sns sopo} ap opuojsBjj ja anb aiuamjBJnjB^^;
•Bnaasa bj ap
oipam jod Bp^q oj 'ajuainjBuosjad jBuasua ap zaA na anb 'sbjsijob
sapu^jS boj ap oun oraoo sapidpn^ ouisiin jb asjBjapisuoa apand anb
ajjans ap 'SBjjanbB na UBj^uanaua as ou anb ^aaijBin A sojjojjBsap
SBjqo sns na soraijqnasap opnnam b 'ibb 'jC pBpnp bj ap A ajqnioq
pp sBmajqoJd so[ Bidojd Bjuano jod jbzi^bub b uojafnpnoa o[ anb
BpijJBd ap ojnnd un nojanj sbjsijos so^ ap SBjJoaj ssq -sBuafe
ap jopenosaj un omoa ojos sapidun^j b jejapisnoa jojja un Bij^s
• (B^)ttBSaijS noioB^^sn^i b^ ap Biaod pM openiBjj Bq o\ apsa^^ uozbj
•ajqmoq ^b ubiub;b anb A sa^opBsnad so[ ueq^ii^e anb sauopsan^
sb[ sepoi uojB[ijn3A as apnop Bunqiaj san anj ojjb3j ng •("[) bsbo
Bidoad ns na sasoip bo^ ajqos ojqij ns jaaj oziq anb p Á '[Buos^ad
oáiinB bj namb ap 'sbjoSb^ojj ap ofnjjuí p naiqmBj oiqiaaj ojad
ísBJoBXBuy b a^n^nqBpadsa 'sooisjj sojosojij boj ap SBjqo sbj opiaj
BiqBq sapidun^ *((noi3Bi}snji,, ap pB;utqoA a^uBisuo^ Bun ap opjasod A
sodinaji soAanu soj ap on^is ja ofsq ainame^oAinbam ej^q as anb ' (og^
BiDBq) sapidijn^ ap ojjBaj [a na opEtioapB ousáao un JBj;uooua b ueqi
'aina^op ubjb ns A sb^sijos soj Jod BpBjnáiiBui capuo pnjijoB b^j

saauíHíia
as Bas sjja anb oj anb na oms ^Bas Bjja anb oj japuajd^ na
ou Bpi^snf bj ap eznenasna bj anb jnbB ap ainamBjBj^
tljp
naina^m o^iisbd ns ap soSiisa^ soj xn ajqsdjna ja tu anb ap tnj b 'ojnjnj
jap n9isiA3Jd na oms —Bisa oqoaq oq^aq Bjsa anb oj anbjod— opBSBd
pp Bsnea b aaeq oj on aiuamatua^ijaiui jbSiisbo ap opBpmo anai) anb
ja : uozbj ap BjsiAOJdsap bzubSu^a buti b an^aj^na as zojaj Bpsaq buti
ouiod anb sonam b 'Bppamo^ b^jbj bj ap omsim oqo^q ja jiAom oinoo
ju utj oraoo buioj ajqsdjna un,B JBáijSBD jb ojoap na 3ipe\[,, 'ojdmafa
ja A uopBpiraiiui bj ap oipam Jod nop^anpa bj outs uopBtdxa bj uij
jod auap on Bjsa sbjoSbiojj nn^ag -enad buti jBaijde jb anSisjad as
anb OJ39J3 ja aXnjpsuoo bj Bqanjdejiuoo B^ •eapjjod pn^jiA bj ap osbd
ja sa jbj^ *sanopB^Joqxa sbj A bo^ijsbd soj opnuas nanai} asjapjad o
asJiJinbpB napand anb sap^pijBna b o^aadsaj ojps 'gjjsd bjjo jo^
•ainB^snoa nop^^ijdB ns ap 'oppjafa jap 'oipnjsa pp opsijnsaj
oinoa naasod bj anb sajqmoq A^\\ 'asanjrasBjj A asjBnasna apand Bjja
:BzajBjn)Bn bj ap m jbzb jap Bjqo sa on Bpnsnf Fj ap pnjjiA wj

•q 9 -JJ an oraoo 8ojo8bjoj^ •
P

'S 'D 'i

•m S. a $ZS 'toío-^ -ittj(9)
son • -a *&gt;/ ioisihv(s)
•• Kí-P
()
t^ *^O^ 'omsfiBtuSBJcI oajapom
nb aed aid opop Bq 0J83()
•jl auinumuni/,2 jí
jsp -p -9onoM 'saia -}3(?)
•P ¿9I"P 991 P/(I)

* (9) Bnad bj ap ainspimiim utj ja A Bpiisnf bj ap pBpijtqBuasua bj
au3ij8os opuBno oi^adsaj jb o^pijdxa sa sbjoSbiojj omsim ja j^
•sopBjsa soj ap Buiru bj
BjjBiíAa on oinainnjdnmaní ns ap BpinSas oq^ajap jap nopBjnBism Bun
anb ojBj^ sa sand ¿opBpjoae n^q somsim sojja anb oj —jBjanaS na
o ojnnd ojjaio B^seq sonam oj jod— najdnnu sopoi naiqniBi anbjod
jBqBa Boijijsnf as A oqaajap jap nop^joqBja bj na umuido ns
^ uapand sopo; anb na ajsisnoo BpBJooraap vj -Bija^a uopBjuara
bj j^n^ oj nis 'opnuas ajqop asa auan ítBpijsnf bj na uopBdp
t^Bd&gt;5 vj 'otuarnnjdmna ns A ojsnf oj ap uopnjijsui bj aj)na uopoi^
-sipm bj sa Bpejaomap bj ap Bsuajap bj na o^sandns opunSas uj^
'sosjnasip uoo oins ja bz
-ub^jb oiqss ja 'soipamaj uod OAijafqo ns bzubojb oaipaui ja omoa isb \
• ()c(a)janj sbiu bj jiqap sbui noiuido bj ap jaaBq,, :BansiJa bj ap buijou
bj japuama anb ÁBq anb na opiinas ja sa a^s^ -j^n oj Bp^q ji^uip
bjusjui anb pBpranmoa bj ap sojqmaiin soj ap Bujaini uopisodsip
bj jbuijojsbj; anáisuoa is 'o^snfux oj A oisnf oj ajqos sanoinido sbj ap
ja bjbiSoj ojos oiqBS ja isb 'oubs opsisa na onuajaa opsisa jap
aAUi bj opnapnpojd onis (a^uáis sbj SBJinaim SBjap^pjaA nos ja
BjBd anb) sauopBsnas s^jBna o sajB) aua^ anb o jboi BjjBq as anb ap
uoiuido ns aiquiBD onuajua ja anb bjSoj on oaipaui ja ouioo isb j^ -osop
-injad oj on A jiin oj ainaniBjos o^snf Bozajsd aj anb bjSoj anb janbe
sa oiqBS oaiijjod ja oja^ 'B^ajaap anb oj opoj ojsnf aaaj^d aj opsisa
Bp^o b anb ojsia somajj 'SBisa ap Bun BpBO BJBd aiuBisnoa 'ainainS
-isuo^ jod sa A apadsa b apadsa ap ouis 'onptAipui b onpiAipui ap
buba on jBpipnfJad oj j jijn oj ajina Bpusaajip bj anb 'jpap sa '-aja
'sa^anq soj BJBd sbjjo 'sojjBqBD soj bjb¿ sajijn nos sajqmoq soj BJBd
^ainajajipui nos anb SBSoa anb ja na aiimpB bjsijos j^ -Bui^joop Bisa
uod a^uauíB^oajjad Bpjananoa (f) ^djoSvjojj jap afBSBd u^ *(g) jBjan
•a^ na ouBiunq oppuas un 'BAiiafqo zapijBA sun naasod osouep oj A
jijn oj 'BAiiafqns zapijBA buti ojos ñauan Bpnsnf bj a pepjaA bj bbjj
-naij\[ "saaquioq soj sopo) Bj^d ajuamjBn^t ajBA anb 'osou^p oj A j^n oj
aj^ua Bpnajajip bj 'opBj oj^o Jod A 'ojio ap bj anb sbui bSjba oun ap
uoiuido bj ojaadsaj a^sa na anb nis 'opBtsa Bpsa BJBd o onpiAipui epsa
BJBd sajB) nos anb 'oisnf oj A ojapBpjaA oj 'opBj un Jod uanám^sip
as ijjy •(%) o^iJ9J8iq sbjoSbjojj jap SBuijjaop sbj b apuodsaj anb ouis
'a9iBjj ap uopuaAUi Bjnd buti sa ou (j;) sojajaai/j; jap ^sbjoSb^oj^ ap
Bi^ojodBn bj anb somtiiuipB is 'aaauBAsap as o BtiuaiB as oanBJaotnap
oqaajap ap opsisa jap uopBinamBpunj bj A 'saaojBA soj ap A ojuaimp
-ouoo jap orasiAuafqns ja aajua uopoipBa^uoo Bjsa 'o^jBqma uig
•Bjsijos
jap oinaimBsuad ja na soiJBpijos nos soqmB anb ojsand 'spEJaomap

�acuña un concepto más puro de la divinidad, presentándola como
carente de necesidades (1), o la hace oscilar -—declarándola enigma
insoluble— entre las diversas concepciones de lo absoluto de los físi
cos (2), o duda de su existencia y considera a todas las deidades
producto de la imaginación (3). Combate a adivinos, oráculos y auspi
cios, como falsas invenciones (4); niega que los dioses exijan sacrifi
cios (5) como el festín de Tántalo, o que hagan proposiciones tales
como el juicio de París (6), y duda de sucesos maravillosos, como el
cambio en el curso del sol (7). A la vista de los defectos de la natu
raleza humana (8) y de las vicisitudes azarosas de la vida pone en
tela de juicio a la providencia divina (9). Y ante la suerte descon
certante de los buenos y los malos duda de la justicia de los dioses (10),
los acusa directamente de no ser sabios ni justos (11), de hacer leyes
malas, como el derecho de asilo en los templos para los criminales (12)
y de permitir o incluso de incitar a pecar a los hombres (13). Más aún,
Eurípides se arriesga hasta emplazar a los dioses ante la justicia hu
mana y condenarlos por violar las leyes que ellos mismos han dictado.
"Cómo tolerar que vosotros que hacéis las leyes para los hombres seáis
convencidos de violar esas leyes? Si sucediera un día... que rindie
rais cuentas ante la justicia humana de vuestros amores culpables, tú,
y Poseidón, y Zeus, señor del cielo, para pagar la "composición" de
tantas iniquidades, tendríais que vaciar vuestros templos... no habrá
que censurar a los hombres culpables de imitar lo que aprueban los
dioses, sino a los señores divinos que dan esos ejemplos" (14). En este
osado apostrofe se testimonia una fundamental desintegración de la
concepción antigua de la vida: la separación de la moral de la religión.
La religión es discutida en nombre de unas leyes morales que provie
nen de ella misma. Naturalmente que esta paradoja es sólo aparente.
Precisamente en el fondo lo que se quiere destacar es la total inde
pendencia de la moral con respecto a su pretendida fuente. Aquí es
la moral la que funciona como absoluto, puesto que se la reconoce
cabalmente en su contenido tradicional, y se la erige en criterio para
apreciar las acciones de los dioses. El conflicto entre ambos poderes
espirituales culmina en las Bacantes, la obra postuma de Eurípides,
en donde, me parece, ese conflicto constituye el centro mismo de la
tragedia. Al culto de Dionysos con sus frenéticas bacanales se opone
el rey de Tebas, Pentheo, que lo rechaza por inmoral e irracional.
El rey no puede concebir que un dios conduzca a tales excesos y con(1)Heraklid. 1345 ss.
(2)Troy. 884 ss.; Orest. 418.
(3)Hell. 1137 ss.; //. in Aul. 1034; Orest. 259.
(4)Hell. 744 ss.
(5)//. ín Tau. 380 ss.
(6)Troy. 969 ss.
(7)E/efe. 739 ss.
(8)Herakl. 655 ss.
(9)Hipp. 1102 ss.; Hekab. 489 ss.
(10)Supp. 610 ss.
(11)Elek. 1302; Herakl. 339 ss.; 1301 ss.; 1392 ss.; Ion 253 s. Orest. 163 ss.; 417.
2)Ion 1312 ss.
(13)Hipp. 1433 ss.; Orest. 75 ss.
(14)Ion 441-451.
— 224 —

sidera que es un impostor quien se hace pasar por Dionysos (1).
Entretanto los ancianos Tiresias y Cadmo asumen la defensa de su
culto invocando la tradición irracional, ley divina natural de respeto
a los dioses (2). Pero esta defensa disimula apenas un artero ataque
cuando Cadmo aconseja: "aun cuando no sea dios, afírmalo, sin em
bargo, y miente en honra suya"(3) y cuando el coro canta: "nunca
debemos pensar ni proyectar nada contra las leyes. Cuesta poco creer
en el poder de los dioses, sean lo que sean, como los constituyó
con un largo tiempo la ley perpetua de la naturaleza" (!) (4). Y el
desenlace es el triunfo del dios sobre Pentheo. Cuando el rey va a
espiar lo que hacen las bacantes, éstas, en el paroxismo de su orgía,
al descubrirlo, lo matan y lo despedazan. La madre y las parientes
de Pentheo participan en su asesinato y, en medio de su extravío,
no conocen a quién han muerto. El espectador debía encontrarse,
pues, ante esta disyuntiva: o admitía la fe en el dios y tenía que
aceptar simultáneamente grandes inmoralidades y crímenes feroces,
o se quedaba con la moral vigente y tenía que rechazar y condenar la
religión. Y este era el efecto, me parece, que Eurípides quería pro
ducir.
También en la concepción de la vida encontramos el trasfondo
de las ideas tradicionales: la creencia en un resto de supervivencia

en el Hades (5) y el negro pesimismo de la infelicidad, la lucha y
los sufrimientos de la existencia (6). Pero por otro lado se insinúa el
concepto órfico de la inmortalidad en aquel famoso fragmento: "quién
sabe si la vida no es la muerte, si la muerte no es la vida!"(7); o se
afirma que el espíritu viene del éter y retorna a él (8) donde, inmor
tal, continúa pensando (9). En otras obras se va al polo opuesto y
se duda de la vida ultraterrena (10), o se la niega, declarando que
"los muertos nada son" (11), que "la muerte es igual a la no existen
cia" (12). Y frente al pesimismo tradicional se esboza alguna vez una
visión optimista de la vida: nuestros bienes, entre los cuales se cuentan
la razón, el lenguaje, el trigo, el vestido, y el comercio, son más que
nuestros males (13).
En la esfera moral se repite la misma situación. La tradición
popular con su contenido ético es defendida contra la sabiduría
^'demasiado sutil", que ya no es sabiduría (14). Esa tradición se repre-

(1)Bacc. 215 ss.
(2)id. 200 ss.
(3)id. 333 ss.
(4)id. 890 ss.
(5)Elek. 677 ss.; Hekab. 534-41; Troy. 1302 y 1307.
(6)Androm. 100 ss.; Troy. 509 ss. //. in Aul. 161; frs. 285 y 810; Supp. 550; Hipp. 189 ss.;
(7)Fr. 883. ed. NaIick.
(8)Supp. 531 ss.; fr. 839.
(9)Hel. 1014 88.
&lt;10)Hipp. 191 &gt;8.; Heraklid. 592 .
(11)// in Aul. 1251.
&lt;12)Troy. 636.
&lt;13)Supp. 197 s.
&lt;14)Bacc. 200 ss.; 393; 427 ss.

�6gT -

!OSS -

— szz —

is^-

9T

(fT&gt;

¡018 *• S8Z -"J }I9I
•¿0I ^ ZOSI *

•99 IS^T 7^
•" Z6S TUV^B i- 161
.ff
• 01 'PB
'68 ••! !*" IS9 •&lt;MnSf
•swm -pa -88 mj
Vi #M 60S '^"! ¡M 001 •&gt;-&lt;pK
S" 119 'Hal3
•" 068 -P!
• S 'P!
• 00Z 'P!
•n siz -aOTff

(t&gt;

(ZI&gt;
(ti)
(OI&gt;
(6)

(8)
(¿)
(9)

(S)
(t)

(í)

(Z)
(1)

as uopipBJi bsjj '(^j) BwnpiqBS sa on ba* anb 'Jijnfl opBisBinap,,
BunpiqBS bj bjjuo^ Bpipuapp sa oapa opmajuoa ns no jBjndod
nopipsj} B'j •uotoeruis Btngua B[ a^idaj ^e jbjoui Bjajsa bj u^j
'(Si) ^apni
sojisann
anb sbui nos 'opjamoa ja ^ 'opijsaA ja 'oSuj ja 'aÍBnSuaj
p 'uozbj
bj
nBjngno as sajBno so[ ajina 'saaaiq soajsanu repiA B[ ap Bjsunpdo u^isi.i
Bou zaA BimSp3 szoqsa as jBnoioipBj^ ontsimts^d p ajuajj ^^ '(^l) m^!^
-uajspca on bj b j^nSí sa aijanm [ anb '(n)ítnos Bpen eojj^nni boj,,
anb opnBJBpap 'eS^iu b^ as o '(oí) eaajjajBJi^n BpiA bj ap Bpnp as
Á oisando o[od p ba as SBjqo sbj^o u^ • (5) opui'suad Bnupuoo 'pt
-jourai 'apnop (8) I? B bujoj3J á ja^a pp auaiA nipídsa p anb bihjtjb
as o í (¿)ít¡epiA b^ sa on a)janm bj is 'ajjanuí bj sa on BpiA bj ts aq^s
nainB,, rojuara^^aj osoniBj janbB na pepip^joraui b¡ ap ooijjo ojdaanoa
ja Bnuisui as opsj ojjo jod ojaj • (9) Biouajsix^ bj ap sojuarraijjns soj
A Bqonj bj 'pepioijajuí bj ap omsimisad o^áan ja Á (5) sapejj ja na
BpnaAiAjadns ap ojsaj nn na Biouaajo bj :ea[BuoioipBJj SBapi sbj ap
opuojSBJj ja sooiBj^uoana BpiA bj ap uppda^uoD bj na
Buanb sapidun^ anb 'aaa^Bd ara 'oi^aja ja Bja aisa j^ 'noiiíjaj
bj JBnapuo^ Á jBZBqoaj anb Btua} ^ ajnoStA jbjohi bj uoo BqBpanb as o
'890OJ9J sanamiJ3 ^ 8apBpr[BJoniui sapuBjJ ainaniBanBijnmis jBjdaDB
anb Biu^j ^ soip ja na aj bj BijimpB o :BApunÁ8ip Bjea ajue 'sand
'asJBjjuoaua ejqap jopeiaadsa j^ 'o^janin neq nainb
naaouoa on
'ojABJ^xa ns ap otpatn na lÁ O}BuisasB ns u^ nBdppjBd oaqjna^ ap
sojnaiJBd sbj ¿ ajp^m vj •nBzBpadsap oj Á nB)Bm oj 'opuqnasap jb
'bjSjo ns ap ouisjxojBd ja na 'sBjga 'sajuBaeq sbj naasq anb oj aeídsa
b ba Á^J ja opnBn^) -oaqjaaj ajqos soip jap ojuntaj ja sa aaBjnasap
Ia A '(f) (i) c(^^ajBjn)en bj ap unjadjad ^aj bj odtnaij oS^bj nn noo
Oiínipsnoa boj oraoa 'uBas anb oj aeas 'sasotp soj ap japod ja na

f ul
•8B si •Jta-'O i'88 H •ddiji
•" Zli I "I
ESZ uo¡ !-8 Z6tl '•' ss XOEI fw 6S •^"-H !ZOI 'iam
•8B 019 •ddng
•88 68J, -qO!¡3H í-88 ^OII •ddtH
*S8 CCO '1 HDJ3U
•^ 6i •1*13
•M 696
•ís Q8 "I u? Vi
•88 ^^ %\pn
•6SZ
&lt;o ^noi ^r ? V/ !-M ¿ti •\v&gt;h
Slf VS3J0 í-88 (,88
•88 St,X Pí¡

(H)
(1)
(ZI)
(II)
(01)
(6)
(n\
\o)
(i)
(9)
(S)
(t)
()
(Z)
(I)

-uoa jÍ sosaaxa sajBj b saznpno^ soip un anb Jiqaauo^ apsnd ou Xaj j^
•pnopBjji a jBjomni jod BZBijoaj oj anb 'oaqjua^ 'BBqaj^ ap A^i ja
ánodo as sajBnB^cq SBoijanajj sns noa sos^uoiq ap o^jna jy -BipaSBj^
bj ap oinstin oa^ua^ ja a^njtjsuoo ojot^juoa asa 'aoajBd ara 'apuop na
'sapidun^ ap Bmnispd Bjqo bj 'sajuvovg bbj na Binnijn^
sajrapod soqraB aiina oj^ijjuoa [^ -sasoip soj ap sanopoB sbj
BjBd oiiajiiD na aSpa bj as jÍ 'jBuoioipBJi opmajuoa ns na^q
aoonoaaj bj as anb o^sand 'oinjosqB ouiod Buopunjf anb bj jbjoui bj
sa jnby -ajuanj spipuajajcd ns b ojoadsaj uoo jBJom bj ap Biouapuad
-apni jb^oi bj sa JBOBjsap ajamb as anb oj opnoj ja na ajuainBsiaaj^
ojos sa BÍopBJBd Bisa anb ainamjBin^B^ -buisiui Bjja ap ñau
anb sajBJom sa^aj s^un ap aaqmou na Bpijn^sip sa uotSipj wj
j bj ap jBJom bj ap n^ioBJBdas bj :epiA bj ap BitápuB umodaouoD
bj ap npiOBjSajuisap jBinamepnnj Bun Biuorapsaj as ajoj^s^dB opsso
aisa u^ '(f\) tí8ojdniafa sosa u^p anb souiAip sajonas boj b ohis 'sasoip
soj ueqanjdB anb oj JB^imi ap sajqBdjno sajqmoq soj b aBJnsuaa aní
BjqBij ou • • • sojdmai sojjsatiA jbioba anb siBjjpnaj 'sapBpinfaiui sbjubj
ap wuopi8odmoo,, bj ^Svd vivd 'ojap jap aouas -sna^ i 'uoppso^ A
'ni 'sajqedjn^ sajouiB sojjsanA ap BUBinnq Biousnf bj a^uB SBjuanD sibj
-aipma anb •••Bip un Bjaipaans ig ¿saXaj s^sa jbjoia ap sopiouaAuoa
Bisas sajqmoq soj BiBd Ba^aj sbj siaa^q anb sojjosoa anb jBjajoj ouio^),,
•opBjoip ubij Bomsini sojja anb saiaj sbj jbjoia jod so^JBuapuoo A Bnem
-nq Biousnf bj ^^ue sasoip soj b jBZBjdma B^sBq bSs3ijjb as sapidun^
'nnB sbj\[ • (gj) saaquioq boj b JBaad b jbjioui ap osnpui o jpinuad ap A
(Si) sajBniuiija soj bjb¿ sojduiai soj na ojisb ap oqaajap ja ouiod 'bbjbui
sa^aj ja^eq ap '(n) sojsnf m soiqBS jas on ap ajuaraBjoajip BsnaB boj
'(0I)ea8OíP eoI aP B!c&gt;n8nf bj ap Bpnp sojbui soj A sonanq boj ap
-uoosap auans bj ^jub J^ ' (6) niAip BpuapiAOJd bj b opmf ap
na auod BptA bj ap sbsojbzb sapnjispiA sbj ap A (g) BUBUinq
-njBU bj ap sojoapp boj ap bjsia bj y *(¿) jos jap osario ja na oiqui^o
ja oraoa 'soBojjiABJBni sosaons ap Bpnp A '(9) sijbj ap opinf ja ouiod
sajsi sanopisodojd UB^Bq anb o 'ojbjubj^ ap uusaj ja oraoa (g) sop
-IJIJ3B8 uBÍtxa sasotp soj anb sSain i (f) sanopnaAui sbsjbj ouioa 'soia
-idsnB A sojnaBJo 'soniAipB b aisquio^ '(g) uopBuiSBtuí bj ap o^onpojd
sapsppp bbj sepoj b Bjapisuoo A Biouajsixa ns ap Bpnp o '(^) eoa
-isij soj ap ojnjosqB oj ap sauopdaouoa SBSjaAip sbj ajina —ajqnjosm
Btn^iua BjopuBjBj^ap— jBjpso aaBq bj o '(j) sapBpisaDau ap
ouioa BjopuB^nasajd 'p^piuiAip bj ap ojnd sBtn ojdaauoa nn Bu

X&amp;^10 oood B^san^ 'sa^aj sbj bj;uoo speu JBjoaioad ni JBsaad soniaqap
B^nna,, :BjnBO ojoo ja opa^no A (g)uBÁns Bjuoq na ajnaira A 'oSaBq
-ma uis 'ojBnuijB 'soip eas on opuBna unB,, :BfasuooB orapB^) opnsna
©nbBjB oaajJB nn sBnads Bjnmieip Bsnajap Bisa ojaj; • (z) sasoip boj b
oíadsai ap pjnjBU BniAip jaj '¡buoiobjji noioipBjj bj opnBaoAui ojjno
ns ap Bsnajap bj uanrasB orapB^ A SBisaJij^ soubjdub soj ojuBjajnrj
•(l) bos^uoiq Jod JBSBd aoBq as nainb Jojsodrai nn sa anb Biapis

�senta a veces como ley común de todos los griegos (1) y ésta se iden
tifica con la ley divina o la "ley perpetua de la naturaleza" (2). De
acuerdo con ello vemos reconocidas muchas ideas antiguas, como la
conciencia moral, presente en todos los hombres en la distinción del
bien y del mal (3) y en el remordimiento que consume al criminal
como una enfermedad (4); la sumisión de la esposa al esposo (5) y
la reprobación del adulterio de la mujer, para la cual se pide la pena
de muerte (6); el aspecto exterior como signo de las estirpes superio
res (7); la predilección de los dioses por los nobles (7bis); la justicia
de la venganza, especialmente en caso de homicidio (8); el derecho
de sepultura (9).
Pero en oposición a todo ello se afirma la prioridad de la con
ciencia moral individual frente a la ley sagrada del juramento (10);
se encuentran buenas razones para justificar un amor ilegítimo (11);
se reconoce a la virtud como superior a la nobleza e independiente
de los bienes exteriores (12). El heraldo Talthybios, al ver que Aga
menón ha elegido como nueva esposa a Casandra —una mujer que
ha perdido la razón— reflexiona que los grandes, a pesar de su saber
y de su majestad, no son superiores a los humildes (13). En cambio,
el modesto labrador, el marido de Elektra, es presentado como modelo
de ciudadano (14). La virtud, incluso la valentía, lejos de ser patri
monio de los nobles, puede enseñarse y adquirirse por un adecuado
adiestramiento (15). Precisamente es ésta una de las tesis favoritas
de Protágoras, insinuada ya por Xenóphanes, tesis naturalmente soli
daria del régimen democrático.
También la felicidad es independiente de la eminencia del rango
social: felices son los que viven ignorados, sin gloria y sin peligros;
menos felices, los que disfrutan de honores (16). "El hombre oscuro
puede llorar cuánto quiera, y decir lo que le plazca; pero esto es
indecoroso para los nobles; vanas apariencias gobiernan nuestra vida,
y servimos a la plebe" (17).
Y frente a la venganza privada, opone Eurípides la objeción de
todo el que tiene el sentido de lo jurídico, expuesta en un caso con
creto de impresionante ejemplaridad: "Si la esposa que te acompaña
en el tálamo te mata, y después la asesina el hijo, y el nieto hace lo
(1)Supp. 524-27.
(2)id. 562; Bace. 200 86.; 890 n.
(3)Orest. 492.
(4)id. 396.
(5)Med. 14 es.
(6)Troy 1031 s.
(7)fon 239 s.
(7 bis) He/. 1678 88.
(8)Elek. 1093 i.
(9)Supp. 524 88.
(10)Hipp. 612.
(11)Hipp. 433 88.
(12)Herakl. 696 88.;,E/efe. 367 88.; 938 88.; 941.
(13)Troy. 411 88.
(14)Elek. 380 88.
(15)Supp. 911 es.; //. ¡n Aul. 559 as.; Hekab. 600 88.; Tr. 1027.
(16)//. in Aul. 18 ss.
(17)id. 447 si.
226 —

mismo con su padre ¿cuándo se acabarán tantos males? Con razón
dispusieron nuestros antepasados que ni se dejase ver de nadie el reo
de homicidio, ni hablase con ninguno; y lo castigaban con el destierro,
no autorizando interminables asesinatos, porque siempre había uno
amenazado de muerte y contaminadas las manos con la última mancha
de sangre" (1).

Estas últimas reflexiones nos adentran ya directamente en nues
tros temas. Eurípides fue un defensor convencido del estado de de
recho, que considera como característico de los helenos en contraste
con los bárbaros, que yacen bajo el signo de la fuerza. "Vives en la
Grecia y no en país bárbaro —dice Jasón a Medea— y has conocido
la justicia y sabes vivir según las leyes, no según la fuerza" (2). La
fuerza es insistentemente reprobada y opuesta a la justicia y a las
leyes. Dios prohibe su empleo (3). "Vale más no adquirir una victoria
de mala fama que recurrir a la odiosa fuerza para derrocar a la jus
ticia" (4). Ni en la casa ni en el estado debe existir un poder ajeno

a la justicia (5).
Odyseo —que obtiene por malas artes la perdición de Palamedes—
es execrado como "enemigo de la justicia, monstruo sin ley" (6).
El derecho es un bien, es un medio necesario para la conservación
de la comunidad. Pheres expresa su respeto por la ley tradicional de
la familia y de los griegos (7). "El respeto a las leyes es la salvación
de los estados"(8). Más aún, el derecho es elevado al lugar supremo
entre los bienes y considerado fundamento de la religión y de los
principios éticos. "Es la ley la que nos hace creer en los dioses y vivir
distinguiendo lo justo de lo injusto" (9). Esta frase es quizá intencio
nadamente equívoca, pues no permite distinguir entre la ley como
creadora de los dioses y de la justicia y la ley como simple medio para
implantar las creencias y la conducta justa. Pero hemos visto que en
las Bacantes los dioses se constituyen por la "ley de la Naturaleza"
lo cual parece decidir por la primera interpretación.
El poder, el poder político en especial, .es despreciado en compara
ción con otros bienes. Para los sabios no es nada; más bien destruye la
razón de los que seduce (10). El viejo Tiresias advierte a Pentheo: "no
creas que el mandar vale algo entre los hombres, y si lo crees —vana es
tu opinión— no te tengas por sabio" (11). La desvaloración del poder
frente a la sabiduría, que aquí se denuncia, era desconocida de la con-

(l)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

Orest. 508 ss.
Med. 536 ss.
Hel. 903 ss.
Androm. 779 si
id. 785 ss.
Troy. 284.
Alcest. 683 ss.
Supp. 312 s.
Hekab. 800 &gt;.
Hipp. 1113 ss.
Bacc. 309 ss.

;•)

— 227 ^

�^- izz —
"99 5Q g *031&gt;fJ (TI)
99 CTTT 'ddllf (01)
' 008 *^D3/aH (6)
•8 zu *rfrf"S (8)
88 89 '^^^\Y (¿)
-t8Z ''o-'lI (9)
•88 S8: P! (S)
6U tuojpuy ()
•88 06 ^ff (S)
•88 9 'P^^^ (Z)
•n 80S 'J^-iO (I).
-uoo bj ap Bppouoosap Bja Bpunuap ^s mbs anb 'BjjnpiqBS bj b
japod jap uopBJOjBAsap B'j •(!!) 4toiqB8 jod seSu^j ai ou —uoiuido nj
8^ boba— saaja oj is ^ 'eajqmoq soj aj^ua ojb 3jba jBpuBm ja anb sb^jo
on^ coaqiuaj b ajjaiApB SBisajij^ ofaiA jg • (q-[) aanpas anb soj ap uozbj
bj a^nj^sap uaiq bbui íBp^u sa on soiqss soj bjbj "sanaiq soj^o uoo uop
-BJBdraoo na opBpajdsap sa- 'jBpadsa na ooiijjod japod ja 'japod jg
-uopB^ajdja^m Bjaunjd bj jod jippap aaajBd ¡biid o^
MBza^BJti^B\[ vi ap A^in bj Jod ua^njusuoo as sasoip so^ sajuooog e^\
na anb ojsia somaq oaa^ -Bisrif Bjanpnoa bj A sepuaajD sb^ jBine^dnn
BJBd otpara a^dinis onioo ^aj v\ A Bionsnf v\ ap A saeoip eo\ ap BjopBajo
oinoa Á^\ B[ aj^na Jmí^uijsip a^inuad on sand 'BaoAinba ajuamepen
-opnajni szmb sa assjj Bjs^ •(6)ttoisnfni o^ ap ojsnf o^ opnarnSnxisip
Jtata A sasoip sof na aaajo aoBq son anb b^ ^a[ b^ s^,, -soan? soidpnpd
so^ ap ^ notSipj b^ ap o^uauíBpunj opBjapisno^ A sauaiq so^ ajjna
ouiajdns JB^rq |B opBAap sa oqoaaap p 'nnB sbj^[ •(g)4isopBísa so^ ap
nopBAps B[ sa sa^a^ sbj b oiadsaj ^gM -(¿) soSaxaS soj ap ^ Bi^iraBj b^
ap ^nopipBJ} jía^ b^ jod ojadsaj ns Bsajdxa saaaq^ -p^piunmoa b^ ap
nopBAjasuoa bj Bi^d oijBsaoau oxpara nn sa 'naiq un sa oqaajap j^
•(9)M^a^ nis onjjsuora 'Bppsnf b^ ap oSiraaua,, omoo opsjaaxa sa
—sapaniBjB^ ap nopipjad bj sajae sbjbih jod auatjqo anb— oas^pQ.
ouafB ^apod nn jjjsixa aqap opBjga p na in bsb^ bj na i^[ •(^)MBpti
-snf bj b JBaoajap Bjed Bz^anj Bsoipo bj b Jijjn^aj anb bhibj Bjsm ap
bijojoia Bun jpinbpB on bbui 3jb^h *(g) oajdma ns aqxqojd soiq -sajíaj
sbj b A Bppsnf bj b Bisando A Bpsqojdaj aiuaraa^najsisni sa Bzaanj
BT *(^)BzjanJ BI ^nSas on 'sa^aj sbj unSas jiaia saq^s A Bpijsnf bj
oppouoD SBq A —Bapa^j b nosBf aoip— oiBqjsq siBd na on A Bpa^-^)
bj na saAi^?? 'Bzjanj bj ap on^is ja ofBq uaaB^ anb 'sojBqjsq soj uod
a)SBJ)noa na souajaq soj ap oonsuaioBJBD oraoo Bjapisnoa anb 'oqaaj
-ap ap opBjsa jap oppnaAnoa Josnapp nn anj sapidjjn^ -SBinaj sojj
-sana na ajnoraBjaajip b^ nBjjnapB son eauoixajjaj SBnnjjn

(ítap
BqouBin Bmiijn bj noa soubui sbj SBpBuiuiBiuoo A ajjanin ap opBzsnaniB
onn ^jq^q aadmais anbaod 'soiBuisass sajqBntouaini opueziaojnB on
'ójiaijsap p no UBqBgpsBa oj A íounSnm noo asejqBq ra 'oippimoq ap
oaa ja aipBu ap J8A asBÍap as in anb eopBSBdainB sojisann uojaxsndsip
nozBj U03 ¿sajBm sojubj nBiBqBas as opnBna? ajpsd ns uod orasira

•WOI "^

9ZZ —
•8 in -pi (II)
•bs 81 'VY "! 71 (91)
i; •// ¡-88 H6 -ddnS (SI)
009 '1•&gt;^H s-h 6SS 7"K *
•88 08 '^¡^ (H)
•88 n^ -Jtoax (El)
6 !-88 86 í-88 ¿9 -í¡,9J3^í-88 969 •/^-'// (Zt)
•88 ^ -Íí/JH (II)
•319 -/dJH (01)
•88 ^z^ 'ddn^ (6)
•• 601 'H9l3 (8)
• 8Í9I 7aH (M ¿)
•8 6Z UOI (¿)
• IE0I **l (9)
•88 ^ -paW (S)
"96 'P!
• 068 !' a 00^ '030a ^Z9S Pí
'¿Z"^ZS 'ddng

(Z)
(I)

o\ aoBq ojaiu p A 'ofiq ja BuisasB bj sandsap A 'bjbhi a% ouzbjbj ja na
BuedraooB ai anb Bsodea bj xg,, :pBpuBjdniafa ainBnoisaadnn ap ojaa
-uoo oseo nn na Bjsandxa 'oaip^nt oj ap opijnas ja anaij ^nb ja opoj
ap nopafqo bj sapidung ánodo 'BpBAud ^zubSu^a bj b ajuajj ^
•(¿X)ítqaid BI B soraiAjas A
'BpiA Bjjsann UBiwaiqoS SBpuatJBdB sbuba ¡sajqon soj BJBd osojooapui
sa oisa oiad SBozBjd aj anb oj Jioap A 'saainb o^uBno jb^ojj apand
ojnoso ajqraoq jg,, • (91) saaonoq ap nBjnjjsxp anb soj 'saoijaj sonara
ísojSij30 ^^T8 ^ BFls UT8 'sopBJonSx u^aia anb soj nos saotjaj :jBpos
o8ubj jap Bpuaninia bj ap ainaipnadapm sa p^ppijaj I n?TcInlBX
•ooijBJDotnap uaraiSaa jap BiJBp
-ijos aiuauíjBJtiiBn sisai 'sauBqd^nax -w&gt;d vA BpBnmsuT 'sbjoSb^ojj ap
sisaj sbj ap Bun isa sa ainanTBspaj,j -(si) oiuaxraBiisaxpB
ap^ un aod asjumbpB A asa^uasua apand 'sajqou soj ap oiuora
ij^ jas ap sofaj 'BtiuajBA bj osnjom 'pnjjiA vj -(fi) ouBpBpnp ap
ojapoui oraoa opB^uas'ajd sa 'BJj^jajg ap opiJBin ja 'jopBjqBj o^sapora ja
'otqraBO u^ "(gx) sapjiranq soj b sajouadns nos ou 'pBisafBín ns ap A
jaqBS ns ap jresad b 'sapnBjS soj anb Bnoixajpj —npzBj bj opipjad Bq
anb jafnra Bun— BjpuBSB^ b Bsodsa BAanu onioa opiSaja q uouara
-bSv anb J9A IB '^oiq^RlFX opjBJaq jg ^(gi) sajouajxa sauatq soj ap
ajnaxpuadapui a Bzajqon bj b jouadns oraoa pnjJiA bj b aaonoaaj as
í di) oraiijSajt Jora^ un jBoijxjsnf Bjsd sauozBj s^nanq uBJinanana as
í (oí) oiuaununC jap bpbjSbs iaj bj b a^uajj jBnpiAipui jbioui Bpuap
-uoo b^ ap pBpiJoud bj buuijb as ojja opoj b uopisodo na ojaj
• (^) Bjnijndas ap
oqoajap ja í (9) oippituoq ap osbo na ajnauíjBpadsa 'ezubSu^a bj ap
Bpijsnf bj í (siq¿) sajqon soj jod sasoip soj ap uopoajxpajd bj í (¿) saJ
-óxjadñs sadjijsa sbj ap ouSw oraoo jouaixa oiaadss ja í (9) ajjanra ap
Bnad bj apid as jBno bj BJBd 'jaCnra bj ap ouaijnpB jap uopBqojdaJ bj
A (S) osodsa jb Bsodsa bj ap uoisirans bj i (f) pBpauuajna Bun oraoo
jBuiraiJO jb aransnoa anb ojuairaipjoraaj ja na A (g) pui jap A uatq
jap uópuijstp bj na sajqraoq soj sopoj na a^nasajd 'jBJora spuapnoo
bj ouíóo 'sbÍiSijub SBapi SBqonra SBppouoaaj soraaA ojja uoo opjanoB
3q •(^)tíBzajBJmBU bj ap Bniadjad iaj,, bj o BuiAip ¿aj bj uoo boijij
-uapi ^s 18? A (1) soSaijS soj sopoj ap unmoa Aa\ oraoo saoaA b Bjnas

�cepción tradicional, para la cual precisamente una de las funciones del
sabio era el ejercicio del gobierno en beneficio de la comunidad. En Las
Fenicias Eurípides ha dramatizado el conflicto entre el derecho y el
poder. La ambición del poder como el bien más codiciable entre todos,
ante el cual todos los otros pueden sacrificarse, ha sido expresada sin
ningún eufemismo, con toda la intensidad de una pasión primaria por
Eteokles: "Yo iría adonde nacen los astros del cielo y debajo de la
tierra por conseguir el reino (xupawís), deidad la más poderosa de
todas" (1). ... "Si alguna vez se puede hollar el derecho nunca mejor "
qne por reinar" (2). El valor del derecho es afirmado, en cambio, por
la prudente Jocasta: "Es mejor, hijo, adorar a la igualdad, lazo de
amigos, vínculo de estados, prenda de unión entre aliados: la ley yel derecho solos son estables entre los hombres" (3).
La última frase expresa el auténtico pensamiento de Eurípides,
que recuerda en este, como en otros aspectos, la composición espiritual
de Protágoras. Después de haber deshecho la concepción tradicional
de los dioses, de haber puesto en duda su existencia misma y discutido
muchos preceptos de la moral, se hace una excepción con el derecho.,
al cual se considera el único elemento estable de la cultura, que man
tiene aún ceñido al hombre a las antiguas creencias y principios e
impide la disolución de la comunidad. Como resulta de las palabras
de Jocasta, este derecho que se exalta hasta las nubes, no es un vínculo
puramente formal, sino el derecho de la democracia, que tiene su
principio en la igualdad. Hay que "adorar a la igualdad". Este es,
pues, el Absoluto, la nueva divinidad, que ha venido a suplantar a las
olímpicas, derrocadas por la razón crítica. La igualdad encuentra su
fundamento en su conexión con el régimen del cosmos. El derecho
está sometido a la misma ley que gobierna a la naturaleza toda. Esta
ley es cabalmente la igualdad. "La oscura noche y la luz del sol divi
den el año en partes iguales y ninguno usurpa lo que al otro corres
ponde. . ."(4). Y én su fervor por el principio, Eurípides estableció,
por primera vez, me parece, la igualdad del esclavo con el ciudadano.
"El esclavo de alma generosa es, de todo punto de vista, el igual de
los libres"(5). Pero esta equiparación no se basa en el reconocimiento
de un centro personal en todos los hombres, sino en la posesión de
ciertas cualidades morales que se suponen diversas de individuo a
individuo. Como quiera que sea, debió ser un pensamiento audaz para
las convicciones comunes de la época y un avance importante hacia
la tesis radical que sentará el discípulo de Gorgias Alkidamas (siglo
IV): "Dios hizo a todos libres; la naturaleza no hizo a nadie esclavo"(6).
Eurípides reconoció y exaltó también el valor de la paz oponién
dolo a la guerra, mostrando las consecuencias de una y otra. "La Paz

(1)Phoen. 503 as.
(2)id. 524 s.
(3)id. 535 88.
(4)Phoen. 535 n.
(5)Ion 855 •(6)Schol. ad Abistot. Rhet. A, 13. 1373 b 18.
— 228 —

es la más bella de las diosas" (1). "Nosotros —dice el heraldo a Teseo
en Las Suplicantes— bien sabemos de dos partidos elegir el mejor^
distinguiendo el bien del mal; y sabemos que la paz vale más que la
guerra, la paz, amada de las Musas, odiosa a las Furias, amiga de la
fecundidad, de la opulencia. He aquí los bienes, a los que renunciamos
tontamente: a esos preferimos la guerra y la sujeción del débil por
el fuerte, del estado por el estado, del hombre por el hombre"(2).
Al que conduce la guerra se le augura un final desgraciado: "Insensato
el mortal que destruye las ciudades y libra al abandono los templos
y las tumbas, sagrados asilos de los muertos: al final esto será su per
dición" (3). Pero la guerra no es condenada de modo absoluto; hay
casos en que es admisible. Así, "evitar la guerra es el deber de todo
hombre prudente: si, empero, hay que hacerla, no es una corona a
desdeñar una hermosa muerte por la ciudad..." (4). Se distingue
entre guerra justa e injusta. Guerra injusta es, por ejemplo, la que
contra Tebas ha emprendido Adrasto. Teseo le reprocha: "te arrastra
ron los jóvenes: son ellos, los que en su deseo de honores, desprecia
ron la justicia, multiplicando las guerras, azote de los ciudadanos:
uno quiere mandar, otro quiere el poder para satisfacer sus pasiones,
otro persigue la riqueza. Pero no examinan si el pueblo padece"(5).
En cambio, la guerra que libra Teseo es justa, pues se lleva a cabo
no por interés, sino para hacer triunfar el derecho violado, el derecho
de sepultura (6). Pero la guerra encuentra también una explicación
a la vez divina y antihumana. Así, la guerra de Troya fue provocada
por Zeus "para aliviar a la madre Tierra de tan inmensa multitud de
hombres" (7).
Respecto del estado, Las Suplicantes contienen un notable pa
saje en donde se analiza su estructura social, formada por tres clases,
los ricos, los pobres y la clase inedia, la cual desempeña una función
primordial de conservación y de equilibrio. "En el estado existen
tres clases. Primero, los ricos, ciudadanos inútiles y ocupados sin
cesar en acrecer su fortuna. Luego los pobres, que carecen incluso
de lo necesario. Estos son peligrosos, porque, inclinados a la envidia,
seducidos por los discursos de perversos demagogos, asaltan a los po
seedores con crueles dardos. De las tres clases, en fin, es la clase media
la que salva a los estados: es ella la que mantiene el orden que el
estado se ha dado" (8). Un siglo más tarde vamos a escuchar en lo
esencial la misma doctrina, sostenida por Aristóteles.
Pero los deberes del individuo con su comunidad no ocupan ya
como antaño (9) el primer lugar. Antes pasan los deberes de familia.
"El sabio debe pensar primero en sus hijos, luego en sus padres, en

(1)Orest. 1682 a.
(2)Supp. 484-93; Bacc. 416 ss.
(3)Troy. 95 u.
(4)id. 400 sa.
(5)Supp. 232 sa.
(6)id. 670 88.
(7)Hel. 39 s.
(8)Supp. 238^5. La autenticidad de este pasaje ea contestada.
(9)Vid. supra. Xenophanes.
— 229 —

�1 íiíl "SI ¥ •*^

— 6ZZ —
•S3MVHJ0H3X TUrfí 'PÍA (6)
•epBjsajaoo 83 sCncd ajas ap psppiiuajnB b^j 's^-^EÍ 'ddng (8)
'89 0¿9 T? (9)
*m ZCZI -ddns (S)
•89 OOt -PJ (i)
*** 6i "j^^,r ()
i J6-ji8f, -dáng (Z)
•8 Z89I •}sa-¡O (I)
li^ 'saipBd sns ua oSanj 'sofrq sns na oíanrud jBsuad aqap oiqss j^M
•bijiiubj ap sajaqap soj ubsb&lt;I sajuy UBSnj jamud ja (5) oukjub oinoj
vA UBtlnoo on pepiunuioD ns uoa onpiAipui pp sajaqap soj oja^
•sajajoisjjy Jod upiuajsos 'BuiJ^aop buisiui bj jBpnasa
oj na JBqanosa b sohiba apjBj sbih ojSis uq '(8)PbP Bt[ " opBjsa
p anb uapjo p auaiiuBiu anb bj Bjja sa :sopBjsa soj b bajbs anb bj
Bipant asep bj ea 'uij ua 's^sbjd sajj sbj ^q -sopjBp sajanja uoa sajopaas
-od soj b ubijbsb 'so^oSeniap sos.iaA.iod ap sosjnosip go^ jod soppnpas
'BiptAna bj b sopEuipui 'anbjod 'sosojSipd nos sojs^ •oiJBsaaau o[ ap
osnpni ugoajBO anb 'sajqod so^ ogan1^ -ennjjoj ns Jaoaj^^ na jBsa^
ttjs sopBdnoo A sa^iinm eouepBpnp 'soou so^ 'ojaraiaj -sasBp sajj
uaisixa opBjsa p n^,, •ooqijinba ap Á n^iOBAjgsuoo ap pipjomijd
nopunj Bun enadmasap p^na b^ 'Bipara asep tb\ A sajqod so[ 'sootj bo[
'sa8Bp sajj jod BpBinaoj '^pos ejnianjisa ns BztpuB as apnop n^ aÍBS
-cd a[qB;ou un nana^noa satuootidng swj 'opcisa ppd
ap pníií[nra esnamm hbj ap ^xiai^ ajpBin re^ re jbiaijb JtBd,, sna2
BpBOOAOjd anj vAoj^ ap Bjjaná b^ 'isy •BUBnmqijnB A BuiAjp zaA bj b
upioBoijdxa Bnn naiqtaBj Bjjuanona Bjjan^ B[ oja^ '(9) Bjnipndas ap
oqoaj^p [a 'opB^oiA oipajap p jBjunuj jao^q BJBd ouis 'sajaini jod ou
oqBD b BAají as sand 'B^snf sa oasaj^ Bjqx^ anb BjjanS bj 'oiqraB^ n^
•(S)t4aoapBd o^qand p ts nBarniBxa on OJaj 'Bzanbu b^ anSisjad ojjo
'sanoisBd sns j93bjsijbs BjBd japod p ajamb ojjo 'jBpuBtn aaainb onn
:souBpepni3 so^ ap ^jozb '8Bjjan3 sb^ opnBoi^dppnni 'Bpijsnf b^ noj
'ssjohoij ap oasap ns na ani soj 'sojp uos :s3u3Aof 9o\ noj
ajw :Bqoojdaj a[ oasaj^ "ojsBjpy opipnajdma Bq sBqaj^ bj^uo^
anb B[ 'opdniafa Jod 'ss Bjenluí Bjjan^) •sjsnfni a Bjsnf BjjanS aj^na
aitáuijsip 3g -(f) u'' -pBpnp bj jod auanm Bsonusq Bnn jsuapsap
b buojoo Bnn sa ou 'BjaaoBq anb ^Bq 'o^adma 'is tajuapnad sjqmoq
opo; ap jaqap p sa BjjanS bj jejia^, 'isy •apqísimpB sa anb na sosbd
jÍBq íojnpDsqB opotu ap Bpsnapnoa sa on Bxian^ v[ oíaj •(g)Mnopip
-jad ns Bjas oisa [buij p^ ¡so^anta soj ap sojisb sopBj^^s 'sBqumj s^\ A
so[dma) so^ onopn^qB [B Bjqi^ A sap^pnp sb[ a^naisap anb pjaora p
ojEsuasuj,, topBpei^sap puij nn Bjn^nB aj as Bjjan^ b^ aonpuo^ anb ^y
•(^)4tajquioq p Jod ajqmoq pp 'opB^sa p Jod opsjsa pp 'a^janj p
jod [iqap pp nopafns b[ A Bjjan3 b^ souiijajajd sosa b l^juauíBjuoj
somBpunnaj anb eo[ b 'sauaiq so¡ inbB ajj 'Bi^na^ndo B{ ap 'pepipnnaaj
bj ap bSiuib 'SBian^ sbj b Bsoipo 'sBsnj^ sbj ap BpBnre 'z^d B[ 'BjjanS
bj anb sbui ajBA zBd bj anb somaqBS A íjbcq pp naiq p opuam^npsip
'jof^ra p ji^ap soppjed sop ap somaqBS uatq —sainooijdng svq na
b opjBj^q p aoip— sojjoso^f,, "(l)8BSoip sbj ap B^pq sbui b^ sa

"81 &lt;

(9)
r 'loxsiHy po
•i t;s8 "i (S)
•98 ^ES 'U3O1fJ (^)
•88 SS 'P! (S)
•8 f-ZS P! (Z)
(I)
19 0S

zb^ vjn *bjjo A Bun ap SBpnanaasnoa sbj opuBJisom 'BuanS bj b ojop
•namodo z^d bj ap jojba ja naiquiBi oijBxa A opouoaai sapidun^
•(9)moabjd
-sa aipBn b oziq on Bz^jBjnjBU bj ísajqrj sopoi b oziq soiq,, : (^j
ojSis) SBniBppjjy sbiSjo^) ap ojndi^sip ja BJB^aas anb jBDipsj sisa^ bj
BpBq a^uB;joduii ^oubab nn A saoda bj ap sannmoa sauopotAuoo sbj
BjBd zBpn^ oinaiuiBsnad nn jas oiqap 'Bas anb Bjainb 0U103 •onpiAipui
b onpiAipui ap SBSjaAip nauodns as anb sajBJom sapBpijsna SB^jap
ap noisasod bj na onis 'sajquioq soj sopoi na jBuosjad ojjuao nn ap
oinaimponoaaj ja na BSBq as on nopBJBdmba Bisa ojaj '(^)u8aj[qTj soj
ap jBnSí ja 'b;sia ap ojund opoi ap 'sa Bsojana3 buijb ap OABjosa j^;^
•ouBpBpnp ja noa OABj^sa jap pepjBnSí bj 'aaajBd am 'zaA BJauíud jod
'opajqBjsa sapidun^ 'oidpuud ja Jod JOAjaj ns na ^ '(f)u'' -apnod
-sajjoa ojio jb anb oj Bdjnsn ounSuiu A sajsnSí eajjBd na oub ja nap
-lAip jos jap znj bj A aq^on ^anoso b^j^, -pBpjBnái bj g^uarajeqBa sa ^^j
Bjs^ -Bpoj BzajBjn^Bn bj b BUJaiqoS anb Áaj Btueita bj b opilamos Bisa
oq^ajap j^ "soinso^ jap u^uíiáaj ja noa notxauoa ns na o^uaniBpunj
ns BJinanaua pspjBn^í B^ -sapija uozbj bj jod SBpB^ojjap 'sBaiduijjo
sbj b jBjuBjdng b optuaA Bq anb 'pspiuiAip BAann bj 'oinjosqy ja 'sand
'sa ^js^ •típBpjBn2i bj b jBJops,, anb jÍbjj -pBpjBni bj na oidpnud
ns auaii anb 'BioBioouiap bj ap oqaaaap ja ouis 'jbuijoj ainauíBjnd
ojnouiA nn sa on 'saqnn sbj BjsBq B^jexa as anb oqaajap aisa 'BjsBoof ap
SBjq^jsd sbj ap Bijnsaj 01U03 -pepiunmoa bj ap nopnjosip bj apidtni
a soidpnud A s^pnaaja sbii^iiub sbj b ajqmoq jb opraaa utiB auaii
-ubui anb 'Bjn^jna bj ap ajqBjsa oinamaja oaiun ja Bjapisnoa as jBna jb
'oqaajap ja noa nopda^xa enn aa^q as 'jbjooi bj ap so^daaajd soqonta
oppnosip A Brasiui Bpnaisixa ns Bpnp na ojsand jaq^q ap 'sasoip soj ap
n^pdaauoa bj oq^aqsap jaqeq ap sandsaQ -sbjo^b^ojj ap
nopisodmoa bj 'sojaadsB sojjo ua omoa 'aisa na Bpjanaaj anb
ap ojuainiBSuad oapuajnB ja Bsajdxa asBjj Bmi}jn B'j
• (g)ít8ajqruoq soj ajina sajqBjsa nos sojos oqaajap ja
A Aa\ bj :sopBijB aj^na uoiun ap Bpuajd 'sopBjs^ ap ojn^ujA 'so^iuib
ap ozbj 'p^pjBnSr bj b jBJopB 'ofiq 'jofaui sg[^ ¡BjsBoof ajuaprud bj
jod 'oiquiBo ua 'op^uijip sa oqaajap jap jojba j^ •(^) (^jBupj jod anb
jofam bouiiu oqaajap ja jbjjoij apand as zaA buiiSjb ig7&gt;- • • "(j) ítsBpoj
ap bsoJapod bbui bj pBppp '^j^Mod^^ oupj ja Jin^asuoa jod Bjjap
bj ap ofsqap A ojap jap sojisb soj ua^Bu apuopB biji o^,, :83j3joajg[
jod BUBmud uoiBBd Bnn ap pBpisnaiur bj Bpoj noa 'omsiuiajna nnSum
uis BpBsajdxa opis B^ 'aejBoijiJOBS napand sojjo soj sopo) jBna ja ^juB
'sopoj aj^na ajqBpipoa ssm naiq ja oraoo japod jap nopiquiB b^j *japod
ja A oqaajap ja ajina otaijjuoa ja opBzpBraBjp Bq sapidun^j svioiua^
svj u^ -pEpinnuioD bj ap opipnaq na oujatqo^ jap oppjafa ja BJa oiqBS
jap sauopunj sbj ap Bun ainauíBspajd jBna bj BJBd 'jBuopipBjj nopdaa

�la patria, en fin, a la que hay que engrandecer y no arruinar" (1).
Esto significa sin duda un aflojamiento del antiguo universalismo,
pero estamos aún muy lejos del individualismo y cosmopolitismo que
han de florecer en tiempos no lejanos.
El problema de las formas de gobierno mereció la atención de
Eurípides en varias de sus obras. La monarquía y la aristocracia no
obtuvieron su aprobación. La doble reyecía de Esparta es carga muy
pesada de soportar y conduce a la división de los ciudadanos (2).
La tiranía, por su parte, es ^una injusticia triunfante" (3) ; y bajo
apariencias agradables es una triste cosa; la felicidad es imposible
para quien vive entre sospechas y terrores. El tirano tiene que hacerse
amigo de los perversos y odiar a los buenos, porque teme un aten
tado (4). Pero en los momentos de peligro Eurípides admite que,
mejor que el de muchos competentes, es el gobierno de uno solo,
aunque mediocre (5).
Después de esto es de esperar que encontremos a Eurípides entre
los partidarios de la democracia. Y es, en efecto, un demócrata con
vencido pero moderado, que conoce la excelencia y la fuerza de la
democracia, pero también los vicios que la debilitan. La base del
buen gobierno es la prudencia, cualidad fundamental que ha de poseer
el que dirige un estado. Cualquiera puede gobernarlo, si es pruden
te (6). Esto excluye tanto la incapacidad de monarcas hereditarios
como la temeridad de demagogos ignorantes.
El problema es discutido con toda la amplitud que podía ofrecer
el marco limitado de la tragedia en Las Suplicantes. La disputa entre
Teseo y el Heraldo de Tebas hace recordar la discusión de los tres
persas de Herodoto. Pero aquí las verdaderas simpatías del autor se
descubren fácilmente. Pues la defensa de la democracia es puesta en
boca de un rey y este rey declara que la democracia ha sido fundada
por él. Cuando se trata de hacer la guerra, Teseo decide consultar al
pueblo: "demos la palabra al pueblo, con tanto más gusto nos segui
rá! Pues yo llamé a este pueblo al poder sin división: hice al estado
libre y al sufragio igual" (7). Como argumento ad hominem no puede
haberlo más fuerte. El rey de Atenas dice que en Atenas no hay rey;
que es una ciudad libre, donde el pueblo gobierna y los ciudadanos,
sucesivamente, como magistrados anuales, administran el estado. No
hay privilegios para la fortuna: el pobre y el rico tienen derechos
iguales (8). Y esta idea de igualdad, que como hemos visto se con
funde con la idea de derecho, es el argumento de principio que se
esgrime contra la tiranía y a favor de la democracia. Democracia y
régimen jurídico son aquí, como en Protágoras, solidarios; pues donde
la ley es propiedad de un tirano, no puede haber estado de derecho.

(1) Supp. 506 88.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Androm. 479 ss.
Phoen. 549.
Ion 621 88.
Androm. 479 ss.
//. ¡n Aul. 374
W) Supp. 350 ss.
(8) id. 403-408.

"Para un pueblo, no hay nada peor que un tirano. Bajo este régimen
no hay leyes hechas para todos. Gobierna un solo hombre, y la ley
es cosa suya. Por tanto, no hay igualdad (laovo^ta ), mientras que bajo
la vigencia de leyes escritas, el pobre y el rico tienen los mismos dere
chos. El débil puede responder al insulto del fuerte, y el pequeño,
si tiene razón, puede vencer al grande. En cuanto a la libertad, está
en estas palabras: "¿quién quiere, quién puede dar un consejo pru
dente a su patria?" Entonces, a voluntad cada uno puede brillar o
callarse. ¿Puede imaginarse mayor igualdad política? Además, allí
donde gobierna el pueblo, éste se complace en ver crecer una juventud
ardiente. Un tirano odia esto: los mejores ciudadanos, aquellos que
él cree que piensan, son abatidos por él, temiendo sin cesar por su
trono. ¿Qué puede, pues, quedar de fuerza a la patria cuando, como
en un campo que la primavera hace florecer, se viene a segar la es
piga de la valentía? ¿Para qué amasar riquezas para nuestros hijos si
nuestros esfuerzos son para enriquecer al tirano? ¿Para qué educar
en nuestros hogares a castas vírgenes, si es para proveer a los placeres
de un déspota, si es prepararnos lágrimas?"(1).
Pero Eurípides sabía perfectamente qué objeciones se pueden
hacer a la democracia y a qué peligros está expuesta, y formuló
unas y otros por boca del Heraldo como defensa indirecta de la tiranía.
Primero se aducen estas tres razones: a) la facilidad con que el pueblo
se deja guiar hacia cualquier lado sirviendo a los intereses particulares
de los demagogos; b) su incapacidad para la sabiduría política; c) la
imposibilidad para los hombres de labor de distraer su tiempo en los
asuntos de estado. "La ciudad de donde vengo obedece a uno solo, no
a la multitud: no hay orador que la exalte y la adule y la arrastre
en todas direcciones en su propio interés. Esos hacen hoy las delicias
del pueblo, y su desgracia mañana; luego, para disimular su culpa,
calumnian bonitamente, esquivando así el castigo. Por lo demás ¿cómo
la masa, incapaz de un razonamiento recto, podría conducir al estado
por el camino recto? El tiempo y no la improvisación nos da esas
luces. Un pobre labrador, aunque instruido, no tendrá tiempo para
dedicarse a los negocios públicos. Ah! los hombres honrados sufren
cuando un pillo se apodera del poder, seduciendo a la masa por su
facundia; él que ayer no era nada!"(2). El peligro del desbordamien
to popular y los efectos perniciosos de la demagogia hubieron de
preocupar seriamente a Eurípides, pues vuelve sobre ellos reiterada
mente. Ya en el Hippolytos decía que los discursos seductores son la
perdición de los estados bien gobernados (3). Y en Orestes, una de
sus últimas producciones, nos ofrece una apretada descripción psicoló
gica de la multitud. "Cuando el pueblo se amotina, ardiendo en ira,
es tan difícil apaciguarlo como un fuego terrible; pero si se cede con
maña y se aprovecha la ocasión oportuna, se mitigará quizá su cólera
y en este caso se conseguirá de él lo que se desee. A veces lo domina
la compasión, a veces rabia espantosa.. ."(4).
(1)Supp. 429-454.
(2)id. 410-425
(3)Hipp. 486 s.
(4)Orest. 696 88.

— 230 —

— 231 —

�— íes —

— OES —
• 969 V9ÍQ()
•t ^g^ ddm()
SZ^OI^ P?(Z)
^(I)

•(^)M* • •BsojHBdsa Biqei saaaA b 'uoisBduioa bj
Buiniop oj saaaA y 'aasap as anb oj ja ap BJinSaeuoo as osea ajsa na a1
Biajoa ns ezinb bjbSiíiui as 'Bunijodo uoiSBao bj BqaaAOJds as ^ bubui
noa apaa as is ojad ia^qrjjai oSanj nn orno ojjBnSpBdB ^pjfip nB^ "
'bji na opuaipjB 'BnijouiB as ojqand [a opuBti^ •pnjpjnuí bj ap boiS
-ojoaisd nopduasap BpBjajdB Bun aaajjo son 'sauopanpojd sbuiiijii sns
ap Bun 'sajs^jQ na j^ •({?) sopBUjaqo^ naiq sopBjsa soj ap uopipjad
B[ nos sajojonpas sosjnasip soj anb Biaap sojAjoddjjj ja na bj^ -ajuara
-spBJ^^pj sojja ajqos aAjanA sand 'sapidjjng b ainataeuas jBdnaoajd
ap ncuaiqnq BiSoSemap bj ap sosopiuad soiaaja soj A jBjndod oj
-nainrepjoqsap jap adfrjad jg "(^^jBpBU Bja on jajÍB anb ^a íBipnnaBj
ns jod B8BUI bj b opnapnpas 'japod jap Bjapods as ojjid nn opueno
naijns sopBjnoq sajqmoq soj ¡qy •soDijqnd sopoSau soy b asjeaipap
BJBd odmai^ Bjpuaj on 'opinj^sut anbunB 'jopBjqB^ aaqod nj^ -s^on^
SBsa sp son uopBSiAOjdmi b¡ on Á odinaij j^ ¿ojd3j oniniBo p jod
opBisa p2 JTonpnoD Bjjpod 'oiaaJ o^natraBuozBj nn ap zBdBom 'BSBm bj
oraoo? ssmap o[ xo¿ 'oSpsBa p isb opuBAinbsa 'ainanre^inoq nBiunm^a
'Bd^no ns JBp^misip BJBd 'oSan^ íbububui BpBaSsap ns Á 'o^qand pp
SBpi[ap sb[ ^oq naasq sosg 'sajaini oidojd ns na sanopaajip SBpo; na
^J8BJJ8 B^ A ap^ps B[ Á 9%\i}X^ B[ anb jopBJO jí^q ou rpnji^noi b[ b
on 'o^os onn b a^apaqo oSuaA apnop ap p^pnp B^,, -opejea ap sojuusb
bo[ na odtnai) ns aaBjjsip ap joqe^ ap sajqmoq so^ BJBd pepijiqísodrat
B^ (a íBaiji^od Bjjnpiqss v\ BJBd peppBdBauT ns (q ísogoSBuiap so¡ ap
s^jB^n^ijJBd sasa^aini bo^ b opnaiAjis ope^ aainb[Btio Bpsq jBinS Bfap as
o^qand p anb noa pspifpBj B[ (b tsauozBj sajj sBjsa uoonpB as ojamu^
•Bineju ^j ap Bjoajipui Bsuajap onioo oppaajj [ap saoq Jod sojjo Á SBun
ojnnuoj A 'Bisandxa B^sa sojSx^d anb b A BpBj^ouiap B^ b jaosq
n^pand as sauopa^qo anb ajuJiuBjaapad bkjbs sapidtang oaaj
' (T)¿SBtnTJ^BI soujBJBdajd 83 is 'Bjodsap un ap
saJ33B^d so^ b JaaAoad Bjed sa is 'sauaSajA sbjsbd b saas^oq sojjeonu ua
jBanpa anb bjb^? ¿oubjij ^b ja^anbuua BiBd nos sozjanjsa soJisann
is sofiq soj)sann BiBd SBzanbu jbsbiub anb bjb^? ¿biju^^ea b[ ap Bifrd
•sa B[ jeSas b anaiA as 'ja^aaojj aa^q BjaABnnjd B[ anb odra^o nn na
omoa 'opneno BiajBd bj b Bzjanj ap a^panb 'sand 'apand an)? *onoj)
ns Jod jBsaa nis opuainia^ 'p jod soptjBqB nos 'nesuaid anb aaaa p
anb sojpnbB 'sonBpBpnp sajofam soj :oisa Bipo ohbjii h^ 'ajnaipaB
pnjnaAnf Bun jaaaja j^a na aaB^dmoa as a^sa 'o^qand p BUJaiqoS apnop
T[^B 'SBinapy ¿Baijj[od psp^n^í loAvva asjBmSBmi apanj? -asjB^po
o JB^juq apand onn Bpsa pBjurqoA b 'saanoju^ u¿BU)Bd ns b ajuap
-nid ofasnoa nn jBp apand namb 'ajainb nainb?,, :8BjqBp3d SBjsa na
Bj83 'pBjjaqt^ Bf b ojuBno n^ -apuBjS p? jaauaA apand 'npz^j anap is
'ouanbad p A 'a^ianj pp oj[nem pj japnodsaj apand Jiqap I^ *soqa
-ajap somsini soj nanai) oaij p A ajqod p 'sBjjjosa sa^a[ ap Bpna^iA v\
of^q anb SBjjuaiui '(bjtIoaobj) pBppjnSí jÍBq ou 'oiubj jo^ "B^íns Bsoa sa
A9\ B[ A 'aaqraoq o^os nn Boiaiqo^ 'sopo; BJBd ssqaaq sa^a^ A^i\ on
uaraiSai a^sa of^g •oubjij nn anb joad BpBn i^q on 'ojqand nn

(8)
•w OSE &lt;•
nt -ir u? 7/
i 6lf •tuojpuy
6¿^ •wojpuy
•w 90S

(9)
(S)
(*)
()
(Z)

(I)

'oqaaaap ap op^isa Jaq^q apand on 'ohbjij nn ap pBpaidojd sa jaj v\
apnop sand ísooBpijos 'sbjoSbjojj ua omoa 'inbs uos ooipunf uaunSaj
A BpBiaomaQ BpBJoomap b^ ap joabj b A bjobju bj bj^uoo amiJSsa
as anb oidiauod ap ojnatnnSjB p sa 'oqaajap ap Bapi v\ uoa apunj
-noa as oj8iA somaq omoa anb 'pBpjBn^í ap Bapi Bisa j^ * (g) sajBtiSi
soqaajap nanaij oau p A ajqod p ¡Bnnjaoj b^ BJBd soiSajiAud jÍBq
M 'opsisa ja nBJisiuimpB 'sajBnus sopBJisi^em omoa 'ajuauíBAisaons
'souBpBpnp soj A uujaiqoS ojqand ja apuop 'ajqij pBpnp Bnu sa anb
iXaj ^sq on SBua^y na anb aoip SBuajy ap Xaj j^ -ajjanj eem ojjaq^q
apand ou tuamuioy pn ojuaran^JB omo^) • (¿) itpm2i oiSvufns jv X ajqij
opotsa jv aoi%i :umsmip uis uapod jv ojq&amp;nd ajsa v auivf¡ o A sanj ¡bj
-mSas son ojsnS sbui o;ubj noa 'ojqand jb BjqejBd bj somap,, : ojqand
jb JBijnsnoa appap oasaj^ 'BuanS bj jaa^q ap b^bj; as opuBti^ -ja jod
BpBpunj opis Bq BiaBJaomap bj anb BjBjaap A91 aisa A A^x un ap saoq
ua Bjsand sa BpBJaomap bj ap Bsuajap bj sanj 'a^uamjpBj uajqnasap
as JojnB jap SBjiBdmis sejapspjaA sej mbs oíaj -ojopojajj ap SBSjad
sajj soj ap noisnasip bj jBpjoaaj aa^q sBq^j^ ap opjeja^j ja A oasaj^
ajjua Bjndsip b^j •satuvoijdn^ svq ua BipagBj; bj ap opBjitnij oojboi ja
jaaaijo Bipod anb pnjifdaxB bj Bpoj noa oppnasip sa Bmajqojd jg
•sajuBJOuSí soSoSemap ap pepuamai bj omoa
soiJBiipaiaq SBajBuont ap pBppBdBoui bj o^ubi a^njaxa ojsjj '(9)^^
•uapnud sa 1$ 'ojjmuaqoS apand vjambjvn[) *opB}sa un aSiaip anb ja
jaasod ap Bq anb [BjuauíBpunj p^pijBna 'epuapnjd bj sa onjaiqoS nanq
pp asBq b-^ -uBjijiqap bj anb sopiA soj uaiqniB^ oaad 'epBJaomap
bj ap szjanj bj A Bpuajaaxa bj aaonoa anb 'opejapotn ojad oppuaA
-uoa BiBja^map un 'o;aaja ua 'sa ]^ 'BpBjaomap bj ap soiJBpijjBd soj
ajjna sapidjjn^ b souiajjuooua anb jBJadsa ap sa ojea ap sandsaQ
•(5) ajaoipam anbonB
'ojos onn ap ouiatqoS ja sa 'sajnajadmoa soqanm ap p anb jofara
'anb ajirapB sapidung; oaSipd ap so^uaraotn soj ua oja^ *(^) op^j
-na;B nn ama^ anb^od 'sonanq soj b iBipo A sosjaAjad soj ap oSiihb
asjaaeq anb anau onsan 13 'saaojja) A s^qaadsos ajjna 3aia nainb Bjred
ajqísodmr sa p^ppijaj bj ÍBSoa ajsij^ Bun sa sajq^pBj^B SBpnaijedB
of^q A i () Majn8jnnij^ Bpnsnfut ^nn,^ sa 'ajJB¿ ns jod 'biubjij ^j
•(^) souBpBpnp soj ap noisiAip bj b aanpnoa A JBiJodos ap ^pBsad
Anm bSjbo sa B^Bds^ ap BpaXai ajqop Bq -nopBqojdB ns uoaaiAnjqo
ou BpsjaoisiJB bj A BinbJBuom B^ •SBjqo sns ap sbuba ua sapidung
ap u^yauajB bj opaaain oojaiqoS ap sbuuoj sbj ap Bmajqojd j^
'sonBÍaj on sodtaaij ua jaaajojj ap u^q
anb omspijodomsoa A omsTjBnpiAipni pp sofaj Aova una som^^sa oiad
^omsTjBSjaAinn onSitnB jap o^nainiBfojjB nn Bpnp uis boijiuSis ojsg
'(i) ^BnnuiB ou A jaaapuBjSua anb 2bi^ anb b^ b 'uij ua 'BtjjBd bj

�E insiste más adelante: "atroz es el pueblo cuando son malos sus
gobernantes" (1).
Luego se arguye todavía contra la democracia la facilidad e irres
ponsabilidad con que el pueblo se embarca en una guerra. "La espe
ranza es un gran azote, el único móvil que ha conducido a tantos
estados a trenzarse, irritando los ánimos. Cuando la guerra depende
de los sufragios de un pueblo, ningún votante piensa que él mismo
puede perecer, y todos los deseos desvían esa desgracia sobre otro.
Si en el momento de votar los ciudadanos tuvieran la muerte ante los
ojos, la Grecia no perecería, loca de guerras" (2).
El relato del Mensajero del Orestes contiene la descripción de
una asamblea política en la que Eurípides ha diseñado certeramente
cuatro tipos de hombres: Talthybios, el cortesano lisonjero que está
siempre "con la situación"; Diomedes, el indulgente y comprensivo,
que quiere limar las asperezas y buscar una salida para evitar que el
conflicto se perpetúe; el "hombre de lengua desenfrenada", en quien
se ha visto una alusión a Cleophón, sucesor de Cleón (3), es el dema
gogo energúmeno y mandadero venal capaz de defender cualquier
atrocidad por un puñado de oro; el labrador, el hombre honesto, de
una sola pieza, que dice lo que piensa sin calcular las consecuencias
desagradables que sus manifestaciones puedan tener para él mismo.
Para terminar este capítulo transcribo el pasaje íntegro:
(El Mensajero a Elektra) : "Entonces presencié un espectáculo
inesperado que nunca hubiera creído: a saber a Pílades y a Orestes
que llegaban juntos, triste éste y devorado por su mal, como un her
mano aquél, compartiendo los dolores de su amigo y asistiéndolo en
sus males, y cuidándolo como a un hijo. Después que todos se reunie
ron, levantóse el heraldo y dijo: queréis declarar si Orestes debe o
no morir, por haber asesinado a su madre? Entonces Talthybios, que
con tu padre combatió contra los troyanos, pronunció palabras ambi
guas, como quien se doblega ante los poderosos, celebrando en verdad
a Agamenón, pero sin alabar a tu hermano, y haciendo malévolas
alusiones a la ley nada buena que se establecería contra los padres,
y mirando siempre a los amigos de Egistho con ojos expresivos. Tales
son los heraldos: sonríen siempre a los felices, y son amigos de los
que más pueden, y de los magistrados de los estados. Luego habló el
rey Diomedes, oponiéndose a tu muerte y a la de tu hermano, y de
fendiendo por piedad la pena del destierro. Aclamáronlo algunos,
porque, en su concepto, decía la verdad; otros no lo alabaron. Después
se levantó un hombre de lengua desenfrenada, temible por su audacia,
argivo inauténtico e intruso, confiado en el tumulto, y a quien su osa
día, no su saber, inspiraba, capaz de persuadirle todo lo malo; porque
cuando elocuente en sus discursos, aunque de ideas funestas, convence
al vulgo, gran daño resulta al estado. Al contrario, los que sólo atien
den a su bien, son siempre a la larga útiles a su patria. Así debemos
g) Orest. 772.
) Supp. 479 es.
(3) Schol. ad Orest. 772.
— 232 —

juzgar al que más manda en un estado si examinamos este punto,
porque igual es la condición del orador a la del que desempeña los
cargos más importantes. Este, pues, proponía que tú y Orestes mu
rieseis a pedradas, sobornado por Tyndaro para que hablase en este
sentido y recayera sentencia de muerte. Otro sostuvo lo contrario:
su traza no era brillante pero grande su fortaleza, poco amigo de visi
tar la ciudad y el agora, dedicado a labrar sus tierras, de los que
sirven a su país, de agudo ingenio cuando quiere disputar, íntegro,
que vive honradamente: declaró que Orestes, hijo de Agamenón,
debía ser coronado porque obró así por vengar a su padre, dando
muerte a una mujer tan malvada como impía, y cuando de no hacerlo,
nadie querría tomar las armas y hacer la guerra, abandonando su casa,
si los que se quedan seducen y corrompen a las mujeres, encargadas
de los cuidados domésticos. Aprobáronlo los buenos y fue el último

que habló" (1).

EL ANONYMUS JAMBLICHI (•)
Los problemas de la justificación del derecho y su puesto en el
sistema de los bienes encontraron explícito tratamiento en un escrito
ético-político de la época de las guerras del Peloponeso, del cual nos
quedan algunos fragmentos que insertó Jamblico en su Protreptikos.
El desconocido autor, que parece no haber tenido creencias religio
sas (2), no sólo justifica al derecho positivo sino que lo eleva al grado
de supremo bien. La elocuencia, la sabiduría, la fuerza, y en general
las cualidades que posee el hombre, en parte innatas, en parte adqui
ridas por su esfuerzo, deben ponerse al servicio de un fin bueno y
legítimo (3). El ideal ético es un utilitarismo social que en concreto
se vierte en la defensa del derecho. El hombre mejor es aquel que
sirve al mayor número de sus semejantes (4). Pero, el medio más
adecuado de hacer el bien a los demás sin perjudicarse, no es distri
buir dinero, porque el que lo hiciera o tendría que obrar mal para
reunir más o se empobrecería, puesto que el dinero se agota (5); el
mejor medio es defender las leyes y la justicia, que precisamente vincu
lan a los estados y a los hombres (6). La justicia y la virtud, la fama y
la gloria valen más que los bienes materiales, que las riquezas y la
vida (7). El autor condena como fuente de todo mal a la pleonexía, a
la conducta transgresora del derecho. La existencia del derecho se funda
no ya en la voluntad de los dioses, ni en principios superiores, sino en
la naturaleza humana. Este concepto se entiende en sentido utilitario.
Los hombres no pueden vivir aislados, la necesidad los empuja hacia la
(*) En este mismo número se reproduce el texto completo de este escrito traducido a
mi ruego por el benemérito profesor Aemin Schlafbic.
(1)Orest. 879-931.
(2)Esto se infiere de, que según el autor las disposiciones naturales del hombre las da
la "fortuna", no los dioses. Diels fr. 1, 2.
(3)fr. 3, 1.
(4)Fr. 3, 3.
(5)Fr. 3, 4 y S.
(6)Fr. 3, 6.. .^•
(7)Fr. 4, 6; 5, 2.
— 233 —

�•Z 'S ¡9 ' ••(¿)
•9 '8 -^(9)
•S * '8 "•'.i(S)
• 'S --J()
•I 'S ••}()
'Z *t 'Jí siaiQ "sasoip bo^ on '^bothioj,, ¡
Bp sbj ajqmoq pp sa^ejillBa ranopisodsip sb( jo^iib p un^^s anb sp sjsijdi 39 ojsg(j)
•IÍ6-6Í8 -^3JO(I)
*3rajyiH3S Ninay jossjojd oiiismsaaq p jod o^anj nn
B OppnpBJJ OIIJ38S 3189 9f OJ8[dtUO^ OJX^J p 3JnpOjdSJ 38 OJSU1CIU 0U1SIU 3)83 Ug(,)
bj bwbij Bfndnia so); pspisaaau bj 'sopBjsiB jiaia uapand on sajqmoq ^
•oiJBjijiin oppuas na apnaiiua ^s oidaauoa aisgj 'BUBumij BzajBjniBn bj
n^ ouis 'sajoijadns soidpuijd n^ in 'sasoip soj ap p^iunjoA bj n^ vA ou
epunj as oqaajap jap Bpuaisixa e^ -oqaajap jap BJosaj^suBJi Bianpuoa bj
b 'mxauoajd bj b jbui opoi ap aiuanj onioo Bnopuoo joinB j^ -f¿) BpiA
bj A SBzanbiJ sb^ anb 'sa(BiJa^Bin sauaiq soj; anb SBm nap^A bijo[ b[
A. buibj B^ 'pnjxiA B^ A Biopsnf B'j • (9) sajqxnoq so]; b A sop^js^ soj b ^bj
-nouiA a^naniBspajd anb 'Bioiisnf bj ^ s^^aj sbj japnajap sa oipam lofam
[a i (g) bioSb as ojamp p anb ojsand 'Bjjaoajqodina as o sbiq jtunaj
BJBd [em JBjqo anb Bjjpuaj o Biapiq o¡ anb p anbjod 'ojauíp Jinq
-i-nsip sa on 'asaBoipnfjad nis SBinap eo\ b naiq p jaosq ap opBnoaps
SBm oipain p 'oaa^ • (f) saioBfamas sns ap ojanmn joábih p ^ajis
anb pnbB sa lofatn ajqraoq ^^ 'oqaajap pp Bsnajap v\ na a^iaiA as
oj^aanoo na anb [bioos oinsijB^ijijn nn sa ooija papi [^ •() ompi^a[
A ouanq uij nn ap opiAJas [B as^anod naqap 'ozjanjsa ns jod SBpii
-rnbpB ajjBd na 'sbjbuui ajj^d na 'ajqtaoq p aasod anb sap^pipno se^
S na A 'szjanj B^ 'BiJnpiqss B[ 'Bi^uan^op b^ -uaiq omajdns ap
BA3[a o^ anb ours OAijisod oqaajap [B Baijnsnf o¡os oa '(^) sbs
SBionaaj^ opina) aaqeq on a^ajsd anb 'jo^nB opponoasap ^^
ns na oaifqniBf ojjasui anb sojnani^Bjj sonnSp n^panb
son p^na pp 'osanodop^ pp SBjjanS sb[ ap B^oda b^ ap oopj[od-oou?
olí-t^sa nn na ojnaiinBjBJi ojpqdxa uoJBJ^noaua sanaiq so[ ap
p na oisand ns A oqaa^ap pp u^iOBOijijsnf bj ap SBmapqoid

(.) IHDnHMVf SÍ1WAM0MV 13
(T)9iq^

onii}p^ p anj A sonanq so^ op^ojBqojdy •soapsaniop sopBpma soj ap
SBpe^jB^ua 'sajafnm sb[ b uadraojjoa A uaonpas uBpanfa as anb so\ ib

•ZU ""•'O P ^S ()
•88 6ít -ddns (z)
•zu -vo^o (i)
somaqap isy "BiJjBd ns b sa[pn bSjb[ b[ b ajdmais nos 'naiq ns b nap
-naijB ojos anb soj 'oijbjjuoo [y *opB}sa jb Bjfnsaj on^p ubjS 'oSpiA p3
a^uaAuoo 'SBjsannj SBapi ap anbnn^ 'sogjnasip sns na a^nanDop opnBn^
anbjod ío[Btn o[ opo) a^vpBnsjad ap zedBD 'BqBaídsm 'jaq^s ns on 'Bip
•bso ns nainb b A 'oj^nninj p na opBijnoa 'osnjjni a oaunajnBin oai3jb
'BiaepnB ns lod ajqiuia} 'BpBuaajuasap Bn3ua[ ap ajqmoq nn o^uBAa^ as
sandsaQ -nojeqBp oj on sojjo íp^pjaA B[ Biaap 'oidaanoa ns na 'anbjrod
'sounS[B o[uoJBinBpy 'ojucapsap pp Bnad bj pspaid jod opnaipnaj
-ap A 'ouBiujaq ni ap bj b A ajjanin ni b asopnamodo 'sapauíoiQ Aoi
p 9¡qBq o^airj -sop^isa so[ ap sopBJisi^em so[ ap A 'napand sbih anb
so^ ^p soSiniB nos A 'saoipj eoj b ajdmais nauuos :sopp^jaq so^ nos
S3IBi 'SOAisajdxa sofo noa oqisiSg ap soSioib soj b ajdmais opnBJim A
'sajpsd soj BJinoa Bua^ajqBjsa as anb Buanq Bpsn Aa\ ej e sanoisnjB
m opuaioBq A 'ouBuxiaq nj b JBqBjB uis ojad 'nonaniB^y b
pp
na opuBjqapo 'sosoaapod soj ajuB B^ajqop as nainb omoa 's^nS
-iquie SBjqejBd oiaunuoad 'soubíojj soj bjjuod oijBquioa ajpsd ni noa
anb 'soiq^qijBj^ saauoju^ ¿ajpem ns b opsuisasB jaq^q jod 'fijom on
o aqap sajsaaQ is jBXBjaap siajanb :ofip A opjBjaq ja asojuBAaj 'uoj
-aiunai as sopoi anb sandsdQ 'ofiq un b oino^ ojopuspina A 'sajBui sns
na ojopuaiisisB A oginiB ns ap sajojop soj opuaijJBdujoa 'janbs oubih
• -jaij nn oraoa 'jbui ns aod opBJOAap A aisa aisij} 'soinnf UBqB8ajj anb
sajsajQ b A sapBji^ b jaqBS b :opjajta ejaiqnq Baunu anb opBJadsant
ojnoBjaadsa un apnasajd saauoiug;,, : (BJi^jaj^ b oaafBsnaj\[ j^)
:oaSajui afBSBd ja oquasuBjj ojnijdBa aisa jBmnuai bjbj
•otnsini ja BJBd jauai UBpand sauop^isajiuBin sns anb sajq^pBj^Bsap
SBpnanaasnoa sbj JBjnajBa ms Bsnaid anb oj aaip anb 'Bzaid bjos Bnn
ap 'ojsauoq ajqraoq ja 'jop^jqBj ja ¿ojo ap opsund nn jod pBpiaojjB
jainbjBna japuajap ap z^dBa jbu3a OJapBpuBiu A ouaumSjaua 0S0S
-Biuap ja sa '() noaj^ ap josaans 'noqdoaj^) b noisnjB Bim ojsia Bq as
uamb na 'uBpBuajjuasap Bitánaj ap ajqmoq,, ja í amad Jad as ojoijjuod
js anb JBjiAa BJBd BpijBs Bnn JBasnq A SBzajadss sbj jbiutj 3J3inb anb
'oAisuajdinoa A aiua^jnpui ja 'sapamoiQ íttuoioBnji8 bj noa,, ajdinais
Bisa anb ojafuosij ouBsajjoa ja 'soiq^qijBj^ ¡eajqmoq ap sodi; ojjBn^
ainaniBjaijaa opeuasip Bq eapidun^ anb bj na Bapijod BajqmBSB Bnn
ap nopdijasap bj auaijuoa sajsajQ jap ojafBsuaj\[ jap oiBjaj j^

•(j;)t8aiuBnjaqo8
sns sojbui nos opu^na ojqand ja sa zojjb-,, :ajuBpps sbiu ajsisui ^

so^ Bnadarasap anb pp b) b Jopeio pp nopipnoa B) sa pn^í anbjod
'o^und a^sa souiBniraBxa is opBjsa nn na BpuBm sbui anb [B
áf

•sajji a pepijioBj bj BioBjaotnap bj bjjuoo BiABpoi a^nSjB as o^an'j

'bsb3 ns opuBuopuBqe 'BJ^anS B[ jaaBq A sbomb sb¡ jbido} Buaanb aip^n
'o^aaBq on ap opuBtio A 'Bjdini onioa BpBApm ub^ Jafnra Bnn b ajjanra
opu^p 'aapsd ns b jb8u3A jod isb oaqo anbjod opBuojoa ^as Bjqap
'nonaniB^y ap ofiq 'sajsajQ anb ojtBpap :ajnaraBpBjnoq 3aia anb
'oaSajuí 'jBjndsip ajamb opnBna oraaSm opnS^ ap 'si^d ns b naAJis
anb so[ ap 'sBjjaij sns jBjqB^ b op^oipap 'bjoSb p A p^pnia B[ jbj
-isiA ap oSiraB oaod 'Bzapjjoj ns apuBiá oaad ajuE^jijq Bja on bzbjj ns
:oiaBJjno^ o[ OAn^sos ojjq -aií^nra ap B,iouajuas Bja^Boaj A oppnas
ajsa na asB^qBq anb EJBd ojBpnAj, jod opBoioqos 'SBpBapad b spsau
-n'in saisajQ A ni anb Bjnodojcd 'sand 'ajs^ -sajuBiJodini sbih soSjbd

*(^)u8Bjjan3 ap Baoj 'Buaaajad on viosx^) bj 'gofo
soj aiUB aiJanm bj UBJaiAni sonspepnp soj jbjoa ap oiuamom ja na ig
•ojio ajqos BpBjSsap Bsa UBiAsap soasap soj sopoi A 'jaaajad apand
ocnsim ja anb Beuaid 3jub;oa anániu 'ojqand nn ap soi^Bjjns soj ap
apuadap BjjanS bj opn^n^ -sominB soj opaBjijji 'asjBznaj} b sopBisa
sojuBj b oppnpnoa Bq anb jtAom oaiun ja 'ajozs ubjS nn sa bzubj
-adsa ^-[n -BjjanS Bun na BDJBqina as ojqand ja anb noa pBpijiqBsnod

�sociedad, y ésta trae consigo el derecho, porque la vida en común sin
leyes aparejaría mayores perjuicios que la vida aislada (1). Incluso la
fuerza sólo puede mantenerse por medio de la ley y la justicia. En
efecto, supongamos un gigante invulnerable, insensible, duro. Tampoco
éste podría vivir en la pleonexía, pues todos los demás hombres se
pondrían de acuerdo, lo reprimirían y dominarían por astucia o por
fuerza, de suerte que semejante individuo tendría que vivir también
conforme al derecho (2).
Pero el orden jurídico no sólo es un bien, sino que es el supremo
bien para el individuo y la comunidad, mientras que su opuesto, la
anarquía, es considerado el mayor de los males (3). Esta apreciación
se basa otra vez en razones utilitarias, esto es, en las consecuencias
que de ellos derivan, y esas consecuencias son ante todo, de carác
ter económico. La legalidad constituye la base del crédito, que pone
el dinero, aunque sea poco, a disposición de todos, porque circula;
en ella se resuelven mejor las vicisitudes de la fortuna, pues los
ricos se sienten seguros con sus bienes y pueden ayudar a los po
bres con el comercio y el crédito; aleja de la intriga política, la más
pesada de las preocupaciones y fomenta el trabajo, el más hermoso
de los intereses; ofrece seguridad al hombre en el sueño y en la vigi
lia, liberándolo del miedo y permitiéndole dedicarse a sus ^áreas,
cuyas penas soporta con la esperanza de futuros provechos; protege
contra la guerra, que es causa de males tan terribles como la ruina y
la esclavitud (4). Así, pues, el orden jurídico es la base de todos los
bienes de que goza el hombre. La anarquía, en cambio, es la fuente
de los más grandes perjuicios: distrae del trabajo, porque obliga a
preocuparse de las contiendas sociales; suprime el crédito, porque
reina la desconfianza, de suerte que aunque abunda, el dinero escasea
porque no circula; todas las situaciones se tornan contraproducentes,
la prosperidad fomenta odios y la miseria se consolida; facilita y des
encadena guerras y revoluciones; nadie está tranquilo, sino que todos,
de día y de noche, viven presos del miedo y la zozobra (5).
Con esta doctrina va aneja la idea de que la mejor forma de go
bierno es la democracia (6). No se menciona a la oligarquía, pero se
opone vigorosamente al buen gobierno del pueblo la tiranía o la
monarquía, "mal atroz y monstruoso". La tiranía no se instaura por
ninguna otra causa que por la culpa de los malos demócratas, que al
desconocer y violar las leyes producen, sin darse cuenta quizá, la
anarquía. Y ésta es un estado transitorio que genera necesariamente
la tiranía, porque, como hemos visto, es antinatural al hombre la
sociedad sin derecho. El tirano no es más que un hombre de carne y
hueso que no podría por sí solo derribar el derecho si los demócratas
no le prepararan el camino. Esta revelación de la génesis de la tiranía

Fr. 6,
Fr. 6,
Fr. 7,
Fr. 7,
(5) Fr. 7,
(6) Fr. 7,

(1)
(2)
(3)
(4)

sirve para destacar la solidaridad entre el derecho y el gobierno popu
lar y ofrecía así, nuevos motivos para el afianzamiento de éste.

AI220I A0TOI (Discursos dobles)
Al final de los manuscritos de Sexto Empírico se conserva sin tí
tulo ni nombre de autor un escrito que parece constituido por notas
de conferencias (1) de algún sofista, dictadas poco después del año
404 a. C. (2). El autor, evidentemente influido por Protágoras, quiere
demostrar el relativismo de los valores oponiéndolo a los que sostienen
su validez universal. Se ha tomado a pecho la sentencia del maestro
de que "sobre cada cosa hay dos opiniones opuestas" (3) y la ha
aplicado detalladamente a toda la esfera de los valores y a cada una
de sus clases. De ahí los "discursos dobles" que el autor encuentra en
la filosofía griega. Unos sostienen que lo bueno y lo malo, lo bello y
lo feo, lo justo y lo injusto, lo verdadero y lo falso son (respectiva
mente) cosas totalmente distintas; otros, en cambio, que son lo mismo,
sea porque el mismo valor es positivo para un sujeto y negativo para
otro, sea porque el mismo sujeto lo aprecia ora de un modo ora de
otro (4). El autor se declara partidario de la segunda tesis y trata de
fundarla ya por medio de los hechos históricos, utilizando a menudo
el material ofrecido por Herodoto (5), ya por medio de hipótesis e
inferencias de toda índole. Así, para demostrar la relatividad de los
valores estéticos supone que "si se les mandara a todos los hombres
reunir en un montón las cosas que cada uno de ellos cree feas, y luego
viceversa, tomar del montón de éstas lo que cada uno estime bello,
no quedaría ninguna, sino que entre todos las tomarían todas" (6).
En cuanto a los valores de la comunidad, señala que acciones consi
deradas típicamente como injustas, la mentira y el engaño, el robo y
la violencia, esclavizar y dañar, el perjurio, el sacrilegio, el homicidio,
pueden también ser justas según las situaciones y circunstancias (7).
Así, es justo mentir y engañar a los enemigos, e incluso a los amigos
y familiares: "Si el padre o la madre tuvieran que beber o comer un
remedio y no quisieran tomarlo, ¿no sería justo echarlo en la sopa o
en la bebida, sin decir que ya está en ella?". Y en las artes, el mejor
artista ¿no es aquél que sabe ilusionar de tal modo que su invención
se toma como realidad? También es justo hurtar y violentar a los
amigos e íntimos. "Pues, si, por ejemplo, uno de los familiares, arre
batado por el dolor o un agravio, quisiera poner fin a su vida apuña
leándose o colgándose, ¿no sería justo sonsacarle el puñal o la soga?
y, si llegásemos tarde y lo sorprendiéramos ya en posesión de estas
cosas, ¿no sería justo que se las quitemos a la fuerza?" Se citan en
(1)"Si nosotros aquí sentados dijéramos"... Diels 90, 4, 4.
(2)En 1, 8 se menciona la victoria de Esparta sobre Atenas y sus aliados como nn
hecho "recientísimo".
(3)vid. supra, p. 218.
(4)1, 1; 2, 1; 3, 1; 4, 1.
(5)vid. sup. pág. 214.
(6)2, 18. Comp. Hebodot. VII, 152.
(7)3, 2 y es.

1.
2 y ...
in princ.
1 y es.
7 y u.
12 y 88.
— 234 —

— 235 —

�— SEÜ —

na oraOD sopBi[B sna í senaiy aiqos BUBdsg ap
't '^ '06 siaiQ •••118ora

Z 'S(i)
'ZSI 'HA -ioaoH3H •81 'Z(9)
'HZ "sl?&lt;1 "&lt;'nt "P?*(S)
•I '\ -I ' -I 'Z ¡I 'I(^)
•8T^ -d -ojdns -p;o(E)
*((omisiinapajfv o^^aq
[A bj Buopua'ra as 8 'I 03(^)
sopsinas ¡nbB sojjosou ¡gJ5([)

na usjp 3g K¿Bzjanj bj b soma^inb sbj ^s anb o^snf Búas on? 'sbsoo
BBisa ap uoisasod us b^ sotUBJSipuajdJos oj ^ apjBj somasB^ajj is lA
¿bSos bj o jBtmd ja ajjBaBsuos ojsnf Bijas on? 'asopuBSjoa o asopuBaj
-BgndB BpiA ns b uij Jauod Bjaismb 'oiabjSb nn o JOjop ja jod opKjBq
-bjjb 'sajBijituBj soj ap onn 'ojdtnafa jod 'is '83n&lt;jM 'somijiii a so^ttqb
boj; b jbjuo[oia A JBjjnq ojsnf sa uaiquiBj^ ¿pBpijBaj ouioo buio; as
uopudAní ns anb opoui jbi ap JBuoisnji aq^s anb janbB sa on? ejsiijb
jofam ja 'sajjb sbj na ^ '¿JP ua ^lsa Bj^ 3n^ JTaaP nís 'BPHacI Bl aa
o Bdos bj na opBi^oa ojsnf c^as on? 'o^jbhioí nBjaisinb ou Á oipainaj
nn jaraoo o jaqaq anb nBjatAni sapsin v\ o ajped ja ig^ :sajBi¡itnBj A
soSiniB so^ b osnput a 'so^imaua so[ b jbub3u3 á jpuam o;snf sa 'isy
•(¿) SBionBisnnojp A sanopBn)is sbj nnSas SB^snf jas uaxqraej napand
'oippixnoij p 'oiáa^iJOBS p 'oijnf jad p 'jBn^p A jBziABpsa 'BpuajoiA b^
A oqoj p 'onBSna p A Bji^nam bj 'sBjsnfui ouioo ojuaniBoidij sspBJap
-isnoD sanopaB anb BjBtras 'pBpinnmoD bj ap saiojBA soj b ojuBtio n^
•(9)MsBpoj nBjJBmoi sbj sopo) ajjua anb ouis 'BnnSura Bjjspanb ou
'o^jaq araijsa onn BpBD anb oj ssisa ap no^uom jap aBtnoj 'BSjaAaau
oSanj A 's^aj aaJO sojja ap onn Bp^o anb sbsod sbj uo^uoin un na Jiunaj
sajqmoq soj sopoj b Bjepusui saj as tsM anb anodns sooijajsa s^jojba
soj ap pBpiAijBjaj bj JBjjsomop Bjed 'jsy -ajopui Bpoj ap SBioiía-iajuí
9 sisgjodiif ap oipam Jod b^ '(g) ojopojajj jod opioojjo [BiJajBín ja
opnnaui b opuBzijijn 'soDuojsiq soi^oaq soj ap oipam Jod vA BjjBpunj
ap bjbji A sisaj epunSas bj ap oiJBpijjBd BJBjo^p as jo^nB j^ '(f) oj;o
ap bjo opora nn ap bjo BpajdB oj ojafns ouisiui ja anbjod sas 'oj^o
BjBd OAijBSan A oj^fns nn Bjsd OAiiisod sa jojba orasitn ja anbjod Bas
'onrsiui oj nos anb 'oiqniBO na 'sojjo íSBjui^sip ajuarajE^oj sbso^ (aiuam
-BAiiaadsaj) nos osjbj oj A ojapspjaA oj 'ojsnfui oj A oisnf oj 4oaj oj
A ojjaq oj 'ojbui oj A ouonq oj anb uaua^sos so\i[\ -BSauS bjjosojij bj
na Bj^uanaua jo^iib ja anb usajqop sosjnasip,, soj ji[B 3q -sasBj^ sns ap
Bun BpB3 b A sajojBA soj ap BJajsa bj epoj b ainaniBpBjjB)ap opsaijdB
Bq bj A ()(^SBisando sauoiuido sop ÁBq bsod BpB^ ajqos,, anb ap
OJisaem jap Bpuainas bj oqaad b opBtnoj btj ag -jBSJaAiun zapijBA ns
nanaiisos anb boj b ojopuainodo sajojBA soj ap omsiAi)Bjaj ja jBJisomap
ajainb 'sbjoSbjoj^ Jod opinjjuí ainamaiuapiAa 'jouib j^ *(^) -^ *b fQf
oub jap sandsap oaod SBpB^oip 'bjsijos nn^jB ap (^) sBpnajajnoa ap
BBiou jod opiniíisnoa aaajsd anb oiu^sa nn jo;iib ap ajqmou iu ojn]
-jl uis BAjasuoa as oaiJidnig oixag ap soiíJosnuBín soj ap Jbuij jy
(S9¡qop sosjtiosiq) IOJ 9\
•a^sa ap ojuaiuiBzuBijB ja BjBd soApoiu soAanu 'jsb Biaajjo A jbj
-ndod oujaiqo^ ja A oqaajap p ajjua pBpiJBpijos bj JBaBjsap BJBd

— nz —
•B í ^I
•88 i 1
•88 X I
3uud til
-88 A Z
"I

'1
'¿
*¿
'i
'9
'9

•^
^á
•^
••J
••^
^i

(9)
(S)
()
()
(Z)
(I)

biubjt; bj ap sisauaS bj ap uoiDBjaAaj Bjsg •ouiuibo ja uBJBJBdajd aj ou
8B}BJ3oniap soj 18 otpajop ja jBqrjjap ojos ts Jod Bjjpod ou anb osanq
A auJBa ap ajquioTj un anb sbut sa on oubji^ jg 'oqDajap uis pBpapos
bj ajqmoq jb jBJnjBuriuB sa 'ojsia somaq ouiod 'anbjod 'biubjij bj
ajnaniBijBsaoan BjauaS anb oijo^isubji opBisa un sa Bjsa j^ 'BinbJBUB
bj 'Bzmb Bjuan^ asjBp uis 'naanpojd sa^aj sbj jbjoia A jaaouoosap
jb anb '8B^BJ09uiop sojbui soj ap sdjna bj jod anb bsiibd bj^o BnnSniu
jod BjnBjsui as on biubjij b^j '^osonjísuoni A zojjb Jbui,, 'BinbjBnota
bj o BjuBJij bj ojqand jap omaiqoS nanq jb ajuauíBsojoSiA ánodo
as ojad 'BinbJBijo bj b Buopnam as o^¿ -(9) BpBJOouiap bj sa onjaiq
-oS ap buuoj jofaui bj anb ap Bapi bj BÍauB ba Binxpop Bjsa U03
•(5) Bjqozoz bj A opaira jap sosajd uaAiA 'aqoou ap A Bjp ap
'sopo^ anb ouis 'ojmbnBj) Bjsa aipsn isanopnjoAaj A SBjjanS Buaps^ua
•sap A B^ijpej íBpijosuoa as Bijasitu bj A soipo Binamoj pBpuadsojd bj
'sajnaonpojdBjjuoo ubujoí 3s auoioBmjs sbj sBpoi ÍBjnajp ou anbjod
BasBOsa ojauíp ja 'spunqB anbunB anb aiJans ap 'BzuBijuoosap bj Bnpj
anbjod 'ojipaja ja araijdns ísajBpos SBpnapnoa sbj ap asjBdn^oajd
b ^^ijqo anbjod 'ofBqBjj jap aBjjsip :soi^mfjad sapusj^ sbui soj ap
ajuanj bj sa 'oiqniBO na 'BinbjBUB b^j 'ajqtnoq ja bzoS anb ap sauaiq
boj sopoj ap asBq bj sa oaipjjnf uapjo ja 'sand 'isy • (f) pnjiABjasa bj
A Bumj bj oraoD sajquja) ubj sajBni ap BsnBo sa anb 'BJjanS bj bjiuo
aSaiojd ísoqoaAOjd sojn^nj ap Bznsjadsa bj noa Bjjodos SBuad s^^na
'8B3JB1 sns b asjBaipap ajopuaijinuad A opaiui jap ojopuBj^qij 'bij
-i^ia bj na A ouans ja ua ajqmoq jb pspijnSas a^ajjo ísasaja^ut soj ap
osonuaq sbui ja 'oÍBqBJ) ja Bioainoj A sauoioBdnooajd sbj ap BpBsad
sbut bj 'Boijjjod bSijjui bj ap BfajB íojipajo ja A opjaraoo J3 uoo sajq
-od soj b jBprijÍB napand A sauaiq sns noa sojnSas uainats as sooij
boj sand 'buiijjoj bj ap sapniíspiA sbj Jofam uaAjansaj as bjj^ ua
ÍBjnajio anbjod 'sopo^ ap u^ioisodsip b 'oood Bas anbnnB 'ojauíp ja
anod anb 'oitpaja jap asBq bj aXn^nsuoa pspijBSaj B^ -oairaouooa ja)
-objbd ap 'opoj 3)ub nos SBpuan^asnoo sssa A 'uBAiaap eojja ap anb
SBiouanaasuo^ sbj na 'sa o)83 'SBiJB)ijpn sauozsj na Z3A bjjo sssq as
nopBpajds b^s^j -(g) sajBui soj ap jo^Cbui ja opBJopisnoo sa 'biiumbub
bj 'o)sando ns anb SBJiuaim 'pBpiunmoa bj A onpiAipui ja BJBd uaiq
omajdns ja sa anb oms 'uaiq nn sa ojos on ooipunf napjo ja oaaj
'(Z) oqosjsp jb auuojuoo
uaiquiB) jtaia anb Btjpuaj onpiAipm 3)ub famas anb ajjans ap 'szjanj
jod o BianjsB jod OBUBuituop A uBiairnodaj oj 'opjanoB ap nsjjpnod
as sajqraoq s^raap soj sopo) sand 'mxauoajd bj ua jiaia Bjjpod aisa
oooduiBj^ *ojnp 'ajqisuasui 'ajqBjaujnAui aiaBiS un sooiESuodns 'ojaaja
ug 'Bpiisnf bj A ^aj bj ap oipara jod aejanajuBín apand ojos Bzjanj
bj osnjonj •(1) BpBjsiB BptA bj anb sopmfjad sajoXBui BiJBÍajBdB saXaj
uis onraoD na BpiA bj anbjod 'oqasjsp J3 oSisuod sbjj Bisa A 'p^paioos

�apoyo versos de Kleobulina y de Aischylos que legitiman la fuerza
y el engaño. Una argumentación por el estilo se repite para las otras
acciones. Esta parte coincide casi totalmente con un diálogo entre
Sókrates y Euthydemo de las Memorables de Xenophonte (1); pero
aquí el propósito es evidenciar a Euthydemo su ignorancia, mientras
que el desconocido sofista quiere demostrar con la relatividad de las
apreciaciones que lo justo y lo injusto "son lo mismo".
En cuanto a las formas de gobierno, se supone sin discusión la
democracia, pero el autor objeta el método de la designación por la
suerte, que le parece "nada democrático" y sostiene que el pueblo
debe elegir a los capaces (2). Pero, ¿quiénes son los capaces de go
bernar? Aquellos que han recibido la educación sofística, que son
capaces de intervenir en un debate dialogado, que saben convencer
al pueblo o a los jueces por medio de discursos eficaces, todo lo cual
implica conocer la verdad y saber juzgar rectamente, es decir, el cono
cimiento de "la naturaleza de todas las cosas^(3).

GORGIAS, LYKOPHRON
Frente a estas doctrinas que sólo admitían el derecho positivo, las
leyes dictadas por la democracia, otros sofistas reanimaron el antiguo
dualismo, que oponía al derecho elaborado por los hombres los prin
cipios fundados en la naturaleza. Pero la continuidad de doctrina era
puramente formal, pues el contenido de los principios fue transfor
mado. Ya no se trata de los plazos de la justicia divina como en
Aischylos, ni del derecho de familia como en Sóphokles, sino que lo
que intenta justificar es el interés del individuo.
Ya Gorgias de Leontini (hacia el 500) que estaba vinculado
a Empédokles, en el final de uno de sus discursos fúnebres, destaca
a la "suave equidad" por encima del "áspero derecho" y contrapone
a la "embarazosa exactitud de la ley" positiva, otra "ley más divina
y universal: decir o callar, hacer u omitir lo debido en el momento
debido" (justamente una definición de la equidad) (4).

HIPPIAS
Con Hippias de Elis el pensamiento de la igualdad aparece cla
ramente y está vinculado a la oposición entre las exigencias de la
naturaleza y las disposiciones del derecho positivo. Este último es el
resultado de un contrato, "lo que los ciudadanos de común acuerdo
han prescrito hacer o prohibirse" (1). Por otro lado, aquellas que son
iguales en todos los países son las "leyes no escritas", que no son obra
de los hombres, porque éstos no han podido reunirse todos en un
mismo lugar para dictarlas (2). Provienen de la divinidad y sus dos
primeros preceptos son reverenciar a los dioses y honrar a los pa
dres (3). Hay que suponer que esta distinción entre leyes escritas y
no escritas coincide con aquella otra de naturaleza y ley que le atri
buye Platón. Según éste, Hippias sostenía como un principio funda
mental de la naturaleza la igualdad y fraternidad de todos los hom
bres. "Varones aquí presentes, os considero a todos parientes, íntimos
y conciudadanos por naturaleza, si bien no por ley, pues por natura
leza lo semejante está enlazado con lo semejante" (4). Los principios
de la naturaleza o leyes divinas son superiores a los del derecho esta
tal. Este es calificado, desfigurando un pensamiento de Píndaros, como
"tirano de los hombres" que opone a la naturaleza su coacción ineluc
table (5), pero que no puede considerarse bueno ni obliga en con
ciencia, desde que a menudo es derogado o modificado por los mismos
que lo promulgaron (6). Sin embargo Hippias no pretendió anular
al derecho positivo, antes bien reconoce que tiene cierto valor, puesto
que reclamó una ley contra la calumnia, llamando la atención sobre
esta laguna de las leyes que, castigando a los ladrones, no pronuncian
pena alguna contra los calumniadores, siendo así que éstos nos roban
la mejor de nuestras posesiones, esto es la amistad; de suerte que la
violencia, aunque perjudicial, es menos injusta que la calumnia, por
que aquélla al menos se muestra al descubierto (7). Parece, por otro
lado, que Hippias sólo reconocía como auténticas leyes no escritas
aquellas que efectivamente eran cumplidas, pues respecto a la prohi
bición del incesto niega que sea una ley divina "porque —dice— veo
gentes que la infringen" (8).

Lykophron, quizá un discípulo del anterior, otorgaba al derecho
un fin puramente exterior: la garantía de una conducta recíproca
justa, pero negaba que pudiera hacer a los ciudadanos justos y bue
nos (5). También negó valor a la nobleza, "su dignidad se basa en
puras palabras" (6), por lo cual lo debemos suponer de tendencia
igualitaria.

(1)Mem. IV, 2, 14.
(2)Diels 90, 7, 1 88.
(3)id. 8, ly.
(4)Plaiíud. ad. Hermog. V. 548. Diels Ir. 6.
%5)Aristot. Pol. T 9. 1280 b 8. Diels fr. 3.
(6)Diels. fr. 4.
— 236

ANTIPHON EL SOFISTA
El sistema en que más clara y enérgicamente se sostiene la opo-sición entre derecho natural y positivo y aquel en que mejor podemos
seguir la conexión de su pensamiento —gracias a algunos fragmentos
relativamente extensos conservados— es el de Antiphon de Atenas.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

Xenoph. Memor. IV, 4,
id. IV, 4, 19.
id. id.
Plat. Protág. 337 c d.
id. id.
Xenoph. Memor. IV, 4,
Plutahc. jrag. sobre la
Xehoph. Memor. IV, 4,

13.

m
14.
calumnia en Stob. 42, 10. Diels fr. 17.
19.
— 237 —

�•

— L2Z

•¿I JJ STSIQ 01 'Z

"61 *t "AI '^ovi3¡^¡ 'hjohsx(8)
na DtuiuvjDj v\ ajqot -Bvif •ravim&lt;J(¿)
'H 'f 'AI "^oviayi •Hdotiax(9)
Tí P?(S)
'P a ¿ '^91OJd 'ij(^)
"P! "P?()
•61 '* 'AI Pt(Z)
•I *^ 'AI '-"&gt;Utf^ -HJ0H3X(I)

ap uoqdijuy ap ja sa —sopBAJasnoa sosuajxap
sounü^B b bbtobjS— o;uainiBsnad ns ap uorxauoa bj jrn3as
souiapod jofam anb na janbB ^ OAijisod A [BjnjBU oqoaaap ajina nop^
•odo bj auaijsos as ajnattreaiSjaua ^ bjbj^ sera anb na Enroj^is j^

VISLIOS 13 KOHJIXMV
•(8)wnaSuiJjtn bj anb sajuaS
oaA —aoip— anbjod,, BuiAip a^j Bun Bas anb B^ain ojsaom jap uopiq
-iqojd bj b ojaadsaj sand 'sspijduma uBja ajuaniBAuaaja anb SBjpnbB
SBjuasa on sa^aj SBDiiua^nB otnoo eponoaaj ojos BBiddijj anb 'opBj
oi^o jod 'aoajB^ -(¿) ouaiqnasap ye BJisanm as sonata jv B^anbB anb
-jod 'Binranpo B[ anb B^snfoi sonam sa '[Bioipnfjad anbunB 'BionaptA
Bf anb ajjans ap ípB^siuiB bj sa oisa 'sanoisasod SBjjsann ap jofatn v^
neqoj son so^sa anb tsb opnais 'gaJopBiumnp^a so{ bjjuoo BunS^B Bnad
nBiounuojd ou 'sauojpB^ so[ b opuBS^sBo 'anb eaia[ s^^ ap sunáu^ Bisa
ajqos nopnaiB b^ opnBinB^ 'Bimnnjea b^ bjjuoo Á^^ buti omepaj ^nb
ojsand 'jo[ba ojjaio anaii anb aaono^aj naiq sajuB 'oAiitsod oqoaaap ^
jB[nnB otpua^ajd ou gBiddijj o^jBqina mg -(9) noJB^pamojd o^ anb
somsini soj; jod opsaijipom o op^Sojap sa opnnam b anb apsap 'Bio
-u^^ u^ B^i[qo iu ouanq asjBJaptsuoa apand on anb ojad '(5)
-anpnr npioa^oo ns Bza^jnisn B[ b ánodo anb usaiqmoq so^ ap
otnoD 'soJBpui^ ap oinainissaad mi opnBinSijsap 'opBDiji[BD sa ^ (
-Bjsa oqaaaap pp soj b sajopadns nos s^niAip saXa^ o Bza^jnjBn b[ ap
soidianijd so^ • (^)^aiuBfama8 oj; uoa opBZB[na Bjsa ajiíBfamas o^ Bza^
-BJn;Ba Jod sand 'iía[ iod on naiq is 'Bza^Bjn^Bn jod sonBpepniouoD Á
sonninT 'sajuao^d sopoj b ojaptsuoa so 'sainasaid inbs sauojB^?
-moq so[ sopo^ ap pBpituajBjj A pBp^nSí B[ Bza^jn^Bn v\ ap
-Bpunj oidiauíad nn oraoa Binajsos SBiddtj^ 'ajsa unSag •nojB[(j aÁnq
-ijjb a[ anb ^a^ A Bza^jnjBn ap bjjo B^pnbB no^ apiamoo ssiu^sa on
A SBjijasa sa^a^ ajjua noiannstp Bjsa anb jauodns anb ^bjj •() sajp
-sd so[ b JBJuoq Á sasoip so^ b JBiouaiaAaj nos sojdaoajd sojamiJd
sop sns Á pBpiuiAtp v\ ap nanaiAOj^ • (^) sB^Bjoip ejsd jBSn^ omsim
nn na sopo) asjinnaj opipod neq on sojsa anbiod 'saiqmoq so\ ap
Bjqo nos on anb 'u8Hjiaasa on sa^a^,, 8B¡ nos sast^d eo[ sopo} na sa^nSí
nos anb SB^janb^ 'opBj ojio jo^ *(x)^asjiqiqojd o Jaasq o^ijagajd u^q
opaanaB rniinoo ap sonBpBpnp so[ anb O[,, 'oiBjjnoa nn ap
p sa oraijfn ajsg 'OAnisod oqoaaap pp sanopisodsip sb[ á
bj ap SBi^na^ixa sfj ajjua nopisodo re\ b opepaaniA Bisa Á
-Bp aoaJBdB p^ppnSí B[ ap o^uainiBsnad p si[^ ap SBiddtjj no[)

SVIJJIH

•f ••&gt;} •siaiQ (9)
•e •J| siaia •8 1 08^I "6 I •lo^ -xoxsray (S)
•9 *ji siaiQ ' 8S 'A "*atu^an •p ^at1HT1^ (^)
•sí ^ t '8 'Pí ()
•o 1 *¿ '06 S13IQ (Z)
(I)
•n 'Z *AI

Bionapna^ ap aianodns soraaqap o^ ^no o\ Jod '(9)M8BjqB^d SBjnd
na BSBq as pBptuSip ns?5 'Bza[qou B[ b jo[ba oSan uaiqniBj^ • (g) son
-anq A sojsnf sonBpBpnp soy b jaouq sjaipnd anb BqBSan OJad 'Bjsnf
Baoadpaj Bjonpnoa son ap BtjnBJBg bj :ioua)xa ajuaniBjnd uij nn
oq^aiap ^ BqBS^oio 'joijainB pp o^ndiasip mi Bzmb 'noaqdo^jjí'j
' if) (p^pinha v\ ap uopinijap Bun ajnamBjsnf) Mopiqap
oinamom p na optqap oj jijtmo n jaa^q 'jb^bd o Jiaap :^sjaAinn A
BuiAtp sboi Aa^n bjio 'BAijxsod (tA9\ bj ap pmpaBxa BsozBJBqnia,, b^ b
anodBj^noa A Moqoajap OJadsB,, pp Brapna jod wpBpmba 8ABnsOT ^\ b
BOBjeap 'saaqannj sosonasip sns ap oun ap pnij p na 'sapjopadni^ b
opBjnDntA Bqeisa anb (QOS Ia P^^) raijuoa'j ap SBiSjo^) bj^
•onpiAiptn pp saaajux p sa JBaijijsnf Bjuajuí anb
oj anb oni8 'sa^oqdog na ouioo Bi^iraBj ap oqaaaap pp nr 'so^jíqosiy
na onioo BniAip Bpijsnf B^ ap sozB^d ^o\ ap bjbjj as on bj^ *opBnx
-jojsnBJj anj soidiouiad so[ ap opiuajuoo p sand '^nuoj ajuaraBjnd
Bjca Bnixpop ap pBpmniinoa bj; oaa^ •Bza^.miBU B[ na sopBpnnj soidp
-nijd so^ sajqmoq soj jod opeioqBp oqaaaap ya Binodo anb 'orastjBnp
onSijuB p noJBiuiuBaj sbisijos bojío 'BpBj^omap b^ jod SBpB^aip ^
8B¡ 'OAijisod oqaajap p UBijitnpB o^^s anb SBUiJi^op SBjsa b ajuaa^

MOHHdO^Al 'SVI^H00
'(^)tiSBSoo SB^ SBpoi ap BzapjnjBU b^,, ap ojuainiio
-onoa p 'jroap sa 'aiuauíBjDaJ JsSznC jaqBB A pepjaA bj jaaono^ Barjdmi
jBn^ oj opoj 'saoBDija sosjnasip ap oipam jod eaaanf boj b o ojqand jb
jaouaAuoa naq^s anb 'opBojBip ajBqap nn na jiuaAjaiur ap s^aBdBa
nos anb 'bdiisijos nopsonpa bj opxqpaj nBq anb sojjanby ¿jBuiaq
-oS ap saoBd^o soj nos sanamb? 'ojaj g(^) eaoBdBD soj b JiSaja aqap
ojqand ja anb auaijsoB A KooijBjoomap BpBn,, aaajBd aj anb 'ajjans
bj Jod uppBuSisap bj ap opojam ja Bjafqo jo^iib ja ojad 'BpBJ^omap
bj noisnasip nía anodns as 'onaaiqoS ap bbuijoj sbj b ojuBna ng
-Koui8Tui oj nos,, ojsnfrn oj A oisnf oj anb sanopBpajds
bbj ap pBpiAijBpj bj uoa JBJ^somap aiainb bisijos opponoasap ja anb
SBJiuaim 'BiauBJOttái ns oraap^qjn^ b jBpnapiAa sa ojisodojd ja inbs
ojad í (x) a^noqdoua^ ap sajqDuotuaj^ bbj ap omap^qin^j A sa^Bjijog
ajjna oSojBip un noa ajuauíp^joí ibbo appnroa ajJBd Bjsg; -eanoiaaB
sbjjo sbj BJBd ajidaj as ojiisa ja Jod nopBjnaumSjB bu^ *onBua ja A
Bzjanj bj uBuiiiiSaj anb soj^qosiy ap A Bnrjnqoaj^ ap sosjaA ^d

�Antiphon no era un agnóstico como Protágoras. Si, como es pro
bable, el sujeto del fragmento N. 10 es Dios o el Nous, ahí se atestigua
el alto concepto que tenía de él: "no necesita nada, y no acepta nada
de nadie, sino que es sin límites 7 sin necesidades" (1). Esta autosufi
ciencia e infinitud de Dios contrasta con la pequenez del hombre, que
aunque pretende ser imagen de Aquél (2), tiene una existencia efí
mera, frágil, penosa e irreversible. "La vida es una vigilia de un solo
día, en el que salimos a luz, para dar paso luego a la siguiente gene
ración" (3). "No contiene nada de extraordinario, ni de grande ni de
sublime, sino sólo lo pequeño, débil, breve y mezclado con grandes
dolores"(4). "No es posible repetir la vida, como una jugada en el
tablero"(5). Era el pesimismo tradicional, el cual sin embargo no
mantuvo a Antiphon en los cauces de la moral religiosa, sino que lo
condujo hacia una ética de la utilidad y del egoísmo. Según el testi
monio de Xenophonte, en sus disputas con Sókrates, le reprochaba
a éste su pobreza y sobriedad, que conducen a la desgracia, y su igno
rancia, que se descubre en que no enseña nada que merezca ser
pagado. Para Antiphon la felicidad consiste en las delicias, en la magnificiencia, y el logro de dinero es un buen medio para ellas (6). Y una
confirmación de esta tendencia la hallamos en los fragmentos de su
libro Sobre la verdad, descubiertos en los papiros de Oxyrrinco, que
contienen su teoría filosófico-jurídica. Aquí se afirma no sólo la dis
tinción entre los preceptos del derecho estatal y los de la naturaleza,
sino que se oponen ambos como contradictorios y se censura todo el
sistema de las leyes positivas, incluso el instrumento principal de su
realización, la administración de justicia. Esta crítica pretende demos
trar que el derecho contiene una paradoja, pues admitiendo que su
fin es la justicia, hace ver que no puede realizarla nunca.
Antiphon se enfrenta con aquellos que como Protágoras y Sókra
tes, concebían la justicia como cumplimiento de los preceptos del
estado al que pertenece cada uno (7), mostrando que ese derecho se
halla en oposición con los principios de la naturaleza (8); y, claro
está, éstos son los que valen ante todo. Por de pronto, mientras los
preceptos legales son convencionales y arbitrarios, los de la naturaleza
son espontáneos, innatos y necesarios (9). ¿Cuál es entonces el criterio
de la naturaleza? Es muy sencillo, responde el sofista: "a la natura
leza están sometidos el vivir y también el morir, y en verdad la vida
proviene de lo ventajoso, la muerte, de lo dañoso"(10). ¿Y cuál es el
signo de lo ventajoso y de lo dañoso? Es el juego de los sentimientos
elementales: lo que causa placer y alegría es lo ventajoso, lo que causa

(1)SlIID. á8É7)TO{. DlELS fr. 10.
(2)Phot. ^Eei8éoTaTov. Fr. 48.
(3)Stob. IV, 34, 63. Diels fr. 50.
(4)Stob. IV, 34, 56. Diels fr. 51.
(5)Hahpoce. ávaQiaffai Diels fr. 52.
(6)Xenoph. Memor. I, 4, 1 y 88.
(7)Oxyrh. Pap. XI n. 1364 ed. Hunt. Fragmento 'A, columna 1. Todo en Diels fr. 44.
(8)id. col. 2.
(9)id. col. 1.
(10)id. col. 3.
— 238 —

dolor y tristeza es lo dañoso (1). Con este criterio biológico y hedonista Antiphon va a destacar cuánto el derecho se opone a la natura
leza. Según ésta lo ventajoso es libertad, mientras según las leyes es
"cadena de la natura"(2). Antiphon está ya impresionado por el
exceso de legislación de los estados de su época: "se han establecido
leyes para los ojos, lo que pueden y no pueden ver; para las orejas,
lo que pueden y no pueden oír; y para la lengua, lo que puede y no
puede decir; y para las manos, lo que pueden y no pueden hacer; y
para los pies, a donde pueden y no pueden ir; y para la mente, lo que
puede y no puede desear"(3). Nada de eso es conforme a la natura.
También es opuesto a ella defenderse de un entuerto sin llegar a ata
car, hacer bien a los padres que lo han maltratado, permitir el jura
mento a la contraparte sin usarlo uno mismo, pues en esas acciones
"se sufre más dolor donde hubiera sido posible menos, y menor placer
donde hubiera sido posible más, y se sufre un mal que no era nece
sario" (4).
La diferencia esencial entre ambas especies de principios conduce
a consecuencias importantes. Así, en general, el hombre tratará de
cumplir las leyes si actúa ante testigos, pero si está solo preferirá
seguir a la naturaleza (5). Así, también, el que viola el derecho posi
tivo, recibirá su sanción si actúa en público, pero si obró ocultamente,
no. En cambio, el que viola la ley de la naturaleza recibirá indefec
tiblemente su 'sanción: "aunque quede oculto a todos los hombres,
(para ese) el mal no será menor; y aunque todos lo advirtieran no
sería mayor; pues el daño no descansa en la mera opinión sino en la
verdad" (6).
Antiphon lleva más a fondo su crítica cuando destaca que el dere
cho positivo resulta ineficaz para proteger al individuo. Ni impide
el entuerto, ni, una vez cometido es cierta la reparación. "Primero
deja (el derecho p.) tranquilamente que ocurran el sufrir de la víc
tima y la ofensa del ofensor y hasta ese momento, no está en situación
de impedir el sufrir de la víctima y la ofensa del ofensor. Y, si se
lleva el caso ante los tribunales, ninguna ventaja tiene la víctima sobre
el ofensor. Pues debe convencer a los jueces de que ha sufrido entuer
to, y desea adquirir la idoneidad para ganar el proceso. Pero los
mismos medios los tiene el ofensor si niega"... (7). Por último, Anti
phon quiere mostrar que el derecho no sólo es ineficaz sino injusto
en cuanto quiere realizar la justicia; que los instrumentos mismos
de que se vale el derecho para su aplicación resultan instrumentos
de la injusticia, no accidentalmente sino de modo esencial y necesario.
Si justo significa no causar entuerto ni daño a nadie cuando no se ha
padecido entuerto ni daño, testigos y tribunales ejecutan acciones
injustas. "Necesariamente el testigo, aun cuando testimonie la verdad,
(1)Oxyrh. Pap. XI n. 1364 ed Hunt. Fragmento A, columna 4. Todo en Diels fr. 44.
(2)id. col. 4.
(3)id. col. 2 y 3.
(4)id. col. 5.
(5)id. col. 1.
(6)id. col. 2.
(7)id. col. 6.
— 239 -^ '

�mj stsiq • opX •^ nnl&lt;K&gt; 'V ojoaraaBjj -inng pa

•9 T "Pí(¿)
•Z '[03 -pi(9)
•I I P!(S)
•S 'IOD P!(t)
i Z \oo p¡()
•' 'I03 PT(Z)
*avd -hhaxo(I)

•ff -J| s-isld n opox 'I mnnnios 'y

bj amorapsaj optiBno une 'oSpssj ja ajuaniBijBsaoa^, •SBjsnfui
sauop^B uBjnoafa sajBunqiJj ^ soSpeaj 'ouBp iu ojaanjua oppaped
bij as ou opuBnD aipBU b ouep ni ojjanjua jBsnsa ou boijiuSis ojsnf ig
'oiJBsaaau j jBpuasa opom ap ouis ajuauíjBjuappaB on 'Bppsnfin bj ap
9oiuatnnjj8ui UBijnsaj uops^ijdB ns bjb&lt;1 oqaajap ja ^jba ^s anb sp
sometía sojuamnjjsui soj anb íBiopsnf bj jBzijBaj ajainb ojuBn^ ua
ojsnfut oms zBaiput sa ojos on oqaajap ja anb jbjjsoui aaamb uoqd
-puy 'ompjn joj *(¿) • • -^BSaia is josuajo ja auap so[ soipam somsitu
so[ ojaj -osaaojd j^ jbubS bjb&lt;I pBppuopí bj JmnbpB Basap A 'oj
-^anjú^ opijjns Bi[ snb ap saoanf so[ b jaouaAnoa aqap sanj uosnajo p
aiqos BinpaiA bj anap BfBjnaA BimSnrn 'sajsnnqiJi soj 3jub oseo ja BAajj
as is '^ uosuajo jap Bsu^jo bj á Btnp^iA bj ap aijjns ja Jipadtni op
nopBntis na Bjsa on 'ojnatnotn asa Bje^q A Josuajo jap Bsuajo bj á ^vai%
-oía bj ap Jpjri8 ja UBjjn^o anb ajuauiB[inbuBjj (#d oqoajap ja) BÍap ojainuj,, "u^iDBJBdaj bj euaiD sa opp^moa zaA Bnn 'in 'oiJanjna ja
apidmi t^j 'onpiAipur jb JaSajojd BJBd ZBOijaní Bjjnsaj OAiiisod oq^
-ajop ja anb B^Bjsap opuen^ Bopuo ns opuoj b sbhi BAajj uoqdijuy

(9)PP

bj na ouis uoiaido Bjam bj na BsnBosap on onep ja sand iioÁvva Bijas
on oBjapjiApB oj sopoj anbnns A íjouatn BJas ou jBm ja (asa Bjsd)
'eaaqnioq soj sopoi b ojjiwo apanb anbnnB,, ¡uoi^ubs ns atnamajqr)
-oajapni BJiqpaj BzajBjnjBa bj ap Áa[ bj bjoia anb ja 'oiqniBo n^ *on
'a^uauíB^^noo ojqo-is ojad 'ooijqnd na biijob le upiouBS ns Bjyqiaaj 'oaij
-isod oqaajap ja bjoia anb ja 'uaiqaiBj 'isy •() BzajBjmiBn bj b
BJua^ajd ojos B^sa is ojad 'soSpsaj ajuB Erijas is sa^aj sbj j
ap bjbjbjj aaqinoq ja '[BjanaS na 'isy •sa;uBjjodun eBiauanaasuoo b
aonpuoa soidiouud ap sapadsa SBqmB aajua jBpnasa Bianaaajip

(f)í

-aoan Bja ou anb jbui un a^jns as A 'sBtn ajqísod opis Bjaiqnq apuop
ja3B[d jonam A 'souaui ajqísod opis Bjaiqnq apuop jojop se ni aajns as
sauoioaB sssa na sand 'ouisira oun ojaBsn nis ^jjBdBjjuoo bj b ojuara
-Bjnf ja jpinuad 'opB^BJijBtn n^q oj anb sajpBd soj b naiq jaoBq 'jbo
•b)b b JsSajj uis ojjanjua un ap asjapuajap Bjja b ojsando sa naiqniBj^
•BjnjBn bj b anuojuoa sa osa ap BpB^ -(g^^jBasap apand on Á apand
anb oj 'ajuara bj Bjsd A íji uapand on A napand apuop b 'said soj Bj^d
A ÍJ33Bq napand oa A uapand anb oj 'eouBtn sbj Bjsd A íapap apand
ou A apand anb oj 'Bn^naj bj BJBd A íjio uapand ou A uapand anb oj
'SBÍaJO sbj BJBd ÍJ3A napand ou A uapand anb oj 'sofo soj BJBd saXaj

• 'I -P!(01)
"I "lo -p?(6)
•Z IOD -pj(g)
-1011^ -p t9t -n IX •JTd "huaxo(¿)
•89 i['|'| •JOUI9^(^ 'HdONlX(9)
ZS -jj sima i^o3O^ -hdo^hvh(s)
-ts ^¡ s^aia -9S *6 'AI "&lt;&gt;^S(t)
•OS i¡ siaiQ 9 ' 'AI 'oí^()
^ Jg^J (^)
•01 -i¡ s-raia -SoiU^gp -aiag (I)

anb oj 'osofBjuaA oj sa BuSajB A Ja^Bjd Bsnso anb oj rsajBiuamaja
soj ap oSanf ja gg ¿oson^p oj ap A osoÍBiuaA oj ap ouSis
ja sa jBno jji "(oí)osoííBP J 3P 'aiJanm bj 'osoÍBjuaA oj ap auaiAOjd
BptA bj pspjaA na A 'juoni ja naiqinB^ A Jiaia ja sop^amos nsisa Bzaj
-BJnjBn bj b,, :b^sijos ja apuodsaj 'ojjiouas Anva s^ ¿BzajBJn^su bj ap
oijajuo ja eaDuojua sa JBn^)? '((,) soiJBsaaau A so^buui 'soauBiuodsa uos
BzajBJni^u bj ap soj 'soiJBJ^iqjB A sajBuopuaAuo^ uos sajB^aj soida^ajd
soj SBJjuaint 'ojuojd ap joj -opoj aiuB najBA anb soj uos sojsa 'Bjsa
ojb[0 íA í (8) Bza^BjnjBU bj ap soidpuijd soj noD uopisodo na bjjbij
as oqaajap asa anb opuBjjsora '(¿) onn Bp^o aoan^^jad anb jb opBjsa
jap sojdaaaad soj ap oiuaiarijdmn^ oíaoa Bpijsnf bj UBiqaauoo 'sai
-BJ^[og A sbjoSbjoj^ omo^ anb sojjanbB noo B^uaajua as uoqdijny
•Bounn BjjBzijBaj apand on anb jsa aasq 'Bppsnf bj sa mj
ns anb opuapimps sand 'BÍopBJBd Bnn auapuoa oqaajap ja anb jbjj
-goraap apuaiajd Bopjjo Bjsg •Bpijsnf ap nopBJismimpB bj 'nopBzijBaj
ns ap jBdpuud o^uararujsut ja oenpui 'SBApisod sa^aj sbj ap Binajeis
ja opoj BJnsuaa 38 A soiaojoipBJiuoa otnoa soqniB uauodo 3S anb ouis
'BZsjBjniBu bj 3p soj A [BjBjsa oqaajap jap sojdaaaad soj ajjna uopup
-gip bj oj^s ou buijijb as jnby •Boipunf-ooijoso^ij Bjjoaj ns nauapnoo
anb 'oanuj^xQ ap sojídsd soj na sojjatqnasap 'popusa vj 9-iqo^ ojqrj
ns ap sojuamSBJtj soj ua somBjjBq bj Bpuapuai B^sa ap uopBuuijuoo
bou j^ * (9) SBjja BJBd oipam uanq un sa ojanip ap oj3oj ja A 'Bpnapijiu
-^bui bj ua 'SBpijap sbj ua aisisuoa p^ppipj bj uoqdpuy bjbj -opEá^d
jas Bazajaui anb Bpeu Buasna ou anb na ajqnasap as anb 'BpuBj
-onái ns A 'BiaBjSsap bj b uaanpnoa anb 'pBpaijqos A Bzajqod ns aisa b
Bqsq^ojdaj aj 'saiBxsjog uoo SBindsip sns ua 'ajnoqdona^ ap oiuom
-paaj ja nnSag -omsio^a jap A p^pijpn bj ap sopa Bnn Bp^q ofnpnoa
oj anb oms 'BsotSijaj jbjoui bj ap saonsa soj ua uoqdijuy b OAnjuBtn
ou oSjBqnia nis jBna ja '[BnopipBjj omsimisad ja Bj^ '(g^^ojajqBj
ja na Bp^Snf Bun ouioa 'BptA bj jpadaj ajqísod sa o^,^ '(^)ttsajojop
sapnBjS noo opBpzara A aAajq 'jiqap 'onanbad oj ojos ours 'annjqns
ap iu apuBjg ap iu 'ouBuipjoBJjxa ap Bp^u auspuoa o^j,, •(g)^nopBj
-auaS ainamSis bj b oéanj osBd JBp BJBd 'znj b souiijbs anb ja ua 'Bip

BnáijeajB as iqB 'sno\[ ja o soiq sa QT o'ü ojuamSBjj jap ojafns ja 'a
-OJd sa oraoo 'ig "sbio^bjojj oraoa o^ps^uSB un sja ou uoqdpny

•BjnjBu bj b ánodo as oqaaaap ja ojuBna JB^Bisap b ba uoqdpuy bjsiu
-opaq A oaiSojoiq oijajoo a^sa uo[) • (\) oson^p oj sa Bzajsiaj A jojop

ojos un ap bijiSia aun sa BpiA wjn -ajqísjsAaJJi a Bsouad 'Ji^bjj 'sjaui
-jp Bpnajgixa Bun ansí) '(g) janby ap uaSBtni jas apuajajd anbuns
anb 'ajqmoq jsp zauanbad bj no BjsBJjuoa soiq ap pnjiutjuí a Bpnap
-ijnsojnB Bjsg -(j;)M6apBpi8aoan uis A sajimij uis sa anb ouis 'aip^u ap
spBU BjdaoB ou A 'Bpsu Bjisaaau on,, :ja ap Binaj anb ojdaauoo ojjb ja

oppajqs^sa UBq as,, :Baoda ns ap sopB^sa* soj ap uopejstSaj ap oeaaxa
ja jod opBuoisajdtm vA Bjsa uoqdijuy '(^)MBJniBu bj ap Bnap^a,,
sa sa^aj sbj unüas Bjjuaiui 'pB)jaqij sa oeoÍBjuaA oj Bisa unSag *szaj

�tiene que ocasionar a otro algún daño, y él mismo luego, sufrir un *
daño por lo que él declaró, porque a causa de su declaración como
testigo, el perjudicado por el testimonio es condenado y pierde dinero
o la vida a causa de aquél a quien él no hace ningún entuerto. Por
tanto, ocasiona entuerto al agraviado, porque al que no le hace ningún
entuerto le ocasiona uno, y él mismo experimenta de nuevo uno de
parte del agraviado, porque es odiado por éste, aun cuando testimonió
la verdad. Y no sólo por el odio, sino también porque durante toda
su vida, tiene que andar precavido contra aquél a quien agravió con
su testimonio. De suerte que tiene preparado contra él un enemigo
que, si puede, intentará hacerle un mal... Pero también se muestran
como injustos el juzgar, el condenar y el continuar hasta la ejecución;
• pues lo que aprovecha a uno perjudica al otro.. ."(1).
Inspirado en su principio biológico-hedonista, Antiphon critica
las desigualdades sociales y propugna un igualitarismo radical, que
comprendía a todos los hombres, no sólo a los griegos, y alcanzaba
a todas las relaciones, no sólo a la relación política. Así debemos enten
der los términos amplios y generales de su escrito. "A los que des
cienden de padres distinguidos los respetamos y honramos; en cambio,
a los que no son de casas distinguidas no los respetamos ni honramos.
En esto nos comportamos recíprocamente como bárbaros, pues por
naturaleza hemos sido creados todos iguales en todos los respectos,
así bárbaros como helenos. Esto se infiere de una consideración de las
cosas necesarias por naturaleza a todos los hombres. Todas éstas hay
que conseguirlas de la misma manera, y en ninguna de ellas nos dife
renciamos ni como bárbaros ni como helenos. Pues todos respiramos
el aire por la boca y la nariz y &lt; comemos todos con ayuda de las
manos"&gt; ... (2) (3). El papiro no es más legible, pero el pensamiento
del sofista parece descubrirse con suficiente claridad. Todas aquellas
cosas que todos necesitamos por naturaleza deben pertenecer también
a todos igualmente; así como con él aire que respiramos, así también
con los alimentos, vestidos, etc. No tenemos ningún derecho a suponer,
sin embargo, que el autor propusiera el comunismo. Más bien, el
hecho de que Aristóteles no lo mencione entre los reformadores o
autores de constituciones, indica que su pensamiento quedó quizá en
cierta indeterminación. De todos modos Antiphon (e Hippias como
hemos visto) sentó un principio osado, que iba mucho más allá de
la igualdad democrática vigente y que implicaba un desmoronamiento
de los supuestos sociales e internacionales de los estados griegos.

THRASYMACHOS
Las teorías de Hippias y Antiphon, aunque censuraban al dere
cho positivo, le suponían, por lo menos en la intención del legislador,
la dirección hacia lo justo. Thrasymachos va a discutir precisamente
la buena fe, diríamos, de los que dictan el derecho, presentándolo
(1) Oxyrh. Pap. XV. 120 pap. 1797.
"(2) El paréntesis es reconstrucción de Diels.
(3) Oxybh. Pap. n. 1364, fragmento B.

como un instrumento de sometimiento mediante una mistificación.
Personalmente creía en la tradicional idea de la justicia, pues la
considera, siguiendo la escala de Hesíodo como "el mayor de los
bienes de los hombres"(l). Pero precisamente esta alta idea que de
ella tenía lo había desilusionado de los dioses y de los hombres. De los
dioses, porque no se preocupan de que ella reine entre los hombres
—lo que implica que negaba la providencia—; de los hombres cabal
mente porque no la cumplen (2). Teniendo en cuenta este antecedente,
cuando nos acercamos a la teoría que Platón pone en boca de este
sofista, hemos de entenderla,.no como exposición de su punto de vista
propio sobre la justicia, sino como la revelación que hace un conoce
dor avisado de las motivaciones reales que dirigen a los gobernantes
y de los hilos ocultos con que éstos tratan de dominar a los estados.
Lo justo y la justicia que va a definir y explicar Thrasyniachos no son
otra cosa que el derecho positivo mismo. Su tema es el mismo de
Protágoras: las normas establecidas por las leyes del estado. Pero su
interpretación es radicalmente distinta. Mientras el sofista de Abdera
establecía una unión esencial entre derecho, comunidad política y
democracia, y le adjudicaba en consecuencia un alto valor, el sofista
de Kalkedonia definía lo justo como interés o ventaja del más fuer
te (3). Pero el más fuerte no física sino políticamente. En los estados,
así sea su forma monárquica, aristocrática o democrática, los más fuer
tes son los gobernantes y éstos hacen las leyes en provecho suyo.
Una vez hechas, declaran que la justicia para los gobernados consiste
en cumplir esas leyes. Y así "en cada estado, la justicia no es sino el
provecho de aquel que tiene en sus manos la autoridad y es por ende
el más fuerte". Para Thrasymachos, pues, en el estado hay algo más
esencial que las formas de gobierno. Las diferencias entre monarquía,
aristocracia y democracia son pequeñas ante la bilateralidad estruc
tural de gobernantes y gobernados, dominadores y dominados que en
definitiva es la de explotadores y explotados (4). Al proclamar luego
que las leyes dictadas en su provecho son la justicia para los domina
dos, los dominadores emplean un engaño, consistente en la equivocidad
de los términos que continúan teniendo para la masa su sentido tra
dicional. De este punto de vista la actividad del explotador es injus
ticia y en la argumentación que sigue está supuesta esa equivoci
dad (5). "...El hombre justo está siempre en inferioridad respecto
del injusto. Ante todo, en las convenciones en que se asocian el uno
al otro, nunca encontrarás, al disolverse la sociedad, que el justo haya
ganado.. ., al contrario, ha perdido; luego, en los negocios públicos,
si hay que pagar contribuciones, el justo, a igualdad de bienes, con
tribuye más, el otro, menos; si se trata de recibir, uno no obtiene nada,
el otro, mucho. Si uno y otro ejercen algún cargo, el justo está seguro,
si no sufre otro perjuicio, de descuidar sus asuntos domésticos, porque
(1)
(2)
(3)
(4)
&lt;5)

— 240 —

Hesmías in Plat. Phaedr. p. 239, 21. Diels fr. 8
id. id.
Plat. de rep. 338 c y es. Diels fr. 6 a.
Plat. id. 343 c.
id. id. 343 d y m.
— 241 —

16

�—m—

• 9 -jj siaia •— i
•8 -JJ

"I? '6Z -d

•m I p ^t "P! P?
* ^ P! -iv^d

(S&gt;
(t)

— OtZ —
•g
•*l'!a aP

()
Tí P!
'V&gt;íd "J

(Z)
(I)

anbjod 'soaijsaraop sojunsB sns jBpmosap ap 'opmfjad ojio ajjns ou is
'o-inSas Bjsa ojsnf ^a 'oSjbo un^jB uaoaafa oj^o ^ oun ig -oijjnui 'ojjo js
'epen auaijqo ou onn 'jrqpaj op bjbjj ^s ib ^ sonata 'oj^o ja 'sbth aXnqiJj
-noo '^anaiq ap pcpjBnSí b 'oisnf ja 'sauopnqiJiuoa je^ed anb ^Bq re
'soaijqnd sopoáau eo[ us 'oSanj í opipjad Bq 'oijbjíuoo jb ' • • • opcueS
B^ícq ojsnf ja anb 'pspapos bj asjaAjostp jb 'sejbjjuoouo Bounu 'ojjo p3
oun ja UBiaosB as anb ua sauopuaAuoo bbj ua 'opoj a^uy -ojsnfut jap
ojoadsaj pBpi^oijajuí ua ajdmais Bjsa ojsnf sjquioij 13'"',, '(S) p^p
-poAinba ^sa Bisandns Bisa anSis anb uoi^eiuamn^jB b¡ ua A Bpii
•snfui sa JopB^o[dxa pp pBpiAijaB b^ bjsia ap ojund ajsa 3q -^uopip
-bjj opijuas ns bsbui bj BJBd opnaiuaj UBtiupuoa anb souruuai soj ap
pBppoAinba b[ ua a^uajeisuo^ 'ouBgua un uBa^duia sajopBurniop so[ 'sop
-BUiuiop so^ BJBd Bppsnf bj nos oqoaAOjd ns ua SBpBjoip saÁaj sbj anb
oSan^ jBmBpojd [y ' (f) sopB^ojdxa A sajopB^o^dxa ap b¡ sa BAijintpp
na anb sopBuimop A sajop^uimop 'sopBUJaqoS A saiuBUJaqo^ ap
-anJisa pBpi[Bja}B[iq bj ajus SBuanbad uos BpBJOotnap A Bp
'Bjnbjeuom aj^ua e^pusjajip ^j 'ouJaiqoS ap sbuijoi sbj snb
8bui oSpj Avv[ opB^sa p us 'ssnd 'soqDBinXsBjqjL bjb^ *M3jJ3nj sbui {3
apua aod sa A pspiJoinB bj soubui sns ua auat; anb janbs ap oipaAoad
p ouis sa ou Bppsnf bj 'opBjsa Bp^a us,, jsb j^ -sa^aj SBsa jijduin^ ua
ajstsuoo sopBiuaqo^ soj Bj^d Biopsnf bj anb UBJBjaap 'sBqaaq Z3A buj^j
•ojíns oqoaAOJd tía sa^aj sbj uao^q so^ss A saiuBujaqo^ soj nos saj
-janj SBin soj 'B3i]BJ3ouiap o BouBjaojsiJB 'BoinbjBuora butjoj ns Bas isb
soj ug •ajuauíBoijqod ouis boisij ou a^janj sbui js ojaj -(g) ai
sbui jap bíb)U3a o sajaim oraoD oisnf oj Biuijap Biuopd^jjB^j ap
B^SIJO8 J3 'JOJBA O1JB UT1 Bpuan338UO3 U3 BqBDipnfpB 3J A 'BpBJ3OUiap
A BDijqod pBpiunmoa 'oij^ajap ajjua jBpaasa uoiun sun Bi^ajqBisa
Bjapqy ap bjsijos ja gBj^uaij^ 'B^uiisip ajuatn^BoipBJ 83 nop^jajcljajui
ns ojd^ -opBjsa jap sa^aj sbj Jod SBppa^qBjsa sbuijou sbj :sbjo^bioj^[
ap oinsini ja sa Biuaj ng -orasini oAijieod oqaajap ja anb bso^ bjjo
uos ou soqoBOLÍsBjq^ js^ijdxs A jiuiiap b ba anb Bp^snf bj A oisnf &lt;yj
•sopBjsa soj b jBuiuiop ap ubibj; so^sa anb uoo soijnao sojtq soj ap X
saiuBUJaqo^ soj b uaSiJip anb eajBaj sauop^Ai^om sbj ap opEsiAB jop
•330U03 un 33Bq anb u9pBj3A3J bj oraoo ouis 'BiopsnC Bj ajqos oidoad
bísia ap o^und ns ap uopisodxa ouioo ou'Bjjapuaiua ap somaq 'bistios
3)83 ap BDoq ua auod u^jsjj anb Bjjoai bj b sotuBaaaoB son opuBno
'ajuapaoa^uB ajsa bjuana ua opuaiuaj^ • {^) uajdmna bj ou anbjod ajuara
-jBqBD eajqmoij soj ap i—BpuapiAOjd bj BqBSau anb Bat^dxui anb oj—
sajquioq soj aajua aupj Bjja anb ap UBdnaoajd 38 ou anbjod 'sasoip
soj aQ -sajqmoq soj ap jÍ sasoip soj ap opBuoisnjisap Biq^q oj Bina; Bjja
ap anb Bapi b^jb Bjsa ajuauíBspaad oja,j ' (\)^sajquioq soj ap sauaxq
soj ap lol^m ja,, oraoo opoisajj ap BjBasa bj opuamSis 'Bjapisuoa
bj sand 'Biapsnf bj ap Bapi jBuopipBJi bj ua Bjaja ajuara^uosjaj
Bun ajuBtpara ojuairaijaraos ap ojuaranjjsui un oraoo

¿6¿I

OZI

(3)
(I)

ojopuBiuassjd 'oijasjsp ja UBjaip anb soj ap 'soraBiaip 'aj Buanq bj
ajuaraBSioaad Jijnasip b ba soqaBui^SBJijj^ *oisnf oj BpBq uopasjip b^
j pp nopuajur bj ua sonara oj jod 'uBjuodns aj 'oAijisod oq^
jb UBqBjnsuao anbunB 'noqdnuy A ssiddijj ap sBTJoa} sb^j

SOHDVKASVHHX
eopB^sa soj ap sapuopBnaajur a sajspos sojsandns soj ap
ojnairaBuojorasap un BqBaijdun anb A ajua8iA B^ijBJOouiap pspjBn^í bj
ap bjjb 8Bra oqonm Bqi anb 'opBso oidpuud un pinas (oisia soraaq
oraoa sBiddijj a) uoqdijtry eopom sopoi 3q 'uopeuinuaispui Bjjap
na Bzmb opanb ojuairaBsnad ne anb Bojpui 'sauopnjijsuoa ap sajo^nn
o sajopBuuopj boj aajna auopuara oj ou sajaioisijy anb ap oq^aq
ja 'uaiq 8Bj^^; 'omsnmmoa ja Bjatsndojd jojnB ja anb 'oJBquia urs
'jauodns b oipajap un^uru soraauaj o^j -oja 'sopnsaA 'sojuarai[B soj uoa
uaiqraBj isb ^souiBjídsaj anb 3jib J3 uod oraoo jsb ís^uarajBnSí sopo} b
uaiqiuBj jaaauajjad uaqap BzajBjn^BU jod soraBjisaoan sopo; anb sbsoo
SBjjanbB SBpoj^ 'p^pijBja ajuoioTjns noo asjijqnosop aaajsd bjsijos jap
ojuatraBsnad ja ojsd 'ajqíSaj sbui ea ou ojíd^d jg • (g) (^) • • • &lt;M8onBui
8Bj ap Bpn^B uoa eopoi soraaiuoo &gt; A zijbu bj A Booq bj jod 3jtb ja
soraBJídsaj sopoj san^ -souapq oraoa tu sojBqjsq oraoo ra somBpuaj
-ajip son SBjja ap Bunáuiu ua A 'BiauBra Braenn bj ap eBjjtnSasnoa anb
^bij SBjsa SBpoj, "sajqraoq soj sopoi b BzajBjn^Bu jod SBiJBsaaan sbsoo
sbj ap uopBjapisuoa Bun ap ajaijuí as ojs^ -souapq oraoo sojsqjBq isb
'sojoadsaj soj sopoj ua sajBnSí sopoj sopBaao opis soraaq BzajBjn^Bu
jod sand 'soJBqj^q oraoa ajuaraBoojdjoaj somBjjodmoa son ojso u^
•soraBjnoq iu soraBjadsaj soj ou SBpmui^8ip sbsbo ap uos ou anb soj b
'oiqraBa ua ísoraBinoq A soraBjadsaj soj sopmSuijsip sajpsd ap napuap
-sap anb soj y,, 'ojuasa ns ap sa^BjauaS A soijdmB somrajaj soj jap
-uajua soraaqap isy 'Bai^ijod uopBjaj bj b ojos ou 'sauopBjai sbj SBpoj b
BqBzuBajB A 'soSaiaS eoj b ojos ou 'sajqmoq soj sopoj b Bipuaadmoo
anb 'jBoipBi ouisijBjijBnSí un BuSndojd A sajBpos sapBpjBnSisap sbj
boijijo uoijdijuy 'Bjsiuopaq-oaiSpjoiq oidpuijd ns ua opBJjdsuj
"(l)í* * "OJl IB Boipnfiad oun b BqaaAoidB anb oj sand
íuopnaafa bj Bjssq JBnmjuoa ja A jBuapnoa ja 'JB¿znf ja sojsnfui oraoo
ubj^sanra as uaiqiUBi oja^ • • • jbui un ajjaoBq BJBjuajut 'apand is 'anb
oStraana un ja Bjjuoa opBJBdajd auan anb aijans aQ -oiuoraiisaj ns
uoa ^iabjSb uamb b janbB bjjuoo optABoajd JBpus snb auaij 'BpiA ne
Bpoi ajuBjnp anb jo d uaiquiB) ouis 'oipo ja Jod ojos on j^ -pspjaA bj
oiuoraijsaj opusna um? 'ajsa jod opstpo sa anbjod 'opbiabj^b jap ajJBd
sp oun OAann ap Bjnannjadx^ omsira ja A 'oun Bnoissao aj ojjan^ua
nnSuiu aaBq aj ou anb jb anbjod 'opsiABj^B jb ojjaniua buoibboo 'oihbj
joj 'oijanjua nnSntn aoBq ou ja nainb b jsnbs ap Bsn^a b spiA bj o
ojaurp apjaid A opsuapuoa sa oiuorapsaj ja Jod opBoipnfjad ja 'oStjsaj
oraoa n^pBiBjoap ns ap Bsn^a b anbjod '^jBjaap ja anb oj jod ouep
un JiJ^ns 'oSanj orasira ja A 'ouBp unSjB ojio b jbuotsboo anb auaij

�no puede ocuparse de ellos, y de no ganar nada en lo público, por
que es justo. Además, se hará enemigos de sus parientes y conocidos,
por rehusarse a servirlos en perjuicio de la justicia. Todo lo contrario
para el hombre injusto... Pero el medio más fácil para que te des
cuenta, es llegar a la injusticia más acabada, la que instala al hombre
injusto en el colmo de la felicidad, y en el colmo de la desgracia al
que es víctima de la injusticia y no consentiría en practicarla; hablo
de la tiranía, que no se apodera del bien ajeno poco a poco, sino que
lo invade de un solo golpe por fraude y violencia, sin distinguir entre
lo sacro y lo profano, entre lo público y lo privado. Si un hombre es
sorprendido cometiendo cualquiera de esas injusticias, se lo castiga
y se lo cubre de los más sangrientos oprobios... Al contrario, cuando
un hombre no contento con tomar los bienes de los ciudadanos, los
reduce a servidumbre, se lo llama feliz y afortunado, porque si se
censura a la injusticia no es por temor de practicarla, sino de pade
cerla. .. .. .la injusticia, llevada a un grado suficiente, es más fuerte,
más digna de un hombre libre, más regia que la justicia"...
De ahí naturalmente una desvaloración del derecho. La justicia,
entendida como conducta de los sujetos según los dictados de la auto
ridad, poco falta para que Thrasymachos la declare un vicio; se con
tenta con llamarla "una tontería generosa". Es la injusticia, cercana a
la virtud, la que constituye la cordura (1).

KRITIAS
La teoría del engaño de Thrasymachos encontró una ampliación
osada en un pensamiento que lanzó Kritias, el pariente de Platón y dis
cípulo rebelde de Sókrates, el más insaciable e iracundo de los treinta
tiranos (2), pero buen conocedor de la historia y de la política (3).
Como Thrasymachos, Kritias es un decepcionado de la justicia de los
hombres. En su drama Tenues hacía exclamar a uno de sus personajes:
"Ah, ya nada justo vive en la raza actual!"(4). Esta añoranza parece
implicar una valoración positiva del derecho. Entretanto, en otra obra,
en su drama satírico Sisyphos, Kritias lo presenta bajo una luz desfa
vorable que, indirectamente, tiende a desacreditarlo y a minar su
vigencia. El derecho, que fue instaurado para suprimir el estado de
fuerza y garantir la realización de la justicia, fracasaba en su fin
cuando las trasgresiones se hacían ocultamente. Entonces fue inven
tada la religión como medio de intimidación al servicio del derecho.
"Como las leyes les impedían cometer violencias públicamente, pero
las cometían ocultamente, entonces, me parece, un hombre astuto y
prudente inventó para los mortales el temor a los dioses, para que
hubiera un medio de atemorizar a los malos aun cuando en secreto
hicieran o hablaran o pensaran algo"(5). Así se daba un doble golpe
(1)Plat. id. 348 d.
(2)Xenophon. Memor. I, 2, 12 y .,
(3)Plat. Tim. 20 a.
?(4) Stob. III, 2, 15. Diels fr. 12.
(5) Sext. odv. math. IX, 54. id. fr. 25.
— 242 —

a la vez contra la religión y contra el derecho, descubriendo a la una
como un engaño de hombres hábiles y al otro como sospechoso por
apoyarse en tal invención. Ambos son humanos, demasiado humanos.

PHALEAS E HIPPODAMOS
Junto a los intentos de justificación o de crítica del derecho y el
estado, surgieron también ensayos de reforma que querían sustituir
el orden vigente por otro nuevo. Sin duda que la Hélade había tenido
grandes legisladores que habían echado las bases de estados florecien
tes. Junto a los tan conocidos Lykurgo y Solón están aquellos otros
mencionados por Aristóteles: Minos, Zaleuco, Charontas, Philolaos el
corintio, etc. Pero ahora se trata de particulares que, sin encargo de
ninguna ciudad, motu propio se ponen a construir in mente una co
munidad política que responda a las exigencias de los valores por
ellos reconocidos. Las convulsiones políticas habían hecho meditar a
algunos sobre el problema hasta llegar a la raíz. Parece que fue
Phaleas el primero que sostuvo que esta raíz se hallaba en la región
económica, en la regulación de los bienes. Era de Chalkedonia y, por
tanto, compatriota de Thrasymachos, que, como vimos, había redu
cido la diferencia de gobernantes y gobernados a la de explotadores
y explotados. Pero no podemos, pues nos faltan datos, establecer
relación cronológica o de dependencia entre ambos. Lo único que
sabemos de él es lo que Aristóteles nos relata (1): que Phaleas soste
nía que todos los ciudadanos del estado deberían disfrutar de bienes
iguales, refiriéndolo a la posesión de tierras; que esta igualdad era
más fácil de alcanzar en una colonia que en un estado antiguo, y que
el medio más rápido sería que los ricos dieran dotes de matrimonio,
renunciando a recibirlas, y que los pobres, a su vez, pudieran acep
tarlas sin obligarse a darlos.
Era un proyecto no sólo unilateral sino tan escaso en su propio
tema que ni siquiera establecía en qué cuantía se establecería la
igualdad, puesto que ésta tanto existe en lo poco como en lo mucho.
Más completa fue la construcción que ideó Hippodamos, un ar
quitecto de Mileto, que concibió las calles en línea recta, proyectó la
disposición del Pireo y lo unió a Atenas en la época de las guerras
del Peloponeso (2).
Este excéntrico melenudo, que presumía de conocer la naturaleza,
imaginó un estado ideal que contenía quizá muchos detalles, pero del
cual no conocemos más que los rasgos más salientes, trasmitidos por
Aristóteles. Suponía una población de 10.000 ciudadanos, que, tenien
do en cuenta las necesidades fundamentales, dividía en tres clases:
labradores, artesanos, y guerreros. Las tierras eran divididas en tres
partes: la particular destinada a los labradores, la pública para los
guerreros y la sagrada para el culto. Los artesanos carecían de tierras.
(1)Pol. B 7. 1266 a 36 y M.
(2)Aristot. Pol. B 8. 1267 b y H 11. 1330 b 21. La época resulta de la combinación de
Schol. Abistoph. Equ. 327; Stbab. XIV, 654 y Diod. XIII, 75.
— 243 —

�"SI 'IIIX aoia
ap noptnnqmoo j p np^ai iraods

tS9 'AIX ••vbis ¡IZ 'nb3 HaoisiHy "toros
-\z q 0I 'II H L 119ZI "8 H "í0^/ MO1SIHV (Z)
• ^ 9 B99ZX ¿ g •;&lt;&gt;,/ (i)

•sBja^ij ap UBtoajBa soubs9jjb so^ *oijn ja bjbcI ^pcjSes bj ^ soaaxianS
boj Bjcd Boijqnd bj 'ssjopBjqsj soj b BpBuiisap jBjnoiiJBd bj :sajjBd
8311 U3 8BP!P!AÍP UBJ3 8BJJ31J 8B^ *8OJ3JJ3n^ A 'SOUBSaiJB '83JOpBJqBJ
:sa8Bp 89jj n^ BjpiAip 'sajBniauíBpunj sapspisa^au sbj Bnaono n^ op
-uaiuai 'anb 'souBpBpnp OOO'OI 3P uopBjqod boti Biuodng •sajaiojsijy
jod sopuiuisBjj 'sa^usijBS sbui soásBJ soj snb sbui souiaaouoo ou jBno
jap ojad 'sajjBjap soqanuí Bzinb Biu^^uoa anb JBspi opB^sa un outáeini
bj jaaouoa ap Bjiunsaad anb 'opnuajaui oaujua^xa a^sg;
•(^) osauodoja^ jsp
jjanS sbj ^p saods bj na seu9^y b oían o{ ^ o^aij ^p uopisodsip
B^ o}39Aoad 'Bioaat Baai[ na sa^BO sb^ otqpno^ anb 'ojajij^j apb
-jb un 'soraBpoddxji oapi anb uoioanaiSuoD b^ anj Bj9[dmoa
•oqonra o{ na ouioo o^od o( na a^sixa o%ws% b^s^ anb oisand 'p
B[ BiJ939[qBj89 a^ BijuBna 9nb na Bi^a^qe^sa Bjainbis tu anb bui9j
oidoíd ns ua ogBasa ub^ onis pja}B^inn opps ou o^ooAojd un
•Bo^Bp b aejBSijqo me
-da^B UBjaipnd 'Z9A ns b 'ggjqod 8O^ anb Á 'SB^iqpaj b opuBpunnaj
'oiuouiij^bui ap s^iop UBj9ip 8O3U so|^ 9nb Búas opidBJ 8Bm oipam ^
^nb A 'onáuuB opBisa un ua anb emo^oa Bun U9 jbzub3[b ap fpBj sbui
BJ9 psppn^í eisa anb iSBi^^ii ap n^ieasod b{ b o^opuauípj 'sg^níái
89U9iq ap jejnjjsip a^uaqap opBjsa pp souepBpnp so[ eopo^ anb biu
-31808 SBa^i^^ anb : (\) B^Bpj son s^pjojsijy anb o\ sa p ap somaqBS
anb ODiun oq 'soqun? 3Jiua spuapuadap ap o BaiSojoucio nop^pj
jaaa^qBisa 'soiBp ub^^bj son sand 'eouiapod ou o^a^ "sopBio^dxa Á
89jüpBiO[dxa ap b^ b sopBuisqo^ A sa^uBuiaqoS ap spuajajip b^ opp
-npai BiqBq 'soiuta omoa 'anb 'soqoBoLÍSBjqj^ ap Biou^edmo^ 'ojubj
jod 'i Biuop95^[Bq^ ap Bj^ -eauaiq so\ ap uop^^n^aj b[ ua 'Botuiouo^a
upi^aj n\ ua eqB[^q as zibj b^9 anb OAn^sos anb oiamud p SBapq^
anj anb 009jbj 'zibj b^ b jb^^^ BisBq Bma^qojd p ajqos souná[B
b JBiipam oq^aq UBiq^q SBoiij[od 89uoTS[nAUoa w^ 'eoppouoaa^ eo^p
jod S9J0JBA soj ap 8Bpua^ixa sbj b Bpuodsaa anb B^ptjod pcpiunuí
-oo Bun ajuatu in JinJisuo^ b uauod as oidoud n%oui 'p^pnp buti^uiu
ap oSjbou9 uis ^anb eajBpnapjBd ap b^bjj as Bjoqs oía^ *^)a 'ouuijod
p soEpD^q^ 'SBjuo.req;^ 'oana^^ 'somj\[ :8ap^ojsijy jod sopBuopuaui
soj;o so[[anbB ueiea uo[og A o?&gt;\w*\hr\ sopioouoD ubi %o\ b o^unf -sai
-napajo^} sopsisa ap sas^q sbj opsqaa UBiq^q anb sa^opB^siSa^ sopusjS
optuaj Biq^q apepjj b^ anb epnp uig 'OAanu ojjo aod a^uaSiA uapjo p
jmiíjsns uBjjanb anb Btnjopj ap soXbsu9 uaiqmei uoaaiSjns 'op
p A oipaiap pp bdijtjd ap o uopBoijiisnt ap so^uaim so^ b ojunf

a syaivHd
•souBumq opeiSBUiap 'souBumq uoe Boqtuy ^uopu^Aui \e\ ua
jod osoqaadsos ouioa oijo \e A sa^iqBq saiqmoq ap ouBua un omoo
Bun B^ b opu^iiqnasap 'oq^a^ap p bj^uo A uoi^ipj ^\ bjjuo^ Z9A b^ b

•&lt;Sl '^i -P!'XI '^'01" •"P" "-"^^s (S)
-si 'z 'ni 'o^s (^)
•n i. z\ 'z 'l -imuay^ noHdOüax (Z)
P? "iTld (I)
aiqP un Bq^p as jsy -(g)^oSp UBJBSuad o UBJB¡qBq o
OJ9J398 us opuBna unB so[Bin so[ b jBziJomaiB ap oipaui un Bjaiqnq
anb BJBd 'sasoip so[ b joiu9j p sajBjjoin 8O[ Bjed ojuaAui a^uapnjd
A ojnjsB ajqmoq un 'a^ajBd ara 'saauo^ua 'aiuatuBipiao uBi^auíoo ev\
ojad 'aíuauíBoi^qnd SBpuajotA j^jguioD uBipadmi sa[ sa^a^ sb^
•oqaa-iap pp optAJas [B uopBpimpui ap oipora oraoD u^i^ipj b^
-uaAui anj sgonoiu^ • •a^uaniBí^nao UBjaBq as sauoisajSssjj sb^ opuBno
uij ns ua BqBSB9EJj 'Bprjsnf bj ap uopBzip^ai B[ jijubjb3 A Bzianj
ap opBisa p jiuzudns BJ^d opBJnB^sm anj 9nb 'oqaajdp jg 'S
ns JBinra b A o^JB^ipajaBsap b 9puop '9ju9iuB}oaaiput 'anb
-Bjsap zn^ Bun ofsq Bjuasajd oj sbijij^; 'soyd^stg ooijijes BuiBjp ns ua
'Bjqo bjio ua 'oiuB^aijug 'oqaa^ap [ap BAiiisod uoi9Bjo[ba Bun jBo^drai
333 JBd BZUBJOUB B^S^ • (f) w¡[Bn^DB BZBI B^ U3 3AIA OJSnf BpBU ^A 'qy,,
:safBuosiad sns ap oun b JBuiBpx9 Bio^q sauwaj; BuiBip ns u^ -sajqnioq
8O[ ap Bpiisnf bj ap opsnopda^ap un sa sbi^ij^ 'soq^BuijCsBjqj^ ouio[)
•(^) Boij^jod bj ap A Biio^siq bj ap jopaoouoo uanq ojad '(^) boubjii
Bjupj^ soj ap opunaBJi a ajqBpBsui sbui p 'sg^BJ^jog ap appqaj ojndi^
-Sip A UOJBJJ 3p 9}U9IJBd Ja 'SBIJIJ^ OZUBJ 3nb O}U9IIUBSU9(1 Un Ua BpBSO
uopBijduiB Bun oj;no9U9 soqoBuiksBjq^ ap oubSu^ jap Bijoaj b&gt;-[

SVIIIH^
•(•[) Binpjoo bj ainjijsuoo anb bj *pniJiA. bj
B BUB0J3D 'BpiJSnfm BJ 6g •ttB8OI9U9^ BIJ3UIO} BUn,, BJJtBUIBJJ UOO
-uoa as íopiA un ajBj^ap bj soqaBui^sBjq^ an^ BIBd B^[BJ o^od 'p
-o^nB bj ap sopBj^ip soj uná^s so^afns boj ap B^anpuoa oraoo
vj 'oqasjap jap uopBJOjBAsap Bun siuauqBjniBu iqB aQ
• • • ttBi3U8nf bj anb BiSaj sbui '^jqij 3jqmoq un ap BuSip sbut
SBui sa 'sjuspijns opBjS un b BpBASjj 'Bppenfui bjbjjs^
-apsd ap 0UT8 'B[JBon9Bjd ap lomai Jod es ou BppsnfuT bj b Bjnsuaa
38 18 anbjod 'opBun^jojB A zijaj butbjj oj as '3jqumpiAJ38 b 3^npai
soj 'souBpBpnp soj ap sauaiq soj jbiuo; uoa o^u^juoD ou ajqnioq un
opuBna 'oiJBJjuoa jy • • -eoiqojdo 8oju9ijSub8 sbui boj ap ajqno oj as A
B^ijeBO oj 38 'SBpijsnfui 8BS9 ap BJ9tnb[Bno opuaiismo^ opipusjdjos
sa ajqníoq un ig 'opBAijd oj A oaijqnd oj 9JJU9 'ouBjojd oj A ojobs oj
axiua jin^ui^sip uis 'spuajoiA A apn^jj lod adjo3 ojos un ap apBAui oj
anb ouis 'oaod b oaod ouaÍB uaiq jap BiapodB as ou anb 'biobjt^ bj ap
ojq^q iBj^B3i^3Bjd na Bjjiiuasuoa ou A Bpi^snfur bj ap Btnij^jA sa ano
jb BpBj^sap bj ap OIUJO3 ja ua A 'psppijaj bj ap omjo^ ja ua ojsnfin
ajqmoq jb bjbisui onb bj 'BpBqBaB sbui Bpiisn^ui bj b jb^9[[ sa 'B
sap aj anb BJBd jpfj sbui oipam ja oja^ •••oisnfm sjquroq J3
ouBJluo^ oj opoj^ -Bpijsnf bj ap opmfjad ua sojjiaj38 b aejBenqsj jod
'soppouoo A ss^uaiJBd sns ap so^imaua Bjsq as 'sBuiapy •o^snf sa anb
-jod 'oaijqnd oj ua BpBU jbubS ou ap A 'sojjs ap asjBdnoo apand ou

�El gobierno era elegido por las tres clases y la crítica de Aristóteles
hace suponer que también las tres lo integraban. Tenía como funciones,
además de la administración del estado, la cura de los intereses de
los extranjeros y de los huérfanos. Dividió las leyes penales en tres
clases, de acuerdo a los motivos que según él originaban las contiendas:
injuria, daño y homicidio. Instauró un solo tribunal supremo formado
por ancianos elegidos. Los jueces no debían fallar por bolas sino por
medio de una tablilla en donde podrían establecer la absolución, la
condena lisa y llana o con atenuantes, haciéndolo constar. Establecía
también una ley destinada a fomentar el progreso, según la cual se
otorgaban honores a aquel que descubriera algo útil al estado. Es in
teresante notar el predominio que en toda esta concepción tiene el
número tres, lo que es un indicio del pitagorismo del autor. Por otra
parte, Platón dividirá también a su estado ideal en tres clases, y, aun
que jamás menciona a Hippodamos, es probable que la construcción
de éste haya tenido acción inspiradora sobre la República.

DEMOKRITOS
Contemporáneo de los sofistas es Demókritos (460) —que aunque
predominantemente filósofo físico, trató también los problemas éticos
y sociales. Es probable que haya conocido sus doctrinas, pues estuvo
en Atenas de incógnito (1), y, si oyó a Sókrates (2), es natural que
haya oído también a quienes solían ser sus interlocutores y enseñaban
también públicamente. De hecho sus teorías ético-políticas representan
una actitud moderada, intermedia entre aquellos que apoyaban las
instituciones vigentes y aquellos que las descalificaban.
Recogiendo el atomismo de Leukippos, Demókritos desarrolló la
concepción atómico-mecánica del mundo. Todas las cosas son com
puestos de átomos (3), pequeñas partículas de materia que tienen sólo
dos propiedades: tamaño y figura (4). La rica multiplicidad de cua
lidades que percibimos con los sentidos no es más que efecto de esos
átomos (5) que se mueven en el vacío y a causa de éste (6) obede
ciendo a la necesidad que domina a todo lo que ocurre (7) y que es
inengendrada, como los mismos átomos, eternos e infinitos (8). Los
átomos, pues, son lo Absoluto. Demókritos no reconoce como existentes
a los dioses antropomórficos: el Zeus rey del universo, es lo que hoy
llamamos aire (9). En general, los dioses no son más que personifi
caciones de los fenómenos de la naturaleza o del alma. Los primeros
hombres quedaron profundamente impresionados por el trueno, el
relámpago, los cometas y los eclipses y creyeron que esas fuerzas tre(1)Fr. 116.
(2)Démete, apud Dioc. Laert. IX, 36.
(3)Dioc. Laert. IX, 44.
(4)Aet. I, 3, 18.
(5)Calen, de medie, emp. fr. ed Schone. 1259, 8. Diels fr. 125.
(6)Aristot. Phys. 6 9. 265 b 24.
(7)Cíe. de fat. 17, 39. Dioc. Laeht. IX, 45. Ahistot. Phys. 8 1. 252 a 32.
•(8)Aristot. Phys. 6 1. 251 b 16; id. I 4. 203 a 33. Plut. Strom. 7. Dioc Laebt. 44.
(9)Clem. Prot. 68. Diels fr. 30.•'•
_ 244 —

mendas provenían de voluntades superiores a las humanas, a las
cuales llamaron dioses (1).
El hombre está formado, como el mundo, por átomos, y su alma y
su inteligencia, que son una misma cosa, están constituidas por átomos
de fuego, esféricos, los más movedizos de todos (2). En este sentido
es que dice que "el hombre es un microcosmos"(3). Desde luego que
el alma no es inmortal, es corruptible y perece con el cuerpo (4),
es decir, perece en cuanto combinación peculiar de átomos, que éstos
ya sabemos que son eternos. En consecuencia, tampoco admitió san
ciones ultraterrenas: "mucha gente, que nada sabe de la disolución
de la naturaleza humana, pero tiene conciencia de sus malas acciones
en la vida, arrastra el tiempo de su vida en inquietudes y miedos,
inventando fábulas mentirosas sobre el tiempo después del térmi
no" (5). El hombre no ocupa ninguna posición privilegiada en el mun
do. No le es accesible el conocimiento de la verdadera realidad (6). El
animal tiene más órganos de percepción que él (7), conoce lo que
necesita, mientras que el hombre muchas veces no lo sabe (8), y en
las cosas más importantes éste ha tenido que aprender de aquél (9) •
Pero Demókritos rechaza el subjetivismo de Protágoras: lo bueno y
lo verdadero son iguales para todos; sólo lo agradable y lo desagra
dable son diferentes de individuo a individuo (9a). De todos modos
"hay que reconocer que la vida humana es débil y breve, y mezclada
con muchas plagas y dificultades" (10).
De esta peculiar índole del hombre ha inferido Demókritos
todo un ideal de vida y un criterio ético. El ideal es la tranquilidad
del ánimo (eü^u^íx), el criterio es la mesura en todas las cosas,
sentimientos y acciones. "Lo mejor para los hombres es pasar su
vida lo más tranquilamente y lo menos inquietamente posible" (11).
"Los hombres participan en la tranquilidad por la mesura del
placer y la recta medida de la vida. Por el contrario, defecto
y exceso suelen cambiar bruscamente y causar en el alma grandes
movimientos. Las almas que se mueven entre extremos muy distantes
no están ni en buen estado ni tranquilas" (12). "El placer y el despla
cer son los límites de lo conveniente y de lo inconveniente" (13). Pero
"no todo placer se debe perseguir, sino sólo el placer en lo bello (14),
en lo no perecedero" (15). "La mesura aumenta lo agradable y hace el

(1)Sext. adv. math. IX, 24.
(2)Aristot. de an. A 2. 404 a 27; 405 a 5.
(3)David Prol. 38, 14. Diels fr. 34.
(4)Aet. IV, 7, 4.
(5)Stob. IV, 52, 40. Diels fr. 297.
(6)Sext. adv. mat. VII, 137. Diels frs. 6 y 8.
(7)Aet. IV, 10, 4.
(8)Fr. 198.
(9)Plut. de sollert. anim. 20. Diels fr. 154.
(9a)Demokrat. 34. Diels fr. 69.
(10)Stob. IV, 34, 65. Diels fr. 285.
(11)Stob. III, 1, 47. Diels fr. 189.
(12)Stob. III, 1, 210. Diels fr. 191.
(13)Clem. Strom. II, 130. Stob. III, 1, 46. Diels fr. 4 y 188.
(14)Stob. III, 5, 22. Diels fr. 207.
(15)Fr. 189.
— 245 —

�aia "9t 'I 'III •^ raIO
^Z 'XI
¿I
'HA
'ti V"
'8•

— SfZ —

"881 ^ * ••"!

'681 '-"J (SI)
•ioz •••j: siaiQ ^zz 'S 'III •aoxs (ti)
XS "OEI 'II • UlOJJ^ • BI313 (1)
"161 "-"í siaia 'OIZ 'I 'III •eoig (ZI)
•681 •' j siaig 'if '1 'III •aoxs (II)
•S8Z -J S^3IQ *59 ' tS 'AI •aoxs (01)
•69 *jj s^aiQ *^
owag C6)
•^91 -i| siaiQ 'oz -uiiud ;ja; ¡os p "xm^ (6)
•861 •JJ (8)
'^ '01 'AI •iay U)
1 i 9 'jj siaig '
•xxas (9)
ZS 'AI 'aoxs (S)
•¿6Z '}
•t 'i 'AI •xay (t)
•f UJ SI
7OJcf 'IIAVQ ()
•s • sot -iz • i^ -z v •UBi ap -xo xsiHy (Z)
u -apa •xxas (I)

j ajqBpBjSs oj BinsmnB ^ansara vjn • (gj)tíojapaoajad ou o[ n^
IIac[ l a8 J8^Bld p ojos ouT8 'jm^asjad aqap ^s ^a^sjd opoj on,,
'(gj)M3raaiu3Auoani oj ap ií ajuaiuaAuoa oj ap saiiuirj soj uos j^d
-Bj;dB3p p ¿ j^3B[d ^g^ •(^-[)K8BiinbnBjj ra opBjs^ uanq ua ra uBjsa on
iínm soiaaajxa ajjua uaAanra as anb SBnqB sb^j -sojaaiunAOiu
BtnjB ^a na jeens^ Á ajnaniB^snjq aBiqinBO napns osaaxa Á
j 'oijbjiuo^ p joj *eptA bj ap Bpipam vio^x Tt\ A J30B[d
pp Bjnsaui v\ lod pBpi^mbuBjj B[ na uediaijjBd eajqmo^
'(ll)3Itfl;8o^ ajnaniBiainbm sonara oj A a%u^un\mbwej% sbui o^
ns jBs^d sa s^jqiuoq so( BJBd jofam o^^,, "sauop^B ^ sojuaiinijnas
'8B8oo bb| BBpoj u^ Bjnsam b^ sa oua^u^ p '(^j^^^^3) otaras pp
pBpi[inbuBai v\ sa fsapi ^g -oona oija^ua un ^ BpiA ap papi nn opoi
opijajuí Bi{ ajqxuoq pp 3[opm jsipnaad Bisa 3q
'(Ot)83PBlInoTJTP ^ ^^SB^d BBqonra no
A 'aAajq A \^q^p 83 BUBinnq BpiA b^ anb aa^ono^aj anb
Bopom sopo). 3Q * (B^) onpiAipm b onpiAiput ap saius^ajip nos
-Bj^Bsap o^ A a^qBpBjSB o^ ojos ísopoj B^Bd sajBnSí nos oaapBpiaA o\
A onanq o\ : sbjo^bjojj ap omBiAiiafqns p BZBqaaj sojiJ^fomaQ oja^
' (6) p^bB ap i^pnajdB anb opinaj Bi| ajsa saiuBjJoduii SBta sbsoo bbj
na A '(8) ^q^s oj on saaaA SBqDnm ajqmoi^ p anb SBjjnaira 'Bjisaoan
anb oj aoouoD '(¿) p anb nopda^jad ap soubSjo sbot auap [buiiub
13 '(9) pBPHB8J BJ^p^pJ3A bj ap oiuaiinponoa p a^qísa^oB sa a^ o^[ "op
-unra p na BpBiSajiAiJd uopisod BunSum Bdnoo on ajqmoq ^3 '(S)ou
-inua) pp sandsap oduiai; p ajqos SBSOJiinam BB^nqBj opuBjuaAUi
'sopaim A sapnjambni na BpiA ns ap odmai^ p bjjsbjjb 'ptA bj ua
gauopoB bb^boi sns ap Bpnatonoa anai} ojead 'BnBnmq BzapjnjBn B[ ap
uoranjostp b^ ap aqss Bp^n anb 'a^na^ Bipnra^ : sbuojj^^bjjjn sauop
-ubb mjirapB ooodmBj 'Bionanaasnoo ng; 'sonjaia nos anb somaqBS vA
soisa anb 'BoraojB ap jBipnaad uotOBniqmoo o^uBna ua aaajad 'jiaap sa
i(f) odiana p noa a^ajad A ^^qijdiuioD sa '[BiJomni sa ou srap p
anb oSan^ apsaQ •(g)t48orasoaojaini nn s ajqmoq p,, anb soip anb b
opimas ajsa ug -(^) sopo) ap sozípsAom .bbui so^ 'soawajsa 'oSanj ap
BomoiB jod SBpmjijsnoa UBjsa 'bboo buistui Bun nos snb 'BpnaSipjni ns
i Bnip3 ns A 'soinoiB jod 'opunra p oraoo 'opBnuoj bjss ^jqtnoq ^^
'(l) sasoip uojbuíb^ sapna
sb[ b 'SBUBnmi^ sb[ b sajouadns sapsiunjoA ap uBinaAOJd BBpuara

.
-os -JiJ siaiQ '89 •ío-'rf -Mai3(6)
•ft -XHavi -301(1 -¿ -uíojis -im¿ • b ÍOZ 't I *Pf ;9t q ISZ 'I 9 '*^Hd "xo^sury(8)
'ZS ZS^ -l 9 '^Hd -ioxsihv -cf 'XI -xnavT -ooiq -6 '¿I J/ P '^^(¿)
•Z q S9Z "6 9 •^&lt;/&lt;/ -ioxsihv(9)
•jzi 'i¡ stjiq -8 '6S^I -aMOHDS pa -if -duia -jipata ap -juaiv^(s)
•81 * 'I xay(t)
*^ 'XI "x^aTi -aoia()
"9 'XI •x^^^i -30ia pndo axaivag(^)
•911 •••J(I)
SBZjanj BBsa anb nojca^ajo ^ sasdipa so^ ^ SBiaraoo so^ ^o
p 'onanj^ p jod sopBuoisajdrai a^uauíBpunjojd uoJBpanb saiqmoq
so^aniijd eo'j -Btnp pp o BzafBjn^BU b^ ap souomouaj soj ap eanop^o
-ijraosjad anb sbui nos on sasoip so¡ '^janaS n^ '(5) aaiB soniBinB[j
^oq anb o[ sa 'osjaAiun pp A^i sna^ p :sooija9uiodoj}UB sasoip so^ b
89}uaieix^ onioo ^oouooaj on Boiu^omaQ -ojnjosqy o^ nos 'eand 'sohiojb
So1 *(8) sojiiiijiii 3 sonjaia 'soniojB soinsim so^ ouio^ 'BpBjpua^nam
83 anb A (¿) sanao anb o\ opoi b Buiuiop anb pBptsaoan bj b opnap
-apaqo (9) a^sa ap BsnBa b A oj^ba p na naAsnm as anb (5) somoif
eosa ap oi^ap anb sem 83 on sopiraas so^ uoo somiqiaaad anb sapBpiy
-Bno ap pBppiidijmuí bou b^ -(f) BjnSij A oubiubj :8apBpaidojd sop
o^os uaaan ^nb BijajBm ap BBjnajjjBd SBuanbad '(g) somojB ap sojs^nd
-uioo nos BBBoa sbj SBpoj^ -opunuí pp BoniBoaoi-ooiui^jB uopdaouoo
bj pjjoMBsap so^p^ípraaQ 'soddi^na^ ap orasiraoiB p opaai^oaa^
•uBqBaijijBDsap bbj snb sojjanbs A saiua^iA eanopnjnsui
6Bj usqBiCode anb eojpnbB aj^ua Bipanua^m 'spBjapoin pmi^aB Bim
UB^nasaadaj BB3i}ijod-oana SBUoaj sns oqa^q 3q 'ainaniBatjqnd naiqare^
UBqBuasna A saiojnoojaajuí sns jas ubijob sanainb b naiquiB^ opjo bXb^
anb p^jnjBu 83 '(^) sajBJ3(9g b ojÍo ib 'j '(^) ojraSoaui ap SBua^y na
OAnjsa ssnd 'sBnijj^op sns oppono^ siisq anb djqsqojd s^ ^sa^Bpos A
8O0I13 BBuiajqojd soj uaiqinBj ojbj; 'ooisjj ojosojij a^uara^juButtnopaad
anbunB anb— (09^0 ^oiíj^omaQ 83 sbjsijos boj ap oanBiodtaarao^)

bj aaqos BiopBiídsui ñopas opmaj b^bij ajsa ap
uoponjjsuoo bj anb ajqsqojcd sa 'soraBpoddijj b Buopuam sbuibí anb
-unB '^ 'sasBja sajj ua jBapi opB^sa ns b naiqniBj BjipiAip U91BJJ 'aja^d
bjjo jo^ -jojtuí jap orasijoS^iid jap opipui nn 83 anb oj 'saj) ojamnn
p aua^ uopdaauoa Bisa Bpoj ua anb oiuimopajd p jbjou ajuBsaa^^
-ni sg -opBisa jb jijn oSjb Bjauqn^eap anb JanbB b sajouoq UBqBSjo^o
39 jBno bj unSos 'osa^So^d p JBjnaraoj b BpButissp A^\ Bun naiqniBj
Bjoa^qBjsg UBJSIIOO ojopuapBq 'eaja^nuaiB noo o bubjj A bsij Buapuoa
bj 'uopnjosqB bj jaaajqBisa usijpod apnop ua Bjjijqsj enn ap oipotn
jod onis BBjoq jod &lt;ibjjbj nBjqap ou saaanC s&lt;yj 'BopiSaja souBpuB jod
opBnuoj omajdns jBnnqij) ojos un omBisuj •oippinioii A oirep 'Bunfni
:8Bpuaiiuo3 bbj uBqBinSiJO ja unS^s anb soaijoui soj b opjanas ap 'sasBja
sajj. na sdjBuad sa^aj bbj oipiAiQ -souBjasnq boj op A eoaafnBJixa soj
ap sasajaiui boj ap Bjno bj 'ope^sa jap uopBjjsiuiiupB bj ap ssraapB
'sanopnnj oraoo biusj^ •nBqBjSajm oj saj; sbj naiquiB} anb jauodns ^obij
ap boijijo bj A sasBja sai} bbj jod opi^aja bj^ ooiaiqoS jg

�247

placer más grande aún"(l). En cambio "si se sobrepasa la medida
justa, lo más agradable puede tornarse lo más desagradable"(2).
Pero cabalmente el que busca su goce en los placeres sensuales sobre
pasa la recta medida, pues como duran sólo un instante, su apetito
se presenta de nuevo hasta que son satisfechos y, así sucesivamente,
por su exceso, van a desembocar en sufrimientos (3). También la
posesión ha de ser mesurada y medir la fatiga sólo en razón de lo
necesario (4).

la injusticia pero no de la justicia. A estar al testimonio de San Epifanio, habría sostenido que "lo que aparece como justo aun no es
justo, pero es injusto lo que es contra la naturaleza" (1). Interpreto
la primera parte de la frase en el sentido de que no basta para que
algo sea justo que no esté en disconformidad con la naturaleza. Esta
interpretación puede dar la clave para armonizar otro pensamiento
de Demókritos con el resto de su sistema. Sabemos por Stobeo que
sostenía que "por naturaleza el señorío corresponde al más fuerte" (2).

De su ideal de tranquilidad y de su criterio de mesura, dedujo
Demókritos que el hombre "no debe ocuparse de muchas cosas ni
privadas ni de la comundidad"(5). 1 individuo debe guardar cierta
distancia frente a todos los problemas, para no perder su independen
cia. Aquí nos interesa su actitud frente a la comunidad, y sobre ello
cabe destacar que la doctrina de Demókritos se halla a mitad de ca
mino entre el universalismo originario, de estrecha dedicación del
individuo al grupo y el individualismo de los sofistas que irá a desem
bocar en la actitud de indiferencia y despreocupación que enseñará
Aristipo. Demókritos no llega a tanto. Consideraba que la Política era
el arte supremo al cual podía dedicar el hombre sus empeños y del
cual podía recibir las más grandes satisfacciones (6). Y aparentemente
no se apartaba de la moral tradicional cuando enseñaba que "deben
tenerse como los más grandes entre todos, los deberes para con la
comunidad estatal para que sea bien administrada; nadie puede obrar
belicosamente contra la equidad, ni arrogarse un poder contra el bien
general. Pues una comunidad bien regida es el mejor apoyo, y ahí
está todo contenido; si ésta es sana todo es sano; si se destruye todo
se destruye con ella" (7). Sólo que esto ha de ser entendido cum grano
salís. Por de pronto, el lazo que une al individuo con su propia comu
nidad no lo considera indestructible. Al contrario, predica claramente
el cosmopolitismo; "Para el varón sabio toda comarca está abierta.
Pues para el alma excelente el mundo entero es la patria"(7a). Por
otra parte los deberes para con la comunidad son más bien negativos.
El individuo debe prestar atención a sus asuntos particulares siempre

Pero esta tesis, sostenida lisa y llanamente, es incompatible con su
exaltación de la concordia y de la solidaridad, con su inclinación a
la democracia y con otras opiniones que aún hemos de ver. La incom
patibilidad sólo puede eliminarse si se entiende la tesis limitada por
la interpretación que he propuesto del pensamiento trasmitido por
Epifanio, es decir, que la conformidad con la naturaleza del señorío
del más fuerte no significa su justicia.

que no viole la justicia. Pero abandonar los públicos puede acarrear
censura y perjuicio. En realidad Demókritos ha visto aquí un conflicto
de deberes imposible de solucionar satisfactoriamente (8).
La justicia es entendida como valor universal y se la identifica
con el deber en general: "justicia significa hacer lo que es necesario
hacer; injusticia, no hacer lo que es necesario hacer, sino dejarlo de
lado" (9). Ahora bien, para Demókritos la naturaleza es la norma de
(1) Stob. III, 5, 27. DlELS fr. 211.
(2) Stob. III, 17, 38. DlELS fr. 233.
(3) Stob. III, 18, 35. DlELS fr. 235.
(4) Fr. 285.
(5) Stob. IV, 39, 25. DlELS fr. 3.
(6) Plut. adv. Colot. 32, p. 1126 a. Diels fr. 157
(7) Stob. IV, 1, 43. DlELS 1fr. 252.
(7a) Stob. III. 40, 7. Diels fr. 247.
(8)Diels fr. 253.
(9)Stob. IV, 2, 14. Diels fr. 256.
— 246 —

Como adelantábamos, Demókritos destacó el valor de la con
cordia como unión interior del estado. "La discordia ciudadana es
una desgracia para ambas partes, pues es funesta en igual modo para
vencedores y vencidos"(3). "Sólo con la concordia ('ojiovoío) pueden
ejecutar las comunidades las grandes obras y las guerras; no de otro
modo" (4). Pero su descubrimiento decisivo parece haber sido el valor
de la solidaridad, al que consideraba fundamento de todos los valores
de la comunidad: "cuando los pudientes logran hacer progresar a los
desposeídos y socorrerles y hacerles bien, desaparece la soledad y
surgen la compasión y la fraternidad y el auxilio recíproco y la con
cordia ciudadana y otros bienes, tantos que nadie puede contarlos"(5).
Naturalmente que hay aquí sólo una visión parcial del valor, pero lo
destacado constituye ya un aspecto esencial.
El derecho positivo con sus limitaciones a la libertad absoluta
del individuo es justificado como medio al servicio de los valores.
"Las leyes no se opondrían a que cada uno viviera según su gusto, si
uno no dañara al otro. Pues la envidia crea el comienzo de la dis
cordia" (6). Sin embargo reconoce que la plena eficacia del derecho
depende del sometimiento voluntario de los sujetos y que este some
timiento es condición de la plena aprehensión de su valor. "Aunque
la ley quiere formar la vida de los hombres, sólo lo puede si ellos mis
mos quieren sometérsele de grado, pues sólo a aquellos que la siguen
se les descubre su propia excelencia" (de la ley) (7). Por otra parte
destaca que en la motivación del deber tiene mayor eficacia la per
suasión que proviene de las exhortaciones que la coacción de la ley.
"Como monitor más fuerte de la virtud se muestra el que aplica estí
mulo y palabras convincentes más que el que aplica ley y coacción.

(i)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

EriPH. adv. haer. III, 2, 9. Diels A, 166.
Stob. IV, 6, 19. Diels fr. 267.
IV, 1, 34.
249.
IV, 1, 40.
250.
IV, 1, 46.
255.
III,38, 53.
245.
IV,1, 33.
248.

�Pues, en secreto, faltará probablemente el que se ve impedido sólo
por la ley; el que, al contrario, es conducido al deber por persuasión,
probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en pú-

bl"()
De todo esto resulta que, si bien Demókritos distinguió como
muchos sofistas, entre naturaleza y derecho positivo, apenas puede
encontrarse en sus opiniones una oposición entre ambos órdenes. Más
bien consideraba que todo el edificio de la cultura construido por el
hombre puede encajar perfectamente sobre los principios naturales,
formando al hombre y constituyendo así una "segunda naturaleza".
"La naturaleza y la educación son semejantes, pues la educación re
forma al hombre, pero por esta reforma crea naturaleza"(2).
La menor eficacia de la coacción frente a los medios persuasivos
no condujo a Demókritos a una desvaloración de las sanciones jurí
dicas. No. sólo justifica la sanción en general sino que se pronuncia
explícitamente a favor de la pena de muerte con una amplitud res
pecto a su esfera de aplicabilidad y a sus ejecutores que a nosotros
nos asombra y nos hace recordar a la ley de Lynch. Demókritos sos
tiene enérgicamente la legitimidad de la pena de muerte frente a
toda clase de trasgresiones de la ley. "Hay que matar a cualquier
precio a todo el que ejecuta un perjuicio injusto. Quien esto hace
tendrá mayor participación en tranquilidad, justicia, confianza y po
sesión de todo orden (estatal) que el que lo omite" (3). Es evidente
que este criterio de la justicia retributiva traspasa con mucho los lí
mites del talión. Pero Demókritos recuerda que según la tradición de
los estados griegos era permitido matar a un enemigo del estado, con
las excepciones establecidas por disposiciones sagradas, tratados y
juramentos (4). Aunque nos falta la conexión entre ambos fragmentos,
puede suponerse que Demókritos quería considerar a todo trasgresor
de la ley como un enemigo del estado. Pero el punto más sorprendente
de esta doctrina es que la aplicación de la justicia retributiva no es
el privilegio de los dioses ni de los órganos competentes del estado:
todo hombre puede llevarla a cabo. Esto ya está dicho en los frag
mentos anteriores. Pero si cupiera alguna duda, otro fragmento lo
expresa con claridad meridiana: "Quien mata a un ladrón de calle
o pirata debería estar exento de pena, sea que lo haga por su propia
mano, o por su mandato, o por votación (sentencia) "(5).
Se anula así uno de los principios más elementales del estado de
derecho, aquel según el cual las sanciones deben ser aplicadas sola
mente por un juez, un tercero desinteresado y desapasionado. La
doctrina de Demókritos parece haber sido motivada por la relajación
y la negligencia de los tribunales para aplicar las leyes, pues otro

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Stob. II, 15, 39. Diels fr. 181.
Cl.EM., Strom. TV , 151. Diels fr. 33.
Stob. IV, 2, 16. Diels fr. 258.
IV, 2,17. " " 259.
IV, 4, 18. " • " 260.
— 248 —

fragmento exhorta a los jueces a aplicar las penas y, censura a los que
lo omiten (1).
^
Entre las formas de gobierno prefería el régimen democrático,
puesto que dijo que "la indigencia en una democracia es tanto mas
preferible a la ponderada felicidad en las dinastías, como la libertad
a la servidumbre" (2). Justificó también la costumbre democrática que
censura a los gobernantes por sus faltas y no los elogia por sus acier
tos. "Los hombres se acuerdan más de las faltas que de los éxitos.
Y con razón. Pues, como no merece alabanza el que devuelve un depó
sito, pero sí, mala fama y castigo el que no lo devuelve, así también
acontece con el gobernante. Pues no fue elegido para obrar mal, sino
precisamente bien"(3). Sin embargo Demókritos criticó en la demo
cracia el desamparo en que se encuentran los gobernantes justos y
enérgicos frente a las represalias de los perjudicados. Pero el descu
brimiento de esta falla no lo condujo a rechazar de plano el régimen
político o jurídico sino a proponer una reforma, que no supo concre
tar bien, protegiendo a los magistrados. "Dada la actual forma de
constitución existente, no hay medio de impedir que ella haga injus
ticia a los gobernantes, aun cuando sean muy hábiles. Pues no conviene
que el gobernante &lt;sea responsable &gt; ante otro que él mismo &lt;o que
el que ha mandado a otros &gt; venga a caer en el poder de los otros.
Más bien debe ser esto también ordenado, de modo que quien
no tenga nada que reprocharse, aun cuando reiteradamente juzgue a
los culpables, no pueda caer en su poder, sino que alguna ley u otra
cosa, asista a aquél que ejerce la justicia" (4).

KALLIKLES
En el Gorgias de Platón figura un personaje, no identificado
históricamente (5), que expone una teoría que debemos conocer.
Es Kallikles, que no es un sofista, sino más bien un adversario de
ellos (6), y, efectivamente, en medio de ciertas coincidencias formales,
constituye una reacción aristocrática que, vinculándose con Píndaros,
pretende fundarse en el elemental principio del derecho del más fuerte.
Como algunos sofistas, Kallikles opone a las leyes los principios
de la naturaleza (7). Según naturaleza el ínfimo valor negativo es
aquello que es lo más desventajoso, o sea sufrir una injusticia, mien
tras que según las leyes, es cometer una injusticia. Con esto, el egoísmo
se transforma en el más radical solipsismo social, que, atendiendo
exclusivamente a las consecuencias de la acción para el sujeto actuan
te, cierra los ojos ante las que ella misma tiene para los otros. La
(1)Stob. IV, 5, 44. Diels fr. 262.
(2)" IV, 1, 42. " " 251.
. (3)
" IV, 5, 47. " " 265.
(4)
" IV, 5, 48. " " 266.
, (5) Se ha pretendido que es Karikles, nno de los treinta, citado en Xenoph. Memor. I,
2, 31. Pero es inverosímil que Platón haya velado a una persona real, cambiando
sólo una letra de su nombre.
(6)Gorg. 520 a.
(7)id. 482 e y ss.
— 249 —

�•88 i. a m -pi (¿)
•• O^S *JO (9)
•sjquiou ns p Bita] san ojos
opuBiqmeo '[bsj Buosjsd san b opsjaA B^eq uoIbj^ anb [¡inisojaAu; 8^ ojaj -jg 'j
'j -imuayi -Hdonax us opsjiD 'Btnia.il soj ap onn 'sapiuB^ 83 anl&gt; opipnaiajd Bq g (s) •
•99Z .. „ •%^ 'S 'AI
'S 'AI .&lt;
(S)
•S9Z ..
.
'I 'AI &gt;&lt;
(z)
"ISZ
,.
'S 'AI s^S (I)
"Z9Z ^
cj -gojjo so[ BiBd anaij ^umar Bjja anb sbj ajuB sofo soj b^^io 'aj
-nenjoB ojafns ja BjBd ñopas bj ap SBiauanaasuoa sbj b ajuaniBAisnjaxa
opnaipnajB 'anb 'jBpos onmsdijos j^aipBj bbui ja ua BmjojsuBjj as
omsjo^a ja 'ojsa no;) 'Bioijenfin Bim jajamoa sa 'sa^aj sbj unSas anb sbjj
-uaim 'Bpijsnfni Bnn JiJjns Bas o 'osofBjuaAsap sbih oj sa anb ojjanbB
sa OAi^BSan jo^ba oraijuí p Bza^BjniBa tmSag *(¿) Bza^BjnjBn b^ ap
soidpaijd so[ sa^a^ sbj b ánodo 8a^3[Tj[B^{ 'sbjsijos sounS^ 00103
sboi pp o^aajap [ap oidionud ^iuamap p na asjBpunj opuajajd
uoo asopnBpnauíA 'anb boijbjoojstjb npiaa^aj Bun aXnjusnoo
jj sBpnappmoa SBjjap ap oipam na 'a^nauíBArpaja '^ ' (9) so[p
ap ouBsaaApB un naiq sbih onis 'bjsijos un sa ou anb 'sap[T{[B^j s^
•jaoouoD sooiaqap anb Buoai buti aaodxa anb '(5)
i on 'afBnosjad nn BjnSij n^^B^^ ap svtSjof) p

bijo n Xa^ Bon9[B anb onis 'japod ns na ja^a Bpand on 'sajq^djna so[
b anSznf a^naniBpBjaiíaj opn^na unB 'asjBipojdaj anb Bpen BSna^ on
nainb anb opora ap 'opBuapjo uaiqimn ojsa ^as aqap naiq sbj^
•soJio so[ ap japod ^a na j^bo b bSu^a &lt; bojío b opEpnBm Bq anb p
anb o&gt; orastni p anb ojjo ajn &lt;ajqBsnodsaJ Bas&gt; aiuBiuraqoS p anb
auaiAuoa on sanj -sa^iqBq Anva u^as opnsna nnB 'sa^uBUJaqoS eo\ b ^pi)
-snfui B^Bq B[p anb Jipadnn ap oipatu ^sq on 'ajuaisixa nopn^íisnoa
ap Binjoj [Bn^DB b^ BpBQM -sopBJisiSBni so[ v opuaiSa^oíd 'naiq jbj
-^jouo^ odns on anb 'Buuojaj Bnn janodojd b onis ooipjjnf o ooiji^od
aamiSai p ouBjd ap iBZBqaaj b ofnpnoa o[ on b^[bj Bisa ap ojuaiuiTjq
-n^sap p oja^ ^sopEaipnÍjad so^ ap SBi^Bsajdaa sb^ b ajuajj
A soisnf sajuBnjaqo^ so[ nBjjuanaua as anb na ojBdmBsap p
-omap b^ na paiiu^ sojij^praaQ oSJBqraa mg *(g)4tuaiq ajuauiBspajd
oms 'jbui JBJqo BJBd opi^ap anj on sanj -ajuBnjaqo3 p uoa aaajuooB
natqiuBj isb 'aApnAap o^ ou anb p oSiísb^ A buibj Bpoi 'ts ojad 'ojis
-odap mi aApnAap anb p BznBqBjB aaajam on oraoa 'sanj; *uozbj noo ^^
•so^ixa so\ ap anb SBi^j sb[ ap sbui UBpj^naB as sajqtnoq s^j,, -boj
-I313B sns Jod Bi^op so[ ou A 9bj{bj sns aod gajuBUJaqo^ so^ b Bjnsnaa
anb BopEJootnap ajqranisoa b^ naiqui^j oaxjpsnf • (^)ítajqumpiAjas v\ b
q^ bj otnoo 'sBijsBHip sb^ na pBpioipj BpBjapuod v\ b ajqi^ajajd
o;ubi sa BioBJaouiap Bnn na BpnaSxpui B[^ anb ofip anb ojsand
'ooiiBJOOtnap namiSai p Bijajaid on^aiqoS ap sbuijoj sb^ aajujj
•(^) najimo o[
anb eo\ b Binsnaa '•A ssnad sb^ jBoi^dB b saaanf 9o\ b Bjjoqxa

•09Z
"8t 't 'AI
•6SZ
•¿I 'Z 'AI
"8EZ "JJ ST3IQ -9I 'Z 'AI •aois
•S8 j} siai(I "ISl ' AI "'•"S •BI313
"181 •••} siaiQ •6E ' SI 'II •aoxs

(S)

(t)
(S)
(Z)
(1)

ojio sand 'sa^a^ bb^ JBa^d^ BiBd sapnnqiJj so\ ap BianaSijSau bj A
noiaBÍBpj b^ jod BpBAijom opis jaq^q aaaa^d soju^omaQ ap Bmj^aop
vj 'opBnoiSBd^sap A opBsaja^nrsap ojaajaj nn 'zanf un jod ajuam
-Bjos BBpBaijds aas aaqap sauoiauBS sbj jBna p tm^as pnbB 'oqaajap
ap opBjsa jap sajBjuaraap sbot soidpuud soj ap onn isb BjnuB ag
"(S)(Bíauaín38) nop^joA Jod o 'oiBpuBui ns aod o 'ouBin
Btdoíd ns jod BS^q oj anb Bas '^nad ap ojuaxa jBjsa Bjjaqap BjBJid o
aj[Ba ap nojpBj nn e bibui nam^)M ¡BuBjpijain p^pwBp uoa Bsaadxa
oj ojuamSBaj ojjo 'Bpnp botiSjb Bjaidna is ojaj -sajoiaamB soinam
-Sbjj soj na oqaip B^sa vA ojs^ 'oqea b bjjba^jj apand ajquioq opoj
:opB}83 pp sajuajaduioa soub^jo soj ap in sasoip soj ap oí^ajiAi^d ja
sa ou BAijnqijjaj Bpijsnf bj ap nopBDijdB bj anb sa Buij^aop Bjsa ap
ainapnajdjos sbui ojund ja oja^ -opBjsa jap oáiniana un oinoo ^aj bj ap
josaiSsBJj opoj b aBJapisuoa Buanb sojij^praaQ anb asjanodns apand
'soinatnSBjj soquie ajjua uoixanoa bj bjjbj son anbuny • (^) soinantBjnf
jC sopBjBaj 'sbpbjSbs sauoiaisodsip Jod SBppajqeisa souoiadaoxa sbj
uoa 'opBjsa jap ogitnaua nn b jbibui opijinuad bj^ soSaijS sopejsa soj
ap uopipBjj bj miSas anb Bpaanaaj sojijj^oraaQ ojaj -u^ijEj jap saiim
-tj soj oqontn noa BsBdsBj^ BAiinqujaj Bpijsnf bj ap ouajjja ajsa anb
aiuapiAa sg •(g)Kajirao oj anb ja anb (jBjBjsa) napjco opoj ap noisas
-od A BzuBijuoa 'Bpnsnf 'pBpijmbuBJj na upiaBdiapjBd ^oXBm Bjpnaj
aa^q o^sa uain^) 'oisníni oíamfjad un B^noafa anb ja opoj b oíaaad
jambjBna b jbjbui anb ^bjj,, *^aj bj ap sauoisajSeBjj ap asBja Bpoj
b aiuaj| aijanm ap Buad bj ap pBpiuiijiSaf bj aiuauiBaigjau^ auaii
-sos so^ijjjouiaQ 'qaujíi; ap ^aj bj b jBpao^aj aoBq son A BjqtnosB son
soJioson b anb sajojnaafa sns b A pBpijiqBaijdB ap Bjajsa ns b ojaad
-83J pnjijduiB Bnn noa ajaonuí ap Bnad bj ap joabj b ainaniBipijdxa
Biannuojd as anb ouis jBJana^ ua uoioubs bj Baijxjsnf oj^s o^[ "SBoip
-jjnf sauoiauBS sbj ap nopsjojBAsap Bnn b sojiJ^^^uiaQ b ofnpuoa on
soAisBnsjad eoipaui soj b ajuajj uoiaosoa bj ap BiaBaija jouam b^j
'(^)BZ3IBJnlBn BaJí&gt; Bnuopj Bjsa Jod ojad 'aaquioq jb snuoj
-aj nop^anpa bj sand 'sajnBfauías nos n^pBanpa bj A BzajB-miBU B'j,,
•t4BzajBjnjBu BpunSas,, Bun isb opuainjijsuoa A ajqmoq jb opuBrajoj
'sajBjnjBu soidiauod soj ajqos ajuauíBjaajjad jBÍBaua apand ajqmoq
ja Jod oprajisuoD Bjnjjna bj ap opijipa ja opoj anb BqBjapisuoo naiq
sbj\[ 'sanapj^ soqmB ajina uotaisodo Bun sauomido sns na asjBJiuoaua
apand SBuadB 'oAijisod oqaajap A BzapjnjBu ajjua 'sbjsijos soqanni
oraos oiniiuijsip sojij^omaQ uaiq is 'anb Bjjnsaj ojsa opo^ aQ

(i)nq

-nd na in ojajaas na in BnnSjB bjjbj Bjajamoa on ajnamajqBqojd
'noisBnsjad Jod Jaqap jb oppnpnoa sa 'oijbjjuod jb 'anb ja í^aj bj jod
ojos opipadtni ^a as anb ja ajnamajqBqojd bjbjjb^ 'ojajaas ua 'san,j

�oposición entre el derecho y la naturaleza es ahora la oposición entre
la democracia con sus leyes igualitarias y un estado de naturaleza en
que no hay más ley que el despliegue de la potencia física del indi
viduo. Y Kallikles se pronuncia por la segunda y contra la primera.
"El más fuerte" y "el mejor" son expresiones de un mismo concep
to (1). Las leyes son obra de la astucia de los débiles, del rebaño de
los incapaces, que las han hecho para proteger su propia debilidad
e incapacidad contra los ataques de los más fuertes, de los bien dota
dos. Atemorizados por su superioridad, y queriendo anularla, han
establecido la igualdad y declarado que lo malo, lo injusto, es aven
tajar en algo a otro y tratar de hacerse más poderoso, es decir, la
misma superioridad y la voluntad de poderío que constituyen la
esencia del más fuerte. Los débiles constituyen la mayoría y por eso
es injusto aspirar a más que lo que puede la mayoría. En consecuen
cia la democracia trata de someter a los mejores tomándolos en la
infancia, como se domestica a los leoncitos, y haciéndoles creer, a
fuerza de encantamientos y disfraces, que lo justo consiste en no tener
más que los otros.
Entretanto^ el verdadero derecho, la ley de naturaleza, demuestra
que es injusto que el que vale más tenga menos que el que no vale
como él, y el capaz, menos que el incapaz. Al contrario, según la natu
raleza, "todos los bienes del más débil y del menos valiente son pro
piedad del mejor y más poderoso". De esto hay mil pruebas, como lo
muestran tanto los animales como los hombres, entre los cuales vemos
que el signo de lo justo es que el más fuerte se imponga al más débil
y le sea reconocida su superioridad. Así procedió antaño Herakles con
los bueyes de Geryon, y en épocas más cercanas, Darío y Xerxes
con sus guerras contra escitas y griegos, y otros que han obrado de
modo semejante.
Pero los verdaderos señores son hoy, a causa de la educación
democrática que han recibido, los esclavos de los débiles, que se han
encaramado al gobierno. "Pero si surgiera un hombre tan felizmente
dotado para sacudir, quebrar, rechazar, todas esas cadenas, estoy se
guro de que, pisoteando nuestros escritos, sortilegios, encantamientos,
y nuestras leyes totalmente contrarias a la naturaleza, se rebelaría,
se erigiría en señor ante nosotros, él que era nuestro esclavo, y enton
ces brillaría con todo su esplendor el derecho de la naturaleza".
En consecuencia, a la embotadora pedagogía democrática, opone Ka
llikles otra destinada a hacer resurgir a los auténticos señores. Lejos
de reprimir las pasiones más fuertes, hay que fomentarlas dentro de
uno mismo y llegar a adquirir un estado capaz de satisfacerlas, por
más fuertes que sean, colmándolas totalmente. Los medios más aptos
para lograrlo son un gran coraje y una aguda inteligencia. Pero no
todos son capaces de grandes pasiones. El rebaño de los débiles no las
reprime por obedecer a ciertos principios. Al contrario, ha inventado
la prohibición de las pasiones que no tiene o que no puede satis
facer. El derecho positivo es resultado del resentimiento. "La multitud
(1) Gorg. 488 d.
— 250 —

censura a aquellos a quienes se avergüenza de no poder imitar, con
¡a esperanza de ocultar así, su propia "debilidad", y así proclama como
valores negativos la intemperancia y la injusticia y exalta a sus con
trarios como positivos.
Con Kallikles, pues, la crítica a las instituciones vigentes ha lle
gado a su extremo: aparentemente dirigida contra la democracia, en
realidad quiere destruir toda la civilidad helénica minando todo el
sistema de valores en que se apoya. Lo que él pretendía era justamente
la "trasmutación de todos los valores". Más aún. Si nos atenemos a
sus declaraciones finales, su doctrina es la expresión del más radical
nihilismo ético. Cuando un hombre ha obtenido el poder supremo en
un estado lo más vergonzoso y funesto, para él sería la moderación,
la justicia y la templanza: no poder dar a sus amigos más que a sus
enemigos! "La vida fácil, la intemperancia, la licencia, cuando son
favorecidas, son la virtud y la felicidad; lo demás, todas esas fantas
magorías que descansan sobre las convenciones humanas contrarias
a la natura, no son más que tontería y nada".
'A0HNAIQN I1OAITEIA (Constitución de los Atenienses)
Este escrito, trasmitido entre los de Xenophonte, pero ciertamente
no obra de éste (1), publicado en la primera parte de la guerra del
Peloponeso, constituye un ejemplo notable de la destreza mental para
el análisis lógico y científico creada por la enseñanza y la educación
sofísticas. Es la obra de un aristócrata que detesta la democracia pero
admira la consecuencia con que los demócratas saben mantener su
sistema. Sorprende desde el primer momento la capacidad crítica para
desglosar la valoración de los fines de la valoración de los medios,
de suerte que teniendo aquéllos signo negativo puede muy bien darse
que éstos lo tengan positivo. "El gobierno de los atenienses y la elec
ción que han hecho de esa forma política no es lo que deseo elogiar
aquí, puesto que esa elección favorece más a los malos que a los
buenos. Bajo este aspecto, pues, no puedo aprobarlo; pero puesto que
han querido adoptarlo, voy a demostrar que ellos emplean los ver
daderos medios de mantenerlo, y que tienen razón de hacer muchas
cosas que los otros griegos consideran faltas"(2).
Y sigue el análisis detallado de la política ateniense y la demos
tración de su consecuencia al fin propuesto. Así, en el interior, la
solicitud por la marina y el descuido del ejército, responden a que la
primera es formada por el pueblo y de ella dependía el imperio,
mientras que el segundo es formado por los nobles y ricos; se favorece
más a las clases bajas que a las altas, porque multiplicándose aquéllas
se fortificará la democracia; se permite emitir opinión a los ignorantes
y malos, porque así resultará algún bien para los de su especie; si
sólo hablaran los buenos resultaría un bien sólo para su clase. Los
(1)Xenophonte nació alrededor del 430 y la Constitución de los atenienses supone el
predominio marítimo de Atenas del comienzo de la guerra del Feloponeso. Kirchhoff
calculó que fue publicada en el 424.
(2)I, 1. Cf. III, 1.
— 251 —

�uoo '^bjiuii japod ou ap Bzuan^jaAB as sauainb b sojjanbB b Bjnsua

— TSS —
'I 'III K) "I 'I )
'fZt Ia n3 BpBDi^qnd anj snb 0[no]BO
jjoqqaji^[ 'OBSuodoj^^ pp Bjjang b¡ 9p oznstmoo jap SBu^iy ap onniuem oiniinopajrd
I ánodos sasuatuan so¡ ap uoi^mjisuo^ bj j OS^ IP JopapajjB oi^bu a]aoi[douax (I)
soq -asBjo ns BiBd OJ98 uaiq un BiJBijnsaj souanq soj UBJBjqBq ojos
16 íapadsa ne ^p soj bjb&lt;I uaiq unSjB BJBjjnsaj isb anbjod 'sojbui A
sajuBJouSí soj B n?!ní^o aijiuta a^iuuad as íBpBJOouiap bj bjboijijjoj as
SBjjanbB asopuBOijdijjnuí anbjod 'sbjjb sbj b anb SBfBq sassjo sb[ b sbui
aoajOABj as ^soou A sajqou soj jod opBuuoj sa opunáas ^a anb sBjjuaitu
'ouadini ¡a Bipuadap Bjja ap a" ojqand ja jod BpBuuoj sa Bjamijd
b[ anb b uapuodsaj 'ojpjafa pp opmosap ja A butjbut bj jod pnjpijos
bj 'jouajni ja na 'jsy "ojsandojd uij jb spuanoasuoa ns ap uopE-n
-soraap bj A asuaiuajB Boijijod bj ap opBjjBjap sisijbub ja anSis _j_
•(^)wsbjjbj u^iapisuoo so^auS sojio soj anb sbsoo
SBipnra jaoBq ap uozbj uanaii anb A 'oj-Tau^^UBin ap soipam sojapBp
rJ3A soj uBajduia sojja anb jexisomap b j(oa 'ojiBjdopB opiaanb ubij
anb oisand ojad íojJBqojdB opand ou 'sand 'ojoadsB ajsa ofsg -sonanq
soj b anb sojeui soj b sbui ao^aoABj uopo^^a bs^ anb o^eand 'rab^
•íEtÜop oasap anb oj sa on Boijjjod buuoj ssa ap oipaq UBq anb upp
-oaja bj A sasuoiuojB soj ap ou^aiqoS jg,, -oAuísod uB.áuaj oj sojsa anb
asjsp uaiq Xnni apand OAijsSau ous'is sojjanb^ opuoiu^j anb aijans ap
'soipaní soj ap uopbjojba bj ap sauíj soj ap uopBJojBA bjS
BjBd boiijjd pBppBclBO bj oju^niotn aanijjd ja apsap apuajdjog •B
ns jauajuBin uaqBS SBjBJDOinap soj anb uoo Bpaanoasuoa bj
ojad BpBjaouiap bj Bisa^ap anb bjbj^ojsijb nn ap Bjqo bj s^ -s
uopB^npa bj A BznBuasua bj jod BpB^jo oaijijuap A ootáoj sisijbub ja
B^Bd jBjuara Bzajjsap bj ap ajqBiou ojdmafa un ajínipsuo^ 'osauodojaj
jap Bjjan^ bj ap ajj^d Bjaraijd bj ua opBoijqnd '(^) ajsa ap Bjqo ou
ap ojad 'aiuoudouax ap soj aj;ua opiiirasBaj 'ojuasa ajsg
(sasuatuajy soj ap tipionjitsuoj) VíaXIVOlí NGIVNH0V.
•4tBpBn A Buajnoj anb sbui uos ou 'BjnjBu bj b
SBUBtunq sauopuaAuo^ sbj ajqos UBSu^asap anb sbtjo^bui
-sbjubj 8Bsa SBpoj 'sBuiap oj ípBppipj bj A pn}xiA bj uos 'sBppajOABj
uos opuBno 'Bpuaoij bj 'BpuBjadraaiui bj 'jpBj BpiA Bqw ¡soisiinoua
sns b anb SBtn so^iuib sns b jsp ^apod ou tBzusjduiai bj A Bpijsnf bj
'u9pBjapoui bj Bijas ja BjBd 'ojsaunj A osozuoSjaA sbui oj opBisa un
na otuaadns japod ja opiuaiqo bij ajqmoq un opuBn^ #ooiía omsijiuiu
jBDipBj sbui jap uoisajdxa bj sa Buixpop ns 'sajBuij sauopBJBjaap sns
b souiauaíB son xg "utiB 8Bjy[ '^saaojBA soj sopoj ap uopBjnrasBJi,, bj
aiuauiBi8nf Bja Bipuatajd ja anb o^ •BÁ'odB as anb ua s^jojba ap Bmajsis
ja opoi opuBuim Boiuajaij pspijiAp bj Bpoj Jinajsap ajamb pspijBaj
ua 'BpBjooniap bj bjiuoo BpiSijip a^uama^uajBdB :omaj}xa ns b ops8
-ajj Bq saiua^iA sauopniíjsui sbj b Baiijj^ bj 'sand 'saj^^ijjB^ uo^
•soA^isod oraoo soijbj;
-uoa sns b BjjBxa A Bpijsnfm bj A BpuBjaduiaiui bj soAijBSau s^jojba
oraoo BiuBpoad isb jÍ 'up^piJíqaP,, Btdojd ns 'isb jBjjnoo ap Bzusjadsa bt

— os^ —
P 88^ ••'0^ (I)
pnjiíjnuí b^, •oiuairaijuasajt jap op^ijnsa^ sa OAijisod oqoajap j^j
-8IJB8 apand on anb o auap on anb sauoiSBd sbj ap uopiqiqojd bj
opBiuaAut Bq 'oiJBj^uoa jy 'soidpuud sojjap b laaapaqo Jod aunjcdaj
sbj ou sajiqap boj ap ouBqaj j^ 'sauoissd sapusaS ap saaBdeo uos sopoj
ou oja^ -BtouoSipjui BpnSB Bun A aÍBJOo ubjS un uos ojjbjSoj BJBd
sojdB sbui soipam sc^ •ajuarajBjoj SBjopuBuijo^ 'u^as anb eajjtanj sbui
jod 'sBjjaDBjsijBS ap zBdsa opsjsa un JuinbpB b jBSajj A oinsun oun
ap ojjuap SBjJBiuauíoj anb ^Bq 'sa^janj sbui sauoiSBd sbj Jirajjdoj ap
sofa^ 'sajoiias sooi;najnB soj b JiSansaa aao^q b BpBui^sap bj^o 8aj5[ijj
-b^j auodo 'BDtíBjoouiap Bj^o^spad BiopBioqiua bj b 'spuonoasuoo ug
•ttBzajBJtnjBu bj ap oq^ajap ja jopuajdsa ns opo} uoo BiJBjjwq sao
-uojua A 'oABjosa oj^sanu bj^ anb ja 'sojiosou ajuB jouas ua BjjiSwa as
as 'BzajBjnjBu bj b sbijbjjuoo aiuaurjBioi sa^aj SBj^sanu X
'soiSajpaos 'soiuosa sojjsanu opu^aiosid 'anb ap ojná
-as jíojea 'sBuapBO s^sa SBpoj 'jBZBqoaj 'jBjqanb 'jipnoBS BJBd opBjop
3}U3iuzi[aj ubi ajquroq un Biai^jns is ojaj,^ -oujaiqo^ jb opsuiBJBOua
u^q as anb '^ajiqap soj ap soABjasa soj 'opiqpaj UBq anb BaiiBJOomap
uopsonpa bj ap Bsnso b 'Áoq nos sajouas soaapspjaA soj oiaj
•^juefainas opom
^p opBjqo UBq anb sojjo A 'soSaijS A SB^psa bj^uoo sBjjanS sns uoo
saxja^^ A oijbq 'sbuboj^o sbui ssooda na A 'uo^íia^ ap sa^anq soj
uoo sa^?(Bjajj oiibjub oipaoojd isy -pBpijoijadns ns Bppouooaj Bas aj A
jiqap 8bui jb B^uodini as ajjanj sbui ja ano sa o^snf oj ap ouSis ja anb
souiaA sajBna soj ajjua 'sajquioq soj ouioa sajBnnuB soj ojub^ UBJisanm
oj ouioo 'sBqanjd jira XBq ojea 3Q -^osojapod sbui jÍ jofain jap pBpaid
d uos aiuaijBA souaui jap A Jiqap sbui jap sauaiq soj sopo),, 'BzajBi
bj unáas 'oijbjjuo^ jy *ZBdBoui ja anb souaní 'zBd^o ja A 'ja omoo
ou anb ja anb souaní Suaj sbui ajBA anb ja anb oisnfui sa anb
Bjjsanuiap 'Bza^BinjBu ap A^\ bj 'oqoajap ojapBpjaA ja ^ojuBjaJíug
•soajo soj anb sbui
jauai on ua ajstsuoa o^snf oj anb 'saoBjjstp A sojuaiuiBjuBoua ap ^zjan^
b 'jaaja sajopuapBq A 'sojpuoaj soj b Bopsamop as ouioo 'BpuBjuí
bj ua so^opuBuio; sajofam soj b jajauíos ap b^bji Epejoomap bj Bp
-uanaasuoo u^ "bjjo^bui bj apand anb oj anb sbut b jBJídsB ojsnfui sa
osa ^od A buoXbui bj ua^níijsuoo sajiqap so^ 'ajianj sbut jap Bpuasa
bj ua^njijsuoa anb otjapod ap pBjun^oA bj A pBpijouadns buisihi
bj 'apap sa 'osoaapod sbui asjaoBq ap jbjbji A ojjo b o^jb ua jbíbi
-uaAB sa 'ojsnfui oj 'ojbui oj anb opBJBjoap A pBpjBnSx bj oppajqsisa
usq 'BjJBjnuB opuauanb A 'p^puoiJadns ns jod sopBziJotuajy -sop
-Biop uaiq soj ap 'saj^anj sbui soj ap sonbBjB soj bjjuo^ pBppBdsoui a
pspijiqap Bidojd ns aa^ajojd BJBd oqoaq UBq sbj anb 'saoBdBaui soj
ap ouBqaj jap 'sajiqap soj ap BpniSB bj ap Bjqo uos sa^aj sb^j -(^) oj
-daauoo ornsiin un ap sauoisajdxa uos ttjofaui ja?? A t4ajjanj sbui j^M
'BJauíud bj bj^uoo A Bpun^as bj jod Bpunuojd as saj^^ijjB^ ]^ *onpiA
-ipni jap boisij spuajod bj ap anSaiydsap ja anb ^aj sbut ^Bq on anb
ua BzajBjn^Bu ap opBjsa un A SBiJBiíjsn^í sa^aj sns uoo upBjaouiyp bj
ajina U9pisodo bj Bjoqs sa BzajBjnjBu bj A oqoajap ja ajina U9pisodo

�esclavos y metecos gozan de gran libertad e impunidad porque el co
mercio de sus dueños está en sus manos. Y en la política exterior,
la persecución de los personajes eminentes en cada ciudad aliada se
explica porque, como son odiados por sus inferiores, se mantiene así
la simpatía de éstos. Se obliga a los aliados a juzgar sus procesos en
Atenas, porque, además de poder aprovechar el dinero consignado
por las partes y aumentar el rendimiento de los impuestos y de los
que tienen casas o esclavos de alquiler, sin salir de Atenas los gobier
nan, sosteniendo a los demócratas, hundiendo en los fallos a sus ene
migos, y obligando a los aliados a respetar no sólo a los atenienses que
viajan hacia ellos, sino a todo el pueblo que es el que juzga y hace
la ley.
Todo esto, que constituye el tema central de la obra, atañe a la
política de los medios y, como tal, no corresponde a nuestra investi
gación. Pero el autor ha expresado además, breve y enérgicamente,
su opinión sobre las formas de gobierno y su valor de fondo. La liber
tad es un valor negativo, incompatible con el buen gobierno. En la
buena constitución los idóneos, legislan, los buenos reprimen a los
malos, y no permiten a los locos emitir su opinión (1). Para el autor,
como para toda la tradición nobiliaria (2), honestos y capaces son
los eupátridas y los ricos; malos y locos, los pobres y plebeyos (3).
Pero en la buena constitución el pueblo cae pronto en la esclavitud.
Ahora bien, el pueblo no quiere una buena constitución, si en ella
él se torna esclavo. Ante todo quiere ser libre y gobernar, y no le
importa si la constitución es mala. "Lo que os parece una mala cons
titución es cabalmente lo que da al pueblo fuerza y libertad"(4).
La democracia es no sólo un gobierno malo, sino que consciente
mente prefiere lo malo. El pueblo ateniense distingue perfectamente
al bueno del malo. Pero prefiere a sabiendas al malo porque se apro
vecha de él. Al bueno lo detesta, pues el pueblo cree que la virtud
conduce a desgracia y no a la felicidad (5). En particular se censura
la lentitud y venalidad de la administración de justicia en Atenas (6).
La justicia es lenta porque hay muchos días de fiesta, los asuntos
son numerosísimos y se delibera largamente sobre todo. Es cierto que
con dinero se puede obtener una sentencia, pero aún así los asuntos
son tantos que no pueden fallarse todos. Y si se establecieran más
tribunales con menos jueces cada uno, la facilidad para corromperlos
sería aún mayor. A pesar de todas estas críticas, el autor perdona al
pueblo su amor por la democracia, pues se explica que cada cual
persiga ante todo su bien particular. Pero censura acremente al que,
no siendo del pueblo, elige vivir en ella más bien que en la oligarquía.
Ese le parece sospechoso de abrigar intenciones criminales, creyendo
más fácil ocultarse en una democracia que en una oligarquía (7).
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

I, 9.
Comp. supra. Thf.ocnis p. 259 del número anterior.
Esto resalta de todo el cap. I, sobre todo 7 y 8.
I, 9.
II, in fine.
III, 1 y es.
II, in fine.
— 252 —

Podría pensarse que estos defectos son accidentales y que la de
mocracia es susceptible de una reforma interna. No es así sin embargo.
La democracia es un gobierno intrínsecamente malo. Toda mejora
implicaría una desfiguración, una mutilación de su principio. "En
efecto, si no se trata más que de mejorar la constitución, se hallarán
muchos sistemas; pero mantener la democracia, de manera que el
gobierno mejore no es cosa fácil, a menos que se agregue o se suprima
algo poco a poco"(l). Entonces cabe un último problema: ¿es posible
suprimir la democracia? La respuesta es aquí también negativa.
Opositores a la democracia serán naturalmente los que han sido víc
tima de alguna injusticia; pero éstos son relativamente pocos, pues
ejerciendo el pueblo los poderes públicos, sus decisiones no perju
dicarán a las clases populares sino a la minoría de los ricos y nobles,
y una minoría es incapaz de suprimir la democracia (2). Se entiende:
por las vías legales. La conclusión lógica que se desprende es que tal
fin sólo se puede lograr por medio de un golpe de estado. Por eso se
ha supuesto que el secreto propósito del autor, al publicar su escrito,
era una invitación a darlo.

THOUKYDIDES
El espíritu crítico y realista de la sofística encontró una aplicación
seria e inteligente en la obra de Thoukydides (hacia 460). Al historiar
la guerra del Peloponeso y la política de los estados que en ella
intervinieron, el pariente de Milciades y ex-general ateniense tuvo oca
sión de mostrar la motivación que impulsaba a las partes y los princi
pios que invocaban, los cuales, alejándose de la antigua moral, con
cordaban muy bien con las nuevas doctrinas.
La influencia de éstas se advierte ya en su posición religiosa.
Thoukydides no apela nunca a los dioses para explicar los sucesos
históricos, como lo había hecho Herodoto. Entiende que todo está
sometido a causas naturales y varias veces indica como ultima ratio
de los hechos a la naturaleza del hombre. Es cierto que reconoce la
voluntad divina y la necesidad de acatarla (3); que al describir la
corrupción moral de Atenas en tiempos de la peste, señala como un
mal la irreligiosidad imperante (4); y que otras veces ha destacado
las profanaciones de cosas y lugares santos (5) y la violación de la
fe jurada en Corcira y otras ciudades (6). Pero en estos casos se
trata más bien de una consideración pragmática en donde la religión
se aprecia por sus consecuencias prácticas y el descreimiento, como
un signo importante de la desintegración moral. Especialmente Thou
kydides se manifiesta escéptico respecto a toda clase de visiones,
pronósticos, adivinaciones y oráculos: éstas son cosas inciertas, vanas
ilusiones, que conducen al hombre a su perdición (7). Así, censura la
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

III, 9.
III, 12.
H, 64.
II, 53.
IV, 90-99.
III,, 82 y ss
V, 103.
— 253 —

�•0I 'A
•se X Zg 'III
•66-06 'AI
'ES 'II
'II
•zi 'III
6 'III

(¿)
(9)
(S)
(*)
()
(Z)
(I)

Hjns

•'".'/ í II
•88 X I 'III
•autf ! 'II
6 'I
I opoi ajqos 'j -dea \a opoj ap
J oisg
' ojamnu [ap 552 *d SIN3O3HX 'oudnt
dns •dmo;)
"6 'I

(i)
(9)
(S)
(^)

()

(Z)
(I)

bj us anb uaiq bbui Bjja na jiaia aSija 'ojqand jap opuais ou
'snb jb ajuamaiDB BJnsuaa ojaj ^Bjn^iviBd uaxq ns opo^ ajuB ^Sisaad
[Bna BpBO snb s^ijdxa as eand 'BiaBjaomap bj Jod jouib ns ojqand
jb Buopjad jojne ja 'sb^ijijo BBjsa e^po^ ap jssad y -jojÍbui uns Búas
BojjadmojJo^ BJBd pBpijp^j bj 'oun Bpso sa^anf souam uoo sajBunqM^

'sauoisiA ap as^jo epoj b ojaadsaj ooijdaosa BjsaijiuBiu ^s sapipX^j
•noMX aíuauijBpadBg -jbjoui nopBj^a^nisap bj sp aiuBjaodrai ouSis un
otaoo 'ojuaiuipjosap ja ^ BBonoBjd SBpuanoasuoo sns Jod Bio^ade as
uoiSipj bj apuop ua BoijBtnSBjd uopBjapisuoa buti ap uaiq bbut bjbji
as sosbd sojas na ojaj *(9)8apBpnp bbjio A bjiojo3 ua BpBjnf aj
bj ap uopBjoiA bj A (g) bojubs sajE^nj jC sbsod ap sauopBuBjojd bbj
opBOBjsap Bq saaaA bbjjo anb j í (^) ajuBjadmi pBpisoi^ijajJi bj jBiu
un onioa BjBips 'ajead bj ap sodmaij na BBuajy ap jbjoui uopdnJJoa
bj Jiquasap jb anb í () bjjbjbob ap pBpisaoau bj A BuiAip pBjunjoA
bj aoouooaj anb ojjap sg •ajqiuoq jap Bza^jnjBn b[ b soq^aq so^ ap
oijdj ntuijjn oinoD Boipui saoaA sbuba á s^^ejiubu sbsiibo b opilamos
Bjsa opoj anb apuaijug 'Oíopojajj oq^aq ^jqBq o^ oraos 'soauojsiq
sosa^ns so[ jBaijdxa BJBd sasoip so¡ B sannu B^ads ou
•BSOi^ipj u^pisod ns ua ^Á auaiApB as SBisa ap Biouanjjuí

•(¿) BinbJBSijo Bun ua anb BioEJOomap buh na asjstjnao Jiobj sbui
^ 'sajBuiunjo saooiDuaiui jB^uqB ap osoqoadsos aaajB¿ aj as¡j

bj Bjnsuao 'isy '(¿)uopipjad ns b ajqraoq jb uaonpuoo anb 'sauoisnji
sbuba 'SBjjapui s^soa nos BBjsa rsojnoBJO ^ sauotoBniAipB 'soaijsouojd

•gBuiJioop BBAanu 8B[ uoo uaiq Anuí
-uod '^joui nSxjuB b^ ap asopuBfap 'sa^na so^ 'uBqBooAui anb soid
-louiad so[ A saiJBd sb^ b BqBejndiui anb uoiobaijoui B[ JBjjsora ap u^is
-Ísdo OAnj asuaiuaiB ^Bjaua^-xa ¿ sapsp^ip^ ap aiuauBd ^a 'uojaiuiAJaiui
B[[3 u^ anb sopBisa so[ ap Bouqod b[ A osauodopj [ap BJian^ bj
y "(09t P^H) BaPÍP^3tnoHX 3P BJtIo BI ua 3l^^ítaJni
aun ojjuooua B0I18IJO8 bj ap BjsijBa^ A oopija mujd8a

saaia^anoHi
Jp B U9PBJIAUI BUn BJ3
ns JBOijqnd jb 'jojns pp oiisodojíd oiai^as p anb ojsandne bi|
as osa joj -opBjsa ap adjoS un ap oipam jod jbj^oj apand as ojos uij
jbi anb sa spusjdsap 38 snb BaiSoj uoisnjouoo wj 'sajB^aj bbia bbj Jod
:apua^ua ag ' (^) BpBJOouiap bj xiiniadns ap zBdBjuí sa bijouiui Brni A
'sajqon A bodu soj ap buouiut bj b outs s^jBjndod sasBja bbj b uBjBoip
-nfaad on sauorepap sns 'sooijqnd sajapod boj ojqand ja opuapisfs
sand 'soood ajuauíBAUBpj nos so^sa ojiad ÍBiausnl'ui buti^jb ap suni
-oía opis UBq anb soj ajuarajBiniBU u^jas BpBjaomap bj b sajojisodQ
•BAiisSau uaiquTBj inbB sa Bj^ands^j vj ¿BiDBJ^oinap bj jimudns
ajqísod sa? :Bmajqojd omijjn un aq^o saauo^u^ -(j;)ítoood b oaod oSjb
Binudns as o anSaj^^ as anb souaui b 'jpfj soa sa on ajofam ouaaiqoS
ja anb BjauBin ap 'BpBJOOuiap bj aauaiuBui oaad íSBtnajeis soqanra
UBiBjjsq as 'nopnjiisuoa bj JBJofain sp anb sbui b^bj; ae ou ib '
U3 "oidpuud ns ap uopBjiinuí con 'u^pBjnSijsap un BMB^ij
BJoíain ^po^ 'ojeoi ajuaniB^asuiJjuí oujaiqoS un sa spBJDoraap
•o^jeqnia uib jsb sa o^¿ -Bujaiui Bnuopj un sp ajqijdaasns sa Bp
-ap bj anb jC sajeiuapp^s nos sojoapp soisa snb asaBBuad Bjjpoj

bbui uBaaioajqeisa as is ^ -sopoj asjsjjBj uapand ou anb sojubj uob
sojunsB soj I8B utiB ojad 'Biouajnas Bun aauajqo apand as ojamp uoo
anb o^jaia sg -opoj ajqos ajuauíBSjBj BJaqijap as A souimsojauínu nos
sojunsB boj 'Bjsaij ap BBip soqonm ^Bq anbjod Bjuaj sa Bppsnf vj
• (9) BBuajy na Bpi^snf ap uopBJisiuimpB bj ap p^pijBuaA A pmijuaj bj
Bjnsuao as jBjnai^Bd ug •() pBppijaj bj b ou A Bpsj^sap b aonpnoo
pn^jiA bj anb aajo ojqand ja sand 'Bjsaiap oj ouanq jy -ja ap BqoaA
-oade as anbiod ojbut jb sspuaiqBB b ajaijajd ojs^ -oj^ui jap ouanq jb
ajnaraBj^ajjad an^upsip asuaiuajB ojqand jg •ojbui oj ajaipjd ajuara
-a^napsuoo anb ouis 'ojbui ouaaiqoS un ojos ou sa BpBJoomap B'^
' (t)p^^^l ^• ^snj ojqand jb sp anb oj aiuamjBqBo sa uopn^ij
-suoD BjBm Bun aoaiBd so anb oqM 'Bj^ni sa uopmpsuoo bj is Bjjodrai
aj ou A 'JBujaqoS A ajqij Jas ajamb opoj ajuy 'OABjosa buioj as ja
Bjja ua 18 'uopnjiiBuoD Buanq Bun ajainb ou ojqand js 'uaiq Bjoqy
•pnjiAB[osa bj ua ojuojd a^o ojqand ja nopnjusuoo Buanq bj ua ojaj
"(g) sojíaqajd A sajqod soj 'soooj A sojBm ísoou boj A SBpijjsdna soj
nos saosdBO A soisauou '(^) BiJBijiqou uopipBj} bj Bpoi BJBd omoo
'jojnB ja bjb^ '(1) uoiuido ns aijiina soooj soj b uaiinuad ou A 'bojbui
boj b uamiadaj souanq boj 'uBjsiSaj 'soau9pi boj uoprupsuo^ Buanq
bj ug 'ouJaiqoS uanq ja uoo ajqiiBdmooui 'oAijBáau jojba un sa pBj
-jaqij Bq *opuoj ap jojba ns A oujaiqoá ap sbuuoj sbj ajqos uoiuido ns
'aiuauíBOi^jaua A 3Aajq 'sBiuap^ opBeajdxs Bq aojnB j^ OJ3,J -uoiob^
-1183AUI Bjjsanu b apuodsajjoo ou 'jbj oino^ 'a" soipam soj ap Bo^ijod
bj b auB)B 'Bjqo bj ap jBJiuao Braaj ja ainjijeuoD snb 'ojsa opo^
•jíaj bj
aoBq A BSznf snb js sa snb ojqand ja opoi b ouis 'sojja Bp^q ubíbia
anb sasuaiuaiB soj b ojos ou JB^adsaj b sopsijB soj b opuB^ijqo A 'boSiui
-au3 sns b bojjbj soj ua opuaipunq 'SBjBjaomap boj b opuaiuajsoe 'ubu
-jaiqoS soj SBuajy ap jijes nis 'jajmbjB ap BOABjosa o sbsbo uauai) snb
soj ap A so;sandrai boj ap o;uaiuiipuaj ja jBjnaranB A saiJBd sbj jod
opBiioisuoD ojauíp ja jBqoaAOjdB japod ap SBraape 'snbjod 'BBuajy
us sosaoojd sns JB^znf b sopBijB soj b s^ijqo ag 'so^ss sp BjiBdmis bj
jsb auaijuBtn as 'sajouajuí sns jod sopBipo uob omoo 'anbjod Boijdxs
38 BpsijB pspnp BpBo us saiuauítua safBuosjad boj ap uopnoasjad b^
'joijajxa Bapijod bj ua j^ -soubui sns ua Bjsa sonanp sne ap opjam
-00 ja anbjod pBpiundmi a pBjjaqij ubj3 sp ubzoÍ sooa^ara A soABjosa

�superstición de Nicias, que a causa de un eclipse de luna, tenido por
mal agüero, no levantó el sitio de Siracusa (1). En cuanto a los orácu
los comprueba que la ingenuidad de los hombres los interpreta a posteriori de tal modo que siempre se convencen de su verdad. El oráculo
de Delfos había profetizado desdichas si se profanaba su templo, pero
como ocurrió lo contrario, es decir, que el templo fue profanado a
causa de los desastres militares, Thoukydides, parodiando la inter
pretación ingenua, concluye: "el oráculo dijo lo contrario de lo que
se entendía, porque las calamidades y desventuras no sobrevinieron
a la ciudad, porque el templo fuera profanado al habitarlo las gentes,
según quisieron dar a entender, sino que, al contrario, por la guerra
vino la necesidad de vivir en él" (2). Hay una sutil ironía en esta
pretendida interpretación que, tomada en serio significaría que el
oráculo había profetizado el castigo precediendo al pecado. En otro
caso se disputaba sobre el significado de la palabra "Xt[iós" de un
oráculo. Unos la interpretaban por "hambre", otros por "epidemia"...
"hasta que llegó ésta y todos le aplicaron el dicho del oráculo. Y a mi
ver —comenta Thoukydides— si ocurriese alguna otra guerra en tie
rra doria, acompañada de hambre, también lo aplicarían a ella" (3).

En cuanto a los principios sociales, se invocan, varias veces las
ideas tradicionales de justicia, de paz y de democracia. Los corintios
invocan la justicia de su causa para hacer la guerra a Atenas (4);
los corcirenses no admiten que las colonias sean fundadas para ser
siervas de las metrópolis sino para ser sus iguales; el siciliano Hermókrates, al bregar por la terminación de la guerra por medio de una
paz general y común, estima a ésta, invocando a todos los hombres
prudentes, como "la mejor cosa del mundo"(5). Respecto a la demo
cracia, Atenágoras, en su discurso a los siracusanos la defiende contra
las objeciones de los oligarcas. En materia de finanzas es mejor la
administración de los ricos, pero en política general y en la reparti
ción de las cosas particulares y públicas es superior el estado demo
crático, porque antes de resolver se oyen los pareceres de todos y
por tanto de los más prudentes, y se hace una distribución equitativa
de los bienes y las cargas, evitando que los poderosos repartan los
perjuicios entre todos y guarden los provechos sólo para sí (6).
Y Perikles, en la famosa oración en elogio de los muertos en la guerra,
al describir la democracia ateniense, pone de relieve sus tres rasgos
fundamentales que son al mismo tiempo en su mera enunciación tres
argumentos en su favor. En primer lugar, gracias a la igualdad polí
tica, que no hace distingos se sangre ni de fortuna, cualquiera podía

(1)VII, 50.
(2)II, 17.
(3)II, 54.
(4)I, (pág. 89 ed. española).
(5)IV, (pág. 330 id.).
(6)VI, (pág. 122).

ascender hasta los cargos directores con tal que demostrara capacidad
para ello. "Nuestro gobierno se llama democracia porque la adminis
tración del estado no pertenece ni está en pocos sino en muchos. Por
lo cual uno de nosotros —de cualquier estado o condición que sea—
si tiene algún conocimiento de virtud, tan obligado está a procurar
el bien y honra del estado como los otros, y no será nombrado para
ningún cargo, ni honrado, ni acatado por su linaje o solar, sino tan
sólo por su virtud y bondad. Que por pobre o de bajo suelo que sea,
con tal que pueda hacer bien y provecho al estado, no será excluido
de los cargos y dignidades públicas" (1). En realidad, pues, la demo
cracia es la verdadera aristocracia: no la trasmitida por el título o la
riqueza sino la de las capacidades personales de la inteligencia y de
la honradez. Por eso hacia el final dice Perikles: "a mi parecer, el
primero y principal juez de la virtud del hombre es la vida buena y
virtuosa, y el postrero que la confirma es la muerte honrosa". La ver
dadera concepción de Thoukydides se aclara aún más cuando después
de haber hecho el elogio de Perikles y afirmado su superioridad
frente a todos los políticos contemporáneos y posteriores agrega: "al
parecer, el gobierno del estado era en nombre del pueblo; pero de
hecho todo el mando y autoridad estaba en él" (2).
En segundo lugar, la democracia significa el reinado de la liber
tad y "libertad es felicidad y la felicidad libertad". Por último, la
democracia es un régimen de publicidad, que no tiene secretos para
nadie. "Nosotros permitimos que nuestro estado sea común a todas
las gentes y naciones, sin vedar ni prohibir a persona natural o extran
jera ver ni aprender lo que bien les pareciere, no escondiendo nues
tras cosas aunque pueda aprovechar a los enemigos verlas y apren
derlas...".
Pero, por otro lado, y en oposición a estas ideas de justicia, paz
y democracia, Thoukydides hace ver cómo los antiguos principios
habían perdido su vigencia, negados o simulados, y cómo de jacto, lo
que impulsa a los hombres y a los estados son los intereses de las
partes que están en juego. Así, dentro del estado, demócratas y aris
tócratas defienden sus principios sólo de palabra, porque de hecho
consideran su particular interés (3). Lo mismo ocurre en las relacio
nes internacionales: el siciliano Hermókrates juzga que Atenas, bajo
la apariencia de amistad y alianza con las ciudades de la magna
Grecia, sólo busca su ventaja y provecho (4). Por eso los corintios,
que dicen tener la justicia de su parte, arguyen además que sólo la
justicia acarrea ganancia (5).
La bondad de la democracia queda también malparada cuando
Thoukydides, por boca de Diodoto, señala que para persuadir al
pueblo de alguna cosa buena o mala es necesario usar de cautelas y
mentiras; que sólo el que lo adule ganará su confianza, mientras que
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

254 —

II, 35-46.
II, 65 y ss.
III., 82.
IV, 61.
I, (pág. 33).
— 255 —

�— sss —

— t-S^ —
•(ES •*?&lt;!) 'I(S)
"19 'AI(^)
•^8 'III()
• ^ S9 'II(Z)
'II(I)

anb SBJiaaim 'BzuBijuoa ns bjbubS ajnpB oj anb ja ojos anb ^SBjpuam
^ 8B[9jnBa ap JBsn ouBsaaau sa jBm o Buanq bsoo BtmSjB ap ojqand
jb JipensJad Bjed anb Bj^nas 'ojopoiQ ap Booq jod 'sapipÁ'^jnoqjj^
optrena BpBJBdjBur uaiqmBi spanb spejaomap bj ap pBpuoq B^
•(g) BpUBUB B9WB0B BIDIíSnf
B[ ojos anb SBinapB nainSjB 'ajjed ns ap Biapsnf bj jana^ naaip anb
'8OpulJOa 8OI OSa Iod ' (f) OqD3AOJd A BÍBJU3A 118 B38Iiq OJO8 'Bpaj-^)
Bu^em bj ap sap^pnp sbj noa bzubtjb A pBjsiuiB ap BpuaiJBdB bj
ofeq 'SBuajy anb Báznf sajEJ^joniJajj oueijpis ja : sapmoiaBu ja^ai san
-opsjaj bbj n^ ajjnao omsiin &lt;kj •() sajaiui JBjnapj^d ns UBjapisuoa
oqaaq ap anbjod 'BjqBjBd ap o^os soidpuijd sns uapuaipp sbjbjooj
-sijb Á SBjBJOoniop 'opB^sa [ap oajuap 'jsy -oá^nf na usjsa anb sajJBd
sb[ ap sasaja^ni so[ uos sopejs^ soj b á sajqmoq so[ b BS[ndiui anb
o[ 'ojovf ap oiuo3 ^ 'sopB^nrats o sopB^aa 'epnaSiA ns opipjad HBiqBq
aoidiouijd son^ijuB so[ omoa JtaA aa^q sapip^^noqj, 'BioBjaoinap Á
'Biaijanf ap SBapi 8B)sa b uopisodo na Á 'op^^ ojjo jod 'o
j SByjaA soSimaua soy b JBqaaAoade Bpand anbnns sbsod sbjj
-sana opnaipnoasa on 'a^apajsd saj naiq anb o^ japua^dB m j^a Bjaf
-UBJjxa o jbjiijbu suosjad b jiqtqoid m jBpaA uis 'eauop^u A. ea^uaS 8B[
sBpoj b nnuioa Bas opsjsa oi^sann anb eomuinuad sojjoso^j,, -aip^u
eojajDas auai} n anb 'pBppijqnd ap uaniiSaj un sa BpBjaotaap
'omppri io¿ *4tpBíJ3qi^ pBppi[aj B[ á pspioijaj sa pB^jaqn;,^ ^ pv%
B[ ap opBtnaj p boijiuSis BpBjaomap bj 'jB8n[ oponSas ng
"(^)I8 na qísa pBpjjojnB A opuBín p opoj oqoaq
ap oaad ío^qand pp ajqmoa ua Bja opsjsa pp oujaiqoS p 'j
^,, :BSaiB saiouaisod A soanv^odma^aoa soDijip^d so^ sopoj b
pBpiioijadns ns opBuuijB A saj^iia^ ap otSop p oqoaq jaqsq ap
sandsap opuEno SBta unB bjbjob as sapip^^noqj^ ap nopdaauoa Bjapep
-J3A B1^ *(^B8OJnoq ajj^nni b[ sa biujtjuo^ b[ anb ojaj^sod p A 'BsonjaiA
A Buanq BpiA bj sa ajqinoq pp pnjaiA B[ ap zanf ^dpaijd A oaamijd
p 'aaaajBd ira b^ rsa^ijca^ aoip \^uij p ^p^q osa io¿ "zapeanoq v\
ap j( BpuaSipjin e\ ap sajBnosjad sapBppsdBD sb^ ap bj onis Bzanbu
^\ o opnjji p jod BpiíirasBjj B[ on :bpbjooi8iib Bjtap^pjaA bj sa bidbjco
-omap bj 'sand 'pBpip^aj u^ "(];)t48BDi[qnd sapBpiu^ip A soájBo so[ ap
opinpxa Bjas on 'opBjsa \u oqaaAOjd A naiq jaasq Bpand anb pi noa
'Bas anb opns of^q ap o a^qod jod an^) 'pBpuoq A pmaiA ne jod opps
ubj oms 'jbjos o a^Bin^ ns jod opBjBOB in 'opBJUoq tu 'oSjsa un^uiu
opBjqraou Bjas oú A 'sojjo so^ otnoo opBjsa pp BJnoq A naiq p
b Bjsa opBSt^qo ubj 'pniJiA ap pjnaiiuioouoa nnS^ anan is
—Bas anb nopipuoa o opBisa jainb^ena ap— sojjosou ap oon ^na o^
jo^ •soqantn na ouis soaod na Bjsa in aaaua)jad ou opBjsa pp nopBjj
•einimpB bj anbjod BpBjooraap ehib^ as oniaxqo^ ojjsan^[,, *o^p BJBd
BJBJjsouiap anb ye% noa sajojas^rp so^jb3 eoj BjsBq japnaasB

•(zzi • s?a) 'IA
•P! 0E " Sed) '^I
1 P 68 •8b&lt;I) 'I
" 'II
•11 'II
OS 'HA

(9)
(S)
(t)

()

(^)

(I)

ujpod Bjainbpna 'butvuoj ap tn 9j9ubs as soSnijsip aa^q on anb
-j[od pBpfBn^í b^ b sbpbjS 'j^Snj janTTjd n^ uoabj ns na sojnainnSjB
ají nopBpnnna Bjcain ns na odmap otnsira p? nos anb sa^juaniBpunj
soásBj sajj sns aAaip^ ap auod 'asnainaiB BiaBjaoinap b^ jiqijasap jb
'BjjanS bj na so}janm boj ap oíSoja na nopsjo BsomBj bj na 'sajíjija^ j^
• (9) re BJBd ojos soqaaAOJd soj napjBn^ A sopo; ajjna sopmfjad
soj nB^jBdaj sosojapod soj anb opuBjiAa 'sbSjb^ sbj A sanaiq soj ap
BAUBjmba noianqijjsip Bun aa^q as A 'sa^uapnjd sbui soj ap ojub^ jod
A sopo^ ap sajaa3JBd soj uaXo as jaAjosaj ap sajuB anbjod 'oapttja
-omap opB^sa ja jouadns sa SBaijqnd A saJBjnapjBd SBSoa sbj ap nop
-U-iBdaj bj na A jBjans^ sapjjod na ciad 'sooij soj ap nopBJisimmpB
bj Jofatu sa SBzuBuij ap BuaiBra u^ ^sbojeSijo soj ap sanopafqo sbj
BJ^noa apnaijap bj souBsnaBJis soj b osjnasip ns na 'BBjoSBuaiy 'BpBJD
-ouiap bj b ojaadsa^j •(g)ítopnnra jap Bsoa jofam bj,, oruoa 'sajuapnjd
sajqnioq soj sopo) b opnBaoAui 'Bjsa b Bmpea 'unnioa A jBjana^ zsd
snn ap otpain jod Bjjaná bj ap uop^uinuai bj jod Js^ajq jb 'sajBjjf9ra
-J3JI onsijpis ja ísa^BnSí sns Jas bjb¿ onis sijodoJiam sbj ap sBAjais
^as BJBd sspBpunj nBas ssinojoa sbj anb naiimpB on sasnsjpjoa soj
i (f) SBnajy b BjjanS bj jaaBq BJBd ssnB ns ap Bpusnf bj neaoAm
soiinuoa so'-j 'BpBjaomap ap A zsd ap 'Bppsnf ap sajenopipBj) SBapi
sbj saaaA sbijba 'uBaOAní as 'sajBpos eoidpmjd soj b ojnBna u^

"(8) 8IIa B nBjjBoijdB oj naiqniBi 'ajqniBq ap BpBUBdmoaB 'Brjop bjj
-aij na BjjanS bjjo enn^jB asaujnao is .—sapip^^jnoqj^ Bjuaraoa— j^a
ira b j^ 'ojnasjo jap oqoip ja nojBaijdB aj sopo} A B^sa o^ajj anb B}8Bq,,
—ttBiraapidaM jod soj^o 't4ajqrasq,, aod UBqBjaadjajuí bj sonj^^ -ojnaBJo
un ap ít5PIig^í,, Bjq^jBd bj ap opBDijinSis ja ajqos BqBjndsip as osbo
ojio u^ -opBaad jb opnaipaaajd o^ijsbo ja opBzpajojd BiqBq ojnasjo
ja anb Busaijiu^is ouas na BpBiuoj 'anb uoioBjajdjaiui Bpipuajajd
Bi^a na biuoji jijns Bnn ^bjj •(^)41ja na jiaia ap p^pisaaau bj ouia
BJjan^ bj jod 'ouBjjuoa jb 'anb ouis 'japna}na b jBp nojaismb unSas
'saina^ sbj ojjBiiqBq jb opBuBjojd BJanj ojdmaj ja anbjod 'pBpnp bj b
?ojainiAajqos on sBJinuaAsap A BapBpiraBjBa sbj anbjod 'Btpuajna as
anb oj ap ooBjjuoa oj ofip ojnaejo ja,, :aXnjanoa 'Bnna^m noiaBjajd
-jajuí bj opnBipojBd 'sapip^^jnoqj^ 'sajBiijira sajjsBsap soj ap BsnBa
b opBUBjoad anj ojdnia^ ja anb 'jpap sa 'oiJBj^noa oj oujnao oraoa
ojad 'ojdraa^ ns BqBUEjojd as is SBqaipsap opBzpajoad Biqeq sojjaQ ap
ojnasjQ ^g -pspjaA ns ap naanaAnoa as ajdraais anb opoui jbi ap tAoxiai
-sod v Biaadjaiui soj sajqiuoq soj ap pBpinua^m bj anb sqanjdraoa soj
•nasjo soj b ojuBno ug -(j) BsnaBJig ap opre ja ojueAaj ou 'ojanáB j^ra
jod opiuai 'Bnnj ap asdij^a un ap BsnBa b anb '8Bpi^[ ap noppsjadn^

�r
quien le proponga algo bueno pero sin halagos caerá en sospecha de
que procura ocultamente su propio logro (1).

todos tuvieseis el mismo poder y facultad que nosotros, haríais lo
mismo" (1). Esta es, ni más ni menos, la doctrina de Kallikles, con
vertida ahora en principio vigente y director de la política ateniense;
y es más que probable que la tesis del personaje del Gorgias no sea
otra cosa que la enunciación teórica de esa política realista e impe
rialista.

El mismo Diodoto destaca la ineficacia del derecho para impe
dir el delito cuando el hombre está estimulado por alguna impetuosa
inclinación. "En muchos estados hay pena de muerte, no sólo para
semejantes delitos, pero aún para otros mucho menores, y a pesar
de ello siempre hay hombres que se exponen a peligro de esta pena
con esperanza de escapar de ella. Ninguno emprendió rebeliones que
no pensase salir con ello, ni hubo estado que no le pareciese tener
mayores fuerzas propias o de sus amigos que otro. Mas al fin es cosa
natural a los hombres pecar, así en general como en particular; y
no ha habido ley tan rigurosa que lo pudiese vedar ni estorbar por
más que se hayan inventado nuevos tormentos y castigos para los
delitos, por si el temor podría apartarles de hacer mal".

En esta misma concepción encaja la idea de que el valor negativo
de las leyes no es una objeción contra ellas. Lo malo es la variabilidad
e inconstancia en su aplicación; el buen gobierno es aquel que usa
constantemente y sin revocarlas las leyes vigentes, cualesquiera que
sean. De acuerdo con este pensamiento señala Cleón que el imperio
ateniense ha llegado a ser una verdadera tiranía y que para conser
varlo no es posible cambiar los métodos empleados (2). Y en el mismo
orden de ideas, Alcibíades aconseja la expedición a Sicilia arguyendo
que "no está en nuestra mano poner un término a nuestro imperio,
para decir que ninguno pase adelante, sino que para defenderle es
necesario acometer a unos y guardarnos de ser acometidos por
otros"(3).

Otro principio de los nuevos tiempos que Thoukydides ha reco
gido porque era constantemente invocado, especialmente por los ate
nienses, como regulador de la política internacional, es el de que el
más fuerte tiene el derecho de someter a su voluntad al más débil.
Ya al comienzo de la obra, en la discusión general que tuvo lugar en
el senado de Lacedemonia, los atenienses lo enuncian como una com
probación que surge de los hechos históricos (2). Y el mismo le sirve
a Eufemio para explicar a los camarinos por qué los atenienses des
pués de las guerras médicas se desligaron de la dirección de Esparta:
"porque no había más razón para que ellos nos mandasen a nosotros
que nosotros a ellos, sino la de que ellos eran más poderosos a la
sazón que nosotros, y, por lo tanto, llegando nosotros a ser señores y
caudillos de los griegos que antes estaban sujetos a los Medos, hemos
tenido y habitado nuestra tierra, sabiendo de cierto que mientras
tuviéramos fuerzas para resistir al poder de los lacedemonios, no hay
razón para que debamos estarles sujetos"(3).
Pero donde esta ley del más fuerte se afirma en toda su crudeza
con la pretensión de un principio universal de la naturaleza es en la
discusión habida en el ayuntamiento de Melos en donde los atenienses
tratan de obligar a la pequeña isla a entrar de su lado en la guerra.
"Cuando los más débiles contienden sobre aquellas cosas que los más
fuertes y poderosos les piden y demandan, conviene ponerse de acuer
do con éstos para conseguir el menor mal y daño posible"(4). Y des
pués de declarar sin ambajes que es su voluntad inquebrantable so
meterlos a su señorío (5) sostienen que lo que hacen es justo y que
"por necesidad de naturaleza, el que vence a otro le ha de mandar
y ser su señor, y esta ley no la hicimos nosotros, ni fuimos los pri
meros que usaron de ella, antes la tomamos al ver que los otros la
tenían y usaban, y así la dejaremos perpetuamente a nuestros here
deros y descendientes. Seguros estamos de que si vosotros y los otros
(1)
(2)
(3)
(4)

(5)

III, 234.
I, 76.
VI, 85.
V, 89.
V, 91.

(1)V, 105. Cf. lil.
(2)III, 40.
(3)VI, 18.

— 256 —

— 257 —
17

^

�— 9S^ —
"81 'IA (E)
'O^ 'III (^)
•III '13 "SOI 'A (I)

•16 'A (S)
•68 'A (t)
•S8 'IA ()
•9¿ 'I (Z)
'ttZ 'III (I)
bojío so[ A sojiosoa is anb ap soniBisa sojngag •sa^uaipnaosap A sojap
-ajaq soj^sann b a;uaraBmadjad somsjBÍap bj jsb A 'uBqBsn A UBiua;
b^ sojjo so[ anb J3A jb somBiao} bj ^a^u^ 'bjj^ ap nojBsn anb sojam
-ud soj eorainj in 'sojjosou soinpiq bj on jíaj Bisa A 'joyas ns jas A
jBpuBUi ap Bq aj ojjo b 33U3A 3nb J3 'BzajBjniBn ap pepieaoau Jod,,
anb A o^snf sa uaoeq anb oj anb nanapsos (^) ououas ns b eofja^am
-os ajqB^nBJqanbaí p^iunjoA ns sa anb s^ÍBqniB uis jBJBpap ap sand
-83p j^ *(^)^3jqisod ouBp A [biu jonam ja JiñSasuoa BJBd sojsa noo op
-jana^ ap asjauod anaiAuoa 'uBpuBuxap A napid ssj sosojapod A sa^janj
8Bm soj anb sbsoo SBjjanbB ajqos napuapnoa sajiqap sbui soj opnsn^)n
•BJJanS bj na opBj ns ap jBj^.u a b bjsi Buanbad bj b jsSijqo ap ubjbj;
sasuaiuajB soj apuop na sojap^ ap ojuaiuiBjunjÍB ja na Bpiqeq uoisn^sip
bj na sa BzajBjn^BU bj ap jBSJSAiun oidpuijd nn ap noisuajajd bj noa
Bzapnja ns Bpoj ns buijijb as ajjanj sbui jap A^\ Bjsa apuop ojaj
*(g)usoi3Íns S3JJB^83 souiBqap anb Bjsd uozbj
jÍBq on 'soinoni3p33Bj soj ap Japod jb jtisissj Bjsd s^zjanj somejaiAnj
SBJiuaiui anb ojjap ap opuaiqBS 'bjj^ij Bjjsanu opBiiqsq A opina)
sotnaq 'sopap^ soj b sojafns uBqe;s3 sajuB anb soSaijá soj ap sojjipns^
A 83JOU38 J38 b soj;osou opuBj^^jj 'o;ubj oj jod ¡A 'sojjosou anb uoxve
bj b sosojapod sbui ubj^ sojj^ anb ap bj onis 'sojjs b sojiosou anb
sojjosou b uasBpuBui sou sojjs anb Bjed uozbj sbut BiqBq on snbjod,,
:BiJBds^ ap uoiaaajjp bj ap noJB^ijsap as SBsipsm SBjjanS sbj ap sand
-sap 838U3iu3)B soj snb jod 8ouiJBuxB3 soj b jB^ijdxs BJBd oiiuajn^ b
8AJI8 3j omsim js j^ *(^) soaijojsiq soqaaq soj ap aSjns snb uppBqojd
-mo3 buh omoa u^punua oj sasuatua^B soj 'Binoui3p33Brj ap op^uas ja
na JBSnj OAnj anb jBJan^S uoisnasip bj na 'Bjqo bj ap ozuaiuioa jb bj^

jod sopiiamoaB Jas ap sonjBpjBnS A sonn b jajaraoaB oiJBsaaan
sa ajjapuapp BJBd anb oms 'ajuBpp^ as^d ounSuiu anb jraap BJBd
'ouadun ojisann b ouiuuai un jauod onem Bjjsanu na Bisa ou,, anb
opuajínSjB Bijprg b uopipadxa bj BÍasuoaB sapBiqpjy 's^api ap uapjo
oraeiin ja na ^ *(jj) sopBajdraa sopojara soj jBiquiBa ajqísod sa on ojjba
-jasnoa BJBd anb A biubjii Bjap^pjaA Bnn jas b op^Sajj Bq asuaiuajB
oijadun ja anb uoaj3 BjBuas ojuaiuiBsuad aisa noo opjanaB 3Q -usas
anb BjambsajBna 'sajuaSiA sa^aj sbj SBjjBaoAaj uis A aiuainajuBjsnoa
Bsn anb janbB sa oujaiqo^ nanq p íu^ioBoijdB ns na BiouBjsuoaní a
pBpi[iqeiJBA B{ sa o^Bin o^ *se[[a bj^uod nopafqo Bnn sa on saXaj sb^ ap
jo^ba \9 anb ap Bapi b^ BÍBana u^pdaouoa Btnsitn eisa u^
-adnn a Bjsxpaj Baijqod ^sa ap Boijoaj nopsiannna B^ anb ssoa bjjo
B38 ou sm^uof) pp afBuosaad pp sissi Bf anb a^qsqojd anb sent sa ^
íasuaiuaiB Boi^jjod b^ ap jo^oaaip ^ aiaaSiA oidpuud na BioqB Bpp-iaA
-noo '83[5[i[p;5[ ap BniJiaop bj 'sonam in sbui iu 'sa Bjsg -(];)4toinsira
oj eiBUBq 'soj)oson anb psipiaBj A lapod omsim p spsaiAnj sopo]

•jiqap 8Bm jb pBjun^oA ns b jalamos ap oq^ajap ja anap ajjanj sbui
ja anb ap ja sa '[BuopBUjajuí s^pjjod bj ap jopBjn3aj ouio^ 'sasuain
•a)B soj Jod a^namjBpadsa 'opBaoAui aiuamajuBjsnoD Bja anbjod opi
-ooaj Bq sapipÁ3¡noqx 3n^ 8diuau soAanu soj ap oidpuijd ojiq
*ujBm J33Bq ap ssjJBiJBdB Bupod joniaj p is Jod 'sojipp
soj BJBd soSiisb3 A so^uauuoj soAanu opBjuaAui UB^Bq as anb sbui
jod JBqjojsa in JBpsA asatpnd oj anb Bsojn^u ubi Aa\ opiqeq Bq ou
A ÍJBjnaiiJBd na ouio^ jBjauaS ua jsb 'jBaad sajquioq soj b jBJnjen
Bsoa sa uij jb sbj^ 'ojio anb soSiuib sns ap o ssidojd sszjanj eajoÁBm
jcauai asapajsd aj on anb opsisa oqnq iu 'ojja noa jijbs as^snad on
anb sanoijaqaJ oipuajdiua ounáuij^; 'Bjja ap JBdBasa ap BzuBjadsa no^
Buad Bisa ap ojiñpd b uanodxa as anb sajqmoq Avi\ ajdmais ojja ap
jBsad b A 'sajonam oqonuí sojio BJBd nriB ojad 'soiíjap saiuBÍamas
BJBd OJ98 on 'aijanm ap Buad .¡í^q sopejsa soqanm ug,7 -u^ioeuipui
Bsonjadini BnnSjB Jod opBjnmiisa Bisa ajqmoq ja opuena ojipp ja jip
-adral BJBd oqoajap jap BiaBaijaui bj BaBisap ojopoiQ onisim j^
*(j) oj^oj oidojd ns ainamBijnao BJnaojd anb
ap Bqaadsos ua Bja^a soSejBq uis ojad onanq oSjb BSnodojd aj uainb

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="558">
                <text>Los orígenes de la Filosofía del Derecho y del Estado (continuación del número anterior) : la época de los sofistas.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="559">
                <text>LLAMBIAS DE AZEVEDO, Juan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="560">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , 1947, Año I, Nº 2 : p. 211-257</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="561">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="562">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="563">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="564">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="565">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="48">
        <name>ESTADO</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Facultad de Humanidades y Ciencias</name>
      </tag>
      <tag tagId="47">
        <name>FILOSOFIA DEL DERECHO</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
