<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/items/browse?collection=7&amp;output=omeka-xml&amp;page=3" accessDate="2026-05-02T14:31:29+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>3</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>149</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="513" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="765">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/43dd345c3a6d4f88db20c227f360283c.PDF</src>
        <authentication>d0397f3e2e4744bd3eee9f0d89ca1463</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5936">
                    <text>- 918 •ouBuog ap EJJatg #g b
ua opap pi b Epuajuoa ^sapuiSuo sauopBSijsaAui,, ojqnj pp uopEiiáiss b¡
b aiuaipuodsaajoa ofBqBj^ ouioa sEpBzipaa uoaanj sauopBj^snji sbj ap
ap upiaBg^saAUj ap oimpsuj pp bi^ojoo^ ap ouojBJoqBq pp A sbiju^i^ A sapBpiu
-Euinjj ap pBjpaBj b¡ ap sopBjqapa^ Bi^opo^ ap oiuauíBiJBdaQ pp

oi^ ^^p ^ouana b[ ap ¡BtiajBui ua sopBSBq opis usq anb
sojana^ eouisiin sopa ap sajuBa^ajur uoa sauoiaBpj sa^qísod sns objesta
-ai as noioBaqqnd bjjo ua ísataadsa sBquiB ap sa^B[duiafa ap sauoiOBJj
-stqi a uoiaduasap B[ jaaouoa b j^p b op^uipap Bpa ofeqBjj

-sap A BpBJtpiqi a^uauiBpB[^^ap BJoqB Bp^q opis Bq ou 'Bpioouoo jof
-aui anbunB *oiiaqi^[-BpuBJi]^[ wnjznujoyyoia uimpiSAj :soZB^Bq soa
-anu BjjBjSoqqiq b^ ua opsipiSaj uBq as ou aiuauuouapod A ar^auíB^)
oasnj/\[ [a ua saiuaprxa sodijBiBd saji A odtj ja ajqos Bjduosap anj 'uubui
-uaSi^ lunfDjnojddo tnuauouajog : saiuaiaxjnsui Xnuí sauopBjpnji a san
-oioduosap opBssq u^q as anb ua saaBjduiafa soaod jod ojos SBpiaouoa
uos *Bunsj BJjsanu Basd sajuB sBpBuoiauaui ou anb zaA bj b 'anb 'saio
-adsa sop ap Biauasaid bj JtjaaApB souixpnd 'SBiouai^ X sapBptuBuinjj
ap pBijnaB^ bj ap sopBJtqa^a^ B1S0J002 ap ojuauíBjjBdaQ jap sau
-oíaoajoa saiuBpunqB bX sbj ua sajuajstxa odni^ jap saiaadsa sbj ajqos
ap osjna ua oipnpa un ap uoiaBJBdaad bj
•XBnSnjj ja ua sa^uasajd avpuajoAiuoyou^ ap saia
•adsa sbtjba opBjBuas UBq as (6S6T 'ouBuog ap Bjjaig 2 BJiajja
^ izuaouiAaQ í 0^61 'pu^^Sa^ 2^ tzuaauíAaQ Í686I
2^ izuaauíAaQ Í66J '¡zuaouiAaQ) soÍBqBJi sounSjB ug

•soppouco

XSOQ

omvi^os aa vumis voMvia ^ vviamajzvA inva

�Scleronema operculatum Eigenmann
Lámina I, fig. 1; lámina II, figs. 3, 4, 5.
Scleronema operculatum Eigenmann, 1917: 691-692 (descripción original, tipo
7077 79 mm.; paratipos 7539 a-c tamaños entre 65 y 80 mm., en el Museo Carnegie,
procedentes de Cacequi, Rio Grande do Sul, Brasil, lat. 29'53,S., long. 54*48,0., sobre
afluente del alto Río Uruguay, col. Haseman, feb. 1909. Constituye el tipo del género
Scleronema que se describe en la misma publicación); Eigenmann, 1918:281-281,
fig. in texto 2 D.E., pl. XLIV, fig. 1, pl. XXXVI (descripción de los mismos
ejemplares, figura del cráneo y aparato opercular, dibujo del cuerpo, distribu
ción conocida) ; Tchernavin, 1944: 235-236 (descripción basada en las descrip
ciones y dibujo de Eigenmann); Fowler, 1954 (4* entrega): 38-38, fig. 640 (biblio
grafía, dibujo basado en el de Eigenmann, 1918).
Material examinado.
ZVC, P. 170 de la colección de Peces del Departamento de
Zoología Vertebrados de la Facultad de Humanidades y Ciencias.
Procedencia: Río Uruguay frente a la desembocadura del Río Queguay
(lat. 32n0'S., long. 58^O.). Donado por el Sr. Gerard Warden Teague.
Col. Sr. Schmith, 1943.
Forma y relieve del cuerpo y cabeza.
Cabeza aplanada, cuerpo comprimido lateralmente. Una depre
sión medio-lateral corre a lo largo de la línea lateral y se extiende del
opérculo hasta aproximadamente la vertical de la mitad de la dorsal.
Miótomos muy marcados en la parte posterior del cuerpo, a partir de
la iniciación de la dorsal.
Un pronunciado repliegue post-ventral corre por detrás de la base
de las ventrales y luego se dirige hacia arriba y adelante sobre el flan
co; este pliegue delimita así hacia atrás la zona de implantación de
las aletas.
En la línea media dorsal existe un pliegue cutáneo vertical pro
nunciado que se extiende desde el occipital basta el primer radio de
la dorsal; este pliegue mediano se reinicia por detrás de la dorsal y
continúa hasta la base de la aleta caudal con la región de los falsos
radios.
Aletas.
Posición.
Base del primer radio dorsal más cerca de la base de la cola
que del hocico, ventrales con su último radio ligeramente por de-

- 316 -

�- tu -^st \9 opsop opipug^xg pnipnq8uo{ oipgui osouBjqraoui
•O9UBjn9 OnSoqdgj UTl Jod
SBJ^B BIOBq SOpBnUIJUOD X SOIJOJOU O9od OpOJOdoJOlUI 9 OpOjgdQ
BO[ BpBq SOpEJDgXojd ÁtlUl 89JB^XB]^[
b¡ gp pnq2uo[ b[ gp opjgj un b ugpgj Bzugiuioo BjnjjgqB Biíng [bsbu
BqjBq B^ JOd SBJ[9nAU9 9JU9UI[BI9JBd UB1S9 89JOIJ9JUB 8BUTJBU 9^J
•oqni o^jod un gp oisiAOjd 'sbuijbu gp Joug^sod jBd p
BJiugnoug 98 *Bjtqj9 B[ gp JougjuB o^nSuB pp g^uBpp jod A sofo 8&lt;q b
9^U9ipuodsgjJO9 BUBipguiBiBd B9ui[ B^ gp oj^ugp jod gjuguiBjgSi'q
•pid b^
gp ojngso bbui jopo p uoo BjsBJjuog 'BBgipjgg sBjnpmqS sb[ espo^ gnb
pnSí b *gnb Bsoonxu buoz Bugnbgd Bun opB{ BpBO b BJ)ugngug gs opS
-ub 9^89 gp ojjugpB jod gluguiBjgSq íosoonuí gjugiuajugjBdB opiugiuog
uoo opnSB o[nSuB un gjuBppB buiioj JBpgougd BtJB^iqjo buoz B'q
•jBpootjgd bijbj
-iqjo buoz B[ gp jougjuB ouigj^xg p ubzubo[b sgpSBU e^qjBq SB-q
•BqiJJB B^
-uip BUBjiqjo pBpiABD b[ gp BjnjjgqB 'is gjiug eouiixoad Xnuí soCq
'S9[BJ9U9^

•(BOpB9lJlUIBI A BOpB^gi^JB f 'opBOIJIUIBJ OU OpBpOIJJB OOTl '
otpBj os[bj un :sbj^b BpBq gjuBppB 9(j) mf 4- \ + (i) :
•(sopBOijiuiBJ A sopBpoijjB soipBi
9 'BpBoijiuiBj ou BpBpoTjJB BAjng Buidsg Bujq) '9 + X rpjojog^
•(eopBoijiuiBJ A sopB[ngiiJB f 'sopBOijxuiBJ ou sopB[noijjB ^ 's
ou eoipBJ sospj ^ :sbjjb BpBq oiuBppB oq) ^f + ^ + (z) :1BUV
'(opBOlJlUIBJ OU OpBpiOUJB X 'S
-iuibj A sopBpgpiB g 'jB9i|tuiBJ uis sopB[nopjB
-bj sospj ^ :sbjjb BpBq gjuBpps oq) *x + g +

*sopB[noiiJB ou soip
+ (Z) :psjOQ

•(sopBpotiJC ou soxpBJ sospj
XX 'aBOlJTUIBJ UTS X OpBpOIl^B OipBJ X 'SOpBOIJTUIBJ X SOpBpOIlJB SOTp
-BJ QX ^opB9IJIUIBJ OU OpEpOT^JB OipBJ X 4SOpB[n9IJJB OU SOipBJ SOSJBJ

XX :ofBqB BpBq BqijJB oq) *(Xl) + I + 01 + T + (Xl) :IBPnBD
•soxpBJ X SBUídsg

•psiop ounqn pp
gjuBpp giuguiBjg^q ojos ^bub oipBj jguiiid 'psjop ojguiud pp

�mo hasta corta distancia del borde mandibular, donde termina en un
pequeño almohadón mentoniano, de gran eje transversal, que se con
tinúa hacia afuera en la ancha base de las barhas labiales.
Distribuidas sobre la superficie de la cabeza existen zonas de as
pecto glandular, provistas algunas de ellas de poros excretores; la dis
tribución de estas zonas es como sigue: Un par retronasal; un par preocular; un par retromaxilar; un par retroocular; un par occipital; una
zona media occipital.
Sobre los flancos y cara ventral de la cabeza y región pectoral se
extienden: un par preinteropercular; un par opérculointeropercular;
un par retroopercular; un par basipectoral; un par preitsmial.
El tejido de aspecto mucoso que se advierte en el interior de estas
zonas es semejante al que existe en las crestas mediana predorsal y
mediana retrodorsal.
Las glándulas retrooperculares, las mayores de todas, están divi
didas en dos porciones de tamaño sensiblemente diferente.
Muchas de las glándulas anotadas tienen orificio de salida, otras
no lo tienen, al menos visible.
Espinas.
El interopérculo tiene 6 espinas mayores a ambos lados, dis
puestas en una fila; además tres mucho más pequeñas situadas sea por
encima, sea por debajo de las espinas principales.
El opérculo posee a la derecha 9 espinas visibles y a la izquierda
10, de muy variado tamaño; están distribuidas en tres planos: uno
superficial de 4 espillas (tres chicas y una grande), uno medio con 4
(tres chicas y una grande) y un plano interno con 2 espinas grandes.
Expansión cutánea del opérculo.
Por detrás, por debajo y a ambos lados de las espinas operculares
se extiende un abanico cutáneo triangular a vértice posterior y base
situada a la altura de la raíz de las espinas operculares, dicha base es
algo más ancha que el manojo de espinas (ancho del pliegue 2,0 mm.,
ancho máximo del manojo de espinas, 1,2 mm.; largo del repliegue
desde la base de las espinas hasta el vértice del triángulo, 4,3 mm.,
largo de las espinas operculares 2,2 mm.).
El pliegue opercular, que sobrepasa ampliamente la implantación
del primer radio pectoral, cubre parcialmente la gran glándula mucosa
situada detrás del opérculo.
Detrás, debajo, y a los lados del interopérculo existe una forma-

- 318 -

�- 618 'BqiJJB SBUl SBpBUOT9U9UI SBjnpUEjS SBJ B SaiUaipUodsajJOO SBOUEjq
6BUOZ SBJ n9JJ9IApB 99 **9^9 'jESJOp BipaiU B9UJJ 4BZ9qB0 BJ 9-iqOg
•JOJO9 OUISIUI J8p S9JBjn29I.il
BBqOUBUI SBUanbad 9p BpBjqiU9S 9^U9UI91UBpunqB BJS9 S9JBJ9JBJ SBIJ9
-UBUI SapUBjS SB[ B OJ99ds9J UO9 9JU9UqBSJOp EpBniJS BUOZ B[ ÍOUI99nb
•UBjq SIjS 9lU9UI9UUOJlUn 89 SBqOUBUI SB1S9 B O)99dS9J UO9 9JU91UJBJ1
-U9A BpBn^IS BUOZ B^ *(0JJ9UIBip 9p 'UIUI g'^ 9JU9UIBpBUIlXOjdB 9p
UOS SBqOUBUI 8BJS9) O9UBJJ J9p Bip9UI B9UIJ BJ 9p o2jBJ OJ B 69pUBj3
sBqouBui ^j b oí :9iU9in2is uppnqxjjsip bj u9U9ij sBq9UBui s^q
•SBpB[BU9S VÁ S9JB[npUBJ SBOUBjq SBUOZ
SBJ 9p 91SBJ1UO9 J9 SBUI9pB 9JJ8TApB 9S S9JBn[ SOUn^jB U9 ÍOUBJSB9 JO[
-od ap SBqouBiu uoo O99Bsu2-O9UBjq opuo^ :jouijoj U9
•uppvuojo^
•BUJ9JX9 SBUI BJIJ BJ 9p JIJ
-JBd B OUBUIBJ 9p U9XnUlUISip S9JOIJ9JUI SOJ ÍSO9U9SoUIOq X SO1JO9 'SBJ^B
BIOBq SOpBAJnD X SOpn^B S9JU9IQ -BpBZIJBI99ds9 O9od UOI9T1U9Q
•uiui g'Q :oui
-IXBUI J0IJ9^S0d0J9)UB OJJ9UIBip **UIUI Q'g • BUOZ BJ 9p OqOUy "SOUI9J1X9
soj BiOBq osopuBunB X BTp^ui 9jJBd ns U9 SBpiduinjjgjuí 'BjnqjpuBiu bj
OpU9in2l8 *SBAjnO 'S9JB[n29J SBJIJ f U9 SOpBJUBjduiI 9¿ :S9JOIJ9^UJ
•UIUI 9'Q : J0IJ9JS0d0J9JUB OJ^9UI
-Bip **UIUI ^^'g ^BpBOJB BJ 9p OqOUy *BUn U9 J02j9AUO0 9JU9UIJBUIJ BJBd
SOJUnd SOUnSjB U9 S9JJ B U99np9J 9S 9nb 'BIJBJUOp BUOZ BJ 9p JBJJU90
9}jBd bj U9 sbjij ojjBno U9 sojs^ndsip 2S UBjuono 9g :s9JoiJ9dng
•S9^U9IQ
'(j0IJ9JS0d Ojn2uB J9 9pS9p SBpip9Ul) 6'2 :BpBOIJISO 9SBq UB)U9S9jd
OU 91lb 'S9JOU9UI SBJ X (jOUOJSOd OjnSuB J9 9J)S9p SBpBUIOJ SBpipOUl)
BpUBjq 9JJBd BJ B g'^ X B9SO 9SBq BJ B U9pUods9JJO0 g'^ S9JBn9 SOJ 9p g'g
U9U9J1 SOJoXbUI SBJ ípnijSuOJ 91U9J9Jip XniU 9p S9JBiqBJ SBqjBg
"SBpB2j9p X SB1JO9 S9JBSBU SBqJBg
•uiui g'Q rjoxjgdns oiqsj j9p josgds^ '*uiui g'g 9p sa
OJiaiuBip ng 'aiuBjapu BiOBq Xnuí BpBiuauo Bisa jBonq BJnijaqB Bq
•SBqjsq X Boog
't7'! ^ S'S Bll9 ^^qos opBiuBjduii sbu
•tdsa ap ofouBui ja 'oqouB ap ^^\ X o2jbj ap -muí 'g auaii jBjnajadojai
-ui an2aijdaj oqoíp ' BpBjjojjBsap souaui anbuns 'BpioajBd BauBina uoio

�Aletas claras; las dorsal, anal, y caudal tienen los extremos ligera
mente coloreados de castaño.
Medidas. *
Longitud total: 68,0 mm.
Longitud del cuerpo: 56,5 mm.
Longitud de la cabeza: 11,0 mm.
Altura del cuerpo: 9,5 mm.
Altura del pedúnculo caudal: 6,5 mm.
Longitud antedorsal: 31,5 mm.
Longitud basidorsal: 8,0 mm.
Longitud postdorsal: 36,5 mm.
Longitud anteanal: 38,8 mm.
Longitud basianal: 3,6 mm.
Longitud postanal: 29,2 mm.
Longitud anteventral: 30,5 mm.
Ancho de la cabeza: 10,2 mm.
Altura de la cabeza: 6,7 mm.
Espacio interocular: 2,1 mm.
Porción rostral de la cabeza: 5,0 mm.
Porción opercular de la cabeza: 6,8 mm.
Longitud de las barbas nasales: 1,1 mm.
Longitud de las barbas labiales superiores: 4,7 mm.
Longitud de las barbas labiales inferiores: 3,0 mm.
Ancho de la boca: 3,8 mm.
Internarinas: 1,7 mm.
Longitud máxima espinas operculares: 1,5 mm.
Longitud máxima espinas interoperculares: 1,3 mm.
Aletas (longitud máxima):
Dorsal: 7,6 mm.
Caudal: 11,5 mm.
Anal: 7,5 mm.
Pectoral: 7,1 mm.
Pélvica: 6,6 mm.

* Las magnitudes consignadas en este trabajo tienen el siguiente significado
(cuando ellas están incluidas en la tabla establecida por Tchernavin se sigue a
dicho autor):
Longitud total: extremo del hocico a extremo del radio más largo de la caudal.
Longitud del cuerpo: extremo del hocico a base de los radios medios de la
caudal.
Longitud de la cabeza: extremo del hocico a extremo de las espinas opercu
lares.
Altura del cuerpo: altura del cuerpo exactamente por delante de la base de
las aletas ventrales.
Altura del pedúnculo caudal: altura del pedúnculo exactamente por detrás
del último radio de la aleta anal (incluyendo el pliegue que rodea al pedúnculo).
- 320 -

�- iss •ponq BJinjgqe B{ ap [BSJ3ASub.ii Bpipaiu :nooq vj ap oqouy
•ouiajixa ns b asBq ns
apsap BpBJijsa Bqjsq B[ ap o8jbj :sajDtqüj A sajvsvu svqioq svj ap pnpSuoq
•ojnaaado [ap aouajsod apjoq b ofo jap oj^uaa :vzaqm oj ap ívpiaiado uqpuoj
•oto {ap ojjuaa |8 oaiaoq {ap ouiaajxa {a apsap ivzaqvo vj ap ¡v-íjsoj umauoj
'soto so{ ap soujajut sapjoq soj ajjua BiauEjsip :uDjnaojajui
•oíandiaao {a A 'ouijsi {B uaun as
SBUBjqinam sb{ anb ua ojund {a ajjua {EjijjaA Bpipaiu :nzaqva nj ap
•(ajanuí {buiiub {a anb ua sauoiaipuoa sb{ b opjanas ap buba EiauEjsip Bisa) so{
•najadojaiui soquiB ap souaaixa sapaoq so{ aaiua BiauBisip :nzaqna vj ap oqauy
*{BJiuaA B{ ap oipBj jaui
-ud {ap u^iaaasip uis a^qísiA as^q b oaiaoq {ap ouiaaixa :jvujuanaiuv pnjjSuoq
•{BpnBa oipBJ joXbui {ap pnsip
ouiaaixa b {bub oipBj jauíud {ap uoiaaasip uis a^qísTA aseg :jnuüjsod pnjiSuoq
•opsaijiiuBj opEjnaiuB oipBj ouiiqn asBq
B {bub B{ ap oipsj jauíud {ap uoiaaasip uis 3{qisiA ascq :¡nuvisvq pnjtSuoq
•{BUB OipBJ
jauíud {ap upiaaasip uis a{qisiA asBq b oaiaoq {ap ouiaaixa :powoa%ux) pnpSuoq
•{BpiiEJ oipej joXbui {ap {Bisip oiuaaixa B
{B8Jop B{ ap oipBj jauíi^d {ap upiaaasip uis a^qisiA as^q rpsjopjsod pnpSuoq
•ounqn {ap
asBq B uoiaaasip uis appsiA {Bsaop oipBJ jaiuud {ap as^q :jvs^opisnq pnpSuoq
'{BSJOp OipBJ J3UI
•ud {ap uoiaaosip uis a{qisiA asBq b oaiaoq {ap ouioj}xa : jvsjopajuo pnjiSuoq

OUIOO
jas uapand 'sa^uajajip soiibuibi ap sodij ua SBpssBq 'saia
-adsa sai{ SBqoíp ojund anb BjsBq aaaajqBjsa UBJiiiiujad BaijBJoaS b^jb
ns Bpo{ ap {Bija^Bui aju^punqB uoa soAi{BJBduioa sofBqBJj

[ap Banana B[ b BpBjiuiqap BaoqB B^s^q Bjsa Bpiaouoa BajB tbáwo 'Bpi
ajuauíaiuajBdB u^ianqijjstp ap oaauaS un 'ojubj o[ jod 'sg
qa ua sBpinpui aas uaqap 'g -gij ^^j qd '{g Q8 :S^6t
^ izuaaiAaQ siJjsojpsnSuv tumpjSÁj Á 'g -^ij 4I^XX l^ '^
• T68I '-i^^ua[nog snjnuitu snudjoÁiuoy^iu^ anb b^ 'sBpBuiuiou bj
•oqB BjsBq sbxujoj saaj ap [bjoj un aod opBaSajuí Bjsa '(jooadns [BiqB[)
jb[ixbui sqjBq B[ ap ascq b[ ua apucaS Baso uoiaaod Bun ap Biauasaad
B[ Á sauuaiaua[BjíY siuajJÁiuoyojj^ b aiuauíBAijBiBduioa aB[naiadoaaiut
eajB [ap uoiaanpaj B[ 'jB^naojtaiui BiauBjsip B[ b ucnaepj ua Baoq B[
ap ojjauíBip oqauB [a jod opBzua^aBJBa 'viuauojap^ ojauaS oqayQ
'vuiauojajag oaauaS [ap odi{ aiaadsa
b^ ap BijB^Soqqiq B[ aod opBjjsiSaj JB[duiafa oiuinb [ap bjbjj ag
'soiuviuaiuo^
•tu 00^ aiuauíBpBtuixojdB oqauB ap auati ojj [a anb ua 'sBjaxnb
sbiiSb ap buoz Bun sa jB[dtuafa ajsa opBjn^dBD anj anb ua JBn[ [g
^vjtqvy \a auqos

�Trichomycterus eichhorniarum A. Miranda-Ribeiro.
Lámina I, fig. 2; lámina III, figs. 6, 7, 8.
Trichomycterus eichorniarum Miranda-Ribeiro, A. 1912: 27-27 (descripción
original, dos sintipos, de Cáceres, en las márgenes del alto Río Paraguay, laL 1604'
S., long. 57941'0., col. Miranda-Ribeiro, A.) *; Fowler, 1954: 25-26, fig. 618 (com
pilación bibliográfica y figura copiada de Eigenmann, 1918).
Pygidium eichorniarum (Ribeiro), Eigenmann, 1918: 295-295, pl. XLIV, fig. 3
(descripción, figura de ejemplar de Río Guaporé, ejemplares del Museo Carnegie
procedentes de: Cáceres, río Paraguay; San Francisco, río Jaurú; Bastos, río
Alegre; San Antonio, río Guaporé); Pearson, 1924: 17-17 (dos ejemplares de Lago
Rogoagua, Bolivia); Miranda-Ribeiro, P. 1954: 8-8 (mención, designación de
lectotipo).
Material examinado.
ZVC, P. 171 y 347 de la colección de Peces del Departamento de
Zoología Vertebrados de la Facultad de Humanidades y Ciencias. Pro
cedentes de: Arroyo Higueritas, Nueva Palmira, sobre el bajo Río Uru
guay, lat. 33^ 53'S., long. 58? 25'0., Dpto. de Colonia, enero 1943.
R. Vaz-Ferreira. Col. et Leg.

* Recientemente, el Dr. Paulo de Miranda - Ribeiro tuvo la gentileza de en
viarnos fotografías y una redescripción detallada del lectotipo N9 780 M. N. —A—
(uno de los dos ejemplares que sirviera a su padre para describir la especie);
dicha redescripción es la siguiente:
Trichomycterus eichorniarum A. Miranda - Ribeiro, 1912. Comprimento total
43 milímetros; comprimento standard 36 milímetros; cabe^a (da ponta do focinho
ó extremidade do feixe opercular de espinhos) 7 milímetros; dois barbilhóes
labiais, de cada lado, sendo o superior o maior, que atinge, quando esticado, o meio
do feixe opercular; barbilháo nasal do comprimento do segundo labial; dentigao
em duas series, com dentes cónicos, fracos. A distancia que vae do bordo anterior
dos olhos a ponta do focinho, —cabe 2 vezes daquele mesmo bordo á extremidade
do feixe opercular de acúleos; espago interorbitario, 2 milimetros; narinas mais
próximas do bordo anterior dos olhos que da extremidade do focinho. Feixe
opercular com 10 aciculos e preopercular com 12 em duas series sobrepostas. Nadadeiras peitorais implantadas logo a frente da fenda branchial, — com o primeiro
raio prolongado — 5 raios; primeiro raio dorsal implantado ligeiramente a frente
do primeiro anal e a 26 milimetros da extremidade do focinho e a 17 milimetros
da extremidade da caudal; dorsal com 8 raios; anal 7 raios; ventrais fracas com
5 raios; caudal com numerosos raios acessórios, — tendo os raios medianos maiores que os demais —, o que dá a essa nadadeira urna feigáo espatulada mais ou
menos aguda (nao tao pontuda quanto aparece na fotografía que a esta acompanha, — em virtude de convergencia de raios ressecados). O colorido geral é
izabelino, próprio de material conservado em alcool, deixando todavía perceber
remanescentes de maculado castanho intenso, tendendo para o branco na regiáo
ventral.
(LECTOTIPO — N9 780 M. N. —A—) Cáceres, margens do rio Paraguay —
Estado de Mato-Grosso - Brasil.
Con fecha 15-VII-60, uno de nosotros (R. V.-F.), por gentileza del Dr. P. de
Miranda - Ribeiro, tuvo oportunidad de comparar en el Museo Nacional de Río
de Janeiro, nuestro ejemplar con el lectotipo.
- 322 -

�'OJiaqijj
epucjij\[ ap '¿ \iq ja Jod epejajiaj ajuauuouaisod anj u^iaBoijijuapi BqaiQ
•ojiaqijj - BpiiBJip^[ ap "y ap apadsa bj b jeijoibui
OJjsanu jinqxjjB opuajajd souiaq 'sBpanbsnq SEpBjaipj b asad oppnpaa seui ou
•buibi ap so^BiiSnjn sajBjduiafa jauajqo ap pBpijiqísodun bj ap bjsia ua A 'ojja jod
• (f'f^ól 'ujABUjaqaj^ ua uoisnasip) aBpuajaXuioqapj^ ap sapadsa sbjjo ua BpBaijpaA
opis Bq sojsa BJEd anb upiaBiJBA ap pnjijduiB bj ap ofBqap aod uBjsa sopBjouB sajai
•3BJB3 so| b ajaijaa as anb o¡ ua JB^duiafa ojio A oun aj)ua SBiauaaajip SBq
•oXBnSnjn |Bua)Bui p BJBd apadsa BAanu Bun ap
oiuaiuiiaa^qBisa ja 'saaojnB soj ap uoiuido ua 'ajqiuodsip jBjjaiBui jb asEq ua 'uboijij
&gt;snf ou (—a)uauijBio) is^a opipjad Bq as uoiaBJOjoa bj apuop 'odijojaaj ja ua sajq
•BAjasqo ou A sajouaiuB sauopdijosap sbj ua SBpBiioiauaui ou 'jBjduiafa ojisanu
ua SBpiutjap uaiq SBpusq opuBiujoj— u^iaBJOjoa i—odijojoaj ja u^ jouaui aiuaui
•jBjauaá— sa^uaip ap sbjij ap A SBindsa ap sofourui soj ua A sb^^jb sbj ua sajqE)
•uoa sojuauíaja ap ojauínu i—jBjdiuafa ojisanu ua jouauj— BzaqBa bj b o^aadsaj
uoa jBJOjaad oipBJ jauíud jap BAijBjaj pnjiSuoj i—j¿j -^ '3^2 ua op^io^sa o^jb X
odi)otaaj ja ua op^apuopaj— Bjoa bj ap jouajsod apjoq) j¿j "j '3^2 J^jduiafa
ja X (uoiaduasapaj ns u^ o u^iaduasap ns ua sopmjaui 'ojaajap ns ua 'o) jBnjaB
opBjsa ns ua odijojoaj jap sojojobjbj aj^ua sajqBaijuaA SBiauajajip SBunSjy
"oaiJiauíojB oiuaiuiíaaja b o uoiaBAjasaad ap
opBjsa jb SBpiqap jas uBjatpnd anb SBiauajajip sbj JBuiuiija upianuojjuoa bj ua
ajqísod Bijnsaj ou 'jbij9}buj ojjsonu ap ja anb jouaui aiuauíajqisuas sa (8161 'uubui
•uaSig jod apadsa bj b sopinqu^B 'ai!áaujB3 oasnj\[ jap sajBjduiafa soj ap jb ajuBf
^auias) odijojaaj jap oublubj ja 'a^Bd bjjo jod 'oiuoa íscpBAjasuoa ajusuiBj^aiui
UBJjuanaua as SBjn^jnjjsa sns sbjjoj ou 'uauípadsa oqaip ap ojiaqi^j - BpuBJij^ ap *y
ogojoijai ajjsnji ja jod uopuaiqo bj apsap opujnasuBJj oduiaij jap pnjjiA ug

B[ ap Á ^BSJop b^ ap ajuB^ap aod ajuauíBaa^ua
jauíud [ap ajuB[ap aod o[B [Bsaop oipBa aauíta^ *odaana [ap
pniiSuo[ B[ ap eaaoiaajuB sojaBna saai so[ A aoiaajsod ojaBno [a aajua
B[ ap Baaaa opBniís [Bsaop oipsa aauíiad [ap
•uoioiso^

•sa[qBjou san8ai[d o sauoisaadap uis 'bsi[ [aid B[ ap aiaijaadng
•sBajB Xnuí BpBnjis [Bsaop Bja[y
•opBiaunuoad Anuí odaana [ap ojuaixuBSaB[y
b[ ap
ouiaajxa [ap s^ajap aod o[B oouoa^ [a ua vA bioiut as a^ib 4BpBiaunuoad
uoisaadap 4aBmuiB[ [BpnBa o[naunpad 'oj[B Xnui
A oduano ^ap vtuuoij
•SBpBaaj[B SBja[B sb[ B^uasaad 'o[aBfij ap
s ua oduiatj un ajuBanp opiuajuBui Baanj anb 'aB[duiafa oajo
ja anb vA i\H #&lt;J '^AZ B apuodsaaaoa anSis anb uoiadiaasap vj

�Espinas y radios.
Caudal: 1 + 1 + 11 + 2 (lsin articular ni ramificar, 1 articu
lado y sin ramificar, 11 articulados y ramificados, 2 articulados y no
ramificados) (no se pueden contar los falsos radios por la opacidad
de la piel). Ligeramente escotada en su borde posterior.
Dorsal: 2 + 7 (I9 y 29 sin ramificar, 39, 49 y 59 bifurcados, 69 sin
bifurcar, 79 y 89 bifurcados, 99 sin bifurcar) (todos articulados).
Anal: 8, articulados (I9 y 29 sin bifurcar, 39 bifurcado, 49 sin bi
furcar, 59, 69 y 79 bifurcados, 89 no bifurcado).
Pectorales: 1 + 5 (I9 no articulado, prolongado, aplanado, no bi
furcado, 29 a 69 articulados y ramificados).
Pélvicas: 1 + 3 + 1 (I9 aplanado, articulado, no bifurcado, 29,
39 y 49 bifurcados y articulados, 59 articulado y no bifurcado).
Cabeza.
Caracteres generales.
Deprimida, ojos muy pequeños colocados por delante de la mitad
de la cabeza, narinas posteriores y anteriores colocadas aproximada
mente en la misma línea paramediana. Toda la cabeza está cubierta
por el mucílago que más adelante se describe, y en su superficie se
advierten numerosos poros mucosos. Al eliminar el mucílago quedan
descubiertas pequeñas espínulas en toda la superficie de la piel. Di
chas espínulas son más notorias en la piel de la zona maxilar.
Cuando el mucílago es suprimido mediante raspado, los orificios
excretores (de los cuales 5 están formando un segmento curvo alrede
dor del ojo y 4 están cerca del opérculo) quedan visibles como tubos
sobresalientes de la superficie de la piel. El mayor de estos tubos se
encuentra algo atrás del opérculo.
Orificios nasales posteriores con sólo un corto infundíbulo limitado
al borde anterior; orificios nasales anteriores situados en la base de las
barbas nasales.
Existe un rodete cutáneo rodeando los paquetes de espinas operculares e interoperculares.
Membranas branquiales uniéndose en la línea media y formando
entre ambas un ángulo de alrededor de 809 determinando una hendi
dura en V en la cara inferior de la cabeza, el vértice de la cual está
ocupado por una serie de pliegues cutáneos.
En la superficie cutánea no se advierten con claridad zonas glan
dulares.

- 324 -

�•ouiaxjxa jo ua spB3jap Xmu X as^q bj ua Esadsa sbui sa BdBa ej jEpnBa ej ua 'a
bj ua BiauBisns Bisa UBjuasaad o^os sajEJOjaad X sjjbjjh3a 'jesjop sBjajB SBq
•ajqísiA oaod BazajBdB ojibCij jBjduiafa jap sajBuipnii^uoj SBpurq ua ofnqip
ja anb EJBd BOBdo aiuauíaniapijus oj sa anb X uoiaaasip ap Bfii^B bj uoa EiuBAaj
as aiuauijiayj anb EJBdo bijuejsus ap pibuj Bjnaijad cnu jod soiJaiqnaaj ubjso
'jBsiop bj ap asB(j 'saaBinajadojajiíi a saaBjuajado SBuídsa 'uoisuajxa ns bjjoj ua jBp
-nBa BjajB bj 'BzacjBa 'SBqjBíj 'sojubjj 'osaop ojniaXnjaui 'odaana ja

8^[Buipnji!oiio[ scpucq sajj^ 'ofo ^p je opioaacd ouüiubj op ([oujjoj ua
opBA^asuoa JBjdutafa) ouBjsea scqauciu uoa Biua^a jojoa opuo^

•ojnaaado jap as^q B[ aiuaxuciaSq ucscdajqos A uczueaje sajcs^u sc^
qcjojaad bj ap ua.oi.io pj ajuaiucjacxa bzucojb jouajuí
c[ A ajuauíBjaSq Bscdaaqos aouadns cq -saiuajajxp oaod sapnji^uoj ap A
unuioa aseq eun ap opuaqcs jouajuí a joiaadns sajuiqcj SBqaug
qescu Bq.ieq bj
uoa apunjuoa as anb Bjs^q opBííjap sbui za^ Bp^a aaBq as o.iad t-uiui j'j
[bsbu BqjBq bj b BUBduioaB jouajsod ajjnd ns jod BÍ&gt;uo[oad as anb oqnj
oqaiQ "sajEiaiui "uiui ^'q sns ua ojajduioa sa anb oqnj un jod oiotjíjo
ajsa b ESuopxid 'jbsbu oioijijo jap Baanj jod BpBiijTs 'Bqaxp ajuauiBidojd
BqjBq bj uoa ajuauiBiunfuoa anb joyjajxa pBjHABauoa b buiba Bun op
-ubuuoj 'asBq ns ua SBjiBijauBsua 'o^jbj ap 9'¿ ap sajBSB^j rsBqjsg
•uiui ^'q aoijajsodojajuB oajaiuBip
í'iuui j'g aouajui t'uiui 5'Q jouajsodojajuB ojjaiuBip ''uiui ^'g aoiaadns
BiJBjuap buoz bj ap oqauy •jejixeui buoz bj ají SBjnuídsa sbj uoa UBnuij
-uoa as anb A ("uiui ^'q) souanbad 'sojmiJE A soauaSoiuotj saju^jp ^oa
'ajuauí^BjnSajJi SBjsandsip saaoi.iajui f A saaoijadns sbjij g :sajuaiQ
•uiui 9'q oiqBj '-uiui 6'g oqauB 'jouajuB j^anq Bjnj^aqy
•SBqaBq X sajuaxp 'Baog

•uiui ¿'^ ajapoa jap oqauB ^'uiui ^'^ (sBuxdsa sbj ap as^q bj apsaj)) ajap
'OJ jap oSjbj í-uiui ¿'j oqauB '-muí f^^ 'oíoubiu jap oájBq ^Bunjiuias
oauBjna ajaj)oj un jod sBjjanAua 'ojibtjba oubiubj aj) 'sBjsandsxp ajuaui
-jBjn^ajji SBuídsa Q ojuaiuBjjBiuixojdB ap oíoubj^ : ojnajado^ajuj
•uiui ^'^ rsBuxdsa sbj ap assq bj apsap
ajapoj jap o2jbj '•uiui ¿'^ ajapoj jap ojjb '#uiui ^'j oSjbj '"iuiu g'j ofou
-bui jap ojjb íajajioj un ap ojjuap ajuauíjBjoj opinjaut sBjsandsip aj
SBuídsa c^ ajuauíBjiBiuixojdB ap oÍoubj^ rojnajadQ
•SBUids^

�color castaño en cada flanco y una mediana dorsal del mismo color
se extienden por la casi totalidad de la longitud del cuerpo.
Separando dichas bandas oscuras existen bandas longitudinales
color crema.
Todas las aletas están cubiertas de manchas iguales o algo más
pequeñas que las que cubren la piel.
Medidas.

Longitud total: 63,1 mtn.
Longitud del cuerpo: 53,6 mm.
Longitud de la cabeza: 10,0 mm.
Altura del cuerpo: 9,3 mm.
Altura del pedúnculo caudal: 6,7 mm.
Longitud antedorsal: 38,9 mm.
Longitud basidorsal: 5,8 mm.
Longitud postdorsal: 24,2 mm.
Longitud anteanal: 38,2 mm.
Longitud basianal: 6,0 mm.
Longitud postanal: 24,9 mm.
Longitud anteventral: 30,5 mm.
Ancho de la cabeza: 9,1 mm.
Altura de la cabeza: 4,6 mm.
Espacio interocular: 3,4 mm.
Porción rostral de la cabeza: 4,0 mm.
Porción opercular de la cabeza: 6,5 mm.
Longitud de las barbas nasales: 7,5 mm.
Longitud de las barbas labiales superiores: 8,6 mm.
Longitud de las barbas labiales inferiores: 8,0 mm.
Ancho de la boca: 3,9 mm.
Internarinas: 1,7 mm.
Longitud máxima espinas operculares: 0,5 mm.
Longitud máxima espinas interoperculares: 0,8 mm.
Aletas (longitud máxima)
Dorsal: 6,8 mm.
Caudal: 10,1 mm.
Anal: 7,6 mm.
Pectoral: 6,5 mm.
Pélvica: 5,3 mm.
Notas sobre el habitat.
Obtenidos en el interior de masas de raíces hidrófilas de Salix
sp.; uno de los ejemplares fue mantenido en acuario durante un lapso
prolongado por el Prof. Carlos S. Carbonell, quien advirtió su cons
tante tendencia a penetrar en cuevas, de donde sólo salía de noche.
Los ejemplares tipo fueron también extraídos de entre pseudo-

- 326 -

�- ¿ss -

•ttsndX}?J so[ jod sepioouoo cqps BBaiuozBuiB saiaadsa sop '^p6I '(OJT3CITH
.BpuBJi^ d) ^o^uvd x ^O3 A ^^f-f 'sS?J 'IA 'JX '6^-6^ -2881
-niajg wnomozmuv *j; uoo '^X6T 'OJ!9C[Í}I-BPUB-I!I\[ *V
B UBUIlXOjdB '([BJOlOad OipBJt JdUIud X^P UOI0BUO[OJ[d BpBOJBUI B|
'jbub B| ap Á x^sjop B| ap sajoiiajuB soiund sox ^p sa^BapjaA sb[ ají
•ua pBpiuiixoad B[ 'xBsaop B[ ap joijajsod Biuajixa uoiaisod B^ 'odaano
[ap jouaisod a^JBd B[ ap uoisajduioa b[ á aoija^uB ajj^d B[ ap ums
-ajdap B[ 'Bzaq^a B[ ap pBjxui B[ ap ajuB[ap aod sofo so[ ap upiaBnjis B[
'a^uaui[Bdiamjd) saaaiaBJBD ap aijas Bxm ap Biunfuoa Biauaispca v~i

Bza[BiniBu B[ ap sa[BiaaA soiSnjai ajuaiu^uuou Bjuanaajj anb aiaadsa
buti Bas Bisa anb a[qBqojd Ánva sa [Bna o[ jod *ds viiuoy^oi^ ap bbuiozu

�- 638 •dd 81 • SI éM "OJiauef ap oig -^D^y -sn/^^ 71^- "8881 'uuBiuuaSig
uuBiuuaSig anpnpjSAg j 'iBuopB^ nasnj^[ op saxiad sop o3ojbjb[) —
•dd f :6I M 'oaiauBf ap ojg yg si) '^M sn^¡ jog
•(BEpiipiSiCg-saasij) SBUozcuiy oqy op oapipi^i^ w[\ —
•aa '^ 'OHiaai^-vaíiVHij\[
•id i
"l :S 6^ "xouuy 'sbuozdiuj^ o osso^q onvp^ 'uSajaj^ sdí/wi'j 'wooq
3 9BpipBJOQ '^BpiXip^D^B^ '
•aa *y '
•S06-06S 's3U 'OOí'-l 'X-I :^S6T 6
'685-8^ "s^ij '8Z9-S0fr 'IIX'I :lS6l 9
^ '=0S6l 9
:8^6T 9
•ojnvg • '\oo2 'b¿y 'líSBja P 33OP an3y ^p saxiaj sq —
'^ 'H 'a
•9S-98 "8Id '68-T B^\} '868-6SZ :S aM ¿ UB3U3UIB ipnos jo Xjiuib^ b '9Bpnpt3Xj aq^ — 8I6T
'801-069 :9S 'Vvmd '3OS '^Hd '^uiy oojj
JO S9I33dg M3U U33^XIS JO UOJldU0S3Q

L\6l

'H "3 '
•s3ij '8¿rS9I :6 'oapiaajuo^^^ 'joig 'oog "tpiy
^xg jap oS^joieuiaq opipiSXj un ajqos JBuiuiipjd bjoji^
^ • *^
'sId '
ja ua -83;j 'OOI-I ¡f ,H S '3!J3S *Z 'oapiaajuoffl -jD^y -jsig -snjy -uy
•oipajy XBn3naj oijj jap Bunsjoipj —
^T ^'
'S *lA ldnS -oapjnajuo^ -jv^ -jstg -snjy uy
•auas tf *iÍBn3njj jap oatS^joij^j uinqjy — 0t6T
•dd o^^ :I *^ \ '^^S tz 'oapiaajuoffl -jv^¡ -jsig 'sn/^ 'uy
'III 'saiJBjuauíajduioa sbio^[ '^BnSnj^j jap saaaj — 6861
"f 'O *IZNaD^IA3(J
"IAXX-AXX "sId 'S8Z-18Z ^1681 -uopuog -aoS -jooz •jizBjg 'jng op apuBJ^ oig aauíAoaj aqj ui Jjjo^ UBi^ssqag jjajj pus
3uuaqj uoa 'jj \iq ^q pauiBjqo saqsi^ pioanjig aqi jo junoaay uy —
•y *

vuva^onais

�Pearson, N. E.
1924 — The Fishes of the eastern Slope of the Andes I. The Fishes oí the
Río Beni Basin, Bolivia, collected hy the Mulford Expedition.
Indiana Univ. Stud. 11, N 64: 1-84, pls. I-XII.
Steindachner, F.
1882 — Beitráge zur Kenntniss der Flussfische Südamerika's. IV.
Denkschr. Akad. Wiss. Wien. 46: 1-44, Tf. I-VIL
TCHERNAVIN, V. V.
1944 — A Revisión of some Trichomycterinae based on material preserved
in the British Museum (Natural History).
Proc. zool. Soc. London. 114: 234-275.
Vaz-Ferreira, R. &amp; B. Sierra de Soriano.
1959 — Relación entre las longitudes antedorsal y anteventral y la longitud
del cuerpo en dos Trichomycteridae (Pisces, Siluroidei). Arch. Soc.
Biol. Montevideo. 24: 76-81.

- 330 -

�SVNIWV^

������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5926">
                <text>Dos Trichomycteridae (Pisces, Siluroidei) poco conocidos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5927">
                <text>Trabajo del Departamento de Zoología de la Facultad de Humanidades y Ciencias y del Laboratorio de Zoología del Insttituto de Investigaciones de Ciencias Biológicas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5928">
                <text>VAZ-FERREIRA, Raúl; SIERRA DE SORIANO, Blanca </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5929">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 315-337</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5930">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5931">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5932">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5933">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5934">
                <text>Pubblicaci{on Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="506">
        <name>ESPECIES</name>
      </tag>
      <tag tagId="507">
        <name>TRICHOMYCTERIDAE</name>
      </tag>
      <tag tagId="33">
        <name>URUGUAY</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="512" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="762">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/1ff52a56311f084aff3609c7694a6fd9.PDF</src>
        <authentication>e9f81d60fc5e1065df314b25ec2c71f9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5916">
                    <text>- 96S •b n^ - a ^if *^ 'anbjjqnda^
"SS '^ '¿61 'S3J|
pjuoiipg 'pvpuaa o^ aP ^puasa vj 'jBSBqi[Bg uoa sj^ subjj x

anb uts 'ojafqo un b aSijip as Biouaiouoa Bg •oiuaiuuoouoo jap
-opuajm aa^oBjBO ja pBpiJB[O uoo opBjnjsod Bpanb mby \ sd anb
-qo un X 'o^afqo un oai^iosouSoo oj^b \a vmd Bq^uiBpaj uoib^j
•t soqa ap opBAijap ou X opBjadsaui ojuaiuiioajuoaB
un ap bjbjj as oaa^ *uoiaBi[duiB ns X soquiB ap O^uaiuiBuoqB[sa [a
auodns oiuaixuioouoa ^g -ojafqo X oiafns ap uotOBaqduii Bnjnuí b[ ap
BjBi^nsaj anb pBpuoiaaiuB uoa jBuiuua^ap a^qisoduit sa 'sBxuapy
'OAtiBJoqBp osaaojd un ap opBj
qnsaa [a sa oiuaxuiioouoa opo^ 'aouaixa opunuí [a aod BpBuoiojodojd
BtauBisns B[ aouaiui oiiquiB ns ua mujofsuvuj X Baqa^jaA Biauaiauoa
Bg uoiaijadaj a^duiis Bun ua ajsxsuoa ou sojdaauoa jod aaqes ^g
•sojep sns ap X a^uaasou^oa
oiuauíni^sur ^p pBpiuiijxSa^ ap bjiubjbS Bin^osqB sbui b^ sojispdojd sns
BJBd JBjnSasB aasap anb Baijpsopj uoxaB[naadsa Bun ap so^ unB
aA3[ sbxu Bf ap sa^Bquia so^ ajsisa^ ou a^duns ubi
•Biauatauoo B[ b
Bp ag 'Bai^ajodB sa ou joud^xa pspqBaí Bg 'o^aoouoa
oujoj ns ua bjt o^afns ^g 'ouisiui is ua opBjjaaua aaauBuuad
opunuí [g •ojuaxiuiaouoa ap oiob fB a^uaaajipui sa
Bg 'oaiuiBuip ojafns ja 'oAisBd sa oiafqo \a 'uoiadaauoa Bjsa ug
•opBjS ap X^q
•Biauasa ap Biouajajip Bun 'ajuaasou^oo Biouaiauoa b^ ua aaajBdB ouioa
buuoj b^ X is ua oial'qo \a aj]ua X^q ojs^ 'upiai^adaj Bjaui Bun b auai^B
as 'Bpipuaiua isb ^Bnjiaídsa pBpiApoB Bg *Bidojd Biauajstxa uoo p^pq
-B3J Bun Biouaiouoo BJisanu ua sowpnpojdau ^Bna ^a jod osaoojd un
sa ojuaiuiiaouoo ja 'BnuaSuy BAijoadsaad Bun apsap opBjapisuog

vi aa

DUDIS94JDD

Dijoso|!j D| ue JOU94X8 opunuu pp Duue|qojd
dOSOlld MOS73N

�éste deba ser obligadamente real. Como decían los escolásticos, la
intentio formalis es el acto del espíritu que se aplica a un objeto.
Los objetos sensibles forman una de las categorías de lo que
conocemos. El problema consiste en determinar si el hecho de cono
cerlos implica que son. Si el estar presentes a nuestro espíritu es la
garantía de su realidad exterior.
El sentido común asegura que estos objetos existen en sí, inde
pendientes de todo pensamiento. Son sustancias extensas, diversas del
espíritu.
Pero la naturaleza no puede ser totalmente exterior al pensamien
to, porque entonces sería como si no existiera efectivamente3.
El conocimiento lleva implícita la vinculación del espíritu con
las cosas y solamente es posible si sujeto y objeto son términos co
rrelativos.
Si los objetos de la realidad sensible son en sí, ¿cómo pueden ser,
al propio tiempo, para nosotros? ¿Cómo lo exterior, extenso, puede
estar presente al espíritu, inextenso? ¿Cuál es el objeto inmediato de
nuestro espíritu cuando miramos alrededor nuestro?
Desde un enfoque realista, el objeto del pensamiento es distinto
e independiente del sujeto. Las cosas mismas, no sus ideas, son el
objeto inmediato de nuestra percepción.
Siendo así, ¿cómo podemos salir de nosotros mismos para percibir
objetos que nos trascienden?
Malebranche, de neta formación cartesiana, vio con claridad el
problema. Si la relación cognoscitiva implica un vínculo del pensa
miento con su objeto, esta misma vinculación exige que los polos sean
de una misma sustancia. El sujeto pensante sólo puede ser testigo de
sus propias modificaciones. No conoce las cosas, sino las ¿deas de las
cosas. Exclusivamente la idea puede representarnos una realidad dis
tinta de nosotros. Ella es diversa del sujeto cognoscente y de la cosa
que conocemos merced a su mediación. La objetividad, que es la
garantía de validez universal del conocimiento, se funda sobre las ideas
claras y distintas, y es lo máximo que puede alcanzar el pensamiento.
Este realismo de las dos sustancias —el del espíritu y el de la
cosa — excluye, en verdad, la vinculación inmediata del pensamiento
con el objeto exterior. El conocimiento sólo es posible, ahora, por
intermedio de la idea. Queda desechada toda intencionalidad. La re
lación de conocimiento se dará por el rodeo de la visión en Dios.
Los objetos sensibles son reducidos a participaciones de la natura
leza divina.
El conocimiento, en esta doctrina, es una contemplación pasiva
de esencias invariables. No hay una actividad constructiva del espíritu
en la operatoria cognoscitiva.
El percepcionismo encara la cuestión desde un ángulo totalmente

3 Lachelier, J., La nature - L'esprit - Dicu, Presses Universitaires de Francc,
París, p. 18.
- 296 -

�- ¿63 •86S
'PB II 'IAXX1 'I '0881 *PHPBW 'sajojipa bzbjj ^ bXoj^ *Dat8ojo3 man^ s
'tS d 'IS61 'sJJBd 'U!JA *f '
0W3isA,s np uotwuuof vj swap ajvaaipatu aasuad to\ ap a¡ou aj uns sapm^

ouiod Bjuasajd as opunuí jg "sujja ap asjBuoisasod X sbsoo sbj b znj
jBp sa ojuaiuiiaouoa ap ojob [a ua Biauaiauoa bj ap uoiaunj sg
•oduiaij ouisiui jb sojafns souba jod opia
-ouoa jas apand oiafqo ouisiui ^a anb aBjjxa as o^diJOSuBJi o[ 9(j
"s tí^pioouoa bsoo B[ b b[iuiisb as aaouoa anb
o^afns [a anb unSas JBn^ auai^ ojuaxuiioouoa ^a • • •„ :oSanj Bnui^uoa
A "t^^^í^íl9^11! saiaadsa sns ajqos ouis s^soa sbj ajqos uasBSjaA ou
SBiauaia sbj anb ap Buad os 'oiusiui is ajqos njtjjdsa jap upixajjaj jod
jas ou b 'aiaadsa ns ou Á, 'opipuajua oj sa vwsiw vjpaid oj o^uvquia
uis Á íaoxp as unSas 'ua^Buit o aiaadsa ns ouis 'Bjpaid bj buijb ja
ua Bjsa ou ouioa :us^buii ns unSas outs '(as uinpunoas) sa ouioa jbi
ojuauuipaiua ja ua Bjsa ou opipuajua sa anb oj '' '„ :joija^xa opunuí
jap oiuaiuipouoa jb ojaadsaj ucuuido ns BpBjnuuoj BJ^uanaua as
^ouinby ap sbuio^ ojuBg ap Bjqo bj ap a^uBiJoduit aÍBSBd un ug

V^IXSV1O^S3 VT 3O 3Í1Ó03N3 33
•f opuniu jb jeqtJJE BJBd soiq
ap oijba as saviBasaQ 'soiq b JBajj BJBd opunuí jap oiajis as oaii
-SBjoasa o^uaiuiBsuad ja seajuaiui 'uosji^ auuaij^ BjBuas oj ouio^
¡SBquiB ajjua
X^q sauoiOBaijduii sBjuBna! 'oSjBquia uis j^ 'BUBisaiiBO bj ap 'p^p
-J8A so 'bjuiisiq "Buiajqojd ojjsanu ajqos uoiuido ns oau^ BOiiSBjoosa
bj 'oiJBJiuoa ja joj -jojjaiuB a^uauíB^Bipauíui ojuaiuiBsuad ja ua s^p
-BJjuapB saoiBj ap BjsiAOjdsap ajua^uoo Bun ouioa ou oja^ 'Biuapoui
bijosojij bj b oiuaiuiiDBU Bp B^sandsdj Bjsa ap pBpiJBijnaad b^
•ojafqo ns ap
bj Bqaiud oiuaiuiBsuad jap sujaiui pBpisaaau bj 'sajjBosaQ
•ojapBpjaA o^uaiuiBsuad jb Bpuodsajjoa pBpij^aj Bun
anb ja bzijubjbS anb jBuiuuaiap BqBosnq jBAaipaui bijosojij bj b^^^
•BUBisauBO bijosojij bj ua ozudiuioa ns auai^ 'aqauBjqajBj\[
ap BjSojoasouS bj ap 'ajuaiuBjanasa Bjsandxa 'ucuaBAuap BpnáB bj
uoo 'Bijod^ ua joijojxa opunuí jap Biauaisixa bj ap uoisjaAuoa b^
•ja b sajoijaixa sbsoo Bjuasajdaj Á 'njijjdsa ojisanu ap upioBOij
-ipoui sa 'uoiodaajad bj b Baijuapi 4Bapi b^ oiJBipaiujajui a^ua opoj
opinjaxa Bpan^) -o^jb Bsuaid ajduiaig qBuoiauajuí aiuauíBsojnáij sa
oiuaiuiBsuad jg *Bapi a upiadaajad aj^ua Biauajajip ^^q ou 'pBpund
ug 'sauoiadaajad sBJisanu ap soiui^sip ttsoAijBiuasajdaj sajas,^ uos ou
ssapi sbq 'UBjuasajdaj sbj anb s^api ap oipaui jod ou X 'siuauíBjBip
-auiui sbsoo sbj souiiqiajad sojjosou 'ojduiafa jod 'pjnBUjy un^ag
'soj2osou vuvd 4zaA bj b 'X ís ua
Bas ojafqo ja anb ua BunSjB pBjjnaijip Bjjuanaua o^[ 'oaua^ojajaq

�un conjunto de objetos. Es anterior y posterior al sujeto. Lo óntico
precede a lo gnoseológico.
La conciencia es una sustancia entre las sustancias. Una de sus
cualidades primordiales es la de dirigirse al objeto. El mundo le es
trascendente, en la misma medida en que cada una de las cosas que
lo integran son exteriores entre sí.
Para esta posición, la verdad se define como la concordancia del
entendimiento con la cosa. La emisión de un juicio con pretensión
de verdad exige su necesario soporte en la estructura de lo real. Las
relaciones del entendimiento deben corresponderse punto por punto
con las relaciones ya existentes entre los objetos de la realidad.
La misión de la ciencia consiste en hallar las coincidencias entre
las proposiciones lógicas y las estructuras ónticas.
La verdad, así comprendida, supone el dualismo de la represen
tación y del objeto. La verdad es definida por la realidad. El ser es
dado por supuesto. El conocimiento sería imposible sin la captación
de lo real.
La objetividad del pensamiento queda asegurada con el auxilio
de los principios de la lógica. Pensamiento correcto es sinónimo, en
tonces, de pensamiento verdadero. Y todo pensamiento verdadero,
directa o indirectamente, es el pensamiento de un objeto6.
La inmanencia, digamos así, es un producto de la trascendencia.
La filosofía posterior no habrá de aceptar pacíficamente este con
cepto de la verdad, basado en una presuposición del ser, porque es
el ser, precisamente, lo que se quiere buscar.
Como producto lógico, la verdad es una articulación coherente y
derivada de juicios, y éstos, a su vez, de concentos. El concepto es
producto de un intelecto que lo piensa. La realidad se reduce a la
verdad. La verdad, a la conciencia. A la trascendencia se llega, ahora,
por la vía ineludible de la inmanencia.
Según Spinoza, la verdad es una denominación interior al pen
samiento y no una relación con una realidad trascendente a la mente.
Si la idea es verdadera, debe tener un objeto que le es conforme 7.

EL PROPOSITO DE DESCARTES
Impulsó la elaboración cartesiana la inquietud por obtener para
el conocimiento humano un principio absoluto. La filosofía, como
ciencia universal sobre la que se basan las demás, debe estar fundada
con solidez. Esta finalidad corre serio riesgo de no ser lograda si no
aseguramos al pensamiento un camino que no conduzca al error.
A pesar de que todos los hombres poseen naturalmente la capa
cidad de juzgar con corrección, verificamos la existencia de una
múltiple variedad de opiniones resnecto de un mismo punto. Sucede
así porque no se han determinado las condiciones indispensables para

Gilson E., op. cit., p. 234.
Etica, I, Axioma 6.
- 29S -

�- 668 "6 d 'II 'sv¡So}ifit
nuvisauv^ sauoiaDjipa^ '*g 'jaassnjj,,x
•^ "d 'ii 'SDjSa^EX
If, "d 'ii 'svjSa^Zl
"tts^jjP0S9Q ap
^a S8JAn;j)M ua \qiz "d 'i 'aii¡dosopt{d ajaiwaud v\ %umpno% suoiiD1ip?f\[IX
"8l "d 'H ^ '0^1 "d 'I 'sunoosiQ0I
"ttS31JB3S0Q 8p SOJlia^ 18
ua S ^5 "d '^ ^ '91^ "d '^I SBpJan 'ij-tds^^ ^p uopaajiQ vj unod sajSa^j 6
"SJJBJ
'paBuiijiB^ 'apBiajj bi ap anbai^ioijqig 'sajjnasaQ ap saujiaq ia samnaQ ua íi "d
'8iUBd auiaixnaQ ia '¿-921 "dd 'aiiJBd aaaiuiajj 'apo^a^^ vj ap sunoasiQ aq 8
ex a[qBqojd o^ 9ju9ui[B0ipBJ Bmuiqg os[Bj o\ A
OJ9pBpj9A O^ 9JIU9 OiaCip9UU9JUt 9JIXUpB OU BUBI89)JB9 pnjTlOB B'q
•fl BAIIOnp^p BT9U919 BUIl 9p
bjs9 opu9iuiAOjd unB 'uoioBjuai Bun^uiu 9iuB jiquinons 9[qisod 89 ou
UOD JB8BJJB óiUOWVOi^OJdlll 9J9Illb 9nd
B[ U9 anbjod 4oid9ouo99jd 9;s9 jbziuibj
-UO9UI BIJ9g "OpBSIA9J 9nj OU OIS^ "BI9U9I9 9p OJOpOUI Htl
— OAni9p as sajjBos^Q ap Baippjaui BiauaSixa
uod oja^ -sajJBDsaQ jod BpBZBjj Bpuas B[ jajjoDaj Bosnq
oaiioui ajsa U0^ "ttBsojn^u Biouaio^, Bun bijoso^ij v\ ap jaDBq auod
•oad as uaiquiBj '[jassnjj 'odui^ii oajsanu ap aopssuad opqps ^g
*CT SBI9U9I0
O I-••
SBisa ap B[ b [BnSí duqiunppjdo Bun BDzajjo ou anb oiafqo un^uiu ap
asjBdnoo uapand ou 'pBpjaA B[ ap ouiuibd oioaj ^a jBDsnq uauodojd
as sauainb oaa^ "Bujauíoa^) A BDijauíjiay JBipnisa aub ^Bq BAtsnjo
-xa buuoj ua anb ainjauoo aqap as ou oqoip BAajj as ojubiid aQ
\x pBpjaA bj b ajuauíBnpisB sbui aanpuo^ 'oiqureo ua 'uoxa
-onpap Brj "BiDuanDajj uoa Bu^Sua sou Biauaijadxa bj anb ap uoidou
souiauaj( "sajBjniBu SBi^uaiD sbj jod 'Bisa í BDijBuiajBui bj jod
bja bj sa Bjjanby 'sbsoo sbj ap ojuaiuipouoo ja BJBd soraauod
-sip anb ap soionpuoo sop soj uos BiDuaxjadxa bj X upioonpap Bg
"xx sajBjaua^ X sajduiis sbsoo ap oju9iiubjbjj jap auaiAOj^ "sajBjniBu
SBiouaia sbj ap bj anb ^pijos sbui sa BDiiBuiaiBui aaquinpijjao Bg
•ox sojuaiuiBuozBJ sns ap BiouapiAa X Bzaiaao bj jod 'sopoi ap ajqBjtqnpur
sbui oiuaiuipouoD ja Buotooodojd sou Bjjg "BDiiBiuaiBui bj :jBapi un
opBjuBjapB jod 9U9ii jbzubdjb auodojd as anb Biouaio ap odii jg
*g tt^9p^^^B uapand sojja anb oj b opoi ap
ojapBpaaA oiuaiuiiaouoo jb 'Biauaio ns ajuauíBAisaaáojd opuBjuauínB X
sajnnut sozaanjsa ua asJBiiBj uis UBjBajj X 'osjbj sa anb oj ojapBpjaA
sbuibC uyjpuodns ou ajuamBjoBxa uBAjasqo sbj anb sojjanbB saj^no sbj
b sbiobjí&gt; 'sajiDBj X SBJJ9I9 SBjSaj sBjjanbB,, opoiaui aod apuaijug
*8 uaiiuii oj anb b soj^o b Jionpur Bjua^ur o^[ "ja BJBd
jun Bas aj anb uod aiuaiDijns sa ag "Bjsapoui sbui sa uoisuajaad ng
•sopoj bjb¿ opijBA opoioui un ap bibji as o^[ "pBpjaA bj ap BsnBO bj ap
osaj^oad jb 'a;uauiaiuain^isqns 'ainquiuoo X soiuaiuiiaouoa sns jbjuoui
-nB BJBd 9ajis aj anb 'oun opBJiuooua jaq^q Bsajdxa saiJBDsag
•Bisandsip aiuauíBuas BiJOioaXBJi Bun 'opo)aw
un bjjbj aoBjj 'p^pjaA bj b SBpnp uis an^ajj ojuatuiipuajua ja anb

�Por otra parte, preside la disposición metódica el criterio de una
ciencia pura de las "relaciones" y "proporciones", que, en definitiva,
reposa en los conceptos de ordenación y medida. Sólo la matemática
estaba en condiciones de cumplir con esa exigencia.

LA DUDA Y EL ITINERARIO DEL MÉTODO
—A—
Para obtener una fundamentación absoluta del saber, es necesario
estar advertido de las causas que con frecuencia desvían al entendi
miento del derrotero de la verdad.
El filósofo se somete, por su propia voluntad, a los rigores de
una duda metódica en los comienzos de la investigación. Es preciso
dudar con sinceridad, siendo lícito tener tal actitud ante todas las
cosas susceptibles de conducirnos a equívocos lu.
La duda cartesiana, a diferencia de la profesada por los escépticos, es un severo medio de selección, que presupone de antemano
la verdad y la capacidad del entendimiento humano para llegar a
ella 17. Sólo radicalizando la duda queda demostrado el profundo sinsentido del escepticismo.
Pero esta refutación exige una previa actitud de cautela y me
sura en la formulación de los juicios provenientes de la investigación.
Algunos de los pensamientos son como las imágenes de las cosas.
A ellos aplica Descartes el nombre de ideas18. Tomadas en sí, sin
referirlas a ninguna cosa, las ideas no pueden ser falsas19. Sólo los
juicios son pasibles de error. Y el que con mayor asiduidad se da en
ellos, consiste en creer que las ideas que se encuentran en el enten
dimiento son semejantes o conformes a las cosas exteriores.
Descartes se atiene a la clásica definición de la verdad: adaequatio
intellectus et rei. Lo verdadero y lo falso se dan en el pensamiento
discursivo. Un juicio es verdadero si separa o une lo que en la rea
lidad está ya unido o separado.
Hamelin hace a este propósito una observación: "Una de las
fallas esenciales de Descartes es el no haber advertido con perfecta
claridad todas las clases de falsedad que las ideas comportan, y el
haberlas sustraído al examen de su duda, no obstante todos los riesgos
de error que ellas suponen" 20.
Sin embargo, encontramos en las Méditations un pasaje bien
claro donde nuestro filósofo establece una posibilidad de equívoco en
las ideas. Veámoslo: "Aunque — como ya he dicho — sólo en los
juicios se encuentra la verdadera y formal falsedad, en las ideas en-

16Les Principes de la Philosophie, I, 2; en "Oeuvres et Lettres de Descar
tes", p. 571.
17Discours, III, p. 145.
18Méditations, III, p. 286.
19Méditations, III, p. 286.
20El Sistema de Descartes, Ed. Losada S. A., Buenos Aires, 1949, p. 122.
- 300 -

�- 108 'Lfl 'd 'AI ^suno^siQ zz
'ZLZ d "I 'suonmipo^ zz
'"^6^ 'dd 'III 'suoijvjip^^^l is

-raaiap noo osuaid oja^ *opuBuos Xojsa ou 'o^[ 'ou^ns un anb osiaajd
X ojuijsip sbui oqanuí aaajsd aui oisa opoj^ 'O[[a ap ejuana bjb[3
Xop aui X ozBjq [a ojuba8[ 'Bjnqos B^aajjad uoa ojio b X opB[ un b
BzaqBa B[ OAanuí íoquasa anb ua [adBd [a ajuauíBJBp uaA soto sij\[
¿BJoqB opuBuos ajBjs^[? ¡oqaa[ iui ua Biuuop 'oSÜBquia uis X 'soubui
sb[ aaiua [ad^d un uoa 'o^anj ^B ojunf 'ssaui B[ ajUB opB^uas 'opxjsaA
'Bjoq^ omoo BqBjsa anb opBuos aq saoaA SBiuBn^)! '(jotiajuB ojBJjBd
^a ua so[[a b aaaijaj as) sojBsuasut sosa b uaajnao sa[ as anb sb[
ouioa 8B[JB[[aqBasap Á. eapuiisojaAui ubi sbj^o á sa[Baj sBsoa 8B[ bou
-ans ua suuBjuasaadaj Á juujop ap ajquin^soa B[ o^uaj anb 'ajuau^^
-isuoD jod 'X ajquioq Xos anb jBpiAp) ap aq ou *o^jBquia ntgM
•opaa^q ajUBisqo ou oqap 'uaaauaijad aui soubui stui
Á sozBjq siui anb X inbs Xoisa oX anb oqaaq [ap 'o[duiafa jod 'jBpnp
oai^o[ Bozaj^d ou anbuny 'sajouajxa soiafqo so[ ap Biauaisixa B[ ji^
-iuipB BJBd Bsoaapod uozbj Bpoj ap souiaaaJBa 'sand 'BdBja B^sa u^
:, •'SOJiosou
ua sjuasaad ajuaiuBsoiaaisiui japod un jod SBpianpojd jas ñaiquis^ uap
-and 8d[qisuas sauoioB^uasajdaj sb[ anbjod 'sajoxjajxa sbsoo sb[ a^uaui
-BAi^aaja us^uasajdaj anb a)uaiuB¿aia Jijiuips ajuatuaAuoa sa o^ oj)
-sanu jBsad b uauoduii sou as sa^ijosuas soi^p so^ #eopi)ua8 so[ jod
8Bpi)iuisBj) 'joua^xa opuniu [ap sbsoo sb[ ap Biauaisrxa B[ ua Bzaui
-jij uoa jaaja aaBq sou [Bjn)su uoiDBuipui buq *o)uaiuiipua)ua [ap
o sopijuas so[ ap uauaiAOjd 'souibzi^bub anb so)uaiuiiaouoa so^
\z pBpi[iqB)iqnpui Bsojn^u Bun ap UBjanj is anb p^p
-xjn^as buisiui B[ uoa SBjjaiaui sauoiuido a^uauíunuioa uanáts anbjod
'Bpnp B[ ap ziuib) [a ua SBpiujaa jas uaqap sajquin^soa sb[ uaiquiB^
•pBpiJOinB BpBjqiunaua sbui b[ ap SB[[a UB¿uaAoad anbuns 'sBpiqiaaj
SBZuBuasua sb[ ap asjBÍodsap osiaajd sa sa^uB oja^ 'pspjaA B[ bjb[3A3j
as joijajuí ns ua anbjod 'ouisuu is ajqos asjB3[OA ^qaQ \z sapspas^Bj
jB)daaB ou BJBd oíainí [a japuadsns a)uaui[Biaiui aqap ojosopj [^
oX Xos 'sBjapspjaA opuais uns 4anb ap SBpnp oSua) oaoduiB) osa jod
íjas ou [ap 'Bpsjuasajdaj ssoa B[ Jin^m^sxp BjjqBS ou anb pspqsaj
Baod ub) jaaouoa b usp aiu 'sBjapspjaA uos is tB^aajjaduii sa anbjod
4Bza[BjnjBU iui b oS[B b)[bj anbjod iui ua us^sa anb X BpBU B[ ap uapaa
-ojd anb suasua aui [bju^bu ziq b[ 'uos ou anb sssoa UB^uasajdaj is
'sbs[bj uos is íoX anb JO)tiB sbui sBapi ss^sa b jinqiJiB ouBsaaau sa o^[
•bs[bj Bjas OAijisod X [Baj o^[B ouloa B)uasajddj o[ ara anb Bapi B[
'jo[B3 [ap upiaBAijd buii anb sbui sa ou ojjj [a anb o^jaia sa ig #sbij
-buiSbuii o sa[Baj sapBpi[Bna jo[bo X oijj uos is X íoijj [ap uoiaBAijd
Bun jo[b^ [a o jo[B3 [ap uoiaBAud Bun a)uauiB[os sa ojjj [a is usuas
-ua aiu ou anb 'sB^ui^sip oaod ub) X sbjb[o oaod ub) uos jo[bo [ap X
oijj [ap oSua) anb SBapi sb[ 'o[duiafa joj -ssoa suná[B Bjanj is ouioa
sa ou anb o[ uB)uasajdaj opusna [Bija^Biu pspas[Bj B)jaia souiBJ)uoa

�miento en lo que en este momento me pasa y recuerdo que dur
miendo me frotaba los ojos para convencerme de que no estaba so
ñando, y me hacía las mismas reflexiones que despierto me hago
ahora. Eso me ha ocurrido muchas veces. De aquí deduzco que no
hay indicios por los que podamos distinguir netamente la vigilia
del sueño" 24.
Incluso debemos dudar de cosas que nos parecen firmes, como
las demostraciones matemáticas. Muchos hombres se equivocan en esa
materia 25.
Llevada a sus últimos extremos, la duda nos hace asomar a la
primera afirmación verdadera, que es, por eso mismo, el primer
principio de la filosofía: dudar significa pensar, pensar significa exis
tir. Cogito, ergo sum. Si pienso, quiere decir que existo. El yo es una
sustancia cuya naturaleza esencial es el pensamiento2G.
Nada es más fácil de conocer que mi espíritu. Y lo hago por
medio de la intuición 27, entendiendo por tal "la iluminación del es
píritu que permite a éste ver o la luz de Dios las cosas que éste quiere
revelarle: se adquiere por medio de la acción directa de la claridad
divina sobre nuestro entendimiento, el cual no debe confundirse en
esta función, como una fuerza activa, ya que se limita a recibir los
rayos que sobre él vierte la divinidad" 2S.
Hamelin afirma que el cogito es la verdad de un razonamiento
más que la de un juicio, y que constituye en el orden del pensamiento
una marcha del pensamiento al ser29.
La preocupación cartesiana de saber si nuestras ideas correspon
den a realidades, encuentra en el cogito su primer triunfo indudable.
Para decirlo con palabras de Husserl, el giro hacia el ego cogito
constituye la base apodícticamente cierta y última de todo juicio,
en la cual se debe fundamentar toda filosofía radical30.
Ha quedado determinada la estructura óntica del pensamiento.
Alcanzamos nuestro ser en la medida que pensamos. Bien dice Ha
melin que el ser que el cogito establece es el ser del pensamiento. Y
nada más. Conozco primero mi espíritu que mi cuerpo.
El mérito del descubrimiento cartesiano del pensamiento consis
te, según Louis Lavelle, no tanto en dar a nuestro ser propio un
carácter subjetivo, como abrirle un lugar, gracias a esta forma sub
jetiva, en el interior del ser absoluto, donde la presencia nos es
entonces revelada por la revelación de la existencia del yo 31.

24Méditations, I, pp. 268-9.
25Principes, I, 5.
26Discours, IV, pp. 147-8; Principes, I, 7: Méditations, II, pp. 274-5.
27Regles, III, p. 44.
28De la correspondencia de Descartes, citada por E. Cassirer, El Problema
del Conocimiento, Tomo I, p. 509. Cfr. Regles, III, p. 43 y XI, pp. 72-3.
29El Sistema de Descartes, p. 140 ss.
30Husserl, op. cit., p. 33.
31La présence totale, Ed. F. Aubier, París, 1934, p. 68.
- 302 -

�'991

808 *c;^ 'i 'sadpmjj 12
'* X 62 'I 'sadiautjj í ^^ #d 'j[
82 'd 'III 's;uo:jDvpa¡\¡ 58^1 d '^i
'¿1 ''d 'II 'sjnoasiQ 9S
'8*1 '^1 '^yj 'sunoosiQ SE
-d 'j^y 'suotiDiipa^^ ^
d 'A 'sjtioj'.^?(7 '2 'II 'sadpmjj i 0
I 'II X ^S X 2f 'I 'sadiamu^ í 2 : "d 'i ^ 'suoiiviipa^^l ES
[5 'j 'sadiowjj ÓE

*ze optqap sa ouiod
•uoo o[ anb ^nbe b aiuauíBjsaijiuBiu aoajBdB anb o[ oms is na apuaad
-uiod ou anb 'soajo &lt;so\ ap aiuaaajip Á ostoajd ubi sa anb (ojuaiuiio
-ouoa) ^nbB 'ojwíjsip Á íso[jbjtui b soisandsxp uB)sa sofo soajsanu Á
aiuauíBsuaiui ubupb sajuasajd opuBjsa anb apsap soiafqo so^ ajuauíei
-B[D jdA souiiaap ouioa isb ío^ua^B n^ijídsa un b ojsaijiuBxu X aiuasajd
Bjsa anb o[ b oxd\o ouibj^ o^^ :aaip sou soidiouuj scq ua ^
*9e Bpnp jouaui B^ b oijts ^fap ou anb ajuatu
-vjurisip Á ouvp ubi niíaidsa oaisanu b Biuasaad as anb oj
ouioa jbuioi soxuapod o[ps anb Buasua opojaui ^ap B[^aj Bjaiuud
*^^jTIsTxa oiJBsaaau sa jBsuad BJBd anb
o^og "uoioisodoad Bun ap p^pss^Bj o p^pjaA B[ jBuiuua^ap BJBd
-as oija^tao un bCtj ou 'ouisitu is ua 'ojiSoo pp ojuaiuiijqnosap [^
^a—
•Bpxqaouoo jas
Bjurjsip X bjb[D Bapt Bun ap ojafqo sa B^a anb apsap 'oiuaiuiBSuad
[a jod Bpiq.io^qB anj uotsuajxa Bidoad B[ 'saaopBnuijuoo sns ap B[ ua
oiuoo sajjBOsaQ ap uoiaBjipaui B[ ua oiub^ 'b^jb^ b^ b oja^ 'ajqisuas
opunuí pp pBpiJouajxa b[ jBJi^^asB BJBd oiajis 'Bsuaixa BiouB^sns X
aiuBsuad bioubjsus ap 'bsoo X n^ajdsa ap ouBisa^BO ouisqsnp [g
•[bjjouiut 'saouojua 'sg qa uoa jtjoui
b BpBuapuoa Bisa ou 'odaana [ap a^uaipuadapui aiuaui[Biauasa jas
JO&lt;J "BpBaJD OpiS BJJ 'BIJaiBUI B[ ap BpjBJJXa OpiS Bq OU BUI[B [g
^s sopiun a^
-naurnpunjojd uB^sa 'ajuB^sqo o^[ 'soaua^ojaiaq uos odjana X njijjdsa
anb 'sand 'oXnpuog #orJBJiuoa o[ opoj ajjnao 'odjana ouioa ^a[qtsiAip
Xos ou 'itu ua sajjBd jin^uijsip opand ou 'oiuaiuiBSuad oraog
•E8 osuaixa sa [Bjodjoa a^ua ouioa 'uots
•uajxa ap aaaj^a 'ajuBsuad ajua ouiog 'ouisiui js ap Biut^stp X bjb[O
Bapi Bun oduiaij oidojd [b X odjana un aasog 'SBquiB ap auoduioa as
ouBuinq jas [g -[Bjodjoa B[ ap BSjaAip sa ajuaSipiui BzapjnjBU Bg
•&lt;t[BJodjoa Bsoa
jainb[Bna ap Bapt B[ anb Bjutjsip sbui aiuauid[qBJBdtuoaui sa 'odjana
[B uaaauaijad anb sb^ ap pBpipa BunSutu ap Bdiatvi^d ou X ucus
-uaixa ap aaa^Ba 'Bsuatd anb Bsoa sa oiuBna ua ouBtunq mtjjdsa [ap
o^uai anb Bapt Brj,, raatp sou uoiaBjtpa^\[ ^j b[ ap ozuatuioa [y
•oiuats X buiSbuit 'ajatnb ou 'ajatnb 'BSatu 'buijtjb 'aqtauoa
'apuaijua 'Bpnp anb 'jtaap sa íBsuatd anb vsoo buq ¿oX Xos on)?
'ze bjjo ap pBptsaaau jauai uts Jtjsixa apand anb Bsoa Bun BiauBjsns jod
otuipp j^ ^^[[BtauBjsns otja^ja [b asjaBj^sns opnd ou

�Si el espíritu necesita adquirir un criterio para la certeza, es
debido a su imperfección. Y es imperfecto porque duda. La verdad
no se da directamente. Bien frecuentemente incurrimos en errores.
Tenemos propensión a recibir los datos sensibles como verdaderos,
cuando una actitud crítica ante los mismos descubre que muy asi
duamente nos engañan.
Por eso, el criterio de la verdad exige una garantía. Si soy un ser
imperfecto y puedo concebir lo verdadero, que es perfecto, se debe
a un ser superior a mí. Es decir, "un ser más perfecto que el mío".
Además, esa idea de la perfección no puede tener su origen en la
nada y tampoco puede depender de lo menos perfecto 38.
El único ser que puede proporcionar esa garantía es Dios. El
nos revela la verdad por medio de ideas claras y distintas.
La evidencia de la verdad sólo la confiere la razón, el enten
dimiento 39.
Si bien los sentidos intervienen en el acto cognoscitivo, concu
rren a título de auxiliares del entendimiento, la imaginación y la
memoria. Sólo la razón está en condiciones de decirnos si nuestras
ideas o nociones tienen algún fundamento de verdad 40.
En su oportunidad veremos el rol que desempeña la veracidad
divina en relación al problema de la existencia del mundo exterior.
Veamos a continuación la opinión cartesiana respecto del error.
Nos equivocamos debido a nuestra imperfección natural. El error
es un defecto 41. Se explica porque mi capacidad de pensar no es ili
mitada. Pero el error es igualmente una privación42; es decir, que no
pienso algo que podría y debería pensar.
Dios, suprema bondad y perfección, no puede querer que yo me
equivoque. Ocurre que, aparte de conocer, puedo elegir.
El libre arbitrio es amplio, y consiste en la facultad de poder
hacer una cosa o no hacerla, afirmar o negar, perseguir o huir de las
cosas que el entendimiento nos propone. Cuanto más nos inclinamos
a una cosa, tanto más libremente la elegimos o la abrazamos 43.
El entendimiento por sí solo no asegura ni niega nada; sólo
concibe las ideas de las cosas que puede afirmar o negar. El error
no proviene tanto del entendimiento como de la voluntad 44. Ella se
extravía con facilidad. Por extenderse a cosas que no entendemos, nos
conduce al equívoco.
Con todo, la pregunta inicial no ha sido respondida. ¿Cómo
siendo Dios la suma perfección y bondad puede permitir que usemos
nuestro libre arbitrio muchas veces en sentido diverso del de la
verdad?

38Discours, IV, p. 149.
39Discours, V, p. 152.
40Méditations, II.
41Méditations, IV, p. 302.
42Méditations, IV, p. 309.
43Méditations, IV, p. 305.
44Méditations, IV, p. 304.
- 304 -

�- 908 'Sí d 'III 'S
'í d 'ni 'S
&gt;d "í?3 do "a 'uosno 9*
'ZIZ "d 'I 's

bj jod anb sbui ojjas uapand ou sBUB^aj SBpuanoasuoo sbj ^ 'upp
-in^UI BJ jod 9JU91UB[OS UOS O[ SOldlDUIjd SOJ 9llb O}UBJ U9 ÍSBJJBJ9J}
-ISUO0 9p BJ3UBUI BJ UllaS 'uoioonpap BJ JOc! OUÍO9 UO19IIHUI B[ JOd
oiub^ SBpioouoo J9S u^pand oidpuud jsuiud un ap BjBipaiuui bio
-u^noasuoo uos anb sauoioisodoad sb[ anb B^^nsaj apuop aQ Bijouiaiu
tb\ B BpBisajd ^ptd b^ 'opoui o^jaio ua 'anb ouis 'ajuasaad Biauap
-iAa Bun 'upiainjm B{ oiuoo 'Bjisaoau ou uoioanpap b[ anb ua X íou b[[
-anb^ ua Á uoisaans Biaap o oiuaiuiiAoui un aqiauoa as B^sa ua anb ua
B^J91D uoioonpap B[ ap upioinjut B[ souiin^uijsipw 'BAi^iuijap ug
•B8O0 BpBD
ap uoiam^ui BJBp Bun uoo 'oiuauuBsuad jap onuxiuoa ojuaiuiiAoui
un jod soiaaia soidiouud ap 8B[opu9ionpap —sbuisiui is jod saju^ptAa
u^as ou anbun^— ajuauíBJB^o jaaouoa souiapod anb sbsoo s^qanuí
X^q anbaod uoiomiui B[ b ojunf uoioonpap B[ ap souiB^isaoau j^
•Bza^jao Bpoi uoo soj^osou jod SBpioouoo
sbjjo ap BUBsaaau Biouanoasuoo uos anb sbsoo sb[ SBpo^ souiBqoad
-uioo ^no B[ jod uoiOBjado 'uoponpap b^ BSioaad sa uaiquiBj oja^
•soiuaiuiBuoz
-bj ap odij qpo^ ua ouis 'sauoioBiounua sb[ ua o^os ou Bzajjao b[ o^is
•uoo BAa[^ upiotnjuí B-q *sapBpjaA sbjio SBqonuí X souiBsuad anb souiBq
-ojduioo uaiqiuB^ 'Biouajsixa Bjjsanu souiBoi^i^aA uoioinjuí b[ jo^
•if, upyjonp^p b^ X uppmjm B[ :so^[a uos soq -pBpjaA B[ ap uoisasod b^ b
uBAa^ o[ anb so^onpuoo so[ jod opBijuoo jbjisubjj a^iuLiad aj anb
bijubjbS bj ajquioq [B bÍojojo X 'Bpnp Bpoi a^uBjadoui bujoj 'BuiAip
pBpiOBjaA B[ ap 'soiq ap oija^ijo ¡a 'ajuauíBsioaj^ 'osjaAiun p ua
X^q anb [buoiobjji o[ ap opquiis un ouis sa ou oitói^ui oma^ ^g
'saaojja sopunjojd ap
souapl uBjsa soioinf soj 'sbioubisuiiojio SBsa ug *o)uaiuiBsuad oajsanu
uBuiuiop sauoisBOo ua anb SBiouanyui SBUBJixa b sopiiauíos 'sojmtf
X sdju^Supuo^ sajas ap uoioipuoo BJisanu BiouBAapj ap jauod ajainb
bubis3)jbo Bjjoai b^ ua jojobj ouBjjxa aisa ap uoioonpojjuí Bg
*9^ o^SqBiu oiua^ pp ojuauín^jB p UBd^osa
'Bjp ajqos BXodB as anb 'soiq ap Biouajsixa B[ ap B[ X 'Bjaiuud B^ sa
anb 'ojiSod pp Bpuappa bq "BiouspiAa b^ b BUBiuaiua^duioo bj^ubjbS
Bun jBp ojafqo jod auai^ ou ouíáipui oiua^ pp ojuauín^oB ^g^
soujaoBq ua opsuadiua ouSijmu oiu^S un Xbq 'uoiouaiB B[ saoaA SBqo
-nui opBiuB^ Bq anb sisapdiq Bun b saouo^ua ajjnoaj sajJBOsaQ
•pBpiuiAip b^
ap vpudSd bj b SBuaÍB aiuaiujBjoj SBjsa sauoioipuoo 'bioijbui X uoiooaj
-jadiui X^q ouB^ua ja ug Mijuaiu iu souiBUB^ua apand ou soiq

�teoría de las ideas
Los sentidos nada pueden decir sobre el ser, desde que sólo pro
porcionan "impresiones" momentáneas. Verdadero y falso son deter
minaciones del entendimiento.
Los contenidos de las cosas sólo pueden estar representados por
las ideas que provienen de nuestra propia capacidad de pensamiento.
Si bien se da en el sujeto, la idea es diversa de él y de lo que
ella representa. Representa, pues, una realidad distinta de la concien
cia. De ningún modo es una forma de ser del sujeto.
El ser de la idea no es el de un fenómeno, sino el de una esencia.
Hay tres clases de ideas: ficticias, adventicias e innatas49. Las
primeras son obra de nuestro espíritu. Las segundas proceden de ob
jetos que nos son exteriores. Y las últimas, como su misma denomi
nación lo está diciendo, han nacido con nosotros.
Esta división cartesiana de las ideas tiene el propósito de ave
riguar si ellas son capaces de dar testimonio de alguna existencia dis
tinta del sujeto que las concibe.
Las ficticias, por su propia conformación, no son de interés en
este sentido. Tenemos una inclinación natural a admitir como cierto
el contenido proporcionado por las ideas adventicias, factura de los
sentidos. Por las razones conocidas, la aceptación indiscriminada del
realismo sensible no es de recibo. Esas ideas, pues, son incapaces por
sí mismas de revelar una realidad ajena a la del sujeto. Resta, enton
ces, la elucidación del valor de las ideas innatas. Son inmutables, eter
nas y necesarias. Verbigracia, las nociones geométricas, los axiomas.
Descartes señala que las ideas pueden ser entendidas desde dos
puntos de vista. Por un lado, como modi cogitandi —modos de pen
sar. Como tales, son meros acontecimientos mentales. Este es su ser
subjetivo, su realidad formal.
Pero también es posible considerarlas como imagines rerum
—imágenes de cosas. A estas llama Descartes, con propiedad, ideas 50.
Por representar un objeto —cualquiera sea la naturaleza de éste—
la idea tiene un contenido que es real. Así mirada, la idea posee una
realidad objetiva.
Esta realidad objetiva no se da de igual forma en todas las ideas.
Las que representan sustancias tienen mayor realidad objetiva que
las que representan modos o accidentes. Tener más realidad objetiva
quiere decir participar de más grados de ser o perfección 51.
Toda idea tiene una realidad formal y un grado mayor o menor
de realidad objetiva. En tanto la pensamos, la tornamos presente al
entendimiento, aunque lo que la idea representa carezca de exis
tencia real. En tanto realidad formal, la idea tiene un ser en el pen
samiento.

49Méditations, III, p. 287.
50Méditations, III, p. 286.
51Méditations, III, p. 289.
- 306 -

�- ¿08 '82 'd 'II 'suovnjtpa^^i ES
'06^ 'd 'III 'suoiiviipa^^ -s
•CQ 0[J900UOO 3JTIUJ9d SOU U9TTlb 88 *
B{ TU 8OpiIU88 8O[ OU A 'OJU9TUITpU91U9 p 8Ttb OpUBOTpUT 'SBUI9pB ^A
8JU8UIBSOJnj^lJ B[[9 B JB9[[ OSlTtb OJ9^ #pS9U B| SBUIBf 'JOTJ9^X9 OpUIlUI
pp BT0U9JSTX9 B[ Bptip U3 OSTld 9JU9UIB9ip9191U OpS 89JJ[B0S9(J
¿SOUIBjdBO O[ OUIO9? '^BI99dS9 UOT0BJ9do BUtl JO(I JIJIUISBJ1 9p9lld
O[ 9S OU BJS9 18 A '[BU91BUI pBpi[B9J B[ U9 91U9JSIX9 O[ J9U9)UO0 9q9p
O)U9IUIBSU9d 9p OUITUOUI8 OIUO9 BpBSn BI9U9I9UO9 BJ^S9nU Tg
¿O^U3TUIBSU9d \TB BlU3S9jd JB1S9 BSU9^X9 BIOUBJSTIS B[ 9p9nd OUIO^?
•8OJS3 9JUB JOJITB OJJS911U 9U9I^ 3nb 8BAJ983J 8B^ U9iq 8OUI9qBg
*8OpiIU38 SO[ 9p SOJBp SO[ jod BpB9IUtlUIO9 J9S 9q9p 8OU pt?pi[B9J 118
9nb 99J9 98 18 9UIIXBUI 'JOIJ91X9 OpUTlUI ^8 UO9 ^99Bq Bipod BSOO BJJO
o^[ *9iuBSU9d ojgfns ouisiiu [B JBuoi^sgno jod ozu9uio9 Bpnp Bq
; f ! • 1'U9U9I18O8 O^
OUI8TUOI9d99J9d [9 A UTIUIO9 Opi^U98 ^9 OUIOO \TB% '89^BTJ9JBUl 8OJ9fqO
SO[ 9p BT9U9JSTX9 B[ UOTJS9nO UIS 9[qiSIUipB 89 OU 69)JB9S9Q Un9g

aomaxxa oomüm aaa vMiaaaoaa aa
•JOU9JX9 opuntu ^9p
Bui9[qoad pp oqojJBS^p p Ba^d pBpip^n ubjS 9p bj^s u^iquiBj^
•Bpu9pu9¿9p A uop99jj3diut ns uotquiBj
OUIS BI9U9JSIX9 IlS O[OS OU JBqOjd BJBd OJOS9[IJ p 3AJI8 B9pi BJSg
•pBpiUIAip Bldojd B^ Jod BpBDOpO 9ITJ jqB A BZ9[BJ11JBU BJ189nU 9p
9JJcd BUIJO^ 'VJVUU1 S^ *BpiJU9ApB TU BpTJOTJ B9pT BUn 89 O^[ 'BITUT^UT
89 BATJ9fqO pBpqB9J Tlg "[9 9p BTJBUTIJO J9S 9p9Tld OU SOfQ 9p B9pT B[
O[9g 'njTJídso OTdojd ns U9 ^sjbutStjo u^p^nd SB^p 9nbjod 's^piodaoo
SBSO9 UB^U9S9jd3J 9TÜ) 8B9pT SB[ UO9 asp99Oad 9q9p OpOUI \TBVSl 9Q
•BJJB9S9p 98 U9pBJ9pT8UO9 B^n9 'OUISTTU TS 9p B9pT TB\ O
BqOTp 9p U9ZBJ JBp 9^qTSoduiT BJBqnS9J ^^ OpOTU 989 9Q '[BUI-TOJ
-T[B9J ns Bp9DX9 BATJ9fqO pBpqB9J TBÁXIO '9JU9UIBJBp B9ZOUO9 9Tlb BUn
BJJU9n9U9 SB9pT SnS 9p OpuinO pp TS 98JBJ9do 9p3nd BpqBS pj^
•B9Tp9l9UI pnjTJOB BTdojd ns ofnpUOO O\ 9nb B OUISTsdqOS p J99U9A OpBjS
-O{ Bq OU OJOS9|Tjf p 'BUBT89IJB9 U9pBTJS9AUT B[ 9p BJnqB B^S8 y
#O199JJ9d SBUI O¿[B J9U3^UO9 U3p9nd SBUIBf OJ9^ &gt;SOpBJU989jd9J SO^oCqO
SO^ 9nb 8BJ09JJ9d 8OU9TU J98 U3p9nd 9nb 89U9SbTUT OUIO9 SOJIOSOU U9
U3^STX3 SBSpT SB[ 9nb 91U9UI9IU9pTA9 J9qB8 99Bq 8O^[ 'BATJBDqdxO J9S
BsnBO b¡ jTun^j 9qop onb s^uopTpuoo sb^ bCtj jDunjvu znj Bq
B|^ U9 9UTTJO 98 B9pT BJ 3nb A J98 9p BJ9UBUI BS9 9U9TJ
Bun^uiu onb jbuijijb ^pond 98 ou 4o^u9Tuiipu9jU9 p U9 B9pT ns jod
BpBJU9S9jd9J O 9^U3TUBAp9fqO B^S9 BSOD BUn pnD B^ Jod *J98 9p BJ9UBTU
B1S9 B38 9Tlb B199^J3dTUT JO¿ 4OJ3d ÍBpBU B[ 9p 9p99Ojd o8p 989 9nb
S0UI9U0dnS 4BSnB9 BJ U9 B|pq 9S OU 9TTÍ) O[B BJJU9n9U9 98 B9pT BUtl U9
9nb soui9uodns Tg^, 'vaijv^ijdxa vsnvo Bun *89ouoju9 *bits909u 9g
•pniOB pBpqBOJ 9p Bpyp3TU pnST B9S0d BpB)U989jd9J BSOO B[
9Tlb U9 BpTp9TU BJ U9 BATJ9ÍqO pBpqB9J J0U9UT O

�Lo primero que captamos es el entendimiento. De él depende el
conocimiento seguro de todo lo demás.
Un pasaje de la Meditación III aclara más concretamente el tra
yecto gnoseológico de nuestro entendimiento: "En otro tiempo recibí
y admití como muy ciertas y manifiestas muchas cosas, reconocidas
después como dudosas e inciertas. ¿Cuáles eran esas cosas? La tierra,
el cielo, los astros y todas las percibidas por el intermedio de los sen
tidos. ¿Qué era en ellos lo concebido por mí clara y distintamente?
Bien sencillo: que las ideas o pensamientos de estas cosas se presen
taban a mi espíritu. No niego ahora que esas ideas se encuentran en
mí; pero entonces, había en ellas algo que yo tenía por seguro y que
las costumbres de creerlo me hacía imaginar que le veía muy clara
mente, aunque en realidad no lo percibiera; ese algo era la creencia
de que fuera de mí existían cosas, de las cuales procedían ideas se
mejantes a las realidades exteriores" 54.
Era inevitable el intermediario de la idea en una concepción que
opuso como dos sustancias irreductibles el espíritu y las cosas ma
teriales.
Cuando pienso una cosa, su ser no consiste en el hecho de ser
pensado, sino en la necesariedad con que las propiedades de esas cosas
se imponen a mí por medio de la idea.
El cogito obra como algo independiente de las cogitationes. Aquél
es el continente; éstas, su contenido. Sólo por la actividad de la con
ciencia se actualizan los objetos, a través de las ideas, que están en
su interioridad.
Los sentidas están inhibidos de representarnos las ideas de las
cosas tales como nosotros las formamos en nuestro pensamiento. Las
cualidades sensibles (dureza, sabor, olor, color, etc.) varían constan
temente sin que dejemos de pensar en el mismo objeto. Lo que cap
tamos en nuestras ideas pertenece, pues al propio espíritu.
Debemos recurrir a una parte de la Réponse au placard de Regius,
de Descartes, para abonar el presente desarrollo, y que es indudable
mente fundamental:
"... es únicamente la experiencia la que nos hace juzgar que
éstas o aquellas ideas, actualmente presentes en nuestro espíritu, se
refieren a algunas cosas que están fuera de nosotros; pero si juzgamos
así, no es en verdad porque esas cosas las hayan trasmitido a nuestro
espíritu por intermedio de los órganos de los sentidos tales como Ia3
percibimos, sino porque le han trasmitido a nuestro espíritu algo que
le ha servido de ocasión para que, por la facultad natural que él tiene,
las formara en ese momento y no en otro". "... lo único que los
sentidos pueden llevar, desde los objetos externos hasta el alma, son
ciertos movimientos corporales; pero ni esos movimientos ni las fi
guras que de ellos provienen, son concebidos por nosotros con la for
ma que afectan en los órganos de los sentidos..." "De donde se in-

54 Méditations, III, p. 284-5.
- 308 -

�- 608 "I *II 'sadpupj í9-28 *dd 'j^ 's
'lie 'd 'A '
•S 'I 'sadpupj
'¿"981 *dd "tP 'd 'UIJ3UIBJJ *(

t bj b ou X 'bzijubjeS soj uainb J3 s^ 'sodjana
soj anb ajuapiAa seui sa soiq -sa isb anb ap bijubjbS bj sa soiq
•gs ajuauíjBaj uajsixa sbsoo sb[ 'ojubj oj jo&lt;j 'soujBiiBSua apand
ou soiq anb aqBS as uaiq oj^q 'soiq b ajqinqujB Bijas 'jo.ua un sa
uoisiuipB Bsa ig -sbsoo SBsa ap Biauajsixa B[ 'sand 'jijiuips aa^q sou a[q
-IJSIS3JJI Bzianj Burj "soiq jod sojjosou ua Bjsand ^BjniBU uoiaBuiput
Bun b aaapaqo 0^3 "SBapi si;sa uajiuiaj sou anb sbj SBSoa SBidojd sb^
uos snb jaaaa sa ajuaujoa 03 -soiustuí so^ ap Biouajsixa BAiioaja b[
jauodns souiaqap sodjano soj^ ap SBapi SBJjsanu soujBoqdxa bjb^
*ie SBjepBpjaA uos aiuauíBjuxisip A bjbjo SBpiaouoa
sBsoa SB3 *jas ja anb omsiui o\ sa pBpjaA B[ anb apsap 'bsoo Bun[B
sa ojapBpjaA o^ opo^ 'uoiaBJisouiap tb\ inb^ auaxxap as ou oja¿
•oiuaTuiBsnad ^ uoa BjoqBjua anb odjana un jod SEpBSjnduii UBfans
anb a^qijaBj Anuí sa 'sBauxauioa^ sbjiiSij jbui^buii 9[qBp sa tg
•pBpqtqisod
•uii o upiaoipBjjuoa Bpoj ap sBiuaxa s^api aiuBipaui axuauiBjuusip Á
bjb[0 oqiauoa sb^ 'isb sbjsia anbjod 'BujauíoaS B[ ap o^afqo \a uaAn^ii
-suoa ojuBna ua sspBjapisuoa 'jiacp sa 'sBsuajxa oxuBna ua jijsixa uBijp
-od sa[BijajBiu sbsod sb[ 'uoiaBiipaj\[ j^ b^ ua oqaip Bisa 0U103
•C[qisiAtpui sa 'a|qiíciqaiui B[ íojiutjui ^b a^qísiAip sa [Baj upisuaxxa B3
•Bjuiisip A bjb[o Bapi Bun ap ojafqo [a sa BUBisaja^a umsua^xa B3
•uoisuajxa B[ ap sauoiaBuiuuaiap uos soxuaiuiiAoui A SBjni3 *9g osuax
-xa Bas ou anb odjana un ua JBSuad souiapod o^[ *soqaaq uBjsa sod
-jana so[ yeno b^ ap Biaua^sns Bun sa Bjsa anb Jiaap apand as 'unB sbj^[
•uoisuajxa B[ sa sod ja na so[ ap oidojd o\ anb JBpjoaaj aqap ag
•Biauaiauoa Bjjsanu ap optuajuoa
ye pBpqBsnBa ap oidiauod ^a BaqdB sajJBasaQ 'ojjBaijuaA bjb^
¿soquiB ap ajJBd^ sajBtj
-ajBiu SBsoa uajsix3? *sotq ap bj A o A jap Biauajsixa bj bA pjjsouiap
ag "DjJDqoud ouBsaaau sa sodjana soj ap BAijaaja Biauaisixa B3
•Bapi B[ ap S3ABJJ B 'dJUdUl
'Vjvipaui asjaaouoa apand ojos 'ajsixa is 'opunuí J3 'viouauafui Bun ap
oipaui jod asjBjjsouiap Bjjpod ojps odjana jap bj 'wpiaiujui ap ojaB un
jod opBjjsouiap sq as Biauajsixa BAna 'njijjdsa jap Biauajajip y
¿Bsoa bj Bjsa Bapi bj ap SBJjap anb Bjn^as^ on^)? -oapi ns sa souiBjdBa
anb oj 'ajuauíBjaajip sojjaaouoa ap j^Snj ua is ajqisuajduioa oAns ap
Bjjnsaj ou anbjod 'BpBzij^uiajqojd Bpanb Biauajsixa ns 'soujajxa sojaC
-qo soj ap ojuatuiiaouoa ja jBJBaua ap BjauBiu Bjsa b opjanaB aQ
•33 '^SBjasjBjuasajdaj Bpand 'opiaajBd unSuiu auaij ou sajBna soj
uoa sajBJodjoa sojuaiuiiAoui sojjata ap uoisBao ua 'njuídsa ojjsanu
anb ap utj b 'sBpiaajBd SBsoa sbjjo sbjubj ap A sopiuos soj ap 'sajojoa
soj ap 'jojop jap SBapi sbj ojjas uaqap joAbui uoa anb A 'sojjosou ua
sbjbuui uos SBjn^ij sbj ap A ojuaiuiiAoui jap sBapi sbj Bjs^q anb

�El descubrimiento del cogito sirvió para demostrar la existencia
de Dios. La existencia de Dios permite demostrar la existencia del
mundo. Camino inverso al recorrido por el pensamiento escolástico.
La argumentación cartesiana reposa en dos nociones: la vera
cidad divina y las ideas claras y distintas.
"Yo me inclino a creer que el espíritu y el cuerpo son dos sustan
cias distintas, así como son dos esencias distintas. Pero para tener
el derecho de hacer extensivo a las sustancias lo que concibo en sus
esencias, para estar autorizado a tratar las sustancias como trato las
ideas claras y distintas, es necesario que sepa que las sustancias son
obra de Dios. Solamente porque son obra del pensamiento supremo,
responden infaliblemente a lo que mi pensamiento tiende a afirmar
de ellas"59.
Para expresar con otras palabras cuanto se lleva dicho, si Dios
no puede inducirnos sino a la verdad, es absolutamente cierto que a
la realidad objetiva de las ideas de los cuerpos, corresponde una rea
lidad formal exterior a la conciencia. Las cosas materiales existen.
Esta comprobación no comporta dar por sentado que los cuerpos
son del mismo modo como son percibidos por los sentidos. En rigor,
tampoco es necesario. Hay cosas que hacen esta percepción oscura y
confusa 60.
Malebranche no habrá de aceptar la demostración cartesiana, por
entender que es una inconsecuencia. Nosotros percibimos las cosas en
Dios, y la Visión en Dios es la única garantía que poseemos de las
cosas exteriores, a las cuales no solamente no podemos conocer en
forma directa —como dice Descartes— sino que su existencia nos es
imposible demostrar. Nuestro espíritu está unido a Dios, su creador,
y es en El que percibimos las ideas eternas e inmutables. Siendo las
cosas creadas según el modelo de las ideas, percibiendo las ideas co
nocemos la scosas. No hace falta analizar si realmente existen objetos
extensos fuera de nosotros, porque no razonamos sobre ellos, sino
sobre sus ideas 61.
La idea la vemos directamente en Dios; el juicio, en cambio, es
obra de nuestro espíritu, razón por la cual es pasible de equívocos.
En forma acertada critica Joseph Moreau esta doctrina que extre
ma el idealismo de Descartes. En efecto, si reducimos el proceso cog
noscitivo a una pasiva contemplación de esencias inmutables hipostasiadas en el entendimiento de la divinidad, queda excluida la actividad
constructiva del espíritu. Además, para que la trascendencia de lo
verdadero concuerde con el avance del pensamiento y el desarrollo
histórico del saber, es preciso afirmar que hay en Dios, no esencias
inmutables, sino la razón de lo que hay de verdadero en todos nues
tros juicios 62.

59Hamelin, O., op. cit. p. 262.
60Móditations, IV, p. 325.
61Malebranche, De la Recherche de la Verité, VI, 2, p. 244, de l'édition
G. Lewis.
62Moreau, J., La conscience et Vétre, Ed. Aubier, París, 1958, pp. 109 y 150.
- 310 -

�de la conciencia es su poder de relacionarse con un objeto, que no
es ella misma. Este objeto no le es inmanente ni trascendente. Su ob
jetividad es ideal. La conciencia sólo puede existir abierta al ser, de
modo inmediato. Vivir, para la conciencia, quiere decir trascenderse.
Las ideas evidentes al cogito no son modos de una sustancia, sino
los correlatos objetivos de una intención de carácter formal.
El momento intencional comporta dos aspectos distintos: el acto
intencional propiamente dicho, o noesis; y el contenido objetivo al
que apunta el referido acto, o noema.
A la conciencia no se da el objeto, sino el noema; no la cosa,
sino el "estado de la cosa". El acto noético no se atiene a referir sen
saciones sino también relaciones y esencias inteligibles. Toda evidencia
comporta una intención significante y la presencia de un objeto sig
nificado.
La materia aportada por los sentidos es "elaborada" y recibe un
significado en la conciencia, un sentido peculiar e intransferible.
La intencionalidad posee otra nota muy importante: toda ac
tualidad lleva implícita una infinidad de virtualidades pasibles de ser
realizadas por el yo.
Esta característica de la conciencia la dota de mayor profundidad,
porque le asegura una incesante renovación.
En definitiva, los objetos son constituidos a partir de la inten
cionalidad originaria de la conciencia.
Con Martín Heidegger, la fenomeología supera la etapa gnoseológica y se vuelca decididamente en la ontología. El fenómeno no re
mite al ser, sino que es el ser mismo.
Heidegger manifiesta que por la expresión "fenómeno" entiendo
lo que se muestra en sí mismo, lo patente 66. Y más adelante sostiene
que detrás del fenómeno no hay nada, sin que esto excluya la tras
cendencia ontológica. Claro que no están dados inmediatamente, y a
menudo aparecen encubiertos. Allí entra a cumplir su misión la feno
menología 67.
Lo que se muestra, entonces, es el ser de los entes mismos.
Reprocha a Descartes dejar indeterminado en su "cogito sum", la
manera de ser de la cosa pensante, o más propiamente, el sentido del
ser del "sum". No se formuló la pregunta por el ser, creyendo que
ella es clara y unívoca. Atribuyó al ente pensante el carácter de una
sustancia diversa de los cuerpos exteriores.
Para Heidegger, el yo y las cosas no son sustancias diversas. El
sujeto no está encerrado en sí mismo, sino que es su condición pri
mordial estar abierto al mundo. Lo propio del sujeto es existir, y el
de las cosas, ser dadas. Todo yo, o Dasein, tiene un ser "a ser". El de
las cosas está dado definitivamente.

66Heidegger, M. El Ser y el Tiempo, Fondo de Cultura Económica, México,
1951, p. 33.
67Heidegger, M., op. cit. p. 41.
- 312 -

�- 818 "0¿ "

ap opijuas [a 'b^jbj ns sa Bsg UBUBJjuasap ap jbjbjj aqap opijuas
oXna X ajuapuaasBJj sa a[ anb jas un X^q anb u^svq p bjb(1 sg
'v^iSojojuo pBpiuSip ns b —ojafqo X ojafns— boi8o^
-oasou^ uoioB^aj B[ ap so^od so^ jBinBjsaj opuBjua^ui 'bsoo b^ X ^apí
B[ ap ouisqBnp p BZBqaaj UBuiap aopBSuad p anb jbuuijb souiapod
'oipnjsa aisa ua BpBajuB^d upusana v\ aaqos ouBiaaSSappq ojuaiui
-Bsuad pp oioadsB un ap Buasaj BuiísiAdjq Bisa Jinpuoa bjb^
'so ^^pisuaaduioa Bjsa auoiaunj anb ajuauiBBA
jod 'jas ns ap uoisuaadiuoa Bun ap auodsxp tjqB jas^ p anb op^p
opoj ajqos 'BpBzoquia a^uauípio^ asapauBuiiad anb d[qisuajduioaui
Buag 'ajuoiuvoijuo Bpejuauíuadxa bX ajduiais jas ap Bq Bjniaiuisa Bisa
saauojua 'pEpiuBipi^oa v\ ap opoui p ua ajuauíajuajapjd ouis 'a^uaui
-a^duiis X Bjnd ou aAanuí as ajsa anb ua tjqe Jas,, pp piuauíBpunj
BJnjanjjsa Bun sa 4topunui p ua jas,, p ig,, raaip a^j^d bj^o ua ^
qBjuapuaasBJi sa opunuí ^g *ojafns un b a^uaxu
-aiuBjsuoa a^uiaj ag *js ua aisxsqns sbsod sb^ ap opunuí p oooduiBjL
•ojafqo pp uoisnpxa uoa ojafns p Jiqaauoa apisodun sg "ouistiu is
ua opBjjaaua ojafns un X^q o^^ 'opt/uiu-p-wa-jag un sa uoianjijsuoa
Bidojd ns jog -opunuí [a uoa uopnjdj Bjsa uis jaaauBuuad apand ou
[g #paj o 'opBp opunuí p ojjaiqB aaauBuuad upsvQ ^g

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5917">
                <text>El problema del mundo exterior en la filosofía cartesiana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5918">
                <text>PILOSOF, Nelson </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5919">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 295-313</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5920">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5921">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5922">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5923">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5924">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="7">
        <name>Filosofía</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="511" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="761">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/9d3a8716c6f9bf6c5f6bedc79961284c.PDF</src>
        <authentication>f1a6630045f52e374e9d574aa967d25a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5908">
                    <text>- uz eun b sounjsisB *oS.iBqui9 uis 'Bjoqy •Boi9^oa^ BjnjDiuisg bj 9p p^pto
•Bdo bj jod opnuaui b Bpiduiiujajm 'Bnurjuoosip Btsgod Bun
-0^ BUIAIQ BJ BpOJ U9 9A 9Ilb 4B0S8JUBp BOIJIJO tlS 9p JBJ9U98
J9p S9JIUIJJ SOJ U9 90OJ3 OlJ9p9U9g OUOI99B9J 'BUBUUUJ BÍÜBD 9p BI9U9I9
-IjnSUI Jod OSJBJBJ J9p BATS9jdx9 BUUOJ BJ 'BDTJ9od SOJBJ B O^OS *BpB8
-9d 4BUJ JBJJUO9U9 B JOU9UI B9IJU9 B^ 9p BI9U9pU9J B^9I9 BJJUO^
¿9[qej9in 89 uoioiurj
-9p JOd 9llb *O9I18JIU SISB^X9 ^9p BZipinq 9jdui9I8 U9I89jdx9 B^ 'S9U9S
•buii 9p oipaui jod ^^a b asopu^uíTxoade 4ozj9njs9 uod jcosnq b o
800ij9SO|Tj-ooiS9[09j 8Bui9[qoad sopBoqduioo 9p U9ion[os B[ aB^Bi^p b
8OpB9ip9p UBJS9 8OJUB9 Á 8OJUB9 91lb U9 ttB9I^UB9?í BUtl 9p BIS9Od B[
9J8I8UO9 9tlb Ug? ¿pBpiUIJJ^ B[ 9p BUOSJ9d BJ9DJ9J BJ UO9 *Z9A B^ B
91U9UIB9I1SIUI X ^nj99^9JUI 'BDIJTJU9pi 98 9Ilb 4pBpiJB9 B^ UO9 BOIJT^
-uapi 98 9tib jouib |9 9nb U9isnd sbui auau ou 9nb 'osibjb^ ^p Bisaod
BJ *S9nd 49J8T8UOO 9nb Ug? #BOJ9OB 9J 98 8BUI U9inb 89 9tlb 'OUBIj^lUl
-OJ\[ U9 nnB IU '90Ojg U9 TU STJOUBg 9(J U9 IU OpBjnittlOJ 9^U9UIBJBJD
B]S9 OU OTDinf 9)89 OJ9^ *BpBA9J9 8OU9UI X 9^U9^IUU9^UI SBUI Bl89Od
9p BJ OUIOO BpBJ9ptSUO9 BJ9I1J 9llb ODlSpj BU9g •^SBDIIUBO^, 89J^ 8BJ 9p
JBU9JJ9) SOU9UI BJ 'Bpnp UIS '89 OSJBJBg J9 .'U9iq BJOqy 'OUBIj8lUIOJ^[
B 99OJ^ 9p X 90OJ^ B BSBd SI^OUBg 9Q 9p 91lb OlOinf Un 89 9JUBQ
9p BJS9od BJJB SBUI BJ 9p í4pBpiJlS9JJ9l,, BSg 'OJ919 J9 U9 BJJ9I] BJ 9p Sof
-9JJ9J SOJUBi SOJ1O UO8 9nb 'S9U9^BUII SBSOJJIABJBUI SBJ 'SBJOpUBjnuinOB
'ojunfuoo jgp jbjsib b X aaSoo^j b opB¡3ijqo 9A 98 4ojs9 bjbií 'ojgd
'O0IJ9od J9J9BJB9 n8 9^U9I8 t4BUBlJBJt BJn^BJ91lJ BJ 9p BIJO^SIJJ,, ns U9
99Bq OJ OUIO9
OSIBJBg JB 9JU9UIBl99Jip B9J99B 98 OpUBnD 'SlJOUBg
9Q 9nb JI09p 9Tlb XBJJ 'BIS9od 9p 9JU9nj OUIOO ^upiSBd BJ B 8BUI UnB
X 'OJU91UIIJU9S JB 91U9UIB0lUn BZIJOJBA 9Ilb 'BOTJUBUIOJ B0ll9Od BJ 9p
B91JSIJ910BJB0 89 UpiDISOdBJJUOO BSg "OJJO JOd 'JTA9UIUI 9 BUI9J9 UpiO
•09JJ9d BJ 9p OUI9J 'OSJBJBg J9 X 'OpBJ im jod 'BJJ9IJ BJ B SBpB9dB
odui9ij un aod unB o '89JBU9JJ9J a^uauíBUjaja sbuijb 9p SBpBJtoui (ou
-OJBSjng X OUJ91JUJ 9J^U9 UpiOBJBdlUOO BUn U9 BJJBUUOJSUBJ1
98J9pu9^x9 gp^nd 4BjsijBnj99j9iui ojoquiis 'oidgauo^ un 9pq
u9iDBOi.j1uos.19d 'ojubj oj jod 'X u9iDD9jj9d 9p odi^9nbjB 'ziajB^g X
*BT89Od 9p BjnjB9JD OS9 aod X 'J9fnui 9nb 8OU9UI BpBU IU SBUI BpBU
X jgfniu 'BOsoouBjg 9J^U9 si^DUBg 9Q 9DBq onb u9iDBJBduioD bj ísop
SBJ^O SBJ B 91U9J^ BDI^9od pBpi8U9JUI JOU9UI n8 UtlUIOD JBnj I8BD 89
X 'BpBlU9UIOD X Bpi9J SOU9UI BJ 'S9JÍ SBJ 9p '89 ttBDIiUBD^ JJJ Bg

GADU D| ep DJOjp4GUU D| X OSjDJD^ |9p DJSGOd
UIVSS3^D aa imsvd

�revalorización más entusiasta y global. Eliot, poeta ante todo y, en
segundo término, crítico que se inspira en el pensamiento católico
actual, define a Dante como poeta metafísico. Y poesía metafísica es
la del Paraíso, mucho más que la del Infierno y del Purgatorio. En
Italia, el fervor actual de estudios sobre el Paraíso obedece, sin du
da, al predominio de la orientación católica en la vida cultural ita
liana. A pesar de ese fervor, no se ha dado aún una definición sa
tisfactoria de la poesía del Paraíso (ya que "poesía metafísica" no
es evidentemente una definición, ni precisa, ni completa, ni es, en
realidad, una definición de poesía, sino de contenido). Por otra par
te, el que a esta definición se ha aproximado más es un no-católico,
el marxista Sapegno, autor del más reciente comentario de la Divina
Comedia.
Es indudable que en el Paraíso faltan algunos de los aspectos
más vitales de las otras dos "cánticas": la dramaticidad del diálogo,
la humanidad de los personajes (la perfección no es humana), el
carácter concreto del paisaje, los contrastes de colores: la tierra y
el hombre, en una palabra. Hay de vez en cuando cierta aridez es
colástica.
Pero, aun en estos casos, el ardor del conocimiento se siente a
través del razonamiento lógico; el sentido épico de la batalla del
pensamiento y de la batalla por salvar la pureza moral (que "tenne
Lorenzo in su la grada") está como "calor de llama lejana" en cada
uno de los trozos llamados didascálicos, que nunca tienen el carácter
de la prosa versificada, diluida e incolora, de los rimadores didácticos
de la época, como Brunetto Latini. El ascetismo de la técnica difícil
que —como aspiración— Alfieri heredó de Dante en los umbrales
de la literatura italiana moderna, es la "grada" (parrilla) de San
Lorenzo, trasladada al terreno poético-moral (que es, para Dante, un
terreno único) 1. Hay una manera burda y empírica de comprobar
esta exigencia que Dante tiene consigo mismo: tradúzcase en prosa
el Tesoretto y se verá que el número de palabras disminuye, porque
en los versos las hay que obedecen a las necesidades de la rima. En
una traducción similar realizada sobre un terceto didascálico de la
Divina Comedia, en general, ese número aumenta, por la densidad
expresiva del original, que es a veces dura, pero siempre eficaz.
No es necesario desechar la definición crociana de poesía (in
tuición-expresión de un sentimiento, de un estado anímico irrepeti
blemente individual, unlversalizado por la fantasía), para alcanzar
la explicación de lo que hay de poético en esta exposición eminente
mente teológica, es decir, intelectualista, que es el Paraíso.
Creo que la expresión crítica más exacta para definir, subordi
nadamente al significado general del poema que todos conocen, la
poesía del Paraíso es poesía del entusiasmo intelectual. La gran aven
tura del espíritu, que culmina en el éxtasis, es relatada con el tono
y la intensidad épica del canto infernal de Ulises: es la aventura de
1 Para este aspecto del arte de Dante, véase el prefacio de E. Contini a su
edición de "Le rime" - Torino. Einaudi. 1946.
- 278 -

�•uopp p si3A anb uoa zapídsi b^ uoa BqBAajj sou oupj auuoj
•pp pp p3B Bnj3dj9d X ^BpB9JDUO3?J Bq "SOJIOSOA SpjBp^nb OUIOJ SOpB|fIABJBUI
ubi uojBpanb ou 4joj[iiju¿b oipiiA ctqBq as uosBf anb a9a p 'Bpinbpg bj b
uojb^3[¡ anb sosouop soq 'Bppuyjjoq asip as biib p anb sajuB 'Bjpnq luí opuBA
-jasuoa 'oiabu ousanA jbui bi[B r.\ BiJEq jBSjndun uaiq siapod 'p ap soujbi^bs uis
oaad 'inbB souiiaia pna pp 'sap^uB soy ap uBd p BiaBq sozjonjsa sojjsanA ouBid
-uiaj apsap siajsi^uip anb sojod sojjoso^ '^1JO^[ p usoipui aui SBsnp^[ SBAanu X
'opdy BjnS aui X cpos BAjauij\[ 'oijjoaaj as syuíBf ojjua anb ua BniáB ^g 'sopBiA
-Bjjxa siapanb Muí b auiopuaipjad 'osb^b anb bX 'Biaaiqs jbui b[ ua siejjui so ou
'SBJpjO SEJJSOI1A J3A B J9A[0A BJSBq pBSOjSaj 'BZUBAB OpUB]UB3 3nb 3ABU IUI Opi
•as siaqsq '^Bqanasa ap sosoasap 'uoiaBaasquia Biiuanbad ua anb 'sojjoso^,, z

^ío \i ouioo
BABJJOd 1190 OaS^l 9UUOJI9p pp
9199 BiiiacLiad 9 bib9jouoo B'^
•oopjiq OHBj J9piA uosbi^) opuBnb
'919JBJ IOA 9UIO9 UOJBJIUIUIB^ UOU
p ojBSSBd gqo isoiJO[S pn^)
•9pnS9 Biuoiu 9qo BnboBj b izuBuip
OOpS OIUI OpUBAJ9S 'OlSlABU OJ1SOA
gps oipj jgd ugq 9iaiod
'o[piBS U9IA U9S non bui 4inb is9aia
gpnb pp 'ípSuB qS^p UBd p odui9i J9d
llO0 lí ^18BZZFP 9lI0 ÍHDO(^ íJllB ÍA
•9SJQJ UBJlSOUIíp IUI 9SIIJ^[ 9AOIIU 9
'o[pdy tui9onpuoo 9 4Biids
:9SJO9 is uou pui Bi opu9jd oitqo
'I1IJJBUIS 9JS9JJBIUIJ 9UI OpU9pj9d
'9SJOJ 9q9 :oSBpd UI 919H9UI IA UOU
:iiq U18OA q J9p9AU b oibuioi
'BOJBA OpUBlUBO 9qO OU9[ OIUI p OJ19ip
liin^^S 4JBipOSBtp ISOJ9pi89p
'BDJBq BH9pp0ld UI 919IS 9qO IOA QM
:B9891UBp BIS9od B[ 9p 891UB1SUO0 8B{ 9p BUn BUIOSB 9llb B[ U9 'OSIBJ
-B^ pp JJ O1UB9 pp Oldpuud p 9ABU B^ 9p BJOJB19UI BJ 'UOTOBqoad
-uioo op ojdui9Í9 ouioo 'souiB^q 'souiifip 'oiuatw^oouoo jap vaid^
•(UOIDBZIJBUOIOBJ 9p OZJ9njS9 Un OpOl 89
pBpiUIJJL BJ 9p BUBlUIlSn^B BIJO91 B^) SBpB9J0 8B8O9 SBJ SBpOi BIOBq
SOIQ 9p JOUIB J9 A SOIQ BIOBq 8BJniB9J0 SBJ 9p JOUIB J9 BISBq 91U9UI
•JBUOIOBJ JBOIjdxO A J9pU91U9 9p BIBJ1 48BJJ9nq SnS OpU9in2l8 91U9UI9jq
-Bqojd X 4uiisn2y UBg ouioo 4u9inb 491ubq gp ouisioiisiui J9 aiuipp
9llb XBq 4S9JBUOI0BJ 891IUIJJ UOS 9Ilb 4891IUIIJ 8O189 9p OJ1U9Q 'UOlSaud
-xa vj ap A o^uaxwxaouoa \ap váida vj ap bibji 98 'ojio jg ug X osbo
Un U9 4OJ9^ *BIOBl2 BJ jod OpBUBdlUOOB 91U9IS 98 U9IIlb 4BUI9Od 118
gp jbjiu90 gCBuosogd 91ubq jg ug 49iubq ug Bjunui X 4pBpiuBiunq ns
9p OJ9UOI8Ijd 89SlJjq BIBd BSBOBJJ 9nb 4BUISIUI 18 9p BJJB SBUI UOZBJ BJ

�- I8S

-

tUI Op OAI)0BJ)B JO X BZOJJOq UBjS BJ JOd
sopssBdojqos uos 'oujopB BJBd jnz^ A B)Bjd 'ojo 'sojojj sbj SBpoj uoo BjopBjd X
oij 'sojuoia uis afeq onb oaoiu BouBjq A BqjB jo buiosb opu^no ouojos ojib 'jbui
jo jod sooojoa 'soiaeu sopsuBjB^uo 'joiub op SBjqBj^d X sojBffid op sojubo 'sojqou
ubos onb sopBiiUB sojojjBqBO X uozBjoo ojojuooBjd op jofnuí op Bzojjog,, g
"4tsojiosou souiBUBiso onb
oojo oX ouioo isb 'biuoiuoo osoiAniso sbjjo op Bun BpBO X joiub op ojduiois somos
-BjqBq ijjb X íbjuiojj ojouinu jo Bdnoo onb bj uoo 'BiSBq Buop b X buub^ Buop b
sojjosou uoo osoisnd ojooiqooq uonq jo onb j^ -sojunf jbjso op oosop jo bjoioojo
sou 'ojuouuBsuod ouisiui un jod sopsuiiuB ojduiois onb 'uoiq sojub ¡sbiuouijo)
X oduioii jbui ofBiA jo JBijnoijip UBJoipnd sou onb uis 'oiui jo X ofojuE ojjsonA
unSos osB^oq jbui jod 'so)uoia soj sopo) jod op^sjnduii 'onb 'oiabu un b sopBAOjj X
o)uoiuib)ubouo jod sopiáoo souiosonj oX X odBq X n) onb Bjoisinb 'opinQw f

A) Bis^od b^ ^p A joiub ^ap 'pBjsiuiB B| ap tto^uaiuiB^uBaua^ \a
U3 ¿•ldZtyl^ ajea 'oasap a^sa ajsisuoa ani&gt; ua? 'oaa^ •BpBjapisuoa ajuam
-^BqojS BasaiuBp Bisaod b^ ap oaijbuuoj opouad jap sajaa Anuí BiABpo^
Bisa '[iuaAnf jas jod 'anb ojauos aisa ap Bijoisxqajd bj ap aja^d jbui
-joj apand 'sbiu oqanuí A 'osa opoj^ *ttosojouiB ajBui jj,, BpBjnaij
ojSis jap (Baijaod Bzjanj uis anLun^) BpBaijtsjaA upiaisoduioa
Bun ojauos jap ajuanj ouioa opBjio Bq as A ojnjjy Xaj jap SBpua^aj ap
ojaia jap uijja^\[ oSbui jb ojaaiqaaq ja ua opiaouoaaj Bq as uaiquiB^
'ojduiafa ojjo sa oubuSiui
•^^) ub ap ajpSjo^ ap sasaui soj ap sojauos soj ap uoioaajoo B-q
s • • • Buuop biui bj ap
BzuaSBid bj a apBjjaq ubj bj bssb^
íijuauíBUJO utojjnzzB 'ojuaJB 'ojo
'ajoij iuSotp ojBjd a BnbaBtp bj3aij
'ijuaA Bzuas japuaas aAau BauBiq a
'ajoqjB^ jBdd^ opuBnb Buajas bijb
'i^uajjoa a^joj jbui ui iiiSaj rajopB
'ajouiB4p jbuoiSbj a ijjanBtp jbjubo
'ijuaS ubis aqa j^buijb uaijBABO a
ajoa ajua^^id ip Buuop ip Jjag
:odij ajsa ap uoiobíiuii Bun aiJBd Bjauíijd ns ua sa anb tjubojbab¡[)
ap ojauos un ^bjj 'SBpBuijaj A SBSouuaq sbsoo ajuauíajqBtuB Bjauínua
'soasap JBsajdxa ap ojxajajd ja uoa 'jopBaijisjaA ja anb ua 'BSoq ua
saauojua oiJBjajij ojaua^ 'jBzuaAOjd uazvjd jap uoiobjiuii bj —uaaip—
Biaunuap 44Bjaisinbw asa : sajuapaaajuB X sajuanj jbjio uajans ag

f ¡iou ouiuiajBS aqa opaja Jtuioo is
'Bjuajuoa assoj joj ip BunasBia a
'ajouiBtp aiduias jbuoiSbj lAinb a
'ajojBjuBaui ouonq ji assauod iou uoa
Bjuajj aj ap jauínu jns o4qa Bjjanb uoa
jod BiSBq buuoui a buub^ buuoui g

�ha estudiado el Dulce Estilo y su culminación en la Vita Nova de Dante,
sabe hasta qué punto estas tres palabras se identifican, en aquella época
y en aquel medio de "fieles de Amor". "Ragionar d'amore" era su lema
ideal, que, por su misma naturaleza, justificaba el empleo del romance
en las rimas).
Pero el sueño estilnovista queda atrás en la vida cultural de Dante,
aparentemente superado por severos estudios de carácter filosófico, por
la altiva participación en las luchas políticas, por los amores terrena
les y la poesía áspera de las rimas petrosas.
El destierro divide en dos partes casi inconmensurablemente dis
tintas la vida de Dante. Con la alegorización de la "Donna gentile" en
el Convivio, él trata de mantener en cambio la unidad de su obra, sin
poder evitar que los aspectos materiales de su existencia pesen mucho
más que antes en todo lo que escribe, ayudándolo a pasar penosamente
del ensueño estilnovista al realismo de la Comedia. El destierro es una
especie de naufragio, de esos en que uno no se muere, pero se queda
desamparado en playas desconocidas.
Y, si no como naufragio, como navegación penosa aparece en efec
to el destierro en la imaginación de Dante, en la principal de sus obras
escritas entre la "Vita nova" y la "Divina Comedia", es decir el "Convi
vio", que, como el "De Vulgari Eloquentia" en cierta forma paralelo a
él, ha quedado trunco. Vuelve esta vez la nave en un primer momento
como símbolo de vida material azarosa, consecuencia del destierro.
"Veramente io sonó stato legno senza vela e senza governo portato a diversi porti e foci e liti dal vento secco che
vapora la dolorosa povertá". (Convivio 1-3) 6
El Convivio es obra en prosa, que tiene un carácter filosófico y una
compleja justificación autobiográfica, de la que participa también la
alegorización de las dos primeras canciones en él contenidas y comen
tadas. Esto explica el significado autobiográfico externo con que está
empleada la imagen, dado que la poesía, la verdadera poesía de Dante
nunca es autobiográfica en ese sentido. Pero ya en el segundo libro del
"Convivio" (C. 1) la nave es otra.
"Lo tempo chiama e domanda la mia nave uscire di
porto: per che dirizzato l'artimone (la vela) della ragione all'óra (aura) del mió desiderio, entri in pelago
con isperanza di dolce cammino..." 7.
Este segundo trozo es más prosaico que el primero y está además
ensombrecido por la complicación de la alegoría medieval que vuelve
6"Verdaderamente he sido un navio sin vela ni timón, llevado a distintos
puertos y estuarios y orillas por el viento seco que emana de la dolorosa pobreza".
7"El tiempo llama y requiere que mi navio salga del puerto; para que,
enderezando la vela de la razón según la brisa de mi deseo, entre yo a la mar
abierta con esperanza de un dulce viaje...".

�*itP3P op^sue^ ¡a Biunjd Bjsa b ojijinbod un ajJBisaid oaamb 'soi|dub8 soj sopoj
aod jbcIbjjb siBfap so anb 'soa ap Bjjaoe 'opio aq saaaA sbijba ouioa 'ojad íb¡[¡jo
b{ ap sofaj sbui '3abu iui b ouiuisa ojio aináas auaiAuoa a¡ bX bjoi^b anb ojsand
'0U13 jouas iui 'SBJisanu sbuiu SBjsa ap opoi ^ap opBfap? auijaqsq Biaaa oj^,, 6
"(18"6¿ &gt;AA - IIAXX • oujajuj) tt---ajiBs
a¡ jai¡8oDDBJ b a¡aA aj jbjb^ /aqqajAop unasBia bao 'apsia biui ip /aiJBd B¡¡anb
ui ojuniá ipiA itu opucn^),, :BpB;B¡aa ouisiui ¡a jod oj^¡a{a}uo¡^ Bp opinQ ap BpiA
b¡ ua uaiq o — (LL'9L &gt;AA IA oi-ioiESanj) ítBjsaduiai ubj8 ui ojaiqaaou Bzuas
aABU/'ojjajso ajo^op ip 'bi¡bi¡ baj^s q,, :ojunsip sa aa^aBJBa ns saauoiua X 'so.iij
ou 'soaiioui sojio uoa 3abu b¡ ap ua^cuii b¡ buiosb ojaaja ug 8

:jsb Bzaiduia ^oíjojvSjti^^ ^p
Ia A *4tall9^s aI J9P9AH B,, ^uaij b^ ap sBUBJiua sb^ ap opi[es bi|
'sa^Biua^uí uoiOBjadsasap b^ ap 'pBpiaoaiB B[ ap 'jo^op ^ap sandsaQ
•4t8B0ijuBa9^ saa^ sb[ ap BjsiAOujijsaiiiiB sbui b[
—opjanaB ap UBjsa sopoj j^iLb á— sa anb 'oiuaijuj [a ua o[os —Biauau
-BdB ua anb a^uB[apB sbui souiajaA— aiuasnB '3abu b[ ap ua^euii Bjsa
ap pBpmuiiuoo B[ ua aaouoaaj B[ ouisiui aiuBQ Baui[ Bjs^ #Bauj[ Baui[
buisiui Bun ua 'BJopBaSa^ui a^uauia)UBsaaui 'BAijBnuijuoa souaui o sbui
ouis 'BapajijuB ou oaad 'b^jb[ BiauBjsip Bun ap bjbji as tui bjb^
•sisa^ujs 'uoxoB[duia^uoa B[ b omojaa '^oswavj^ ísisajjjuB 'sooiisiuiijub
Á sopBjnianaisa ajuauíesoiapod 'oiJojvSunj^ Á ((oujdjfuj^f ístsaj iiit
v)}jf,, B[ ua uoiaBuiui[na ns uoa B^s^uapBoap Á oiJBju
:jsb souaui o sbui BUBjnuiJOj as anb 'BiJB.ia}i[ Baxjaa[Bip Bun ap souiui
-aaj ua apiui as YoaoA/ 1PS dOlQ ]I,,) sauuog [JB3 ^J^d 'anb 'í(ipawi
~D,&gt; Bl B OI^S3 9DlnQ 19P BiouBjsip B[ sa bj^uo b^ ap
•6 o^ip oiboubjs o[ Buuad Bisanb b
oui[oaod un aiBjsajd ip tuiaaBid
'ouiaun iu^o b a^BiasB[ ia JBi[Sid aip
o^xpn aj[OA nid ioa ip oij j4i[ajad bui
íoji[ [Bp ¡Sun[ nid 'aABU biui b[ b
OUIUIUIB3 OJ1[B IBUUO 3U3IAUO0 IS ai[3
aassaui 'auna aa^sou ajsanb Bp
aassa ojin^ [ap sapaaa iui oj^
ap souiuiaai ua sBpBiaunua Á 's
-unua ajuauíBa^^a uB^sa Bapaod zaanpBiu ns ap auai) a^sa anb Biauaiauoa
B[ Á ajuBQ ap aia^d aod SBisiAoupjsa sauouBa so[ ap Á Biuip [ap upia^a
•adns B[ anb ua 'biojst^ Bp OU1^ b aiuBQ ap ojauos un '
-oaa O[aB0iqn ap pBj[naijip b[ ap aBsad b 'aBn[ ns inbB
•ouoj ap pBpxsuaiui BAisaaS
-oad B[ aod o[os opuBiaBA 'BiaBjiun ao^q as *8 ajuBQ b Bpiaajaa sa opu^na
i B[ 'sopoui sopo^ ap 'oiaiauo^ [ap ozoa^ ajsa ap aija^d y
•osiBaB^ [ap j[ [ap ttBaaBA opuBiu^a aqa,, 3abu Bajo B[ ap
sbui ajuapaaajuc sa '[Bnjiaídsa pBpi[Baa Bun b asaiaajaa aod 'ajuBQ
^p 3abu B[ [a ua oaad í ^oiatauo^^ [ap a[qBaapisuoa aia^d Bun BOBdo

�"Per correr miglior acque alza le vele
ormai la navicella del mió ingegno
che lascia ditro sé mar sí crudele" 10.
La metáfora tiene su explicación en el mismo verso, con un com
plemento de especificación que es un verdadero término de compa
ración disimulado: "la navicella del mió ingegno".
En la nave del Paraíso la comparación ha desaparecido; no subsiste
ni sobrentendida, ya que Dante siente dentro de sí, con un carácter
de evidencia más que de analogía, la aventura mística que se identifica
con el incesante esfuerzo de la inteligencia, como un viaje difícil por
un mar ignorado hacia una meta segura. Y hay en este epos de la aven
tura intelectual un entusiasmo casi físico, que se expresa naturalmente
en términos de navegación.
Pocos años antes de que Dante escribiera la Comedia, los herma
nos Vivaldi, genoveses, que habían querido "ir a ver" qué hab'a del
otro lado del Océano, más allá de las columnas de Hércules, se habían
perdido en aguas desconocidas. Dante no se perderá; está seguro de sí
mismo, de su estatura de poeta ("conducemi Apollo") y de pensador
("Minerva spira"); y, sobretodo, está seguro de la gracia. Pero Dante
mismo había estado a punto de perderse; de perderse como Francisca,
por su amor a la hermosura terrenal, amor que empieza en la "genti
leza" estilnovista y puede conducir al pecado; de perderse como Farinata o Hugolino por el orgullo político y los rencores municipales; de
perder su salvación eterna como Ulises perdió la vida del cuerpo, por
intentar la hazaña del conocimiento absoluto que sólo con la ayuda
de la gracia puede llevarse a buen término y no en la tierra sino en el
Paraíso (según Dante y según la doctrina católica). Y es así que el
canto de Ulises (Infierno XXVI) entra en la línea lírica que estamos
estudiando y su tono contribuye a demostrar el particularísimo carác
ter épico del Paraíso, en que la imagen de la nave culmina y termina.
Entre otras cosas, el hecho de que el canto de Ulises entre natural
mente en esta continuidad de la metáfora contribuye a probar el ca
rácter humanístico o —si queremos— prehumanístico de esta épica del
conocimiento. En efecto, la apasionada aventura de Ulises cantada en
el canto XXVI del Infierno constituye la expresión heroica del huma
nismo dantesco, mientras la melancolía viril de los grandes del Limbo
en el canto IV y la dulzura pensativa y acongojada de la figura de
Virgilio a lo largo de las dos primeras "cánticas", constituyen su ex
presión elegiaca. Dante queda ajeno al espíritu belicoso medieval como
se expresa poéticamente, pongamos, en la Chanson de Roland: su épica
es burguesa (en el sentido de antifeudal, de no aristocrática) y de tipo
prehumanístico. Cuando, terminada la época de los precursores, el hu
manismo dominará en el mundo de la cultura, del arte y hasta de la
vida política, su aspecto heroico será dado no por las guerras de Italia,

10 "Para recorrer mejores aguas levanta ya las velas el pequeño navio de
mi ingenio, que deja tras de sí un mar tan cruel".
- 284 -

�- 988 ij tons ij cmáos ajoaj^tAop
aaoj BjjanbB b OUIUIIU9A opuBnb
a iqaaaA uiBABja lu^Bduioa ta oj
•BuBq oujojui 9jbui janb aqa 9-ijjbj a
'tpjBg tap ^[osij a 'oaaojjoj^[ jau uij
B[ uijui ipiA ojj[b^ a oqj un^
inj non [BtiB Bjjsp Bjoiaaid
BUBduioo B[[anb uoa a 'ouSa[ un uoo [os
ajBui oj[B^ jad aui istuí bui
^ap a xuBuin izia ^pp a
'ojjadsa opuoui [ap jtuaAip b tqqajtqa
ajopjBj aui Bp ojjuap jaiod jaauíA
q jbj ado[auaíj BaAop ^nb o[
ajouiB ojiqap \i au 'ajpBd oiqaaaA ^p
B)aid B[ au 'oq^ij ip Bzzaa^op au
assBuiou b^ Bau^ js aqa Buiud
b ossaad B[ ouub untp nid aui
assBJjos aqa 'aají^) Bp t^jBdip iui
^, :asstp a 'iJonj xp aooA o
aqa Biiáuq b^ assoj auioa
*opuBuaiu b^ a Bnb buiio bj tpux
íboiibjjb ojuaA ina Bjjanb auioa jnd
'opuBJouuoui isjBjjoja b oiauxuioa
B3IJUB BUIUIBIJ BJjap OUJO3 JOIÍjIjBUI O^

#AA) *íPín^ lou ^1JÍA aH BJJO nou
'oijSos uouj4qa ousjjjb ouSaSui oj njd a
'ipiA oitqa oía b ajuaui bj ozzijp opusnb
oijSopij iui bjo a 'isjop iui

: biubjj
ns ua oun Bp^a soqnao 'sajopBUB^ua soj ap oSiisBa ja Bjjsanuí sou anb
'oujaijuj jap J^VXX 1ubd 19P ^sajajui sou anb ajaud bj
ap oiBjaj jb Biuajuí uoisaqoa Biaaj Bun Bp anb bui
-siui bj 'Barda upisuaj ap osjaA un 'oaBiSaja o^u^a ajsa ua 'sa ^ *pBpanS
-i^UB bj ap SBjaod sapusaS soj b a^uajj asopuBJiuoaua 'oujaijuj jap ^j
ja ua ajuBQ aaip '4tojjBsatui ossais aui ui ijjapaA ip ^,, 'jop^aja Á oAiiia
-sou^oa ozaanjsa uaiquiBj sa anb 'Bjsaod bj ap oaxda o^uaiiur^uas ja uoa
8}ubq ua saaaA b apunjuoa as 'zaA bj b jop^aja Á. OAi^asou^oa ozjanj
-sa jap 'jiaap sa 'ojuoiuwsuad pp X umonSnsaam rt\ ap váida Bis^
•ojjo aod ounjg ouBpjoi^ X jaAjag janSij^ ap
SBjanSoq sbj X opBj un jod soaijBjSoaS soiuaiuiiaqnasap soj jod ouis

�acció che Puom piú oltre non si metta:
dalla man destra mi lasciai Sibilia,
dall'altra giá m'avea lasciata Setta.
"O frati", dissi, "che per cento milia
perigli siete giunti all'occidente,
a questa tanto picciola vigilia
de' nostri sensi ch'é del rimanente,
non vogliate negar l'esperienza,
dietro al sol, del mondo senza gente.
Considérate la vostra semenza:
fatti non foste a viver come bruti,
ma per seguir virtute e conoscenza".
Li miei compagni fec'io sí aguti,
con questa orazion picciola, al cammino,
che a pena poseía li avrei ritenuti;
e volta nostra poppa nel mattino,
dei remi facemmo ali al folie voló,
sempre acquistando dal lato mancino.
Tutte le stelle giá dell'altro polo
vedea la notte, e'l nostro tanto basso,
che non surgea fuor del marin suolo.
Cinque volte racceso e tante casso
lo lume era di sotto dalla luna,
poi ch'entrati eravam nell'alto passo,
quando n'apparve una montagna, bruna
per la distanza, e parvenú alta tanto,
quanto veduta non avea alcuna.
Noi ci allegrammo, e tostó tornó in pianto;
che della nova térra un turbo nacque,
e percosse del legno il primo canto.
Tre volte il fe' girar con tutte l'acque;
alia quarta levar la poppa in suso,
e la prora iré in giú, com'altrui piaeque,
infin che '1 mar fu sopra noi rinchiuso" 1X
(vv. 85-142)

11 "Entonces sentí dolor y ahora vuelvo a sentirlo cuando dirijo la memoria
a lo que vi, y freno mi ingenio más que de costumbre para que no corra sin la
guía de la virtud... El mayor cuerno de la llama antigua comenzó a sacudirse
murmurando bien como llama que el viento agita; luego moviendo su punta
como si fuese la lengua al hablar, logró emitir la voz y dijo: "Cuando me despedí
de Circe, que me mantuvo apartado más de un año allá cerca de Gaeta, antes
que Eneas le pusiese ese nombre, ni la dulzura del hijo, ni la piedad por el
- 286 -

�- ¿88 •88s ¿81 *&lt;í ^ Oí^
'ZS61 'sa-niaj sayyaq saq 'sjjbj (í(uojjod^ • aaiaui^^^ :attiDQn 'piBiBg auuoA^ 8t
•88s 06Z d \PUJL^^UL, I "IoA 'SS6I 'BHGII
Bq 'azuaii^ 'ouSadBg '^y ip Bjna b 'í(mp3nnuoQ ^q wjtt 'jiaiq8jjy ^iubq LX
•88s s "d 'xt¡()l 'luosuBg 'azuaiiq tt¿ipsajuop jpms 9nQ,, 'juiqnq ojjbj\[ 9I
•ajuauíyBJO cpnsajdxa uoiuidQ st
•88s ¿81 "d 't(oujofujtj j qA '0^61 'juosuBg - azuajjq - oubijS
-iuioj\[ oijiuy Bp eiBjuauíuioa tmpauiuio^ rntiaiQ qJf 'jjaiqáijy ajuBQ fl
"Z6 * 16 'dd '8t"6I Bzjaj^q 'jiBg 'u3juoq íp visaod vjn - aaoj^ ojjapauog ET
d
'lJB3 \ppoixaoipa\u vunijno vj a ajunQt) "IP-ib^j ounjg Zl
•&lt;4jbjj33 b oqanA oqnq as sojjosou ajqos
jbui \o anb B^SBq 'osinb uainSjy ouioa 'ofBqB Bianq BOJd b^ jipunq Á. 'BqujB
Bia^q Bdod b^ jrjuB\a^ oziq a^ 'BjjBna B^ ísnnSn siq SBpoj uoa BjjanA JBp oziq
oj sajaA sajj^ 'ojabu pp BjsuB Bjauíud v.\ oad[o8 A ouigaqjo) un opcu Bjaaq
BAanu B^ ap anb bA íojuBg ua ^aoaj as Bu8ap Bajsanu ojund p A souiBjSap sou
sojjoso^ *bjjo eunáuiu ojsia BiqBq ou ouioa Bip ub; opajBd aui A BiauBisip v\
jod bjiijso bubiuoui cun oíaajBdB sou as opucna 'Bjn^uaAB {bjbj bj ua opcjjua
souiBiqEq anb sandsap 'Bimj tq ap ofBqap znj B| opBjaoq BiqBq as sbiubi sbj^o A
opipuajd BiqBq as saaaA oaui^) "buijeiu aiaipadns B[ ap b^ BqnuiosB ou anb ofBq
ubi oajsanu p A 'aqaou ap bi^a opd ojsando pp vA SB^pj^sa sb^ s^poj^
•opaainbzi opB^ pp opuaijjoj aaduiais
'ojanA opBao[B p BJBd sbjb souipiq souioj so¡ ap 'bububui b| Bp^q Bdod Bj^sanu
BjpnA 'j( íopiuajaj Buqsq so^ 'o8anj 'sBuad SBjnp b anb 'afciA p 'Buanbad u^pB^
-joqxa Bjsa uoa 'sopipiaap aiuauíaiuaipjB ubi o^ aaxq so^ sojauBduioa siui y
*(4O)uaiiuiaouoa pp A pnj.iiA b¡ ap sod ua ji caed ouis 'sojnjq oiuoa jiaia caed
spisinj ou soqaaq :ua8uo ojjsanA ua pBsuaj *a^ua8 uis opunuí yap Biauauadxa cy
'yos ye opuaináis 'jB3au siBjanb ou 'Bpanb sou anb sopiiuas soajsanu ap ciyiáiA
aAajq ubj Bisa b 'a^uapiaao yB opBSayy siaqBiy sojSiyad yiiu uata ap saABJj b anb
—afip— souBiujaq Qm *cina^) opBfap BiqBq bX opBy ojio yap 'ByyiAag afap Bqaa^ap
By b :ba9jjb as ou sofay syui ajquioq ya anb Bjed sopjBn8saj sns oajBiu sayna
-jayy apuop Biyaaj^sa Bjnpcaoquiasap ByyanbB c souiB8ayy opuBna 'sopae; X sofaiA
souiBja sojauEdiuoa soy X o^ 'BUEq jopapajys jbui yanbB anb SBiuap soy X 'sopjBg
soy ap Bysi By X soaanjjnj\[ Bjscq 'cucdsg BjsBq ja bjjo X bjjijo buq '^uop
-ucqB aui ou anb sojauBdiuoa ap odnj8 ouanbad yanbB uoa X ojabu un uoa ojos
'ojjajqc jbui ojp ya ua aiuaiui aui anb ouis ¡jojba ns ap X ajquioq yap sojaiA
soy ap X opunuí yap Bjauajjadxa jjjjnbpB jod jjuas oX anb jopjB ya jui ap ojjuap
uojaipnd jojiioa ^adoyauag b ziyaj Jaasq Bjqap anb jouib opiqap ya iu 'ajpcd ofaiA
soiqns Á saojaif soy b anb By ^od ^ozbj buisiui By jod yt?i^j sa ajojjsByBa B^^
•oxiBUinq oy Buiuiyna anb By na 'ooiajauíoad odij ap BOioiaq B^saS Bun
^oasajnBp oijajtja ouisiui ya unSas ajduiais 'sa '8T pjBjsg auuox^ a Lx ou
-^adBg '9T yuiqn^ BJBd i uoiaiund Bpnf By BajjBOB anb 'yBuiSiJO op^aad
yap noiaBnmauoa Bun tsbo 'oyynSjo ap opBoad un 'ajuBQ BJBd 'sa sasxyjQy
ap aÍBiA ya 'ST luiaBjaaj^ Á fl ouBiySiuioy^ 'EI aaoj^ 'ETxpjBjsj
-ubq ap oiuaxuiBsuad yap sopipaABaiuoa sojund soy sopoi isb^
b BSayy anb uoisnasip Bun 'sasiyj^ ap oiubo yap o^isodoad b '
•buisiui By sa aiuBQ ap BAiiaa^B u
By A ísaaiBJ sbuisiui SBy uauary (^^'T'IAXX "JUI 44OSnÍHTJ íou
nj jbui yi aqa uijuí,,) sasiyj^ ap BipaBJ^ By Á (Sf^AI *JUI 'ttoísíP ^í oxu
-3AIA auiads bzubs aqo,,) oíIí^ji^ ^p BiyoauByaui By 'opuoj ya ug 'biobjS
By ap BpnXB By BiyBj ay anbjod apjaid as oiad 'aiuBQ ap osyndun ya
sa opBJOu8i oy Bia^q sasiyg ap osynduii ya —yBuoiSBd isbo 'BpBuoisBdB
BtSoyoaj ap bíbjj as— ooiSoyoaj 'aofaui 'o 'OAijBynaadsa ouajjaj ug
•osiBJBg yap jj ya ua t4BajBA opuBiu^a^, 'ajuBQ uoo 'anb buisiui sy sa sas
"ílíl 9P aABU Bl 'oayiaod ouajjaj ua anb ap Bpnp ^^q ou anb

�antiguos les está vedado el Paraíso (de ahí su carácter intensamente
trágico), pero de ninguna manera es un castigo, ni amengua la admira
ción que todo acto heroico suscita en nosotros. Ahora hien: esta última
tesis se ve muy reforzada si vinculamos el canto de Ulises con la me
táfora de la nave por un lado y por otro con el problema de la respon
sabilidad y punibilidad de los justos anteriores a Cristo por el hecho
de no haber tenido la fe, problema cuyo carácter dramático en Dante,
en el prehumanismo de Dante, ha sido llevado a la luz plena de la dis
cusión por Yvonne Batard en el libro citado. En este caso adquiere un
valor particularmente sugestivo (y acaso haya que desecharla justa
mente por eso) la variante: "e nuove Muse mi dimostran l'Orse" en
cambio de nove. (Par. II v. 9).
El orgullo de ser, no superhombres, sino hombres (tan pequeñas
cosas con una potencia interior tan grande), encarnado en Ulises, y la
conciencia del valor creativo de la inteligencia humana y de la poesía
("Minerva spira e conducemi Apollo") —que va de la íntima exalta
ción del canto IV del Infierno hasta el Paraíso donde se traduce en la
nave "che cantando varea"— llegan a identificarse en el plano lógico,
pero mucho más en el plano lírico. La metáfora de la nave es uno
de los ejemplos principales de la unidad tonal de la Divina Comedia
y aun de toda la obra poética de Dante. Hay en ella un carácter constan
te (el épico) y una progresiva intensificación, una cada vez más am
plia solemnidad, una cada vez mayor y más altiva autoconciencia. Aun
este "crescendo" es autoconsciente ("lo mi credea del tutto esser partito. ..") ¿Dónde quedan, frente a esta cálida seguridad del camino re
corrido y de la meta, el plazer provenzal como punto de partida formal
(Contini), y el "Mar Amoroso" como punto de partida temático
(Figurelli), para el primer soneto dedicado a la nave?
El vuelo de Ulises es locura, porque Ulises no posee la gracia (y
Dante, al principio del canto, se da a sí mismo un aviso de pruden
cia para no incurrir en el mismo riesgo: "e piú l'ingegno affreno
ch.'io non soglio, perché non corra che virtú nol guidi", donde la
virtud es sin duda la virtud natural y humana, que Ulises no tuvo
en cuenta al engañar a los troyanos — y por eso, por mal uso de su
inteligencia, está en el bajo infierno y no por su hazaña oceánica —
pero, referida a Dante, abarca también las virtudes teologales que no
se tienen sin la gracia); es objetivamente locura, pero no pecado;
es heroísmo en que inteligencia y virtud humana convergen. El deseo
de saciar "la perpetua e concreata sete" de saber es el mismo en
Ulises y en Dante; pero en el primero lleva a la tragedia, porque es
sed puramente humana; en Dante, con la ayuda de la gracia, la sed
de saber se identifica con la sed de Paraíso, y veremos pronto que
el Paraíso es para Dante el reposo — inalcanzable en la tierra —
dado por el conocimiento de lo absoluto.
Como la locura del Quijote, la locura de Ulises ("il folie voló")
es estéticamente poesía, moralmente libertad, ese libre albedrío hu
mano cuyo valor Dante sentía en sí como soberanía de sí mismo
("perch'io te sopra te corono e mitrio", Purg. XXVII - v. 142) y
que, para él, es, con la ayuda desde lo alto, el encaminamiento a la
- 288 -

�- 6SS ,, :bjojjb 'opuBna ua zoa ap 'X osibjb^ ja opoj ua (asjapuai
-uaajqos apand BaojBjaui Bun is) Bpipuajuaajqos Bisa ojad 'bijb sbui
uoisaadxa ns osibjb^ jap jg ja na booi 3abu bj ap BJOjBjaui Bq
•ojaqjuoa X uoiaB^uaj oiuod aiuauíB^snf Bjsaod ap ttJopBj
-idsui oaijoui^ sa ajuBQ ua ouisiojjaAB ja anb Jiaap BJBd ouis Bjoq^
jbjiuo souiapod ou ouajja^ ajsa y *a}UBQ ap ouisíojj3ab jap Biuajq
-ojd {a a8jns anb bX 'bijosojij b[ ap ^a 'Bjja b ouafB ouajja^ un booj
Bisaod bj ap umaBjajdaajuí bj mby *(j^ *a - IAXX *Jul) ' "ouaajjB
ouSaSuij nid g,, (g #a - uj "San^) ((vmb ye 'ijuaS auBuin 'aiuajuoa
^J^ig,, : SBiauajaaApBojnB sb[ ap jssad b 'vmb yay b[[b sbui ji b ajuaui
-a^qijstsajji BqBAaq o[ anb 'BOtjsjUBUinq uoiDBiuaj ^uos^ad ns jod
uatquiB^ outs 'Biaijsnf b[ ap ^Ban^Bu opijuas ns aod ojos ou opBzip
-^^B 'sopa jod Bijuas anb BpBuoisBdB uoiaBJTiupB bj X ouBBd opunuí
jap sojsnf soj BJBd BUJtaja Buapuoa bj ap upia^idaoB bj aj^ua —^jop
-B^uauíaoiB X oqansaj ou— ojoijjuoo ja ajuBQ ua is Bpanb íBjfaaaq
BunSuiu ajuBQ aod sasijQ ap ouisioaaq jap uoiaBijBxa Bisa ua X^q o^[
•itipjBiánq a is¡bj xap q8,, ap bj ouins oj b ouis 'soiq sp oubui bj bi^a ou
sasijQ ajquioq ja sajBna sbj ap SBJjap 'BzajBanjBU bj ap SBanaso SBzaanj
SBj b ajuajj aaquioq jap Biauaiod bj jBjuauínB aod ozjanjsa janb^
*ojuatuiioouoa ap pas zBpnB BjjanbB aBjjBxa ajuBQ b a^xiujed aj anb
bj aiuaaoui bioubjou8i Bjsa sg 'BSajaS BipaSBjj bj ua opBjj ja auai^
anb Bsouaisiui X auuiajos Bzjanj buisiui bj pBpijtqBjiAaui BjjanbB b
Bp aj anb bidubjouSi B^sa sg 'ajuaoom bioubjou^i Bun ap X ajqBJiuipB
BiaBpiiB Bun ap ojiijj ja anb sbui sa ou oiSBjjnBU jg *ou sasijg X uoia
-iqiqojd bj Bjoouoa ajtiBQ "aiixuij jap bjjb sbui aÍBtA ja uoa opBAOuaj
ojiaqBq aod oSijsbo 'ipjBiy^ Baaisinb ouioa 'ou X jbui^ijo op^aad jap
'sand 'Biauanoasuoa 'sasijjq ap ^Cbia ja Buiuiaaj anb ua ajojjsB^BO bj
ap pBpxjiqBjiAaut bj iqB ap íBAg X UBpy ap opBaad ja apsap sajB^aoui
soj b Bp^paA upiSaj Bun Baa jBuaxia^ osiBjBg jap bub^uoui Bg
'(f\-\ "AA-JJ #^Bg) u' ' ' Ol^lABU OJJSOA 3JBS OJJB^
jad uaq ajaiod jajjoui,, ^aiuBjapB sbui 4X (5 "a-jj '^Bg) t4# • • oSBjad
ui ajanaux ia uouh uod (OOX 'a"IAXX Jul) ttlJ9dB aaeui ojjbj
jad aiu isiui a?, uaiqíuBj asajBdiuo^ *ojuijsip sa aaBjuasap ja ojps
í (oujaijuj jap 11 ojubd ja as^aA rojjaoBq ap sajuB uoiobjioba ap ajuBj
-sui un opiuaj Bq ajuBQ X) ajiuijj ja JBjqanb opBjuajuí u^q soquiB
ípBpimaja bj ua X pBpisuauíui bj ua sojund uos soquiy "BiuaGd ns ap
aÍBuosjad ouioa ouisiui is b Baja as X ajuais as anb 'ajuBQ ap upia
-bui^buii bj X sasijrj ap opjanaaj ja Buajj 'ajquioq jap BUBiunqajqos
BiaBpnB bj ap SBjjanq sbj opuBjjoq Bjjaia as anb buijbui aiaipadns Bg
"(SI " II "aBcl) u9^n8a bujojij aqa Bnba^jjB izuBUip,^ —jopBZBuauíB
oSjb o jad— opioBjd ja uoa (^^j "A"I\XX "Iul) t4osníHDíJ íou BJ(^os
nj jbui ji aqa utjui^^ odiSbjj ja asajBduiog 'uoiaBJídsui ap pBpijuapi
bj UBiounuap anb 'sBTJBjunjoAui ajuauíajqBqojd 'sajBuoj SBiauapuod
•saajoa SBuanbad Xbjj 'opyaouoasap oj ua jBjjauad jod ozaanjsa ns ua
BUIJB jap 3ABU 'BJSSod BJ ap 3ABU 'OJUatUIiaOUOO jap aABU '3ABU BUI
-siui bj uaiq sa 'uo^buii bj ap oaiiaod ouajjaj ja ug -Bisaod ns b ou X
Biuaod jap — BaiSpjoaj 'jofaui 'o — BaiSpj Bjnjonjjsa bj b aaauajjad
'oájsquia uis 'opBSajSB ajsg *BiaBj8 bj jod BpBpnXB sasijg ap 3abu bj
ouioa Bpiuijap jas apand osjbjb&lt;j jap jj jap 3abu bj osa

�pileggio da piccola barca quel che fendendo va l'ardita prora..."
(Par. XXIII -vv. 67-68).
La navegación triunfal por el agua que "giammai non si corsé"
es la imagen sintética de esta épica del conocimiento y de la explo
ración, cuyo motor es la sed de la verdad absoluta, es decir, para
Dante, la sed de Paraíso. Pero este impulso épico está difundido en
toda la "cántica" y en él consiste la definición de su especialísima
poesía.
Impulso épico implica combate; y el combate del intelecto es la
duda. Hay, pues, en el Paraíso, una épica de la duda, sentida como
tormento y como gloria del hombre en cuanto hombre:
"Yo veggio ben che giammai non si sazia
nostro intelletto, se'l ver non lo illustra
di fuor dal qual nessun vero si spazia.
Posasi in esso come fera in lustra,
tostó che giunto l'ha; e giugner pollo:
se non, ciascun disio sarebbe frustra.
Nasce per quello, a guisa di rampollo,
a pié del vero il dubbio; ed é natura
ch' al sommo pinge noi di eolio in eolio" 19.
(Par. IV-vv. 124-132)
Esa sed de verdad, que jamás se sacia en la tierra, hace que a
toda solución parcial conquistada le siga una duda ulterior que exige
nuevos esfuerzos y nuevas conquistas. También esta vez el férvido
trabajo del pensamiento es sentido en términos de esfuerzo físico,
pero ahora se trata del esfuerzo ascensión al del alpinista que, alcan
zada una cumbre, ve siempre delante de sí una cumbre más alta, que
se convierte en su nueva meta. Esa tensión constante del hombre
hacia la verdad absoluta es la sustancia misma de la épica dantesca,
que canta una batalla cuya victoria para el poeta está en la muerte
corpórea y en la vida eterna del espíritu fuera del tiempo. En la
tierra, todas las victorias del pensamiento son parciales, pero unas
tras otras marcan un camino en ascenso que conoce angustias e ilu
minaciones y lleva a la victoria definitiva y al descanso en el Paraíso
con el conocimiento de la única verdad —la verdad absoluta— fuente
de las verdades particulares. El hombre puede alcanzar lo absoluto
(parece que Dante lo afirmara para tranquilizarse a sí mismo, para

19 "Yo veo bien que jamás se sacia nuestro intelecto, si no lo ilumina aquella
verdad, fuera de cuyos límites ninguna verdad se extiende. En ella descansa
como una fiera en su cueva, una vez que la ha alcanzado; y puede alcanzarla,
ya que, de otro modo, todo deseo sería inútil. Nace por ese deseo, como nuevo
brote, al pie de la verdad la duda; y es nuestra naturaleza misma la que así nos
impulsa, de colina en colina, hacia lo más alto".
- 290 -

�- I6S

-

•sopijn^sip
seui so^^odsn soj ap uopunj ua jnqojS uoiaiuijap nun Biiuuad anb ajutuiuuop
cun jEJjuoaua ap eibji as jnbu o.iaj '(UW o jubo) opEjapisuoa ajuauíEaijsiuoáE
ojjaijsap ja A (\\ o^uea p asua^ sapiaos sauoiauaAuoa sb[ EJ]uoa X ouisiui
oáisuoa ajquioq jap B!|an[ otuoa BpB^uBJ) pBpmiBS bj 'ojduiofa jod íosjbjbj p ua
soaida soaijoui sojjo 'aiuauíBpBjsiB 'Xsq anb jBAjasqo ouBsaaauui isea Buag os

ap 'opBj un jod uotauapaj ap ozjanjsa ns ua
-nq bj ap ojoquas ouioa a^uBQ ap BjjBiBq b[ sa ou bX :oaida ap oi^[B is
ua auai^ Bjojjap v\ b asaBu^isaj ou apa X zaA bjjo X Bun pB^[naT^ip
B[ bjuojjb ojad ía^qBpui o[ ap uoistuisubjí b^ jbj^o^ BJBd ajuajoduii
Bsaijuoa as ajuBQ X BpBjiuiq sa aaquioq pp BAisaadxa Bzjanj Bq
•oa^siui opB^a a;sa ap BpBnaap^ uoisajdxa tb^ b outs '(ooijstui
opBjsa un sa anb 'Bjaaiip u^iaB^duiaiuoa b^ o^^s ajambaj '[buij p 'anb
oaad 'aiuBQ ur^^as 'jBaaaoB sou^aaBq uapand SBpnp sb^ ap Buap^a B[ X
ojuaiuiBUozBJ p anb B[ b) pBpjaA B[ ap Bpanbsnq b[ b bX BaqdB as ou
'osjbjb^ pp a^JBd BpunSas B[ ua 'sand 'pnjaapjuí ozjanjsa asg
•0_ pn^apjuí ozjanjsa [ap Bisaod jas ap JBfap ms 'oajjduig p
BiaBq uapuapsB ajuBQ X zxjjBag anb Bpipaui b opiua^uoa ap BiquiBO
'oapsiui ojaadsB ns anb opunjojd X ajuappa sbui oqanuí sa X tt
-ubd^ bjaojaj bj ua Buiuqno anb 'Bipaiuo^ bj ap oaida ojaadsB jg
•Baiojaq uoxsuaj bj anb
sa^uB zijaj oiuaiuiBÍEjaj ja 'ozjanjsa ja anb sajuB osucasap ja aaaj^dB X
ajjaiAui as [BjnjBU uapjo ja osa jog 'osuBasap ja anb sbui ozjanjsa ja
'buojoia bj anb sbui Bijanj bj bdijijojS anb 'ojaajai ouiiqn ja ua sand
Bjsa sosjaA aAanu so^sa ap Baida 44sia9, Bg 'aiuauíBOiisiuoSB o^uaiui
•Bsuad jap osaaojd ja aqiauoa X (oíaijdns jap oXnq ou anb ozuaj
•og *g jod o oSanj ja ua oubui bj auanuBiu a^uauiBiJEjunjoA anb bjoa
-aag -j^[ jod opBjuasajdaj 'sand 'Bjsa J^api ns i ¿g - 8 *aa - ^i
'osiBJBg rasBa,^) a^janj biujb un X jopBqanj un sa a^uBQ 'Bounu
-BjdB uis bj^o bj b Bpnp Bun ap BSBd anb oiuaiuiBsuad jap JJjqaj
-bjj jb ojajBJBd sa Biauajojg ap Bjanj opBzjoj JBapunqBBA janbB X
'jBTjaiBiu oj^s sa ou ojjaijsap jap BjisnSuB Bg *BAano bj ua ouans ja
4(S8 "A' III 1UBD I^ ua BPJBOíd ^íP t4a31S(^ bjisou a a^BjuojoA Bns bj a,,)
soig ap pBjunjoA bj ua pBjunjoA Bsoiaipoa bj ap ojuaiuiBnSiaBdB ja
'SBpnp sbj ap BuapBa bsoubjb bj Buiuuaj anb ua pnjainb bj :osiBJBg
jap Biusiiu BzajBjn^BU bj sa 'osuBasap asa 'zBd Bsg *(ajuBQ ap sosjaA
sojsa uoa ajuauíBUBJjxa uapxauíoa SBjqBjBd SBsa X ísoujajxa soijptA soj
ap oajduia OAisaoxa jb ajaijaj as anb oj ua a^uauíjBiaadsa '^ujapoui
Bjn^oajinbjB bj ap sojaadsB so^jaia 'oapiAajuoj,\[ ua inbB 'pi^nasip anb
ua Biauajajuoa Bun ua ouBoijauíEajJou ojaa^inbjB un oduiaij un aoBq
ofip 'c4Bjaaad ap ou X BAana ap jbuiiub sa ajquioq jg,,) BAano Bun ua
pBpijn^as bj X osuBasap ja ouioa pEpun^as ns X osuBasap ns Jiqaa
•uoa b apuaij aiquioq jg Bip ja opoj uoisuai ua OAn^uBiu bj anb bsoij
-snUB X Bjuau^uBS bzbo bj ap sandsap 'BAana ns ua Bjaij bj ap opBU
-opuBqB ouans ja ouioa ajuBQ ap ajuaiu bj b Biuasajd as pBpaaA bj
ua Jbuij osuBasap a^sg *4taias Bnjadiad a B^Baiauoa^^ Bsa 'ja ap auaij
anb oasap ja Jiinui Búas opoui oajo ap í (Bjaaaas BpsnSuB Bun

�a la verdad por el otro; es la batalla de Dante poeta, incesantemente
perdida por su propia confesión e incesantemente renovada: es la
batalla contra la limitación de la palabra humana que sólo puede
aludir o acercarse por imágenes a lo sobrehumano, es la batalla con
tra las limitaciones de la inteligencia humana que pierde su claridad
cuando quiere penetrar en el misterio. Y las dos batallas son en rea
lidad una sola. También hay una épica de las batallas perdidas
cuando han sido valientemente combatidas (la de Rolando en Roncevalles fue derrota); podemos, pues, decir que estas innumerables
derrotas expresivas del Paraíso, seguida cada una de ellas por una
nueva tentativa, forman parte de esta épica del esfuerzo espiritual,
orientado esta vez hacia una finalidad que es para nosotros esencial
mente literaria, en el sentido más noble que tiene ese adjetivo. Con
este motivo se abre y se cierra el Paraíso: con la confesión de una
impotencia expresiva consciente de sí misma, pero no resignada, cuya
amplitud se reduce progresivamente por la obstinación intelectual
del hombre, ayudado por Minerva y Apolo, sin esperanza de que sea
nunca vencida en la tierra. Así, al principio del primer canto: ".. . e
vidi cose che ridire / né sa, né puó chi di lá su discende" 21. (w. 4 5).
Y, algo más adelante:
"Beatrice tutta ne l'eterne rote
fissa con li occhi stava; ed io in lei
le luci fissi, di lá su rimóte.
Nel suo aspetto tal dentro mi fei,
qual si fe' Glauco nel gustar de l'erba
che '1 fe' consorte in mar de li altri Dei.
Trasumanar significar per verba
non si poría; pero l'esempio basti
a cui esperienza grazia serba" 22.
(Par. I-w. 64-72)
De aquí a los últimos versos del Paraíso el drama íntimo de la
inefabilidad de lo sobrehumano se hace más hondo y se multiplica
sin llegar a un desenlace. Dante no es Jacopone y no balbucea, ni in-

21 "...y vi cosas que repetir no sabe ni puede quien de allá arriba des
ciende".
• 22 "Beatriz estaba absorbida, con la mirada fija en las eternas ruedas; y
yo en ella fijé la mía apartándola de allá arriba. Contemplándola me volví por
dentro romo se volvió Glauco al paladear la hierba, que, en el mar, lo hizo
igual a los demás Dioses. "Trashumanar" no se podría expresar con palabras: por
esto, baste el ejemplo a quien la gracia le reserva la experiencia (directa)". Puede
ser interesante señalar —de paso— la repetida exaltación de la experiencia por
encima del razonamiento deductivo, en el Paraíso. Tal valorización corresponde,
como en la corriente, contemporánea a Dante, de los franciscanos de Oxford, a
una exigencia mística, pero es a la vez el punto de partida de la ciencia moderna.
- 292 -

�•,tJOuiB ua auiBuisiqB 'riui BziiBjadsa 'snsaf 'A
apuop as ou 'jouiy 'opijuas p opuaipjad Xoa oá. anb Bsuaid 'ij ua auiopuEiujojsuBJj
sapuu aui ai ni 'ozoíj ap aiuanj snsaf 'jouib 'joiub íopid ai ajjanuí b^ Mouib
'jouib íajopuBZBjqB jijoui oíamb 'jouib 'jouíb 'op^osap snsaf 'jouib 'jouiy,, ^z
'u¡Bjnzpp B{ sa apuBjS ubi 'ojjuapB ÍCBq anb oj jbjjiijo apand
ou 'jioap anb aqBS ou A Bqcjj as nnáuaj v\ A ^jbiubj ajquioq p aasq 'apuaiaua
as O[iqnf p opuBn^ ¡jouib jod jgjubj saa^q anb 'uozBJoa pp ojiqnf Qn Z

^i[oa ens ^j\o ui ajoS^nj un ep
nj ajuaui biui B[ o\\o uou as
:auuad audojd aj 91a ep ue^a uou bui
íBAopuits ta auioa a
auuaAuoa is auioa BajoA japaA
:baou b^sta B[[anb b 01 Bja ^bj
^ipui ipa tpuo oidiauud ^nb 'opuBSuad .
4baoj}tj uou a 'oupaaa o[ jBjnsiui aad
s ojjnj aqa BJjatuoa^ p a \un^y
:[Bnjaajajui ajuauíBpBOJBui aaioBjBO ap uoxoBJBd
-uioa Bun b ajjnaaj ajuBQ 'pBpiurj^ b^ ap Buiaadns upisiA bj b 'sBUBUinq
Buouiaui B[ ap Á BjqB^Bd B[ ap upiOBnaapüui B[ aiucuiBpajipui JBsajd
-xa BJBd '4tBotiuBD?9 B^ ap sosjaA soun^n so^ ua 'buuoj buisiui bj aQ
•ooTasxjBniaajajui osaaojd un BjaAaj sou osibjb^
jap oa^sjuí afsnSuaj ja 'jBjuauíaja Á. BjuajotA uoisBd Bjsa b
•(jbutj - X sosaa^Y 'Bsnjuí xaj ui ajuapaBaad
-ns bjijbo ejjap otq uoa BiuauíBj as buiiub^ auio^ 'auodoa^f)
\z 9-iouib ua auiBssiqB - *biui BzuBjads 4nsaj
4bts aui ot os uou 'jouiy — 4opuBuisBd oa otcqa Bsuad
'opuBuuojsuBJi ai ua tpuajBti aui ni
4osonajip is nsaj 4jouib 'jouib
íopuBuiapB4j ajjoui bj 'joiub 4jouib
4osods oiui aajop 4nssj 4jouib 'jouib
íopuBiooBjqqB aj ajiaoui otj^oa 4jouib
'osojapisap nsaj 4jouib 4a
'(f'l sosja^ *aaoA ui aasa aqa ajoa jap ojiqnf jaQ "auodoaBj*)
"se ^¡9jozIP Ia aPUBJ^ ? o^ubj — 4ajBjao od uou oajuap
anb bs uou a - Bij^Bqj^q BnSuaj bj a
ouiotj bj is — 4BpjBOS as ojiqnf opuBn^)
¡ 3JOuiBtp jbjubo tbj aqo — 4aaoa jap ojiqnf q,,
:auodooBf ap sounS
-jb 'sopBjio soasaiuBp sosjaA soj uoa souiajBduio^ 'ouisiaiisTuí ja ^bs
-ajdxa ap 4BaijuajnB sbui oqanuí ojad 'BiJBUiijd BjauBiu 4(4taaouiB ui
iuiBssiqBM) pBpijBuosaad bj ap uoiaBjnuB bj ajuauiBpBjadsasap bdoa

�A l'alta fantasía qui mancó possa;
ma giá volgeva il mió elisio e il velle,
sí come rota ch'igualmente é mossa,
l'amor che move il solé e l'altre stelle 25.
La visión termina: la fantasía no puede volverla a crear para
transmitirla. Esta falta de fuerzas es el límite humano y es el des
canso en Dios. La nave ha llegado. Su ímpetu triunfal ha quedado
trunco en la culminación mística. Ya no hay épica: lo épico está
en el esfuerzo de entender, que en este caso se identifica con el
esfuerzo de ver y de enunciar la visión con palabras. La similitud
con el geómetra que busca el principio que necesita y que creía
tener ('non ritrova") para vencer la inconmensurabilidad de la cir
cunferencia con su diámetro, nos da la medida de esa tensión espiri
tual del hombre hacia algo que está más allá de sus límites de alcance,
de comprensión, de expresión. Así la épica del Paraíso termina como
dehía terminar: con una derrota gloriosa.

25 "Como el Geómetra que concentra toda su atención en medir el círculo
y no vuelve a encontrar, pensando, aquella norma que necesita, tal era yo en
aquella visión nueva: quería ver cómo se adaptó la imagen al círculo y cómo
en él se encuentra perfectamente ubicada; pero mis alas no eran capaces de
tanto: y he aquí que mi mente fue herida por una fulguración en la que su
deseo fue satisfecho.
A la alta fantasía aquí le faltó fuerza; pero ya guiaba mi deseo y mi vo
luntad, como una rueda que se mueve uniformemente, el amor que mueve el
sol y las demás estrellas".
- 294 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5909">
                <text>La poesía del Paraíso y la metáfora de la nave</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5910">
                <text>FABBRI DE CRESSATTI, Luce </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5911">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 277-295</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5912">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5913">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5914">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5915">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>CRITICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="462">
        <name>DANTE ALIGHIERI</name>
      </tag>
      <tag tagId="302">
        <name>LITERATURA ITALIANA</name>
      </tag>
      <tag tagId="396">
        <name>SIGLO XIV</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="510" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="760">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/9ed2278d566b2418fbc51fd4c1db5ca8.PDF</src>
        <authentication>036cb5ced45603dfbda4c4d1fd1b7f11</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5898">
                    <text>•oduiBa ap sofEqEj; soj ua uojejsajd am
anb u^pBJoqB^oa b¡ jod tujapj umpg X ¡appBj^ oiuojuy "sajg so[ b X suBJOuag
ouBuog uBitf osodsa iui b oiuamiioouoaaj ojaauís uu uaiquiB) acsajdxa oasaQ
ns ap sBdBja SBAisaans sbj ua EiauajsisB ajuauBuuad ns oazapBjSB oqanuí iiainb b
^^ ipBjj 'joj^ ^ap oáJBa b OAnisa ofBqBJ) ajuasaad [ap uoisiAjadns Bq
*8S"HX"62 I3P U9!sas BI ua oapiAajuoj\[ ap BiSo^oig ap pBpaiaog b^ ua opBjuas
•aj^ 'pEipuB^ biusiui bj ap ofasuo^ ja aod BpBusisB ttsa^Bui^i.io sauoiaB^iisaAui^,
EJBd Bpi^JBd B| ap uoianqujuoa Bim ap oXods uoa opBzqBaj 'SBai^cqoi^ SBiauai^ ap
upiaB^^saAuj ap ojrunsuj pp BiSopo^ ap ouojBJoqBq pp X SBpuai^ X sapBpui
-Biunjj ap pBqnaB^ v\ ap sopBaqajaa^ Biáopo2 ap o^uauiBUBdaQ pp

ns JBAJ3SUO0 ^p mj u 'sap^piABO $u\ ap osxd \9 na 'B^aj ap
uo^boo^od as aiuao^Xp^ Bjjai^ b[ ap upiaouiaj B[ b japaao^d ap sajuy
•Biuajsts ¡ap BJüjarupa X uoiaaaaip b¡ jBuiuuajap BJBd sauoiaxpaui X
sauoiaBJO[dxa aiuauíajuBisuoa uojaioii¡ as uoioBABaxa b¡ ajuBanQ
•upiOBjiqBn b¡ ap osid ¡ap
pBpipunjoíd b¡ sojiauiíjuaa soimSpj ua BJBSBdajqos a^oa oqatp anfa
opuBjnaoad X 'oqauB ap "uia Q9 9P ¡boij^^a aiuaaj un unSas opuBABO
SBuos^ad saa^ aod oziq as 'Biaai^ ap soaiqno so.i}aui oauía ajuauí^pEui
-ixoadB uoaaiAouiaa as ¡Bna b¡ ua 'sBAana sb¡ ap uoioBABaxa B^
•BaSodiq uoioaod ns aBABaxa ap X 4t0CoSS
•uo¡ \OSogg "1BI *(XBnnaQ) Bpiaojj ap *oidQ ¡ap ¡Btaxpnf uoiaaas
^5 b¡ ua BpBnjis * ( Xojjjoa-^) sisuaiumwq sndÁoo jojsvooXj^ 'XBnSnijq
¡ap saajsaA¡is ttsBiJjnu,, ap upiaB^iqBq Bun aBipnjsa ap pBpiuniaodo
opiuaj souiaq '8S6I aP sjq^iaiaip X aiquiaiAou ap sasaui so¡ u^
•souiiqiaasap ¡nbB anb *ua8
-ijo ap BajB ns ua aXnapuoa anb sauoiaBitqBq sBfa¡duioa sb¡ b sbai^
-B¡aa seuoioBuiao¡ui uapixa ou aiuauíBaijoBad X Bia^punoas uoioB¡qod
ap sajB¿ín¡ so¡ ua uoTOBuq^q ns ap sauoiauaui sb¡ sbsbdso Xnuí uos
^ttBiJinu^ b¡ b a)uaaa¡aj ¡Bipunuí BijBaSoqqiq Bsoxdoa b¡ oaju^
•sajBtajsnpui eauij uoa Bpionpoadaa sa sa¡Bna so¡
ua 'soaapBTja ap sopBdBasa sonpiAtpui ap ai^asd b 'BpBzqBanjBU aio
• adsa Bun oiuoa sasiBd soqantu b opipua^xa Bq as *BaiaauiBpng ap ins
¡ap bijbutStjo 4(ttndXoa,, o ttBTJ^nu,,) *(bui¡oj\[) sndXoo

J
(^ojjjo^q) sisudiAVUoq snd^oo aoisvooj/\[

omvwos aa v^yáis vdmvie

�Las fotografías fueron tomadas con lente Macrokilar, de 4 era.
de distancia focal, sobre Exakta y con flash electrónico por el Prof.
Raúl Vaz-Ferreira.
La habitación se encuentra en las márgenes de una laguna cerca
del Arroyo Milán (fig. 1).
Dicha masa de agua de aproximadamente 200 m. de largo por
40 m. de ancho, presenta una plataforma litoral, anegada en la ma
yor parte de su extensión. En la zona que contiene la habitación
que 83 describe, la orilla es algo más elevada que en el resto
(1,15 m. a 6,50 m. de la orilla).

Fig. 1. — Habitat de "nutria", 9* see. jud. del Dpto. de Florida.
En el lugar estudiado, se produjo poco antes de nuestras esta
días un descenso de nivel que, estimado por la presencia de algas
secas, alcanzó 70 cm. de altura con una proyección de 2,50 m. sobre
el terreno.En el suelo se encuentran matas esparcidas de gramíneas de
hasta 1,40 m. de altura y de talla decreciente a niveles más elevados
de la zona.
Sobre los bordes de la masa de agua existen plantas acuáticas
sumergidas y flotantes, y juncales.
La habitación propiamente dicha comprende porciones epigeas,
hipogeas y acuáticas.
En la figura 2 se indican por trazo continuo las porciones epi
geas, con trazo cortado y punteado las porciones hipogeas y por trazo
- 258 -

�- 69?- j jod sBpEzijun uos u^Suo ns cas EjainbjEn^ onb sopoui
sopo) ap JBSiiad aonq soo^ido souiuiej b o sruuojB)B¡d e ojuoiuiBooqB ng
•SBijjnu ap saaopBZBa ap oubui ej o ojoa
•jqjaq un ap B)Bd B{ 'njjai) ap oiuaiunpunq un 'ojuiuafa aod 'Bsnna bjio .xod supBz
-uamoa o SBpianpojd oiuoa ccujnu sej jod o)uaiuEjáo)Ui ssqaaq jas UBijpod ojuc)
anb bá 'uaSuo ns aaqos cpnp cunSp? souiaua) ssjn)jaqB SB)sa b ojaadsaa U03 #

•(9 "Sij ít4tq 'Z *^íj) 'oauno osid uoo
*(ttq :^ -^ij) 4BtiB jod sopcdnoo
unjs^ o[B0oz ^op Bjn^B b^ bjsbj^ 'osid ^p [9Aiu p aaqos 3tib BA^no
B^ ap Bjrup B[ ap oiajaj un b joXbui tsb sa oqauB ^g "BaanjB bio
-Bq Bjaa^ojd as oi&gt;an{ anb paijjaA pajBd aAajq Bun 'ous^d 'ostd pp
Biuiaua jod aiuauíBiBipauíni uanai^ 'opapz uoo sojonpuo^ (ttq

:.q :^ *Sij) *BnSB ap *uia 9 B^sBq ap Bd^a Bun jod sojund souní^p ua
oijaiqno oai^q ap o^isodap uoo 'pjuozíjoq afa ^oXbui b 'Botjdj^aiuias
uopoas *ouB[d osid ap 'sdivdpuud sdjviuozijoti sojonpuo^ (tq
•(f *Sij íb :z "^tj) 'o[nqi)saA un ap SBpip
-aoaid saoaA SBunp Á SBpiSaauíns a^uaui[BiajBd ucjiuanoua ag
•ouB[d osid X psjaASUBJi oajauínip joXbiu
uoo 'Boijdipiiuas uopoas ap 'vn^v p pm/ svpvjuoijo svoo^ (b
: apuajdiuoo B^sg
uopuo^
*(Q 'Z *^Tj) 'souiuibo sbui o oun uoo
uoixauoo ua X BnSn pp B^ijo b[ saqos SBpBnjis joXbui ojiauíBip ap
•iu \ opuBZUBop SBuuojBjB[d sapuBj^ 'soo^ido so^nqpsoyf (q
'(D -Z *^íj) '(^puaSasuia ap sopij
-ijo ap aiquiou p uoo 8T?*8T? '^ íf^6\ 4^iPímiíDS JO^ S3J^ sbjijo
-sap) 'pjuozi.ioq ouB[d p ua sopijiJto. 'svoSido svunjjoqy (^
•(a '• % ^a 'z
•Sij) 'ooas ojsBd ap opBzidB^ pjuozuoq osid ep 'svtujofm^jfj (g
'(V : "^ÍJ *V :Z *^íj) 'osonuis ajuampj
-aua opujooaj ap uos souiuibo sojsa ío^ans pp uopBjaSaA b^ aaqos
ttSBijjnuw sb^ ap opBnuijuoo afBs^d jod soppnpojd 'sowiiuv^ (y
: soAijn^
-iisuoo so^uaiuap sajuainSis so[ UBJiuanoua as uppiod Bisa ug
uppuoj
g oapBno p ua uaoajBdB ('iuo ua) sauoisuauíip s^Xno X soiuaa
-iquosap anb sajuaXiiiusuoo sojuauíap so[ UBaipui SBJ^a^ SBg '(5 *Sij
bj ua B[pjap as SBUiiqn SBisa ap Bonioiu^sa b^) SBOi^noB sb^ opejaoo

�C) Aberturas epigeas, ya descritas antes, comunican las por
ciones epigeas con las hipogeas mediante conductos de gran declive.
En Ci dicho conducto, casi vertical, tenía 50 cm.
d)Plataformas subterráneas con piso vegetal, son cámaras
alargadas con diámetros mayores orientados según el eje del con
ducto en que se originan y diámetros menores perpendiculares a
éste.
Piso seco, cubierto por una capa de vegetales frescos, cortados,
mezclados con tierra trabajada por las "nutrias", situada sobre otras
capas inferiores de vegetales secos. El conjunto de vegetales de una
plataforma, después de extraída la tierra que los acompañaba, pesó
3 kilogramos, (fig. 2: d; fig. 7).
Estas plataformas reciben algunas veces la convergencia de dos
caminos proximales (con respecto a la boca de la cueva) y de uno
distal, (fig. 2: d2; fig. 8).
Las entradas en las plataformas de los conductos horizontales
forman un estrechamiento en que se reduce el ancho y la altura. En
ellos existe abundante cantidad de pelos que se encuentran adheri
dos al techo.
e)Divertículos ciegos, salientes oblicuas con respecto al eje de
los conductos, que terminan luego de un corto recorrido, (fig. 2: e).
f)Ensanchamientos del recorrido, en algunos casos con pisos
tapizados por vegetales semejantes a los que tapizan las plataformas,
(fig. 2: f).
La porción hipogea está totalmente excavada en una capa de
arcilla cementada que queda por debajo de una capa de tierra limoso
humífera algo arenosa. Dichas capas alcanzan 30 cm. de arcilla y
40 cm. de tierra por encima del techo de la cámara más alta.
La totalidad del recorrido presenta en el techo y en la parte
superior de las paredes raíces descubiertas, estas raíces son más abun
dantes en los techos de las cámaras, las cuales se encontraron siempre
en la proximidad o debajo de una gran mata de pasto.
Porción acuática.
Comprende canales de pasaje y túneles en la vegetación (cortes
transversales con medidas en la fig. 9). Ambos elementos presentan
trayectos y direcciones variadas, la mayoría tiene orientación que
se acerca a la perpendicular a la orilla, conectando las bocas de las
cuevas con la parte más honda de la masa de agua.
1) Canales de pasaje, depresiones acanaladas en el piso de la
laguna. Los canales estudiados mostraron la siguiente estructura a
diferentes profundidades del agua y distancias de la orilla:
la: A 15 cm. de profundidad (tomada sobre el piso normal
adyacente) y 80 cm. de distancia de la orilla, el canal consiste en
- 260 -

�StT

O'^^T

StT
O'ST
O'OT

opwaoaaj

tap

soiuairaBqaaajeg

O'TT
O'OI

0'6T

OtS

OtT
O'SS
O'OS

ote

O'Oe

O'O^^
0'9T

0'9S
O'9S

O'S9

o'ss

0'09

o'ee
0'6S

|(j) opuiooaj

jap sojuaiuiBqouBsug

(a) so ata so^nojiíaAi^

O'SS

ote
ote

oté

OtS

ote
ote

0*6^

0'6S

ote

o'ee

o'oe

o'os

ote

ote

o'oe

o'ss

OtS
0'6T

O'ST

OtT
OtT

OtT

OtT

aAijoap ubis ap soianpuo^

La) oiboz a

O'OSO'TS

OtS
OtS

• • • (p) SBdnBua^qns BBuiiojBjBig

OtS
O'OS

0'6T

0'8S
0'8T
0'9T
0'8T

O'TT
0'9T

0'8T
o'es

OtT
0'8T
0'6X
O'ST
O'ST
0'6T
0'9T

ouB[d osid uoa

0'08

O'ST
S'9T

soianpuo^

0'09S

(.q)
ouB[d osid noa

o'ss

o'ss
0'6S

*

(q) sapnnozuoq

o'o^s

OtS
OtT
O'ST
o'oe

S'ST
o'es

O'OST
O'OST
O'S¿

ote
ote

(b) bii^b ^a Bia^q SBpB^uauo SBOog

:sodSodti{

o'ee
o'oe

o'oe
o'ss
o'ss

O'OOT

O'S9

ote

ote

o'ss
o'oe
ote

'
,

(O)

ote
0'9^^
O'S9

o'o^

O'SI

(^)

O'O^^

0'8T
O'OS
0'9S
O'SS
O'ST

O'OLT
O'OSS
O'OTI
O'O^T .

(y)

O'S9T

OSld
US
:sod%tda

ap umaB^iqBq Bun ap soaSodiq a ida eo^uauía^ so[ ap (-iua ua) sauoisnauíiQ

t oaavn^

�rsaiuauoduioa saju^in^is so[ Eiisanuí 'SBAana sbj ap uoioba
-Baxa X 'onaaaaj jap aiaijiadns bj ua 'biiSb ^a ua sa^uasard sBjnjaniisa
sbj ap oipnjsa ajuBipaui BpBzijEUB 'aiaadsaqns ej ap uaSi^o ap BajB ja
ua '(Áojjjoa^)) sisvaiumioq snd^oa ^ojsvaoxj^^ ap ucuaEjiqBq bu^

X áoísvj sojauaS soj ap saiaedsa sbj outoa ajiou ouajsiuiaq jap soiq
-ijub sajopaoj sojjo ap sauoiaBjiqBq sbj b pBpifajduioa ap opBj^ ns
aod UBajaoB as anb X 'sBpiuijap uaxq s^ai^ojoja SBtaua^ixa b ajuaui
-Ban^as uapuodsaj anb 'sopBiauajajip ajuauíBJBja so^uauíaja opuaiu
-aiuoa 'bjjuo bj ap *ui QO'Z. Bls^q apuapxa as anb 'Bfajduioo Xniu
Bjnjanjjsa euu BJisanuí oÍBqBJi ajsa ua BpBipn^sa uoiaB^iqBq B'q
'ra 00'^
ap buiixbui pnjiSuoj sun uoa SBjjiauas SBAana 'uaiquiBi 'uBJjuanaua
jbj\[ jap sapBpiuiixojd sbj ua sspBzijBjnjBU 4tSBiJinu,, ap sod
ap ojpnjsa ns ua 6X-8gX 'dd CS6I ^aoiuoj^
•sou ap soauBq ap sauaSa^iu soj ua SBp
-inaisuoa 'pnji^uoj ap #ui zzll B^SBq ap X SBjjiauas UBaa SBpBi^saAut
SBAana sbj anb aaajqBjsa uainb gg gg *dd '9^6I ^xjn^j jod B^uasap
opis Bq BJjajBjSuj ua BpBzijEjn^BU ^Bi.iinu^ ap upiaBjiqBq vj

oj^auíBtp jouaiu X jBjuozxjoq o^jauíBip
joXbui uoa Bai;dija sa sajaunj soj ap ajuanaa^j sbui uoxaaas B^
•Bpx^aauíns uoiaBjaSaA bj uoa
buijoi as osxd ns 'sojjb sbiu sajaAiu b UBjjuanaua as opuBna ísajBja^aA
snji^iap ap Bd^a BpBSjap Bun uoa oxuij jod op^aSajuí pisa osid ja
'Bun^Bj bj ap opuoj ja uoa oiaBjuoa uauaii sajaunj soj
^osid X 'bíij
bj jod SEpBuuoj 'sajBiajBj sapajBd 'aiuBjojj uoiaBjaSaA jod opinjxj
-suoa 'oqaai uB^uasa^^ #pBpxpunjoad ap -uia gg ap sbiu ap BunBj bj
ap sauoiaaod ua UBJiuanaua as iupí0D2aSda vj ua sajaunj^ (^
•ajuB^ojj uoiaBiaSaA bj ap uoiaanpaj
Bun 4BnB jap ajaijjadns bj ua aisixa sojiaasap sodij saj^ soj b saiuaip
-uodsajjoa aÍBSBd ap isajBUBO soj ap ojaaXBaj jap Buixaua jo^
•(ax .'6 "^íj) 'ouitj ap ^ajBjajBj sauoiaBAaja aod sopBuiSjBui up^sa sajBU
-Ba soj 'cjjijo bj ap -ui 00'f7 B ^• p^pipunjojd ap *uia ^^ y :ax
•(qj :^ -ij) 'soaunf ap sbjbui jod sop^j soj BiaBq sopBjiuitj
X OAjna a^ueiuiBjnSaa sbui osid jap oujojuoo uoa anbunB 'saaoi^ajuB
soj b aju^fauías Banianjjsa uoa sajBUBa uBj^uanaua as ^bjjijto bj ap
•ui 0'^ B ^ aouajuB uoiaaas bj anb pBpipunjo^d buisiui bj y :qx
•(bx; :6 ^ij) 'osid jap jaAiu je JBajj Bis^q 'sopBj soquiB BiaBq Bpunjojd
souaui aiuamjBnjjBjá aouq as uoisajdap Bisq *osid jap uoisajdap Bun

�1)Porción epigea, integrada por caminos, plataformas, aber
turas epigeas y vestíbulos epigeos.
2)Porción hipogea, comprendiendo bocas orientadas hacia el
agua, conductos horizontales, plataformas subterráneas con piso ve
getal, divertículos ciegos, ensanchamientos y estrechamientos del reco
rrido.
3)Porción acuática, con canales de pasaje marcados por una
depresión en el piso de la laguna, y túneles abiertos en la vege
tación sumergida.

BIBLIOGRAFÍA
Laurie, E. M. O.
1946. The Coypu (Myocastor coypus) in Great Britain /. Animal Ecol. 15:
22-34.
SCHMIDT, H.
1944. Argentinische Sáugetierc, pp. 1-257. Hans Schmidt Verlag. Buenos
Aires.
[Vinogradov, B. S. &amp; I. M. Gromov]
1952. [Roedores de la fauna de la U.R.S.S. Clave de la fauna de la U.R.S.S.
Inst. Zool. Acad. Cien. N* 48, pp. 1-296. Moscú-Leningrado]. [En ruso].

264 -

��Fig. 2. — Habitación de "nutria". Detalle de las porciones epi e hipogcas con
indicación de la porción acuática.
Elementos epigeos (trazo continuo) :
A.Caminos.
B.Plataformas de piso horizontal.
C.Aberturas epigeas.
D.Vestíbulos epigeos.
Elementos hipogeos (trazo cortado y punteado):
a.Bocas orientadas hacia el agua.
b.Conductos horizontales.
d.Plataformas subterráneas con piso vegetal.
e.Divertículos ciegos.
f.Ensanchamientos del recorrido.
Elementos acuáticos (trazo cortado):
1. Canales de pasaje.

�����Fig. 9. — Habitación de "nutria", porción acuática. Corles transversales y sus me
didas, de canales de pasaje y de túneles en la vegetación (las cifras sobre el
ángulo superior derecho de cada corte indican en metros la distancia entre éste
y la orilla; las magnitudes sobre los ejes horizontales y verticales se expresan
en centímetros),
la. Canal de pasaje.
Ib. Canal de pasaje delimitado lateralmente por matas de junco,
le. Canal de pasaje con elevaciones laterales del limo.
2. Túnel en la vegetación.

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5899">
                <text>Elementos constitutivos de una habitación de Myocastor coypus bonariensis (Geoffroy) ("nutria")*</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5900">
                <text>Trabajo del Departamento de Zoología de la Facultad de Humanidades y Ciencias y del Laboratorio de Zoología del Instituto de Investigaciones de Ciencias Biológicas, realizado con apoyo de una constribución de la partida para "investigaciones originales" asignadas por el Consejo de la misma Facultad.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5901">
                <text>SIERRA DE SORIANO, Blanca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5902">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 257-275</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5903">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5904">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5905">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5906">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5907">
                <text>Publicación periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="509" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="759">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/a869bbe0b42c781a69e85d6110df276b.PDF</src>
        <authentication>5dcd16cf465ca5b85b9c1efc4b9856a3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5888">
                    <text>•o8jb3 ns b uopnjijsuj b^ ap Baaioqqiq aiuEjJoduii bj ap osn
opBnupuoa ja BjBd sspeSjoio sapEpijpBj sbj jod (oapiAaiuoj\[ op jEjniBj^ buoisijj
op jBuoiaB^j oasnj^[ pp oSojooz X joiaajipqng 'jojaajiQ) qaBquaddBj^j -j^[ uop X
aucj\[ *^ ug 'puBjSaq *q uoq 'sajg soj b aiuauíjBiaadsa Xniu uaiquiB) souiaaap
•Bjgy '(pBijnaB^ buisiui bj ap BiSojouioiug ap X sopBjqauay^ bjSojoo^ ^p *sojdQ
soj ap ouBJOuojq jopBJoqBp^) sanbn^ "3 "Jg p A (sBiauai^ X sapBpiUBiunpj
ap pBipaB^ B[ ap Bi^opuioju^ ap -o^dQ pp uopB^iisaAui ap ajuBpnXy A apf)
issap2 p ojaAO^ *q #BJg v\ b '¡puoqae^ "g "3 'p-id p ojpopjadjaq puaiBiu ap
ojSoj p ua BiauaisiSB aiuauBuuad ns jod oiuaiuitaapBj^B oaisanu souiBsaadx^
•opBjsajd oiuaiin
-BJOsasB p jod 'pjniBf^j buojsijj ap oaiuBjug oasnj\[ pp sajijdag ap *o]d(j pp
puosjad p X *j\[e jjnj^juBjj ap 'sua^jo^ -g "jojj p sopioouojaj somepan^)
*pB]pjB^ buisiui Bj ap Baaq eun ap osn ua sajp
-uo^ ua BiauauBuuad ns ajucinp *^ 'j^ *g aod p.injB^ bijoisi^j ap oaiuB^ijg
p ua pzipaj as piíajeui pp uoiaBaijiiuapi B[ X sjBd p ua aiuaisixaui
B[ ap Bipisuoa bj i (^t'6i) oaqnj ouisiui pp uoiobu3isb Bun ap opijauaq uoa *g ap
•g *g jod uojBzipaj as sofnqip so| ap sounSp í^c^^ X f%\ '^S6I soub so^ ua sop
•Biaipuaq uoaanj BiSopuiojug X sopBjqaua^ Bpopo ap souojEJoqn^ soj pna p
uoa 'SBiauai3 X sapBpiiiBiunjj ap pBqnapq b¡ ap wsapui3ijQ sauopB^iisaAuj,, oiqnj
p uoa sBpBzipaa sauoisanaxa ua aiu^uipiuauíBpunj opiuaiqo an^ puajBiu ¡^
•soiauai3 X sapBpiu
-Biunjj ap pBijnaBjj B^ ap sopBjqajja^ Bi^opo^ ^p ojuauíBjJBdaQ pp
ap -j^q -gg so¡ ap ibuoiob^ oasnj^KMSÍl
aniB^j buojsijj ap oaiuBjug oasnj\[
BjniB^[ buojsijj ap jBuoiaB^yj oasnj\[
Á sapBpxuBuinjj ap pB^noBg bj ap
biSojoo^ ^p 'ojdQ jap sajijdag ap uoioaajog • *g '
•SBiauai^ Á sapBpiuBuinjj
gp pBjjnoBg bj ap sopBjqajja^ bi^ojoo^ ap ojuauíBjaBdaQOAZ
•SBiouai^ Á sapBpiuBuinjj ap pBjjnoBg
opBoijiuSis ja uauaij sajBjdiuafa ap sbjid sbj na SBpBzijijn sbj^is
'UBUoiauaui as anb saiaadsa sbj ap sajBui^uo sauoia
-dijosap sbj b BAijBjaj bj ajnauíjBtaadsa 'jBjuaraBpunj BijBjSoijqiq bj á
SBaxdij sapBpijBOoj sns 'BpioajqBjsa opis Bq B^Bnéiun buiibj bj ua Biauas
•aad B^Cna sajijdag soj ajqos sBAijBjauínua sbjou ua^njaui as uaiquiBj
ísBjja ajqos SBDiSpjooa sbjou sbuiiSjb Á sauoiaBjjsnji 'BijBj^oijqiq 'sboiS
•ojojjoui sauoiodijasap JBp b opBuijsap Bjsa ofBqBij ajuasaad jg
•si^d ojj
-sanu ua SBpioouoa oood sajijdag ap saioadsa sbuiijb opijiaApB souiaq
SBiauai^ Á sapBpxuBuinjj ap pBjjnoBg bj ap sopBjqajia^ biSojoo^ ap
ojuauíBjjBdaQ jap sauoiaaajoa sbj BJBd opiuajqo jBtaajBui ja aajug

pp S9|!4de^ ejqos
omvivos aa v^^ais vosivaa ^ vuiauuaazvA inva

�Platemys spixii Duméril &amp; Bibron *
"tortuga".
Láminas I, II
Emys depressa Spix, 1824: 4-4 pl. III, fig. 2. (Descripción, dibujos de vista
dorsal y ventral de ejemplar joven con marcadas líneas de crecimiento; "habitat
in aquis paludosis provinciarum Rio de Janeiro et fluminis Sti Francisci").
Platemys spixii Duméril &amp; Bibron, 1835, 2: 409-412. (Caracteres, sinonimia,
descripción, dimensiones, "Nous en possédons deux beaux exemplaires qui nous
ont été rapportés du Brésil par M. Auguste de Saint-Hilaire"); Boulenger, 1889:
227-227 (Sinonimia, descripción. Ejemplares de San Lorenzo, Rio Grande do Sul);
Siebenrock, 1909: 580-580 (Bibliografía, descripción, ejemplares de Sao Paulo, Río
Ypanema; observada en Mogi Guazú, Río Grande do Sul, San Lorenzo); Lüderwaldt, 1926a: 435-435, 463465, 467-467, dos planchas; Freiberg, 1940 (descripción,
ejemplares de Corrientes y de Resistencia — Chaco — Rep. Argentina); Mertens
&amp; Wermuth, 1955: 405-405 (mención); Vaz - Ferreira, 1956: 11-11 (mención).

* Cabe anotar que no se han realizado trabajos especiales sobre la fauna de
Chelonia del Uruguay y es urgente por ello la preparación de una monografía
sobre el tema. Teniendo en cuenta las menciones sueltas de la bibliografía, una
observación primaria de los materiales que se bullan en las colecciones naciona
les, y las informaciones que poseemos al respecto, puede considerarse a la fauna
uruguaya de tortugas constituida, aparte de aquellas a que se refiere este trabajo,
por las siguientes especies:
Pseudemys dorbignyi (Duméril &amp; Bibron).
Emys Dorbigny Duméril &amp; Bibron 1835, 2: 272-275 (descripción;
"Cette Émyde a été envoyée de Buenos-Ayres au Muséum d'histoire
naturelle, par M. d'Orbigny").
Chrysemys dorbignyi Duméril &amp; Bibron, Boulenger 1889: 80-80 (De
partamento de Soriano, Uruguay).
Es una especie frecuente en ríos y lagunas de todo el país.
Ejemplares en ZVC procedentes de los Deptos. de Artigas, Río Negro y Ca
nelones.
Chelonia mydas mydas (Linné).
Testudo mydas Linné, 1766: 350-351.
("Habitat ad ínsulas Pelagi: Ínsulas Adscensionis, etc.^).
Un ejemplar fue observado en la playa de Atlántida, Dpto. de Canelones,
en el año 1948 por el extinto Director del Museo de Historia Natural, Dr. Ergasto
H. Cordero quien, aunque no pudo guardar el ejemplar, realizó la identificación
que nos comunicara.
Eretmochelys imbrícala imbrícala (Linné).
Testudo imbricata Linné, 1766: 350-350.
("Habitat in Mari Americano, Asiático").
Ejemplares a los que se atribuye procedencia uruguaya en algunas colecciones
nacionales.
- 134 -

�- 981 'soouns uBuiuiouap as sosanq so[
ajqos sbuiuibj sbj ap sapjoqaj soj ap sauoisajduii sbj ¡smnjns soga aajua uoiun
ap sBauíj sbj b X sosanq aiuauíajduiis Buiuiouap soj as sb^so sezaid sbj e íSEjja
ajiua sauoiun sbj b sapjoqa^ A SBaujoa sBzaid sbj b swujiuvj uBuiuiouap ag
'8061 '^BH 3P Bl B sajBjauail SBauíj sns ua angis
jBna bj '61 'JJBD J^ BpBidopB BjniBjauauíou bj ofeqcj^ ajsa ua Bajduia ag ^
•SBpanbsnq
-aiíaj b asad oXBn^njn ouoiíjjai ua opBJiuoaua sq as ou anb vA 'Bauojja pspu
-n¿as uoa sa 'j^s-j^s í606I '^^Ojuaqaig aod BpBjajiaj A 6SI"6SI :688I
aod BpBp ^Bn8nj^^ ja BJBd '0¿8I 'J^i^jag vunuaSiv opmsaj^ ap ucnauaui
ap 'OidQ jap ajuapaaojd 3^^ ap
*siBd jap saajnp ssn^B ua aiu^punqy
*(wj;sajg np aaiBui^iJO jsa aaadsa
-Z '81 '"Jqía ^ IP?™na ??JDi?
(uojqig 7g jijauíng) nunjiq vuvouffoa^ sdouAutfj
•oapiASiuo^^j A sauojauB3
'asof UBg ap saiuapaaojd 3\Z ua sajBjduiafa ísBungBj A sou ua ajuBpunqy
•(MMoinj iou op j 'qaiqM ui inq 'jbi
-uaiJQ Bpusg aqi jo uoiiBjapajuo3 aujiuagjy aqi ui jaqjia 'saaAiJ ^eiiS
•BJjq jo BUBJBg aqi jo sauBinqij} aqj jo auios ui sjnaao ajiJni sjqxn)
"8f'r¿t'I :698l 'ado3 vjafpaat vsnpauioupA¡]
viafnaai vsnpawojpAfj
bijoisijj ap jBuopB^j A
osbuibq soasnuí soj ua jÍBn^njfj jap saiuapaaojd sajBjduiafa uajsixg
•Basad ap soajBq jod oaiiuBjiy oiiBaaQ A bibjj bj
ap ojg jap SB^BnSiun SBisoa sbj ua Bpiuaiqo aiuauíaiuanaajj sa
•(ttsniJBJ 'oaiiBijpy 'oauBJjaixpaj^ tjbj^j ut
0-0 :99¿I '^uuxg BaaBuoa
(auuiq) vaomioo vaamioa sÁjaqaowuaQ
•BuiojBj B^ ap A opsuopjBj^ ap SBiqBq sbj ua aiuauíaiuanaajj opBA
-jasqo souiaq bj X sajBuoiasu sauoiaaajoa sbj ua usaiuanaua as bibjj bj ap oig jap
soiund soijba ap X 4oapiAaiuoj\[ ap 'buiojb^ sq ap saiuapaaojd
•BXBnárun Bisoa bj ap BjanjB sbjjiui oo ^ OOf' 3Jiua sojauínu
ojisiSaj '^J6J 'Xqdanj^ 'XsnSnj^j jap sbuijbui sb3iiijoi sbj ap unuioa sbui bj sg
• (ttSBU
-saijauíy SBjnsui pB iBijqBjj,,) "JS"I

:99¿I '^uuiq vjjauDO
•(auuiq) vnaivo vnaxoo

#
^
o SBjxas sbj ap jaAiu b osaaAsuBaj cujauíBip oiuixbui ja uoa '[baq

•OUBIJOg
•f X ouBiJog ap BJjaig *g 'BJiajjag - zb^ "H "Io3 '6"IH"6 'Bq3og
ap -oid^ 'oiuojoj oqBq -x^jd SBunSBj -aojj — -95^ X tS^ '^ '^^ *LfZ 'H 'DAZ
ZBA *^ 'Io3 '9SII 'Bq^og ap oidg 'oiuojoj oqBq -aojg — q6j X ^gí H '3AZ
'H I03 '1 'Bqaog ap -oidQ 'oiuojog oqB3 -dojj — qgj g '3AZ
'opvunutnca

�Una depresión longitudinal de bordes suaves comienza en la par
te posterior de la I9 central y termina, luego de una interrupción
producida por el levantamiento de la 4^ central, en la parte anterior
de la 59 central.
Carapacho convexo en el resto de la superficie.
Las marginales 1^ y 29 son casi horizontales, las siguientes son
progresivamente verticales hasta la 59 y la 6^ y se horizontalizan nue
vamente hasta la 9% donde existe un pronunciado levantamiento a
nivel de los miembros posteriores, constituido principalmente por di
cha marginal 99. Luego la orientación se hace nuevamente vertical
hasta la II9.
Pigales formando una cresta media, que se continúa con la con
vexidad de la parte posterior de la 59 central.
Lámina precentral cuadrilátera ligeramente más ancha atrás que
adelante, ancho ligeramente más de IV9 vez en el largo ántero-posterior.
Primera central muy dilatada transversalmente, con su diámetro antero- posterior aproximadamente 1 ^/^ vez en e^ ancho; central 29
sólo ligeramente más ancha que larga (diámetros iguales en el ejem
plar 182), con máximo algo por detrás de la parte media; central 39
con ancho máximo, ligeramente mayor que el largo, a la altura de
la unión del tercio anterior con los dos tercios posteriores; central 49
con los ángulos de unión con el reborde entre 39 y 49 lateral más pro
nunciados que en las otras láminas centrales y con ancho mayor a la
altura de la mitad de la lámina; central 59 con un ancho ligeramente
inferior al doble del largo.
Las I9 y 59 central predominan notoriamente en los extremos de
filas ya que son mucho más anchas que largas.
Las postcentrales tienen rebordes internos divergiendo atrás que
forman una escotadura, y están curvadas también en el plano vertical
de modo que forman una cúpula a concavidad anteroinferior.

En el carapacho, a la serie de láminas medianas se les denomina centrales;
la lámina situada por delante de la primera central y entre las marginales prime
ras de ambos lados se denomina precentral, la (o las) lámina(s) situada(s) por
detrás de la última central se denomina(n) postcentral(es); las láminas que inte
gran las filas situadas a cada lado de las centrales se llaman laterales; las
•que marginan el carapacho y que en parte se reflejan ventralmente se denominan
marginales.
Los huesos que constituyen el carapacho son denominados: neurales los de
la línea media; preneural el del extremo anterior; pigal el último; suprapigales
los dos huesos más anchos que los neurales que están por delante del pigal; los
huesos laterales son llamados pleurales; los que forman el reborde del carapacho
periferales.
En el plastrón las láminas pares anteriores se denominan guiares (en muchos
géneros ellas están separadas por una intergular), las pares que siguen hacia atrás
se denominan respectivamente: humerales, pectorales, abdominales, femorales
y anales.
Sobre la escotadura axilar existe una lámina denominada axilar y sobre la
escotadura inguinal existe una lámina inguinal.
Los huesos del plastrón se denominan: la pieza mediana entoplastrón, las
piezas pares dispuestas de atrás hacia adelante respectivamente: epiplastrón, hyoplastrón, hipoplastrón, xifiplastrón.
- 136 -

�sbíubjj sbj ap oqauB) SBiuiuouioq bj uoD sapjoqaj sns ajqos uaaaja sojbub SBq
•ouja^xa apjoqaj ja ajqos
uaaaja ou X (^'o í¿'0 í 6*1 '8'l '8'l :BAUiuiijd jBjaumq Bqaip ap oujajin ouiajixa
jap Bjnqe bj b 'sbjib BiaBq BAiiiuiud jBjaumq bj apsap srpBtuoi sajqísiA ojuaiuiia
•aja ap seJubij) s^jbub sbj uoa uoiun bj ua aiuauiBpniapoui '('j í x*T '2'l ^^Z - 2*9
•S'S *9'^^ :ojjuapB BiaBq BjanjB ap ojuauuiaaja ap srfuBjj sej) Biuiucuuoq bj uoa
^ (¿'l iS'X ¡S' í¿'S ^¿' í' :uapiui sajqísiA sbCubij sej auuqapB EiaBq sbj^b ap
BBpBUiO)) sajBUiuiopqB sbj uoa uoiun bj lia 'opoj ajqos 'uaaaja sa^jouiaj SB^
•sajBJouiaj 8B| uoa apjoqaj [a na uaaaaa ou í (s'o • ^^'O
^9*0 ^'0 í8*Z ^'2 ^S'2 :u^p™ SBfur.jj sbj üjanjB BiaBq ojiuapB ap) ,,¿ A tg %c sa[
•bui^jbui sb^ uoa A ('^ ig'O ^ l'l íl'^ ^'2 ^S'2 :uapiui BAijiuiud ¡BuiuiopqB b^ ap
jilJBd b ajuepps BiaBq sbjjb apsap SBpnuioj 'sa^qisiA SBfuBjj sv.\) ^aoiaad bj uoa
'(2'l '2'l *2'l '¿'i '0'9 -^'S íS'f' ^BAi^iuiud ^uiuiopqH B| ap j^jBd b o]uaiiuiaaja ap
íBfuBjj sb[ ap oqauB) Baoadiaaj b¡ uoa sauoiun sb^ ua uaaaaa sapmiuiopqB ss^
'(S^O ^S'T ^'1 ^6*0 :iBuiiuopqB v^
Biasq BAiiiuiud ^jojaad bj apsap SEpeuio^ SBfuEJj sbj ap joijaisod-oja)UB oiuixbui
oqauB) sapjuiuiopqB sb^ uoa apjoqaj p ajqos aiuBaijiuSism buijoj ua o^s X (g'Q
i S'O ^S'O ^S'O ^S'2 ^0'2 ^'2 3P BBfuBjj) tg Á *f sapuiájEui sb1 ajqos i s'i í s'l íi'i
•9'2 '¿'9 '0'9 -2'S : (oJluaps EiaEq ejoiijb ap SEpouioj SBfucjj sbj ap oqauB) euiiu
-ouioq B[ uoa apjoqaj p ajqos '('0 íc'q í s'o 'C'l 'S'f7 't'2 ^¿'l ^BAijiuiud pjoj
•aad BaB^d bj ap oujaiui aaijjaA jap BjnqB bj b ajuBjapn BiaBq sbjjb ap sajqísiA sbj"
•ubjj scj ap oqauB) sajBjaiunq sbj uoa sapjotjaj soj ajqos uaaaja sajBJOjaad snq
'I'I ¡I'I ^t'í • '2 ^'9 i¿'S ;I'S ^(ojjuapB
BpBq BjanjB ap SBpBiuoj) uauaji Biuiupuioq bj ap uBJBdas ej anb sbí"ubjj SBq *j*j
•l'l 'S'l 'S'2 '9'9 '0'9 'l'S : (^BjnSjajui jBjaiunq apjoqaj jb jBjnaipuadjad bj un^as
i BAijiiupd jBjauínq bj ap opuaijJBd) uauaii jBjnSjajuí bj ajqos cjuaiiupaja ap
SitfuBJj s^^ -^'o í^'j í^'g i¿'g ío' ^(ucui^iqd jap apjoq ja ua ajuBjapB BpBq sbjib
ap SBpBuioj) uapiui jbjuS bj ajqos ojuaiuuaaja jap sajqísiA SBAisaans SBfuBjj SEq
•jBJOjaad bj ajqos ojuaiuiiaaja Bjuasajd o^i^ 'Biuiu^uioq bj X JBjn^jajuí bj 'sajBjnS
6Bj uoa sapjoqaj soj ajqos jBuajBui ap uoiJisodo jod uaaaja sojBjauínq ssq
'6'0 ^6'0 ^9'! ^'2 it'S -S't ^ :sajuainSxs soj uos uojjsBjd
jap jouajuB apjoq ja ajqos jBjn3jaiui bj Bp^q jBtauu jbjii^ BJBjd bj apsap s^ppiu
-oj ojuaiiuiaaja ap sbÍubjj sbj ap soqauB soq 'sajBjaiunq sbj uoa apjoqaj ja ajqos
ou X JBjn3j3}ui bj uoa apjoqaj ja ajqos ajuauíBAisnjaxa uaaaja sajBjnS ssq
'S'O 'S'O '9'0 -9'0 'l' 'l'2 ^8'2 :(BjanjB BpBq ojjuapB ap) sa^uainSis sauoiaaaXojd
sbj BaBjd bj ap jopajuB apjoq ja ajqos uauaii SBAisaans SBdBa sbj 'sajBjn8 sbj uoa
u^iun ap sapjoqaj soquiB ap o^jbj oj b sauoiaisodB jod aaaja JBjn^jaiui Bq
•opuaXnuiuisip ba oiuauíajaui ja Bjja ap jjiJBd
e X BfuBJj Bjaajai bj b apuodsajjoa oiuixbui ojuaiuiiiaja ja jBjdiuafa aisa uq
•buijoj ap
soiquiBa sopBiaunuojd uajjns sbuiuibj sbj anb X BpBjapisuoa uoiaaajip bj un^as sa]
•uajajip uos oiuaiuiiaaja ap sapBpiaojaA sbj anb aj jai Ap^ as sosbo soj sopoj uq
•SBjBjd sbj ap sBun^jB ap sajoija^uB
sapjoqaj soj ua pBpijBioi ns ua ajqísiA sa ou anb ojauínu 'o^uaiuipaja ap sspuBij
aiais 'sEAiquiud ssaBjd sbj ap oi.indE 'jBjaua^ oj jod uaisixa jBjduiafa aisa uq
: (opjambzi opBj) uBaipui as anb oiuaiuipaja ap sauop
-aajip sbj ap eun BpBa un3as jBiaiui BaBjd bj ap jjiJBd b ubuijoj as anb SBAisaans
SBdBa sbj ap oqauB ja ('uiui ua) opuBsajdxa 'seuiuibj sbj ap oiu^uíajaui ap pBpij
•Bpoui bj jnbB souiiquasap 'ojjojjBsap ja ajuBjnp uajjns anb buijoj ap sauopBaij
•ipoui sbj Bpuanaasuoa ua 'X Biuojaqq ap sojaua^ soj ajiua ojuaiuiiaaja ap buijoj
bj ap sajuBiJBA sbj jaaouoa U9 Buijsixa anb sajajuí ja jod X j^j jBjduiafa ojisanu
ua opBpunuojd Xnuí sa uojiSBjd jap o^uaiuipaja ap scauq sbj ap ofnqip jq „
* *SBU
-luiBj sbj ap sauajBtu soj sojbjo uos uaiquiBj X xidg jod
jBjduiafa ja ua ua^jaiApB as anb sbj b sajuBfauías ajuauíBjajua
Á SBaujuaouoa ojuaiuiiaaja ap sbjbj^ sbui SBaujj uajsixa (J^l) sauaAof
sajBjduiafa soj ug "(^ o^Sau) ojSau :oqaBdBjBa jap jniauaS
sbj uos ^^ X ég '^g *é^ '^

�En los ejemplares adultos sobre el color negro del fondo se des
tacan costras marrones.
Plastrón.
Las dimensiones de los rebordes de las láminas simétricas están en
el siguiente orden (tamaños decrecientes): interfemorales - interab
dominales - interhumerales o interanales - interpectorales (ej. 191).
Color marrón oscuro, con estrías blancas sobre cada lámina en los
ejemplares jóvenes.
Cabeza, cuello y miembros.
Lados y parte superior de la cabeza con escamación irregular muy
evidente; mentón con dos tubérculos muy cortos (en ej. 191 tienen
1,2 mm. y distan entre sí 5,2 mm. y en ej. 182 1,5 mm. y distan 5,0
mm.).
Dorso y flancos del cuello provistos de tubérculos puntiagudos
que alcanzan una longitud mayor de 4,2 mm. y un diámetro en la
base de 2,5 mm.
Región inferior del cuello, mentón y región posterior del flanco
del cuello desprovistas de carúnculas.
Miembro anterior con escamas en toda la cara anterior y con
solamente varias filas verticales de ellas en su cara posterior; dichas
filas se disponen del siguiente modo: una serie irregular de pequeñas
escamas en la mano, una fila mayor a la altura del extremo de la mano,
dos filas en el antebrazo (o cuatro, de las cuales dos predominan en
tamaño).
Miembro posterior con un grupo de escamas grandes sobre el
primer dedo; una cresta formada en el borde de la pierna sobremonta
este grupo; dicha cresta tiene su borde formado por tres escamas en
sanchadas.
En el cuadro 1 se dan las dimensiones de los ejemplares en la
colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad
de Humanidades y Ciencias.
Notas sobre el habitat.
Todos los ejemplares de la colección de la Facultad proceden de
pequeñas lagunas situadas en las proximidades de Cabo Polonio
(Dpto. de Rocha) Lat. 3424' S., Long. 5347' O., sobre región are
nosa parcialmente invadida per vegetación, o de los alrededores de
estas lagunas donde se las suele encontrar desplazándose por la arena.
Dichas lagunas, de variado tamaño, se extienden sobre una am
plia zona de por lo menos 5 kilómetros de longitud en la zona de sepa
ración entre las arenas móviles y el graminetum.
tomadas de afuera hacia adentro sobre el borde posterior: 2,3; 2,8; 4,5; 1,5; 0,8;
0,6; 0,8) y con las femorales (ancho de las franjas tomadas de atrás hacia ade
lante sobre el borde externo de la placa: 3,5; 4,4; 6,0; 1,6; 1,0; 0,7; 0,7).
- 138 -

�CUADRO 1
Platemys spixii Duméril &amp; Bibron.
Medidas (en mm.) de los ejemplares en la colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad de
Humanidades y Ciencias.

Ejemplares

181

182

191

247

252

253

254

9

S

$

$

9

$

9

Longitud total

162,0

172,0

149,0

145,6

145,4

137,5

172,0

154,5

Ancho máximo

122,0

105,0

103,0

109,4

103,0

127,5

114,3

Sexo

Cahorcapa

256
S

Puente

42,4

39,0

34,5

31,0

38,4

31,6

46,7

34,3

Interhumeral

17,2

15,6

19,5

11,5

22,1

12,5

21,7

18,8

pectoral

11,7

13,9

10,2

9,3

8,3

8,4

7,8

abdominal

27,4

27,8

24,5

22,4

25,6

20,6

31,2

24,7

femoral

31,830,1

26,0

22,5

25,4

22,8

32,3

24,3

21,519,6

19,3

22,3

21,0

19,6

24,0

" anal
m^*

m2*

Precentral

14,8

8,8

14,6

Central 1*

35,0

52,3

37,0

2*

28,3

30,6

3*

27,8

4^
5*

"

Post central

mi

m2

10,5

mi

m2

mi

m2

mi

m2

mi

m2

mi

m2

19,9
mi

m2

16,0

8,9

18,3

11,0

13,0

7,2

13,6

8,3

16,6

10,5

13,7

9,5

51,0

33,2

51,5

30,1

43,2

29,3

50,4

28,2

48,4

37,7

57,2

34,3

49,3

33,0

35,0

25,4

28,0

23,5

25,8

26,4

27,8

25,1

27,7

34,3

31,0

29,8

29,0

28,3

28,4

31,4

24,1

24,8

21,1

24,1

24,6

26,7

23,1

27,5

35,0

28,8

29,1

26,5

27,6

25,9

31,6

29,0

21,5

24,0

23,6

22,0

22,8

24,5

24,3

25,4

20,0

24,5

24,6

26,2

29,5

50,6

36,6

51,5

29,1

40,6

29,6

40,8

30,4

49,7

25,4

39,5

33,7

44,6

31,9

48,9

12,1

16,6

10,9

18,8

9,1

16,3

9,8

16,1

8,9

16,0

8,9

14,7

10,5

16,2

8,3

16,9

minas
Marginal 1*

15,7

18,5

17,2

20,0

16,0

20,7

17,8

19,5

13,0

20,5

14,1

18,3

17,9

21,7

13,6

20,6

2*

16,3

19,5

17,3

19,8

15,8

18,4

19,3

18,2

13,2

14,5

15,5

16,3

19,6

22,6

15,1

17,9

3*

14,2

17,6

12,3

16,2

12,5

17,2

13,1

14,5

10,2

14,2

11,4

14,7

13,9

18,7

11,8

15,1

15,0

18,8

14,9

18,7

12,2

15,3

13,4

15,2

11,7

15,5

12,8

16,9

17,3

19,9

12,8

18,3

16,5

19,1

17,0

19,9

14,9

16,6

16,3

16,8

14,2

18,3

15,1

16,7

16,3

19,3

13,5

18,1

10*

13,05 20,0

12,1

19,3

11,7

18,4

12,5

16,9

9,7

19,1

11,0

15,2

13,9

21,1

9,6

17,3

11*

10,3

18,0

11,2

19,2

10,3

13,5

10,6

15,1

9,5

16,0

11,5

14,6

11,3

16,4

9,7

16,8

39,5

24,6

41,6

27,2

33,0

27,0

38,1

24,1

32,0

20,7

33,0

26,4

43,6

28,5

34,6

24,6

-

9^

Intergular

* mx expresa, en las placas precentral, centrales e intergular, las medidas según el eje longitudinal del ejemplar; en las
postcentral y marginales las medidas según ejes perpendiculares al contorno del carapacho. — m2 expresa en cada caso mediciones
efectuadas según ejes perpendiculares a mr

�'xijotj\[ tunjvjnoiquo luniudyjuvjjjj^ *-ds vjpjud^ '99 \J
•mioq sijvqooa¡afj 'ug *g (#rj) siunjnotjo siunyjoajiíf] ^sgpgdsg sgj
-ugináis SB[ uoaBjjuoDu^ 98 pBpipunjo.id seui gp sguoiojod SB[ ug
•Bip ^9 gjuBjnp osodgj U9 sAwojvjj 9p sgaajd
-uigfg so^ sopBJjuooug ucignj [Bno p gjqos *ds uotdSotuvjOfj 9p opidnj
zidBj un jod BpinjijsuoD Bjsg *uid cg so[ b SBupgA egpBpipunjo^d gp
BUOZ B[ BpOJ BdllDO 9nb *9JUBpimqB SBIU UOI0BJ9^9A BJ Bll/íP [9 U^
•ds sruimf gp A "ds
gp sgpBpijuBO sBpBjgpoui Á (irj) uojAjovp vjotudvj 999.19
ns gp sbj9[si SBun^[B ug ouiog jsb buii^bj b[ gp s9U9^jbui so^ u
•gpipgdns U9 A opuoj ug opB.injBS
: (pBpipunjoad gp -ui9 gg 9P buoz) (jg^^ui,^ gp pgiuggj) sg
•9U91JUO9 OU : (X9A.IBJJ
jod BpB9ijtpoui 'aqoj^[ gp B91U99}) sojn.io[9 ug

:s9jo^ba sgjugxn^is so^ 'ouBjaog -f Mg
9]U9uuoiJ9)[n ouiuugjgp sBpiSoggj Bn^&gt;B gp SBJisgnuí sbj u^
uosgdsg gp *ui9 g^ ^ gjugjBdsiiBjj
opuoj Í3ó8''fZ :9í9íp9dns rpBpipunjoad gp ^uro g^ 9p
gp -ui9 gg 9p
3 0^2Z :^Í^ X
:sgjuginí!is so[ uoj
-gnj ougjxo gp aoug^ p A SBJiijBjgduigj sb^ BpB9ipui Bqggj B[ ug
•BgpjB gp 9[qB9Uugdiui BdB9 buii ÁBq BugaB B[ gp ofsqgQ
•ozif
•oj sbjio ug 'oj^gu 89 ouii[ oqgip sbuoz SBuníjjB ug íjosgdsg gp -ui9 g
BjSBq gp ouii[ gp BdB9 BpB^pp Bun jod oj^giqng BugjB gp opuog
-unjoíd uo9 sg^jBd sb[ UBumiopgjd í'uig g9 so[ oiund un^uiu ug bsbcI
-gjqos ou ojgd S9|qBijBA sgpBpipunjojd ou^ij BníoB gp bsbui Bg
•OXBJ Uinj9UlUIBJ¿ aod BpipBAUI BU9JB 9p SBUOZ X BldlUTJ BU9JB gp
sbuoz BOJBqB 'oujo^uoo ns ug JB[n^gjJi Xnuí 'joXbxu Ban^BAang Bg
•8OJJ91U ggg gjuguiBpBunx
gugij 'jB[n8gj gjuB^sBq 'gjugpgag xgp aougui BjnjBAano B[ íg^ b
boj jo ug '*ui g^x soun b bzub9[b oqguB \^ sojund sounijp ug
-gjjr Xnuí sgpuoSqod sgjougjxg souaojuog 'aougjuí p ug 9io[si-iui9s
un opuBÍgp gg ye BpiSuip pBpiAB9uo9 uoo gjugpgao gp Buuog
:sgj
-uginSis sbx ^qogj sg ug ubj9 nxtds 'j gp sgjB^duigfg oaiBno uojbjjuoo
-ug gs gnb ug Bun^B^ Bjsg gp sgxBdpuud sBoijsjjgjoBJBO 8B[ i 6S"III'6 I9
48BI9U9ig X S9X^BpTUBUinjJ 9p pBjp9Bg B[ 9p BOlS^pig X B9ISjg BIJBjá
-ogf) gp *ojdQ xgp ^ouBtaog UBn^" ug |9 UOD uoiOBJoqB[oo ug soijosou
jod BpBipnjsg ags opnd '[iaoiu bu9ib gp SBunp uoo bÍubjj Bun bjbu
-gs bx XBno bx gp eAe[d e\ gp -ui gg^ soun b BpBnjts 'sbxio gp Bug

�sororia Kunth, Paspalum sp. y Paspalidium paludivagum (Hitchc. &amp;
Chase) Parodi.
La población animal observada estaba constituida exclusivamente
por larvas de Batracios las cuales no nos fue posible identificar.
Comentarios.
Esta especie, fácilmente identificable entre las otras de nuestra
fauna por la presencia de una gotera vertebral, está caracterizada den
tro del género por los tubérculos agudos del cuello, que la distinguen
de P. radiolata Mikan, 1820, con tubérculos redondeados, y por la es
casa profundidad del surco vertebral, que la separa de P. platycephala Schneider, 1792.
Platemys pallidipectoris Freiberg, 1945, difiere, según su autor, de
P. spixii, por presentar placas poligonales más grandes en la parte
superior de la cabeza, canal vertebral más prolongado, plastrón mucho
más claro, y por algunas otras particularidades.
Platemys werneri Scbnee, 1900, es, de acuerdo a Mertens &amp; Wermuth, 1955, sinónimo de P. radiolata.

Phrynops geoffroana geoffroana (Schweigger).
"tortuga".
Láminas III, IV.

Emys geoffroana Schweigger, 1812: 302-303 (descripción original, "habitat in
Brasilia, Vidi specimen in museo Parisiensi, quod ill. Geoffroy Lisbonae in museo
regio collegerat"); Mertens, Müller &amp; Rust, 1938: 65-65 (mencionada como es
pecie).
Phrynops geoffroyana Schweigger, Freiberg, 1938: 22-23 (descripción; distri
bución geográfica: Paraguay - Río Paraguay -; Brasil - Estados de Maranhao,
Piahuy, Matto Grosso, Bahía, Minas, Espíritu Santo, Sao Paulo -; Argentina •
Misiones).
Hydraspis geoffroyana, Boulenger, 1889: 223-224 (Sinonimia, descripción;
ejemplares de Río Grande do Sul); Lüderwaldt, 1926: 433-433, 441-442, 460-461,
fotos. (Diferencias con H. g. hilarii; descripción; ejemplar anormal; ejemplares
de Brasil - Sao Paulo, Espíritu Santo, Bahía, Minas, Maranhao -; fotografía).
Phrynops geoffroana geoffroana (Schweigger), Mertens &amp; Wermuth, 1955: 404404 (Sinonimia, bibliografía, distribución).
Material examinado.
ZVC, R. 192. — Proc. Picada del Negro Muerto, Dpto. de Artigas, 18 -XII -57,
Col. Carlos S. Carbonell.
ZVC, R. 193. — Proc. Picada del Negro Muerto, Dpto. de Artigas, 1-52. Col.
Excursión del Laboratorio de Zoología Vertebrados.
- 142 -

�&lt;SO(íoíBinA ^? ^anSknuiOQ - soqopqji^ ^
aapuodsajjoa 'sajoyoa Jcu^isap BJBd ofBqBJi 9)sa ua sopBayduia soyoqiuis soq

(^SSI

"A00 'xoadc) b^ubjbu oyyiJBiuB apjoqaj un auayi oqDcdcjBO ya PX

•Biadjjjuaa ajjed ua 'odaana yap afa yB ByayBiBd a^ied ua
uoiaaajip o aiuBipBJ uoyaysodsyp uauay^ sayB^iajBy X sayBJjuaa sbuiuibj
bbj ua anb *(^ o^^au) s^aSau sBuisa uoa ^(ó^'^gl-O

Á

^

-b^ aajua Á t^ Á t sapjajBj aa^ua ajuauíBpBjapoui Xnuí UBJ^auad uaiq
•lUBj fill ^ c6 sa[Bui^jBui sb[ 4t,y ^Baa^B[ Á tq ^Bjjusa aa^ua Bjnpypuaq bj
ua ajuauíBja^i^ BJ^auad ^ [Bu^^jBut Bq 'oipaui ouB[d ^a ua
ajuauíBpBjapoiu Á jouajsod BanpBjoasa aABns uoa
•sajoija^uB soioaaj sop soy uoa jouajsod oiaja^ ^ap
upiun B[ ap [aAiu b BqauB sbui ajjBd b[ uoa ^5 p?jjuaa ípBjiiu B[ ap sb^j.
•ap BqauB sbui ajJBd B[ uoa ^f ^Bajuaa ípBjiui B^ ap a^uBjap aod o^[B
BqauB sbiu a^jBd bj uoa ^.g [Bjjuaa íBipaui a^JBd B[ ap jaAiu b BqauB
sbui ajJBd ns uoa ^Bjjuaa ^^ íjoyjajsodojajuB uoyaaaayp ua oSjb^ ns
saaaA sop tsbo sa anb oqauB un auay^ ¡Bjjuaa ^y; Bq %q anb Bqaajisa sbui
oS[b Á ^f Á t 'é^ anb jloabui ^^ B{ 'is ajjua sajuBÍauías inuí 'tq B[ anb
saaouaui soqauB ap ^c; X tf % ii1^ íBqauB sbiu ti yBJjuaa BuyuíBq
•oSjb[ ya ua saaaA sop
ap sbui oSjb opypuajdiuoa oqauc ya uoa 'BiajByyapBna
•sayBiayBy sBjajoS ubuijoj ^11^ tOI *^6 4t8
SBy ap SBuiajxa saiiBd s^y 'auuojyun Xnui oqaBdBJBa yap apioqayy
•^oyaaisod apaoq ya bjj
•uoa opBnjys B^sa X oijojou souaiu sa oynajaqnj ya sayBiajBy SBy uq
•sopBiaunuojd sbiu uos apuop \,^ X ^g *t,^ By ua SBiinipauíjajuy sauoya
-ysod opuBdnao 'yBjjuaa t,g By ua ojjuaa ya ua 'y^jjuaa tq By ua joyjay
•sod apjoq ya Bjyuoa ropBnjys Bisa oynaaaqnj oqayp Basyd sp^a uq
•sayBiayBy
SByy^ sop X yBjjuaa uyij Bun ubuuoj anb sajuayyBs soynaaaqn^ uajsyxq
•joyaadns ajJBd By ua oxaAuoq
¿Oí ^t 9V ^ i-6 ^ S 9P y^Aiu b saiuayBAinba soqauB 'yBuySjBiu ég X t,¿
ap yaAiu b ouiixbui oqauy uoyjaisod ouiaa^xa yap By X aoyjajuB oiuajj
-xa yap BjnjBAina By aijua Biauajajyp BSBOsa uoa oayidiya ysBa 'yBAQ

(yyuaAnf) g^í U '3AZ
(g ojpBna ya ua sBpypaui) uopdtJosdQ

�CUADUO 2
Phrynops geoffroana geoffroana (Schweigger)
Medidas (en mm.) de dos ejemplares en la colección del Departamento
de Zoología Vertebrados de la Facultad de Humanidades y Ciencias.
Ejemplares192193
Sexo

?

S

cho

Longitud total

305,0

141,0

apa

Ancho máximo

214,0

117,0

Puente72,036,0
Interhumeral26,912,2
11

pectoral

31,0

17,2

í^

abdominal

37,7

15,7

^

femoral

58,6

25,5

anal38,625,1
mi*m2*mim2
Precentral

28,4

11,4

14,2

7,2

Central I^

55,8

78,1

23,2

42,1

2^

51,2

50,5

24,0

36,4

3^

48,1

45,0

23,7

36,6

4*

55,2

39,3

24,3

34,0

5a

57,4

63,3

26,9

35,9

"

ñas

Post central

28,2

33,9

17,0

19,5

IUEI

Marginal 1

• 28,9

30,5

16,6

14,3

2

34,1

32,3

18,1

17,6

3

25,9

33,1

14,9

15,9

8^

27,3

32,0

15,5

17,2

34,6

35,0

20,3

17,9

10^

29,1

36.4

18,0

19,0

I^

36,3

35,2

18,6

19,5

49,5

33,2

27,2

15,8

"

Intergular

* Véase explicación en el cuadro 1.
- 144 -

�- 9H •3lJ9dS3 BJ89
p UO9 9pi9uiO9 oubiuoju9ui ofnqip oXno oXenSnjn ouojujgj jgp jns p ug
-dB9 BániJO} Bun BJisrqi 9 gquosap 9S [&lt;JI¿1] S6l jallX 3P oiFDsnuBlu ja

eopap so[ ap ucnun B[ ua oa[bs 'uojsaj oqaiQ -[BjiShpjajuí oiaBdsa upeo
ua uojsaj ua bjuea8[ as anb EUEjqiuaui uoo sajoijajuB
•vjoj X

•sojBp scqnajaqnj souanbad
uajsixa oqano ^ap aoijadns a^JBd X sooub[j so[ ua íso^najaqni. ms ojad
'Bso^iu sa o^ana X Bzaqsa B[ ap jouajuí ajaBd B[ ap [aid B[ ^po^
•uojj
-SB[d ^ ua BauBjna uoiaaasui ap buoz b^ ua uBuiuuaj apuop 'oqana |ap
jotja^uí bjbd B[ ajqos ajuauqBnpBiá opuaipuaasap 'sbjjb Biasq uaSuip
as X soxqB[ scq ap Binstuioa B[ ap uajasd anb sajB[nSajJi SBj^au ssau
-j[ sop uoa 'ozifoj oqiJBiuB ro^ana X Bzaq^a B[ ap joijajm
•asBq B[ ua oa[bs pmiSuo[ ns Bpoj ua sbjb[O uos SBqa^
^ *o^ana ^p sa[BjajB[ SBjSau s^auq sb[ b esopuaiun
sopB^ so^ ap oun Bia^q Bnuijuoa as anb X sB^nqjBq sb[ ap sasBq sb[
B anb BjnpBJjsq ap buuoj ua Baiáau Baui[ Bun uoa oziI'oj o^^tjbiub
'('uiui ^p ofo ^ap oajauíBip) •vuvu f js aa^ua SBpBjsdas ojjaur
-Bip ap ¿'][ aod o^aB[ ap -uiui g'&gt;^ ap ssqiqjBq sop uoa uojuaj\[
•BqauBsua
as apuop o[[ana [ap soauB[j so[ BiaBq aSiaip as anb oqauB ap *uiui g ap
ejb[3 bCubjj bjjo ajjoa 'BJÍáau Baui[ Bun aod oiqB[ [ap BpBJBdas X sbu
•ijbu sb[ ap JiiJBd y #(g6X *f^ ua oqauB ap -muí ^'[) SBqauB sbui JO[oa
oiusiui [ap SBauq sop ua[BS ofo [ap jouadns apaoq [ap sbjjb 3q 'oqaus
ap 'uiui ¿'o 9P (ó"^T"OS) 8BJEP sBaxjBj^oa^ SBauq uoa (ó'^-I-^
aolD #saJB[n^ajJi SB3B[d ua BpipiAip jouadns ajjBd B[ ap

•sa[BuiJBui sb[ ap SBÍ"a[jaj sauoiaaod sb[ ua Bnuijuoa as anb
jo[oa 'sBqauBiu uis O[[ijbuib ajuaurauuojiun sa upajsB[d [a o
-nqaajuí anb joXbui [BuixuopqBjajut anb joXbui [Bjojaadjajui anb joX
-Bui [BUBjajuí anb joXbui [Bjouiajjajuí ruapjo ajuain^is [a ua sapjoqaj
so[ ap sapnji^uo[ 'o^jb[ sbui ajuauiBJa^i[ [Bjojaad [a opuais 'sajuBÍaiu
•as Xnuí sa[BUiuiopqBjaiui a sa[BJOjaadaajui sapjoqaj so[ ap pnji^uo^
•[BUBiajut B[ jod EpinS&gt;as 'bjb[ seui b[ [Ejouia^ajuí B[ ísBpoj ap bjjoo
sbui B[ sa [Bjauínqjajui Bjnjns B[ i [Bjouiapajuí uoiun B[ anb joXbui
X [Bjauínqjajuí u^iun B[ ap o^jb[ [a saaaA sop ap sbui jB[n^jajuj

'ugujsvjj

�49 y 5&gt; alcanza hasta la mitad de la uña, sobrepasando el borde del
dedo, donde se inserta.
Borde superior de la mano y resto de miembro anterior con una
franja natatoria que en la cara anterior está recubierta por 10 a 11
escamas.
Cara anterior del miembro con escamas que sobresalen en nido
de golondrina.
Color de los miembros anteriores, marrón negro, con el reborde
de las membranas interdigitales y la franja superior, rojizo.
Miembros posteriores con membrana interdigital de característi
cas semejantes a las de la mano.
Un festón de piel en el borde posterior del pie y del talón.
Parte interna de las caras superior e inferior de la pierna pro
vistas de escamas en nido de golondrina, porción superior de los miem
bros posteriores marrón negro, cara inferior rojizo amarillento, con
zonas oscuras.
Borde de las membranas interdigitales y del pliegue del talón,
rojizo (00S-9-6^).
Cola: por arriba, marrón negro; en los flancos: negro marrón,
con algunos tubérculos; debajo franjeada de amarillo rojizo.
Ejemplar ZVC, R. 192 (adulto).
Las porciones exoesqueléticas difieren del ejemplar anterior en
los siguientes caracteres:
Sólo existen tubérculos en las 1^ y 5^ central.
Precentral ligeramente ensanchada adelante con el ancho com
prendido algo más de dos veces en el largo.
Láminas centrales 1^ y 5^ sensiblemente más anchas que 2% 3^ y
4^. La 1^ central tiene la parte más ancha a la altura de la unión de
los 2/5 anteriores con los 3/5 posteriores. La 2l&gt; central es casi cua
drilátera por no sobresalir ángulos de unión con las líneas de separa
ción entre las laterales, la 2iV tiene el ancho casi igual al largo; en
la 3^ el largo es casi 1 y2 vez el ancho, 5^ mucho más ancha que cen
trales 2!l, 3!l y 4^ pero más angosta que 1?; separación entre central
1^ y lateral 1^ y entre laterales 3^ y 41&gt; y entre lateral 4^ y central 5'
profundamente escotadas por las entradas de las marginales de cada
zona.
Reborde amarillo del carapacho poco pronunciado.
El orden de las dimensiones de los rebordes del plastrón es el
siguiente (tamaños decrecientes): interfemoral - interanal - interab
dominal - interpectoral - interhumeral.
El ejemplar adulto no tiene desde el punto de vista de las partes
blandas diferencias esenciales; pueden señalarse, no obstante, las si
guientes: las zonas amarillo rojizo en el ejemplar anterior, son aquí
francamente amarillas. Las líneas negras que se originan en la comí- 146 -

�sbj uos 'XBn^nj^ op sojuopo^ojd Msnd
•X],, uoa ajuauíBsi^ajd sBppajqBjso uojonj sajen.) sb[ ap SEiinájB 'sBpBip saiaadsa
sbj 'ofBqBJ^ ajsa ua aquasap as anb B[ ap ajaBric :BJoqs EiSBq oqaaq Bq as anb
oj ap aiuauiepiuajap sbui Bjsa b aipnjsa as opuBna BpBijduiB bjos ouiauíajqBqoad
/Lnva A Bssasa sa XBn^njfj p BjBd BpBjjsiáaa BJoqB B^sEq ounEg ap butlbj Bq #

•(Biauapaaojd ^qaip ap sajBpuiafa JBuopuaui uxs 'apadsaqns b^ ap uopnq
-TJ^sip bj ua ^Bn^najq b aXnpui as sapadsaqns ap aAEp bj ua í- ojpuBf ap oi^
- ^isbjq ap í- uiB(Bqoo[^ Á iubjbjbj - BiAipg ap í- oaEq^ A afg pp ziug - Buijual?
-jy ap sajEpuia^a ^(^sapadsqns jo saaBJ aiqdnjáoaS se uiaqi pjBáaa 01 XiBSsaaau ji
a^Bui 'jaqto qjBa 01 qjBOjddE jpqj jo ojujeu aiqdBj8oa8 aqi 'snqj 'puB BiAipg
uiojj snpidsm puB snjvnbuo} jo suauiíaads aq) jo jajaBjBqa aiBipauuaiui aqx,,)
"86^-86Z :IC6l 'jna ^ jna '(P3!^.) snjvnbjoj snjmibjoi snmpido^j^
•(sofojqy bjsj
bj ap 'ojiauBf ap oig ap saJBjduiafa 'uppduasap) ¿¿J-9¿J :S88[ ^aSuajnog í (Bp
-Bajojoa buiujbj 'an^ugiq uoiaduasapag) "J8"ZZ8l 'P8!^Yl snjDnbuoj srunpidojj^
•(JOpBAJEg UBg X OIJ^
aaiua jisBjg :BJidq pBpxjBaoj) ¿oi"9OI :T ^ IS 0^8I 'P3L^ smonbuoi
*IA *A
ttUO3
^n^nnbuoi snjvnbjo}

•(uojqtg 2^ i;j
-9uiiiq) iudjSvcn sdouÁJtffj 9p BpBaed^s Bjed otj9jtjo ouioo opBiuoi Bq ss
BzgqBD bj ^p jooadns ajJBd bj ap jaid bj ap SBuiBOsa na uoistaiji B^
•qjnuua^ 7^ suajjaj^[ ap p^p
-uojnB bj aaajaui sou anb ojadsaj jap pnpiA ua ojps souiaaBq jBna oj
'sataadsaqns sop ouioo asjBjapisuoo UBpand anb osojjnp sa anb BpBOJBUi
ubj sa Biauajajtp qaiQ "ojund ouisiui ja ua Bjja uoa aAiAuoo anb ' (uojq
"Í9 ^ líJ^mnQ) ^}JVVH vuvouffodS sdouÁjy^ b 'sojoadsB sojjo ua jbj
•tuiis anbunB 'upiOBJOjoa ua ajuajajip Xnuí sa Bj^iasap B^njaoj Bq

"('O '0ó9S '^uoq '"g 'sj?óO '^BT) 's^pidBj ajuauíBAi^
-Bjai SBnB ap 'oso^aapad oqaaj jod aaaoa uiiajBnq otg ja anb ua
un sa 'sopiuajqo uoaanj sopBipnjsa sajBjduiafa soj anb ua buoz Bq

jo ouqos svjo^r
•sajouajuB soj anb jo^bui oSjb aouajsod osjaASUBJj ojjauíBTQ
•uaAof JBjduiafa ja ua anb opuopaj sbui apaoqaj ja uauaij sajBUB
SBOBjd SBq 'bCubjj bj uoa sauoixauoa ajj^d b.i^o aod aBJjuoa ou Bj^au
BinpBjjaq bj í'iua j^ ap ojaaXBj^ un ap o^anj UBZuaiuioaaj X BjnqipuBUi
bj ap uoiaBjnai^JB bj ap BjnjjB bj b uaduinjjajuí as Baoq bj ap Bins

�Material examinado, (medidas en el cuadro 3).
ZVC, R. 16, 40 y 42. — Proc. Dpto. de Artigas, 11 sección, estancia Bravo, 1-52,
col. excursión ZVC.

Anisolepis undulatus (Wiegmann).
Laemanctus undulatus Wiegmann, 1834: 46-46. ("Brasilia").
Liebermann, 1939; 66-66, menciona Paysandú, Uruguay, en el área
de distribución de esta especie y Amaral, 1937: 173-173, incluye tam
bién a Uruguay en dicha área. Ambos autores se basan probablemente
en los ejemplares procedentes de Paysandú existentes en USNM cita
dos por Burt &amp; Burt, 1930,7-7.
Un ejemplar hembra en ZVC capturado en Carrasco, Dpto. de Mon
tevideo, por C. S. Carbonell y L. C. de Zolessi.
Liolaemus wiegmannii (Duméril &amp; Bibron).
Proctotretus wiegmannii Duméril &amp; Bibron, 1837, 4: 284-285 ("Les
exemplaires du Proctotréte de Wiegmann qui font partie de nos collections on été recueillis au Chili, ...").
Es una de las especies más comunes en el país sobre todo en las costas are
nosas. Ejemplares en MNIIJX procedentes del Dpto. de Canelones (Devincenzi,
1926-28: 4-5) y en ZVC procedentes de los Dptos. de San José y Maldonado.
Polychrus acuürostris Spix.
Polychrus acutirostris Spix, 1825: 15-15, pl. XIV (localidad típica Ba
hía, Brasil).
Liebermann, 1939; 65-65, Burt &amp; Burt, 1931: 283-283, incluyen Uru
guay en su área de distribución, no expresando si se basan en ejem
plares de dicha procedencia.
Proctotretus azureus (Müller).
Tropidocephalus azureus Müller, 1880: 161-162, 1 Tf. (localidad tí
pica: Uruguay).
Especie frecuente en el país. Ejemplares en MNHN procedentes del Dpto. de
Canelones (Devincenzi, 1. c: 5-6), en ZVC ejemplares de los Dptos. de Artigas
y Rivera.
Proclotretus pectinatus Duméril &amp; Bibron.
Proclotretus pectinatus Duméril &amp; Bibron, 1837; 4: 292-293 ("typus"
de Chile).
Especie citada como "dudosa" en el Uruguay por Koslowsky, 1898: 163-163;
es conocida de Brasil, Chile y Argentina.
Homonota darwinii Boulenger.
Homonota darwinii Boulenger, 1885, 1: 21-22. (Nuevo nombre para
Gymnodactylus gaudichaudii Bell, 1843: 26-27, pl. XIII, fig. 1, loca
lidad típica Port Desiré, Patagonia).
Un ejemplar procedente de Montevideo en BMNH (Boulenger, 1 c).
(Otro Geckonidae, abundante en zonas pedregosas del norte del país, está
siendo estudiado por los autores y será motivo de una próxima publicación).
- 148 -

�9'S

¿*W

^'¿l

S'Tf'

9^9

'S^

0'8t

L'Zt

^'09

8'^^

S'8^

S-

Vil

9'St

o'os

O'l2

¿'12

S'¿^

9'I2

I'9^

O'^¿

T'S

¿'9S

9'9

2'6S

V^

2%t

^Zt

&lt;nv

I'¿^

O'l^

O'T2

V^

0'2¿

¿'9^

ttl

8'8t

8'S

9'6^

t'¿

S'¿

'

O'SS

9'8E

O'O^^

O'8

6'SS

6'¿S

6'6¿

s'os

¿'¿S

0'28

S'6t

2'^S

6'8t

^'SS

8'¿

2'2¿

¿'IS

2'6^^

9'^

2'S^^

tfs

8'8^

¿'9S

. ¿'¿8

t'l^^

**¿t

2'S

O'S

ajSut

^ sosaudpv

'T¿

2'0S

9'0S

O'S^^

0'69

S'2I

I'22
¿'22

6'92

O'S82

0'9¿T

'001

2'02t

VtZ

¿'812

0'60T
S'86
T'6

^^'!2t
^'^2
6'6t
2'¿2
^'82
6'62
¿'0

9'21T

8'^9T

8'082

¿'ÍI

S'2^2

9'T9T

8'992

¿'¿01

2'06T

2'02

8'^

S'90T

T'88t

9'02

9'^^l

9'¿2
O'T2

¿'0¿2
'112

s-wi

.

0'92T

'0

S'^2

ozaqvo

ozaqoo

S'6¿
2'SOT
8'0TI
0'9TT
0'8IT
9*18
S'28
6'9Tl
2'90l
'S8

ütz

8'¿6

2'T

9'92

'6T

•Suoq

•xvtu -qouy

'8S2

z

9'9l

$
6
6
6

2'¿6
T'26l

'961

'^T

'2^

2'6S2

6'T

6'2

S'8l
T'S2

2'8^

'jsod
•quiai^i

ÜVZ

O'^T
9'¿T

9'Sl

2'9

0'99

^'9t

S'6^

• ojixy

•qtuat¡\[

6

A

0¿2
692
892

¿92
992

902

$

¿02

$

802

6

012

6

812

$

S2

$

^2

$

TS2

9

S92

6

¿9

$

S02

5

91

$

9'^^OI

0^

$

¿'121

2^^

$

O'IOT

ouv
DJOJ

'(2

ooH

•8^I0U9I3 Á 89 pBpTUBUinjJ 9p
lU9UIB^JBd9(J pp UOT009[O9 B[ U9

B[

f9 8O^

U9)

snjvnbjoj snjvnbuoj srunpidojj^

OHdVÜ^

�- 191 •ouBUOg ap *ojdQ pp sajuapaao^d 3\z ua sajBjduiafg

SO^^S ^M ua BpBSBg) '158*058 :q '^981 '^
vjvjjiatsjop vAnqv¡^
•sied p opoj ua ajuanaai^
•(ueiipuj ui íBjiqBfi,,) 802-802 :85¿l '?uíl uixi
siqtuvutdnj^
A
'8B8ijjy 9p sajuapaaoad 3^.Z ua sajBjduiofg *siBd p opoj ua unuioa aiaadsg
•(ttajqojDQtp uij B^ b ipjBd ^i no
np SBJJBJBqa ea| ja suossinq sa¡ ajjua unuiuioa jsa uaunBS aa
anb puajaad BJBzytp xip^w) "86rS6t :8 'C081 'uÍPnBQ
•(uxpnBQ) noAaj noAaj sniaj^
•oapiAajuoj^[
ijay ap *sojdQ so| ap sajuapaaojd ^)\2 ua sajEpiuafa 'siBd p ua un

jsoulUJaqjnos puB 'Xrn8BJBj 'XBnSnap^ 'BinjuaSjy luaqjjou jo iujoj
uouiuioa puB pBaadsapiM b aq oí sjBaddB sapadsqns siqj^,,) ¿J^-515
:2S6I 'lBtlínH '(UUBUi^3í^) nsxaqiaiqas nsjaqiauq^s sn^Xjaüpo^uo^
-Bjg ^Baidij pBpipaoj) orOI :f88l 'uuBui^ai^ nsjaqiajqos vmvsooja^
nsjaqiajqas nsiaqtojqos
opis Bq ou siBd p ua Biauasa^d ns
'868T 'X^jsAvopo^ aod BXBn^nan euiiej bj ua MosopnpOT ouioa opinjauj
•(ttsiisnq
-jb qns BiqBg ui JBjiqBjj,,) -^xx "Id '82*82 :S28l ^\dS ^¡maM sníal
•(xidg) ja/i/pao snuotfdopiwau^
X 8B8ijjy ap 'soidQ so¡ ap saiuapaaoíd ^\% ua sajBjduiafg
•(tíXu8iqjQtp *j\[ JBd 'oapiAaiuoj\[ b aaAnojj aja b aaadsa ajja3:,)
:S '6881 'UOJtI!a ^ IÍJ^UInQ sapwu^ovj snuoqdopiwau^
•(uojqig ig juauíng) sapwjjaaoj vcijatuy

*pa
"SS-II '9JBnD ^V '8B2p-V 3P 'da '3OJd — '0¿2 *• 012 '802 '¿02 '902 'S02 "H 'DAZ
"DAZ 3P uoisjnaxa
qoa 'f-g-jj 'MBjnsBa BI 8P U93UÍH ^quiajBnaBj^ ap *ojdg 'aojg — ^¿9 *g '^AZ

�ZVC, R. 218 y 235. — Proc. Dpto. de Artigas, Los Catalanes, 3* sección, estancia
de Becker, 1-59, col. B. Sierra de Soriano - J. Soriano - C. Fuques.
ZVC, R. 243 268, y 269. — Proc. Dpto. de Artigas, A' Catalán, 1-58, col. R. VazFerreira.

Mabuya frenata (Cope).
Emoea frenata Cope, 1862 c: 187-187 (localidad típica: Paraguay, so
bre el Río Paraguay).
Mencionado para la fauna uruguaya por Koslowsky, 1898: 164-164 y por Burt
&amp; Burt, 1931: 299-299 aunque sin citar ejemplares de esta procedencia.
Ophiodes striatus (Spix).
Pygopus striatus Spix, 1825: 25-26, pl. XXVIII, fig. 1. (tipo de Río
de Janeiro).
Ejemplares en ZVC procedentes de los Dptos. de Artigas y Paysandú.
Ophiodes vertebralis Bocourt.
Ophiodes vertebralis Bocourt, 1881: 459-460, pl. XXII, g. fig. 3. ("Le
Museum posséde onze exemplaires de l'ophiodes vertebral provenant
du Bresil meridional et de l'Uruguay recueillis par d'Orbigny, Liautaud, Lasseaux et Duhamel").
Especie muy común en la costa, ejemplares en ZVC procedentes de Monte
video y de Isla de Lobos, es abundante en la Isla de Flores.
Amphisbaena darwinii Duméril &amp; Bibron.
Amphisbaena darwinii Duméril &amp; Bibron, 1839, 5: 490-492 ("Cette
Amphisbéne a été envoyée de Montevideo au Muséum d'histoire naturelle par M. d'Orbigny. Nous en avons observé plusieurs exemplaires
dans la collection de M. Darwin, qui les avait recueillis dans le méme
pays").
Es una especie muy abundante.
Ejemplares en ZVC procedentes de Artigas, Cerro Largo, Soriano, Lavalleja,
Treinta y Tres, Montevideo, y de la Isla de Lobos.
Anopsibaena kingii (Bell).
Anops kingii Bell, 1833: 99-99 (tipo de Sud América),
Abundante en las costas arenosas del Dpto. de Rocha.
Ejemplares en ZVC procedentes de Rivera, Treinta y Tres, Lavalleja, San
José, Colonia y Montevideo.
Leposternon phocaena (Duméril &amp; Bibron).
Lepidosternon phocaena Duméril &amp; Bibron, 1839, 5: 507-508. ("II a
été envoyé de Buénos-Ayres par M. d'Orbigny").
Ejemplar de "Uruguay" en MNHN (Devincenzi, l.c: 15-15).
- 152 -

�- 891 SBJ A 63JBaaOJ SBJ 9JJU3 SBOBjd 3p JBUipnjlSuOJ OdmS :SajDiqVJ1JOl ÍSdJBSBUlSOd
sbj A saaBjnaoaad sbj aaiua 'sajE^usa sbj ap ofBqap aod SBpBnjis :sajvauoj íjesbu b[
ap ofBqap jod aiuauíBiBipauíui Bpanb anb jbsbu aiaas bj ap Baojd :jvsnuqns íjbs
-bu bj ap SBJjap jod SBOBjd sop o Bun : sapsvutsod í jbsbu optjuo ja Bajuanaua as
anb ua BaBjd bj ^psmi ¡jbsbu bj ap aiu^jap aod 'opB[ spBa ap eun :psvuai¿
•(aBjnSuis ja Bzqijn as jBd
ojos un X^q opuBna) ojjana A BzaqEa ap jBaaiBj uopjod b^ ap sbdbjj — -g
•ojpna pp sapsjop SBaBjd :sajnanu ísapiuojpid sb^ ap
sajBpaoBjdns sb| usjEdas :sapiiqjownaup ^Bitqao Bf ap apaoq p ajqos aiuauíps
-jop SBpBnjis : sadnijpuadns íSB^iqjo sb[ ap Biupua jod SBppn^is : sajDinoonudns ípi
•auBdjaiui a sapiaiJBd sb^ ap SBJjap aod : (sajjnjídpao ^piaiJBdaatuí b¡ ap SBJiap
jod 'BUBipaui uoiaisod ua : jDiidpaouajui ^sapiauBdoiuoaj sb^ ap ssaiap aod ubjs^
A sopBj soquiB aod piaiasdaoiui bj UBapaoq :sajm^pDd ípouid ofo pp soiuaui
•ipna soj — uaisixa anb ua sodruá soj ua — aua^uoa 'sojBjaiaBdojuoaj sbj aod
(s)Bjja ap saaaA b BpBJBdas ^(sa)jBiuoaj (^)bj ap SBajap aod Bajuanaua as :jvjaíiod
•jajut ísEjiqao sbj aajua SBpBaiqn SBOBjd sbj b ajuouiBAijaajoo jEuáisop BJBd 'sBpsia
•uaaajip UBisa ou sajBjaiaBdojuoaj A sajBjuoajaad 'sojb^uojj SBOBjd SB.Ína soa
•auaS soj ua ouiuiaai a;sa Bajduia as :sapitqjoiatui ^(sa)jBiuoaj A (sa)jBjauBd
aajua :saivjatjodojuojf ísBiiqao sbj ap soaiuaa soj aaiua (s)BpBiijis : (sajp^uouf
í(sa)jBjuoaj (8)bj ap a}UBjap aod ouiaiuBiBipaiuui (s)BpEn^s :($a)piuoi¡a.id ísbjj
-ap aod sajBjuoapad sbj A ajuauijBaajBj sajBaaoj sbj 'ajuBjapB sajBSBiua^uí sbj aod
SBpEapaoq sBaBjd ap odnaS :sapsvuoiuod^ ^oaiuapB BiaBq sBpBiiiis 'sajBiuoapad A
sajBSBuo]uoaj sbj A 'BaanjB aod uspanb anb 4sajB]UBa sbj ai\ua BpBnijs auas :saj
-muvaiadns í (jbiub^ an^atjd) BuiaBu bj A ofo jap aouajuB apaoq ja aa^ua opipuaj
•xa anáoijd jap apaoqaa ja ubuijoj anb (s)BaBjd : (sa)jDjima 'uauBduioaB bj anb
SB.)Bjd SBajo ap aiuaaajip aiuauíB^au sa is aaquiou a^sa aqiaaa oj^s A Buiíaua
aod jbsbu bj Bapaoq SBjja ap Bun Bpsa 'aBd un :sapsnuvddns ísojbsbu sbj aajua
(s)BpBnjis :(sajjDsoudajui iaiuauíaouajsod jsaisoa bj (u)Bapaoq :(sa)jDujsouisod
íoiqBj jap apaoq ja aaqos 'oopoq jap ouiaaixa ja ua BpBnijs BjBjd ijüuíso^j
•ojjana A BzaqBD ap jBsaop uoiaaod bj ap ssaBj^ — 'y
:aiuainüfrs uoijejijtuSis bj uauai) souuuaai soj
anb ua '9P6J 'qijuig szijjin anb BaniBjauauíou bj ofBqBaj aisa ua souiBajdui^ ^

tibjS 9p 9tj9s bubl Á
sajBUOBX9q sauas sop ua : sajBjnooBjdng 'jopaisodojajuB oajauíBip ns
9p pBJTUI BJ OpUBUIOJ S9JBSBU SOI9IJTJO UO9 'SBSO[nqO[S 'OUI9JUT 9OIJJ9A
Un UO9 'SB9iqUIOJ :S9[BSB^[ 'SajajOBJBO S9^U9inIS SOJ UBJU9S9J(I 'S9JBIJ19
-jadns sbj Á s9jbjubo sop sbj ap BpBiaunuojd ajuaijBS bj jod sop^j soj
BpBjiuiijap uarq 'Bzaq^a bj ap aouadns bjbo bj ap SBOBjd
"SBSTJ
SBOBjd jod Bpjnjjisuoa Bjsa SBUBaunja ssuas sbj ap pBpijBioi B-q

•ouBiaog • - ouBiaog ap saaaig -g qoa 'gg-j 'aa^jaag ap bioubj
•sa 'uoiaaas t 'S3ubjbib3 sog 'sBSiiay ap -ojda "^oaj — -¿9^ A 99^ '^9^ -g '
•sanbn^ 3 joa '¿^-^x 'sB3jiay ap oidg -aoaj — g^ g '

�Prefrontales muy irregulares, frontal no diferenciada.
Interparietal alargada en la dirección anteroposterior, irregular,
profundamente hendida en algunos ejemplares sobre su borde poste
rior.
Parietales y frontoparietales no diferenciadas.
Cara lateral de la cabeza, con seis labiales superiores, seis infe
riores. Dos filas de lorilabiales, la primera con alrededor de ocho y
la segunda con tres. Ambas filas tienen posición casi horizontal y
forman el borde de una fosa loreal bien delimitada cuya concavidad
está ocupada por seis escamas loreales cuadri o quinqueláteras. Por
detrás de la fosa se encuentra una pequeña preocular elíptica y una
gran subocular a veces dividida en dos. Temporales con denticulación posterior.
Cara inferior de la cabeza con varias filas de sublabiales alarga
das. Guiares laterales con el eje dirigido oblicuamente hacia atrás y
afuera.

Placas del cuerpo.

Escamas de todo el dorso provistas de una espinilla en su centro
o cerca de él.
El tamaño de estas escamas dorsales cambia desde 1,8 mm. de
diámetro transverso por 1,2 mm. de largo en el medio del dorso, has
ta 1,3 mm. por 0,8 mm. en la región dorsal del cuello (Ejemplar adul
to de 115 mm. de longitud rostro-cloacal).

labiales y posteriormente entre la suboeular y las labiales; preoculares: una o
varias, bordeando la órbita por delante y arriba; subocular(es): una o varias,
situada(s) por debajo de la órbita, tomando contacto anteriormente con las pre
oculares: postocular(es): limita(n) la órbita posteriormente; labiales superiores:
marginan el reborde superior de la boca; postlabiales: se bailan en la misma fila
que las labiales, pero más atrás de la comisura labial; temporales: por encima de
las supralabiales, atrás de la(s) postocular (es), debajo de parietales y occipitales;
supratemporales: en los casos en que las temporales son pequeñas e irregulares,
reciben este nombre las situadas en la parte superior del área temporal; ciliares:
pequeñas escamas que marginan el borde del párpado; palpebrales: cubren los
párpados; ocular: cubre los ojos en los grupos con ojos atrofíeos (Amphisbaena,
etc.); lóbulos auriculares: bordean el orificio auricular por delante.
C. — Placas de la porción ventral de cabeza y cuello.
Mentonianafs): situada(s) en el extremo anterior del labio inferior; labiales
inferiores: bordean el labio inferior, excepto el lugar ocupado por la mentoniana;
postlabiales: continúan la fila de las labiales inferiores por detrás de la comisura
bucal; sublabiales: hacia adentro de las labiales inferiores; guiares: se extienden
por pares en una serie doble desde la mentoniana o la postmentoniana hacia
atrás; postgeniana: última guiar cuando es diferente al resto; postmentoniana:
fila simple de escamas que sigue hacia atrás a las guiares.
- 154 -

�— 221
UBynOO BUOZ By U9 'p9I ^ jod SBJiaOSOp 4SBa^oU SEOUjy S9a J
"Oal&gt;9U 89 |BJ9lUni|91UB Oll^giyd ygp OpiIOJ [9
'SBUI99A SBUOZ SB[ B o^ojBUB aoyOO 9p S9 JB[llí&gt; 9ll^9l[d yoy&gt; OpUOJ y^j
9p SBIJ9
-UBUI SBJ1O SB[ BJBtl SBlUOSOy) SB[ 9Ilb SBOUSjaOJOBar^O SEIUSIIH SB[ UOD '.IB[
-ll^UBIJJ 'BpBUini^B BUOZ BH11 ElUOSOad yEOBOyO-OaOlUOJ Ol9Bds9 [^
"^aqiy 9I9IJ.I9dllS US 9p 9JJBd JoXeiU B[ U9 SBJ9U SBUl
-B9S9 9U9IJ '0JU9Ul^9S OlJDip 9p UOISU9^X9 B[ BpOJ BdllOO 9Ilb [BJOIU9J
-qns buoz buii ^bjb[9 4S9JOiJ9jsod sojqui9iiu so[ 9p jouojui
*S9[B.IJU9A SBUOZ SB.I1O
SB[ 9ub JOJO9 OIUSUU ^9p S9JOU01UB SOjqiU9IUI SO[ 3p JOU9JUI
•SOJÍÍ9U UOS SBU1B9S9 SB[
9p S99I1J9A SO^ 9llb 119 Oq9UB 9p "11101 5 Jod O^.IB[ 9p "UlUI \^ 9p BUOZ
BUU ^ÍBq '9J1U9IA ^9p aOTJ91Sod pBJUU B[ 9p 9JJBd 9p Ol&gt;JB[ O[ B 'Bi
B9UI^ B[ 9jqOS 'SOipipB S9JB[dlU9f9 SO[ U9 ÍOpBSOJ O9UB[q : 9JJU9I
"OpBUI
•nqB :^Bj9uinq 9nS9i^d ^p sBjj9p jod Á 9iuB[9p aod
'(óT"^T"HI\[ -oT'VIK) soPcsoj S9iuii uoo ojoob oou^^q
"^9JUB
SOJIJ9S9p OpBqOUBOI p Á UOI9B[UUBIUI38 B[ 9JJU9 BUBip9UU9JUI UOT3IS
-odsip buii 9^SIX9 sgjoiaoisod soaqiuoiui so[ 9p aoyj^dus bjbo b[ u^[
•S0JB[UUBUU3S SBpUBq U9 SOJS9
odj9U9 pp B[ 9p 9J9I)ip 9nb SOq9ip9JUB S9JOJO9 89JJ SO[ 9p
uoioisodsip Bun uoa s^jouojub sojqiu9iiu soy ap aou^dns
'(óT"^"SOO) OJ^9U ^OJJBIU 4OJB[9 SBIU 91U9lUBJ93uIJ OpUOJ Hll
9jqOS UBJJU9119U9 9S X ' ( op^I-SOO) BU9aB JO[O9 SO^OjdlUODUl S3J9qia
jod SBpBlIlUI[9p 91U9UUB[Ul59JÍJl UB1S9 SBqOUBlU SBJS^ "odj9n9 pp JBSJ9A
-subjj 9Í9 p un^^s 'luui \\ B c;'9 aod [Biitpniíl^uoy 9Í9 ^9 un!o9s 'uiui
q^f b op 'se^jbj 9ub sBijDUB sbui 'sBpiuij^p pul (9jbiu oa^d 'soqo[B[[
"ÍA 9P CIRDS9 Bl 9P Z OJ^9\[) SBaáou SBqauBiu uoo oanosQ :
•(ojynpB oqoBj^-) (piuaoj uo sgjBydui^bq) uohmjojo^

"UIUI

H 9p 9SBq 9p
B ^ 9P SBSI[ SBIUB9S9 UOO B[O0 B[ 9p SSBq B[ 9p JOU9JUI BJB^)

"JOIJ9JX9 [B B}S9Ildx9 9)JBcI B[ U9 OÍoaB[
gp -uiui ^'^ b "uuu g^i aod oqouB op unu f b op SBpByyinb-opBuoao
-mu SBIUB0S9 aod pao^By Á [Bsaop souoi!o9a sb[ uo Bjagiqnooa B[o^)
•SBpBjnuídso uos sbuiboso sb[ soa
-oíaoiUB soy 9p giOTjaodns bj gp pByuyEioj isbo By uo X. soaoia^^sod soaq
-luotui soy gp soaoiagdns sg^asd sbj uo 4SBSiy g^ugiuyBjoj soaotaoisod soaq
-IU9IUI soy gp aoiaojuí uoiJíoa sy oy^ X yBaiuoA uoijjga bj gp
•fipiuijop yBsaoy) B^soao aisxxo o\¡

�Coloración en los ejemplares vivos. (Macho adulto).
Porciones dorsales.
Dorso del cuerpo: marrón naranja (O-4-29), con manchas marrón
negro (OOS-1-49), rodeadas de pintas naranja claro (O 17-59) en la
zona de contacto de ambos colores.
Dorso de la cabeza: marrón oscuro (OOS-4-39).
Dorso de los miembros anteriores y posteriores y de la cola: con
fondo y manchas transversales marrón-negro de tonos iguales a los del
dorso del cuerpo, pero generalmente sin pintas amarillas marginando
las manchas.
Porciones laterales.
Fosa loreal: naranja-marrón (O-9-89); tres bandas claras en la
cresta superciliar, del mismo color; sobre la arcada superciliar existen
también tres bandas, algo más oscuras que la superficie dorsal de la
cabeza.
Comisura labial, región preauricular inferior, escamas del oído,
región retroauricular: celeste gris (TC-11-39).
Pliegue prehumeral negro mate, rodeado por una franja naranjamarrón igual a la que se encuentra en la región loreal.
Porciones ventrales.
Placa mentoniana: amarillo lavado (OOY-17-69), labiales inferio
res: amarillo-verdoso (YYO-14119). Mentón con manchas de 0,5 mm.
a 3,0 mm. amarillo (OY-16-99), sobre fondo pardo en las proximida
des de la línea media, y sobre fondo azulado hacia los lados.
Garganta: negro-naranja (OOY-3-89).
Pecho: amarillo vivo (OY-15-119) con franjas ahumadas de color
parecido al de la garganta.
Vientre, cara inferior de manos, parte inferior de los miembros
posteriores y de la cola: blanco amarillento sucio (YYO-17-19) inte
rrumpido solamente en las zonas negras subfemorales y precloacales
mencionadas a propósito de la coloración de los ejemplares en formol.
Notas sobre el habitat.
Grupos de este Iguánido viven en algunas zonas pedregosas pro
vistas de grietas.
Los lugares de residencia de esta especie que tuvimos oportuni
dad de observar, con toda evidencia de residencia permanente, ya que
se encuentran allí en años sucesivos, son los siguientes:
1. — Montículo de piedra aislado en pleno campo de alrededor de
5 metros de altura por 12 metros de diámetro. Contiene entre las
masas graníticas, varios árboles. Aloja una importante colonia de Tro^
pidurus, con un habitat al parecer muy elaborado, con caminos y cue- 156 -

�- ¿91 •pauq Bjnpipuaq Bqaajjsa
89 Zll[ Ü[ B Optj^tUOS OAIA |BUIIUB [9 U9 9nb '[BDTJJ9A BJldll^
•OpBS[9p O[pna ^9 Á 'BOIUpO EUIJOJ 9p 'SBJ[B BqOUB EZaqEO
bt 'bziobui ajuauíJEpiaiiJEd 89 odjana pp pjaua^ upiOBjnSijuoo Brj

ot^ ap 'oidQ UaiABf u^g Bpu^p^jojj — -¿¿^ -g '3AZ
•iss3[O2 ap o[3ao[) Bijajon^
•[O3 '6S'IIA"9S 'BIHOI3 ap 'ojdQ 'soj3[[ijay bjuiij Bi^u^paaoa^ — -[¿^ -^ '3\Z

B[ ap X oqociu [ap gajojoa
ua sofnqip ÍKzaqBa ap souasip ísiuadiiuaq ap ojoj ¿jb[ixbui ap ofnqip
U9jaBJO[oa B[ ap Biuanbsa íBjnpapjoui B[ ap soiaaja so[ ap sbijbj8ojoj
[ap bijbjSojoj í[isbjq X XBngBjBj 'BUiiua^Jy :uoianqujsip í uoiodijasap iaiaadsa
B[ ap uoiJBpijBAaj) [¿[-¿SI :2S6l 'aSon * (jaqjun^) smvSiujs
*(B!PUI iuppduasap) SS"Z :8S8I
'IIA
ttBj
snjvSujspy
•B^Btl^lUn BI9U9p93Ojd 9p S9^
-B[dui9f9 ofBqBIJ 9[S9 U9 U9qTJ0S9p 98 ^Bn9 B^ 9p SIBd ^9p 9)JOU pp SOI
-und soun[B U9 9iuBpunqs 91u9uibaijb[9j ^ioadsa Bun 9p bibjj ag

•SBjnuBi sbj ap joua]
-ut [9 U9 "JoO^t ^ Bjpaid-B[ ap 9ioiji9dns B[ ug 36S'8t7 '8JÍB 19P -iI^j
•aduiaj ouioa •Jó^^^z ^^8n[ asg ua cuisi^aj as (6S"I-6) SBJoq n sb[ y
•oaijjaadsa upioaajojíd ap ae^iq un b asaiéuip ms 'soj^aui g ap
souaui b eq^ajaoB as aopBAjasqo p opuBno sanbo^q so[ aajua soTa^dsa
boj ua o SBanuBJ sb{ ua UBqBi^njaj as o^ps Á BaijB;sa pnjijaB ua 8Bap
-aid SBsa ap jopiadns a^^cd b^ ua UBqBaiuoaua as snunpidoa^ soq
uouajuí bjbd ns ua Bjjaij ap Bjnaipd Buanbad Bun uoa oqaus ap
•uiq¿'0 ap ouiixbui un jod o^jb^ ap *uig ap jBjuozuoq BjnuBJ Bsuaixa
buii Bocjsap ag -uoiaBziJoajaui aod SBpianpoad Bfa[diuoa euijoj ap X
SBsna^xa ajuBjsBq sBqaajq uoa 'oXojjb un aod opBsaABjjB Bjpaid ap anb
-tq : (ouBuog q ug p jod ajaBd ua BpBzipaj uotaBAjasqQ) — mf
•oiSnja^ ouioa sBjpaid sbjjo ajuauíBptdBj UBqBjdopB sopmSas
-jad jas iy "oubuibj ubj^ ap SBjpns SBjpaid ofBq sopBi^npj UBqBisa
snunpjdoj^ so\ '9[op3 óy pp Bajaa sBUB^d sBjpaid ap B^so^ — •
•oXojjb p Bapoj anb ooijiubjS oqaa[ pp SBjnuBJ aj^ua opuaiAiA 'Bp
-bdsbo Bun ap pBpiuiixojd B[ ua 'sa[ajnBq óy pp saua^jBj\[ — '^
•oaiq^ UBpjB^ óy pp sapBpiui
-ixojd sb[ ua opBJjuoaua anj aiuBÍauías ojnaijuoiu ojio í'uiqi ap sou
-aui b BajaaB as Buosjad Bun ouioa ojuojd ubi uajjoa sa[Biia sb[ b sba

�Placas y escamas. *

Rostral pentalátera, formando un extremo redondeado sobre las in
ternasales; internasales cuadriláteras, con un borde muy reducido hacia
adelante y borde mayor atrás.
Nasal incompletamente dividida por un surco vertical que forma
una banda a la altura de las narinas; loreal pentalátera, con base plana
y un vértice superior formada por una unión con la prefrontal y otra
con la preocular superior, existen dos preoculares y dos postoculares.
Las escamas directamente en contacto con el borde posterior de las
parietales son mayores que las siguientes.
Las escamas de todo el cuerpo son lisas.
Las medidas y números de filas de escamas y de placas de los dos
ejemplares en el ZVC se encuentran en el cuadro 4.
Dientes.
El diente maxilar posterior es largo, haciendo saliencia pronuncia
da de la mucosa y presenta un canal profundo.

* Empleamos aquí la nomenclatura utilizada por Stebbins, 1954, para las placas
cefálicas de los Colubridae, que es la siguiente:
Cara dorsal de la cabeza. Rostral: es la placa situada por encima, adelante, y
debajo del extremo del hocico; internasales: las placas situadas por dentro de las
nasales, se unen en la línea media; supraocular: por encima del ojo y en contacto
con éste por su borde inferior; prefrontales: situadas por detrás de las internasa
les y en contacto con éstas; frontal: placa mediana rodeada por las supraoculares
hacia afuera, las prefrontales hacia adelante y las parietales hacia atrás; parietales:
placas pares que constituyen la porción posterior de la zona cefálica provista de
placas; al nivel de su borde posterior comienzan las escamas, las primeras de
las cuales suelen ser de tamaño mayor que el resto.
Cara lateral de la cabeza. Nasales: se encuentran en contacto con la narina a
la cual contienen; labiales superiores: constituyen el reborde del labio superior;
loreales: situadas por detrás de las nasales, debajo de las prefrontales, delante de
las preoculares y encima de las labiales superiores; preoculares: por detrás de las
prefrontales y loreales y en contacto por su borde posterior con el borde anterior
del ojo; postoculares: bordean el ojo por detrás; temporales: placas situadas por
encima de las labiales superiores, por detrás de las postoculares y por debajo de
las parietales.
Cara inferior de la cabeza. Mentoniana: constituye el extremo anterior de la
mandíbula; labiales inferiores: bordean el labio inferior; submandibulares ante
riores: par situado entre la mentoniana y las labiales inferiores anteriores; submandibulares posteriores: par situado por detrás del par anterior, en contacto por
su borde externo con las labiales inferiores y por su borde interno con algunas
escamas de gran tamaño (sin designación en el esquema de Stebbins, designadas
guiares por Phisalix, 1922).
- 158 -

�- 691 BpBO b S9[noco[.i-BJBd so^Djaqnj sa.il Bjuas^ad jBjduiafa

z-i-z

in

oz-oz

8-1-9

LH

69-6?

8-1-8

8-1-8

61

6^

Z'LL

S'89

6

$

LLZ

\LZ
*

sapp
sajoijsjuí sajoijadns SDUUDDSe
-nDODJju! sajo^uaA
sopnos^ sa|O¡qo-| sapiq^")
SDüd
sopnos^

P44
•6uo-|

oxa5

'la

(sspuai^ X sapBpiUEUinjj
9P p^ipa^g B[ ap sopcjqajja^Y BjSopoz ^p oiuauíBjiBdaQ pp uoxa
-aapa t?[ ua sa^B[diuafaj soai!oO^opida[ sajaia^j^a X (*uia ua)
snjvSuis

'SBUIBDSa SB^
ap saaouadns-ojajspd sapjoq so{ ajuauuB[n^ajii uanSis anb s
•suBai SBnaqqo SBjjjsa ap Btauajsixa b^ Butuua^ap anb tq 'ó^sapjoq uoa SBUi^asa ap sb^ij SBun^[B uBJiuanaua as uaiquiB^ -soano
-so sapjoq soj uoa SBUiBasa jod SBpBuiuuajap sajB^n^ajjt Anuí s^anaso
sbuoz SBunS^B UBaBjsap as 'ojb[3 uojjbiu 'osaop pp o^saj [a ajqog
'ILZ ó^ ac[^uiafa [a ua anb ¿¿^ o^[ jB[duiafa oj^sanu ua sajqts
-ia sbui oqanuí uos SBpBinuiaáiq SBJBp SBqauBui SBpBuopuaui SBq
•Bps Bun jeuuoj b X ain^uoa b uapuaij sapjajB^ SBqauBui sop sbj
o^ana pp JouajuB uoiSaj B[ ap sap^piuiixojd sbj u^ "SBpBJBdas oi^[B
UBpanb sa[Bj[ajBj sbuoz sop sb[ X a^sixa ou aiuand p SBqauBui sb^ ap
BBun^jB ug -Bipaui ajJBd B[ ua Bisa a^uand p opuBno ^ Bun bX 'soui
-aajxa so[ ap oun aaqos Bjsa ajuand p opu^na BpijjaAui o Bqaajap ¿^
Bun bX 'sopBip sojuauiap so[ uoa oiunfuoa ua 'Buiuuajap anb
-subjí ajuand ouanbad un jod sBpiun 'Bipaui Bauq B[ b SBUBajaa 's
sbuoz SBuanbad sop aod BpBuiaoj B^sa sB[p ap Bun cp^^ 'SBuiBasa ap
B|ij Bun jod js aajua SBpBJBdas UB^pq as (óg ¿I'SOO) Bfu^aBU sij^
'sBqauBUi SBjsg qBiaiaBdjsod BJBp BpuBq B[ b stujap jod UBnuijuoa anb
SBpBuiuiaSiq SBqauBui ap uoisaans Bun jod BpBdnao Bipaxu Bauíg

'o^ana pp pAiu p 'oatq X sapjauBd SBDBjd
-oo anb pji^ss BJBp BpuBq Bun uoa (óg-

•BnutjuoasTp
as
ap Bjnjp B[ b Bzuaiux
uojjbj^[
:

•jvsjop uppmojo^
•(piuaoj ua soasa^j sajB[duiafg) uppvjojo^

�Coloración lateral.
Cabeza.

Marrón grisáceo (00S-8-10) con una ancha faja lateral marrón
grisáceo oscuro (OOS-4-l) que arranca de la placa nasal, alcanza el
borde anterior del ojo y luego se continúa detrás de él, cruza la últi
ma labial superior y se prolonga sobre las escamas laterales de la ca
beza hasta la articulación quadrato articular, donde termina gradual
mente. Dicha banda oscura está delimitada tanto hacia abajo como
hacia arriba por una muy delgada línea blanca.
Las placas labiales superiores, tienen en contacto con el borde
posterior una mancha triangular del mismo color que la banda late
ral antes nombrada. Sobre el borde posterior de las labiales inferiores
se encuentran también manchas oscuras.
Cuerpo.
Marrón claro interrumpido por estrechas líneas claras distribuidas
irregularmente tal como se ha descrito más arriba. Borde inferior del
flanco limitado por la zona longitudinal gris a que se hace referencia
a propósito de la región ventral. Sobre los flancos existe una banda
longitudinal marrón más oscura cuyo borde superior, bien neto, se en
cuentra sea en la 4&gt; sea en la 5íl, fila de escamas; el borde inferior de
esta banda no está bien delimitado.
Coloración ventral.
Cabeza.
Superficie submandibular gris claro (gris 16) con algunas estrías
longitudinales gris oscuro (gris 2).
Cuerpo.
Toda la región ventral presenta fondo gris claro (gris 16) que
comienza inmediatamente por dentro de los vértices de los escudos
ventrales o subcaudales.
Longitudinalmente, muy cerca de los mencionados vértices, se ex
tiende a cada lado una franja gris oscura (gris 3) que comienza en
el 2" o 3er. escudo ventral y se prolonga hasta el extremo de la cola.
Sobre la superficie clara ventral que se extiende ^ entre ambas
bandas, se encuentran otras dos bandas, menos netas, constituidas por
una sucesión de pequeñas manchas en forma de llama, de las cuales
existen un par por escudo.
- 160 -

�- T9I •Btuojo^ X sajx A Biu^jx 'BjaAig 'sBgiuy 3P ^AZ u3 A (8l"9I
'IZU30UTA^Q) OapiA31UOJ\[ X OSJJBq OXia^ Op SailiapOJOjd &gt;JHMI\[ I3 U3 aPadsí&gt; Bisa
B sajqinqpiB sisijcub aauípd b sa-iBjduiafgj "siBd ja opoj ua umuoa aiaads^
•(ttBJBj siqan snqijuaaBfpB in ujiijej
#Id '69-89 'suojfiqjD sdojqdAtojdaq
d 83
iC eajBjdtuafa ap uopu^^qo v\ jod BpBiujijuoD opis Bq ou 'seuozBuiy pp
ua aiuanaajj 'apadsa Bisa ap s;nd oatsanu ua Biauasaad B^ 'oiuaiuBpunj anb uoa
jBuopuaui uis ^9T'C9I :868l '^^sMo^o^ aod BXBiiánjn buubj ^\ ua opmpuj
•(MBauauiy ui IBIiqBj^,,) 8^^-8S^ :8S¿1 '^uuiq njDjn^ijoj. smSuy
•(auuiq) viüjn^tjau sdojqdAj^
^saiaadsa
saiuatnSis sbj 'sBpsuiuiBxa sauopaapa sbj b A BijBjSoqqiq b^ b opaanaB ap 'apuaad
-uioa BipiqdQ ap BXBiiánjn Einu^ bj ofBqeai aisa ua SBpmpui sb^ ap sBiuapy #

"(S^6I 'lEJBiuy sisuapuvjH
-oii iipaicnnau sdojqjog b biuiiuouis ns ua Baopa as X ado^ suaosoqnd (sdo^i^og)
snjvqddaouoSijj^ b xidg upaicnnau sdouqjog apadsa bj ap oaiuap oaijpadsaqns
jojba EuáisB as) 8S'¿S6l '^^ojj '(ado^) suaosaqnd npaicnnau sdouqjog
•(oppojoa
ap uopBiJBA) :^{;6j 'jBJBuiy '(aiaadsaqns b X saJBjdtuafa b Bpuaaajaa uis '•fzfil
'aajSB^ iipatcnnau sdouqjog aiaadsa bj ap uopnqpjsip ap BajB ja ua XBn3nafj
ap uoiauauj 'jng op apuBjQ oijj u^pnqpisiQ) *90r90I : 0861 'j^aEuiV "(OS^P 13P
oppojoa ap souaoiuoa ap ofnqip 'Bzaqoa bj ap oppojoa jap souaoiuoa ap ofnqip
'BdBui íjng op apuBJ^) oijj u^pnqpisip 'aiaadsaqns bj ap uoiadpasap) g 'IAX
•S 'AIX •^ 'IIIX 'sId '^9-I9 :B S26I 'lBJBiV sisuapuvu^otu npainnau sdouqjog
•(ttjizBjg 'jng op ap
•ubjq oig aqi uiojj uouipodxa jaXnqx aqi Xq iqSnojq sbm íuadaas siqi jo uauíiaads
auQM íuoiadpasap) 8Sl'¿St :698l '^doq suaasaqnd (sdouqjog) snivqdaaouoStuj^

IIIA
, *ttziuo B[ ap tuoqiAM
sudosdqnd npotcnnou sdouyjofj
9P ^oiacpijBAaa b^ bisbij oioauBuuad jBno bj ua '9JJ-9XX
:g '9681 'J^^uajnog jod (ub^jij^) iJdJdnvu sdjsvuXpouuiv^j^ ap biuiiu
-ouis bj ua Bpjnjaui aiuauíBauoa^a an^ '8g8T U9 J9M^u^0 aoc^ ^jia
.tas ap sandsap anb 'bjbj ajuauwBjnaijjcd aiaadsa buu ap bjbjj ag

•BSouajB buoz Bun ajqos 'ou jap BOBsai bj ua 'BnB jap pBpiuiix
•ojd bj ua opBj^uoaua anj x¿^ 'H 'DAZ 'í9 I9 *B1B1&lt;I BI 9P ^
soij soj ap SBjsoa sbj ap uapaaoad sojiBipnjsa saaBjduiafa sop so^
d duqos

�Material examinado, (medidas y caracteres lepidológicos en el cua
dro 5).
ZVC, R. 1. — Sierra de Animas, Dpto. de Maldonado, 19-IV-53, col. P. San Martín.

Eunectes notaeus Cope.
Eunectes notaeus Cope, 1862, a: 70-70. ("Habitat Paraguay River and
confluents").
Los únicos ejemplares a que se ha asignado procedencia uruguaya que cono
cemos son los pertenecientes al MNHN, a los que ha hecho mención Devincenzi
(Le: 18-19).
Ellos proceden probablemente de arrastres producidos en el año 1905 por las
crecientes de los ríos de la cuenca del Plata, que determinaron el transporte de
masas de vegetación desde las regiones superiores de los ríos, situadas en Para
guay y Brasil, hasta la ciudad de Montevideo, donde llegaron numerosos Ofidios.
Según referencias que no hemos podido confirmar por no haber obtenido los
ejemplares, fueron vistos Ofidios atribuibles a esta especie en el Dpto. de Salto
después de las crecientes registradas en abril de 1959.
Helicops carinicauda (Wied).
Coluber carinicaudus Wied 1825 1: 300-304 ("Flusse Itapemirim").
Especie acuática común en el norte del país.
Ejemplares en ZVC procedentes de Artigas, Treinta y Tres y de Canelones.
Devincenzi menciona ejemplares de MNHN procedentes de Canelones.
Eudryas bifossatus (Raddi).
Coluber bifossatus Raddi, 1820: 333-333.
Amaral, 1929: 154-154, incluye Uruguay en la distribución de esta especie,
aunque no expresa ¿1 posee ejemplares de dicha procedencia.
Chironius bicarinatus (Wied).
Coluber bicarinatus Wied, 1825 1: 284-291 ("Río de Janeiro, Cabo
Frío, Campo das Goaytacases am Parahyba den zu Capitania am Es
píritu Santo").
Un ejemplar capturado sobre árboles en Salto Grande, Uruguay, ha sido men
cionado por Orejas, 1958, con lo cual ha quedado incluida esta especie en la
fauna uruguaya.
Leimadophis almadensis (Wagler).
Natrix almadensis Wagler, 1824: 30-31, pl. X, fig. 3 ("Habitat prope
Almada in vicinitate urbis Bahiae").
Ejemplares en MNHN procedentes de "Uruguay" (Devincenzi l.c: 23-24).
Leimadophis poecilogyrus (Wied).
Coluber poecilogyrus Wied, 1825, 1: 371-378 ("Barra de Jucúun
West des Flusses Espritu Santo").
Especie muy abundante en el país. Ejemplares en ZVC procedentes de Arti
gas, Durazno, Río Negro, Treinta y Tres, Lavalleja, Maldonado, Montevideo; en
- 162 -

�- 91 •asof ueg X ouzBjnQ 'sB8ijjy ap saiuapaaoad 3AZ na saJBjduiafg
bj ap aiuapaaojd iuc()gf 6¿ *?©„ ua BpBSBq 'uopdua
•sap) 8^*8í •^{ 981 'ado^ snainvituas \iba iwajjaw snqduotuoaqdQ
snajnmwas siuvijiiu sjydotrj
"(9"S :*D I 'jzuaauíAaQ) KHMI\[ ua ©ájBl ©33 ap
•(ogjnquiBjj ap
yap jisBjq ap sajEjdmofa X Ejqauí^ ap oasn[\[ ^p PiqBg ap saiuapaa .
-ojd sajE[duiafa ua BpBSEq) 1&lt;)Z'L9Z :98I 'UBf stjojidtaao snyjvuíáoatu^
sijDitdtaao si

oapiAajuoj\[ X BfagBAisg ap sajB^duiafa
t i) tzu 33UIA3Q
A3)UOJ^[ X S3UOpiIB3 'Seux x Biupjx ap saiuapaaojd DAZ u3 sajBjduiafa
'npuosXBjM ap ttsndXx

g 'npuBsXBj ] #DI8 MX Bn8
•101 =981 'adog vsnjqi&gt; vavuipi
•(adog) snsnjqo stqdoi'j
•o:ro¿i

:T '681 'Ja^uapiog aod opBuoijuaui sa XBn^njQ ap aiuapaaojd jB^duiafa

#(jaqjun3) ijaSaüt siqdoi'j
*(l"6 :'3'\ izuaauíAaQ) oapiAaiuoj^[ ap
ap s9JB[diuafa ^¡HMIA[ U3 iopBuop¡Bj\[ X oa^a^[ oig 'saj^
ap saiuapaaoad 3^Z uo sajE^duiaf^ -sind p opoj ua unuioa ajaads^
•(mbubjb,j aqi jo s3^uBg,,) 8'¿ :88I &lt;J3Hluí?3 ojvwovn
snpwouD stqdoij
'Bpuapaaojd Bq^ip ap sajB^duiafa aasod is Bsaadxa ou anbunB
'apadsa bj ap upionqujsip bj ua XBnSiufj jb aXnjoui '69T691 :66l '
•(uuoi8ag ofauua^ ©J^) I8"C8 :B Z981 'ado3 sntuuaufiavjf siqdoSAq
•ado3 snjnuajfianjf siqdoSAj
jod opBuopuaui opis Bq BXEnSnjn Biauapaaojd ap JBjduiafa

:8Z'9Z6l

UI 1BIHBH) '8IZ-8IZ :8S¿I '©uuig snjqdA) jaqniOQ
•(auui^) snjt¡dAt Síqdopntuiaq
'(S"S :q SZ61 'pJBnry) 'Bqaog X BfagBA
ap j^^^SÍl U3 *(Z-IZ :'J'l izua^uiAag) oapiAaiuoj\[ X sauopuB3 ap '

"DAZ ©is
*1OD 'f'S^irSZ '8B8ijjy ap 'ojdg 'Bp^ujaAuj 'oy sapBpiuiixojg — -¿ X 59 *g '3AZ
"ISTiZ 'BfagBABg ap oidg 'B^nbajy ap 0^33 ^- gg g '

�ZVC, R. 68 y 87. — Pedregal en proximidades Ao. Invernada, Dpto. de Artigas,
28-11-54, col. excursión ZVC.

Liophis poecilopogon (Cope).
Rhadinaea poecilopogon Cope, 1863: 100-101.
("typus" de "Paysondu, Uraguay", sic. [Paysandú, Uruguay]).
Ejemplares de procedencia "Uruguay" en MNHN.
Lystrophis dorbignyi (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Heterodon dorbignyi Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (I):
772-774.
("Ce Serpent est originaire de l'Amérique du Sud. II a été rapporté
soit de Buenos-Ayres et de Montevideo par M. A. d'Orbigny, qui
nous apprend qu'on l'y connait sous le nom de Vipére Yarará; soit du
Brésil, sans autre indication plus precise, par Auguste Saint-Hilaire,
ou par M. Dupré; soit enfin de Sainte - Catherine, par M. Gaudichaud").
Especie muy común; ejemplares en ZVC procedentes de Artigas, Durazno,
Lavalleja, Maldonado y Canelones.
Ejemplares de Montevideo en el MNHN (Devincenzi, 1 c: 25-27).
Lystrophis histricus (Jan).
Heterodon histricus Jan, 1863, 224-225.
(tipo de procedencia desconocida).
Un ejemplar de procedencia uruguaya del MNHN es mencionado por Devin
cenzi (le: 27-28).
Lystrophis semicinctus (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Heterodon semicinctus Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (I):
774-776.
("Cet Heterodon a été trouvé dans l'Amérique du Sud par M. A.
d'Orbigny, qui en a rapporté au Muséum trois échantillons recueillis
a Buenos-Ayres et á Santa Cruz").
Un ejemplar de procedencia "Uruguay" mencionado por Boulenger, 1894,
2: 153-153.
Sibynomorphus turgidus (Cope).
Leptognathus túrgida Cope, 1868: 136-136 (Paraguay).
Ejemplares procedentes de Salto Grande, Dpto. de Salto, Uruguay y de los
alrededores de la ciudad de Salto, han sido mencionados por Orejas, 1958.
Pseudoboa rhombifera (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Oxyrhopus rhombifer Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (II):
1018-1019.
("recueilli dans la province de los Corrientes, par M. Alcide d'Or
bigny").
Ejemplares de Cerro Largo en MNHN y de Colonia en ZVC.
- 164 -

�- 991 ap saiuapaaojd 3AZ ua sgjB|duiofg[ '(f-ff *a '\ 'izuaa
-UIA9Q) oapiA3)uoj\[ ap X oj8a^¿ ojg ap saiuapaaojd ^H\^\[ ua sajBjduiafg
(•sjassrupBSSBj/\[ 'a8pijquiB[) ap oasnj\[ ^a ua
•uapaaoad sajB^duiafa ua BpESBq) 'I92'O92 :98l 'UBf ^^zjssoSv si
•(UBf) iizissvSo saqv^qvpnasj
•oapiAaiuoj\r X oquiajEnaBj^ 'SBgiuy aP DAZ ua
'''"* 1 '¡zuaauíAaQ) sauojauB^ ap saiuapaaoad
•(tjisajg np aaiBui^uo ^uad^ag aa suoXoaa
(II) ¿ 't'SSI 'iH^^^Q ^ uojqía 'ü-i^^^na snjv¡poo vopowo
]j uojqig '^uauinQ snjDjpao snjDjpoo uopowoj^
'opBuopjB^\[ X sqaog 'sB^pjy ap sajBjduiafa
U3 "(UB5IÍI\[) p^uafjDu saisvuA.pouiunqjj ouioa 'sauojauB[) X oapiAa^uo^^ ap
sajB[duiafa (^-2^ :*a '\ 'izuaauíAaQ) ^[HMIVI U3 *sIB(^ Ia ua unuioa

sipftuis snpij¡vd saisvuÁpouiunyj^

•(wsau¡uia8uj
sou sno; luauuaiAOJtd anb Btq^g ap ja oJiouB-o¡g ap
'9I01-EI0I
(II) L '^SSt 'l!aauina ^8 UOJtIía 'l!jauina snmtua^ut sndoquÁxQ
!j uojqig 'juauíng) vuiwaSijj noqopnasj
"D *l 'izuaauíAaQ) f^H^IM Ia ua
*(MajBJ zassB isa aga no anbuauíy ua uiBuung
b aiiqBq 'lUBgiBAaq ap agaa suBp ia uo^aagoa bui suBp aaa^^d 'aaadsa
agaÁnou aiiaa^) IHAXX3 Id 'l-0 ^9 '081 '"¡pnBQ mpp jaqnp^
•(uipnBQ) vijajo voqopna^j
'aiaadsa bj ap uoianquisip ap B3jb p ua
X oa^q^ 'soig aaiug 'saiuauao^ b aXnpui xi"!! :66l '^JaqiaJ^ "HMHS
ua BJiuanaua as anb odii [a oajbs 'soXsn^njn sajB^uiafa uaaouoa as o^¡
M
ap aiuapaaojd Ms
'Z "3!J 'IA *ld 'OII-OIl :8 '9681 '^^^uaxnog snjnjnamu sndoquXxQ
•(ja^ua^nog) vvopuovxu voqopnas¿
'3AZ ua sauoxauB^ X opBuopxBji\[
ap X (Oí'-Ot' *a'l) ¡zuaauíAOQ jod sopc^a oapiAaiuoj^ ap *oidQ [ap
•padsa ou Baidq pBpipaoj) ^g-26 :¿¿81 'ado3 snaijsru sndoqjÁXQ
#(ado3) vatjstu voqopnasj

'DAZ
uoisanaxa qoa 'f^S-Ap¿I 'opBuopiBj^[ ap "oid^ 'jsanzy ap ubj ojj33 — -gg *
•ujijbj\[ uBg -j qoa 'opBuopxBj^ ap -oidQ 'sBuiíuy ap Bjjaig — *gg *g '3AZ

�ZVC, R. 136. — Proximidades Laguna del Sauce, Dpto. de Maldonado.
ZVC, R. 166. — Proximidades Aguas Blancas, Dplo. de Lavalleja, 21-IX-54, col. P.
San Martín.

Philodryas aestivus (Duméril, Bibron &amp; Duméril).
Dryophylax aestivus Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (II) 1111-1113.
("Un de nos échantillons a été rapporté de File Sainte-Catherine par
M. Caudicbaud; un second a été recueilli au Brésil par M. Clossen
et le troisiéme enfin, qui, sans nul doute, est originaire du continent
meridional du Nouveau-Monde ou des Antilles ne porte pas l'indication de sa provenance").
La más común de las "culebras verdes", arborícola, ejemplares en MNHN
procedentes de Canelones y Montevideo (Devincenzi, 1. c. 46-47) y en ZVC de
Tacuarembó, Florida, Maldonado, Colonia, San José, Canelones y Montevideo.
Philodryas olfersii (Lichtenstein).
Coluber olfersii Lichtenstein, 1823: 104-105.
(basada en ejemplares del Brasil).
Ejemplares de Montevideo en el MNHN (Devincenzi, 1. c: 48-49).
Philodryas psammophideus Günther.
Philodryas psammophideus Günther, 1872: 23-24, pl. IV, fig. A ("Tucumán").
Ejemplares de procedencia uruguaya en el Museo Británico de Historia Na
tural. Un ejemplar procedente de Salto en MNHN (Orejas, com. personal).
Philodryas schottii (Schlegel).
Xenodon schottii Schlegel, 1837: 91-92, pl. III, figs. 8, 9.
("Deux individus de cette espéce inédite ont été adressés au Musée
des Pays-Bas par celui de Vienne sous les noms de Coluber schottii
et cinerascens: ils proviennent du voyage de M. Natterer dans FAmérique méridionale").
Ejemplares de Río Negro citados por Devincenzi (1. c.: 47-48). Ejemplares
en ZVC procedentes de Artigas, Rocha, Maldonado y Montevideo.
Tantilla melanocephala (Linné).
Coluber melanocephalus Linné, 1758: 218-218 (descripción; "habitat in
America").
Ejemplares procedentes de los Dptos. de Paysandú y Cerro Largo en USNM
(Amaral, 1925: 16-16).
Elapomorphus tricolor Duméril, Bibron &amp; Duméril.
Elapomorphus tricolor Duméril, Bibron &amp; Duméril, 1854, 7 (II):
837-839. ("ont été recueillis á Santa-Cruz par M. Alcide d'Orbigny").
Ejemplares de Tacuarembó en MNHN (Devincenzi 1. c: 52-52); ZVC, un
ejemplar procedente de Artigas....
- 166 -

�- ¿91 •SBÍfijjy ap saiuapaaojd 3^Z U3
í(09"6S :'3 'I jzuaouiAaQ) ^quiajBnjBj^ ap santapaaojd í^HMIV U3

Biuiuns Bjn^nj sipoq íc;^ -Aaja umpBj3 bjjui sauaiuy ui
*t"6-C6 :89¿l 'liu^jnB^ votfiJjat vuosipnnj
snojfuuaj snjDjoj^
X oj^a^j oig '1IBS 'sr3njy ap 3^Z u3 ^opBuop(B¡^[ X Bqaojj 'Bf
ojj3[) 'saaj^ X Biuiaj^ 'ssiápjy ap saiuapaaojd ^^HMI^ U3 8ajB[duia("a
•(ttXu2tqjQtp *y *j
aajjoddsj a^a b aj{0 no(p 'XsnSBJtBj np )a 'ajpAaQ apiua 1
ap "J\;i\[ ap apmoipuaui anbuauíyj suep aácÁoA np íuaiAoad ai
•i^i •s^ij 'iixxxi \d •
: (II) L 'f8l 'i^^^a ^ UOJ(í!a 'l'^^^^a smüuuajjv sdou^jog
uojqig '¡uauinQ) sminuaip
•opBuop^Bj\[ X sanopuB3" 'sajj^ X Biuiajj^ 'sB3iijy ap saiuapaaojd
ua aaB[diuafa 'aso ub X 08JB3 ojja^ ap saiuapaaojd XHXI\[ ua sajB^dmaf
•(B.iidu buijoj B^ uoa sBiauajajip iXBn3nj ^u^i
ap 83JB) 66I"66l :9E6l 'JP!"11^^ '(3doD) si^jsojijjo stjotuo/f
'(Bptaouoasap Biauapaa
-ojd ap jB^duiafa un ua BpBssq) '^f-^f :6S8I '^do^ sijjsojjjjd sdo¡g
sipjuouf

PUB '
|BJiuaa puB uaaisBaqinos 'uaaqinos ui puno^^, ísisou
:q ^6l 'FJBuiy '(pai^) snuigojoa snuijjvujoo snmjoi^^^
•(wqai|pjou jqaui
8¡b 'tuiaqas uauíuio^nzaoA jaáisn^q uapua^a^ ujapuB ui pun BqiBJB^
oib 'ou^ oqB3 'oig Xaq 'q.)ijpns jqaui jaqe jiui aip 'pjiM uapunja^
uaisiajaq jiui uoa uj¡|b ui pun ojiauBf ap oig Xaq aip 'ua3
uaiuuB^aq uaisuoqas jap auia í J3jjnuua|jBJO3 auiauíaS 3i(j,,)
'AI 'Id '601-801 :0S8t 'P3!^A snuignuoo s'do¡g
snui//DJoa snuyipioo
'DAZ U3
ap X opBuopjBj^ ap sajBfduiafg -^uojqig j^ |uauin(j suidos turna ] -^ oiuoa
:-a 1 izuajuiA9Q) ^HXH ua o^pJAaiuoj^ ap X oSjB^ ojj33 ap
•(Msajuaujo3 so[ ap aauíAOjd b^ suBp luadjag aa
b mb Xu3iqao^p '\^ 'i;p suoabj snou auuuoa 'isa^3,,&gt; -0^8-6^;8
'l!J?luna snjv^uijtq sni¡dJOtuodD¡g
•¡uaiunQ ig uojqig ^juauínQ snjnawpq snqdioiuodv^g

•g so[
-JB3 qoa 8SII 'BfanBABl 3P 'ída 'lBIIq3D ÍH

�CUADRO 5
Bothrops neuwiedii pubescens (Cope).
Medidas (en cm.) y caracteres lepidológicos. (Ejemplares en la
colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad
de Humanidades y Ciencias).

Ejempl.

Sexos

Longitud
total

Filas
Labiales Labiales
InfracauVentrales
dales
escamas superiores inferiores

1

9

74,7

27

8-1-9

11-1-11

51

9

56,6

25

91-8

10-1-10

65

$

38,3

23

8-1-8

11-1-11

169

46-46

68

9

80,0

25

8-1-8

12-1-12

176

47-47

73

$

77,9

23

8-1-8

10-1-10

184

4948

87

9

79,6

25

8-1-8

12-1-11

173

40-40

88

$

52,8

25

8-1-8

101-11

166

47-47

89

9

74,5

29

9-1-8

10-1-11

178

4141

136

9

67,0

27

9-1-8

101-11

184

45-44

166

^

60,3

25

8-1-8

11-1-11

170

48-48

232

9

67,0

24

7-1-7

10-1-10

176

4141

- 168 -

177

47-47
49-49

�- 601 ap soiaadüjj so[ ajuauqE.iaua8 ojad 'y SBsamá ap buuoj ua SBaijsuaj
-OBJBD BBipUBUI OJUllfuOO [O OpiIBUUOJ OipaUI OUB[d ^9 U9 SaOOA
•[B uapiauioa sauas SBquiB ap sotaadEjj soj op sajouaui sasBq
••j ap buuoj aiuoj BqauBtu bj anb JBuiuuajap b
'(juatunQ 3^ uojqig 'juaumg) smvuudjjv -g ua ouíoo ^aunu BÍ^ajj ou
Bjnpipuaq Ejsa oaad 'BJjauad 3juBpuna.no ojejo jojoa ¡a anb ua Bjnpip
-uaq Buanbad Bun jE.iauaíá ua auaij sojaadEjj so[ ap joXbui as^q Eq
•Bujajuí asBq jouaui Á Bujajxa 3SBq joXbui uoa oía
•adBjj. ap buuoj ua (o8-t"O) sauojjBui 3BqauBui ap sauas sop

sop ií sajBjnoojsod sop 'sojB^n^ojajui SBipuBiu sop 'psBUBjdns cijjubiu eun
:sB[)Bi]iuipp uoiq 'oj[3 b opupp uejjujujuo as ¿joijaiuB JBjdiuafa pp p
ajuefaiuas ojBp opuoj pp sopB^ soj BioBq uopaaXojd A uopisodsiQ — *gg "^ '3AZ
•BZ3qB3 BJ Op SOpBJ SOJ BIOBq OpUOIlXO OS BUBipOUIBJBd BUOZ BJ
Op OJBJO JOJOO JO JBIU OJ UO0 SBpBJBdoS SBqJUBUI UO SB[)¡J-IOAIIOJ 'jlOOp SO
'oiuauíjEioj is ojjuo sspBjEdos ubjso SBfuEjj sbj op ssqjuB sbuoz SBq — -99 jj '3\
•BzoqBJ bj uo sojqisiA SEqauEiu uojsixo o^j — -g¿ *jj '
'SOlUOIUIBqOOJlSO A SOIUOIUI
-BqouBsuo f ouoii 'jBSBUBjdns Bjnoso BqoiiBui bj jod JBjduiafo ojso uo Bpcj
-IUIIJ 'BUBipOUI BJBJO BUOZ BJ 'BJOjdlUOJUI JBjnJOJO]UI BSJOASUBJl BfUBJ^ "J "
•oaqBjaa o^nqip jap sajuBUB^Y
qBdiauud Bpuéq bj b ou o optun asjsa apond anb oanoeo
ajojsi un Bajuanaua as ojuaiuiBqaajjsa opunSas jap BjanjB BiaBjq
"(ü"IT'SOO) BJBP SVWL ^Pucí{ Bqaajjsa Bun jod bujojui
ajjBd bj ua bjbjo buoz bj ap sBpBJBdas UBjsa SBanaso sauoxajod sB-q
•sojuaiuiBqauBsua ojjBno Á sojuaiuiBija
-ajjsa sajj Bjuasaad b^bjo buoz Bjsa ísBpBuoiauaui sbí'ubjj sop sbj aod
E^pBjiuiij (ó-I-SOO) BJBl0 Bu(&gt;z Bun Bpanb Bipaui Bau;j bj biobjj
•Bjsa ap oíaaaj outijjn
ja ua ojjo Á Bzaqso bj ap pBjiui bj ap BanjjB bj b oun UBjjuanaua as
SBfuBJj SBjsa ap sopBOJBiu Xnuí sojuaimBqauBsua eoj&gt; ísbjso^ub X SBqa
-ub sauoiaaod SBAtsaans uoa osonuis ap^oq ap sbCub-ij sop sbjjb BiaBq
uajJBd jBna bj ap ^Bjnoojajuí BSjaASUBjj bíubjj Bun 'jBSBUBjdns Bqa
-ubui Bun :aaqos uapuaijxa as (óS'I'SOO) SBjnDSO sauoiaiod SBq

: (¿8 'H DAZ)
ajuainSis ja sa 'uoiadtjasap ns BjBd asjBAuaji uapand sajuanaajj sbui
sauoioBiiBA sbj jBna jap Jijj^d b 'Bzaq^a bj ap osaop jap oínqij) j^
'(68 '¿8 "H CDAZ)
opBOJBiu Xnuí opBqauBiu uoa 'soajo ua íSBpBO-iBui SBuadB SBqauBui uoa
'(¿ ^ '^AZ) 83-Bl^i^Í9 sou^^jB ua 4(o^-j-SOO) oaáau

'jvsuop umovuojo^
(joiujoj ua sajBjduiafa)

�un lado y de otro se hallan desplazados en grado variable; en la zona
mediana del cuerpo la alternancia es más frecuente.
En el espacio comprendido entre dos manchas trapeciales con
secutivas existe un semiocelo o un ocelo completo, que en algunos casos
enfrenta al opuesto.
El color del fondo sobre el cual se encuentran estas manchas es
sepia naranja (OOS-13-39), en los bordes laterales de los trapecios exis
te un límite de franja clara (OOS-17-39) que contrasta con el color de
éstos y que se diluye gradualmente hacia los límites con el fondo.
Coloración lateral.
Cabeza.
Una línea postoeular más oscura que la coloración del resto de
las partes laterales de la cabeza se extiende basta el ángulo posterior
de las mandíbulas.
Por debajo de dicha línea existe una zona clara que llega basta
el margen labial en las dos últimas labiales superiores; por delante de
dicha zona hay dos escamas labiales con el centro claro.
Cuerpo.
Existen en los flancos tres tipos de manchas (00S-2 69):
a)manchas oscuras en los espacios comprendidos entre los vér
tices en las bases mayores de dos trapecios sucesivos.
b)manchas oscuras enfrentando la parte cóncava de las bases
mayores de cada trapecio.
c)una mancha oscura debajo de cada vértice de cada trapecio.
Toda esta disposición de manchas, que es bien marcada en la ma
yor parte del cuerpo, se hace gradualmente menos evidente hasta bo
rrarse totalmente en las regiones cervical y caudal.
Coloración ventral.
. Cabeza.
Labiales inferiores con porciones, especialmente marginales, os
curas, escamas inmediatas a ellas también con punteado oscuro; región
guiar, blanco-rosado.
Cuerpo.
Fondo blanco-rosado (S-17-2") sobre el cual existe en cada escu
do ventral una serie de manchas irregulares oscuras con base en el
borde anterior de cada escudo y que en su mayoría terminan antes
del escudo siguiente.
Las manchas tienen formas irregulares y en su conjunto presen
tan aspecto de una arboleda, no son nunca puntiformes.
- 170 -

�- ui •OSj^ASUB.Il
ouB[d ouisira ^a apsap optpoui 'aisa ap o^jb[ [b {euSi aiuauiEpBuiixojdB
SBiiqJ9 8B[ ap JopaiuB apjoq ^ap Ejnqu iq b oaiaoq [ap oqauy
•oqa
-ub [a ua Bipaui Á zaA Bun aiuaiuBpEuuxojdE EzoqBa B[ ap

'B3í^9loTfI ^ B3!S.M BijBjgoa^) ap -oidQ u^isanaxa qoa 's^-^
ap "oidQ 'ABiüáan^) ojg ¡b Bjapug buiiSb7! Biauapaaojj — -(,81 *g '
*DAZ ^ojsjna
-xa qoa '^s-^-s^ 'sBSiuy ap -oidQ 'aaB^Bj^ ^p BjjBg Biauapaaoj^ — -95 -g '^A
•aiaadsa Bisa ap soAanq saj^ "DAZ
uoisanaxa qoa '25-j 'sB^iiay ap *oidQ '^jeje^ ^ap bjjbq Biauapaaojj — ^cj^ -g '3AZ
•BzaqBa ap aaa.iB^) "^\Z aP uoisana
-xa qoa '^S-IJ-^ 'sBSpay ap *ojdQ 'BÍninan^ ap BjjBg Biauapaaojg — -^^f *g '^AZ
'^AZ 3P uoisanaxa qoa '25 - jj
ap -oidQ 'Bfmnan^ pp BjjBg Biauapaaojg — -¿5 '( g 'D ^^ -g '[
•opvuiwvxa jv
ap
A. BzaqBa ap sbjiiSij í (auuig) snjipo^ojj unwm^ ap aiuBUBaiA sa '—jaáuapiog
jod EpBp b^ b B3o^uB— u^ianqiJisip 'sisopgoj A odaana 'BzaqBa ap uoiodiaasap 'bij
-Bjgogqiq A biuiiuouis) ¿2 A 92 's^ij '9f^"^7^7^7 :S6l 'HlnuiJ3AL • (soAanq ap SBpipaui
'u^ianquisip 'uojjduasap 'BjjBj^ogqiq A biuiiuouis) 9I"9I :i6I 'oqiBAJB^-ap-OBi
-lag i (Anfnf 'Esouiao^ 'oaBq^ 'a^ BiuBg 'sauois;j\[ 'sajuauao7) 'soig aj^ug ap sbi^uia
-ojj :BuijuaSjy b¡ ua uoianqu^sip '^BnáBJBj A ABnáiuj^ 'bubibj soij) 22"S^ :6^6l
'Sjaqiaj^ í (oauBja ¡ap sbjjbjiíoioj A srpipaui 'EaijBJiáoa^ uoionqujsip 'BjjBj3oi¡qiq A
Biuiiuoins) IIAX'IAX 'sId '61^-91^ :826I 'IPI^M^S '• (l!SBJa IP sop^isa soijba ap saj
-uapaaoad sajBjdiuafo) 06^'068 '(saioadsa sb¡ ap aAB¡a) 68C'88^ :íI 926T 'ip¡BAuapnq
í (saaiy souang 'XBnSBJBg ojg '¡ng op apiíBJf) oig ap soji;[duiafa - 'bib¡j b¡ ap oig
¡a Bjs^q SBuozBiuy ¡a apsap 'sapuy so¡ ap ajsg ¡b BJi.iauiy pug - uoranquisip 'U9p
-dijosap 'BijBj^oqqiq A biuiiuouis) 162"62 :6881 'Jaua¡nog 'siujsojiivj
•(BpBuiiujajap ou Biauapaaojd ap saiBjduiafa
ua BpBSBq ¡EuiSuo uoiaduasap) 02^-¿lt :Z '2081 'u!PnBQ siujsojijdj snjtpooou^
'X 'XI
•tta
(uipiiBQ) sjujsojijvj umumj
•AbuSiuq [a ua ataadsaqns c[ ap ^a uoa
•uoa anb iBiiqcq 'souj X sopauinq 'soÍBq saJBÍ&gt;iq Biiqsq sisuapiw.i8oiu
•u •^ ^ng op apuBj^) oj^j ua anb Bsajdxa (^9-19 '•^ SS6l) {^J^Uiy
•SBÍBq SBjjaii ap sbuoz ua aiuaiu[Biuaui
-Bpunj aptsaj anb (paaiunQ 2^ uojqig '¡uaiung) snjmudjjv 'fj ap \v
siBd ojisanu ua oiuiisip oiubi o[ aod sa aioadsa Bisa ap iBiiq^q |^
•aqoou
B[ aiuBjnp sa^Sajpad ap ^apBpiuiixojd u^ opuB[nqiuB o Bip ¡a aiuBjnp
SBjpaid ap of^qap 'Bipaid ap sojjaa aiuaui[Biaadsa 'sBso^ajpad sbuoz n^
uojBJiuoaua as opEJisi^aj anj iBiiqBq oXna sajB[duiafa so^
\d auqos

�Cresta pre-interorbitaria cóncava hacia adelante; en algunos ejem
plares provista de una ligera proyección mediana anterior.
Espacio interorbitario cóncavo y limitado hacia los lados por dos
marcadas crestas superciliares.
Párpados con tubérculo triangular en la parte posterior de su
borde.
Placa craneana con surco mediano.
Dos (a veces tres) series de escudos post-occipitales, la primera
con cinco a ocho, la segunda con cuatro a siete.
Nucales en cuatro series, de las cuales la primera tiene cuatro y
las siguientes dos (excepcionalmente cuatro).
Dorsales colocados en 16 a 18 filas de tres a diez escudos cada
una.
Mentón y garganta con 24 a 27 filas de escudos principales hasta
el collar inclusive; desde el collar hasta las primeras placas cloacales
hay 24 a 28 filas de placas.
Cola con 33 a 37 anillos de escudos; sobre los 14 a 23 últimos hay
pronunciadas crestas verticales.^
Dedos de la mano libres; dedos externos del pie con membrana
en la base.
Los caracteres lepidológicos individuales de los ejemplares en la
colección del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad
de Humanidades y Ciencias se dan en el cuadro N9 6.
Coloración (ejemplares secos en piel).
Color dorsal predominantemente verde-marrón oscuro (00Y-2Color ventral predominantemente amarillo (OY-17-49).
El color ventral, sobre todo en los ejemplares jóvenes, se extien
de a Ja superficie dorsal, donde se marca habitualmente en las zonas
no osificadas.
El color dorsal se encuentra también formando manchas esparci
das hacia los lados de la región ventral.
Dientes.
Los dientes mandibulares no perforan el intermaxilar a ninguna
edad.
Existen 5 dientes premaxilares, de los cuales el 49 es el mayor; 11
a 13 dientes maxilares entre los que 39, 4 y 9 tienen el tamaño má
ximo, y 17 a 18 dientes mandibulares con I9, 49 y 129 o 139 mayores.
Los caracteres dentarios individuales de los ejemplares anterior
mente enumerados se establecen en el cuadro 6.
Descripción de los huevos.
Blancos (O-19-39), elipsoidales de extremos pronunciados, super
ficie con trabéculas salientes.
- 172 -

�'OUBUIBJ JOÁBUI ap SO[ UBJBUaS SaJOIjajUl SajBIITJ^O SO[ 'S9JU9ip 9p OJ9U111U [9 BOipni JOUadllS BJJID
•S9[Bl^nS9A SBJIJ 9p OJ9UinU UBDipUl STS9JU9JBd 9JJU9
•oioBdsa un jod atsa 9p sopBjBd9S UBJiuanaua as 'jBjjuaa odnaS ^a anb
bjij biusiui bj ua asopuejjBq 'anb sopnosa ap ojauínu ja -f ouáis jap uoiaBnuiiuoa B Baipui ag

bt

81
06 6 t

81
bt

bt 'ó I

81
06 óf7

81
6I7

ó^^'ól

81
ú6 úS

SI
bt

8

06 '0^ 'óS

'u8 'óS 'ó^

¿1

¿I

¿I

621 'ót7 'ó I

óSl 'ót7 'ól

óOI 'I

21

8

2

82

82

(i) + n

08

18

02

n

91

•

81

(1) + 88

II
ot

bt

8

(s) + tz

(8) + 82

(2) + ¿2

8
(I) + 22
(I) + ¿8

t

t

t

t

8

t

ó2l 'ólt 'óf7

t

t

t

t

I

t

2

8

8
1+8

8

8

9

8

9

t

9

9

8

9

9

9

t

9

9

9

t

2+9

8

2+9

I+l7

1+9

2+9

2+9

8

2+9

2+t7

2+9

2+9

2+9

2+9

9

2+9

2+8

2+9

2+9

2+9

¿

2+9

2+9

8

2+9

2+9

L

01

9
2+9
2+9

2+9
2+9

2+9
2+9

2+9

II

9

9
2+8

21

9

9

9

t

9
2+9

8
L
1+9

L

9
- -

8
2+8

9
1+9

9
2+9
2+9

2+9

2+9
2+9
2+9

2+¿
2+¿

2+9
2+8
2+8

2+9

Die
0
r+
O
'Jl
*
*
*

jBDijaaA Btsaaa uoa -pj

bt

Z

2

r7

2

2

9
t
t+Z

2+9

M

bjub^jbS ^ uojuaui raaiu^

w
M
O
E3
03
*

91
81

68

2

2

2

2

2+2

2

sajBjnqipuBj^[

saiBjixBuiaj^

8
82

(2) + tZ

¿I

t

t

í7
í7
í7

SBJIJ JBJOJ ó^ BJO^
BDBOja Á JBJJOO

82

(8) + 12

81

t

t
t

t

t

t

f

9

8

62

2

2

2

2

2

SaJBJIXBJ^

II
bt

8
22

(I) + ¿8

88

¿2

92

(2) + n

t
t

S7'

^

9

8

¿

8

ól

2+2

t7

2
2+2

2+2

t

81

S9JBSJOQ

6

w
01
0
0^
*

sajBan^

-

6

ó8

6

6

0'6t-I

O'ISI

0'28I

9
9

9

¿
8
¿
681

¿8

S

98

¿'68

8'88

ól

9

8

8

62

t

t7

9

¿

¿

P92

€'^P

sajBiidioooiso^

JBjoj -^uo-q

¿

2'^t7

oxag

l'tt

sajBjd utafq

^ Á S9J)BJ}IUBUinjJ 9J) pBÍJtlDB^ BJ 3p Jq^j^
9j) ojuauiBtaBdaQ jaj) uoiaaajoa bj u^ sajBjduiafa soj ap souBjuap Á soatl^ojopidaj saaajDBjBa Á ("tua ua) SBju
(utpilBQ) StUJSOJÍJVJ

9 OHQV^3

�•SBJ30SJA A (^O 'H 'DAZ) o9^^-10 I9 9Ajasuoo as [^na ^ap '^^-jx
ua 'sBÍfrijy ap *&lt;ndQ 'BÍmnany ^ap B-UBg ua -uia o'8O^ 9P J^[duiafa un
anj 'cquac sbui Baauínua ss anb pmajBín jap SBuiapy

lS3AB SBS
-oaauínu A saaad ap uopBJjuaauoa ubj8 'ajuBpunqB ^nuí BoiitmaB uotd
•BiaSaA ajsixa sa^Bna sb[ ua 'uiiajBn^ oi^[ jap aon^o [B SB[a^BjBd
S
-jb[b SBunSB^ ua sopiuajqo uojanj saaB[duiala so[ ap aj.iBd joábui B
auqos
•uira 5'9 aod -uiui fq — • '5 -^
•uiui ^^ aod -uiui 69 — 'z *SS *H 'DAZ
•uiui 9^ jod uiui \i — 'i ' ^ '3yz
:saj
-uamSis sb^ uos uoioaa^a b[ ua sajB[duiafa sa^i so[ ap sBpipaui

�BIBLIOGRAFÍA
Amaral, A. do.
1925 a. — Brazilian Subespecies of Bothrops neuwiedii Wagler, 1824. Contr.
Harvard Inst. Trop. Biol. Med. 2: 56-64, pls. I-XVI.
1925 b. — South American Snakes in the Collection of the United States Natio
nal Museum. Proc. U. S. Nat. Mus. 67, Art. 24, pp. 1-30.
1929.— Estudos sobre Ophidios Neotropicos. XVIII. Lista Remissiva dos
Ophidios da Regiáo Neotropica. Mem Inst. Butantan, S. Paulo, 4:
I-VIII, 129-272.
1930.— Serpentes venenosas Sul-americanas.
Arch. Soc. Biol. Montevideo. Supl. Congr. Biol. Fase. 1:93-107.
1932. — Notas sobre Chromatismo de Ophidios. II. Casos de Varia^So de
Colorido de certas Serpentes. Mem Inst. Butantan, S. Paulo, 7: 81-87,
9 pls., 21 figs. (1 col.).
1935-36. — Contribu^o ao Conhecimiento dos Ophidios do Brasil. VIII. Lista
remissiva dos Ophidios do Brasil. 2* Edi^So.
Mem. Inst. Butantan, S. Paulo, 10: 87-162, I-XX.
1937. — Estudos sobre Lacertilios neotropicos. 4. Lista remissiva dos Lacertilios do Brasil.
Mem. Inst. Butantan, S. Paulo, 11: 167-204, I-X.
Bell, T.
1833. — [Sin título, descripción de Anops kingií], Proc. Zool. Soc. London:
98-99.
• 1843. — The Zoology of the Voyage of II. M. S. Beagle under the Command
of Captain Fitzroy R. N., during the years 1832 to 1836. Part. V.
Reptiles, pp. 1-51, pl. 1-19, London.
Bocourt, F.
1870-1900. — Etudes sur les Reptiles et les Batraciens.
Mission Scientifique au Mexique...
Recherches Zoologiques. 3. pp. 1-1012.
Boulencer, G. A.
1885-87. — Catalogue of the Lizards in the British Museum (Nat. Hist.) 1:
pp. 1-436, pls. 1-XXX; 1885; 2: pp. 1-497, pls. I-XXIV (1885); 3:
pp. 1-375, pls. I-XI (1887). London.
1889. — Catalogue of the Chelonians, Rhynchocephalians and Crocodiles ¡n
the British Museum (Nat. Hist.) New Edition. pp. I-X, 1-312, figs.
1-73, pls. I-VI. London.
- 176 -

�- til T"
'suatuojaq^ sagidag) [^O8Il IHX UV IIIAXXIAX "sld '^S^'! "dd Z
•(uoií^npojiui) [f^081 ] IHX 'UV "AXI "sId 'f8-l dd [
•sub^ •••¡uiuuog -g -3 JBd a^ipaj agaaniB^ ajioisijj4p iajd
-moa sjno^ np aijand ja 'uojjng ap ajajaaq ap saxAnao xns ojias jubs
-ibj a8BJAnQ 'sajiidag sap ajagnapjBd ja ajBjauaS agaaniB^ aj:ojs;jj — "S"208l
'¥L \i
"f6t-19I :22 '^
•Bauaiuy |B3idoji jo ^^ojoiadjapj ai{i oí uoiinquiuo^ ^1}IOMX — * S88I
'86-S8 :¿l '^og 711/^ -^auiy ^ojj
•BDjjauíy jBaidojj^ jo XSojoiadaajj aq; o; uoiinquiuo^ qiuaj^ — '¿¿81
•691-^^1 =11 -^og -jiyj ^suty -dojj
•Baiaauíy jB3ídoJi jo Xáojoiadjajj aqi oí uojinqiaiuo^ qiuaAag — "6981
'OH-96 :'Pvmd 'PS '^U 'PmV 0OJd
. *umou^{ XjsnoiAaad jou Biqa
pus Bijitdag paidojioa^^ jo suoiiduasap jEuoiiippy 'saiaads
jaqio uo sajou qim uozBiuy aaddn aiji pus jopBnog 01 uoqipadx^j
uoijq aqi Aq pauíBiqo BiqaBJjBg puB Bi^idag aqi jo uoiiBinuiBxa uy — '8981
"901-001 : "PvMd 'PS '1DU 'PmV 0OJd
•uoi^uiqsB^ 'uoiinijisuj iiinuosqjiuig
aqi jo uinasnj;^[ aqi uj 'BiBuiBnbg UBaiaauíB A\au jo suoijdiaasaQ — "8981
"88l"9¿l : 'Pn^Hd 'PS '*DU 'PmV '^d
jB3idojioa^[ 01 suoiinquiuo^ — '3298t
'PH^d 'PS 'ivti 'PV3V '0O1d
M "S "ü a3M
*f SOHX "ldBD ^\ 'SJaAig XBn8BJj puB ofauua^ 'íCboSbjbj 'bubjbj
aqi jo suoiiBJOjdx^ aqi Suunp pauiBiqo sajndag aqi jo soiiSojbib^ — &lt;(IZ98l
"^8-09 :'PvlíHd 'PS '*ou 'PV0V "0OJd
•aBpijqnjo^ UBatjauíy qinog pire UBipuj isa^ Mau
jo sosouSbiq qijAi 'vapiuy pus snsoopjf jo saiaadg aqi jo sisdoii/íg — '2981
"¿f-2 'PPHd 'PS "^M PmV 0OJd
•sapadg puB B-iaua^ 'saij
-TUiB^ aqi uo saiou qiiM 'BiqdjapBjiqj jo saauarag paniBi^r jo Xuiap
-B3y aqi jo uinasnj\[ aqi ui siuadaag snouiouaA aqi jo an^ojnjB^ — "68t
'^ "3 *

'¿'1 "83U ^í'S-r 'IAX-I "dd

'19
uinasnj\[ UB3iaauiy aqi jo uoiiaa^o^ aqi 111 spaB^i^ UBauauiy qinog •— * I6I
"2S-I 'dd '9 'UB *2L "snK *JBM "S 71 "3OJcl 'umasnj^[ jbuoiib^j
sajnig paixuj aqi jo uoiiaa^o^ aqi ut spjBzi^ uBaijauíBqinos aqj^ — *06I
k^ a
'
•uopuoq[ -9681 ''íxai -sSij -sjd ^^ '¿^¿-i 'AIX'I '"dd '• "^681 '"íX3l
•sSij -sjd 02 '28-I 'IX"I "dd -Z "681 ^l^3 "s3!J "sId 82 '8^^l 'NlX^
•dd :\ ('isifi -ib^j) U3nasnj\[ qstiug aqi uj sa^Biig aqi jo anSojciB^ — "96-68I

�des Crocodiles).
3pp. 1-452, pls. XXIX-XLV. An. X [1801] (Sauriens).
4pp. 1-398, pls. XLVI-LVI1I. An. X [1801] (Suite des Sauriens).
5pp. 1-366, pls. LIX-LXX. An. XI [1802] (Ophidiens).
6pp. 1-448, pls. LXXI-LXXX. An. XI [1802] (des Viperes).
7pp. 1-436, pls. LXXXI-XCII. An. XI [1802] (Coulevres etc.).
8pp. 1-440, pls. XCIII-C. An. XI [1802] (des Batraciens).
Devincenzi, G." J.
1926-28. — Fauna erpetológica del Uruguay.
An. Mus. nac. Montevideo, (2), 2: 1-66, pls. I-IV.
Duméril, A. M. C. &amp; G. Bibron.
. 1834-44. — Erpetologie genérale ou Histoire Naturelle Complete des Reptiles.
1pp. I-XIV, 1-448. Paris, 1834. (Discours préliminaire, des Reptiles
en general et de leur Organisation, indication des Ouvrages généraux
relatifs a l'histoire des Reptiles, de l'ordre des Tortues ou des
Chéloniens).
2pp. 1-680. Paris, 1835. (De l'ordrc des Tortues ou Chéloniens, de
l'ordre des Lézards ou des Sauriens).
3pp: I-IV, 1-518. París, 1836. (De l'ordre des Lézards ou des
Sauriens).
4pp: I-II, 1-572. París, 1837. (De l'ordre des Lézards ou des
Sauriens).
" 5 pp: I-VIII, 1-854, errata. París, 1839. (De l'ordre des Lézards ou
des Sauriens).
6pp.: I-XII, 1-610. Paris, 1844. (De l'ordre des Serpents ou des
Ophidiens).
8pp.: I-III, 1-791. Paris 1841. (Comprenant l'Histoire general des
Batraciens...).
—,— &amp; A. Duméril.
1854. — Id. Id.
7(I) pp: I-VII, I-XVI, 1-780. Paris, 1854.
(Comprenant l'Histoire des Serpents non venimeux).
7 (II) pp: I-XII, 781-1936. París, 1854. (Comprenant l'Histoire des
Serpents venimeux).
9pp: I-XX, 1-440. París, 1854. (Comprenant l'Histoire des Batraciens
Urodeles,... Catalogue Méthodique de tous les Reptiles décrits da::s
. les neuf Volume); avec des Tables genérales pour le Texte et pour
les Figures).
Atlas, pp.: 1-24, 1 retrato, pls. I-CVIII. Paris, 1854.
Freiberc, M.
1938.— Catálogo Sistemático y descriptivo de las tortugas argentinas. Mem.
Mus. Entre Ríos. Zoología. N 9: pp: 1-24, figs. 1-9, pls. I-VIH.
1939.— Enumeración Sistemática de los Reptiles de Entre Ríos. Mem. Mus.
Entre Ríos. Zoología. N* 11, pp: 1-28.
1940.— Una Nueva Especie de Tortuga para la Fauna Argentina. Mem.
•Mus. Entre Ríos. Zoología N9 12 pp: 1-6, pl. I.
- 178 -

�- 6.U •buiiubj Bim '•][ *b2ij '28"I9 :9l 's^xiy souang 'st
'SOUIJUa^XB SOIJIJjaaBg SOJ ap O^IJBJSoaSoOZ ^ OaiJBUIdJSlS OgOJBJB;^ —- "66I
•f &lt;N*ivHia3a
-uipiag qd ^ '8Il"t 'X"I :dd l3JEljaJdnX u^ipsiSojouiuuaj I ^!I\[
•"•uoa uaq '
-a2a3snBjaq uaqasi^ pun uaiqiqduiy 'uja^o^ í uajaiqjaSnBg uoa uajay
jaqsiq jajaiA Sunqiaaqasag isqau uqaag nz jE^sjaAiuj^
jap sranasnj^ uaqasiSo^o^ sap uana^qnoQ aap ssiuqaiazja^ — '8^81

ap oi^ 'oo^^ 'sn^j mnbxy
op sajBJBf sq — 'IS6t
•y 'OH3VAHV^-3a-ovxi3g
[^] BjBjja + ^i^-x :dd
•uinjoaEuisny mngiidag Bjopijuy ja Buaua^
sajía sijuauíuadx^ urna uiBjspuauía uingijdag uisdou^g suaqiqxa
'uinaipaj^[ uauíiaadg 8isuauuai\ laBiJisny ijuaanB^ iBjoai^ iqdaso^ — '89¿I
"M "f '
'00^-191 :8 'mvid 7 -s
*souijua2xB
sapidag soj ap BaijBjSoaS uoianqujsip A BaijBuiaisis uoiaBjauínug — '8681
•f '
"U2-S12 -Z
'vuSojoq - vuapo^^^ - vouanQ '¡oísi^^ v¡ a 'jouy^ 'ioo% dj xad -tpiy
-0J03 oddnjS |B ijuauauBddB ipiJO !l^aP ^aijBuiajsig auoizBjauínug — '8981

'f-8-88 :82 'InBd "S 'uDjuomg 'tsu¡ -uiaj^^ '6981 ado3 suaosaqnd
(sdoxq%oq) snjmidaaouoSiij^ ap anbijBuiajsis uoijisod ^\ xas ajo^^ — "8S"¿861
qoa "S^d
Z + IT-I "88!J '2¿I-¿S[ :fZ 'ind "S 'JJ"ff '^^"/ uiap¿ -8S8I (-3^
-unQ) snivStxts sajSDuApouwmu^ ap OB5Bpi|BAag "SBaiSp^jadag sejo^ — "2S6I
•g -y '33OH
•s^d en ''s8íí fOL '89S-I 'APIII ád *S¿ *N uo*
•8uii{snji 'vjsui aiSauJD^ 'qnj 'Bauauiy qjxo^j jo sapanj^ pssoj aqj^ — '8061
d O'
"AI "Id '¿"1 ^6 (t) ^sm 'tM '^m UUV
•uinasnj^ qsijug aqj
jo uoijaago[) aqj ui sa^Biig jo saiaadg Mau jo junoaay qjua^ag — '2¿8l
'1821 'IAXI :dd
•uopuog umasnj\[ qspug aqj ui saqBug auixqnjo^ jo anáojBjB^) — *8S8T
•y
'buiuibj Bun 'i -Si^ '82-61 :02 "saxiy souang
sÁwajüjj oxaua^ jap BSnjxo^ ap aiaadsg BAsnu buq —

�LlNNÉ, C.
1758. — Systema Naturae Per Regna Tria Naturae, Secundum Classes, Ordines, Genera, Species, Cum Characteribus, Differentiis, Synonymis,
Locis, Editio Decima, Reformata. Tomus I, pp: 1-824. Holmiae.
1766. -— Systema Naturae Per Regna Tria Naturae, Secundum Classes, Ordines, Genera, Species, Cum Characteribxis, Differentiis, Synonymis,
Locis. Editio Duodécima, Reformata. Tomus I, pp. 1-532. Holmiae.
LÜDERWALDT, H.
1926a. — Os Cbelonios brasileiros. Rev. Mus paúl. 14: 1-66, 4 figs., 11 pls.
1926b. — Chave para a Determina^So dos Crocodilideos brasileiros, com urna
Lista das Especks do Museu Paulista.
Rev. Mus. paúl. 14: 385-392, figs. 1-2.
Mertens, R., L. Müller &amp; H. T. Rust
1934. — Systematiscbe Liste der lebenden Schildkrbten. Bl. Aqu.-Terr.-k.
Magdeburg u. Stuttgart. 45: 42-45, 59-67.
Mertens, R. &amp; H. Wermuth.
1955. — Die rezenten Schildkróten, Krokodile und Brückenechsen. Eine kritische Liste der heute lebenden Arlen und Rassen. Zool. Jb. (Systematik) 83, N9 5: 323-440.
Miran, J. C.
1820-25. — Delectus florae et faunae Brasiliensis jussu et auspiciis Francisci
I Austriae Imperatoris Investigatae. pp.: I-1I1, 1-24+24 pls. Vindobonae.
Míjller, F.
1880. — Erster Nachtrag zum Katalog der herpetologischen Sammlung des
Basler Museums, mit Anmerkungen und 1 Tafel.
Verh. naturf. Ges. Basel. 7: 120-165.
Müller, L. &amp; W. Hellmich.
1936. — Amphibien und Reptilien. I. Teil: Amphibia, Chelonia, Loricata.
Wissenschafflische Ergebnisse der Deutschen Gran Chaco - Expedítion. pp: I-XVI, 1-120, 52 figs., 2 mapas. Verlag von Strecker und
Schróder, Stuttgart.
Murphy, R. C.
1914. — Thalassochelys caretta in the South Atlantic. Copeia N9 2: 44.
Orejas - Miranda, B. R.
1958. —• Dos Especies de Ofidios nuevos para el Uruguay.
Com. Zool. Mus. Montevideo 4, N9 79: pp. 1-6, pls. I-1I.
Phisalix, M.
1922. — Animaux venimeux et Venins. 2, pp. I-XII, 1-866, 521 figs. text. 9
pl. n., 8 pl. col. Paris.
Raddi, G.
1820. — Di alcune Specie nuovc di Rettili e Piante brasiliane. Mem. Soc. Ital.
Sci. Modena 18: 313-349, pls. 333-342.
- 180 -

�- 181 siiüpu9ui3 ^a 8Bpu9Uii.iduix onuop 'iisiA9g sBjnqB^^ Jlipg umuiug
'AIXXDDDQ^ OUUV íxTdS B 8IJ3d0 "^idg ap "id^g sauuBof
•jg iisdiJ989p 19 iiSogo^ oid^osng iiuissjisnSny siSag^ 9BUBAcg
•j iqdssof iubijiuiixbj\[ snjídsny 19 nssnf unnjisejg jgd XX3D3GIM
"IIAXDDDGK 8ÍUUB ajaujji u; s^nb 'umuipnis^j^ 9baou sopodg — '
IIIAXXI sld '9^I 'AI-I dd
jq iisdu9S9p 19 1189^0^ ojd^asns siS^^g 9BiaBABg ^ iqd^sof iueji
-iuiixbj\[ sipídsnB 19 nssnf XX3DDai\[-IIAX^3^ai\[ SÍUUV i"B!I!8BJa
agd 9J3UJ1J ui ssnb 'u:njriJ9JBg 9baoj^t saio^ds 9ais bao^^ Bi^uiiuy — * SS8I
x!dS a^A — *^8l
g f'
'B9BIH! -8ld St '-sSij 9I
•dd *BpBUB3 jo pus 89}Big p9i¡ujQ 9qi jo spjBziq 'spjBziq jo ^ooqpuBjj — '9í"6I
Vi H '
:0T 'IddnS '
uouoqjOlso^snB 1532
ui J9p 8un8[iqais&gt;jonj9g iiui u^iqa^pjiqag U3iU3Z0j a^p sisdouig — "6061
"j '

: (j) 'i ^jtiviuaijiv^^^ pun tfvtfDsuassicrunwji^ unf •ai^oxy •Suaqstugjj
•••9JO}jnB uinaoiuoj^q^ 9BiqdBj8ououi sniuojpojj— "2181
•3 *y 'a
*s3ÍJ Z ^m-X^ :Z 'Z
9iqj^pj;q.)g uonou J9ui9 ^unqiajqosog
'U9iqiqdujy pun u^i^id^g j^q^suiBigsBJqpns ^unjuiuiBg 3ui9 J3q(J — "0061
^ '33NH3g
IXX'IAX "sId '8-t •"* '282S02 =21 'jaS '1OOZ *S!H 'JVM snW PP^
•8UBU11B3 UB3iJ9iuy qinog uo s^io^ — "8261
"^O2-68I =02 "J3S '1OOZ •oSvatqj -qnj
^^j *B9U3iuy qinog jo so^cug jnjo^ jo iuno33y jÍJBuiuiqgaj — "986T
'd "^ '
•uiBpjoistuy S9iJB9 'sjd \z ^zSZ'X 'IIIAXX'I 'dd
••MBd suod^og ssp giiuouoisXqj bj jns iBssg — *¿8T

ÍÍ '0{"S"¿¿^ "dd :90I yjvauvu -¡ooz 'dtuoj
UB3U9UIB qinos suios jo S9ipni3 XjBuoisiAog — "2S6T
•g 'avamg

"83ÍJ '2¿¿-T 'IIXX-I -dd "saiíídaa ^V J ^ojo^iso — "9S61
^ #y 'aaivog

�Coloribus Imbuentlas, Curavit Dr. Car. Frid. Pbil. de Mart¡ti8. Me
nachii, impensis Editoris 1840. pp. I-IV, 1-24, pl. I-XVI.
[Una reimpresión de las láminas y texto de 1824, de acuerdo a
Wood, 1931].
Stebbins, R. C.
1954. — Amphibians and Reptiles of western North America pp. I-XXIV,
1-530, 52 figs., 104 pls. New York. Toronto - London.
Thunberg, C. P.
1787. — Museum Naturalium Academiae Upsaliensis Cujus Partem Secundam
Consensu Exp. Fac. Med. Upsal. Praeside
pp. 20-24: 6 et 7 Donatio 1749 et Sequentibus annis. Upsaliae.
Toller, W.
1955[1715]. — The history oí the voyage to the River of Píate &amp; Buenos
Ayres from England Anno MDCCXV. By... Viaje de William Toller
a la Banda Oriental y Río de la Plata en 1715. Advertencia de E. M.
Narancio; Estudio Preliminar de R. Vaz Ferreira.
Fcc. Hum. Cieñe. Inst. Inv. Hist. Lab. Zool. pp. I-XXV, 1-90, pl.
I-XXI Montevideo.
Vaz-Ferreira, R.
1956. — Características generales de las islas uruguayas habitadas por lobos
marinos. Seri;. ucean, y Pesca, Trab. lobos N* 1, 24 págs.
Villalobos - Domínguez, C. &amp; J. Villalobos.
1947. — Atlas de los colores.
pp.: I-XV, 38 pls. pp.: 1-76 + 1-12. El Ateneo Edit. Buenos Aires.
Wagler, J.
1824. — Serpentum brasiliensium species novae ou Histoire Naturelle des Especes nouvelles de Serpens, recueillis et observées pendant le Voyage
dans lTnterieur du Bresil dans les Années 1817, 1818, 1819, 1820, executé par ordre de sa Majeste le Roi de Baviere, publiée par Jean de
Spix. Écrite d'aprés les notes du voyageur par, pp. I-VHI, 1-78,
26 pls. Monachii.
Wermuth, H.
1953. — Systematik der rezenten Krokodile.
Zool. Mus. HumbohUniv., Berlín. 29: 375-514, figs. 1-66.
Wied - Neuwied, M.
1820. — Ueber die Cobra Coral oder Cobra Coraés der Brasilianer, N. Acta
Acad. Leop. Carol.
10 (1): 105-110, pl. IV.
1820-21. — Reise nach Brnsilien in den Jahren 1815 bis 1817 von Maximilian
Prinz zu
1pp. I-XXXVI, 1-380 + 6; pls. 1-14, 1820. Frankfurt am Main.
2pp. I-XVIII, 1-346; pls. 15-22. 1821. Frankfurt am Main.
- 182 -

�- 881 -

pjOJXQ "9"l
XX"I :'dd •••jÍ3o[OO2 ajBjqaiaa^ jo ajniBjajiq aqi o\ uoipnpoj)uj uy — "I6l
•y "jugojag -joo -sjd oí 'm 'IA.I :#dd
'snqiuoijBAjasqo uiauípjo uituoiqíqdiuB aunq ui spjnuí anbsijippB
'oiuojpojj uiiuoanBS st^uioisXs opoipy 'suaiaajduiB saioads uinj
-oanBg 'Biuud sjBtj 'lunjauaAjad asuauqojaq tunaiSojoo^ uinasnj\[
u; apaiqag 'fy '3 ^a addaQ *q '5(aBg ap si^iuioa snquainii a^nb bbiu
-Bdsijj aEAO^r uinaoiqiqduiy oiidi-iasap ñas 'BUBaixa^\[ Bj8ojojadjajj — "
•y ^ y '
'UBiuajB A. saauBjj ua sauoiaduasap + 'sjd 06
np xnBuiniytp saauojoa saqauBjj ap jianaag) UEiuia^^
•••uoa uaqa8a8siiBjaq 'suaijiSBjg ajqaiqasaSanjB^f jnz ua^unpjiqqy — "I-2Z8I
'99"l "dd '•
'^^9-1 "dd '-Z
"UIJX 'I9"I 'IIXX"I &gt;dd :l
•uaijisBjg uoa aiqaiqjsa8jnjB^[ jnz a^Baiíag — "0"S28I

��������'ILZ 'H '^AZ -^qdraafa ap odjana ap jciiuaA Á ezaqea
ap puajBj sbjsi^ '(uBjqa[na,A '(jaqjun^)) snjvHuts sojsvu\pouuim¡j;

IIA

OMvmog aa vau3i ^ vaiaaaa^ -

��ap ^sjop

'9S H 'DAZ
'(tí^ueouÁ^) '(tnpncQ) sujsounvj uvwiv^

vaHaig ^ vaiaaaa^ -

XI

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5889">
                <text>Notas sobre Reptiles del Uruguay</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5890">
                <text>Trabajo del Departamento de Zoología Vertebrados de la Facultad de Humanidades y Ciencias.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5891">
                <text>VAZ FERREIRA, Raúl ; SIERRA DE SORIANO, Blanca </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5892">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 133-205</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5893">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5894">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5895">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5896">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5897">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="505">
        <name>REPTILES</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="465" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="713">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/41d45f1226935dad7e8e8406b2e689b5.PDF</src>
        <authentication>e9f81d60fc5e1065df314b25ec2c71f9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5449">
                    <text>- 96S •b n^ - a ^if *^ 'anbjjqnda^
"SS '^ '¿61 'S3J|
pjuoiipg 'pvpuaa o^ aP ^puasa vj 'jBSBqi[Bg uoa sj^ subjj x

anb uts 'ojafqo un b aSijip as Biouaiouoa Bg •oiuaiuuoouoo jap
-opuajm aa^oBjBO ja pBpiJB[O uoo opBjnjsod Bpanb mby \ sd anb
-qo un X 'o^afqo un oai^iosouSoo oj^b \a vmd Bq^uiBpaj uoib^j
•t soqa ap opBAijap ou X opBjadsaui ojuaiuiioajuoaB
un ap bjbjj as oaa^ *uoiaBi[duiB ns X soquiB ap O^uaiuiBuoqB[sa [a
auodns oiuaixuioouoa ^g -ojafqo X oiafns ap uotOBaqduii Bnjnuí b[ ap
BjBi^nsaj anb pBpuoiaaiuB uoa jBuiuua^ap a^qisoduit sa 'sBxuapy
'OAtiBJoqBp osaaojd un ap opBj
qnsaa [a sa oiuaxuiioouoa opo^ 'aouaixa opunuí [a aod BpBuoiojodojd
BtauBisns B[ aouaiui oiiquiB ns ua mujofsuvuj X Baqa^jaA Biauaiauoa
Bg uoiaijadaj a^duiis Bun ua ajsxsuoa ou sojdaauoa jod aaqes ^g
•sojep sns ap X a^uaasou^oa
oiuauíni^sur ^p pBpiuiijxSa^ ap bjiubjbS Bin^osqB sbui b^ sojispdojd sns
BJBd JBjnSasB aasap anb Baijpsopj uoxaB[naadsa Bun ap so^ unB
aA3[ sbxu Bf ap sa^Bquia so^ ajsisa^ ou a^duns ubi
•Biauatauoo B[ b
Bp ag 'Bai^ajodB sa ou joud^xa pspqBaí Bg 'o^aoouoa
oujoj ns ua bjt o^afns ^g 'ouisiui is ua opBjjaaua aaauBuuad
opunuí [g •ojuaxiuiaouoa ap oiob fB a^uaaajipui sa
Bg 'oaiuiBuip ojafns ja 'oAisBd sa oiafqo \a 'uoiadaauoa Bjsa ug
•opBjS ap X^q
•Biauasa ap Biouajajip Bun 'ajuaasou^oo Biouaiauoa b^ ua aaajBdB ouioa
buuoj b^ X is ua oial'qo \a aj]ua X^q ojs^ 'upiai^adaj Bjaui Bun b auai^B
as 'Bpipuaiua isb ^Bnjiaídsa pBpiApoB Bg *Bidojd Biauajstxa uoo p^pq
-B3J Bun Biouaiouoo BJisanu ua sowpnpojdau ^Bna ^a jod osaoojd un
sa ojuaiuiiaouoo ja 'BnuaSuy BAijoadsaad Bun apsap opBjapisuog

vi aa

DUDIS94JDD

Dijoso|!j D| ue JOU94X8 opunuu pp Duue|qojd
dOSOlld MOS73N

�éste deba ser obligadamente real. Como decían los escolásticos, la
intentio formalis es el acto del espíritu que se aplica a un objeto.
Los objetos sensibles forman una de las categorías de lo que
conocemos. El problema consiste en determinar si el hecho de cono
cerlos implica que son. Si el estar presentes a nuestro espíritu es la
garantía de su realidad exterior.
El sentido común asegura que estos objetos existen en sí, inde
pendientes de todo pensamiento. Son sustancias extensas, diversas del
espíritu.
Pero la naturaleza no puede ser totalmente exterior al pensamien
to, porque entonces sería como si no existiera efectivamente3.
El conocimiento lleva implícita la vinculación del espíritu con
las cosas y solamente es posible si sujeto y objeto son términos co
rrelativos.
Si los objetos de la realidad sensible son en sí, ¿cómo pueden ser,
al propio tiempo, para nosotros? ¿Cómo lo exterior, extenso, puede
estar presente al espíritu, inextenso? ¿Cuál es el objeto inmediato de
nuestro espíritu cuando miramos alrededor nuestro?
Desde un enfoque realista, el objeto del pensamiento es distinto
e independiente del sujeto. Las cosas mismas, no sus ideas, son el
objeto inmediato de nuestra percepción.
Siendo así, ¿cómo podemos salir de nosotros mismos para percibir
objetos que nos trascienden?
Malebranche, de neta formación cartesiana, vio con claridad el
problema. Si la relación cognoscitiva implica un vínculo del pensa
miento con su objeto, esta misma vinculación exige que los polos sean
de una misma sustancia. El sujeto pensante sólo puede ser testigo de
sus propias modificaciones. No conoce las cosas, sino las ¿deas de las
cosas. Exclusivamente la idea puede representarnos una realidad dis
tinta de nosotros. Ella es diversa del sujeto cognoscente y de la cosa
que conocemos merced a su mediación. La objetividad, que es la
garantía de validez universal del conocimiento, se funda sobre las ideas
claras y distintas, y es lo máximo que puede alcanzar el pensamiento.
Este realismo de las dos sustancias —el del espíritu y el de la
cosa — excluye, en verdad, la vinculación inmediata del pensamiento
con el objeto exterior. El conocimiento sólo es posible, ahora, por
intermedio de la idea. Queda desechada toda intencionalidad. La re
lación de conocimiento se dará por el rodeo de la visión en Dios.
Los objetos sensibles son reducidos a participaciones de la natura
leza divina.
El conocimiento, en esta doctrina, es una contemplación pasiva
de esencias invariables. No hay una actividad constructiva del espíritu
en la operatoria cognoscitiva.
El percepcionismo encara la cuestión desde un ángulo totalmente

3 Lachelier, J., La nature - L'esprit - Dicu, Presses Universitaires de Francc,
París, p. 18.
- 296 -

�- ¿63 •86S
'PB II 'IAXX1 'I '0881 *PHPBW 'sajojipa bzbjj ^ bXoj^ *Dat8ojo3 man^ s
'tS d 'IS61 'sJJBd 'U!JA *f '
0W3isA,s np uotwuuof vj swap ajvaaipatu aasuad to\ ap a¡ou aj uns sapm^

ouiod Bjuasajd as opunuí jg "sujja ap asjBuoisasod X sbsoo sbj b znj
jBp sa ojuaiuiiaouoa ap ojob [a ua Biauaiauoa bj ap uoiaunj sg
•oduiaij ouisiui jb sojafns souba jod opia
-ouoa jas apand oiafqo ouisiui ^a anb aBjjxa as o^diJOSuBJi o[ 9(j
"s tí^pioouoa bsoo B[ b b[iuiisb as aaouoa anb
o^afns [a anb unSas JBn^ auai^ ojuaxuiioouoa ^a • • •„ :oSanj Bnui^uoa
A "t^^^í^íl9^11! saiaadsa sns ajqos ouis s^soa sbj ajqos uasBSjaA ou
SBiauaia sbj anb ap Buad os 'oiusiui is ajqos njtjjdsa jap upixajjaj jod
jas ou b 'aiaadsa ns ou Á, 'opipuajua oj sa vwsiw vjpaid oj o^uvquia
uis Á íaoxp as unSas 'ua^Buit o aiaadsa ns ouis 'Bjpaid bj buijb ja
ua Bjsa ou ouioa :us^buii ns unSas outs '(as uinpunoas) sa ouioa jbi
ojuauuipaiua ja ua Bjsa ou opipuajua sa anb oj '' '„ :joija^xa opunuí
jap oiuaiuipouoa jb ojaadsaj ucuuido ns BpBjnuuoj BJ^uanaua as
^ouinby ap sbuio^ ojuBg ap Bjqo bj ap a^uBiJoduit aÍBSBd un ug

V^IXSV1O^S3 VT 3O 3Í1Ó03N3 33
•f opuniu jb jeqtJJE BJBd soiq
ap oijba as saviBasaQ 'soiq b JBajj BJBd opunuí jap oiajis as oaii
-SBjoasa o^uaiuiBsuad ja seajuaiui 'uosji^ auuaij^ BjBuas oj ouio^
¡SBquiB ajjua
X^q sauoiOBaijduii sBjuBna! 'oSjBquia uis j^ 'BUBisaiiBO bj ap 'p^p
-J8A so 'bjuiisiq "Buiajqojd ojjsanu ajqos uoiuido ns oau^ BOiiSBjoosa
bj 'oiJBJiuoa ja joj -jojjaiuB a^uauíB^Bipauíui ojuaiuiBsuad ja ua s^p
-BJjuapB saoiBj ap BjsiAOjdsap ajua^uoo Bun ouioa ou oja^ 'Biuapoui
bijosojij bj b oiuaiuiiDBU Bp B^sandsdj Bjsa ap pBpiJBijnaad b^
•ojafqo ns ap
bj Bqaiud oiuaiuiBsuad jap sujaiui pBpisaaau bj 'sajjBosaQ
•ojapBpjaA o^uaiuiBsuad jb Bpuodsajjoa pBpij^aj Bun
anb ja bzijubjbS anb jBuiuuaiap BqBosnq jBAaipaui bijosojij bj b^^^
•BUBisauBO bijosojij bj ua ozudiuioa ns auai^ 'aqauBjqajBj\[
ap BjSojoasouS bj ap 'ajuaiuBjanasa Bjsandxa 'ucuaBAuap BpnáB bj
uoo 'Bijod^ ua joijojxa opunuí jap Biauaisixa bj ap uoisjaAuoa b^
•ja b sajoijaixa sbsoo Bjuasajdaj Á 'njijjdsa ojisanu ap upioBOij
-ipoui sa 'uoiodaajad bj b Baijuapi 4Bapi b^ oiJBipaiujajui a^ua opoj
opinjaxa Bpan^) -o^jb Bsuaid ajduiaig qBuoiauajuí aiuauíBsojnáij sa
oiuaiuiBsuad jg *Bapi a upiadaajad aj^ua Biauajajip ^^q ou 'pBpund
ug 'sauoiadaajad sBJisanu ap soiui^sip ttsoAijBiuasajdaj sajas,^ uos ou
ssapi sbq 'UBjuasajdaj sbj anb s^api ap oipaui jod ou X 'siuauíBjBip
-auiui sbsoo sbj souiiqiajad sojjosou 'ojduiafa jod 'pjnBUjy un^ag
'soj2osou vuvd 4zaA bj b 'X ís ua
Bas ojafqo ja anb ua BunSjB pBjjnaijip Bjjuanaua o^[ 'oaua^ojajaq

�un conjunto de objetos. Es anterior y posterior al sujeto. Lo óntico
precede a lo gnoseológico.
La conciencia es una sustancia entre las sustancias. Una de sus
cualidades primordiales es la de dirigirse al objeto. El mundo le es
trascendente, en la misma medida en que cada una de las cosas que
lo integran son exteriores entre sí.
Para esta posición, la verdad se define como la concordancia del
entendimiento con la cosa. La emisión de un juicio con pretensión
de verdad exige su necesario soporte en la estructura de lo real. Las
relaciones del entendimiento deben corresponderse punto por punto
con las relaciones ya existentes entre los objetos de la realidad.
La misión de la ciencia consiste en hallar las coincidencias entre
las proposiciones lógicas y las estructuras ónticas.
La verdad, así comprendida, supone el dualismo de la represen
tación y del objeto. La verdad es definida por la realidad. El ser es
dado por supuesto. El conocimiento sería imposible sin la captación
de lo real.
La objetividad del pensamiento queda asegurada con el auxilio
de los principios de la lógica. Pensamiento correcto es sinónimo, en
tonces, de pensamiento verdadero. Y todo pensamiento verdadero,
directa o indirectamente, es el pensamiento de un objeto6.
La inmanencia, digamos así, es un producto de la trascendencia.
La filosofía posterior no habrá de aceptar pacíficamente este con
cepto de la verdad, basado en una presuposición del ser, porque es
el ser, precisamente, lo que se quiere buscar.
Como producto lógico, la verdad es una articulación coherente y
derivada de juicios, y éstos, a su vez, de concentos. El concepto es
producto de un intelecto que lo piensa. La realidad se reduce a la
verdad. La verdad, a la conciencia. A la trascendencia se llega, ahora,
por la vía ineludible de la inmanencia.
Según Spinoza, la verdad es una denominación interior al pen
samiento y no una relación con una realidad trascendente a la mente.
Si la idea es verdadera, debe tener un objeto que le es conforme 7.

EL PROPOSITO DE DESCARTES
Impulsó la elaboración cartesiana la inquietud por obtener para
el conocimiento humano un principio absoluto. La filosofía, como
ciencia universal sobre la que se basan las demás, debe estar fundada
con solidez. Esta finalidad corre serio riesgo de no ser lograda si no
aseguramos al pensamiento un camino que no conduzca al error.
A pesar de que todos los hombres poseen naturalmente la capa
cidad de juzgar con corrección, verificamos la existencia de una
múltiple variedad de opiniones resnecto de un mismo punto. Sucede
así porque no se han determinado las condiciones indispensables para

Gilson E., op. cit., p. 234.
Etica, I, Axioma 6.
- 29S -

�- 668 "6 d 'II 'sv¡So}ifit
nuvisauv^ sauoiaDjipa^ '*g 'jaassnjj,,x
•^ "d 'ii 'SDjSa^EX
If, "d 'ii 'svjSa^Zl
"tts^jjP0S9Q ap
^a S8JAn;j)M ua \qiz "d 'i 'aii¡dosopt{d ajaiwaud v\ %umpno% suoiiD1ip?f\[IX
"8l "d 'H ^ '0^1 "d 'I 'sunoosiQ0I
"ttS31JB3S0Q 8p SOJlia^ 18
ua S ^5 "d '^ ^ '91^ "d '^I SBpJan 'ij-tds^^ ^p uopaajiQ vj unod sajSa^j 6
"SJJBJ
'paBuiijiB^ 'apBiajj bi ap anbai^ioijqig 'sajjnasaQ ap saujiaq ia samnaQ ua íi "d
'8iUBd auiaixnaQ ia '¿-921 "dd 'aiiJBd aaaiuiajj 'apo^a^^ vj ap sunoasiQ aq 8
ex a[qBqojd o^ 9ju9ui[B0ipBJ Bmuiqg os[Bj o\ A
OJ9pBpj9A O^ 9JIU9 OiaCip9UU9JUt 9JIXUpB OU BUBI89)JB9 pnjTlOB B'q
•fl BAIIOnp^p BT9U919 BUIl 9p
bjs9 opu9iuiAOjd unB 'uoioBjuai Bun^uiu 9iuB jiquinons 9[qisod 89 ou
UOD JB8BJJB óiUOWVOi^OJdlll 9J9Illb 9nd
B[ U9 anbjod 4oid9ouo99jd 9;s9 jbziuibj
-UO9UI BIJ9g "OpBSIA9J 9nj OU OIS^ "BI9U9I9 9p OJOpOUI Htl
— OAni9p as sajjBos^Q ap Baippjaui BiauaSixa
uod oja^ -sajJBDsaQ jod BpBZBjj Bpuas B[ jajjoDaj Bosnq
oaiioui ajsa U0^ "ttBsojn^u Biouaio^, Bun bijoso^ij v\ ap jaDBq auod
•oad as uaiquiBj '[jassnjj 'odui^ii oajsanu ap aopssuad opqps ^g
*CT SBI9U9I0
O I-••
SBisa ap B[ b [BnSí duqiunppjdo Bun BDzajjo ou anb oiafqo un^uiu ap
asjBdnoo uapand ou 'pBpjaA B[ ap ouiuibd oioaj ^a jBDsnq uauodojd
as sauainb oaa^ "Bujauíoa^) A BDijauíjiay JBipnisa aub ^Bq BAtsnjo
-xa buuoj ua anb ainjauoo aqap as ou oqoip BAajj as ojubiid aQ
\x pBpjaA bj b ajuauíBnpisB sbui aanpuo^ 'oiqureo ua 'uoxa
-onpap Brj "BiDuanDajj uoa Bu^Sua sou Biauaijadxa bj anb ap uoidou
souiauaj( "sajBjniBu SBi^uaiD sbj jod 'Bisa í BDijBuiajBui bj jod
bja bj sa Bjjanby 'sbsoo sbj ap ojuaiuipouoo ja BJBd soraauod
-sip anb ap soionpuoo sop soj uos BiDuaxjadxa bj X upioonpap Bg
"xx sajBjaua^ X sajduiis sbsoo ap oju9iiubjbjj jap auaiAOj^ "sajBjniBu
SBiouaia sbj ap bj anb ^pijos sbui sa BDiiBuiaiBui aaquinpijjao Bg
•ox sojuaiuiBuozBJ sns ap BiouapiAa X Bzaiaao bj jod 'sopoi ap ajqBjtqnpur
sbui oiuaiuipouoD ja Buotooodojd sou Bjjg "BDiiBiuaiBui bj :jBapi un
opBjuBjapB jod 9U9ii jbzubdjb auodojd as anb Biouaio ap odii jg
*g tt^9p^^^B uapand sojja anb oj b opoi ap
ojapBpaaA oiuaiuiiaouoo jb 'Biauaio ns ajuauíBAisaaáojd opuBjuauínB X
sajnnut sozaanjsa ua asJBiiBj uis UBjBajj X 'osjbj sa anb oj ojapBpjaA
sbuibC uyjpuodns ou ajuamBjoBxa uBAjasqo sbj anb sojjanbB saj^no sbj
b sbiobjí&gt; 'sajiDBj X SBJJ9I9 SBjSaj sBjjanbB,, opoiaui aod apuaijug
*8 uaiiuii oj anb b soj^o b Jionpur Bjua^ur o^[ "ja BJBd
jun Bas aj anb uod aiuaiDijns sa ag "Bjsapoui sbui sa uoisuajaad ng
•sopoj bjb¿ opijBA opoioui un ap bibji as o^[ "pBpjaA bj ap BsnBO bj ap
osaj^oad jb 'a;uauiaiuain^isqns 'ainquiuoo X soiuaiuiiaouoa sns jbjuoui
-nB BJBd 9ajis aj anb 'oun opBJiuooua jaq^q Bsajdxa saiJBDsag
•Bisandsip aiuauíBuas BiJOioaXBJi Bun 'opo)aw
un bjjbj aoBjj 'p^pjaA bj b SBpnp uis an^ajj ojuatuiipuajua ja anb

�Por otra parte, preside la disposición metódica el criterio de una
ciencia pura de las "relaciones" y "proporciones", que, en definitiva,
reposa en los conceptos de ordenación y medida. Sólo la matemática
estaba en condiciones de cumplir con esa exigencia.

LA DUDA Y EL ITINERARIO DEL MÉTODO
—A—
Para obtener una fundamentación absoluta del saber, es necesario
estar advertido de las causas que con frecuencia desvían al entendi
miento del derrotero de la verdad.
El filósofo se somete, por su propia voluntad, a los rigores de
una duda metódica en los comienzos de la investigación. Es preciso
dudar con sinceridad, siendo lícito tener tal actitud ante todas las
cosas susceptibles de conducirnos a equívocos lu.
La duda cartesiana, a diferencia de la profesada por los escépticos, es un severo medio de selección, que presupone de antemano
la verdad y la capacidad del entendimiento humano para llegar a
ella 17. Sólo radicalizando la duda queda demostrado el profundo sinsentido del escepticismo.
Pero esta refutación exige una previa actitud de cautela y me
sura en la formulación de los juicios provenientes de la investigación.
Algunos de los pensamientos son como las imágenes de las cosas.
A ellos aplica Descartes el nombre de ideas18. Tomadas en sí, sin
referirlas a ninguna cosa, las ideas no pueden ser falsas19. Sólo los
juicios son pasibles de error. Y el que con mayor asiduidad se da en
ellos, consiste en creer que las ideas que se encuentran en el enten
dimiento son semejantes o conformes a las cosas exteriores.
Descartes se atiene a la clásica definición de la verdad: adaequatio
intellectus et rei. Lo verdadero y lo falso se dan en el pensamiento
discursivo. Un juicio es verdadero si separa o une lo que en la rea
lidad está ya unido o separado.
Hamelin hace a este propósito una observación: "Una de las
fallas esenciales de Descartes es el no haber advertido con perfecta
claridad todas las clases de falsedad que las ideas comportan, y el
haberlas sustraído al examen de su duda, no obstante todos los riesgos
de error que ellas suponen" 20.
Sin embargo, encontramos en las Méditations un pasaje bien
claro donde nuestro filósofo establece una posibilidad de equívoco en
las ideas. Veámoslo: "Aunque — como ya he dicho — sólo en los
juicios se encuentra la verdadera y formal falsedad, en las ideas en-

16Les Principes de la Philosophie, I, 2; en "Oeuvres et Lettres de Descar
tes", p. 571.
17Discours, III, p. 145.
18Méditations, III, p. 286.
19Méditations, III, p. 286.
20El Sistema de Descartes, Ed. Losada S. A., Buenos Aires, 1949, p. 122.
- 300 -

�- 108 'Lfl 'd 'AI ^suno^siQ zz
'ZLZ d "I 'suonmipo^ zz
'"^6^ 'dd 'III 'suoijvjip^^^l is

-raaiap noo osuaid oja^ *opuBuos Xojsa ou 'o^[ 'ou^ns un anb osiaajd
X ojuijsip sbui oqanuí aaajsd aui oisa opoj^ 'O[[a ap ejuana bjb[3
Xop aui X ozBjq [a ojuba8[ 'Bjnqos B^aajjad uoa ojio b X opB[ un b
BzaqBa B[ OAanuí íoquasa anb ua [adBd [a ajuauíBJBp uaA soto sij\[
¿BJoqB opuBuos ajBjs^[? ¡oqaa[ iui ua Biuuop 'oSÜBquia uis X 'soubui
sb[ aaiua [ad^d un uoa 'o^anj ^B ojunf 'ssaui B[ ajUB opB^uas 'opxjsaA
'Bjoq^ omoo BqBjsa anb opBuos aq saoaA SBiuBn^)! '(jotiajuB ojBJjBd
^a ua so[[a b aaaijaj as) sojBsuasut sosa b uaajnao sa[ as anb sb[
ouioa 8B[JB[[aqBasap Á. eapuiisojaAui ubi sbj^o á sa[Baj sBsoa 8B[ bou
-ans ua suuBjuasaadaj Á juujop ap ajquin^soa B[ o^uaj anb 'ajuau^^
-isuoD jod 'X ajquioq Xos anb jBpiAp) ap aq ou *o^jBquia ntgM
•opaa^q ajUBisqo ou oqap 'uaaauaijad aui soubui stui
Á sozBjq siui anb X inbs Xoisa oX anb oqaaq [ap 'o[duiafa jod 'jBpnp
oai^o[ Bozaj^d ou anbuny 'sajouajxa soiafqo so[ ap Biauaisixa B[ ji^
-iuipB BJBd Bsoaapod uozbj Bpoj ap souiaaaJBa 'sand 'BdBja B^sa u^
:, •'SOJiosou
ua sjuasaad ajuaiuBsoiaaisiui japod un jod SBpianpojd jas ñaiquis^ uap
-and 8d[qisuas sauoioB^uasajdaj sb[ anbjod 'sajoxjajxa sbsoo sb[ a^uaui
-BAi^aaja us^uasajdaj anb a)uaiuB¿aia Jijiuips ajuatuaAuoa sa o^ oj)
-sanu jBsad b uauoduii sou as sa^ijosuas soi^p so^ #eopi)ua8 so[ jod
8Bpi)iuisBj) 'joua^xa opuniu [ap sbsoo sb[ ap Biauaisrxa B[ ua Bzaui
-jij uoa jaaja aaBq sou [Bjn)su uoiDBuipui buq *o)uaiuiipua)ua [ap
o sopijuas so[ ap uauaiAOjd 'souibzi^bub anb so)uaiuiiaouoa so^
\z pBpi[iqB)iqnpui Bsojn^u Bun ap UBjanj is anb p^p
-xjn^as buisiui B[ uoa SBjjaiaui sauoiuido a^uauíunuioa uanáts anbjod
'Bpnp B[ ap ziuib) [a ua SBpiujaa jas uaqap sajquin^soa sb[ uaiquiB^
•pBpiJOinB BpBjqiunaua sbui b[ ap SB[[a UB¿uaAoad anbuns 'sBpiqiaaj
SBZuBuasua sb[ ap asjBÍodsap osiaajd sa sa^uB oja^ 'pspjaA B[ bjb[3A3j
as joijajuí ns ua anbjod 'ouisuu is ajqos asjB3[OA ^qaQ \z sapspas^Bj
jB)daaB ou BJBd oíainí [a japuadsns a)uaui[Biaiui aqap ojosopj [^
oX Xos 'sBjapspjaA opuais uns 4anb ap SBpnp oSua) oaoduiB) osa jod
íjas ou [ap 'Bpsjuasajdaj ssoa B[ Jin^m^sxp BjjqBS ou anb pspqsaj
Baod ub) jaaouoa b usp aiu 'sBjapspjaA uos is tB^aajjaduii sa anbjod
4Bza[BjnjBU iui b oS[B b)[bj anbjod iui ua us^sa anb X BpBU B[ ap uapaa
-ojd anb suasua aui [bju^bu ziq b[ 'uos ou anb sssoa UB^uasajdaj is
'sbs[bj uos is íoX anb JO)tiB sbui sBapi ss^sa b jinqiJiB ouBsaaau sa o^[
•bs[bj Bjas OAijisod X [Baj o^[B ouloa B)uasajddj o[ ara anb Bapi B[
'jo[B3 [ap upiaBAijd buii anb sbui sa ou ojjj [a anb o^jaia sa ig #sbij
-buiSbuii o sa[Baj sapBpi[Bna jo[bo X oijj uos is X íoijj [ap uoiaBAijd
Bun jo[b^ [a o jo[B3 [ap uoiaBAud Bun a)uauiB[os sa ojjj [a is usuas
-ua aiu ou anb 'sB^ui^sip oaod ub) X sbjb[o oaod ub) uos jo[bo [ap X
oijj [ap oSua) anb SBapi sb[ 'o[duiafa joj -ssoa suná[B Bjanj is ouioa
sa ou anb o[ uB)uasajdaj opusna [Bija^Biu pspas[Bj B)jaia souiBJ)uoa

�miento en lo que en este momento me pasa y recuerdo que dur
miendo me frotaba los ojos para convencerme de que no estaba so
ñando, y me hacía las mismas reflexiones que despierto me hago
ahora. Eso me ha ocurrido muchas veces. De aquí deduzco que no
hay indicios por los que podamos distinguir netamente la vigilia
del sueño" 24.
Incluso debemos dudar de cosas que nos parecen firmes, como
las demostraciones matemáticas. Muchos hombres se equivocan en esa
materia 25.
Llevada a sus últimos extremos, la duda nos hace asomar a la
primera afirmación verdadera, que es, por eso mismo, el primer
principio de la filosofía: dudar significa pensar, pensar significa exis
tir. Cogito, ergo sum. Si pienso, quiere decir que existo. El yo es una
sustancia cuya naturaleza esencial es el pensamiento2G.
Nada es más fácil de conocer que mi espíritu. Y lo hago por
medio de la intuición 27, entendiendo por tal "la iluminación del es
píritu que permite a éste ver o la luz de Dios las cosas que éste quiere
revelarle: se adquiere por medio de la acción directa de la claridad
divina sobre nuestro entendimiento, el cual no debe confundirse en
esta función, como una fuerza activa, ya que se limita a recibir los
rayos que sobre él vierte la divinidad" 2S.
Hamelin afirma que el cogito es la verdad de un razonamiento
más que la de un juicio, y que constituye en el orden del pensamiento
una marcha del pensamiento al ser29.
La preocupación cartesiana de saber si nuestras ideas correspon
den a realidades, encuentra en el cogito su primer triunfo indudable.
Para decirlo con palabras de Husserl, el giro hacia el ego cogito
constituye la base apodícticamente cierta y última de todo juicio,
en la cual se debe fundamentar toda filosofía radical30.
Ha quedado determinada la estructura óntica del pensamiento.
Alcanzamos nuestro ser en la medida que pensamos. Bien dice Ha
melin que el ser que el cogito establece es el ser del pensamiento. Y
nada más. Conozco primero mi espíritu que mi cuerpo.
El mérito del descubrimiento cartesiano del pensamiento consis
te, según Louis Lavelle, no tanto en dar a nuestro ser propio un
carácter subjetivo, como abrirle un lugar, gracias a esta forma sub
jetiva, en el interior del ser absoluto, donde la presencia nos es
entonces revelada por la revelación de la existencia del yo 31.

24Méditations, I, pp. 268-9.
25Principes, I, 5.
26Discours, IV, pp. 147-8; Principes, I, 7: Méditations, II, pp. 274-5.
27Regles, III, p. 44.
28De la correspondencia de Descartes, citada por E. Cassirer, El Problema
del Conocimiento, Tomo I, p. 509. Cfr. Regles, III, p. 43 y XI, pp. 72-3.
29El Sistema de Descartes, p. 140 ss.
30Husserl, op. cit., p. 33.
31La présence totale, Ed. F. Aubier, París, 1934, p. 68.
- 302 -

�'991

808 *c;^ 'i 'sadpmjj 12
'* X 62 'I 'sadiautjj í ^^ #d 'j[
82 'd 'III 's;uo:jDvpa¡\¡ 58^1 d '^i
'¿1 ''d 'II 'sjnoasiQ 9S
'8*1 '^1 '^yj 'sunoosiQ SE
-d 'j^y 'suotiDiipa^^ ^
d 'A 'sjtioj'.^?(7 '2 'II 'sadpmjj i 0
I 'II X ^S X 2f 'I 'sadiamu^ í 2 : "d 'i ^ 'suoiiviipa^^l ES
[5 'j 'sadiowjj ÓE

*ze optqap sa ouiod
•uoo o[ anb ^nbe b aiuauíBjsaijiuBiu aoajBdB anb o[ oms is na apuaad
-uiod ou anb 'soajo &lt;so\ ap aiuaaajip Á ostoajd ubi sa anb (ojuaiuiio
-ouoa) ^nbB 'ojwíjsip Á íso[jbjtui b soisandsxp uB)sa sofo soajsanu Á
aiuauíBsuaiui ubupb sajuasajd opuBjsa anb apsap soiafqo so^ ajuauíei
-B[D jdA souiiaap ouioa isb ío^ua^B n^ijídsa un b ojsaijiuBxu X aiuasajd
Bjsa anb o[ b oxd\o ouibj^ o^^ :aaip sou soidiouuj scq ua ^
*9e Bpnp jouaui B^ b oijts ^fap ou anb ajuatu
-vjurisip Á ouvp ubi niíaidsa oaisanu b Biuasaad as anb oj
ouioa jbuioi soxuapod o[ps anb Buasua opojaui ^ap B[^aj Bjaiuud
*^^jTIsTxa oiJBsaaau sa jBsuad BJBd anb
o^og "uoioisodoad Bun ap p^pss^Bj o p^pjaA B[ jBuiuua^ap BJBd
-as oija^tao un bCtj ou 'ouisitu is ua 'ojiSoo pp ojuaiuiijqnosap [^
^a—
•Bpxqaouoo jas
Bjurjsip X bjb[D Bapt Bun ap ojafqo sa B^a anb apsap 'oiuaiuiBSuad
[a jod Bpiq.io^qB anj uotsuajxa Bidoad B[ 'saaopBnuijuoo sns ap B[ ua
oiuoo sajjBOsaQ ap uoiaBjipaui B[ ua oiub^ 'b^jb^ b^ b oja^ 'ajqisuas
opunuí pp pBpiJouajxa b[ jBJi^^asB BJBd oiajis 'Bsuaixa BiouB^sns X
aiuBsuad bioubjsus ap 'bsoo X n^ajdsa ap ouBisa^BO ouisqsnp [g
•[bjjouiut 'saouojua 'sg qa uoa jtjoui
b BpBuapuoa Bisa ou 'odaana [ap a^uaipuadapui aiuaui[Biauasa jas
JO&lt;J "BpBaJD OpiS BJJ 'BIJaiBUI B[ ap BpjBJJXa OpiS Bq OU BUI[B [g
^s sopiun a^
-naurnpunjojd uB^sa 'ajuB^sqo o^[ 'soaua^ojaiaq uos odjana X njijjdsa
anb 'sand 'oXnpuog #orJBJiuoa o[ opoj ajjnao 'odjana ouioa ^a[qtsiAip
Xos ou 'itu ua sajjBd jin^uijsip opand ou 'oiuaiuiBSuad oraog
•E8 osuaixa sa [Bjodjoa a^ua ouioa 'uots
•uajxa ap aaaj^a 'ajuBsuad ajua ouiog 'ouisiui js ap Biut^stp X bjb[O
Bapi Bun oduiaij oidojd [b X odjana un aasog 'SBquiB ap auoduioa as
ouBuinq jas [g -[Bjodjoa B[ ap BSjaAip sa ajuaSipiui BzapjnjBU Bg
•&lt;t[BJodjoa Bsoa
jainb[Bna ap Bapt B[ anb Bjutjsip sbui aiuauid[qBJBdtuoaui sa 'odjana
[B uaaauaijad anb sb^ ap pBpipa BunSutu ap Bdiatvi^d ou X ucus
-uaixa ap aaa^Ba 'Bsuatd anb Bsoa sa oiuBna ua ouBtunq mtjjdsa [ap
o^uai anb Bapt Brj,, raatp sou uoiaBjtpa^\[ ^j b[ ap ozuatuioa [y
•oiuats X buiSbuit 'ajatnb ou 'ajatnb 'BSatu 'buijtjb 'aqtauoa
'apuaijua 'Bpnp anb 'jtaap sa íBsuatd anb vsoo buq ¿oX Xos on)?
'ze bjjo ap pBptsaaau jauai uts Jtjsixa apand anb Bsoa Bun BiauBjsns jod
otuipp j^ ^^[[BtauBjsns otja^ja [b asjaBj^sns opnd ou

�Si el espíritu necesita adquirir un criterio para la certeza, es
debido a su imperfección. Y es imperfecto porque duda. La verdad
no se da directamente. Bien frecuentemente incurrimos en errores.
Tenemos propensión a recibir los datos sensibles como verdaderos,
cuando una actitud crítica ante los mismos descubre que muy asi
duamente nos engañan.
Por eso, el criterio de la verdad exige una garantía. Si soy un ser
imperfecto y puedo concebir lo verdadero, que es perfecto, se debe
a un ser superior a mí. Es decir, "un ser más perfecto que el mío".
Además, esa idea de la perfección no puede tener su origen en la
nada y tampoco puede depender de lo menos perfecto 38.
El único ser que puede proporcionar esa garantía es Dios. El
nos revela la verdad por medio de ideas claras y distintas.
La evidencia de la verdad sólo la confiere la razón, el enten
dimiento 39.
Si bien los sentidos intervienen en el acto cognoscitivo, concu
rren a título de auxiliares del entendimiento, la imaginación y la
memoria. Sólo la razón está en condiciones de decirnos si nuestras
ideas o nociones tienen algún fundamento de verdad 40.
En su oportunidad veremos el rol que desempeña la veracidad
divina en relación al problema de la existencia del mundo exterior.
Veamos a continuación la opinión cartesiana respecto del error.
Nos equivocamos debido a nuestra imperfección natural. El error
es un defecto 41. Se explica porque mi capacidad de pensar no es ili
mitada. Pero el error es igualmente una privación42; es decir, que no
pienso algo que podría y debería pensar.
Dios, suprema bondad y perfección, no puede querer que yo me
equivoque. Ocurre que, aparte de conocer, puedo elegir.
El libre arbitrio es amplio, y consiste en la facultad de poder
hacer una cosa o no hacerla, afirmar o negar, perseguir o huir de las
cosas que el entendimiento nos propone. Cuanto más nos inclinamos
a una cosa, tanto más libremente la elegimos o la abrazamos 43.
El entendimiento por sí solo no asegura ni niega nada; sólo
concibe las ideas de las cosas que puede afirmar o negar. El error
no proviene tanto del entendimiento como de la voluntad 44. Ella se
extravía con facilidad. Por extenderse a cosas que no entendemos, nos
conduce al equívoco.
Con todo, la pregunta inicial no ha sido respondida. ¿Cómo
siendo Dios la suma perfección y bondad puede permitir que usemos
nuestro libre arbitrio muchas veces en sentido diverso del de la
verdad?

38Discours, IV, p. 149.
39Discours, V, p. 152.
40Méditations, II.
41Méditations, IV, p. 302.
42Méditations, IV, p. 309.
43Méditations, IV, p. 305.
44Méditations, IV, p. 304.
- 304 -

�- 908 'Sí d 'III 'S
'í d 'ni 'S
&gt;d "í?3 do "a 'uosno 9*
'ZIZ "d 'I 's

bj jod anb sbui ojjas uapand ou sBUB^aj SBpuanoasuoo sbj ^ 'upp
-in^UI BJ jod 9JU91UB[OS UOS O[ SOldlDUIjd SOJ 9llb O}UBJ U9 ÍSBJJBJ9J}
-ISUO0 9p BJ3UBUI BJ UllaS 'uoioonpap BJ JOc! OUÍO9 UO19IIHUI B[ JOd
oiub^ SBpioouoo J9S u^pand oidpuud jsuiud un ap BjBipaiuui bio
-u^noasuoo uos anb sauoioisodoad sb[ anb B^^nsaj apuop aQ Bijouiaiu
tb\ B BpBisajd ^ptd b^ 'opoui o^jaio ua 'anb ouis 'ajuasaad Biauap
-iAa Bun 'upiainjm B{ oiuoo 'Bjisaoau ou uoioanpap b[ anb ua X íou b[[
-anb^ ua Á uoisaans Biaap o oiuaiuiiAoui un aqiauoa as B^sa ua anb ua
B^J91D uoioonpap B[ ap upioinjut B[ souiin^uijsipw 'BAi^iuijap ug
•B8O0 BpBD
ap uoiam^ui BJBp Bun uoo 'oiuauuBsuad jap onuxiuoa ojuaiuiiAoui
un jod soiaaia soidiouud ap 8B[opu9ionpap —sbuisiui is jod saju^ptAa
u^as ou anbun^— ajuauíBJB^o jaaouoa souiapod anb sbsoo s^qanuí
X^q anbaod uoiomiui B[ b ojunf uoioonpap B[ ap souiB^isaoau j^
•Bza^jao Bpoi uoo soj^osou jod SBpioouoo
sbjjo ap BUBsaaau Biouanoasuoo uos anb sbsoo sb[ SBpo^ souiBqoad
-uioo ^no B[ jod uoiOBjado 'uoponpap b^ BSioaad sa uaiquiBj oja^
•soiuaiuiBuoz
-bj ap odij qpo^ ua ouis 'sauoioBiounua sb[ ua o^os ou Bzajjao b[ o^is
•uoo BAa[^ upiotnjuí B-q *sapBpjaA sbjio SBqonuí X souiBsuad anb souiBq
-ojduioo uaiqiuB^ 'Biouajsixa Bjjsanu souiBoi^i^aA uoioinjuí b[ jo^
•if, upyjonp^p b^ X uppmjm B[ :so^[a uos soq -pBpjaA B[ ap uoisasod b^ b
uBAa^ o[ anb so^onpuoo so[ jod opBijuoo jbjisubjj a^iuLiad aj anb
bijubjbS bj ajquioq [B bÍojojo X 'Bpnp Bpoi a^uBjadoui bujoj 'BuiAip
pBpiOBjaA B[ ap 'soiq ap oija^ijo ¡a 'ajuauíBsioaj^ 'osjaAiun p ua
X^q anb [buoiobjji o[ ap opquiis un ouis sa ou oitói^ui oma^ ^g
'saaojja sopunjojd ap
souapl uBjsa soioinf soj 'sbioubisuiiojio SBsa ug *o)uaiuiBsuad oajsanu
uBuiuiop sauoisBOo ua anb SBiouanyui SBUBJixa b sopiiauíos 'sojmtf
X sdju^Supuo^ sajas ap uoioipuoo BJisanu BiouBAapj ap jauod ajainb
bubis3)jbo Bjjoai b^ ua jojobj ouBjjxa aisa ap uoioonpojjuí Bg
*9^ o^SqBiu oiua^ pp ojuauín^jB p UBd^osa
'Bjp ajqos BXodB as anb 'soiq ap Biouajsixa B[ ap B[ X 'Bjaiuud B^ sa
anb 'ojiSod pp Bpuappa bq "BiouspiAa b^ b BUBiuaiua^duioo bj^ubjbS
Bun jBp ojafqo jod auai^ ou ouíáipui oiua^ pp ojuauín^oB ^g^
soujaoBq ua opsuadiua ouSijmu oiu^S un Xbq 'uoiouaiB B[ saoaA SBqo
-nui opBiuB^ Bq anb sisapdiq Bun b saouo^ua ajjnoaj sajJBOsaQ
•pBpiuiAip b^
ap vpudSd bj b SBuaÍB aiuaiujBjoj SBjsa sauoioipuoo 'bioijbui X uoiooaj
-jadiui X^q ouB^ua ja ug Mijuaiu iu souiBUB^ua apand ou soiq

�teoría de las ideas
Los sentidos nada pueden decir sobre el ser, desde que sólo pro
porcionan "impresiones" momentáneas. Verdadero y falso son deter
minaciones del entendimiento.
Los contenidos de las cosas sólo pueden estar representados por
las ideas que provienen de nuestra propia capacidad de pensamiento.
Si bien se da en el sujeto, la idea es diversa de él y de lo que
ella representa. Representa, pues, una realidad distinta de la concien
cia. De ningún modo es una forma de ser del sujeto.
El ser de la idea no es el de un fenómeno, sino el de una esencia.
Hay tres clases de ideas: ficticias, adventicias e innatas49. Las
primeras son obra de nuestro espíritu. Las segundas proceden de ob
jetos que nos son exteriores. Y las últimas, como su misma denomi
nación lo está diciendo, han nacido con nosotros.
Esta división cartesiana de las ideas tiene el propósito de ave
riguar si ellas son capaces de dar testimonio de alguna existencia dis
tinta del sujeto que las concibe.
Las ficticias, por su propia conformación, no son de interés en
este sentido. Tenemos una inclinación natural a admitir como cierto
el contenido proporcionado por las ideas adventicias, factura de los
sentidos. Por las razones conocidas, la aceptación indiscriminada del
realismo sensible no es de recibo. Esas ideas, pues, son incapaces por
sí mismas de revelar una realidad ajena a la del sujeto. Resta, enton
ces, la elucidación del valor de las ideas innatas. Son inmutables, eter
nas y necesarias. Verbigracia, las nociones geométricas, los axiomas.
Descartes señala que las ideas pueden ser entendidas desde dos
puntos de vista. Por un lado, como modi cogitandi —modos de pen
sar. Como tales, son meros acontecimientos mentales. Este es su ser
subjetivo, su realidad formal.
Pero también es posible considerarlas como imagines rerum
—imágenes de cosas. A estas llama Descartes, con propiedad, ideas 50.
Por representar un objeto —cualquiera sea la naturaleza de éste—
la idea tiene un contenido que es real. Así mirada, la idea posee una
realidad objetiva.
Esta realidad objetiva no se da de igual forma en todas las ideas.
Las que representan sustancias tienen mayor realidad objetiva que
las que representan modos o accidentes. Tener más realidad objetiva
quiere decir participar de más grados de ser o perfección 51.
Toda idea tiene una realidad formal y un grado mayor o menor
de realidad objetiva. En tanto la pensamos, la tornamos presente al
entendimiento, aunque lo que la idea representa carezca de exis
tencia real. En tanto realidad formal, la idea tiene un ser en el pen
samiento.

49Méditations, III, p. 287.
50Méditations, III, p. 286.
51Méditations, III, p. 289.
- 306 -

�- ¿08 '82 'd 'II 'suovnjtpa^^i ES
'06^ 'd 'III 'suoiiviipa^^ -s
•CQ 0[J900UOO 3JTIUJ9d SOU U9TTlb 88 *
B{ TU 8OpiIU88 8O[ OU A 'OJU9TUITpU91U9 p 8Ttb OpUBOTpUT 'SBUI9pB ^A
8JU8UIBSOJnj^lJ B[[9 B JB9[[ OSlTtb OJ9^ #pS9U B| SBUIBf 'JOTJ9^X9 OpUIlUI
pp BT0U9JSTX9 B[ Bptip U3 OSTld 9JU9UIB9ip9191U OpS 89JJ[B0S9(J
¿SOUIBjdBO O[ OUIO9? '^BI99dS9 UOT0BJ9do BUtl JO(I JIJIUISBJ1 9p9lld
O[ 9S OU BJS9 18 A '[BU91BUI pBpi[B9J B[ U9 91U9JSIX9 O[ J9U9)UO0 9q9p
O)U9IUIBSU9d 9p OUITUOUI8 OIUO9 BpBSn BI9U9I9UO9 BJ^S9nU Tg
¿O^U3TUIBSU9d \TB BlU3S9jd JB1S9 BSU9^X9 BIOUBJSTIS B[ 9p9nd OUIO^?
•8OJS3 9JUB JOJITB OJJS911U 9U9I^ 3nb 8BAJ983J 8B^ U9iq 8OUI9qBg
*8OpiIU38 SO[ 9p SOJBp SO[ jod BpB9IUtlUIO9 J9S 9q9p 8OU pt?pi[B9J 118
9nb 99J9 98 18 9UIIXBUI 'JOIJ91X9 OpUTlUI ^8 UO9 ^99Bq Bipod BSOO BJJO
o^[ *9iuBSU9d ojgfns ouisiiu [B JBuoi^sgno jod ozu9uio9 Bpnp Bq
; f ! • 1'U9U9I18O8 O^
OUI8TUOI9d99J9d [9 A UTIUIO9 Opi^U98 ^9 OUIOO \TB% '89^BTJ9JBUl 8OJ9fqO
SO[ 9p BT9U9JSTX9 B[ UOTJS9nO UIS 9[qiSIUipB 89 OU 69)JB9S9Q Un9g

aomaxxa oomüm aaa vMiaaaoaa aa
•JOU9JX9 opuntu ^9p
Bui9[qoad pp oqojJBS^p p Ba^d pBpip^n ubjS 9p bj^s u^iquiBj^
•Bpu9pu9¿9p A uop99jj3diut ns uotquiBj
OUIS BI9U9JSIX9 IlS O[OS OU JBqOjd BJBd OJOS9[IJ p 3AJI8 B9pi BJSg
•pBpiUIAip Bldojd B^ Jod BpBDOpO 9ITJ jqB A BZ9[BJ11JBU BJ189nU 9p
9JJcd BUIJO^ 'VJVUU1 S^ *BpiJU9ApB TU BpTJOTJ B9pT BUn 89 O^[ 'BITUT^UT
89 BATJ9fqO pBpqB9J Tlg "[9 9p BTJBUTIJO J9S 9p9Tld OU SOfQ 9p B9pT B[
O[9g 'njTJídso OTdojd ns U9 ^sjbutStjo u^p^nd SB^p 9nbjod 's^piodaoo
SBSO9 UB^U9S9jd3J 9TÜ) 8B9pT SB[ UO9 asp99Oad 9q9p OpOUI \TBVSl 9Q
•BJJB9S9p 98 U9pBJ9pT8UO9 B^n9 'OUISTTU TS 9p B9pT TB\ O
BqOTp 9p U9ZBJ JBp 9^qTSoduiT BJBqnS9J ^^ OpOTU 989 9Q '[BUI-TOJ
-T[B9J ns Bp9DX9 BATJ9fqO pBpqB9J TBÁXIO '9JU9UIBJBp B9ZOUO9 9Tlb BUn
BJJU9n9U9 SB9pT SnS 9p OpuinO pp TS 98JBJ9do 9p3nd BpqBS pj^
•B9Tp9l9UI pnjTJOB BTdojd ns ofnpUOO O\ 9nb B OUISTsdqOS p J99U9A OpBjS
-O{ Bq OU OJOS9|Tjf p 'BUBT89IJB9 U9pBTJS9AUT B[ 9p BJnqB B^S8 y
#O199JJ9d SBUI O¿[B J9U3^UO9 U3p9nd SBUIBf OJ9^ &gt;SOpBJU989jd9J SO^oCqO
SO^ 9nb 8BJ09JJ9d 8OU9TU J98 U3p9nd 9nb 89U9SbTUT OUIO9 SOJIOSOU U9
U3^STX3 SBSpT SB[ 9nb 91U9UI9IU9pTA9 J9qB8 99Bq 8O^[ 'BATJBDqdxO J9S
BsnBO b¡ jTun^j 9qop onb s^uopTpuoo sb^ bCtj jDunjvu znj Bq
B|^ U9 9UTTJO 98 B9pT BJ 3nb A J98 9p BJ9UBUI BS9 9U9TJ
Bun^uiu onb jbuijijb ^pond 98 ou 4o^u9Tuiipu9jU9 p U9 B9pT ns jod
BpBJU9S9jd9J O 9^U3TUBAp9fqO B^S9 BSOD BUn pnD B^ Jod *J98 9p BJ9UBTU
B1S9 B38 9Tlb B199^J3dTUT JO¿ 4OJ3d ÍBpBU B[ 9p 9p99Ojd o8p 989 9nb
S0UI9U0dnS 4BSnB9 BJ U9 B|pq 9S OU 9TTÍ) O[B BJJU9n9U9 98 B9pT BUtl U9
9nb soui9uodns Tg^, 'vaijv^ijdxa vsnvo Bun *89ouoju9 *bits909u 9g
•pniOB pBpqBOJ 9p Bpyp3TU pnST B9S0d BpB)U989jd9J BSOO B[
9Tlb U9 BpTp9TU BJ U9 BATJ9ÍqO pBpqB9J J0U9UT O

�Lo primero que captamos es el entendimiento. De él depende el
conocimiento seguro de todo lo demás.
Un pasaje de la Meditación III aclara más concretamente el tra
yecto gnoseológico de nuestro entendimiento: "En otro tiempo recibí
y admití como muy ciertas y manifiestas muchas cosas, reconocidas
después como dudosas e inciertas. ¿Cuáles eran esas cosas? La tierra,
el cielo, los astros y todas las percibidas por el intermedio de los sen
tidos. ¿Qué era en ellos lo concebido por mí clara y distintamente?
Bien sencillo: que las ideas o pensamientos de estas cosas se presen
taban a mi espíritu. No niego ahora que esas ideas se encuentran en
mí; pero entonces, había en ellas algo que yo tenía por seguro y que
las costumbres de creerlo me hacía imaginar que le veía muy clara
mente, aunque en realidad no lo percibiera; ese algo era la creencia
de que fuera de mí existían cosas, de las cuales procedían ideas se
mejantes a las realidades exteriores" 54.
Era inevitable el intermediario de la idea en una concepción que
opuso como dos sustancias irreductibles el espíritu y las cosas ma
teriales.
Cuando pienso una cosa, su ser no consiste en el hecho de ser
pensado, sino en la necesariedad con que las propiedades de esas cosas
se imponen a mí por medio de la idea.
El cogito obra como algo independiente de las cogitationes. Aquél
es el continente; éstas, su contenido. Sólo por la actividad de la con
ciencia se actualizan los objetos, a través de las ideas, que están en
su interioridad.
Los sentidas están inhibidos de representarnos las ideas de las
cosas tales como nosotros las formamos en nuestro pensamiento. Las
cualidades sensibles (dureza, sabor, olor, color, etc.) varían constan
temente sin que dejemos de pensar en el mismo objeto. Lo que cap
tamos en nuestras ideas pertenece, pues al propio espíritu.
Debemos recurrir a una parte de la Réponse au placard de Regius,
de Descartes, para abonar el presente desarrollo, y que es indudable
mente fundamental:
"... es únicamente la experiencia la que nos hace juzgar que
éstas o aquellas ideas, actualmente presentes en nuestro espíritu, se
refieren a algunas cosas que están fuera de nosotros; pero si juzgamos
así, no es en verdad porque esas cosas las hayan trasmitido a nuestro
espíritu por intermedio de los órganos de los sentidos tales como Ia3
percibimos, sino porque le han trasmitido a nuestro espíritu algo que
le ha servido de ocasión para que, por la facultad natural que él tiene,
las formara en ese momento y no en otro". "... lo único que los
sentidos pueden llevar, desde los objetos externos hasta el alma, son
ciertos movimientos corporales; pero ni esos movimientos ni las fi
guras que de ellos provienen, son concebidos por nosotros con la for
ma que afectan en los órganos de los sentidos..." "De donde se in-

54 Méditations, III, p. 284-5.
- 308 -

�- 608 "I *II 'sadpupj í9-28 *dd 'j^ 's
'lie 'd 'A '
•S 'I 'sadpupj
'¿"981 *dd "tP 'd 'UIJ3UIBJJ *(

t bj b ou X 'bzijubjeS soj uainb J3 s^ 'sodjana
soj anb ajuapiAa seui sa soiq -sa isb anb ap bijubjbS bj sa soiq
•gs ajuauíjBaj uajsixa sbsoo sb[ 'ojubj oj jo&lt;j 'soujBiiBSua apand
ou soiq anb aqBS as uaiq oj^q 'soiq b ajqinqujB Bijas 'jo.ua un sa
uoisiuipB Bsa ig -sbsoo SBsa ap Biauajsixa B[ 'sand 'jijiuips aa^q sou a[q
-IJSIS3JJI Bzianj Burj "soiq jod sojjosou ua Bjsand ^BjniBU uoiaBuiput
Bun b aaapaqo 0^3 "SBapi si;sa uajiuiaj sou anb sbj SBSoa SBidojd sb^
uos snb jaaaa sa ajuaujoa 03 -soiustuí so^ ap Biouajsixa BAiioaja b[
jauodns souiaqap sodjano soj^ ap SBapi SBJjsanu soujBoqdxa bjb^
*ie SBjepBpjaA uos aiuauíBjuxisip A bjbjo SBpiaouoa
sBsoa SB3 *jas ja anb omsiui o\ sa pBpjaA B[ anb apsap 'bsoo Bun[B
sa ojapBpjaA o^ opo^ 'uoiaBJisouiap tb\ inb^ auaxxap as ou oja¿
•oiuaTuiBsnad ^ uoa BjoqBjua anb odjana un jod SEpBSjnduii UBfans
anb a^qijaBj Anuí sa 'sBauxauioa^ sbjiiSij jbui^buii 9[qBp sa tg
•pBpqtqisod
•uii o upiaoipBjjuoa Bpoj ap sBiuaxa s^api aiuBipaui axuauiBjuusip Á
bjb[0 oqiauoa sb^ 'isb sbjsia anbjod 'BujauíoaS B[ ap o^afqo \a uaAn^ii
-suoa ojuBna ua sspBjapisuoa 'jiacp sa 'sBsuajxa oxuBna ua jijsixa uBijp
-od sa[BijajBiu sbsod sb[ 'uoiaBiipaj\[ j^ b^ ua oqaip Bisa 0U103
•C[qisiAtpui sa 'a|qiíciqaiui B[ íojiutjui ^b a^qísiAip sa [Baj upisuaxxa B3
•Bjuiisip A bjb[o Bapi Bun ap ojafqo [a sa BUBisaja^a umsua^xa B3
•uoisuajxa B[ ap sauoiaBuiuuaiap uos soxuaiuiiAoui A SBjni3 *9g osuax
-xa Bas ou anb odjana un ua JBSuad souiapod o^[ *soqaaq uBjsa sod
-jana so[ yeno b^ ap Biaua^sns Bun sa Bjsa anb Jiaap apand as 'unB sbj^[
•uoisuajxa B[ sa sod ja na so[ ap oidojd o\ anb JBpjoaaj aqap ag
•Biauaiauoa Bjjsanu ap optuajuoa
ye pBpqBsnBa ap oidiauod ^a BaqdB sajJBasaQ 'ojjBaijuaA bjb^
¿soquiB ap ajJBd^ sajBtj
-ajBiu SBsoa uajsix3? *sotq ap bj A o A jap Biauajsixa bj bA pjjsouiap
ag "DjJDqoud ouBsaaau sa sodjana soj ap BAijaaja Biauaisixa B3
•Bapi B[ ap S3ABJJ B 'dJUdUl
'Vjvipaui asjaaouoa apand ojos 'ajsixa is 'opunuí J3 'viouauafui Bun ap
oipaui jod asjBjjsouiap Bjjpod ojps odjana jap bj 'wpiaiujui ap ojaB un
jod opBjjsouiap sq as Biauajsixa BAna 'njijjdsa jap Biauajajip y
¿Bsoa bj Bjsa Bapi bj ap SBJjap anb Bjn^as^ on^)? -oapi ns sa souiBjdBa
anb oj 'ajuauíBjaajip sojjaaouoa ap j^Snj ua is ajqisuajduioa oAns ap
Bjjnsaj ou anbjod 'BpBzij^uiajqojd Bpanb Biauajsixa ns 'soujajxa sojaC
-qo soj ap ojuatuiiaouoa ja jBJBaua ap BjauBiu Bjsa b opjanaB aQ
•33 '^SBjasjBjuasajdaj Bpand 'opiaajBd unSuiu auaij ou sajBna soj
uoa sajBJodjoa sojuaiuiiAoui sojjata ap uoisBao ua 'njuídsa ojjsanu
anb ap utj b 'sBpiaajBd SBsoa sbjjo sbjubj ap A sopiuos soj ap 'sajojoa
soj ap 'jojop jap SBapi sbj ojjas uaqap joAbui uoa anb A 'sojjosou ua
sbjbuui uos SBjn^ij sbj ap A ojuaiuiiAoui jap sBapi sbj Bjs^q anb

�El descubrimiento del cogito sirvió para demostrar la existencia
de Dios. La existencia de Dios permite demostrar la existencia del
mundo. Camino inverso al recorrido por el pensamiento escolástico.
La argumentación cartesiana reposa en dos nociones: la vera
cidad divina y las ideas claras y distintas.
"Yo me inclino a creer que el espíritu y el cuerpo son dos sustan
cias distintas, así como son dos esencias distintas. Pero para tener
el derecho de hacer extensivo a las sustancias lo que concibo en sus
esencias, para estar autorizado a tratar las sustancias como trato las
ideas claras y distintas, es necesario que sepa que las sustancias son
obra de Dios. Solamente porque son obra del pensamiento supremo,
responden infaliblemente a lo que mi pensamiento tiende a afirmar
de ellas"59.
Para expresar con otras palabras cuanto se lleva dicho, si Dios
no puede inducirnos sino a la verdad, es absolutamente cierto que a
la realidad objetiva de las ideas de los cuerpos, corresponde una rea
lidad formal exterior a la conciencia. Las cosas materiales existen.
Esta comprobación no comporta dar por sentado que los cuerpos
son del mismo modo como son percibidos por los sentidos. En rigor,
tampoco es necesario. Hay cosas que hacen esta percepción oscura y
confusa 60.
Malebranche no habrá de aceptar la demostración cartesiana, por
entender que es una inconsecuencia. Nosotros percibimos las cosas en
Dios, y la Visión en Dios es la única garantía que poseemos de las
cosas exteriores, a las cuales no solamente no podemos conocer en
forma directa —como dice Descartes— sino que su existencia nos es
imposible demostrar. Nuestro espíritu está unido a Dios, su creador,
y es en El que percibimos las ideas eternas e inmutables. Siendo las
cosas creadas según el modelo de las ideas, percibiendo las ideas co
nocemos la scosas. No hace falta analizar si realmente existen objetos
extensos fuera de nosotros, porque no razonamos sobre ellos, sino
sobre sus ideas 61.
La idea la vemos directamente en Dios; el juicio, en cambio, es
obra de nuestro espíritu, razón por la cual es pasible de equívocos.
En forma acertada critica Joseph Moreau esta doctrina que extre
ma el idealismo de Descartes. En efecto, si reducimos el proceso cog
noscitivo a una pasiva contemplación de esencias inmutables hipostasiadas en el entendimiento de la divinidad, queda excluida la actividad
constructiva del espíritu. Además, para que la trascendencia de lo
verdadero concuerde con el avance del pensamiento y el desarrollo
histórico del saber, es preciso afirmar que hay en Dios, no esencias
inmutables, sino la razón de lo que hay de verdadero en todos nues
tros juicios 62.

59Hamelin, O., op. cit. p. 262.
60Móditations, IV, p. 325.
61Malebranche, De la Recherche de la Verité, VI, 2, p. 244, de l'édition
G. Lewis.
62Moreau, J., La conscience et Vétre, Ed. Aubier, París, 1958, pp. 109 y 150.
- 310 -

�de la conciencia es su poder de relacionarse con un objeto, que no
es ella misma. Este objeto no le es inmanente ni trascendente. Su ob
jetividad es ideal. La conciencia sólo puede existir abierta al ser, de
modo inmediato. Vivir, para la conciencia, quiere decir trascenderse.
Las ideas evidentes al cogito no son modos de una sustancia, sino
los correlatos objetivos de una intención de carácter formal.
El momento intencional comporta dos aspectos distintos: el acto
intencional propiamente dicho, o noesis; y el contenido objetivo al
que apunta el referido acto, o noema.
A la conciencia no se da el objeto, sino el noema; no la cosa,
sino el "estado de la cosa". El acto noético no se atiene a referir sen
saciones sino también relaciones y esencias inteligibles. Toda evidencia
comporta una intención significante y la presencia de un objeto sig
nificado.
La materia aportada por los sentidos es "elaborada" y recibe un
significado en la conciencia, un sentido peculiar e intransferible.
La intencionalidad posee otra nota muy importante: toda ac
tualidad lleva implícita una infinidad de virtualidades pasibles de ser
realizadas por el yo.
Esta característica de la conciencia la dota de mayor profundidad,
porque le asegura una incesante renovación.
En definitiva, los objetos son constituidos a partir de la inten
cionalidad originaria de la conciencia.
Con Martín Heidegger, la fenomeología supera la etapa gnoseológica y se vuelca decididamente en la ontología. El fenómeno no re
mite al ser, sino que es el ser mismo.
Heidegger manifiesta que por la expresión "fenómeno" entiendo
lo que se muestra en sí mismo, lo patente 66. Y más adelante sostiene
que detrás del fenómeno no hay nada, sin que esto excluya la tras
cendencia ontológica. Claro que no están dados inmediatamente, y a
menudo aparecen encubiertos. Allí entra a cumplir su misión la feno
menología 67.
Lo que se muestra, entonces, es el ser de los entes mismos.
Reprocha a Descartes dejar indeterminado en su "cogito sum", la
manera de ser de la cosa pensante, o más propiamente, el sentido del
ser del "sum". No se formuló la pregunta por el ser, creyendo que
ella es clara y unívoca. Atribuyó al ente pensante el carácter de una
sustancia diversa de los cuerpos exteriores.
Para Heidegger, el yo y las cosas no son sustancias diversas. El
sujeto no está encerrado en sí mismo, sino que es su condición pri
mordial estar abierto al mundo. Lo propio del sujeto es existir, y el
de las cosas, ser dadas. Todo yo, o Dasein, tiene un ser "a ser". El de
las cosas está dado definitivamente.

66Heidegger, M. El Ser y el Tiempo, Fondo de Cultura Económica, México,
1951, p. 33.
67Heidegger, M., op. cit. p. 41.
- 312 -

�- 818 "0¿ "

ap opijuas [a 'b^jbj ns sa Bsg UBUBJjuasap ap jbjbjj aqap opijuas
oXna X ajuapuaasBJj sa a[ anb jas un X^q anb u^svq p bjb(1 sg
'v^iSojojuo pBpiuSip ns b —ojafqo X ojafns— boi8o^
-oasou^ uoioB^aj B[ ap so^od so^ jBinBjsaj opuBjua^ui 'bsoo b^ X ^apí
B[ ap ouisqBnp p BZBqaaj UBuiap aopBSuad p anb jbuuijb souiapod
'oipnjsa aisa ua BpBajuB^d upusana v\ aaqos ouBiaaSSappq ojuaiui
-Bsuad pp oioadsB un ap Buasaj BuiísiAdjq Bisa Jinpuoa bjb^
'so ^^pisuaaduioa Bjsa auoiaunj anb ajuauiBBA
jod 'jas ns ap uoisuaadiuoa Bun ap auodsxp tjqB jas^ p anb op^p
opoj ajqos 'BpBzoquia a^uauípio^ asapauBuiiad anb d[qisuajduioaui
Buag 'ajuoiuvoijuo Bpejuauíuadxa bX ajduiais jas ap Bq Bjniaiuisa Bisa
saauojua 'pEpiuBipi^oa v\ ap opoui p ua ajuauíajuajapjd ouis 'a^uaui
-a^duiis X Bjnd ou aAanuí as ajsa anb ua tjqe Jas,, pp piuauíBpunj
BJnjanjjsa Bun sa 4topunui p ua jas,, p ig,, raaip a^j^d bj^o ua ^
qBjuapuaasBJi sa opunuí ^g *ojafns un b a^uaxu
-aiuBjsuoa a^uiaj ag *js ua aisxsqns sbsod sb^ ap opunuí p oooduiBjL
•ojafqo pp uoisnpxa uoa ojafns p Jiqaauoa apisodun sg "ouistiu is
ua opBjjaaua ojafns un X^q o^^ 'opt/uiu-p-wa-jag un sa uoianjijsuoa
Bidojd ns jog -opunuí [a uoa uopnjdj Bjsa uis jaaauBuuad apand ou
[g #paj o 'opBp opunuí p ojjaiqB aaauBuuad upsvQ ^g

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5450">
                <text>El problema del mundo exterior en la filosofía cartesiana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5451">
                <text>PILOSOF, Nelson </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5452">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 295-313</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5453">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5454">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5455">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5456">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5457">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="504">
        <name>CARTESIANISMO</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>CRITICA</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="464" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="712">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/6c97ae30bbb6274f916e830a5d3f5cbc.PDF</src>
        <authentication>f1a6630045f52e374e9d574aa967d25a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5448">
                    <text>- uz eun b sounjsisB *oS.iBqui9 uis 'Bjoqy •Boi9^oa^ BjnjDiuisg bj 9p p^pto
•Bdo bj jod opnuaui b Bpiduiiujajm 'Bnurjuoosip Btsgod Bun
-0^ BUIAIQ BJ BpOJ U9 9A 9Ilb 4B0S8JUBp BOIJIJO tlS 9p JBJ9U98
J9p S9JIUIJJ SOJ U9 90OJ3 OlJ9p9U9g OUOI99B9J 'BUBUUUJ BÍÜBD 9p BI9U9I9
-IjnSUI Jod OSJBJBJ J9p BATS9jdx9 BUUOJ BJ 'BDTJ9od SOJBJ B O^OS *BpB8
-9d 4BUJ JBJJUO9U9 B JOU9UI B9IJU9 B^ 9p BI9U9pU9J B^9I9 BJJUO^
¿9[qej9in 89 uoioiurj
-9p JOd 9llb *O9I18JIU SISB^X9 ^9p BZipinq 9jdui9I8 U9I89jdx9 B^ 'S9U9S
•buii 9p oipaui jod ^^a b asopu^uíTxoade 4ozj9njs9 uod jcosnq b o
800ij9SO|Tj-ooiS9[09j 8Bui9[qoad sopBoqduioo 9p U9ion[os B[ aB^Bi^p b
8OpB9ip9p UBJS9 8OJUB9 Á 8OJUB9 91lb U9 ttB9I^UB9?í BUtl 9p BIS9Od B[
9J8I8UO9 9tlb Ug? ¿pBpiUIJJ^ B[ 9p BUOSJ9d BJ9DJ9J BJ UO9 *Z9A B^ B
91U9UIB9I1SIUI X ^nj99^9JUI 'BDIJTJU9pi 98 9Ilb 4pBpiJB9 B^ UO9 BOIJT^
-uapi 98 9tib jouib |9 9nb U9isnd sbui auau ou 9nb 'osibjb^ ^p Bisaod
BJ *S9nd 49J8T8UOO 9nb Ug? #BOJ9OB 9J 98 8BUI U9inb 89 9tlb 'OUBIj^lUl
-OJ\[ U9 nnB IU '90Ojg U9 TU STJOUBg 9(J U9 IU OpBjnittlOJ 9^U9UIBJBJD
B]S9 OU OTDinf 9)89 OJ9^ *BpBA9J9 8OU9UI X 9^U9^IUU9^UI SBUI Bl89Od
9p BJ OUIOO BpBJ9ptSUO9 BJ9I1J 9llb ODlSpj BU9g •^SBDIIUBO^, 89J^ 8BJ 9p
JBU9JJ9) SOU9UI BJ 'Bpnp UIS '89 OSJBJBg J9 .'U9iq BJOqy 'OUBIj8lUIOJ^[
B 99OJ^ 9p X 90OJ^ B BSBd SI^OUBg 9Q 9p 91lb OlOinf Un 89 9JUBQ
9p BJS9od BJJB SBUI BJ 9p í4pBpiJlS9JJ9l,, BSg 'OJ919 J9 U9 BJJ9I] BJ 9p Sof
-9JJ9J SOJUBi SOJ1O UO8 9nb 'S9U9^BUII SBSOJJIABJBUI SBJ 'SBJOpUBjnuinOB
'ojunfuoo jgp jbjsib b X aaSoo^j b opB¡3ijqo 9A 98 4ojs9 bjbií 'ojgd
'O0IJ9od J9J9BJB9 n8 9^U9I8 t4BUBlJBJt BJn^BJ91lJ BJ 9p BIJO^SIJJ,, ns U9
99Bq OJ OUIO9
OSIBJBg JB 9JU9UIBl99Jip B9J99B 98 OpUBnD 'SlJOUBg
9Q 9nb JI09p 9Tlb XBJJ 'BIS9od 9p 9JU9nj OUIOO ^upiSBd BJ B 8BUI UnB
X 'OJU91UIIJU9S JB 91U9UIB0lUn BZIJOJBA 9Ilb 'BOTJUBUIOJ B0ll9Od BJ 9p
B91JSIJ910BJB0 89 UpiDISOdBJJUOO BSg "OJJO JOd 'JTA9UIUI 9 BUI9J9 UpiO
•09JJ9d BJ 9p OUI9J 'OSJBJBg J9 X 'OpBJ im jod 'BJJ9IJ BJ B SBpB9dB
odui9ij un aod unB o '89JBU9JJ9J a^uauíBUjaja sbuijb 9p SBpBJtoui (ou
-OJBSjng X OUJ91JUJ 9J^U9 UpiOBJBdlUOO BUn U9 BJJBUUOJSUBJ1
98J9pu9^x9 gp^nd 4BjsijBnj99j9iui ojoquiis 'oidgauo^ un 9pq
u9iDBOi.j1uos.19d 'ojubj oj jod 'X u9iDD9jj9d 9p odi^9nbjB 'ziajB^g X
*BT89Od 9p BjnjB9JD OS9 aod X 'J9fnui 9nb 8OU9UI BpBU IU SBUI BpBU
X jgfniu 'BOsoouBjg 9J^U9 si^DUBg 9Q 9DBq onb u9iDBJBduioD bj ísop
SBJ^O SBJ B 91U9J^ BDI^9od pBpi8U9JUI JOU9UI n8 UtlUIOD JBnj I8BD 89
X 'BpBlU9UIOD X Bpi9J SOU9UI BJ 'S9JÍ SBJ 9p '89 ttBDIiUBD^ JJJ Bg

GADU D| ep DJOjp4GUU D| X OSjDJD^ |9p DJSGOd
UIVSS3^D aa imsvd

�revalorización más entusiasta y global. Eliot, poeta ante todo y, en
segundo término, crítico que se inspira en el pensamiento católico
actual, define a Dante como poeta metafísico. Y poesía metafísica es
la del Paraíso, mucho más que la del Infierno y del Purgatorio. En
Italia, el fervor actual de estudios sobre el Paraíso obedece, sin du
da, al predominio de la orientación católica en la vida cultural ita
liana. A pesar de ese fervor, no se ha dado aún una definición sa
tisfactoria de la poesía del Paraíso (ya que "poesía metafísica" no
es evidentemente una definición, ni precisa, ni completa, ni es, en
realidad, una definición de poesía, sino de contenido). Por otra par
te, el que a esta definición se ha aproximado más es un no-católico,
el marxista Sapegno, autor del más reciente comentario de la Divina
Comedia.
Es indudable que en el Paraíso faltan algunos de los aspectos
más vitales de las otras dos "cánticas": la dramaticidad del diálogo,
la humanidad de los personajes (la perfección no es humana), el
carácter concreto del paisaje, los contrastes de colores: la tierra y
el hombre, en una palabra. Hay de vez en cuando cierta aridez es
colástica.
Pero, aun en estos casos, el ardor del conocimiento se siente a
través del razonamiento lógico; el sentido épico de la batalla del
pensamiento y de la batalla por salvar la pureza moral (que "tenne
Lorenzo in su la grada") está como "calor de llama lejana" en cada
uno de los trozos llamados didascálicos, que nunca tienen el carácter
de la prosa versificada, diluida e incolora, de los rimadores didácticos
de la época, como Brunetto Latini. El ascetismo de la técnica difícil
que —como aspiración— Alfieri heredó de Dante en los umbrales
de la literatura italiana moderna, es la "grada" (parrilla) de San
Lorenzo, trasladada al terreno poético-moral (que es, para Dante, un
terreno único) 1. Hay una manera burda y empírica de comprobar
esta exigencia que Dante tiene consigo mismo: tradúzcase en prosa
el Tesoretto y se verá que el número de palabras disminuye, porque
en los versos las hay que obedecen a las necesidades de la rima. En
una traducción similar realizada sobre un terceto didascálico de la
Divina Comedia, en general, ese número aumenta, por la densidad
expresiva del original, que es a veces dura, pero siempre eficaz.
No es necesario desechar la definición crociana de poesía (in
tuición-expresión de un sentimiento, de un estado anímico irrepeti
blemente individual, unlversalizado por la fantasía), para alcanzar
la explicación de lo que hay de poético en esta exposición eminente
mente teológica, es decir, intelectualista, que es el Paraíso.
Creo que la expresión crítica más exacta para definir, subordi
nadamente al significado general del poema que todos conocen, la
poesía del Paraíso es poesía del entusiasmo intelectual. La gran aven
tura del espíritu, que culmina en el éxtasis, es relatada con el tono
y la intensidad épica del canto infernal de Ulises: es la aventura de
1 Para este aspecto del arte de Dante, véase el prefacio de E. Contini a su
edición de "Le rime" - Torino. Einaudi. 1946.
- 278 -

�•uopp p si3A anb uoa zapídsi b^ uoa BqBAajj sou oupj auuoj
•pp pp p3B Bnj3dj9d X ^BpB9JDUO3?J Bq "SOJIOSOA SpjBp^nb OUIOJ SOpB|fIABJBUI
ubi uojBpanb ou 4joj[iiju¿b oipiiA ctqBq as uosBf anb a9a p 'Bpinbpg bj b
uojb^3[¡ anb sosouop soq 'Bppuyjjoq asip as biib p anb sajuB 'Bjpnq luí opuBA
-jasuoa 'oiabu ousanA jbui bi[B r.\ BiJEq jBSjndun uaiq siapod 'p ap soujbi^bs uis
oaad 'inbB souiiaia pna pp 'sap^uB soy ap uBd p BiaBq sozjonjsa sojjsanA ouBid
-uiaj apsap siajsi^uip anb sojod sojjoso^ '^1JO^[ p usoipui aui SBsnp^[ SBAanu X
'opdy BjnS aui X cpos BAjauij\[ 'oijjoaaj as syuíBf ojjua anb ua BniáB ^g 'sopBiA
-Bjjxa siapanb Muí b auiopuaipjad 'osb^b anb bX 'Biaaiqs jbui b[ ua siejjui so ou
'SBJpjO SEJJSOI1A J3A B J9A[0A BJSBq pBSOjSaj 'BZUBAB OpUB]UB3 3nb 3ABU IUI Opi
•as siaqsq '^Bqanasa ap sosoasap 'uoiaBaasquia Biiuanbad ua anb 'sojjoso^,, z

^ío \i ouioo
BABJJOd 1190 OaS^l 9UUOJI9p pp
9199 BiiiacLiad 9 bib9jouoo B'^
•oopjiq OHBj J9piA uosbi^) opuBnb
'919JBJ IOA 9UIO9 UOJBJIUIUIB^ UOU
p ojBSSBd gqo isoiJO[S pn^)
•9pnS9 Biuoiu 9qo BnboBj b izuBuip
OOpS OIUI OpUBAJ9S 'OlSlABU OJ1SOA
gps oipj jgd ugq 9iaiod
'o[piBS U9IA U9S non bui 4inb is9aia
gpnb pp 'ípSuB qS^p UBd p odui9i J9d
llO0 lí ^18BZZFP 9lI0 ÍHDO(^ íJllB ÍA
•9SJQJ UBJlSOUIíp IUI 9SIIJ^[ 9AOIIU 9
'o[pdy tui9onpuoo 9 4Biids
:9SJO9 is uou pui Bi opu9jd oitqo
'I1IJJBUIS 9JS9JJBIUIJ 9UI OpU9pj9d
'9SJOJ 9q9 :oSBpd UI 919H9UI IA UOU
:iiq U18OA q J9p9AU b oibuioi
'BOJBA OpUBlUBO 9qO OU9[ OIUI p OJ19ip
liin^^S 4JBipOSBtp ISOJ9pi89p
'BDJBq BH9pp0ld UI 919IS 9qO IOA QM
:B9891UBp BIS9od B[ 9p 891UB1SUO0 8B{ 9p BUn BUIOSB 9llb B[ U9 'OSIBJ
-B^ pp JJ O1UB9 pp Oldpuud p 9ABU B^ 9p BJOJB19UI BJ 'UOTOBqoad
-uioo op ojdui9Í9 ouioo 'souiB^q 'souiifip 'oiuatw^oouoo jap vaid^
•(UOIDBZIJBUOIOBJ 9p OZJ9njS9 Un OpOl 89
pBpiUIJJL BJ 9p BUBlUIlSn^B BIJO91 B^) SBpB9J0 8B8O9 SBJ SBpOi BIOBq
SOIQ 9p JOUIB J9 A SOIQ BIOBq 8BJniB9J0 SBJ 9p JOUIB J9 BISBq 91U9UI
•JBUOIOBJ JBOIjdxO A J9pU91U9 9p BIBJ1 48BJJ9nq SnS OpU9in2l8 91U9UI9jq
-Bqojd X 4uiisn2y UBg ouioo 4u9inb 491ubq gp ouisioiisiui J9 aiuipp
9llb XBq 4S9JBUOI0BJ 891IUIJJ UOS 9Ilb 4891IUIIJ 8O189 9p OJ1U9Q 'UOlSaud
-xa vj ap A o^uaxwxaouoa \ap váida vj ap bibji 98 'ojio jg ug X osbo
Un U9 4OJ9^ *BIOBl2 BJ jod OpBUBdlUOOB 91U9IS 98 U9IIlb 4BUI9Od 118
gp jbjiu90 gCBuosogd 91ubq jg ug 49iubq ug Bjunui X 4pBpiuBiunq ns
9p OJ9UOI8Ijd 89SlJjq BIBd BSBOBJJ 9nb 4BUISIUI 18 9p BJJB SBUI UOZBJ BJ

�- I8S

-

tUI Op OAI)0BJ)B JO X BZOJJOq UBjS BJ JOd
sopssBdojqos uos 'oujopB BJBd jnz^ A B)Bjd 'ojo 'sojojj sbj SBpoj uoo BjopBjd X
oij 'sojuoia uis afeq onb oaoiu BouBjq A BqjB jo buiosb opu^no ouojos ojib 'jbui
jo jod sooojoa 'soiaeu sopsuBjB^uo 'joiub op SBjqBj^d X sojBffid op sojubo 'sojqou
ubos onb sopBiiUB sojojjBqBO X uozBjoo ojojuooBjd op jofnuí op Bzojjog,, g
"4tsojiosou souiBUBiso onb
oojo oX ouioo isb 'biuoiuoo osoiAniso sbjjo op Bun BpBO X joiub op ojduiois somos
-BjqBq ijjb X íbjuiojj ojouinu jo Bdnoo onb bj uoo 'BiSBq Buop b X buub^ Buop b
sojjosou uoo osoisnd ojooiqooq uonq jo onb j^ -sojunf jbjso op oosop jo bjoioojo
sou 'ojuouuBsuod ouisiui un jod sopsuiiuB ojduiois onb 'uoiq sojub ¡sbiuouijo)
X oduioii jbui ofBiA jo JBijnoijip UBJoipnd sou onb uis 'oiui jo X ofojuE ojjsonA
unSos osB^oq jbui jod 'so)uoia soj sopo) jod op^sjnduii 'onb 'oiabu un b sopBAOjj X
o)uoiuib)ubouo jod sopiáoo souiosonj oX X odBq X n) onb Bjoisinb 'opinQw f

A) Bis^od b^ ^p A joiub ^ap 'pBjsiuiB B| ap tto^uaiuiB^uBaua^ \a
U3 ¿•ldZtyl^ ajea 'oasap a^sa ajsisuoa ani&gt; ua? 'oaa^ •BpBjapisuoa ajuam
-^BqojS BasaiuBp Bisaod b^ ap oaijbuuoj opouad jap sajaa Anuí BiABpo^
Bisa '[iuaAnf jas jod 'anb ojauos aisa ap Bijoisxqajd bj ap aja^d jbui
-joj apand 'sbiu oqanuí A 'osa opoj^ *ttosojouiB ajBui jj,, BpBjnaij
ojSis jap (Baijaod Bzjanj uis anLun^) BpBaijtsjaA upiaisoduioa
Bun ojauos jap ajuanj ouioa opBjio Bq as A ojnjjy Xaj jap SBpua^aj ap
ojaia jap uijja^\[ oSbui jb ojaaiqaaq ja ua opiaouoaaj Bq as uaiquiB^
'ojduiafa ojjo sa oubuSiui
•^^) ub ap ajpSjo^ ap sasaui soj ap sojauos soj ap uoioaajoo B-q
s • • • Buuop biui bj ap
BzuaSBid bj a apBjjaq ubj bj bssb^
íijuauíBUJO utojjnzzB 'ojuaJB 'ojo
'ajoij iuSotp ojBjd a BnbaBtp bj3aij
'ijuaA Bzuas japuaas aAau BauBiq a
'ajoqjB^ jBdd^ opuBnb Buajas bijb
'i^uajjoa a^joj jbui ui iiiSaj rajopB
'ajouiB4p jbuoiSbj a ijjanBtp jbjubo
'ijuaS ubis aqa j^buijb uaijBABO a
ajoa ajua^^id ip Buuop ip Jjag
:odij ajsa ap uoiobíiuii Bun aiJBd Bjauíijd ns ua sa anb tjubojbab¡[)
ap ojauos un ^bjj 'SBpBuijaj A SBSouuaq sbsoo ajuauíajqBtuB Bjauínua
'soasap JBsajdxa ap ojxajajd ja uoa 'jopBaijisjaA ja anb ua 'BSoq ua
saauojua oiJBjajij ojaua^ 'jBzuaAOjd uazvjd jap uoiobjiuii bj —uaaip—
Biaunuap 44Bjaisinbw asa : sajuapaaajuB X sajuanj jbjio uajans ag

f ¡iou ouiuiajBS aqa opaja Jtuioo is
'Bjuajuoa assoj joj ip BunasBia a
'ajouiBtp aiduias jbuoiSbj lAinb a
'ajojBjuBaui ouonq ji assauod iou uoa
Bjuajj aj ap jauínu jns o4qa Bjjanb uoa
jod BiSBq buuoui a buub^ buuoui g

�ha estudiado el Dulce Estilo y su culminación en la Vita Nova de Dante,
sabe hasta qué punto estas tres palabras se identifican, en aquella época
y en aquel medio de "fieles de Amor". "Ragionar d'amore" era su lema
ideal, que, por su misma naturaleza, justificaba el empleo del romance
en las rimas).
Pero el sueño estilnovista queda atrás en la vida cultural de Dante,
aparentemente superado por severos estudios de carácter filosófico, por
la altiva participación en las luchas políticas, por los amores terrena
les y la poesía áspera de las rimas petrosas.
El destierro divide en dos partes casi inconmensurablemente dis
tintas la vida de Dante. Con la alegorización de la "Donna gentile" en
el Convivio, él trata de mantener en cambio la unidad de su obra, sin
poder evitar que los aspectos materiales de su existencia pesen mucho
más que antes en todo lo que escribe, ayudándolo a pasar penosamente
del ensueño estilnovista al realismo de la Comedia. El destierro es una
especie de naufragio, de esos en que uno no se muere, pero se queda
desamparado en playas desconocidas.
Y, si no como naufragio, como navegación penosa aparece en efec
to el destierro en la imaginación de Dante, en la principal de sus obras
escritas entre la "Vita nova" y la "Divina Comedia", es decir el "Convi
vio", que, como el "De Vulgari Eloquentia" en cierta forma paralelo a
él, ha quedado trunco. Vuelve esta vez la nave en un primer momento
como símbolo de vida material azarosa, consecuencia del destierro.
"Veramente io sonó stato legno senza vela e senza governo portato a diversi porti e foci e liti dal vento secco che
vapora la dolorosa povertá". (Convivio 1-3) 6
El Convivio es obra en prosa, que tiene un carácter filosófico y una
compleja justificación autobiográfica, de la que participa también la
alegorización de las dos primeras canciones en él contenidas y comen
tadas. Esto explica el significado autobiográfico externo con que está
empleada la imagen, dado que la poesía, la verdadera poesía de Dante
nunca es autobiográfica en ese sentido. Pero ya en el segundo libro del
"Convivio" (C. 1) la nave es otra.
"Lo tempo chiama e domanda la mia nave uscire di
porto: per che dirizzato l'artimone (la vela) della ragione all'óra (aura) del mió desiderio, entri in pelago
con isperanza di dolce cammino..." 7.
Este segundo trozo es más prosaico que el primero y está además
ensombrecido por la complicación de la alegoría medieval que vuelve
6"Verdaderamente he sido un navio sin vela ni timón, llevado a distintos
puertos y estuarios y orillas por el viento seco que emana de la dolorosa pobreza".
7"El tiempo llama y requiere que mi navio salga del puerto; para que,
enderezando la vela de la razón según la brisa de mi deseo, entre yo a la mar
abierta con esperanza de un dulce viaje...".

�*itP3P op^sue^ ¡a Biunjd Bjsa b ojijinbod un ajJBisaid oaamb 'soi|dub8 soj sopoj
aod jbcIbjjb siBfap so anb 'soa ap Bjjaoe 'opio aq saaaA sbijba ouioa 'ojad íb¡[¡jo
b{ ap sofaj sbui '3abu iui b ouiuisa ojio aináas auaiAuoa a¡ bX bjoi^b anb ojsand
'0U13 jouas iui 'SBJisanu sbuiu SBjsa ap opoi ^ap opBfap? auijaqsq Biaaa oj^,, 6
"(18"6¿ &gt;AA - IIAXX • oujajuj) tt---ajiBs
a¡ jai¡8oDDBJ b a¡aA aj jbjb^ /aqqajAop unasBia bao 'apsia biui ip /aiJBd B¡¡anb
ui ojuniá ipiA itu opucn^),, :BpB;B¡aa ouisiui ¡a jod oj^¡a{a}uo¡^ Bp opinQ ap BpiA
b¡ ua uaiq o — (LL'9L &gt;AA IA oi-ioiESanj) ítBjsaduiai ubj8 ui ojaiqaaou Bzuas
aABU/'ojjajso ajo^op ip 'bi¡bi¡ baj^s q,, :ojunsip sa aa^aBJBa ns saauoiua X 'so.iij
ou 'soaiioui sojio uoa 3abu b¡ ap ua^cuii b¡ buiosb ojaaja ug 8

:jsb Bzaiduia ^oíjojvSjti^^ ^p
Ia A *4tall9^s aI J9P9AH B,, ^uaij b^ ap sBUBJiua sb^ ap opi[es bi|
'sa^Biua^uí uoiOBjadsasap b^ ap 'pBpiaoaiB B[ ap 'jo^op ^ap sandsaQ
•4t8B0ijuBa9^ saa^ sb[ ap BjsiAOujijsaiiiiB sbui b[
—opjanaB ap UBjsa sopoj j^iLb á— sa anb 'oiuaijuj [a ua o[os —Biauau
-BdB ua anb a^uB[apB sbui souiajaA— aiuasnB '3abu b[ ap ua^euii Bjsa
ap pBpmuiiuoo B[ ua aaouoaaj B[ ouisiui aiuBQ Baui[ Bjs^ #Bauj[ Baui[
buisiui Bun ua 'BJopBaSa^ui a^uauia)UBsaaui 'BAijBnuijuoa souaui o sbui
ouis 'BapajijuB ou oaad 'b^jb[ BiauBjsip Bun ap bjbji as tui bjb^
•sisa^ujs 'uoxoB[duia^uoa B[ b omojaa '^oswavj^ ísisajjjuB 'sooiisiuiijub
Á sopBjnianaisa ajuauíesoiapod 'oiJojvSunj^ Á ((oujdjfuj^f ístsaj iiit
v)}jf,, B[ ua uoiaBuiui[na ns uoa B^s^uapBoap Á oiJBju
:jsb souaui o sbui BUBjnuiJOj as anb 'BiJB.ia}i[ Baxjaa[Bip Bun ap souiui
-aaj ua apiui as YoaoA/ 1PS dOlQ ]I,,) sauuog [JB3 ^J^d 'anb 'í(ipawi
~D,&gt; Bl B OI^S3 9DlnQ 19P BiouBjsip B[ sa bj^uo b^ ap
•6 o^ip oiboubjs o[ Buuad Bisanb b
oui[oaod un aiBjsajd ip tuiaaBid
'ouiaun iu^o b a^BiasB[ ia JBi[Sid aip
o^xpn aj[OA nid ioa ip oij j4i[ajad bui
íoji[ [Bp ¡Sun[ nid 'aABU biui b[ b
OUIUIUIB3 OJ1[B IBUUO 3U3IAUO0 IS ai[3
aassaui 'auna aa^sou ajsanb Bp
aassa ojin^ [ap sapaaa iui oj^
ap souiuiaai ua sBpBiaunua Á 's
-unua ajuauíBa^^a uB^sa Bapaod zaanpBiu ns ap auai) a^sa anb Biauaiauoa
B[ Á ajuBQ ap aia^d aod SBisiAoupjsa sauouBa so[ ap Á Biuip [ap upia^a
•adns B[ anb ua 'biojst^ Bp OU1^ b aiuBQ ap ojauos un '
-oaa O[aB0iqn ap pBj[naijip b[ ap aBsad b 'aBn[ ns inbB
•ouoj ap pBpxsuaiui BAisaaS
-oad B[ aod o[os opuBiaBA 'BiaBjiun ao^q as *8 ajuBQ b Bpiaajaa sa opu^na
i B[ 'sopoui sopo^ ap 'oiaiauo^ [ap ozoa^ ajsa ap aija^d y
•osiBaB^ [ap j[ [ap ttBaaBA opuBiu^a aqa,, 3abu Bajo B[ ap
sbui ajuapaaajuc sa '[Bnjiaídsa pBpi[Baa Bun b asaiaajaa aod 'ajuBQ
^p 3abu B[ [a ua oaad í ^oiatauo^^ [ap a[qBaapisuoa aia^d Bun BOBdo

�"Per correr miglior acque alza le vele
ormai la navicella del mió ingegno
che lascia ditro sé mar sí crudele" 10.
La metáfora tiene su explicación en el mismo verso, con un com
plemento de especificación que es un verdadero término de compa
ración disimulado: "la navicella del mió ingegno".
En la nave del Paraíso la comparación ha desaparecido; no subsiste
ni sobrentendida, ya que Dante siente dentro de sí, con un carácter
de evidencia más que de analogía, la aventura mística que se identifica
con el incesante esfuerzo de la inteligencia, como un viaje difícil por
un mar ignorado hacia una meta segura. Y hay en este epos de la aven
tura intelectual un entusiasmo casi físico, que se expresa naturalmente
en términos de navegación.
Pocos años antes de que Dante escribiera la Comedia, los herma
nos Vivaldi, genoveses, que habían querido "ir a ver" qué hab'a del
otro lado del Océano, más allá de las columnas de Hércules, se habían
perdido en aguas desconocidas. Dante no se perderá; está seguro de sí
mismo, de su estatura de poeta ("conducemi Apollo") y de pensador
("Minerva spira"); y, sobretodo, está seguro de la gracia. Pero Dante
mismo había estado a punto de perderse; de perderse como Francisca,
por su amor a la hermosura terrenal, amor que empieza en la "genti
leza" estilnovista y puede conducir al pecado; de perderse como Farinata o Hugolino por el orgullo político y los rencores municipales; de
perder su salvación eterna como Ulises perdió la vida del cuerpo, por
intentar la hazaña del conocimiento absoluto que sólo con la ayuda
de la gracia puede llevarse a buen término y no en la tierra sino en el
Paraíso (según Dante y según la doctrina católica). Y es así que el
canto de Ulises (Infierno XXVI) entra en la línea lírica que estamos
estudiando y su tono contribuye a demostrar el particularísimo carác
ter épico del Paraíso, en que la imagen de la nave culmina y termina.
Entre otras cosas, el hecho de que el canto de Ulises entre natural
mente en esta continuidad de la metáfora contribuye a probar el ca
rácter humanístico o —si queremos— prehumanístico de esta épica del
conocimiento. En efecto, la apasionada aventura de Ulises cantada en
el canto XXVI del Infierno constituye la expresión heroica del huma
nismo dantesco, mientras la melancolía viril de los grandes del Limbo
en el canto IV y la dulzura pensativa y acongojada de la figura de
Virgilio a lo largo de las dos primeras "cánticas", constituyen su ex
presión elegiaca. Dante queda ajeno al espíritu belicoso medieval como
se expresa poéticamente, pongamos, en la Chanson de Roland: su épica
es burguesa (en el sentido de antifeudal, de no aristocrática) y de tipo
prehumanístico. Cuando, terminada la época de los precursores, el hu
manismo dominará en el mundo de la cultura, del arte y hasta de la
vida política, su aspecto heroico será dado no por las guerras de Italia,

10 "Para recorrer mejores aguas levanta ya las velas el pequeño navio de
mi ingenio, que deja tras de sí un mar tan cruel".
- 284 -

�- 988 ij tons ij cmáos ajoaj^tAop
aaoj BjjanbB b OUIUIIU9A opuBnb
a iqaaaA uiBABja lu^Bduioa ta oj
•BuBq oujojui 9jbui janb aqa 9-ijjbj a
'tpjBg tap ^[osij a 'oaaojjoj^[ jau uij
B[ uijui ipiA ojj[b^ a oqj un^
inj non [BtiB Bjjsp Bjoiaaid
BUBduioo B[[anb uoa a 'ouSa[ un uoo [os
ajBui oj[B^ jad aui istuí bui
^ap a xuBuin izia ^pp a
'ojjadsa opuoui [ap jtuaAip b tqqajtqa
ajopjBj aui Bp ojjuap jaiod jaauíA
q jbj ado[auaíj BaAop ^nb o[
ajouiB ojiqap \i au 'ajpBd oiqaaaA ^p
B)aid B[ au 'oq^ij ip Bzzaa^op au
assBuiou b^ Bau^ js aqa Buiud
b ossaad B[ ouub untp nid aui
assBJjos aqa 'aají^) Bp t^jBdip iui
^, :asstp a 'iJonj xp aooA o
aqa Biiáuq b^ assoj auioa
*opuBuaiu b^ a Bnb buiio bj tpux
íboiibjjb ojuaA ina Bjjanb auioa jnd
'opuBJouuoui isjBjjoja b oiauxuioa
B3IJUB BUIUIBIJ BJjap OUJO3 JOIÍjIjBUI O^

#AA) *íPín^ lou ^1JÍA aH BJJO nou
'oijSos uouj4qa ousjjjb ouSaSui oj njd a
'ipiA oitqa oía b ajuaui bj ozzijp opusnb
oijSopij iui bjo a 'isjop iui

: biubjj
ns ua oun Bp^a soqnao 'sajopBUB^ua soj ap oSiisBa ja Bjjsanuí sou anb
'oujaijuj jap J^VXX 1ubd 19P ^sajajui sou anb ajaud bj
ap oiBjaj jb Biuajuí uoisaqoa Biaaj Bun Bp anb bui
-siui bj 'Barda upisuaj ap osjaA un 'oaBiSaja o^u^a ajsa ua 'sa ^ *pBpanS
-i^UB bj ap SBjaod sapusaS soj b a^uajj asopuBJiuoaua 'oujaijuj jap ^j
ja ua ajuBQ aaip '4tojjBsatui ossais aui ui ijjapaA ip ^,, 'jop^aja Á oAiiia
-sou^oa ozaanjsa uaiquiBj sa anb 'Bjsaod bj ap oaxda o^uaiiur^uas ja uoa
8}ubq ua saaaA b apunjuoa as 'zaA bj b jop^aja Á. OAi^asou^oa ozjanj
-sa jap 'jiaap sa 'ojuoiuwsuad pp X umonSnsaam rt\ ap váida Bis^
•ojjo aod ounjg ouBpjoi^ X jaAjag janSij^ ap
SBjanSoq sbj X opBj un jod soaijBjSoaS soiuaiuiiaqnasap soj jod ouis

�acció che Puom piú oltre non si metta:
dalla man destra mi lasciai Sibilia,
dall'altra giá m'avea lasciata Setta.
"O frati", dissi, "che per cento milia
perigli siete giunti all'occidente,
a questa tanto picciola vigilia
de' nostri sensi ch'é del rimanente,
non vogliate negar l'esperienza,
dietro al sol, del mondo senza gente.
Considérate la vostra semenza:
fatti non foste a viver come bruti,
ma per seguir virtute e conoscenza".
Li miei compagni fec'io sí aguti,
con questa orazion picciola, al cammino,
che a pena poseía li avrei ritenuti;
e volta nostra poppa nel mattino,
dei remi facemmo ali al folie voló,
sempre acquistando dal lato mancino.
Tutte le stelle giá dell'altro polo
vedea la notte, e'l nostro tanto basso,
che non surgea fuor del marin suolo.
Cinque volte racceso e tante casso
lo lume era di sotto dalla luna,
poi ch'entrati eravam nell'alto passo,
quando n'apparve una montagna, bruna
per la distanza, e parvenú alta tanto,
quanto veduta non avea alcuna.
Noi ci allegrammo, e tostó tornó in pianto;
che della nova térra un turbo nacque,
e percosse del legno il primo canto.
Tre volte il fe' girar con tutte l'acque;
alia quarta levar la poppa in suso,
e la prora iré in giú, com'altrui piaeque,
infin che '1 mar fu sopra noi rinchiuso" 1X
(vv. 85-142)

11 "Entonces sentí dolor y ahora vuelvo a sentirlo cuando dirijo la memoria
a lo que vi, y freno mi ingenio más que de costumbre para que no corra sin la
guía de la virtud... El mayor cuerno de la llama antigua comenzó a sacudirse
murmurando bien como llama que el viento agita; luego moviendo su punta
como si fuese la lengua al hablar, logró emitir la voz y dijo: "Cuando me despedí
de Circe, que me mantuvo apartado más de un año allá cerca de Gaeta, antes
que Eneas le pusiese ese nombre, ni la dulzura del hijo, ni la piedad por el
- 286 -

�- ¿88 •88s ¿81 *&lt;í ^ Oí^
'ZS61 'sa-niaj sayyaq saq 'sjjbj (í(uojjod^ • aaiaui^^^ :attiDQn 'piBiBg auuoA^ 8t
•88s 06Z d \PUJL^^UL, I "IoA 'SS6I 'BHGII
Bq 'azuaii^ 'ouSadBg '^y ip Bjna b 'í(mp3nnuoQ ^q wjtt 'jiaiq8jjy ^iubq LX
•88s s "d 'xt¡()l 'luosuBg 'azuaiiq tt¿ipsajuop jpms 9nQ,, 'juiqnq ojjbj\[ 9I
•ajuauíyBJO cpnsajdxa uoiuidQ st
•88s ¿81 "d 't(oujofujtj j qA '0^61 'juosuBg - azuajjq - oubijS
-iuioj\[ oijiuy Bp eiBjuauíuioa tmpauiuio^ rntiaiQ qJf 'jjaiqáijy ajuBQ fl
"Z6 * 16 'dd '8t"6I Bzjaj^q 'jiBg 'u3juoq íp visaod vjn - aaoj^ ojjapauog ET
d
'lJB3 \ppoixaoipa\u vunijno vj a ajunQt) "IP-ib^j ounjg Zl
•&lt;4jbjj33 b oqanA oqnq as sojjosou ajqos
jbui \o anb B^SBq 'osinb uainSjy ouioa 'ofBqB Bianq BOJd b^ jipunq Á. 'BqujB
Bia^q Bdod b^ jrjuB\a^ oziq a^ 'BjjBna B^ ísnnSn siq SBpoj uoa BjjanA JBp oziq
oj sajaA sajj^ 'ojabu pp BjsuB Bjauíud v.\ oad[o8 A ouigaqjo) un opcu Bjaaq
BAanu B^ ap anb bA íojuBg ua ^aoaj as Bu8ap Bajsanu ojund p A souiBjSap sou
sojjoso^ *bjjo eunáuiu ojsia BiqBq ou ouioa Bip ub; opajBd aui A BiauBisip v\
jod bjiijso bubiuoui cun oíaajBdB sou as opucna 'Bjn^uaAB {bjbj bj ua opcjjua
souiBiqEq anb sandsap 'Bimj tq ap ofBqap znj B| opBjaoq BiqBq as sbiubi sbj^o A
opipuajd BiqBq as saaaA oaui^) "buijeiu aiaipadns B[ ap b^ BqnuiosB ou anb ofBq
ubi oajsanu p A 'aqaou ap bi^a opd ojsando pp vA SB^pj^sa sb^ s^poj^
•opaainbzi opB^ pp opuaijjoj aaduiais
'ojanA opBao[B p BJBd sbjb souipiq souioj so¡ ap 'bububui b| Bp^q Bdod Bj^sanu
BjpnA 'j( íopiuajaj Buqsq so^ 'o8anj 'sBuad SBjnp b anb 'afciA p 'Buanbad u^pB^
-joqxa Bjsa uoa 'sopipiaap aiuauíaiuaipjB ubi o^ aaxq so^ sojauBduioa siui y
*(4O)uaiiuiaouoa pp A pnj.iiA b¡ ap sod ua ji caed ouis 'sojnjq oiuoa jiaia caed
spisinj ou soqaaq :ua8uo ojjsanA ua pBsuaj *a^ua8 uis opunuí yap Biauauadxa cy
'yos ye opuaináis 'jB3au siBjanb ou 'Bpanb sou anb sopiiuas soajsanu ap ciyiáiA
aAajq ubj Bisa b 'a^uapiaao yB opBSayy siaqBiy sojSiyad yiiu uata ap saABJj b anb
—afip— souBiujaq Qm *cina^) opBfap BiqBq bX opBy ojio yap 'ByyiAag afap Bqaa^ap
By b :ba9jjb as ou sofay syui ajquioq ya anb Bjed sopjBn8saj sns oajBiu sayna
-jayy apuop Biyaaj^sa Bjnpcaoquiasap ByyanbB c souiB8ayy opuBna 'sopae; X sofaiA
souiBja sojauEdiuoa soy X o^ 'BUEq jopapajys jbui yanbB anb SBiuap soy X 'sopjBg
soy ap Bysi By X soaanjjnj\[ Bjscq 'cucdsg BjsBq ja bjjo X bjjijo buq '^uop
-ucqB aui ou anb sojauBdiuoa ap odnj8 ouanbad yanbB uoa X ojabu un uoa ojos
'ojjajqc jbui ojp ya ua aiuaiui aui anb ouis ¡jojba ns ap X ajquioq yap sojaiA
soy ap X opunuí yap Bjauajjadxa jjjjnbpB jod jjuas oX anb jopjB ya jui ap ojjuap
uojaipnd jojiioa ^adoyauag b ziyaj Jaasq Bjqap anb jouib opiqap ya iu 'ajpcd ofaiA
soiqns Á saojaif soy b anb By ^od ^ozbj buisiui By jod yt?i^j sa ajojjsByBa B^^
•oxiBUinq oy Buiuiyna anb By na 'ooiajauíoad odij ap BOioiaq B^saS Bun
^oasajnBp oijajtja ouisiui ya unSas ajduiais 'sa '8T pjBjsg auuox^ a Lx ou
-^adBg '9T yuiqn^ BJBd i uoiaiund Bpnf By BajjBOB anb 'yBuiSiJO op^aad
yap noiaBnmauoa Bun tsbo 'oyynSjo ap opBoad un 'ajuBQ BJBd 'sa sasxyjQy
ap aÍBiA ya 'ST luiaBjaaj^ Á fl ouBiySiuioy^ 'EI aaoj^ 'ETxpjBjsj
-ubq ap oiuaxuiBsuad yap sopipaABaiuoa sojund soy sopoi isb^
b BSayy anb uoisnasip Bun 'sasiyj^ ap oiubo yap o^isodoad b '
•buisiui By sa aiuBQ ap BAiiaa^B u
By A ísaaiBJ sbuisiui SBy uauary (^^'T'IAXX "JUI 44OSnÍHTJ íou
nj jbui yi aqa uijuí,,) sasiyj^ ap BipaBJ^ By Á (Sf^AI *JUI 'ttoísíP ^í oxu
-3AIA auiads bzubs aqo,,) oíIí^ji^ ^p BiyoauByaui By 'opuoj ya ug 'biobjS
By ap BpnXB By BiyBj ay anbjod apjaid as oiad 'aiuBQ ap osyndun ya
sa opBJOu8i oy Bia^q sasiyg ap osynduii ya —yBuoiSBd isbo 'BpBuoisBdB
BtSoyoaj ap bíbjj as— ooiSoyoaj 'aofaui 'o 'OAijBynaadsa ouajjaj ug
•osiBJBg yap jj ya ua t4BajBA opuBiu^a^, 'ajuBQ uoo 'anb buisiui sy sa sas
"ílíl 9P aABU Bl 'oayiaod ouajjaj ua anb ap Bpnp ^^q ou anb

�antiguos les está vedado el Paraíso (de ahí su carácter intensamente
trágico), pero de ninguna manera es un castigo, ni amengua la admira
ción que todo acto heroico suscita en nosotros. Ahora hien: esta última
tesis se ve muy reforzada si vinculamos el canto de Ulises con la me
táfora de la nave por un lado y por otro con el problema de la respon
sabilidad y punibilidad de los justos anteriores a Cristo por el hecho
de no haber tenido la fe, problema cuyo carácter dramático en Dante,
en el prehumanismo de Dante, ha sido llevado a la luz plena de la dis
cusión por Yvonne Batard en el libro citado. En este caso adquiere un
valor particularmente sugestivo (y acaso haya que desecharla justa
mente por eso) la variante: "e nuove Muse mi dimostran l'Orse" en
cambio de nove. (Par. II v. 9).
El orgullo de ser, no superhombres, sino hombres (tan pequeñas
cosas con una potencia interior tan grande), encarnado en Ulises, y la
conciencia del valor creativo de la inteligencia humana y de la poesía
("Minerva spira e conducemi Apollo") —que va de la íntima exalta
ción del canto IV del Infierno hasta el Paraíso donde se traduce en la
nave "che cantando varea"— llegan a identificarse en el plano lógico,
pero mucho más en el plano lírico. La metáfora de la nave es uno
de los ejemplos principales de la unidad tonal de la Divina Comedia
y aun de toda la obra poética de Dante. Hay en ella un carácter constan
te (el épico) y una progresiva intensificación, una cada vez más am
plia solemnidad, una cada vez mayor y más altiva autoconciencia. Aun
este "crescendo" es autoconsciente ("lo mi credea del tutto esser partito. ..") ¿Dónde quedan, frente a esta cálida seguridad del camino re
corrido y de la meta, el plazer provenzal como punto de partida formal
(Contini), y el "Mar Amoroso" como punto de partida temático
(Figurelli), para el primer soneto dedicado a la nave?
El vuelo de Ulises es locura, porque Ulises no posee la gracia (y
Dante, al principio del canto, se da a sí mismo un aviso de pruden
cia para no incurrir en el mismo riesgo: "e piú l'ingegno affreno
ch.'io non soglio, perché non corra che virtú nol guidi", donde la
virtud es sin duda la virtud natural y humana, que Ulises no tuvo
en cuenta al engañar a los troyanos — y por eso, por mal uso de su
inteligencia, está en el bajo infierno y no por su hazaña oceánica —
pero, referida a Dante, abarca también las virtudes teologales que no
se tienen sin la gracia); es objetivamente locura, pero no pecado;
es heroísmo en que inteligencia y virtud humana convergen. El deseo
de saciar "la perpetua e concreata sete" de saber es el mismo en
Ulises y en Dante; pero en el primero lleva a la tragedia, porque es
sed puramente humana; en Dante, con la ayuda de la gracia, la sed
de saber se identifica con la sed de Paraíso, y veremos pronto que
el Paraíso es para Dante el reposo — inalcanzable en la tierra —
dado por el conocimiento de lo absoluto.
Como la locura del Quijote, la locura de Ulises ("il folie voló")
es estéticamente poesía, moralmente libertad, ese libre albedrío hu
mano cuyo valor Dante sentía en sí como soberanía de sí mismo
("perch'io te sopra te corono e mitrio", Purg. XXVII - v. 142) y
que, para él, es, con la ayuda desde lo alto, el encaminamiento a la
- 288 -

�- 6SS ,, :bjojjb 'opuBna ua zoa ap 'X osibjb^ ja opoj ua (asjapuai
-uaajqos apand BaojBjaui Bun is) Bpipuajuaajqos Bisa ojad 'bijb sbui
uoisaadxa ns osibjb^ jap jg ja na booi 3abu bj ap BJOjBjaui Bq
•ojaqjuoa X uoiaB^uaj oiuod aiuauíB^snf Bjsaod ap ttJopBj
-idsui oaijoui^ sa ajuBQ ua ouisiojjaAB ja anb Jiaap BJBd ouis Bjoq^
jbjiuo souiapod ou ouajja^ ajsa y *a}UBQ ap ouisíojj3ab jap Biuajq
-ojd {a a8jns anb bX 'bijosojij b[ ap ^a 'Bjja b ouafB ouajja^ un booj
Bisaod bj ap umaBjajdaajuí bj mby *(j^ *a - IAXX *Jul) ' "ouaajjB
ouSaSuij nid g,, (g #a - uj "San^) ((vmb ye 'ijuaS auBuin 'aiuajuoa
^J^ig,, : SBiauajaaApBojnB sb[ ap jssad b 'vmb yay b[[b sbui ji b ajuaui
-a^qijstsajji BqBAaq o[ anb 'BOtjsjUBUinq uoiDBiuaj ^uos^ad ns jod
uatquiB^ outs 'Biaijsnf b[ ap ^Ban^Bu opijuas ns aod ojos ou opBzip
-^^B 'sopa jod Bijuas anb BpBuoisBdB uoiaBJTiupB bj X ouBBd opunuí
jap sojsnf soj BJBd BUJtaja Buapuoa bj ap upia^idaoB bj aj^ua —^jop
-B^uauíaoiB X oqansaj ou— ojoijjuoo ja ajuBQ ua is Bpanb íBjfaaaq
BunSuiu ajuBQ aod sasijQ ap ouisioaaq jap uoiaBijBxa Bisa ua X^q o^[
•itipjBiánq a is¡bj xap q8,, ap bj ouins oj b ouis 'soiq sp oubui bj bi^a ou
sasijQ ajquioq ja sajBna sbj ap SBJjap 'BzajBanjBU bj ap SBanaso SBzaanj
SBj b ajuajj aaquioq jap Biauaiod bj jBjuauínB aod ozjanjsa janb^
*ojuatuiioouoa ap pas zBpnB BjjanbB aBjjBxa ajuBQ b a^xiujed aj anb
bj aiuaaoui bioubjou8i Bjsa sg 'BSajaS BipaSBjj bj ua opBjj ja auai^
anb Bsouaisiui X auuiajos Bzjanj buisiui bj pBpijtqBjiAaui BjjanbB b
Bp aj anb bidubjouSi B^sa sg 'ajuaoom bioubjou^i Bun ap X ajqBJiuipB
BiaBpiiB Bun ap ojiijj ja anb sbui sa ou oiSBjjnBU jg *ou sasijg X uoia
-iqiqojd bj Bjoouoa ajtiBQ "aiixuij jap bjjb sbui aÍBtA ja uoa opBAOuaj
ojiaqBq aod oSijsbo 'ipjBiy^ Baaisinb ouioa 'ou X jbui^ijo op^aad jap
'sand 'Biauanoasuoa 'sasijjq ap ^Cbia ja Buiuiaaj anb ua ajojjsB^BO bj
ap pBpxjiqBjiAaut bj iqB ap íBAg X UBpy ap opBaad ja apsap sajB^aoui
soj b Bp^paA upiSaj Bun Baa jBuaxia^ osiBjBg jap bub^uoui Bg
'(f\-\ "AA-JJ #^Bg) u' ' ' Ol^lABU OJJSOA 3JBS OJJB^
jad uaq ajaiod jajjoui,, ^aiuBjapB sbui 4X (5 "a-jj '^Bg) t4# • • oSBjad
ui ajanaux ia uouh uod (OOX 'a"IAXX Jul) ttlJ9dB aaeui ojjbj
jad aiu isiui a?, uaiqíuBj asajBdiuo^ *ojuijsip sa aaBjuasap ja ojps
í (oujaijuj jap 11 ojubd ja as^aA rojjaoBq ap sajuB uoiobjioba ap ajuBj
-sui un opiuaj Bq ajuBQ X) ajiuijj ja JBjqanb opBjuajuí u^q soquiB
ípBpimaja bj ua X pBpisuauíui bj ua sojund uos soquiy "BiuaGd ns ap
aÍBuosjad ouioa ouisiui is b Baja as X ajuais as anb 'ajuBQ ap upia
-bui^buii bj X sasijrj ap opjanaaj ja Buajj 'ajquioq jap BUBiunqajqos
BiaBpnB bj ap SBjjanq sbj opuBjjoq Bjjaia as anb buijbui aiaipadns Bg
"(SI " II "aBcl) u9^n8a bujojij aqa Bnba^jjB izuBUip,^ —jopBZBuauíB
oSjb o jad— opioBjd ja uoa (^^j "A"I\XX "Iul) t4osníHDíJ íou BJ(^os
nj jbui ji aqa utjui^^ odiSbjj ja asajBduiog 'uoiaBJídsui ap pBpijuapi
bj UBiounuap anb 'sBTJBjunjoAui ajuauíajqBqojd 'sajBuoj SBiauapuod
•saajoa SBuanbad Xbjj 'opyaouoasap oj ua jBjjauad jod ozaanjsa ns ua
BUIJB jap 3ABU 'BJSSod BJ ap 3ABU 'OJUatUIiaOUOO jap aABU '3ABU BUI
-siui bj uaiq sa 'uo^buii bj ap oaiiaod ouajjaj ja ug -Bisaod ns b ou X
Biuaod jap — BaiSpjoaj 'jofaui 'o — BaiSpj Bjnjonjjsa bj b aaauajjad
'oájsquia uis 'opBSajSB ajsg *BiaBj8 bj jod BpBpnXB sasijg ap 3abu bj
ouioa Bpiuijap jas apand osjbjb&lt;j jap jj jap 3abu bj osa

�pileggio da piccola barca quel che fendendo va l'ardita prora..."
(Par. XXIII -vv. 67-68).
La navegación triunfal por el agua que "giammai non si corsé"
es la imagen sintética de esta épica del conocimiento y de la explo
ración, cuyo motor es la sed de la verdad absoluta, es decir, para
Dante, la sed de Paraíso. Pero este impulso épico está difundido en
toda la "cántica" y en él consiste la definición de su especialísima
poesía.
Impulso épico implica combate; y el combate del intelecto es la
duda. Hay, pues, en el Paraíso, una épica de la duda, sentida como
tormento y como gloria del hombre en cuanto hombre:
"Yo veggio ben che giammai non si sazia
nostro intelletto, se'l ver non lo illustra
di fuor dal qual nessun vero si spazia.
Posasi in esso come fera in lustra,
tostó che giunto l'ha; e giugner pollo:
se non, ciascun disio sarebbe frustra.
Nasce per quello, a guisa di rampollo,
a pié del vero il dubbio; ed é natura
ch' al sommo pinge noi di eolio in eolio" 19.
(Par. IV-vv. 124-132)
Esa sed de verdad, que jamás se sacia en la tierra, hace que a
toda solución parcial conquistada le siga una duda ulterior que exige
nuevos esfuerzos y nuevas conquistas. También esta vez el férvido
trabajo del pensamiento es sentido en términos de esfuerzo físico,
pero ahora se trata del esfuerzo ascensión al del alpinista que, alcan
zada una cumbre, ve siempre delante de sí una cumbre más alta, que
se convierte en su nueva meta. Esa tensión constante del hombre
hacia la verdad absoluta es la sustancia misma de la épica dantesca,
que canta una batalla cuya victoria para el poeta está en la muerte
corpórea y en la vida eterna del espíritu fuera del tiempo. En la
tierra, todas las victorias del pensamiento son parciales, pero unas
tras otras marcan un camino en ascenso que conoce angustias e ilu
minaciones y lleva a la victoria definitiva y al descanso en el Paraíso
con el conocimiento de la única verdad —la verdad absoluta— fuente
de las verdades particulares. El hombre puede alcanzar lo absoluto
(parece que Dante lo afirmara para tranquilizarse a sí mismo, para

19 "Yo veo bien que jamás se sacia nuestro intelecto, si no lo ilumina aquella
verdad, fuera de cuyos límites ninguna verdad se extiende. En ella descansa
como una fiera en su cueva, una vez que la ha alcanzado; y puede alcanzarla,
ya que, de otro modo, todo deseo sería inútil. Nace por ese deseo, como nuevo
brote, al pie de la verdad la duda; y es nuestra naturaleza misma la que así nos
impulsa, de colina en colina, hacia lo más alto".
- 290 -

�- I6S

-

•sopijn^sip
seui so^^odsn soj ap uopunj ua jnqojS uoiaiuijap nun Biiuuad anb ajutuiuuop
cun jEJjuoaua ap eibji as jnbu o.iaj '(UW o jubo) opEjapisuoa ajuauíEaijsiuoáE
ojjaijsap ja A (\\ o^uea p asua^ sapiaos sauoiauaAuoa sb[ EJ]uoa X ouisiui
oáisuoa ajquioq jap B!|an[ otuoa BpB^uBJ) pBpmiBS bj 'ojduiofa jod íosjbjbj p ua
soaida soaijoui sojjo 'aiuauíBpBjsiB 'Xsq anb jBAjasqo ouBsaaauui isea Buag os

ap 'opBj un jod uotauapaj ap ozjanjsa ns ua
-nq bj ap ojoquas ouioa a^uBQ ap BjjBiBq b[ sa ou bX :oaida ap oi^[B is
ua auai^ Bjojjap v\ b asaBu^isaj ou apa X zaA bjjo X Bun pB^[naT^ip
B[ bjuojjb ojad ía^qBpui o[ ap uoistuisubjí b^ jbj^o^ BJBd ajuajoduii
Bsaijuoa as ajuBQ X BpBjiuiq sa aaquioq pp BAisaadxa Bzjanj Bq
•oa^siui opB^a a;sa ap BpBnaap^ uoisajdxa tb^ b outs '(ooijstui
opBjsa un sa anb 'Bjaaiip u^iaB^duiaiuoa b^ o^^s ajambaj '[buij p 'anb
oaad 'aiuBQ ur^^as 'jBaaaoB sou^aaBq uapand SBpnp sb^ ap Buap^a B[ X
ojuaiuiBUozBJ p anb B[ b) pBpjaA B[ ap Bpanbsnq b[ b bX BaqdB as ou
'osjbjb^ pp a^JBd BpunSas B[ ua 'sand 'pnjaapjuí ozjanjsa asg
•0_ pn^apjuí ozjanjsa [ap Bisaod jas ap JBfap ms 'oajjduig p
BiaBq uapuapsB ajuBQ X zxjjBag anb Bpipaui b opiua^uoa ap BiquiBO
'oapsiui ojaadsB ns anb opunjojd X ajuappa sbui oqanuí sa X tt
-ubd^ bjaojaj bj ua Buiuqno anb 'Bipaiuo^ bj ap oaida ojaadsB jg
•Baiojaq uoxsuaj bj anb
sa^uB zijaj oiuaiuiBÍEjaj ja 'ozjanjsa ja anb sajuB osucasap ja aaaj^dB X
ajjaiAui as [BjnjBU uapjo ja osa jog 'osuBasap ja anb sbui ozjanjsa ja
'buojoia bj anb sbui Bijanj bj bdijijojS anb 'ojaajai ouiiqn ja ua sand
Bjsa sosjaA aAanu so^sa ap Baida 44sia9, Bg 'aiuauíBOiisiuoSB o^uaiui
•Bsuad jap osaaojd ja aqiauoa X (oíaijdns jap oXnq ou anb ozuaj
•og *g jod o oSanj ja ua oubui bj auanuBiu a^uauiBiJEjunjoA anb bjoa
-aag -j^[ jod opBjuasajdaj 'sand 'Bjsa J^api ns i ¿g - 8 *aa - ^i
'osiBJBg rasBa,^) a^janj biujb un X jopBqanj un sa a^uBQ 'Bounu
-BjdB uis bj^o bj b Bpnp Bun ap BSBd anb oiuaiuiBsuad jap JJjqaj
-bjj jb ojajBJBd sa Biauajojg ap Bjanj opBzjoj JBapunqBBA janbB X
'jBTjaiBiu oj^s sa ou ojjaijsap jap BjisnSuB Bg *BAano bj ua ouans ja
4(S8 "A' III 1UBD I^ ua BPJBOíd ^íP t4a31S(^ bjisou a a^BjuojoA Bns bj a,,)
soig ap pBjunjoA bj ua pBjunjoA Bsoiaipoa bj ap ojuaiuiBnSiaBdB ja
'SBpnp sbj ap BuapBa bsoubjb bj Buiuuaj anb ua pnjainb bj :osiBJBg
jap Biusiiu BzajBjn^BU bj sa 'osuBasap asa 'zBd Bsg *(ajuBQ ap sosjaA
sojsa uoa ajuauíBUBJjxa uapxauíoa SBjqBjBd SBsa X ísoujajxa soijptA soj
ap oajduia OAisaoxa jb ajaijaj as anb oj ua a^uauíjBiaadsa '^ujapoui
Bjn^oajinbjB bj ap sojaadsB so^jaia 'oapiAajuoj,\[ ua inbB 'pi^nasip anb
ua Biauajajuoa Bun ua ouBoijauíEajJou ojaa^inbjB un oduiaij un aoBq
ofip 'c4Bjaaad ap ou X BAana ap jbuiiub sa ajquioq jg,,) BAano Bun ua
pBpijn^as bj X osuBasap ja ouioa pEpun^as ns X osuBasap ns Jiqaa
•uoa b apuaij aiquioq jg Bip ja opoj uoisuai ua OAn^uBiu bj anb bsoij
-snUB X Bjuau^uBS bzbo bj ap sandsap 'BAana ns ua Bjaij bj ap opBU
-opuBqB ouans ja ouioa ajuBQ ap ajuaiu bj b Biuasajd as pBpaaA bj
ua Jbuij osuBasap a^sg *4taias Bnjadiad a B^Baiauoa^^ Bsa 'ja ap auaij
anb oasap ja Jiinui Búas opoui oajo ap í (Bjaaaas BpsnSuB Bun

�a la verdad por el otro; es la batalla de Dante poeta, incesantemente
perdida por su propia confesión e incesantemente renovada: es la
batalla contra la limitación de la palabra humana que sólo puede
aludir o acercarse por imágenes a lo sobrehumano, es la batalla con
tra las limitaciones de la inteligencia humana que pierde su claridad
cuando quiere penetrar en el misterio. Y las dos batallas son en rea
lidad una sola. También hay una épica de las batallas perdidas
cuando han sido valientemente combatidas (la de Rolando en Roncevalles fue derrota); podemos, pues, decir que estas innumerables
derrotas expresivas del Paraíso, seguida cada una de ellas por una
nueva tentativa, forman parte de esta épica del esfuerzo espiritual,
orientado esta vez hacia una finalidad que es para nosotros esencial
mente literaria, en el sentido más noble que tiene ese adjetivo. Con
este motivo se abre y se cierra el Paraíso: con la confesión de una
impotencia expresiva consciente de sí misma, pero no resignada, cuya
amplitud se reduce progresivamente por la obstinación intelectual
del hombre, ayudado por Minerva y Apolo, sin esperanza de que sea
nunca vencida en la tierra. Así, al principio del primer canto: ".. . e
vidi cose che ridire / né sa, né puó chi di lá su discende" 21. (w. 4 5).
Y, algo más adelante:
"Beatrice tutta ne l'eterne rote
fissa con li occhi stava; ed io in lei
le luci fissi, di lá su rimóte.
Nel suo aspetto tal dentro mi fei,
qual si fe' Glauco nel gustar de l'erba
che '1 fe' consorte in mar de li altri Dei.
Trasumanar significar per verba
non si poría; pero l'esempio basti
a cui esperienza grazia serba" 22.
(Par. I-w. 64-72)
De aquí a los últimos versos del Paraíso el drama íntimo de la
inefabilidad de lo sobrehumano se hace más hondo y se multiplica
sin llegar a un desenlace. Dante no es Jacopone y no balbucea, ni in-

21 "...y vi cosas que repetir no sabe ni puede quien de allá arriba des
ciende".
• 22 "Beatriz estaba absorbida, con la mirada fija en las eternas ruedas; y
yo en ella fijé la mía apartándola de allá arriba. Contemplándola me volví por
dentro romo se volvió Glauco al paladear la hierba, que, en el mar, lo hizo
igual a los demás Dioses. "Trashumanar" no se podría expresar con palabras: por
esto, baste el ejemplo a quien la gracia le reserva la experiencia (directa)". Puede
ser interesante señalar —de paso— la repetida exaltación de la experiencia por
encima del razonamiento deductivo, en el Paraíso. Tal valorización corresponde,
como en la corriente, contemporánea a Dante, de los franciscanos de Oxford, a
una exigencia mística, pero es a la vez el punto de partida de la ciencia moderna.
- 292 -

�•,tJOuiB ua auiBuisiqB 'riui BziiBjadsa 'snsaf 'A
apuop as ou 'jouiy 'opijuas p opuaipjad Xoa oá. anb Bsuaid 'ij ua auiopuEiujojsuBJj
sapuu aui ai ni 'ozoíj ap aiuanj snsaf 'jouib 'joiub íopid ai ajjanuí b^ Mouib
'jouib íajopuBZBjqB jijoui oíamb 'jouib 'jouíb 'op^osap snsaf 'jouib 'jouiy,, ^z
'u¡Bjnzpp B{ sa apuBjS ubi 'ojjuapB ÍCBq anb oj jbjjiijo apand
ou 'jioap anb aqBS ou A Bqcjj as nnáuaj v\ A ^jbiubj ajquioq p aasq 'apuaiaua
as O[iqnf p opuBn^ ¡jouib jod jgjubj saa^q anb 'uozBJoa pp ojiqnf Qn Z

^i[oa ens ^j\o ui ajoS^nj un ep
nj ajuaui biui B[ o\\o uou as
:auuad audojd aj 91a ep ue^a uou bui
íBAopuits ta auioa a
auuaAuoa is auioa BajoA japaA
:baou b^sta B[[anb b 01 Bja ^bj
^ipui ipa tpuo oidiauud ^nb 'opuBSuad .
4baoj}tj uou a 'oupaaa o[ jBjnsiui aad
s ojjnj aqa BJjatuoa^ p a \un^y
:[Bnjaajajui ajuauíBpBOJBui aaioBjBO ap uoxoBJBd
-uioa Bun b ajjnaaj ajuBQ 'pBpiurj^ b^ ap Buiaadns upisiA bj b 'sBUBUinq
Buouiaui B[ ap Á BjqB^Bd B[ ap upiOBnaapüui B[ aiucuiBpajipui JBsajd
-xa BJBd '4tBotiuBD?9 B^ ap sosjaA soun^n so^ ua 'buuoj buisiui bj aQ
•ooTasxjBniaajajui osaaojd un BjaAaj sou osibjb^
jap oa^sjuí afsnSuaj ja 'jBjuauíaja Á. BjuajotA uoisBd Bjsa b
•(jbutj - X sosaa^Y 'Bsnjuí xaj ui ajuapaBaad
-ns bjijbo ejjap otq uoa BiuauíBj as buiiub^ auio^ 'auodoa^f)
\z 9-iouib ua auiBssiqB - *biui BzuBjads 4nsaj
4bts aui ot os uou 'jouiy — 4opuBuisBd oa otcqa Bsuad
'opuBuuojsuBJi ai ua tpuajBti aui ni
4osonajip is nsaj 4jouib 'jouib
íopuBuiapB4j ajjoui bj 'joiub 4jouib
4osods oiui aajop 4nssj 4jouib 'jouib
íopuBiooBjqqB aj ajiaoui otj^oa 4jouib
'osojapisap nsaj 4jouib 4a
'(f'l sosja^ *aaoA ui aasa aqa ajoa jap ojiqnf jaQ "auodoaBj*)
"se ^¡9jozIP Ia aPUBJ^ ? o^ubj — 4ajBjao od uou oajuap
anb bs uou a - Bij^Bqj^q BnSuaj bj a
ouiotj bj is — 4BpjBOS as ojiqnf opuBn^)
¡ 3JOuiBtp jbjubo tbj aqo — 4aaoa jap ojiqnf q,,
:auodooBf ap sounS
-jb 'sopBjio soasaiuBp sosjaA soj uoa souiajBduio^ 'ouisiaiisTuí ja ^bs
-ajdxa ap 4BaijuajnB sbui oqanuí ojad 'BiJBUiijd BjauBiu 4(4taaouiB ui
iuiBssiqBM) pBpijBuosaad bj ap uoiaBjnuB bj ajuauiBpBjadsasap bdoa

�A l'alta fantasía qui mancó possa;
ma giá volgeva il mió elisio e il velle,
sí come rota ch'igualmente é mossa,
l'amor che move il solé e l'altre stelle 25.
La visión termina: la fantasía no puede volverla a crear para
transmitirla. Esta falta de fuerzas es el límite humano y es el des
canso en Dios. La nave ha llegado. Su ímpetu triunfal ha quedado
trunco en la culminación mística. Ya no hay épica: lo épico está
en el esfuerzo de entender, que en este caso se identifica con el
esfuerzo de ver y de enunciar la visión con palabras. La similitud
con el geómetra que busca el principio que necesita y que creía
tener ('non ritrova") para vencer la inconmensurabilidad de la cir
cunferencia con su diámetro, nos da la medida de esa tensión espiri
tual del hombre hacia algo que está más allá de sus límites de alcance,
de comprensión, de expresión. Así la épica del Paraíso termina como
dehía terminar: con una derrota gloriosa.

25 "Como el Geómetra que concentra toda su atención en medir el círculo
y no vuelve a encontrar, pensando, aquella norma que necesita, tal era yo en
aquella visión nueva: quería ver cómo se adaptó la imagen al círculo y cómo
en él se encuentra perfectamente ubicada; pero mis alas no eran capaces de
tanto: y he aquí que mi mente fue herida por una fulguración en la que su
deseo fue satisfecho.
A la alta fantasía aquí le faltó fuerza; pero ya guiaba mi deseo y mi vo
luntad, como una rueda que se mueve uniformemente, el amor que mueve el
sol y las demás estrellas".
- 294 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5440">
                <text> La poesía del Paraíso y la metáfora de la nave</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5441">
                <text>FABBRI DE CRESSATTI, Luce </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5442">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 277-294</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5443">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5444">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5445">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5446">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5447">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="398">
        <name>1265-1321</name>
      </tag>
      <tag tagId="503">
        <name>ALIGHIERI</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>CRITICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="292">
        <name>DANTE</name>
      </tag>
      <tag tagId="302">
        <name>LITERATURA ITALIANA</name>
      </tag>
      <tag tagId="396">
        <name>SIGLO XIV</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="463" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="710">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/723e17af9d91e80b9616d0b8ff0671ca.PDF</src>
        <authentication>6a16b5aa0aba79e5304a5f1bde40ffc9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5430">
                    <text>- ¿os X oja^[ -g pp oipeui osjna pp sapuajB so[ ap soipnisa so[ b
8OpBl[nS9J SO[ J90OUO3 B UBJBp 98 NBAtS99n8 BUUOJ U9 'UOT9B9
-ijqnd Bisa ap sandsaQ 'SBpuai^ X sapBpiuBiunjj ap psqnaBj B[ jod
sopBXodB opis souiaq sauoisjnaxa SBunSp na íBzapjua^ pi souiaaap
-bj8b uainb b 'uan^uasog #g jod 8BpB8iA9J uojanj JBiupd pp SBautui
-bjS SBunS^y 'ipjBuoa^ #rj X Bsog b9iubj^[ *g 'XappB^ -y uoaBÍBqBjj
'osBd ap ojos inbB souiBdnao sou anb b^ ap 'BOi89[oanbaB aoqB^ b^ u^
•Biuop^) ap 'ojjnqag -g aod SBpBuioi sb[ X jbjt[t^\[ oaijBj^oa^) opiA
-jag [ap sBajaB sbijbjboioj sbj eoÍBqBjj spjjsanu ua sa^un uoaanj so^[
•Btujog ap osBg pp Baaaa sop^aiqn sojuauíBduiBa apsap opBZUB3[B
an^ JBiupd p o^an^ 'XappBj^ *y jod pBpiuniJodo Bsa ua opi^iaip 'saj
-BjniBj^ soipnjs^ ap "^ [ap sajuBj^ajuí ap odru^ un uoa ^aiq B[ jbui
-[Bd [B uoxsjnaxa Bjauíiad B^ 'sojjo X ojjnqag *g 'qjnSuB^ ap ouiu
•og '^ 'ojtauBj^[ ap BqipBj ^y 'oij^p^g zan^jjpog '^ 'sui^MBjj *g ap
uiaBJoqBpa B[ [iin opis Bq uaiquiBi íosjnauoa opBsajaiuisap ns ^bj
-saad b ojsandsip ajduiais 'XappBj^ *y oSopanbjB p jod aiuauípdp
•nud aoqe[ Bjjsanu ua eopBpnXB opis eouiajj "Biuixojd uopBaqqnd
Bun BJBd uBJBpanb anb 'BaiSppaS X BaiS9[ojaouioa8 sauoiaisodxa sb[
ouiiuiui un b opBjxiuq souiaq uaiquiB^ 'ajuajsisjad p^pauínq ap sapu
-ajB ua sopB[[OJíJBsap 'uBapjoq o[ anb sajnqiaa so[ ap X oqaip aiuaui
-Bidojd JBiu[Bd pp bjojj B[ a[[B^ap oj^aia uoa opBipnjsa souiaq o[ps
anbunB 'sajuBpuqoa soduiBa so[ b 'eouiixpjd 'oj^a^[ oij pp aiuoiu
pp souibjj so[ b ouis *aBiu[Bd [b a^uaipuodsajjoa b[ ops ou
*ofBqBaj [ap [buij [b souicjuasajd anb bisi[ b[ 4bjo[j B[ b
•a[[BA [ap sauoiaaas SBiuap sb[ b oAijBpj o^uaxuiBjBjj [a upisBao bjjo
Bj^d opuBÍap 'sBiauaaBXpB sns X opsjia sa^uB JBiu[Bd p aod BpBdnao
B9JB [B upiaxsodxa BJjsanu souiajEjiuiq pBpiunjaodo Bjsa ug 'ojjang
[ap osBd [ap buoz b[ opuaXnpui 'Btujog ap X aBui[Bg [ap sos^d so[
ajiua Bpipuajduioa ppng a[[BA [ap upiajod B[ BajBqB anb *Bi[duiB
sbui buoz Bun b o8an[ opuaipuajxa uojanj as 'oj8aj^ otg ap o^uauíBi
-jBdap [a ua 'oaSa^j ojj [ap apnq un ua opBaxqn 'Bnuog ap jBtu[Bg
[B uojB^iun[ as sauotoBSiisaAui sBajsanu aiuauíBAijtuiijd anbuny

uotoonpouj/u¡

omoxiHHax aa Ma vaiMVXoa vinónaa

onno¿ ep jouup^ ^
3DVOÍ

�tación de la zona del paso del Puerto. El presente trabajo en forma
abreviada fue presentado a la Reunión de la Sociedad Argentina de
Botánica realizada en Córdoba en 1958.
. I - Generalidades
has palmas o palmeras, vegetales de porte característico y a me
nudo elegante, forman dentro del orden de las Principes (orden de
Monocotiledóneas) una familia que comprende alrededor de 200 gé
neros (210 según Hutchinson) que abarcan en conjuntó mas de 2.000
especies (según Lawrence, bastante más), distribuidas por las regio
nes tropicales y subtropicales, habitando comarcas tanto húmedas (faja
ecuatorial de África, América del Sur, Malasia y Oceanía) como áridas
(oasis del desierto de Sahara, Asia Occidental, ciertos puntos de Cali
fornia, Sertao Nordestino del Brasil, etc.) Unas viven en llanuras
aluviales (Amazonas, Chaco), otras trepan hasta cierta altura en los
flancos de las cordilleras (Andes), y a veces se mezclan con elementos
florísticos característicos de niveles algo elevados (por ejemplo en el
Planalto, de Río Grande del Sur).
Las palmeras parecen siempre una evocación de los trópicos, y a
veces, de los oasis de los desiertos tropicales, como ocurre con la
palma datilera. Casi no se concibe un cuadro o una pintura de los
trópicos o de los oasis saharianos, si en ellos no se representa alguna
palmera; un paisaje de la zona tórrida desprovisto de estos vegetales,
parece carecer del elemento botánico esencial, y si alguna especie de
palmácea rebasa los trópicos, y llega a soportar allí las condiciones
climáticas, el hecho no deja de llamar la atención, planteándose in
mediatamente el problema de la interpretación de semejante anoma
lía. Algo de esto ocurre con las palmeras de nuestro país.
Dentro de la clasificación de De Candolle, basada en las exigen
cias térmicas que muestran las diversas especies de plantas, las pal
meras en su gran mayoría se comportan como megatérmicas (en opo
sición flagrante con las coniferas, características de climas más fríos).
Exigen por lo tanto para su desarrollo optimal, temperaturas medias
anuales superiores a los veinte grados centígrados. En relación a las
exigencias de humedad, fluctúan entre las eminentemente higrófilas y
las adaptadas a ambientes de marcada xerofitia. Aún en nuestro pro
pio territorio, existe esta oposición entre la palma butiá, que habita
suelos bajos y anegadizos, y la caranday (Trithrinax campestris) aso
ciada al algarrobal mesoxerófito, o entre la chirivá que prefiere las
riberas fluviales y la yatay que prospera en los arenales desarrollados
sobre lomas y cuchillas (por ejemplo, en la cuchilla de los Médanos,
de Paysandú).
Pero las palmeras no son simples elementos decorativos de los
panoramas tropicales o de los oasis perdidos en el corazón de los
desiertos. Son además verdaderas bases de la alimentación y aún de
la industria de ciertas comarcas. Los frutos de muchas palmas son
comestibles, utilizándose a veces con el mismo objeto los brotes jó- 208 -

�- 60S Bijng) XbjbX b[ nos XBnSnag [B X Buijuaay BiuiBjodosa]^^[ B[ b saunra
-oo saiaadsa sEg *jng [ap apuBj^ oig ap aBunB[ [bjoji[ [a ua X oijoj
-xaaaj ojjsanu ap ajsg [b uniuoa 4Eijnq BpBuiBq bj opuBj[Bj 4sjBd ojj
-sanu ua uaiquiBj SBpBjuasaidaa UB[[Eq as saaj sa^na sb[ 3p 4SEjaui[Bd
ap saiaadsa ajáis uajsrxa BuijuaSay BiuiBjodosaj\[ B[ ua jjBgang un
•ag *SBaoBiu[Bd sb[ ap uoianqiajsip B[ ap [Buoipiaaui ajiuii[ [a sauoiSaa
SBjsa SBpoj jod opuBSBd 'siBd ojjsanu ua X 'ButjuaSay BiuiBjodosaj^[
B^ ua 'omjuaSay ai^o^j [a ua 'ouapqa oxjojijjai ua opBOJBui a^uB^SBq sa
ojuaiiuBfa^B a^sa 'jng ^ap Bauauíy b^ ug '(sojauaS aAanu ua sBptjJBdaj
'sataadsa ajuiaA ap Bajaa ubjuana as sopiu^ sopBjsg so^ ua) Bpiao^g X
oaifaj\[ ap ogo^ ^ap uoiSaj B[ 'BiujojqB^ ua [Baido^j buoz b[ ap SEp^C
-a[B ajuauia[qisuas uajsixa SBjauqBd sb[ 'ajio^^ [ap Bouauíy B[ ug
•OUISIBDJB OpBOJtBUI ap BT[IUIBJ BUn UaX
-njtjsuoa SBcaBiu[Bd sb[ oaiSo[oaS bjsta ap ojund [a apsaQ "(oaijTaBg
ouBaaQ [ap 4Biuopa[Bg BAanjy^ ap [a 'ojjo X 'oaipuj ou^aaQ [ap 'sa[[
-aqoXag sb[si sb[ ap [a sa ajua[aaxa o[duiafa un) SBjaui[Bd SBidojd sns
uaasod anb [Bjuauíjuoa orjojuaaj ap sb8jb SBuanbad X sb[st opuaiqBq
'pBpiiB[nsui ns jod uBzijajaBJBa as saiaadsa X sojaua^) #Bauauiy auaxj
anb so[ anb soaauaS ap pBjiui B[ ap souaxu aasod Baijjy [a íbtsb[bj^[
B[ X 'Baijjasapqns X boiuozuoui Bisy [a uoa opijuas asa ua opuBzqBAij
'sBaijauíy SBquiB ap [Baidojjqns X [Baidojj uotaaod B[ b saiaadsa ap
otuoa sojaua ap ojauínu [B uoiaB[aj ua ojubj apuodsajjoa u^tajod
•ojd Buanq Bun opunuí [a BJBd SBpiaouoa SBjaui[Bd ap [bjoj [8Q
•sajjBd SBpoj
isbd ua SBjuB[d SBjsa b auaij as anb ojadsaa [a oijojou sa X 4SBaoBui
-[^d sb[ ap opunuí [ap sopjBjjxa nos 'sBuxaipaiu ap Bjs^q X *uoiaaruj
-suoa ap sa[BijajBiu so[ ap 'Baijsauíop BiJjsnput B[ ap 'ucnoBjuatnqB B[
ap aj^Bd i[[B anb sa ojjaia og *soua[isBjq sauojjas so[ ua SBptpaad sap
-Bpi[B0O[ uoa unB X sojjaisap sojiaio ap sisbo so[ uoa Bun[B Bpnp uis
o^o[bub o[B ío[jbuiSbuii [tajjtp sa 'sa[ijn 8BJtaui[Bd sns ap
sb[ as is UBjaiJjns Bisaui[og B[ ap SB[St SBun[B ap o Bisauopuj
B[ ap 'Buiqaopuj B[ ap 'Bipuj B[ ap sauoiaB[qod SBSuap sb[ apuop bjsbjj
•SBiajsoa sbuoz ap upiaBÍij X sauípa^f 'sanbjBd 'sBpiuaAB ap uoxaBjuaiu
•bujo B[ BJBd osn[aut 'sa[ijn saiaadsa SBjjaia jBAij[na ap pBpisaaau b[
ojeandxut Bq sa[Biajauioa sojanpojd ouioa uoiaBzxao[BA Bjsg '(Bju^aaQ
B[ ap sb[si sb[ ap X 'opuniu [a opoj is^a ap sa[Baidojj sBjsoa sb[ ap
o^ajoaoa [a X 'Baixjy ap bijbj b[ X.sib[3 [a 'psBjg [ap nss^qBq [a X Bqnq
-BUJBa B[ jnbB jBjia b sououiajiiui[) [Biajaxuoa jo[ba ubjS un osn[aui
jijinbps b sb[[3 ap SBun[B opuBa[[ 'sBaaBuq^d ap saxaadsa SBsaaAip
ap iijiBd b sosBa soqaniu ua aaBq as '"aja 'sajxaaB 4sajoai[ 'sojsaa ap
uoiaBai^qBj b[ 4sofauBjjas so[ ap sBzoqa sb[ ap op^qaaj [g 'oaijsBiuou
-odoj jo[ba opiJinbpB UBq sa^qiuou sns anb jod X 'sBaiBiuoa SBqaniu
ua sa.iB[ndod ubj oqaaq ubi[ as sojjo X BpuBJBa 'nss^qBq 'BqnqBUJBa
4ijijnq ouioa saaqiuou anb aod ajuauíEjBp saauojua bj3a as ísBaauqBd
ap sodij sopBuiuiaajap uoa souBaiaauíBpns soipui ap snq^aj SBjaaia B
EÍoi[ anb U9iaB[aa Bqaaajsa B[ JBAaasqo anb sbui X^q ou 'saiaadsa SBunS
-[B UBjsaad anb sapBpqxjn sb[ a[[Bjap [a BjsBq jBiaaadB bjb^ *aaqod
ajua B[ ap oaisBq ojuaiui[B [a [isBjg [ap ajsapao^^ [a ua Buoiaaodoad
oaajoaoa [g '([bjoSbs [ap osBa [a ua ouirqn ojsa) B[npaui B[ X 'sauaA

�yatay), la caranday (Trithrinax campestris) y la pindó o chirivá (Arecastrum Romanzoffianum); no es común, apareciendo sólo en nuestro
país la butiá (Butia capitata), formando vastas y a menudo apretadas
consociaciones.
Los palmares de la Mesopotamia Argentina, han sido estudiados
en forma bastante completa por Báez, y luego por Martínez Crovetto
y Piccinini, dedicándose estos últimos a los palmares de yatay. Según
Báez y Burkart, los palmares de la provincia- de Entre Ríos (com
prendida dentro de la región llamada Mesopotamia Argentina) se dis
tribuyen en la forma siguiente:
a)Palmas relativamente aisladas de las especies pindó (Arecastrum Romanzoffianum) y mbocayá (Acrocomia totay) en los mon
tes hidrófilos ribereños, especialmente del río Uruguay, siendo la
segunda de las especies nombradas escasa y característica de la pro
vincia de Corrientes, situada más al norte.
b)Palmas asociadas al algarrobal subxerófilo (monte espinoso)
perteneciendo a la especie llamada caranday (Trithrinax campestris).
c)Palmares puros, aislados generalmente del monte ribereño,
aunque a veces sin alejarse mucho de las corrientes fluviales, forma
dos por consociaciones de una de las siguientes especies: yatay (Butia
yatay), caranda (Copernicia alba) y caranday (Trithrinax campestris). Los palmares más extensos y más conocidos son los constituidos
por la palma yatay. Parecería que la especie llamada caranday fuera
subxerófila, la caranda (Copernicia) halófila, y la yatay, aún vi
viendo en ambientes diversos, psamófila, hecho que por otra parte
se advierte bien para la primera y la última especie, en el Uruguay.
Martínez Crovetto y Piccinini han publicado interesantes refe
rencias acerca de las características ecológicas y la distribución de los
palmares de yatay en la Argentina; se trata de un trabajo de la mayor
importancia que ha facilitado nuestra propia labor, y del cual extrae
mos para una mejor orientación los siguientes datos y resultados:
1. — La palma yatay (Butia yatay) forma palmares en las pro
vincias de Entre Ríos, Santa Fé y Corrientes. Los núcleos más meri
dionales se encuentran en la primera de las provincias nombradas,
casi a 329 de latitud Sur. Pero los núcleos principales se hallan al
norte de la provincia de Entre Ríos, y en la de Corrientes, donde
forman fajas muy alargadas; los palmares próximos a Concordia, en
otro tiempo relativamente vastos han sido reducidos en forma notoria
por la acción humana, particularmente por los incendios y la acción
indirecta debida al pastoreo de ganado. Estos palmares en general
muestran una tendencia higropsamófila, y constituyen consociaciones
de yatay, pero cuando un curso fluvial los atraviesa la referida pal
mera se asocia a los componentes del monte ribereño, tales como el
ceibo, el laurel, el molle, el ñangapiré, el higuerón y otras especies.
En el noroeste de Entre Ríos y en el centro y sur de Corrientes la
palma yatay crece mezclada con los elementos que componen el al
garrobal, tales como algarrobo negro, el ñandubay, el santafé o espinillo, el chañar, el tala y la palma caranday (Trithrinax campestris).
- 210 -

�- US -ap p ua 'pquiajBnaBj^ ou pp osana pp ojb[ o[ b
aja nao oisa) sojjaurcqi^ soqamu ap oiaBdsa jod uoiauajB B[ opuBiu
-bj[ 'sBajoqjB saiaadsa SBqanuí ap Biuiaua jod opnuaui b apsajqos X
ap 'soAjan^ so[ ap Biru^) b[ ua 'ojduiafa jod) souBjjas
so[ ap Bajaa 3aia o 'ogjojpiq aiuoiu p BiaosB as SE[p ap
'Bsouidsa X opBAap Xnuí ou ajjod ap ' (sujsaduiBa xbuij
XBpuBjBa B[ sa : (saaoinB sojjo ap Bj^opuirajaj bj un^as '^uxd
-sa o) ^BqojJB^[B ^ BiaosB as sodnaS souanbad ua SBUiiqn SB^sa ap Bun
í (sa^Baidojjqns X sa^aidoaj $bu3[b^ SBpBuiBq sb[ b o^^ UBpaanaaj anb
souaaaqu so[^iaanbsoq) sbCubjj sajuoui so[ b Biauajajaad uoa sBpBiaosB
uBjuasaad as soq 'SBqanuí uos anb 'sBpBAiqna sb^ ajuauqBjnjBu
ms 'oXBn^iun ouojiaaai ua SBjauq^d ap saiaadsa ojjBna uajsxx^
jap SBZip^^auB sbjuub^ sb[ ap Bi^nq ap sajBuq^d so¡ uoa aajnao ouioa
SBsua^xa ajuamBAijE^a s^aan a-jqos saaaA b 'aÍBSiBd ye JB[nai^Bd bjou
Bun sapBpi[Bao[ SBpBuiuuajap ua uBp 'oijo^ijja^ ns ap aij^d joXbui ^\
ap soaTisijajoBiBO uos ou sa[BjaaA sa^Bj uaiq is 'oSaBquia uig *sBJaui
-|Bd ap siBd un Bjanj ou XBn^njq p (-ing ócjg X óQg soppjBd so^ ajj
-ua ajuaxuBpBuiixojdB Bpipuaaduioa) pniijB[ ns jod anb BjjaaajB^
oXvnSnun ouojtuuai jop Sdjviu^nd so'j - ^ .
•SBjnd sauoiOBiaosuoa jbiujoj b Biauapuaj ns ua uinuBijjozuBui
-o^j uinjjsBaaay uoa B^SBajuoa XbibX ^ijng 'ssjauBui SBpo^ aQ qBqojj
-b^[B pp sajuaXmijsuoa sojuauiap so[ uoa XbjbX b^ ap uoiaBiaosB B[ b
Biauapua^ Bun Baaiqnq soig aajug ap 'j^^¿ p X sajuapjo^ ua anb bij
• aaajsd SBuiapy "SBAijiuiud SBaiisuaiaBJBa sns ajjBd ua BiABpoj UBAjas
-uoo sajuaujo^ ap so[ 'osaaoa^aa oauBaj ua UBjsa soig aaju^ ap BiauíA
-oad B^ ap XbjbX ap sa-iBuqBd so[ SBJjuaiiu anb ap oqaaq p as^apuaad
-sap aaaj^d xuiaai^ X o^^AOj^ zaujviBj;^ ap soipnjsa so[ ^q — *^
•saps ap osaaxa jbjbj
•suoa opnd as sosBa so^aap u^ qBiaijaadns X os^asa sniunq uoa 'ozifoj
jopa ap saaaA b 'soso^tajB-osouajB o sosouajB 'sopxaB oíáp opnuaui b
'soj^ans a^uauiBAijB[aj sopns ajqos uB[pjJBsap as sajBuipd so[ sopo^
isua anb uojcqojd sauoiaBAjasqo SBq '('aia 'XBqnpuBu 'oqojJB^p)
pqojJB^p [ap sa^uauoduioa soui^^p sBuiapB X 'saptAnjj sosana so[
b ojunf Xb;bX b[ uoa opuBuiaj[B uaaajBd^ anb (o[duiafa Jod 'oqiaa
[a) sojaisa so[ ap o a^uoui ap sa[oqjB soun^[B Bajía Bjsa ua asopuaXnp
-ui 'sopBipn^sa sajBuqBd so[ b SBpBiaosB opuaxaaja sapja^aA saiaadsa
LLZ s^p^jiioa uojan^ 'soAanuaj so[ ap o[pjjBsap p ajqísodun o [lajjip
asopuaiaBq 'sajBuqBd so[ ap (uoiaBuuojsuBJj o) uoiaanpaj BAanu Bun
opBuiuuaiep Bq soig ajju^ ap BiauíAOjd B[ ua ajuauqBdiauíjd 4Bjnj
-[naia^B B[ ap uoisua^xa B[ 'soiuapoui ajuauiBAi^B[aj soduiaij u^ *sap
-Bpa SBsaaATp ap s3JB[dmafa ubuj3^[b 'jBxu[Bd ouisiui p ua 'sajuaujo^
ua sand 'soig aaju^ bjbíI aiuauuB[naxjjBd Bpi[BA Bjjia 'soub Q0 ^
00S ^-ílua B[iaso (opoui ossoaá b Bp^papa) pBpa b[ X 'soa^aui ifQ X
&lt;j-0 ajjua ojjauíBip p ^sojjsui 81 X ¿ aajua B^aso sajBtupd sojsa ua
XbjbX b[ bzub3[b anb Bjnjp B[ 'sopB^ia sa)UB saaojnB sop so[ un^ag

�partamento de Rivera, y en menor escala en el de Tacuarembó): es
la chirivá (Arecastrum Romanzoffianum), llamada también pindó,
de porte bastante elegante y estípite lisa. Mientras que la palma ca
randay prefiere suelos arcilloso salinos (o alcalinos) y medra en mon
tes ralos donde abundan el algarrobo (Prosopis nigra), el ñandu
bay (Prosopis algarobilla var. ñandubay), el quebracho blanco (Aspidosperma quebracho-blanco), el chañar (Geoffroaea decorticans),
el espinillo (Acacia caven), formando un estrato más bajo los arbus
tos espinosos Grabowskia duplicata, Berberis ruscifolia, Castela Tweediei y otros, la palma chirivá se mezcla con los componentes de mon
tes fluviales (ríos Negro, Tacuarembó, Tacuarí, Yaguarón, etc.) mon
tes serranos y de quebrada (por ejemplo, en la Quebrada de los Cuer
vos, de Treinta y Tres) o aparece en grupos pequeños entre pedre
gales, donde la presencia de la humedad es relativamente constante
(tal es el caso de ciertas localidades de Treinta y Tres, Lavalleja,
Maldonado, Rocha y otros departamentos). Aprovechando los cursos
fluviales la chirivá ha podido propagarse a grandes distancias; así por
ejemplo, existe en los cursos superiores de los ríos Tacuarembó y
Negro, y cerca de la desembocadura de este último, como también en
el curso medio de ambos. En cambio la caranday tiene un área de
dispersión muy restringida dentro del territorio uruguayo, existiendo
sólo al oeste de los departamentos de Paysandú y de Río Negro y un
grupo aislado en Soriano.
Por su parte, mientras Arecastrum Romanzoffianum reaparece
en el estado brasileño de Río Grande del Sur donde es relativamente
común, Trithrinax campestris parece faltar en el territorio de dicho
estado.
Las otras dos especies de palmeras que ocurren en el Uruguay
forman en general palmares de cierta extensión, y son la palma butiá
(Butia capitata) de las llanuras (ya veces lugares húmedos de las
serranías) del Este, y la palma yatay (Butia yatay) que forma pal
mares en zonas arenosas de los departamentos del litoral (Paysandú
y Río Negro, principalmente). Rocha es el departamento donde los
palmares de butiá (llamada vulgarmente la "palmera de Rocha")
adquieren mayor extensión, sobre todo en la mitad oriental del mis
mo. Pero hay también palmares de butiá en Treinta y Tres, y palmas
en pequeños grupos o asociadas al monte hidrófilo en Maldonado,
Lavalleja y Cerro Largo, existiendo tales grupos también, sin poderse
catalogar de verdaderos palmares, en Rocha y Treinta y Tres, parti
cularmente en zonas húmedas serranas, donde suele aparecer tam
bién Arecastrum Romanzoffianum. Dentro de los palmares de butiá
abunda el higuerón (Ficus sp.) enemigo mortal de estas plantas. La
edad de las palmas parece ser en término medio de más de ciento
cincuenta años, y los renuevos son casi excepcionales, atribuyéndose
este hecho, en general, a los animales de pastoreo.
Los palmares de yatay podrían clasificarse en palmares de cu
chilla y palmares de valle (o de margen) fluvial. Así por ejemplo, los
palmares de Quebracho y de Guichón, son de cuchilla y forman consociaciones casi puras, siendo los árboles asociados al palmar excep- 212 -

�- ^IS •XbibX Bi^ng—g
•ojnjj pp (otpaui omuua}) ai-icd Bjaa
-J3^ B[ ojuBtaad p opuouqna 'soztfoj bjsbij sopBfuBj
-BUB OJU9[[IJBUIB SOpB[n0ldB-OpBAOB SO0O0 O
'SB1U910TU90 9pJ9A
•sosoutdsa souaui o sbui 'soptSu soiuaut^as uoo optaag (bb
•umuEijjozuBiuog
*91UB|JTJ:q 'OJT19SO 3pj9A 9Í*B[[OJ 'OSq 4OpB[[IUB OOUOJJ^ *SBp
-tu SBjqij uod o opnusap 'sopi^u sojuaui^as uis opiaag (b
•SBjsanduiooijBuid o SBpBuid sbCojj — jj
•sujsaduiBO
•SBD98 ap sandsap oduiaii o3jb[ opuaiisisjad 'jouadns
bjbo B[ ua SBjuaiaiuaa oá[B 'sa^uBzund 'sauuojijaqBg: sbCojj — j
*y jod bX BpBaqqnd bj[ uoa op
-janoB ^p BpB[ajjB 'aAB[a buit sovuBp uoiaBnuijuoa y 'siBd p ua aiuaui
-BauBiuodsa uaaaaa anb SBjauqBd ap satoadsa SBjuijsip sb^ ajuatUBaiuBj
-oq jBiauaaajip ^oBj aiuauíBAi^Bpj B^[nsaj 'uoiaBAjasqo Bjsa B^uana ua
opuaiusj^ *siBd pp ojund uitóuiu ua ajuauíBauBjuodsa opuapaia atoad
sa Bisa b ajuaiupuosaad ojsta souiaq o^[ qBjuappaB Búas Bpuajinao
Bisa SBjauBiu SBpoi aQ "sajj^ X Bjupj^ ap ojuaiuBu^dap p BJBd BpBq
•ojdutoa opts BuqBq Bpuaistxa bXito 'stsuaqtsBjq XBUuqjuj^ ap bubj
-bjj ag 'XBPUB.TBO BpBuotauaui bX b| outoa (oauíBqB ua) sauuojtpqB[j
sbCoij ap 'Bjauípd ap apadsa Biuinb Bun oXBn^tun otaoiuaoj ua
-stxa 'op^^quio^ #y jod sBpBoqqnd sBpuaiajsj uoa opjanaB a(j
•sontjuB a^uauiBAiiB[aj X sosuap
-SBq SBiupd ap sodru^ souti^^b auatjuoa ojad 'uptsuajxa ap opinutuisip
aaq^q aaaj^d uatquiBi oqaBjqan^) ap JBtupd ^^ 'oajoisBd b sopBuijsap
soduiBa ua osn^out 'soAanuaj ap ojauínu ajuBpunqB uoa SBiupd ap
sodtuS uajstxa XnatdBq^ oXojjb pp Bauano B[ ua 'otquiBD ua íopBapj
ajuBjsnq 'BOtfnj^ ap p opoj aaqos X '^naao^ ap so[ uos osaaoaaai ap
sbia uo X eofaiA sbiu sajBtu[Bd so[ anb BuaaajB^ -ofBqB SBnSB
-is 'Batfnj^f ap jBiupd p otuoo ojub^ ou opt^uas a^sa ua 9nbunB '
ajuBisBq uopBiaosuoa Bun opuBuuoj ajqna anb B^ b BsouajB BpBtu
-o[ Bun o¿!an^ Bdajj oaáa^j ou pp ouajaqu 3^uotu pp oujajxa apjoq
pp Bajao opuBZU9utoa sand 'oipauua^ux odij ap sa 'uopBaqqnd Bjsa
ap ojafqo 'btujo^ ap jBiupd p 8ubjb anb O[ ua X 'B^tqana Bun ap
BjapB^ B[ ua B^ojJBsap as Batfnj^[ ap jBiu[Bd pp au^J "Bjnjp ns jod
oiunfuoa pp opuaipsaaqos 'put^jBui ajuoui pp sajuauoduioa so[ uoa
aiuaui[BpaBd UBpzatu as 'soXojjb X sojj ap SBjaqtJ sb[ b asjBaaaaB p X
'ptAn^j aqBA ap uos 'XnatdBq^ ap X (jBtup^ [ap os^d pp BtauB^stp
Baod b 'aaqiuou ouistiu [ap o^uoiuB^iBdap p ua 'oaSa^^ ou [ap Bqaaj
-op uo^jbtu b[ op Bajaa) boiCiv^ op sojBtu[Bd so[ 'oiquiBa ug 'sapuota

�bb) Frutos ovoideos, subglobosos, amarillentos. El pe
rianto cubre bastante menos de la tercera parte del
fruto.
4—Butia capitata.En su clave (a la que nos hemos referido en este trabajo) A.
Lombardo destaca que Butia yatay mide en general entre 6 y 10 me
tros, mientras que Butia capitata sólo va de 4 a 8 metros. Estos datos
son importantes, ya que realmente la palma yatay es en término medio
bastante más elevada, y de tronco relativamente más delgado que la
butiá. Sin embargo, en cada palmar varía un tanto la altura media;
por ejemplo, las palmas de los palmares de Porrúa y de Mujica, for
mados por yatay, superan en general bastante en altura y son de as
pecto más grácil y de follaje relativamente más pobre que las palmas
de la misma especie que constituyen el palmar de Quebracho, en su
parte más densa. También la palma butiá, cuando vive alternando
con grupos arbóreos, se eleva sensiblemente por encima de las alturas
medias consignadas. Según veremos más adelante, en los palmares de
Mujica y de Porrúa, existen ejemplares de palmeras cuya altura es
superior a las que acaban de consignarse. De todas maneras, aún a
cierta distancia, es fácil para una persona avezada reconocer un pal
mar de yatay o de butiá pues tienen rasgos propios característicos;
agregúese a esto que la primera de las especias nombradas es cono
cida al Oeste del país, mientras que la segunda se halla en la porción
Este. El fruto o la semilla (el carozo) son siempre los elementos que
deciden en forma más precisa la especie de que se trata. Citamos a
continuación las cifras que publicaron Castellanos y Ragonese relati
vas a las dimensiones de los carozos, que por nuestra parte no hemos
hecho más que corroborar casi totalmente. Dan para los carozos de
yatay, de 2,4 a 2,5 cm. de largo, y de 1,4 a 1,5 cm. de ancho, lo que
muestra un alargamiento sensible; para los carozos subglobosos de
butiá, consignan las cifras correspondientes al diámetro, que varía
entre 1,3 y 1,6 centímetros. Destacan estos autores que la pulpa (o
mesocarpio) de los frutos de butiá no es tan fibrosa como la de los
frutos de yatay, siendo además de sabor más agradable.
La utilización de los productos de las palmeras se hace en nues
tro país en forma muy limitada, en parte por la propia extensión
local de estos vegetales y a veces de su escaso número. Desgraciada
mente, a pesar de que los frutos de algunas especies tienen sabor agra
dable, y podrían utilizarse para fabricar dulces y licores, así como
para proporcionar determinada clase de aceite, y las hojas, fibras, la
preocupación de nuestra población en ese sentido ha sido poca, y los
hacendados en general (exceptuando algunos muy inteligentes) no se
han manifestado como calurosos defensores de estas plantas, tan ele
gantes, tan útiles, permitiendo a veces que los incendios y el talado,
sumados a la acción del ganado devorador (especialmente en épocas
de sequía), destruyan las palmas y sus renuevos, tardándose de una
manera inexplicable, en un país carente prácticamente de estos ma- 214 -

�- SIS ap sauoiOBulnsap sb[ oaijoui aiaadsa Bis^ ap Biauasaad Bq
soaapBpjaA ap asjB^o[BjBa UBiapod ou anb sodna^ aaduiais
opuuuuo^ oaad '(oipaui osana ns ua ojiubjjbj ou X 'Xeti^iuq ou ^a
ua oía ajsa ap BanjiBaoquzasap bj ap BDjaa oiuoa 'aoiaadns oaSa^^ ou
[B ojunf ojuej opuaiaanao 'sBiuaajxa sbuoz ouioa 'opBuopjBj^ X sBJ^ijay
ap sojuauiBjaEdap) buizsijsea bsjb un aaqos sopBuiuiasip sojund ua
Bjsixa uiib X Baaijsixa anb opijtuiaad Bq 'jiobj ajuauíBAijBjaa 'sajBij
•ububiu ap sbuoz sbj ua X soij soj ap o^jbj oj b upiOBáEdoad ns '(opuid
o) BAUiqa BuijBd bj b oju^na ug *ajuBpunqB aaaa^dB Xoq apuop 'uij
-aj/^ Bun^^q bj ap uoi^aj bj ap ajuBjsBq asopuBfajB sspauínq sbiubjj3s
sbj X 'sBzipB^auB SBanuBjj sbj jod Buapua)xa as ajJBd ns aod ^^nq B^j
•ajuBjapB sbiu souiaaaAjoA anb ja aaqos Buiaj 'oa^a^[ ou jb UBapjoq
anb sajBuaJB soj ap X 'sbjjo ap X 'oaaBjaaa jap sbostu3jb sbj ap sopBAtJ
-ap sosouajB sojans soj b BpBáq Bjsa uoianquisip ns (sopauínq ojb
jEjaua^ ua) sosouajB souajjaj aaaijaad Xb^bX bj ouioa SBuiapy 'upiaBi
-a^aA ap SBpuEq SBpBuiuua^ap ap pBpijBaj ua b^b^bjj as anb uis 'siBd
jaj3 sojund sosaaAip ua 'Baxuiiuodo^ Biauanjjui ns o sa^uauBuiaj opBfap
uEq '^apaaoj^aj jb X 'saaoXBui a^uBjsBq sauoisuajxa oXBn^nan ouojijj
-ai ja ua UBUBdnao SBiauíjBd sbj 'sojio X jaqjjB^ #^j ^od bX BpBjouB
uoiaBAiasqo Bun opuaijidaj X 'ajJBd bjio jo^ #sojjo uoa soun jaA anb
uauai^ BpBu sand 'Buosnji saaBuijBd ap saijas SBquiB aj^ua uoiaBjaj bj
opuais 'a^s^ jap 'Bijnq bj ap a^uBjsBq ajaxjip a^saQ jap XbjbX BuijBd bj
'jBjiqBq ap odij ja aod X ajuauíBaijjaadsa anb JB$nj jauíiad ua jbzij
-Bniund osiaajd sa 'ajs^ jap SBanuBjj sbj ua uajjnao anb soj uoa XBnS
-njQ ou jb soiuixoad saaBuijBd soj opus^ij siBd jap jBJjuaa uoiajod
bj BiaBznia SBaoda sbjjo ua anb SBuijBd ap BpuBq bj b ojuBna u^
•oauBiuodsa opBisa ua
'Baijqndaa bj ap aoiJtaiui ja ua ojsia UBq bj Baunu 'ofBqBJ^ aisa buuij
snb ja tu 'jojiib aisa iu oaa^ 'BpBAiijna aaajBdB 'BiBqdsoua Bijng bj
'aiaadsa Bsa apuop oapiAa^uoj^ ap sajB^nj bjto opjBquio^ #y "JtoijajUB
bj ua BijEj anb ja 'osoubj ojubui un ap BajaBjq o BjBdsa bj Biaarqnaaj
opuBjsa 'sbiso^ub sbui SBuid sbj X sajUB^aja sbui SBÍoq sns aod
-uijsip as anb bj ap 'BjBjidBO B^ng b ^ejiuiis BuijBd ap aiaadsa
XBnSJnaj^ ja ua Bjaijsixa 'zaníJupog BsoqaBg B^sijBiaadsa ja un^a^
•uajsixa ou sBjsa Xoq apuop oíaojtaaai jap sojund
ua SBiujBd ap Biauasaad aoiaajuB bj ap uBjqBq 'jijJBaoaaaj ap uoiobj
•sa Bun BjsBq X sopBUBq 'sBpBUBa 'soXojjb b sopBaijdB saaquiou soajo
X 'buijbj Bq 'sbuijbj SBq 'BjosBuijBg 'sBjiuijBg 'afESiEd jap pBpiuuoj
-iun bj X BijoauBjaui bj aadiuoa BJBd dAaja as JoqjB un^uxu anb uis
'bjsia ap asaapaad BjsBq Xoq uapuaijxa as soduiBO soj apuop sapBpxjBO
-oj ua soaaÍBTA soj sp uozaBaxuipB ap soaijoui 'sBUBÍaj Xnuí ou SBaoda
ua 'oíaojiaaaj oajsanu ua uoaanj 'sBpBjsiB SBaauíjBd sbj ap Biauasaad bj
X saaBuijBd soj anb UBjaAaa 'sBoiaojsiq sbjio sBqanxu X 'siBd jap biuiiu
-odoj Btdoad Bq "sopoj aod SBpBjadsaa ajuauíajuaiaijns uoiaaajoad ap
saXaj uBjaip as ou is ajqxsuas buuoj ua opianpaa opis BXBq oaauínu
asa oduiaij ap otaBdsa ojaoa ua anb souiauíaj sou 'sBjauBui SBpoj ap
^apuBa^ Xnuí sa Bqaog ua uaaaaa anb SBaauíjBd ap oaauínu ja anb ap
BjqBq ag ^uoiDEpaadap ap Baqo bj ap opBdBasa UBq anb SBaauíjBd SBaod
sbj BaBd upiaaajoad ap SBAijaaja saXaj aBjaip ua 'sajBjaSaA sosojjiABa

�arroyuelos, pasos y localidades del país. Este problema de topono
mástica sería digno de un detenido estudio.
De esta manera la antigua banda de palmeras que cruzaba ante
riormente la porción central del país más parece una ficción que
un hecho real.
3 - Palmares del río Negro
Ya hemos dicho que la palma chirivá (Arecastrum Romanzoffianum) no constituye palmares, aunque se presenta en diversos puntos
del valle del río Negro, integrando con diversas especies arbóreas y
arbustivas el monte fluvial, al cual supera con frecuencia por la altu
ra. En cuanto a la palma caranda o caranday, aparece en forma acci
dental junto al mismo valle, y alejada del monte marginal, al Nordeste
del departamento de Soriano.
En cambio la palma yatay forma en el valle rionegrense dos
agrupaciones (consociaciones si se considera sólo el estrato arbóreo)
bien destacadas, aunque de distinta importancia. En efecto, mientras
que el palmar de Porrúa contiene alrededor de 2270 palmeras, el de
Mujica, situado río abajo, a cerca de 50 kilómetros del anterior en
línea recta (y a más de 110 kilómetros siguiendo todas las vueltas
del río) sólo consta de unos pocos centenares de palmeras. Además,
mientras que el palmar de Porrúa, aún sin presentar mucha densidad,
ofrece cierta unidad, el de Mujica está constituido por ún grupo prin
cipal, bastante ralo, y otros menores, algo alejados del primero, ocu
rriendo algunas palmeras de escasa talla (siempre de la especie Butia
yatay) sobre areniscas conglomerádicas del cretácico, relativamente
consistentes, y cubiertas a veces por un escaso espesor de suelo.
Ambos palmares se hallan en las inmediaciones del monte fluvial
del río Negro, en la región basáltica, aunque sus componentes apro
vechan terrenos arenosos superpuestos al basalto, y de cuyo origen
nos ocuparemos más adelante. Los dos están prácticamente interca
lados dentro de sendos bucles, algo angulosos, en la margen derecha
del río (departamento de Río Negro). Particularmente el palmar de
Porrúa, se encuentra ubicado junto a un codo dispuesto en ángulo
recto, en la parte interna del mismo, ocupando una colina elevada
en forma de elipse alargada, pero sin alcanzar el vértice donde ocu
rren terrenos bajos, anegados por el río durante las crecientes ,y con
teniendo dos lagunas de tamaño apreciable. El palmar de Mujica, se
halla en el extremo Sudoeste de las formaciones basálticas, allí donde
el material de origen volcánico está prácticamente cubierto por capas
cretácicas, sedimentarias.
Ambos palmares, y especialmente el de Mujica, muestran indicios
de fuerte degradación, la que se observa incluso en el estrato de ve
getación baja en gran parte graminoide o herbácea que ocurre entre
las palmeras, en el cual a la flora primitiva de Aristida, Andropogon,
Axonopus, Cyperus, Trichachne, Pappophorum, Stevia, Pterocaulon,
Zexmenia, Pavonia, Trixis, etc., se han mezclado plantas como Era- 216 -

�- ¿13 -ijub souaaaaj ua opBppoui [sp uopa^ B[ aod BpBaaa 'Euipjsiaa Banu
-B^iuad c[ Bznia anb piAn|j ajuaiaaoa 4iy oía p npaambzi ua^aBiu
B[ aod aqiaaa oa^ajyj oía p 'pnjqduiB ubj^ ap 'sapnq sojsa ap otm
ug -uopaaaip ap soiquiBa saaBpiaBjaadsa jBzqBaa b oía p UB^qqo
ppadsa Banjamjsa X Bpuajsisuoa ns ap uozea ua 'sojsg 'soaiipsBq
souaaiaj ap ajuauía^paiiaEd Eidoad aas aaaa^d X BaijsiaajoBaBa Bjpsaa
'sopií^B saaaA b X sojaaa sopiloUB uoa 'puo^oipd biuioj BXna 'sap
-nq sosoaauinu buijoj oa^a^ oja p 'BOifnj\[ ap X Bnaao^ ap saaBiupd
so[ aod sopBdnao saaB^iq so[ aajua opipuaaduioa opsüsa p ug
•saaBuqBd sap^ ap
Bpuajsixa aoiaajuB B[ ap opipui ops un opiuajqo souiaq ou anb bX
'soAijBáau sopB^[nsaa op^p uBq 'spidiJa Biuaoj ua op^aiiOBad souiaq
anb sauopBAaasqo sb^ 'sosouaaB sodiusa X sapuaas so^sa ap souba ua
anb aBjuB[^pB souiapod inby 'Baifnj^ ua o Bnaao^ ua uaA as Xoq anb
so[ b saac^iuiis saaBiupd zaA Bun^[B uoaaiAnj 'oa^a^^ oja pp a^BA pp
sosouaaB soduiBO o sapuaaB soun^[B is BaspAaa 'opBjuajuí soiuaq ou
soajosou anb 4BpB[[B^ap uopBÍ&gt;iisaAui Bun o^os 'opoui aainb[Bno aQ
•SBsuajut Xnuí uos 'soqans sapiaajBui ap ojuaiuiBZBjd
-sap pp sa^uBsn^a SBaqoa sauopaB sb[ so[[a ua X 'soAanu ajuauíBAiiBpa
uaaaaBd *B[p ap saaqq isbo sosbo soun^^B ua X 4uopBja^aA aod sopBfi^
pui 'sapuaaB soun^[B 'oiquiBO ua ^ajuBqnsaa BDipa uopaBjjap B[ X upp
-BpBaSap B[ aod souaapoui soduiaii ua opBjaap ojsia asaaqeq ap a^sad
b 4opBqoaaBsap uaiq op^puiBsd OAijsnqaBqns X oaoBqaaq oÍBq ojBai
-S3 un opuaXasod 4sbii¿íijub ajuauiBAiiB[aa sauopBjuuinaB b asaaqap
uaaeaBd souiiqn soisa 'saaBuipd sop so[ aod sopBdnao ut^sa anb so^ b
sajqBaBdiuoa aadmais nos ou sosouaaB souaaaa^ sapi anb 'apap B[anjj
•SBjauífcd ap apadsa Bisa aod sopiaajaad sosouaaB souaaaaj opuaua
•nao une 4sB}saijiuBiu souaiu o sbui XbjbX ^ijng ap sauopBposuoa
uajsixa ou 'soquiB b oipaiuaaiui op^dsa p ua ajuauípnjaB X 'ajuaiu
-Bjaaaip sopBuoiaBpa opBjsa u^q sodnaá soqiuB Baunu SBaauBiu SBpoj
a(j \ioXbui a^uBjsBq sa 4saaBj^n[ sosa ua uopBpjsui ns apsap 4saaBiu
-pd so[ ap pBpan^iiuB bj^ anb BiaaaaaBd oaad 4soub qq^ 9P 8?ui oSjb
X OST ^^^ud uauai) saasiupd soquiB ap sajuaXnipsuoa SBaaiupd sb^
'sopBinjB a^uaiuBAi^B[aa sopapa uoa opaanaB ap X 4soipaiu souiuiaaj
U3 *o[naB]aadsa un opoj Bipsaa sosouaaB ajuaiuBauuaj souaaaaj ua X
buoz üjsa ua Bpuasaad BXna 'saaBiupd sojsa ap uopana^sap B^ aBjiAa
spipaui Bun^p saiuB oiuBna asaBasnq Biaaqap anb O[ aod 'uppsp
ajaa ap ouis uoioepeaíjap ap asaB[q^q apand ops ou paaua^ ua
anb opoiu ap 'BqaBq p aod opijBqB opis BX^q SBaauípd ap oaauínu
oppaaa un anb sBiuapB aauodns oqc^ #o^anj p aod ajuaiua^isuas sopBU
-Bp soun^[B X 'aoX^iu aiuaiua[qisiA oaaiunu ua ojuaiA p aod sopBaq
-anb o sop^aqoA sopB^paaBsap sajB[dmafa uaisixa oiquiBa ua i (soa
-psjaaa sojuauíipas so[ ap s^ansij sb[ ua UBjpaiu Baifnj^ ap a^uqBd p
ua anb sb^ b SBjp ap BiaoXBiu B[ sajuaipuodsaaaoa 'saaBiupd soquiB
ua Buaaop Bipaiu) on^ixa sa sauaAof SBaauípd ap saaB[diuafa ap
oaaiunu p a^aud Bajo ao^ 'SBsnBa ssajo aod X oduiBO ap sauozBiuanb
sb^ 'oaaojsBd p aod Bp^apa 'puiStao uppBjaSaA B^ ap ojuauíiajap ua sbui
zaA BpBa UB[n[nd anb 'sBajo X Bat[B ouapg 'Bipjinuaj Bisoaquiy 4Bq
-ojiquioqa Bpig 'snjBUiqaa snaqaua^ '¿snuijuaSaB uojoa^ 'sua^n^ sijsoaá

�guos (basamento cristalino). Por la misma margen recibe luego al
arroyo Grande, poco antes del Paso del Puerto. En esta zona de
confluencia afloran numerosos elementos estructurales correspon
dientes a formaciones geoló^icas diversas (basamento cristalino, es
tratos glaciares eogondwánicos, basaltos y sedimentos cretácicos),
aunque los mayores espacios están ocupados por el manto basáltico,
recubierto a cierta distancia del valle fluvial por estratos cretá
cicos. Aguas arriba de la confluencia con el Yí, el río Negro corre
por terrenos basálticos; pero tanto aquí como en las inmediaciones
del Paso del Puerto, y del Paso del Palmar (cerca del cual se des
arrolla el palmar de Mujica) abundan los arenales, que ocupando
áreas bastante vastas, cubren la roca característica de las formaciones
geológicas antes indicadas. Tales arenales son frecuentes también
en el tramo fluvial comprendido entre la confluencia con el Yí y
el codo junto al cual se halla el palmar de Porrúa, y no dejan de
presentarse remontando aún más el río. Estos arenales carecen de
verdadera continuidad, ocupando extensiones variables con frecuen
cia bastante superiores al kilómetro cuadrado, y los más antiguos se
elevan alejándose del curso fluvial, teniendo casi siempre un con
torno elíptico, con el eje mayor orientado en dirección SW o SSW,
y constituyen encima del basalto amplias lomas donde el espesor de
los depósitos arenosos parece ser bastante grande. En zonas despro
vistas o pobres en vegetación, abundan los voladeros de deflacción,
algunos de los cuales parecen haber sido utilizados por los indios
para instalar allí sus rudimentarios talleres para la preparación de
las diversas piezas líticas (puntas de lanza y de flecha, raspadores,
moletas, boleadoras, morteros, etc.). Es cierto que los indios, con
gran perspicacia elegían los voladeros de fondo relativamente esta
ble, que ofrecen características muy particulares.
Ninguna duda existe acerca de que en los arenales relativa
mente modernos y de extensión moderada o pequeña, el viento ha
sido el causante de la dispersión y de la acumulación de la arena,
aportada en gran parte por el río Negro durante sus crecientes; por
otra parte tales acumulaciones de arena abundan en las orillas con
vexas de los bucles, ofreciendo a veces bastante anchura. Pero tra
tándose de arenales antiguos, fijados ya parcialmente o en forma
total por vegetación psamófila, como son los ocupados por los pal
mares de Porrúa y de Mujica, el origen de las acumulaciones de
arena no es tan fácil de descubrir. Podría tratarse de materiales
sueltos derivados de la desagregación de los estratos cretácicos, bajo
un clima más árido que el que reina actualmente, y dispersados
luego por el viento; tal fue nuestra primera impresión al visitar por
primera vez el palmar de Mujica. Sin embargo, la dispersión de la
arena se hace al parecer en casi todos los arenales, de acuerdo con
la dirección de los fuertes vientos dominantes que en término medio
es SW o SSW, y siempre a partir del río Negro, indicio este último
de que la misma corriente fluvial es de alguna manera, la respon
sable única o principal de la acumulación de materiales sueltos. De
todas maneras no dejó de llamarnos la atención la gran altura reía- 218 -

�— 6IS —
•ajB.ap 'ooiuequ ap buijoj ua uajqs as saaaA b ani) 'sbpbSjbjb sbsbui
sej Jiniisuoa bisbij opESjadsip UBq soiuaiA soj anL 'bu^jb BjauBiu.
Bsa ap opuBjnuinaB opi bjj "saiuaiaaja sbj ajuBjnp 'oijBSBq ^a ua
opBABaxa uoiaBpunuí ap ^jjba ns ap SBjap^j sbj ua sauoiAnjB soj ap
ayBcI aBUopu^qB ani) opiuaj Bq 'BaiuBMpuoá BijBiuauíipas ucnSaj bj
apsap sopBiJodc soiuaunpas ap ojiBlJjEa ou ja X '[BiAnjj ucuoob bj jod
SBpBjapoui jas b aiuauízBuai oisando UBq as ajduiais 'sBuirqn SBisg
•sa^uaisisai bbui X- sBUjapoui sbui sbjio b 'jojjajui jaAiu un b s^p
-BDiqn JBjsa UBjjaqap anb 'sbii!oijub sbui sbooj ap jss^d opipod ^X^q
ojíía^ ou ja jBna bj jod Bsn^a bj Baijdxa uaaaaad,, BqaiQ #oaiuBDjoA
ojubui jap aiaijjadns bj a^saQ ja Biocq jbuijdui jod apaej sbui puiui
-jai anb ja 'opuoj ap oiuaiuiB^ajd un jod sop^anba^ jas jb 'BaxijBSBq
bsbui Bidojd bj anb sopBAaja sbui uojanj aiuaiujoija^uB anb soijbi
-uauíipas souajjai ap opuaipuaasap ttaaajad^ un ijjb opBaja Bq oij j^
•BiauBiJoduii iiBj^ ap oaiíáojojjouioaá X oai^ojoa^ Biuajqojd un aXniji
•suoa ''aisaQ ja Biaeq a^uauíaABns BpBuijaui a SBjjanbB b Bisandjadns
oijBSBq ap BZBJoa aiuaisisaj bj 'sBnSijuB sbui sBiJBiuauíipas sBdBO
ap opuaijBS JBjjoa opipod Bq oij ja ouioa opoui jg "soiuauíipas ap
sodii sojio X SBasiuajB b oisandjadns 'aiuajsisaj aiuBis^q 'oaiijBSBq
ja Bijoa oáanj X 'sajqBuoisoja aiuauíjioBj 'sosouajB o sosojj
soiBJisa uBuiuiop apuop 'soaiuBMpuoS souajjai ojauíud bs3iabjib
oijoijjjai ja jBznia jb 'oj¿a^[ oij ja anb sa opiqBg
•ojSajyj oij oidojd jb oiunf uaaajBdB anb soj anb sosuaj
-xa sbui aiuauíBAjiBjaj o so^ojbub sajBuajB uaisixa ouBinqiJi aisa ap
oSjbj oj b aiuauíBisnj* "uoisnjojd uoa ubjojjb s^asiuajB sajBi apuop
souajjai ua aiuanaasqns upisajdap bj ap ucuasaja bj ap ajqBSuodsaj X
sosojBpiiBa SBui soiJBinqiJi sns ap oun 'oquia^snaBj^ oij jap aijod^ ja
aqiaaj 'sajcoaiBui sajBi ap sbsbui sapuBj^ aiuauíBiaajip baboos ou
oj^a^[ oij ja anbuny "jng jap apuBj-^) ojjj ap 'Xna^^ ojj jb UBiuaunjB
t4niBaniog ap soiiuajB,, ap ajquiou ja uoa anb sbuisiui sbj 'pquiaj
•BiiDBj^ ap SBasiuajB sbj jod op^p sa aiJodB jBdiauud ja anb j^qa
-adsos aaBq opoi 'sojiuibjS soj ap biujoj bj ap ouioa isb 'ojjaiq ap
sopixo ap pBpiiuBa aiuBpunqB ap Biauasajd bj X 'sajBuajB soj ap jbu
-aiBiu jaj) Bjnuij bj bjjbq ^quiajBnaBj^ ap SBasiuajB '(oiiuog oig ap
^ojduiata jod) soaiuBMpuo^oa so}BJisa 'sBaiDBiaja sBd^a :saiuanj sbs
-jy\ip ap apaaojd anb asjauodns apand ^oj^a^[ oij oidojd ja jod J3a
ap souiBqBaB ouioa BpBiJodB 'bu^jb bj ap ua^iJO jb oiuBna ug
•aiuauuoijaisod JBSjadsip ap B^JBaua as
X Buoiaaajas oiuaiA ja anb X 'saiuaiaaja sapuBj^ sbj aiuBjnp Buop
-uBqB ojj ja anb sajBijaiBiu ap bibji as anb 'jiaap ajBA íXoq saiuBU
-iaj sbj b sb¿o[bub sauoiaipuoa ua ssaoda sbjio ua ofnpojd as 'oij
jap aiuBisBq UBÍajB as anb X 'Bjij^uiBsd uoiasia^aA jod aiuauíjBnioB
sopBÍij 'son!diiuB sajBUdJB soj ap oijsodap ja anb JBSuad ajqísiuuad
sa 'BjauBiu Bisa 3Q -soaiuaSojjda soiuaiuiiAoui souijijn soj ap zjbj
b ouoijjjai ja opoi ap osuaasB ja Jod aiJBd ua oijjnao anb oqaaq
'ajjBA ns ua oiubi opBUoÍBaua BjqBq as ou une íauaji Xoq anb sboji
sbj Biaajjo ou oij oidojd ja 'sBaoda sbjio ua anb sg
ap JBiujBd jap bj opoi ajqos 'bu^jb bj ap aiJBd BpB^Jod
-subjí opis BiqBq anb bj b 'oj^a^^ oij jap jBniaB jaAiu jb ojaadsaj baji

�nales que marchan a paso lento con preferencia hacia el Nordeste,
a partir del río o de sus proximidades.
Con la elevación general del territorio uruguayo, afectado por
movimientos epirogénicos positivos, y a causa de la lenta producción
del arqueamiento o plegamiento de fondo antes citado, el río Negro,
se ha ido encajonando gradualmente en los terrenos basálticos, y hoy
lo vemos corriendo allí en un cauce caracterizado por paredes abrup
tas, y formando numerosos bucles y codos, algunos muy angulosos y
cerrados. Este encajonamiento progresivo, ha hecho que el río haya
dejado de tener una influencia directa en la formación de los anti
guos arenales, creados en otras épocas a sus expensas, y que hoy no
reciben sino una cantidad relativamente exigua de aportes arenosos.
En cambio, los arenales nuevos, aún no fijados por la vegetación,
se alimentan y se extienden actualmente a partir de tales aportes
que el río abandona durante las inundaciones principalmente allí
donde las condiciones son favorables para la producción de tales
depósitos; grandes depósitos tuvieron lugar en las inundaciones de
abril y mayo de 1959.
Los arenales donde se asienta el palmar de Porrúa son bastante
antiguos, son de coloración grisácea, están en gran parte fijados por
vegetación y se hallan a cierta altura sobre el nivel del río; en
cambio los arenales nuevos se encuentran a un nivel más bajo, tienen
escasa vegetación y son blancos, algo rojizos por la presencia de
óxidos de hierro.
En tiempos relativamente recientes, han cambiado las caracte
rísticas primitivas de los arenales antiguos por la acción humana
(quemazones de campos) y el pastoreo de ganado. Han aparecido
voladeros de deflacción en numerosos lugares; en los arenales fijados
parcialmente por vegetación, del palmar de Porrúa, existen varios
de estos voladeros, aunque al parecer algunos han debido ser con
temporáneos de los indios, pues es en el fondo de ellos donde se
encuentran restos de cerámicas, puntas de flecha, raspadores y obje
tos diversos de la rústica industria lítica de aquellos pueblos.
Al aparecer estos voladeros, la estabilidad de todo un arenal
queda rota, pues el viento barre la arena de los primeros, y la dispersa
sobre la superficie restante del arenal. Minadas por la base, las pal
meras terminan por presentar sus raíces en parte al descubierto;
muchas plantas son aniquiladas, al ser desenraizadas. Resisten bas
tante bien Panicum racemosum, gracias a sus largos rizomas, y espe
cies de Pappophorum, Elionurus, Myrtus y Mimosa, aunque a veces
terminan por ser enterradas o destruidas por la acción abrasiva de
la arena voladora.
También el agua de lluvia, al formar raudales de importancia,
ha tenido su influencia en la elaboración de los diversos accidentes
topográficos que caracterizan a los arenales. En algunos casos ha
abierto pequeños cañones, por donde se deslizan aguas de color cho
colate o rojizas, y en otros ha arrastrado el material suelto, deposi
tándolo en conos de deyección de superficie aplanada, cortados por
innumerables brazos por los que el agua corre durante las épocas
- 220 -

�ap ojuauíBjjBtlap) oaSa^^ ojj jap opBj ojjo jap oaad 'jBiujBd jb ajuaaj
unB X 'Bnjjo^ ap obb^ ^a ^idbjj • (BaiJijojnuina uaiquiBj BpBuiBjj
Bas anb jqB ap) sajB[n^ajJi sojnuina ua sajBisiaa ap ucnaBdiuSB bj jod
'BaijiJijJodojnjauíoj^ bj a^uanaaxj Xnuí sa 'sBiuijjn
'BBJnjxai X SBairpruisa ap pBpaiJBA buii^jb opuaiaaajo 'j
jap BaaB jap soaiaui ap SBuaaap sBaod b aaajBd^ ajs^ *oarqBSEq o^bji
-sqns ja aouBOjB 'aisg jb SBpBnjis sbj ap opo^ ajqos 'sBjauíjBd SBun^jB
ap saajBj bbj anb ajqísod sa anbunB 'sosouaaB ajuauíBDUBJj sonajjai
aaqos ajuaiujoijajuB ojsta soiuaq una as BjjoxiBsap as jBuijBd j^
•Xb^bX BuijBd bj jod SBpBjqod SBSouajB sbsbui bbj ua Bpiu
-ajuoa BnB ja Buinzaj apuop sajB^nj ua UBjuasajd as anb bX
ja uoa sopBuoioBjaj uB^sa o^und oiaaia BjBBq X 'sBuanbad
ua BBajB uBdnao sajBqiaa so^ 'ajuBjapB sbui souiaJBUoiauaui anb sbjij
-ojpiq saiaadsa bbjio X (snjBjqBjS snq^uBjBqda^)) opBJOjoa jpuBJBB ja
sajuBpunqB uos uaiquiB^ 'ajuBuiuiop X Baidjj aiaadsa bj sa (ijjb8 B^sua
Buuq^Xa^) oqiaa ja uaiq ib anb boj ua 'sajBqiaa boj ajuauBuuad sa BnB
ja apuop tjjb opuaXnjusuoa 'sopauínq sosouajB sojans o sajBuajB ua
BBpB[[oaaBsap sajBjaSaA sauoiaBiaosB BBsouna b X 'jBuijBd jap a^io^[
pBjim bj ap oujoj ua ajuauíjBdiauíad uajjnao anb 'soqatp ajuauíBid
•ojd sajBuajB X sosouajB sodiu^a soj b bojdbjuoo saiuBjsaj boj opuaip
-uodsajjoa 'soso^ajpad souajja^ UBUiuuajap anb soaiqBSBq soiuaiuiBJ
-ojjb ua^sxxa anb boj ua soduisa uapuaiixa as ajsg ja bidbjj 'Bjtjpapiq
uoiDBia^aA aod SBpBapjoq 'sbpbSjbjb BBuníoBj sop UBauaoiuoa sa^uauod
-xuoa soXno 'ojSa^^ oja jaji jbui^jbui aiuoui ja aaaaBdB *ajsaopng X jng
opBj ]ap 'jBuijBd jb ouao^ u^ 'BjijpuiBsd ajuauíBaidji 'bjbj
Bun jod sopBziiaiaBJBa 'soAanu sajBuajB b o 'uoiaaBjjap ap
b JB^nj BÍap anb bX 4onuiiuoa ajduiais sa ou aouajut
"(Biojjipnu Biuouja^) uuaajB ja sounqn soisa aa^ua
soun^jB X apiouiuisa^ ojaadsB ap saiaadsa ap uoiaaod
-oad Buanq Bun uoa 'BBaoBqjaq sB^uBjd jod BpBuuoj 'Bf^q uotaBjaSaA
ap oiBJjsa un 'oJBquia uis auax^uo^ *(XbjbX Bijng) XbjbX Buij^d ap
uoiaBiaosuoa Bun ua ajsisuoa Bnjjoj ap jBiuj^d ja ajuauíjEiauas^
ap umujvd jap uopmaSdyf - f
•Brujo^ ap
osb^ jap sBiuBajaa sbj ua a^uauíjBiaadsa 4Batfnj\[ ap ja X JBiujBd
oqaxp BjjBq as apuop oi}ts ja aajua sopipuajduioa 'ojáa^j; ou jap
oipaui osana jap sosouajB sajB^nj sojio ua 'Bnaao^ ap jbuijb¿ jap buoz
bj ua anb aofaui asaBAjasqo apand oqaaq ais^ 'sojijojpiq sajoqjB X
sojsnqjB jaaaja uapand apuop X 'aiuBpunqB jBja^aA BiaajBui uauaijuoa
anb ^sopauínq Xnuí sajBuajB boj X 'uinsouiaaBJt uinaiuB^ a^uauíjBia
-adsa Buiuiop apuop *sbjopbjoa sbuojb bbj B^iqBq anb upiOBiaSaA bj
ajjua uoiaisuBJ^ Bjap^pjaA Bun jBjjBq apand as BJdUBUi Bsa aQ
•sajBqiaa sopiaouoa boj jbuuoj b uBSBd
souiaajxa sosbo soj ua anb' SBjijojpiq ap uoiobioosb Baidj^ Bun o^unf
-uoa ua atnjiisuoa B^sBq 'sBaaBuo^ijod X SBaaBjadia 'SBauíiuBaS uoa
uoiaBia^aA bj jj[B ssopuBuiiuB 'sajBijuBUBiu ubui^uo as apuop sbuoz
ua UBuiuuaj so;isodap sojsa ajuauíjBjaua^ 'BauBjjajqns buuoj ua
Bjnajp X BuaaB bj ua bjjjijui as ouBajuoa ossa ua sand 'sajqBJOABj sbui

�Durazno) aparecen en la superficie los niveles estructurales vacuolar
y amigdaloide, siendo los principales minerales secundarios de relleno
la calcedonia y la calcita. Las amígdalas ofrecen en general diámetro
pequeño. No existen dentro del área del palmar afloramientos de
rocas basálticas.
Así como algunos ejemplares de palma yatay se aproximan por
el lado Sudoeste del palmar, hasta ponerse en contacto prácticamente
con el borde externo del monte marginal del río Negro, del lado
opuesto, se acercan mucho a un ceibal de cierta extensión, prospe
rando algunos individuos en arenales sometidos actualmente a una
intensa deflacción. Es posible que en esta última zona fueran en
otra época más numerosas y formaran conjuntos más densos.
Como de la palma yatay nos hemos ocupado anteriormente, aquí
vamos a considerar las asociaciones vegetales que integran el estrato
bajo del palmar, no sin dejar de recordar que sobre las estípites de
las palmas ocurre una vegetación epifítica que comprende principal
mente al clavel del aire común (Tillandsia aeranthos) y algunas es
pecies de liqúenes crustáceos.
Dentro del área ocupada por el palmar y por los arenales veci
nos, sobre una superficie de unas 300 hectáreas, hemos coleccionado
o anotado la presencia de unas 180 especies de plantas; algunas como
Crotón argentinus?, Stylosanthes gracilis y Sida potentilloides, eran
hasta ahora desconocidas o raras para la flora uruguaya. No hemos
vuelto a encontrar en el palmar algunas de las plantas citadas para
su área por A. Castellanos y A. Ragonese; tales especies son Andrópogon barbinodis, Chloris disticophylla, Carex sororia, Oxalis lobata,
Eryngium coronatum y Pterocaulon alopecuroides. Algunas gramí
neas tales como Elyonurus sp. (probablemente Elyonurus tripsacoides var. ciliaris), Pappophorum mucronulatum, Bromus auleticus,
Axonopus suffultus, Trichachne sacchariiflora, Paspalum plicatulum,
Botriochloa saccharoides y Stipa Neesiana, junto con Vernonia nudiflora, Myrtus sericea, Pavonia hastata, Pterocaulon lorentzii, etc.,
sobresalen por encima de un estrato rasante constituido por plantas
más bajas. El tapiz vegetal es continuo sólo en lugares donde los
suelos contienen cierta proporción de humus y donde se mantiene
alguna humedad; en tales condiciones, la vegetación se hace más
densa y variada, y ofrece tonos más verdes que la que ocurre sobre
suelos muy arenosos. Visto desde el aire, el tapiz vegetal deja entrever
bastantes discontinuidades, siendo a veces importantes los espacios
completamente descubiertos. Algo al Sudoeste del centro geométrico
del área del palmar, existe un voladero de deflacción de apreciable
extensión; pero son mucho mayores los arenales desnudos y vola
deros de la porción Nordeste.
En lugares donde dominan arenas móviles se presenta con fre
cuencia Panicum racemosum, conocido por todos, por los arcos de
círculo que traza sobre las arenas (de ahí que algunos lo llamen
"pasto dibujante"). Se trata de una excelente especie fijadora, que
en suelos arenosos inestables, inicia la sucesión vegetal, colaborando
con ella Eragrostis trichocolea, varios Gnaphalium (G. falcatum, G.
- 222 ^

�uos *sBsu3p süsbui jBuwoj uis 9nbunB 4a9tnbop aod opuaxoaiBdB pa
-01198 eyui uoisi^dsip 9(j •iiijoujb biu9uix9z X bjbu^od Biuoua^^ 'bjbí
-siaBiqnui BiAajg 'Bsojnuids Bijppja^uiuiog 'snipjijsnSuB snddBdoqi
-JQ '9BJ3[BABl|03^y Blddig 'SISU3piA9JUOUI BUBJUBq 'BUIISSigOUI BJ9XJJ
-OU9Q 4BipjIJEUIOq99[8 B^npBSSIy^ 4S9piOqilU9Jod Bpig 'BJBUOJDnuí Snj
-aXj^[ 'B89U98 snjJÁj^[ 'uiiijbuiSba uiniqouiaXsig 'boiuiSjia Buipuiuio;^
*BlB[p9IlJ9A BT.I9JJO^ 'snUÜIMO^pS SndjB9BJJTJ^[ 'B99IJ9S BIJJBJ^ 'SlUU9J3d
Bn9Ji[duio^) U9Jjnoo soD9s sbui S9JBn^ u^ 'snjgB^ sru^dX^) X Bpi^Bd
'B96OJ BipjBX|9I^J '8tSU9pBUB9 BU^UI'J '8ISU9piA91UOUI BUBdoDg
'8IU11UIUIO9
*ds uinipid^^
-TJ9UI stu^dX^ 'snruo^jfnq snounf sop^uinq sgiB^tq U9 ucju^saad gs
*[BJ9S9A ZldB^ [9 JOd SOpBÍlJ 9JU9UIBAI1BJ9J OJ9d 'SOSOU9JB SOU9JJ91
U9 X *3JU9llLIOia9^UB OpBJTO SOUI9q 9llb SB9UTXUBjS 8B^ UO9
SOJ!3pB[OA SO[ JOd BpBdnOO B9JB ^
Bq 9)JBd bjjo aod X 'soduiBO so^ sbui un^ JBaof^uis^p b u3Xnqijtjuo9
9nb *siaB^9j8 BipjBqoi|j 4Bqojiquioqj ^pig 'Boq^^ ^u3pg 'uinpídsiq
uinuu9dsoqiuB9y 'uingui^Bpj utnqBqdBu^) 'uin^XqjBJj9i uodjB^X^o^ 'bi{
•ojinu9i Bisojqiuy 4¿8nuiiu9}oJB uojoa^) ouio9 s9[bj S9i99ds9 aod BpBdnoo
B3JB [9 OpB|U9UinB Bl[ 3nb 89 SB[[9 9p ZJBJ B 'OIJBJJUO9 [9 Jod ípBpq
-B9J U9 U99npUOD BpüU B 4BJO[J B[ 9p 9^qBJOABJ OpU^^S U9 UO19BUUOJ
-8UBJJ BUIl pBpi[BUIj Jod U9U9I^ U9iq IS 9nb SB^ 'SoduiBO SOJS9 U9 UB9IJ
-9Bjd 98 9nb 89UozBui9nb S9ju9no9aj sb^ jeiu9uib[ 9p uos X 'BpBtdoadB
O9od 89 UOI9B19^9A B^S9 4O9aOlSBd J9p BJSIA 3p Ojund ]9 9pS9p '9SJ9A
9p9nd 0U103 '^Baooiu iun[BdsBf{ X snoiput siqoqoaodg 'sisu3iqBq si^sojS
-Ba^ 4sqBJ9iB[ uoáodoapuy sop^xunq S9JBSrq U9 X 4ii^iaq9ij BUBj3g
4BaoynjBq99B8 ^uq^Bqoía^ 4sisu9qisBaq su^piaj^ 'un
4B9^O9oq9iai srisoj^^Bj^ 4Bsnj9a siao[q^ 'snqnjjns sndouoxy 'sq
Bpi^stay 4#ds snanuoX[^ uos JBuqBd pp oaju^p s^ju^punqB sbui sb^utiu
-Baá SB^ 'SBSou^aB 9adui9is ^nbunB 'snuinq 9p opiu^juoa joXbui uoo
sbjj9IJ X pBp9iunq sbui Xsq 3puop 4oa^9^[ oja pp ^iuoui pp oua9}X9
9paoq p Bi9Bq Biu^uinB oisnqaBqns 9JS9 ^p biubzo^ b^ oa^d i (sbiu
X OJ|9UI Un 9p BJSBq) BJnj[B 9^UB^SBq 9p X SBpBJ9adB SB1BUI 48OSOU
-9JB S9JB8n[ SOUll^[B U9 BlUJOJ (BJO[JipnU BIUOUa9^) Uja99[B ^^
•(sinu^j BJodsoqouXq^j 'sisu^uuoXbo
snasdX^ 48UB[[idB9 sqXjsoqpig) 8B99BJ9dp X (nSiaq^ij BiaBj9g 'snjBO
-ids uo^odouuiX^ 4Bsni3a suo[q^ 4snuBO[ps uo^odoapuy 4si[Bupap
Bpi^siay) 8B9uiuibj8 SBSoa^iunu aod X 4su99S9jna siaBqooBg 4sn99B[np
-U9[B9 a9jsy 49su3iaa3aiu9 BiA9ig 'sn^Buutd sndaB9iaX^aBj^[ 4BSonxg^
bissb[) 4Bao[jiSuo[ Ba9qiou9Q 4uinjB[n9Xp9 uiniao^Edug 4B99B[oia Biun^
-9j 'umsnj^a uinipodon^q^) 's^ptoipqdBuS bijjbj^ 4B9a9up Bisoaqdoj^
OUIO9 S9[BJ 89l99ds3 aod OqB9 B BpBA9^ 89 UppBÍlJ B[ 4O^U9TA pp
uppoü B[ 9p sopBSiaqB sbui oa^d 4sosou9aB 9)U9uiB9UBaj sopns u^
•8BSOU9aB 8BUI 8B9ia3Jia3d SBUOZ SBp U9 9JUBpunqB XniU 89
4uinsout99Ba lun^iuB^ 'aBiupd pp SBpp^aoABj bbui sbuoz sb[ 9p oaj
-U9p unuio^ ooo^ '89i99d89 SBajo X snuBDui snuidnq 4uimaBU9aB uinpaoo
-soqjo^[ 4uin^B[nuoa9nui uinaoqdoddB^ BjB^siaBqns Bziag 'uinuiisissoui
^ 4(iunipjiqiuBapqo #^) 4uin9uiB[ij *^

�Andropogon panyculatus, la márcela (Achyrocline satureioides), Panicum bergii, Petunia violácea y Haliminum brasiliense.
En arenales sometidos a una intensa deflación se ven con fre
cuencia las raíces de ejemplares destruidos de arazá (Myrtus mucro
nata) o de Mimosa adpressa, quedando al descubierto también parte
de las raíces de las palmeras, las que quedan en peligro de ser derri
badas por los vientos fuertes. En zonas arenosas, donde en épocas
lluviosas se deslizan las aguas ocurren Fimbristylis autumnalis, Paspalum distichum, Paspalum almum, Bulbostylis capillaris, Juncus
dombeyanus, Centella hirtella, Linaria canadensis, mientras que en
los bordes de los arenales, delata su presencia por sus molestas rose
tas Cenchrus pauciflorus. Otras plantas que ocurren en los suelos are
nosos del palmar son Andropogon imberbis, Aristida altissima, Aristida murina, Botriochloa lagurioides, Digitaria aequiglumis (en hon
donadas húmedas), Eragrostis lugens, Panicum bergii, Piptochaetium
stipoides, Poa compressa, Rottboelia selloana, Cyperus reflexus, Rhynchospora microcarpa, Scleria sellowiana, Commelina sp., Juncus dichotomus, Juncus marginatus, Cypella herbertii, Stylosanthes monlevidensis, Zornia diphylla, Pavonia hastata, Pavonia sp., Sida multicrena, Halimium brasiliense, Cuphea glutinosa, Macrosiphonia petraea, Asclepias mellodora, Dichondra sericea, Glandularia teñera,
Hyptis fasciculata, Bouchetia anómala, Petunia pubescens, Borreria
eryngioides, Wahlenbergia linarioides, Eupatorium squarrulosum, etc.
Algunas especies, abundantes en los campos colindantes o en
los arenales vecinos, son raras o escasas en el área del palmar; tal es
el caso de Andropogon ternatus, Andropogon consanguineus, Axonopus
compressus, Paspalum proliferum, Festuca dertonensis, Mélica papilionacea, Briza triloba, Paspalum dilatatum, Paspalum notatum, Pip
tochaetium confusum, Juncus capillaceaus, Polygala molluginifolia,
Oenothera parodiana, Anagallis arvensis, Eupatorium commersonii,
Aspilia montevidensis, Hieracium commersonii. En el borde Sur del
palmar, y en las proximidades de una de las lagunas alargadas que
allí se encuentran, ocurren Drosera brevifolia, Polygala paludosa,
Áster squamatus, Paspalum pumilum, Cyperus obtusatus, Gratiola
peruviana, Fimbristylis autumnalis, Centella hirtella, y otras plantas
características de arenales húmedos. Se trata de una zona donde en
épocas favorables rezuma el agua contenida en los arenales vecinos,
más elevados, a la superficie. Dicha agua surge con mayor constancia
en los ceibales, cuya vegetación describiremos más adelante.
Las plantas que más llaman la atención dentro del área del pal
mar, fuera de la palma yatay, son las maciegas de Elyonurus sp., las
espigas blancas de Andropogon selloanus y las inflorescencias madu
ras de Trixis pallida, las flores azul purpurinas de Yernonia nudiflora, y las corolas llamativas de Pavonia hastata, Commelina virginica, Petunia pubescens, así como los capítulos de Vernonia cognata,
Eupatorium hirsutum y Eupatorium calyculatum. En los arenales,
se destacan el arazá (Myrtus mucronata, M. sericea), Cyperus laetus,
Tephrosia cinérea, Cassia flexuosa, Lupinus incanus, Oenothera longiflora, Petunia violácea y Gnaphalium cheirathifolium. Vista a dis- 224 -

�- 9ZZ *9A9jq 9)U9UI
OJ3I0 9p SEJIJOapiq SBSOaaiUnU UBl^njaj 9S 9nb B[
9J1U9 'Bani[B 9[CJBI99jdB 9p 'apiOUIUIEJ^ OJ99dSB 9p SB^UBjd 9p OJdUinU
ojaaia X eojsnqjB soood 9p guoduioo 9s uoi9bj9^9a b[ sosbo S9[bj u^
•sojanXojJB uauílJiao 9S 9nb jBÍgp uis 'auaijaa B[ 'Ení&gt;E ap opiqaquia
anbunB 'ojans ^a íuoiaBJodBAa bj ap sojaaja scq BpBsnaB Biuaoj ua aajns
X 'BSBDsa sa aiaijaadns bj ezubojb anb buJjb ja 'saaaA sejjq '
ap jBzipuBJBS ouioa uoiaBja^aA bj b oseo ouiijjn ajsa ua
Biipod íjejjbj ajans oqiaa ja 'jB^aSaA uoisaans bj ap BdBja Buiíjjn bj
opBzuBojB Bq as ou anbjod o sopirujsap opxs jaq^q aod Bas bX anbunB
'sajBqiao ap sosbd sojsa ua bjbjj ag '(sniBjqEj^ snqiuBjBqda^) opBJ
-ojoa ipuBJBS aod BpBUBdtuooB aaduiais isb^ anbunB ^ajuEuiuiop boixeui
•ija aiaadsa bj aXnjijsuoa anb (ijjb^ bjsij9 BuijqiXjg) oqiaa ja opuBU
-imoj) 'BpBiJBA X ajuBpunq^ Bjijpjpiq uoiDBja^aA Bun JBnj ja ua aaajq
-Bjsa as 'Bioua^sisjad Bíaaia auaii bjojjb anb BnSB ja opuBn^ 'BuajB bj
oduiaij un^jB jod ajuaiuajduiis opuataapauínq o 'saiuau^uiiad souaui o
SBUI SajE^UBUBUI B JBnj OpUBp 'Xb;bX BUIJBd ap UOIDBT9OSUOD BJ 308J
-BdB ^puoj) BpBAaja o^jb BsouajB bsbui bj ap uBuinzaj anb SBn^B sbj b
^qap as u^Jíuo oXna X 'jBuijBd jap sauotaBipauíui sbj ua o Bijajuad bj
ua u^^ajBdB anb soztj)b5o9ub souaaaa^ soj ap upiaBjaSaA bj b souiajxj
• 9j9j sou ojos jnby -osB9sa aÍBuaap ap 'opauínq aiuaiquiB un ua 'sajBj
-aoaA sojsa^ ap BuiiBjnBd upiaBjniunoB bj ap Biouanoasuoa sa ojja opoj
ísbjijojixo aiuauíBoidi^ sajBjaSaA saiaadsa UB^uasa^d as apuop 'sopiDB
soipaiu ap bjbjíj as jB^auaS u^ qa ajqos upisaad asjaasq jb apunq
as X BnJJB ap opBÍuJBD Bjsa ojans ja sand 'souajjaj sojsa jod jbjisubjj
jrarjip sa sajBiuaou sodiuaii ua 'oj^o ja ua ouioa osbd un ua
•atujij BJjaii ua uajaaiAuoa as s^aas SBaoda ua anb sopBUBq bj
opuBp osouaaB ojans ja JBdBduia b s^ajj ojos 'saaaA sbj^o isojanXojjB
souanbad JBiuauíxjB Bjsd ouioa ajuaiajjns pBpjiuBa ua BuajB ap sbsbxu
sbj ap Buinza.1 BnáB ja 'saaaA y •BOijsjjajaBjBO Xnuí 'sBjijpjpiqqns o
SBjjjojpiq saioadsa jod Bisanduioa uoiaBia^aA Bun aaajBdB 'aiaijaadns
bj b Buiíxojd o jBiatjaadns Bd^u Bun ajsixa apuop saas^nj u^

sozipvSauv sojdiis soj ap X sajvqiaa soj ap uoiavjaSayf - ^

•(BTJOJIjnDB B3J
"O) I^-111^! I3 ^ opBJojoa oqBXBn^ ja 'ojjiuídsa ja 'buojoo ouídsa ja
'idiuna ja 'bjbi ja uos aBiujBd jb UBaaaaB as sbui anb ojiía^ ou jap a^uoui
jap sajoqjB soq *aja 'Baauas snjjXj/^ 'uinuBipnBqatpnBá
Bjaq^ouGQ 'BjJijjBd sixijj^ 'suaasajni suBqaaBg '¿
'BJojjipnu Biuouaay ouioa sajBi oiuijsip a^jod ap SBjuBjd aod
uaiquiBj sopBdnao u^isa sajqBiaaadB soiaBdsa anbunB (-a^a 'sBaoBaunf
'sBaoBaadia 'sBauíuiBa^ ap oiuiuiopajd) apiouiiuBj^ oiaadsB ap sa uota
•BjaaA bj soioBdsa sapuBjS ua X 'sBjijpuiBsdqns X sBjijouiBsd saiaad
-sa sbj UBuiuiop jBiaua^ u^ 'JBUijBd jap b3jb jap Buajuad bj ua sop
-Baiqn sajBqiaa soj ap bj X SBpaumq SBpBuopuoq sbj ap uoiaBja^aA bj
sapjtsA sbui souoj sns aod asopuBOBjsap 'oziÍBd apaaA o oaa^sia^ apaaA
ajuij un aaduiais isbo aaaajo aBuijBd jap Bfsq uoiaB^a^aA bj bidubj

�Aún dentro de los ceibales propiamente dichos, se pueden reco
nocer asociaciones vegetales diferentes ,que corresponden a agrupa
ciones de plantas que tienen distintas exigencias en relación al agua.
Por ejemplo, a lo largo de los arroyuelos, en general de caudal poco
significativo, y en lugares donde hay bastante agua aparecen el camalote (Pontederia cordata), la yerba de los cucharones (Echinodorus grandifloras), la achira de agua (Sagittaria montevidensis), el
junco común (Scirpus californicus) y plantas tales como Jussiaea
hookeri, Polygonum lapathifolium, Gymnocoronis spilanthoides, las
gramíneas Leersia hexandra y Luziola leiocarpha, y con frecuencia
Jussiasea repens var. montevidensis. También se presentan aquí Jus
siaea longiflora, Baccharidastrum argutum, Alternanthera philoxeroides, Lipocarpha sellowiana, Canna glauca, Hydrocotyle ranunculoides y el arbusto Buddleia thyrsoidea. Los únicos árboles son el ceibo,
el sauce criollo (Salix Humboldtiana), ofreciendo formas arbustivas
el sarandí colorado.
Dentro del sarandizal se ocultan con frecuencia el helécho de
bañado (Dryopteris rivularioides), cola de lagarto (Equisetum giganteum), y además Cyperus haspan, Solanum flagellare, prosperando en
lugares más soleados, pero también anegadizos, Hydrolea spinosa,
Rhynchospora legrandi, Juncus microcephalus, Tibouchina nítida, Po
lygonum punctatum, Baccharidastrum triplinervium y otras especies
más o menos características. En algunos bañados, de fondo más firme,
donde faltan el ceibo y el sarandí colorado es excepcional, domina un
pajonal de Andropogon lateralis (llamado vulgarmente canutillo) en
el cual aparecen con frecuencia la orquidácea Habenaria bractescens,
y plantas tales como Vernonia platensis, Juncus densiflorus, Imperata
brasiliensis, Rhynchospora glauca, Cyperus megapotamicus, Xyris se
llowiana y Pavonia urbaniana (esta última ocurre también en el
sarandizal).
En torno de los ceibales, y a cierta distancia de la masa de agua
permanente, pero en lugares bastante húmedos, se desarrolla un pas
tizal de Paspalum pumilum, Paspalum almum, Panicum decipiens,
Polypogon elongatus y otras gramíneas, donde ocurren diversas espe
cies de plantas tales como Mayaca sellowiana, Cyperus lanceolatus,
Heleocharis bonariensis, Cyperus sesquifloras, Juncus marginatus, Jun
cus dichotomus, Sisyrinchium minutiflorum, Sisyrinchium laxum,
Habenaria sp., Vicia gramínea, Polygala brasiliensis, Cuphea origaniíolia, Tibouchina gracilis, Centella hirtella, Salvia proeurrens, Scutellaria racemosa, Gratiola peruviana, Stemodia hyptoides, Oldenlandia
thesiifolia, Calamagrostis sp. (Deyeuxia), y Plucbea sagittalis, sobre
saliendo por su altura, aunque sin ser comunes Buddleia grandiflora
y Vernonia platensis. De dispersión también restringida, y que ocu
rren dentro de los ceibales o fuera de ellos son Vernonia nitidula,
Baccharis phyteumoides y Valeriana salicariaefolia. En lugares donde
se empoza el agua suelen verse Utricularia platensis, Marsilia concinna, y en arenales muy húmedos, entre el pastizal ralo, Lycopodium
cernuum. Plantas raras, halladas en los ceibales y en el sarandizal son
Polygonum meissnerianum (que ocurre, sin ser común en las orillas
_ oo^ _

�- LZZ -Xqdoqy) j^qo jsqo jo ' (uinaojjiaqna uiniuiquij/^) bjboos jo '(sis
-sp Biuo^ug) opsaojoo oqcXcná j9 '(Bsouids siqo^) bjbi p '(uoabo
Bpsoy) ojjiuidsg p s^iuonogaj uos opuop 'bjbj sbui X BÍsq sbui oiugui
-BAjiBjoa uopcjaSaA Bun gpugaduioo g^uoui pp Buaoixg sbui bCubjj
BJ 91U0UIJBUIJJ '(siSU9TJBUOq BIOBOy) OJBS 9p BUtl O BpUldBU BJ OSBd p
gpBjisuBjjuí 8999A b opuopsij ' (sisugXBn^nin BpjBjgi^)) siBd pp muí
-zbC p '(B9UBn9i siip^)) aopBd^ji Bp^ p ^(Bqojrxnq Btjnog) BqmojOD
p '(BOBdo Bm^Sn^) o^uB^q oqBXBnS p '(su9DS9utds sijXsoqjuBoy)
O[[íq9Bjq9iib p ' (BUBiqaszicqq BiuBijsBq^g) oqmbuB^q gp 9t99ds9
Bim ' (Bqojiqiuoqj Buipo^) ojoj 9p Bjqmos p '(Binsong Btu9Sn90jXj^[)
Bunuí b^ '(Bjojjiun Biug^n^) BSuBqd n\ ouioo sofBq sbui sgpqjB uoo
OlUnf '(BqOJI9[BJ BJpUBJ99^[) O9UB[q pjnB^ p *(SU9JIA919B^ B9UBdB^j)
UO[9UB9 p '(B^q^BJsXpd BIjq99jdn|j) odS9J9 OJBJTA p OUIO9 S9|BJ 9^q
-Bi99jdB ^j[B^ ^p s9[oqaB ugjjnoo 9puop oqoíp 9iu9uiBidojd ;jbutSjbui
9JUOUI,, p 9piI0ds9aJ09 9nb 4BJ9lUUd B[ UOO B[OZ9U18JJU9 98 9nb BpUBq
Bun 9n^ts o^gnq '(BqojiinoB B9iooq) pjn^^ p sosougjB 89JBrq ug
A (BqojpqBS Bijgino^) ofoB^Bui p 4(sisu9qisBjq BiuB^sBqgg) oqinb
•UB|q p '(BqojpqBS Biiqo^jdnq) 9JBJIA p '(pipgoMj xXjBOOJBqdo^g)
ubAbjjb p '(BUBijpjoqmnq xqBg) oqoíjo ooiibs p SBiuop^ X í (snjBjq
-B[ snqjuB[Bqd9|^) opBJopo jpuBJBS X (BUBi^oqos BiuBijSBqog) oaS^u
ipuBJBS '(suubiavo[[9S snqjuBqXq^) oouBjq tpuBjBS :s9jpuBjBS soj uop
-uojdiuoo 9nb 'sBqj^apiq oiugiuBOidq 8B^uB[d 8B^ SBpBpjsm UBq^q 98
'oij [9p osjno p oiunf -bios Bun b S999A b oppnpgj Bq a^pó^s opsp^
[op Baqo bj 9nb X 's^asp^^aai o^uBissq X sanqouB uo sopsiaBA 'sopu
-ipniiJ?uo[ SBpusq soai sgpaouoS SB9ui[ uo opugaduioo 'bjouios buijoj
U9 jnbB BJBipnisg 98 onb 'oa9^[ *g pp 44Bia9pSM o 44bCubjj ojuoui^^
¡^ -son^ijuoo sooqpsBq soduiso X sopu9JB soj uo BqoaaBSop 98 onb b^
o 'oaífoj^ oía jb Bopaoq ^nb b^ubij ojuoui jop B[ X Bnjjo^ op aBuqsd
pp UOpB19¡59A BJ 3.I1U9 pBppUIlUOOSip BJ9pBpj9A BUn 9181X9 O^[
umujvd ^op SV1W3.190
svj ua ^ouSa^i oxjl jap osuna jap powtíamu. upiavjaSdy^ - g
•SOZTpBÍ9UB 8OU9JJ91 8O1S9 U9 U90BU 9nb
sopnXoajB so[ op BpuBisuoo B[ Bai^^osB 'soiuoXniíisuoo sns 9p aopBaod
-BA9 O109J9 pp JBS9d B :BpB19ds9J J9S 9q9p SOAIIOUI SOJ1O X 91S9 Jod X
'uopoi^pisuoo Biaop 9p ooiisjunüj oiünjoa un oXniíisuoo
sougaaoi 9p u^pBio^oA b;s9 Bpoj^ -soio^buibo soj X sqpBaS
'SU99S810Bjq BUBU9qt?JJ 'SISU91B[d BIUOUJ9y 'SISU9UBUOq
-iíouo[ B9Bi8n|" sBiuopB X 'oqpo oidoad p uos S9aojj sns op Bzoqoq b[
aod uopuoiB bj sbui UBUiBq onb SBiuB[d sbj pqpo p u^ •89U9nbt| 9p X
so^snuí op sopodso SBun^^p uoaanoo uotquiBi i (soqiuBaoB BispuBqij^
uniuoo oap jop pABp p X (sniBiais snssX^) O[qsip pp Bqpn bj
'umqojiupoBA uinipodX[otj oqo^pq p 'sopiooiaquinj sqBsdtqg Buni bj
UOS SOipOUI S9JB1 U9 SBJ)B1U9S9J¿9J JofoiU SBlUBjd SBJ ÍSBlIJldo UBJB1SUI
9s o SBagjiBpoauo UBdeai soqpo soj ^p sbuibj X soouoai soj oaqog
•uiniBOids uimj
^) X BOiiuBiodBSgui BojoapXjj 'ssouiSqn BtAjBg '(oa^o^j #g jop

�lus edulis), el molle (Schinus longifolius), la cangorosa (Maytenus
ilicifolia), el espino amarillo (Berberís laurina) y el ya citado coro
nilla (Scutia buxifolia), escondiéndose entre árboles y arbustos espi
nosos la rama negra (Cassia corymbosa). En lugares secos o pedre
gosos del borde del monte, aparte de coronillo, tala y espinillo, suelen
ser comunes el ñiñarupá o azarero (Aloysia lycioides), prefiriendo lu
gares arenosos el espino corona (Xylosma warburgii) y el curupí
(Sapium haematospermum). Otros componentes del monte del R.
Negro son el tarumán (Citharexylon montevidense), ocurriendo en los
parajes sombríos la envira (Daphnopsis racemosa). Entre las enreda
deras más comunes citaremos la uña de gato (Bignonia unguis cati),
la dama de monte (Clytostoma calystegioides), la pareira (Cissampelos pareira), la uvilla del diablo (Cissus striatus), tripa de fraile
(Camptosema rubicundum), farolitos (Cardiospermum halicacabum),
el tayuyá (Cayaponía ficifolia), y en el borde del monte Janusia
guaranítica, Solanum jasminoides y Araujia angustifolia, Smilax campestris, y la popular mburucuyá (Passiflora coerulea). Otras plantas
volubles, menos frecuentes, son Tragia volubilis, Urvillea uniloba,
Dioscorea sp., Macfadyena dolichandra, Mikania periplocifolia.
En el estrato rasante del monte ocurren plantas de sombra (esciáfilas) tales como Adiantum cuneatum, Doryopteris concolor, Oplismenus setarius, Cyperus incomtus, Carex sellowiana, Juncus tenuis,
Hypoxis decumbens, Desmodium adscendens, Acalypba multicaulis,
Pavonia sepium, Buettneria urticifolia, Salvia procurrens, Dicliptera
pohliana, Diodia polymorpha, Blainvillea biaristata, Chaptalia exscapa,
Hypochoeris tweediei y otros. Más al borde del monte, en lugares
más soleados aparecen Stipa hyalina, Heimia salicifolia, Vernonia
rubricaulis, Pluchea sagittalis, Erigeron sp., Eupatorium hirsutum,
Hyptis mutabilis, Ambrosia scabra, Eriochloa montevidensis, Paspalum cromyorrhizon, Iresine celosioides, Sphaeralcea bonariensis, Ver
bena litoralis, Nierembergia hippomanica y mucbas otras.
Sobre los árboles se instalan el clavel del aire común (Tillandsia
aeranthos), Tillandsia recurvata, Oncidium bifolium, y varias espe
cies de lorantáceas, figurando entre estas últimas Phrygilanthus eugenioides, Psittacanthus cuneifolius, Eubracbion ambiguum y Phoradondron meliae. En las riberas arenosas del río son frecuentes Cype
rus esculentus, Cyperus aristatus, Alternanthera polygonoides y MoHugo verticillata. En hondonadas húmedas o con agua relativamente
permanente ocurren Panicum grumosum, Polygonum hydropiperoides,
Baccharis phyteumoides, Pluchea sagittalis, Gymnocoronis spilanthoides, Jussiaea repens y Cyperus eragrostis.
Otras plantas señaladas para el monte del R. Negro son la lla
mada justicia colorada (Dicliptera tweediana), el pico de loro (Ephedra tweediana), Eragrostis hypnoides (que ocurre en las riberas ba
rrosas, que se cuartean al desecarse), Gompbrena celosioides, Eryngium echinatum, Cyperus virens, Polygonum glabrum, Crotón uruguayensis, Oenothera longiflora, Dichondra repens, Phyla nodiflora,
Eclipta bellidioides, Ocimum carnosum, Lippia alba, Geochorda cuneata y Galinsoga ciliata. En el borde externo del monte, y sobre
- 228 -

�- 6SS eptg 'Baopoqaui sBidapsy 'siuuaaad Buaaqduio^ 'snssaadap snqjuBius^g
'Baaiaas bijjejj 4BUBxai BisoqauXqg 4uinaui^E[ij uinipqdBU^ 'Bsnjaa
sipaBg 'sisuapiAajuoui snanEQ 'uuosaauíuioa unuaojBdng 'Baojjiun
B91B^ '8ísuaPíAaJUOUI Bi|idsy uos uopuaiB B[ aBuiEq BJBd aiuapijns
oaauínu ua saac^iq sopBuiuiaaiap ua sa^uasaad oaad 'sa^uanaaaj souaj^
•iiMojps BipaBUjag X aAaauuj umiapuBuajg 'uiqaBOBUi sipxQ 4BjBaan[
•OAur isdoaaij\[ 4BUBt[isBjq Biqa^uojB^ 'Baauas btjjbj^ 4iojaaq oSbj
-ub^^ 4sapioi^uXja Buajaog 'iiiuosaapuB snqjuBjqBjq 'Bso^nuids Bijp^aj
-aauíiuog sBiuapB UBjuasaad as soso^aapad Anuí saas^iq ug -sqissas bai[
•og Á sqBuiSjBui bijob^b^) 'BqojiuBja^ bi^bj^ 4B[[isnd BiuaXy 'Baaijas
BjpuoqaiQ 'snaauas snpiA^OAg 4BauiuiBj^ Biaiy 'iuiuib uinidy 4bo
-iui^jia Buqaiuuio^ 'sisuauua^Ba sruadÁ^ 'sisuauBuoq xaaB^ 'snjBauq
-tui "J" 4snaoB[[idBD snaunf SBmapB uaaajBdB osouiuiBj^ zidBj [a ug *sis
-uaiqBq siiscuiiBjg sBso^ajpad X sBpauínq sbuoz ua X 'sisuauojjap bdi^
-sag 4iojjaq suo^qg 'BXqaBjsuj auisna^g 'mnqiuBXsB^ g 'asuapiAajuom
uiuijaBqaojdig 4BaiuiB^odB^aui Bno^jnog 'BaaBuoqidBd Bagaj^ 4Bqo[
•uj Bzug 'Bsoias *g 'Bsoiidsasa BiJBjag 'sapioaBqaaBS Etqqaoijjog 4snau
-in^uBsuoa uo^odoapuy 'tjbjiuuoui uoáodXqaBj^ 'Buunuí *y 4B[^snu
-3A Bpijsuy 'sua^rq *g 'iisaau sijsojáBjg rsajuaináis sb9utuibjS sb[ sai
-uanaaaj uos sosoSaapad souajjai ug 'Bsojuauíoj Biuiiauy X sijajdojaiui
eaqiuB[iaqg 'BgXqdu^ sua^doXaoQ sbooj sb[ b ojunf opuBjadsoad 'iiav
•o[|as B[[auiíoB[ag ap zidBi un a^uaui[Bdiauijd apuajduioa 'Biauajsisaad
Bjjaia uoa j[[B auaiiuBui as X SBiAng sb^ ap sandsap BauBjsa as BnB ^a
apuop sajs^nj ua 4Bjsa íupiaBja^aA b[ BpBiJBA X ajuBpunqB Bga ua op
-uats 4booj[ B[ aaqna o[ans ap Bdsa BpBi^^ap Bun 4sa^qBJOABj sauoiaipuoa
ug qBpiojajsa uoiOBUiBOsap ap osaaoad ua 'opBzuoaiaui ^BuajBui ap
SBqooq SBuanbad ap soiunfuoa aod sojsanduioa sa^Saapad so^ soap
•suajaBJBO uos apuop 4SBqaoq ap soduiBa uajjnao sajB^n^ sopBuiuua^
-ap ug •(BOi.npqnuma o) apxojipodopuauío^^ X apiojijjod Banjxa^ X
sa[Bjuozuoq SBSBpBip ap onuuiopajd uoa 'BpBziJoajaui a^uauíBUBipaui
bdoj Bun ua |Biauaíj ua opuai^sisuoa 'sajuanaajj aiuauiBAijB[aj uos soaij
sojuaiuiBJogB so[ 4Bnjaofj ap jBuqEd ^p ajjo^^ ^e X ajsg [y
jmujvd p&gt; son^nuoJ sosoSaupdd sojans soj ap norama^ag - ¿
•upiaBnutjuoo b souiaaBdnao sou
anb B^ ap 'cooiqBSBq sojuatuiBJogB uajsixa apuop JBuqBd [B sonSpuoa
soduiBa so[ ua axmao anb B[ b aaajBd as Bfcq upiOBja^aA B[ 'sajBSnj
sajBj ug -oaaaBZB p X ogiuídsa [a 'oía pp BpBÍap sbui X Bj[B sbui buoz
B| ua X "ofoB^Biu p X oauB[q ipuBJBs p uos eÍBq uopjod B[ ua sapd
-puod sa^uauoduioa so[ 'souiBaj sojsa ug 'opijauíos oisia Bq as anb b
OATsaaxa opBpj p aod Bas bX 4SBatj[BSBq SBanp sbooj ap Bpuasaad bj
aod Bas bX 4Bsoa Baod Xnuí b aanpaa as oa^a^ -g pp a)uoui p 4aBiupd
p X Bnaaog ap osBd p aajua sopxpuaaduioa soqoaa^ sounáp ug
•sa^qBiaaadB ajuB^SBq ouaaaaj ap sauoisuaj
-xa aaqna saaaA b anb (siiiuorad uinaiuBg) BABaq BÍBd B[ SBZipBauB
sbuoz ua X 4(BqojaBuiojSB[aui siaBqaaBg 'uinqojiiunq uiniaojBdng)
SBaaiqa sb[ Bpuanaaaj uoa uaaaaBdB 'ouisiui pp soaBp so[ ua opoi

�prostrata, Nicotiana alata, Bouchetia anómala, Gerardia communis,
Solanum pseudocapsicum, Chenopodium sp., ocurriendo en las hendi
duras de las rocas Dorstenia peruviana, Paxia acaulis, Relbunium erb
coides y algunas de las especies anteriormente citadas.
El pastizal es en estos suelos pedregosos bastante ralo, pero cuan
do aparece una capa apreciable de suelo, se hace denso y ofrece
más variedad y exuberancia, agregándose algunas gramíneas de ca
lidad (Setaria geniculata, Paspalum notatum, Paspalum proliferum,
etcétera). En lugares donde el suelo ha sido removido aparecen Carthamus lanatus, Sida rhombifolia, Heliotropium ancbusaefolium, Cynodon dactylon y Centaurea calcitrapa. En torno a algunos coronillos
y tales que surgen de los pedregales hemos anotado además la pre
sencia de Hyptis mutabilis, Panicum nodiflorum, Dicliptera tweediana, Andropogon panyculatus, Echinocactus sp. y otras especies menos
frecuentes.
8 - Medidas de protección
Cualquiera que haya sido el origen del palmar de Porrúa, su
gran valor estético y científico, justifican que se tomen medidas de
protección para salvaguardar su integridad. No aconsejamos la decla
ración o la creación de "parque nacional" pues la experiencia ha
enseñado que en esos casos, ocurre con frecuencia que a la vegetaciín indígena se le agregan elementos exóticos fie tal manera, que
el paisaje vegetal primitivo cambia fundamentalmente. Es preferible
transformar el área del palmar en "reserva nacional" o "reliquia na
cional", y propender por todos los medios para asegurar su integri
dad, pero sin la introducción o agregado de elementos extraños. La
reserva podría ser extendida a todo el espacio contorneado por el
bucle del río Negro donde se halla el palmar, incluyendo dos lagu
nas alargadas, parte del monte natural del río citado, y arenales va
liosos desde el punto de vista arqueológico, ya que en ellos se ha
hallado un material lítico indígena muy interesante (puntas de fle
cha, puntas de lanza, boleadoras, raspadores, etc.). Estos materiales
existen también en "paraderos" indígenas vecinos, y algunos arenales
donde se hallan, serán probablemente cubiertos por pinos o inun
dados por las aguas de los lagos artificiales que se proyectan formar
en la región. Este último hecho aconteció con algunos arenales ubi
cados aguas arriba de Paso de los Toros.
El Uruguay es un país pobre en palmeras; sólo en ciertas por
ciones llanas y anegadizas del departamento de Rocha, los palmares
tienen alguna extensión, pero están constituidos por palma butiá (Butia capitata). Con respecto a los palmares de yatay, ellos ocupan áreas
relativamente restringidas; el palmar de Porrúa, compuesto según ya
dijimos por unas 2200 palmeras ocupa con respecto a los demás pun
tos donde ocurre la palma yatay, una posición meridional, siendo uno
de los más próximos a Montevideo, y teniendo con respecto al palmar
de Mujica la ventaja de no haber sido perturbado en la medida que
lo ha sido este último. El área mínima a ser convertida en reserva
- 230 -

�- uz -

uanq
ap X uojsuaadiuoa ap opoj aaqos X 'oiusjioiaiBd aiuanaop ap epip
-aui Eun BjJinijisuoa eiujo^ ap jeuqcd pp pEpjj^aiui bj JEApg
•oSp Bsadsa
as pjAnjj giuoui otdo.id p X 4a[qBtaajdB BajB un UBdnao saaB[[tuxdsa
so^ upiaaaaip Buinjn B^sa u^ UBuipd p iqpq ^s apuop B3jb pp ais^
p X ang p sauopjod SBpBuiuuaiap ua oa|bs 'BjnqauB BSBOsa auaxj
anb^od 'batjb[3j sa oi^a^¿ ojj pp puiSjBui ajuoui pp pBpqijn b^ b oí
-UBna u^ -ojíoas^ oi^j ap oiuauíBiJBdap p ua BpBoiqn Buspanb BAaasaj
b^ ap BajB p Bpo^ -soso^aapad oSp pjaua ua 'soarqBSEq soduiBa
ap sozoji souanbad oa[BS 'oaaoisBd pp bista ap oiund p apsap ofBq
o ouEipaui ojuaiuiipuaj ap X 'soArqru) BJBd SBidBur SBJjaii ap bibji
ag -SBajEiaaq 0009 SBun (-aia 'sonéxiuoa sapuajB so\ 'oj^a^^ ojj pp
pujíojbui aiuoui pp aiJBd opuajpuajdiuoa) BqjjJB sbui souiBzoqsa anb
UB[d [a opuainSis asjapuaixa Bjjpod anb 'SBajBiaaq QOS'

�- ees •uniuoa
oao^ 'sepeuej ap sapjoq — 'jyaajyag :y niDyQ snuapiaajuow vpvm^vg
•sauojeqana soj ap Bqaaj^ 'A *jyj 'sajGqiaa so[ ua A 'soáojjb
A sbuiüíbj b ojunf — 'Í]a^^!¡H ('VPS •?? tuvHDJ ^^^ojjtpuvjS sniopomyo^

'OJOl 3P O3!d A M
— •(•zunjj -jj •[ -puaiua) 'jiaf^ 'y '^ vuoipaacnj^ vupayd^

8Oj c ucaiuojuoj siib sojjaqa soj ug — •uayvg Duupuoa vijisuv¡^ '\\
9B90BI[IS^BJ\[
•sosoub soqi^o ap sbuibj
Á. sojuojj ajqos a^uBpunqy — '^^sij y^ 'psSuo^ lumjo^^waova wmpodÁjoj 'Q\
•saj^qiaa soj ua A.
snuoz ua unuioa Xnj\[ — '^H0 '0 (aaJ) sapiouvjnaii siuajdoÁJQ 'g
•soaii[BSBq sonbo^q ap oujoj ug — 'isjuyQ ftuvqj vjjAydiuj stuaidoAuoQ 'g
¡ap |BiuájBui ajuom ug — 'ín/wy fipsig y^ 'ps^uvj) jojoouoo stuajdoAuoQ*¿
*soso3aapad sajBátq ug — -Jg sijajdouaiw sayjuvjiayj'9
•o^jupuBin3 'A '^ 'SBpaujnq
Á 8o^nXojjB ap ap-iog — '^^s^J y 'psilu^^ umvoauna tun%umpy'^
9B99BipodX[OJ
'8B0OJ ap SBjnsí} A soat^[BSBq sanbo(q ajiug — 'cn ('(iog) vsojuautot munauy '
9B99B9BZII{9g
ap
*A *^ 'S^iBuaaB soj ap SBpauínq SBpBuopuoq ug — *^ tunajuvSiS uinjasinb^ •
9B99BJ98inLg[
•sopaui
-nq ajuauíBaipouad 'soaiqBSBq souaaasi ajqog — 'JalH JhnollaS
9B99B[[9UlB[9g
•sajBqiaa soj ap sopauínq sosouajB sojans ug — "j tunmuaa tumpodooA'j '\

sus a
vaa^oa aa av^vd aaa vaav aa Ma svavxowv o svavM
-013^3103 SVXMVld 3d S3I3adSa SV1 3Q M0I3VHa^0Ma

�Graminae
15.Agrostis montcvidensis Spreng. — En campos y borde del monte franja.
N. V. Pasto ilusión.
16.Andropogon barbinodis Lag. — Indicada por A. Castellanos y A. Ragonese.
17.Andropogon consanguineus Kunth. — Rara en el palmar, pero común en
campos pedregosos.
18.Andropogon imberbis Hack. — Ocurre en el palmar y fuera de él.
19.Andropogon lateralis Nees. — En arenales húmedos; ocurre en el palmar.
N. V. Canutillo.
20.Andropogon paniculatus Kunth. — Abundante en el palmar y en los cam
pos muy arenosos. N. V. Cola de zorro ("rabo de burro").
21.Andropogon selloanus Hack. — Resalta en el palmar por su blancura.
22.Andropogon ternalus (Spreng.) Nees. — Rara en el palmar y común en los
campos contiguos.
23.Aristida altissima Arech. — Ocurre en el palmar, pero es rara.
24.Aristida circinalis Lindm. — Una de las especies graminosas más comunes
del palmar.
25.Aristida complánala Trin. — Poco común en la región.
26.Aristida murina Cav. — Común, dentro y fuera del palmar.
27.Aristida venustula Arech. — Abundante en terrenos pedregosos basálticos.
28.Axonopus compressus (Sivartz.) Beauv. — En terrenos húmedos; existe
en el palmar.
29.Axonopus su fful tus (Mikan) Parodi. — Su abundancia llama la atención,
en el área del palmar.
30.Botriochloa lagurioidcs (DC) Hertcr. — Frecuente en el palmar. N. V.
Paja de plata.
31.Botriochloa saccharoides (Swartz) Rydb. — Común. N. V. Paja de plata.
32.Briza subaristata Lam. — Indicada para el palmar por A. Castellanos y
A. Ragonese.
33.Briza triloba Nees. — En terrenos basálticos; rara en el palmar. '
34.Bouteloua megapotamica (Spreng.) O. Ktze. — Común en terrenos secos
o pedregosos.
35.Bromus auleticus Trin. — Medianamente común dentro del palmar.
36.Cenchrus pauci'lorus Benth. — Planta molesta y nociva, común en el
borde de los arenales; rara dentro del palmar. N. V. Pasto roseta.
37.Cynodon dactylon (L) Pers. — Ocupa manchones diseminados en zonas de
pasturas pobres. Al parecer, se extiende cada vez más. N. V. Pata de per
diz ("pasto bermuda").
38.Chloris berroi Arech. — En campos contiguos al palmar.
39.Chloris disticophylla Lag. — Señalada por A. Castellanos y A. Ragonese.
40.Chloris retusa Lag. — Bastante común dentro del área del palmar.
41.Digitaria aequiglumis (Hack. &amp; Arech.) Parodi. — En las zonas más hú
medas del palmar; poco común.
42.Digitarin sellowii (Muller) Henrard. — Poco común, en suelos arenosos,
húmedos.
43.Eleusine tristachya (Lam.) Lam. — Ocurre en el palmar y fuera de él.
44.Elyonurus sp. — Se trata al parecer de Elyonurus tripsacoides II. B. var.
ciliaris (HBK) Hack., pues difiere por algunos caracteres, incluso su ma
yor talla y porte general, de Elyonurus candidus (Trin.) Hack., común en
el litoral are^oso platense. Planta abundante dentro del área del palmar.
45.Eragrostis bcjüensis Rocm. &amp; Schult. — Difundida ampliamente por la re
gión.
46.Eragrostis hypnoides (Lam.) Britt. — En las orillas del R. Negro.
47.Eragrostis lugens Nees. — Medianamente abundante dentro y fuera del
palmar.
48.Eragrostis neesii Trin. — Ocurre principalmente en campos secos, pedre
gosos.
49.Eragrostis trichocolea Hack. &amp; Arech. — Abundante en terrenos muy are
nosos.
- 234 —

�- 98S pp Bfuejj ajuoui pp apjoq p ug — 'saaj^j vmpXq ndjig
pp sosouajB sopns ua Biiqnjj — 'xg ~g (q) snaiput snpqoxod^
•jBiupd pp ojj
-uap bjbj ojad 'jainbop jod BpBuuuasiQ — 'annag fuiDq) vjnjnaiuaS vtxüjag
•jBuipd pp BajB pp oj)uap aiuanaajg — 'uuotuxxag nSixqaif vixnja
UBiupd p son3iiuoa soduiBJ ug — -qoaxy :y 's/aüg mogdsana znjpjag
•JBiupd pp ojiuap osnpui 'sopauínq saj&amp;3n[ ug — "^p^H nunogas vgaoqwog
•SBpBUBa ap SBjjuo X sapqpa so¡ ug — "^UH snjoSuoja uo2odX\og
'JBiupd [ap B3jb pp ojjuap a^uanaajj aiuauiBAijB^a^ — 'q vssajduioo vog
'aiiiBpunqB ísonáuuoa soduiBa so[ ua X
jBiupd p ua ajjnaQ — '^oang ('udng ^ "uiiq) sapiodis wmiavqaoidig
•soaijpsBq
sosoSajpad souajjai ug — "ipoxog ('Sua^d^J stsuapmajuotu lumjanqaoidig
'JBiupd p ua bjbj ísoaupsBq sodiuBa ug — •qasii^ wtnqjuvisDj lumiavqaojdij
'bjbj sa apuop 'jBiupd p ua BpiBaiqn opipod souiaq iasau
•o3Bg 'y X souBjpisB^ 'y jod spBaipuj — 'tpouvj wnsnfuoa tumjavqaojdij
'sopauínq sajB^iq tsapqpa so[ ap oujoj ug — 'saa^^ uinjitund wnjDdsvg
'JBiupd ^a ua bjüjj -sopauínq sapzi)SBd ug — "qaaxy wnxafijoud tunjvdsüj
•p b soiuix
-ojd sosouajB sopns ua uaiquiB) ajjnao ojad 'jBiupd pp BajB pp ojjuap
saunuioa sbui sb3u;iubj3 so^ ap Bun sg — 'xqoj¡]¡ wnjnjvaijd wnjvdsvg
•Bianbjoq ojsb^ '^ '^
•songijuoa soduisa so[ ua X JBiupd [a ug — 'aSSanjj wninjou umpdsvj
•JBiu[Bd p UBapjoq anb sapzi^sBd ug — 'ipouvj avxoom uinjtxIsDj
•JBUipd pp EJjaa 'sopaiuni[ X sopq sapzijsBd ug — mq uinqaiisip tunjvdsDj
•jEiupd
p ua osnpui csapBpipao[ SBSjaAip ua Bjsi^ — 'Jld ^ntDjDjip wnjDdsüj
-jBiupd
pp jng apjoq [a ua sopauínq soduiBg — 'U1JX uoziquxoAiuoxo tunjvdsoj
-uniuoa
oaod í JBiupd pp ojjuap unB 'sBpauínq sbuoz ug — -asoq^ wmup tunpdsvg
-jBiupd [ap
0Jiu3p ajsixg -otuaiA [ap uopaB B[ b asjauodo p sopaijuoiu suiuuaiap
ísopefij pui unB sapuajB ua unuiog — 'saa^ tunjvjnuojanui wnxoqdoddüj
'soaiipsBq sanbo[q ajjug — 'umq uinxojnqvs uinajuvj
•BJopBfij Buang '^ajuBfnqip
oiSBd,, ap ajquiou p uoa souiaaouoa Bg -B[p ap Bjanj sopBJiqn so[Buojb
so[^ua X JBuipd [ap b^jb [ap ojjuap uniuoa 'pia3aA u^isaans B[ ap cdBja
Bjaiuud B[ ap aiuB^uasajdaj Biij^uiBs^ — 'Huaidg tunsotuaavx wnaiuvg

'98
*g8
'f^^
'8
'^^
'[3
"08
'g¿
*8¿
'¿¿
'g¿
#g¿
*^¿
'¿
'g¿
m\i
'Q¿
'59
'39
'¿9
-99

'59
'^q

'^9

'A ^^ 'soXojjb soun3p b ojunf sapuofcd Buuog — 'saa^^ sijmotxd umoiuvg'39
•unuiog
•sapqpa so[ ua X soXojjb 'sBun3B[ b oiunjf — 'saaf^ itmsowruS tunamvg'\g
'sopauínq sodiu^a ug — 'saa^j suaidpap uinamvg'Qq
'BJOpB[OA BfBJ 'A 'ü
-JBiupd pp Bjanj X ^jjuap unuioa aiuauíBAiiBp^ — -qaauy }}3xaq wnaiuog•
"H I3P BfUBJJ ajuoui p ug —• 'jpqog o^ "uiaog fiunq) smuojas snua^usijdQ'8S
*jBiu[Bd [a ua bjbj ojad 'jaxnbop jod BpipunjrQ — %q vaavuoipdvd vaijaj^#¿g
•jBiupd p ua uniuoa oaog — 'saa^^j (^gH) ^nwuDj tumqdXxoaojdaq^95
•osojjBq opuoj ap sajB3n[ ua 'sapqpa so[ ug — 'jatu^f vuvicinuad üpiznq#gg
'SBpBUBa ap o3jb[ O[ b qniuog — 'oi vxpuDxaq visxaaq'^g
•sapqpa
so[ ap oujoi ua 'sopauínq so[ans ua ajjnaQ — 'UJJX sisuagisniq vjnxadwj'gg
'sosouajB sopns ua pBiupd pp ojjuap osnpui 'sapBpipao[ SBpeu
quuaiap ua ajuBpunqB Xnj,^[ —' 'azj^^ mQ (Suaxá^) snivoids uoSodoutuÁ^'^g
'JBiupd [ap
BajB pp ojjuap uniuoa oaoj — 'qaüJ^ ^ 'qosy f'jjyj sisuauou^p vamsaq-[g
•sonáiuioa sod
•uiBa X JBiupd [ap SBpauínq sbuoz ug — 'qastiQ sisuapmajuow vo^ootuq'Qg

�87.Stipa ticesiana Trin. &amp; Rupr. — Abundante dentro del palmar. N. V. Fle
chilla.
88.Sporobolus poiretti (Roetn. &amp; Schult.) Hitchc. — En la periferia del pal
mar. N. V. Espartillo.
89.Trachypogon montufari (HRK) Nees. — En suelos pedregosos basálticos.
90.Trichachne sacchariiílora (Raddi) Nees. — Muy frecuente en el palmar y
en los arenales semifijos contiguos.
91.Tridens brasiliensis Nees. — Común dentro del área del palmar.
Cyperaceae
92.Bulbostylis capillaris (L) Kunth. — Común en arenales algo húmedos;
existe dentro del palmar.
93.Carex bonariensis Desf. — En campos basálticos y borde del monte fluvial.
94.Carex sellowiana Schlecht. — Lugares sombrías del monte franja del R.
Negro.
95.Carex sororia Kunth. — Indicada por A. Castellanos y A. Ragonese, para
el palmar.
96.Cyperus aristatus Rottb. — Arenales ribereños del R. Negro.
97.Cyperus cayennensis (Latn.) Britt. — Común en suelos arenosos del palmar.
98.Cyperus eragrostis Lam. — Borde del monte franja del R. Negro.
99.Cyperus esculentus L var. leptostachyus Boeck. — Común en los aren^les
ribereños del R. Negro.
100.Cyperus incomtus Kunth. — En el monte marginal del R. Negro; muy
común.
101.Cyperus haspan L. — Ocurre en los ceibales.
102.Cyperus laetus Kunth (y su variedad oostachyus Nees). — Frecuente en
los arenales, ocurriendo dentro del área del palmar, donde es escaso.
103.Cyperus lanceolatus Poir. — Muy común en torno de los ceibales.
104.Cyperus megapotamicus Kunth. — En los ceibales y bordes de cañadas.
105.Cyperus meridionalis M. Barros. — Poco común en el palmar; fácil de
confundir con Cyperus cayennensis.
106.Cyperus obtusatus (Presl) Mattf. &amp; Kukenth. — Común en torno de los
ceibales.
107.Cyperus reflexus Vahl. — Existe en el palmar y en arenales bajos y hú
medos.
108.Cyperus sesquijlorus (Torr.) Mattf. &amp; Kukenth. — En torno a los ceibales.
109.Cyperus virens Mich. — Hallado cerca de la ribera del R. Negro.
110.Fimbristylis autumnalis (L) Roem. &amp; Schult. — Frecuente en lugares hú
medos.
111.Fimbristylis squarrosa Vahl. — Borde de los ceibales y cañadas. Poco común.
112.Heleocharis bonariensis Nees. — En suelos anegadizos de los ceibales.
113.Lipocarpha sellowiana Kunth. — Hallada en los ceibales.
114.Rhynchospora corymbosa (L) Britt. — Ceibales y borde de lagunas.
115.Rhynchospora glauca Vahl. — Común en suelos arenosos húmedos, en los
bordes del palmar.
116.Rhynchospora microcarpa Gray. — En los pajonales del palmar y fuera
de él.
117.Rhynchospora tenuis Link. — Común en arenales húmedos.
118.Scleria sellowiana Kunth. — En pajonales del palmar y en los ceibales.
119.Scirpus californicus (Meyer) Steud. — En los ceibales y orillas de arroyuelos y lagunas. N. V. Junco común.
Palmae
120.Butia yatay (Mart.) Becc. — Es la única especie de palma que constituye
el palmar. Según un recuento fotográfico realizado en 1958, habría unos
2270 pies vivos aún. N. V. Yatay.
Mayacaceae
121.Mayaca sellowiana Kunth. — Común en suelos anegadizos, en los ceibales.
OQfí

�- ¿es 'sopauínq sapz^SBd ug — 'fsuii^ xa) ojjq wnxoj •// tumyoutJÁsig '
*8on8i}
-uoa soduisa na A jBiupd ¡a ua epB[pg^ — '9jaH ClPu!T) liuaq-iaq n\\adA^) '
9B99BptIJ
-^ pp BfuRjj aiuoui p ua aoanaQ — *ds vaaoasoiQ •
9B99B9IO9SOTQ
'jj pp BfuBjj ajuom p ua aiuanaaj} ^nj\[ — 'q suaqutnoap sixodAf] •sosoSaapad sodiuea ua epB[p^] — '9uaH Jjuosjapuv

^ pp aiuoui p ug — 'qasiJ^ siu^sadwno xdjiw
MBuipd pp
ojiuap aisixa isapuajB so^ ua unuiog — 'iajua¡j uimxouaxo tunpuoasoqjo^j
•jEiupd p souiixojd sod
-rasa ua Bpc^Bjj — 'cuapitVj^ y^ 'tunü¡¡ (qjun^¡) sapwuoSodoiqdo

j pp BfuBjj a^uoui p ua unuio^ — "PiliAi slnuat snoun[*¿[
*son8puoa
sosouajB sopns ua A JBuipd p ua opB][Bj^ — 'ao3fjso}j smwiSjmu $noun['q&lt;¿\
•sapqiaa soy ua unuic^) — '^IHH snpqdaaojoitu snaiinf•^
•ojmbunf *^ *^[ "u^iSaj b\ ua opipunjip Xn^^[ — 'ad^vqnq snjDaijqtu} snaun[-f7
•sopaiunq o8p sapuajtB ua unuiO^ — '^DO snuvÁaqwop snaunf*{
MBUipd
p ua osnpm 'sap^pipao^ SBSJdAip ua ajjnaQ — 'jjq sntuojoqaip snounf*^^
*sozipB8auB souajja) A sapqpa so^ ug — '^IQH sruojfísuap snaunf•^
•sosoSajpad sodui^a ua aiuanaajg — -11/07 snaavjjjdva snaunf'Qi
UBuipd p ua ajsixg -sopauínq eapuaaB ua unuio^ — -7 smuofnq snaunf'bZ\

'A *N 'sopnXojJB A eapqpa seq ua aiuanaajg — -7 mvpjoa miapa%uo^
•ao|
-buib^) '^ -^[ -unuioa ^nuí ÍSBunSB^ ug — -^un^i ('(n) vainzn vtuuoqaiq
9B90BIJ9P9JUO^
pp soaas sosouajB souajjai
ua axmao anb *8BuiaanbuB[q saao^j ap Biu^p Buanbaj — -ds vuijauituo^
•Biang biub ap Bqaa^ -^ -^[ -so^iuojoa so^ b o^unf 'soaxjps
-Bq sopns ua aaanao A jBuipd p ua aiuanaa^g — -7 vaiuiSuin vui¡otuiuo^

pp BfuBjj ajuoui p ua spB¡pjj — -7 (q) víonxnaaí mspuvjpjf
•ajiB pp pABI3 -A
•^[ -oaSaji^ *^[ pp BfuBjj ajuoui pp sapqjB A soqpa aaqos '^bjbX Buipd v^
ap sajidusa sb^ aaqos ajanaQ — 'W^^ '8 '7 (l9Sl7) soqjuvjan mspuvjpjf
9B99BI[9UIOjg
*sapqiaa
soj ua A sopauínq Xnuí sapuaaB ua aiuanaaag — 'qzun^ vuüimojjas

�146.Sisyrinchium minutiflorum Klatt. — En los bordes de los ceibales; suelos
arenosos húmedos.
147.Sisyrinchium vaginatum (Vahl.) Spreng. — Muy común dentro del área
del palmar.
Cannaceae
148.Canna glauca L. — En los ceibales. N. V. Achira amarilla.
Orchidaceae
149.Habenaria bractescens Lindl. — En arenales húmedos cubiertos de Andropogon lateralis; poco común.
150.Habenaria sp. — En pastizales desarrollados en suelos arenosos húmedos.
151.Oncidium bifolium Sims. — Hallada en el monte franja del R. Negro. N.
V. Flor de pajarito.
Salicaceae
152.Salix Humboldtiana Willd. — En los ceibales y monte del R. Negro. N. V.
Sauce criollo.
Ulmaceae
153.Celtis iguanea (Jacq.) Sarg. — Monte franja del R. Negro. N. V. Tala
trepador.
154.Celtis spinosa Spreng. — En campos basálticos y monte del R. Negro. N.
V. Tala.
Moraceae
155.Dorstenia brasiliensis Lam. — En campos pedregosos basálticos. N. V.
Higuerilla.
Loranthaceae
156.Eubrachion ambiguum (Hook. &amp; Arn.) Engler. — Principalmente parasitando al guayabo colorado.
"157. Phoradendron meliae Trel. — Descubierto por el autor de este trabajo,
para el Uruguay, en Paso del Puerto, e indicado luego para otros lugares.
Parásito sobre Ruprechtia.
158.Phrygilanthus eugenioides (HBK) Eichl. — En el monte del R. Negro.
Común.
159.Psittacanthus cuneifolius (Ruiz &amp; Pavón) Blume. — Principalmente sobre
molle.
Santalaceae
160.Acanthosyris spinescens (Mart. &amp; Eichl.) Griseb. — En monte del R. Negro.
N. V. Quebrachillo.
161.Iodiná rhombifolia Hook. &amp; Arn. — En monte del R. Negro. N. V. Som
bra de toro.
Polygonaceae•
162.Polygonum glabrum Willd. — Ribera baja del R. Negro.
163.Polygonum hydropiperoides Michx. — En lugares inundables, cerca del R.
Negro.
164.Polygonum meissnerianum Cham. &amp; Schlecht. — En los ceibales.
165.Polygonum lapathifolium L. — En lugares inundables y en los ceibales.
166.Polygonum punctatum Elliot. — Muy común en lugares inundables. N. V.
Hierba del bicho.
- 238 -

�- 688 •Bjanbsoui
BqjaA "A '^[ "sopaumq sapuajB ua axinaQ — 'qsunj mjofiaaiq dubsojq 'Q(,i
9B99B.I9SOJ(J
MBiupd pp Bjanj 'sopaumq sapuajB ug — 'd^ tumptdaq '621

•pin^q *A *^ "sopara
-nq sapuajB na X ojSa^^ 'g pp aiuoj\[ — *2aJV (S^aM) ojio¡pnan v^jooq
aiuoraSff

ajuoui \3 ng — •'j vutaind

ouídsg
#H FP 8Juora ^ sooiijBSBq souajjajL — 'qiUQ vutunvi suaq^ag

MBuipd ^a ua b^bj ísofijiuias sapuajB ug — "j vajjjvS auap^
-ojsBd soduisa ua X iBiupd \9 ua aisixg — "j (q) utnjjAi(dnJiaj uodunoAjoj
•soaiqBSBq souaaaaj ug — "jq mmtfistuq mqaAuo^oj
•unuio;} -sonaiiuGa sapuajB so^ ua X jbui
qBd ^a ua ajjnaQ — 'jqav^^^ ^ "s^a^ ('^^^l) tuntuissisotuvA vtuauoipuDQ

*unuioa oaod ísosouajB sopns ug — '^oog DuojfipuvJÍJ

-^ pp Bfurjj ajuoiu ^ap apjog — 'q sapiotsojao amsaij*g¿
'sonSi^uoa sod
so| ua X JBiupd |ap oj^uap ajjnaQ — 'UV^^^ ('Suaid^) vaaiuas mffnfj'H\
•soaijpsBq soduiBa ug — 'jiaqtf) fuioj) vjdudj oifívjj'qi\
'jBuipd pp ojiuap osnpui 'sa[cuajB ug — 'UDJ&lt;\[ Cf'T) sapioijüqdvuS viffüfj'SU
•oa8a^[ *^j ^ap ajuoui ^ap apjog — 'u^pj sapwisojaa vuaiqdtuo^'fil
•soaijpsBq sopns ua asaaA apns uaiquiB)
íaBui^Bd [a ua osnput 'sosouajB sopns ua ajjnaQ — 'q siuuauad miajqdwof)*g¿f
•ojSa^^ -g ^ap SBJaqi^ — 'ig -g (q) sapwuoSAjod vuaqjuviuaiiy'ZLl
•SBpBUBa X saxcqiaa so[ ug — -qasuf) (-^jv^^) sapwiaxojiqd v^aqjuvuuajjy'm

•soaiipsBq sosoSajpad soduiBa ug — *ds tunipodouaq^ 'OLX
•jBuipd jap apjoq p sapuajB ug — 'ssn[ ('bo^^) wnsnjau tumpodouaq^ *^9l

pp ajuo}^ — '^O vAqavjsA¡od mjqaaudng
•9JBaiA -X M 'bu
-n8B| ap apjoq X oj8a^¡ 'g ^ap a)uo^\[ — *Xa^ 'y "^ oijofiaips vijqaaudng

�Rosaceae
191.Margyricarpus pinnatus (Pam.) O. Ktze. — Abunda en el palmar y en los
campos contiguos. N. V. Yerba de la perdiz.
Leguminosae
192.Acacia bonariensis Gilí. — En el monte del R. Negro. N. V. Ñapindá ("uña
de gato").
193\ Acacia caven (Mol.) Mol. — Borde del monte del R. Negro. N. V. Espinillo.
194.Desmanthus virgatus (L) Willd. — En campos contiguos al palmar.
195.Cassia flexuosa L. — Ocurre en el palmar y en los arenales contiguos.
196.Camptosema rubicundum Hook. &amp; Arn. — En el monte del R. Negro. N.
V. Tripa de fraile.
197.Desmodium adscendens (Sw.) DC. — En el monte del R. Negro. N. V.
Pega pega.
198.Erythrina cristagalli L. — Común en la región. N. V. Ceibo.
199.Galactia marginalis Benth. — En campos algo pedregosos.
200.Lupinus incanus Grah. — En hondonadas de los arenales.
201.Mimosa adprcssa Hook. &amp; Arn. — Resistente en arenales móviles, a los
que tiende a fijar.
202.Rhynchosia senna GUI. — En campos pedregosos y junto al R. Negro.
203.Rhynchosia texana Torr. &amp; Gray. — En campos contiguos al palmar.
204.Stylosanthes gracilis HBK. — Ocurre en el palmar. Se indica aquí por pri
mera vez para el Uruguay.
205.Stylosanthes montevidensis Vog. — En campos basálticos.
206.Tephrosia cinérea (L) Pers. — En arenales del borde Sur del palmar.
207.Vicia gramínea Smith. — En torno a los ceibales.
208.Zornia diphylla (L) Pers. — Ocurre en el palmar, donde es poco abun
dante.
Geraniaceae
209.Geranium robertianum L. — Indicada por A. Castellanos y A. Ragonese,
la hallamos dentro del palmar en la última excursión. Poco común.
Oxalidaceae
210.Oxalis articulata Savign. — En campos contiguos al palmar.
211.Oxalis macachin Arech. — En campos contiguos al palmar.
212.Oxalis lobata Sims. — Indicada para el palmar por A. Castellanos y A.
Ragonese.
Malpighiaceae
213.Janusia guaranitica (St. Hil.) Juss. — Aparece en chircales y sobre espinillos, en el exterior del monte del R. Negro.
Polygalaceae
214.Polygala brasiliensis L. — En suelos húmedos del palmar y en torno de
los ceibales.
215.Polygala molluginifolia St. Hil. — En pastizales húmedos.
216.Polygala paludosa St. Hil. var. angustocarpa Chod. — Ocurre cerca de la
laguna situada al Sur del palmar.
Euphorbiaceae
217.Acalypha communis Muell. Arg. — Frecuente dentro del palmar.
218.Acalypha multicaulis Muell. Arg. — En el monte del R. Negro.
219.Bernardia sellowii Muell. Arg. — En campos pedregosos basálticos.
- 240 -

�in -

*H PP aluora PP ^pjoq p ug — -qasu^ f'^oj) sisuauvuoq vaapuavqdg• if^
MBinpd [B son^nuo^ sosoSajpad soduiBa ug — 'ar)0 WDJisoud vpig'^^Z
•uqi^aj u\ jod Bpipunjip Xnj\[ — "j nijoftqtuoq^ vpig'^^Z
UBUipd pp cujuap ajunaQ -Bjajauoa biujoj ua
p cjBd Z3A Bjauíud jod inbB cp^aipuj — qtjq 'tg sapwjpjuajod vpig'^Z
*jBui[ed pp B3JB p ua aaanoQ — 'jqoojj nuajoijjniu vpig'^^Z
•unuioa oood t^euipd p ug -oaiuaa p ua Bjnaso-ozífoj
A 8BDUB|q saao[j uoa ciad 'cjBjsBq *g b BppaaBd o^^y — mds wiuoanj-^^^
•sa|Bqpa soj ug — 'a^ouanQ vuvmvqiti vmoanj'\fZ
pp aiuoui pp oaiuap unuiog — 'ji¡j 'ig tumdas tnuoavj'o^^
*^j pp aiuoui p ojunf A JBiupd p ug — "d^ vwisvq muoavj'^^Z

•OjqBip pp
'A 'ÍI 'u9!S^ bI j0&lt;I BP!PunJ!P ^nI\[ — 'uqavj ^&gt; ^inj/ vjviujs snssjj

"A *N "OJ^a^ '}j pp apaoq A oaiipsBq ouajjaj ug — "ssia^r mjOjjxnq n.jnog •
'oduiBa ap
-^ '|^ UBiupd p souiix^id eoduiBa ug — 'suaip\¡ vuidsiSuoj dijüjsiq -

pp ajuoui p ug — *^pJf oqopun
pp aiuoui jap oiiuap unuiog — "j wnqnovoijvq wniujadsoipjn^ 'fZ
•pqa pqg
'A 'N *OJ2a^ ^ pp aiuoui p ug — 'mpv^ (-jijj 't) sijnpa sn/^qdo^/^ -g^^

pp ajuoui pp apjoq p ug — 'J-ioj/^ miofiotji snuaiAvpn

#aIlM 'A 'N 'B
sns ap A ojga^^ '^j pp ajuoui p ug — 'Sadg ("ipui-jj smjofiSuoi snutqog

•oj8a^[ -^ pp ^jnoui p ug — 'q sijtqnjoa m
•soaijpsEq sosoSajpad soduiea ug — 'qos^joj^ vi¡ofiuvuaS m
pp auioui A sapuaaB ug — 'Siy qpn^^ wnwu3dsojDtuavq mmdüg • izz
•ojgau ipuBjeg '^ *^[
sns A oaSa^^ #)j p ojunf — '$iy qian^^^ vuvinoqas viuntjsnqag '9^2
-UB|g '^ #^j 'oaga^^ -^ \^p aiuotu p ug — 'Suaidg sisuajjtsvuq viuvijsvqag
•O];|mbuB[a 'A 'M 'OJ8a^[ -^ pp
aiuoui p ua unuio^ — '8iy '/janj^ ('Suy 'jpnf\¡) vuvjqaszjoj^ vnwijsvqag
•oauBp ipiíBJBg '^ -^[
•souBjnquj sns A ojga^j ••^ p oiunf — 'Suy 'jpnj\¡ snuvicnojjas snqtuvjjAqj
•soanpsBq sosoáajpad sodiusa ua unuiog — uaji^H ^Unr30T&gt; nlxvd
MBuipd
p sounxcud soXojjb soungp b ojunf ajjnaQ — 77?ff stsuaAonSrun uojoi^
•Baifnj^f ap
JBUipd p ua ajuBpunqy 'SBpBaao^sBd Xnuí o soipuaaui soaipoiJ3d b sepi^auíos
sbuoz ua JBiupd pp ojjuap unuioa Any^ — 'Suy 'Hdn^^^ ¿snmtuaSjü uojou^

�248.Wissadula glechomatifolia (St. Hil) Fries. — Hallada en el palmar y fuera
de él.
Sterculiaceae
249.Ajenia pusilla L. — En pedregales basálticos.
250.Buettneria urticifolia K. Schum. — En el monte del R. Negro.
Cistaceae
251.Halimium brasiliense (LamJ Gross. — Existe dentro del palmar y en cam
pos contiguos.
Flacourtiaceae
252.Xylosma warburgii Briq. — En el monte del R. Negro. N. V. Espino corona.
Passifloraceae
.253. Passiflora coerulea L. — Muy difundida por la región. N. V. Mburucuyá.
Cactaceae
254.Echinocactus sp. — En terrenos pedregosos basálticos.
255.Rhipsalis lumbricoides (Lem.) Lem. — Sobre troncos de ceibos y en árbo
les del monte del R. Negro.
Thymelaceae
256.Daphnopsis racemosa Gris. — En el monte del R. Negro. N. V. Envira.
Lythraceae
257.Cuphea glutinosa Cham. &amp; Schlecht. — Ocurre en el palmar y fuera de él.
N. V. Siete sangrías.
258.Cuphea origanifolia Cham. &amp; Schlecht. — En el borde de los ceibales.
259.Heimia salicifolia (HBK) Link. — En campos contiguos al monte del R.
Negro.
Myrtaceae
260.Blepharocalyx tweediei (Hook. &amp; Arn.) Berg. — Junto^al R. Negro y sus
tributarios. N. V. Arrayán.
261.Eugenia cisplatensis Camb. — Borde del R. Negro. Común. N. V. Guayabo
colorado.
262.Eugenia opaca Berg. — En el monte del R. Negro. N. V. Guayabo blanco.
263.Eugenia uniflora L. — Monte del R. Negro. Muy común. N. V. Pitanga.
264.Myrceugenia glaucescens (Camb.) Legrand &amp; Kausel. — Monte del R. Ne
gro. N. V. Murta.
265.Myrrhinium rubriflorum Berg. — En el monte del R. Negro. N. V. Socará.
266.Myrtus mucronata Camb. — Existe en el palmar y los arenales contiguos.
N. V. Arazá rastrero.
267.Myrtus sericea Camb. — Ocurre en el palmar y fuera de él. N. V. Arazá
ceniciento.
Melastomaceae'
268.Tibouchina gracilis Cogn. — En lugares húmedos, en torno de los ceibales.
269.Tibouchina nítida (Graham) Cogn. — En los ceibales.
Oenotheraceae
270.Jussiaea bonariensis Micheli. — En ceibales y cañadas.
- 242 -

�•sosogaapad souaxiai 3 ajuauipdpuug — 'zju^cng snaataas snjnajoag '&lt;
MBiupd ya ua aisixa ísop^aapad ug — 'zjjrxn^ oaaiuas vupuoqatQ '
•uojbj ap BfajQ '\ '|^ -oaSa^ -g pp ajuoiu ya ug — 'tsuoj suadau vipuoqatQ '&lt;

•souiixcud
soduiBa ua X jBiupd p ua opEjpjj — uaAajy ('oa(j) vuopojpw svidajasy 'fá
*}j pp ajuoui pp apjog — 'pnajg nijoftjsnSuü mínnuy '262

•8on8iiuoa sod
ua X jBuipd p ua Rp^iPH — 'S "^í Cl^H '^S) oovjjad viuoi^disouavfl

'sapqpa so^ ug — mtuvj vaptosjAt¡t niajppng
•jBiupd p ua opB^pif anj je^dui^fa
-sozípBSauB souajjai ug — 'ttpapio^ ^ 'turno vio\\\pur&gt;j2 vtajppng

•unuio^ -oaSa^ 'g pp 8BniJ0 — 'HWV\¡ ('^uaid^) oi^/pips muajnoj
9B90BJodBg
scsaaAip BJBd BpBjouy — "j sisuatuv stjpSvuy
9B90B[nUIIJ,J

'unuioa ODo^ 'oj8a^[ 'g pp ajuoui p ug — *za^V suajtaajavj vauvdvg "982

X sapqpa so| ug — 'q sapwinaunuvd ajAjoaojpAg'2Z
•sapqpa so| ap sozípe^aut? sopns soj ug — 'V^.'i/ 'V vJllsnd a\A%oaoipAg'^2Z
•B|^ipjBa o BpjB^ '^ *^j •oj8afsj 'g ye souiix^jd sod
-uiBa X soaijpsBq sajBáojpad ug — 'AaqiuoQ ^ 'cio^ uinjninaiuvd tuniSuÁjg'2Z
•Bj^pjB^ #^ *^¡ "aambop aod opipunjiQ — 'tuvq ajnüoipnu tuniSvÁug#282
•oaSa^; 'g pp scaaqu sb^ ug — '^J/3 tumvunpa tumSuAug'\^Z
•JBu:pd p ua ajjnao ísopauínq sapuaaB ua unuio^ — '¡uuvf^ /p;j;t/ ogatua^'QftZ
'soso^ajpad X sosouajB souajaaj^ — 'Hu}q sisuapiaajuoiu snonvQ'^^iz
•UOJJBU1I3
oidy '^ *^^ 'soaiipsBq soso^ajpad soduiBa ug —- 'q-tjj ('bov[) ttutuv tumdy'^IZ

•sajopapajp sns X JBuipd ya ua unuioa Xnj\^ — 'bov[ vuojfiSuoj ojaqjouaQ' HZ
'U9P&amp;JO bj ap aojg
'^ '^^ UBuipd p ua aisixa ísapuajB ua unuiog — 'q mutsstjjoiu vuaq^ouaQ"9¿2
•JBUIpd p
ua bjb^j *eoai]psBq sosoSajpad eoduisa ug — 'zunj/y mtmpouvd vuaqjouaQ*g¿2
•JBiupd p 8on^i)uoa soduiBa ug — 'qtuvq v^ooaput oaaqjouaQ'fiz
•SBJIJBJBJ SB| ap BpBlUBJUg '\ *^J 'SOXOJJB X SBpBUB3 Ua
Bptpunjip Xnj\[ — 'zunjy ('Suaud^) stsuapiaajuotu uva q suadau vamssnf-¿2
•sapqpa so^ ua X sozípnáaiiB sajB^nj ua unuiog — "ll^H^W í-133/001/ vavtssny'ZVZ
ap O||iuzBjn(j *^ #^j -sapqpa bo^ ap oujoj ug — oq DijoftSuoj vaDtssnf

�Hydrophyllaceae
297.Hyclrolea megapotamica Spreng. •— En los ceibales y arenales inundables.
298.Hydrolea spinosa L. — En los ceibales y en el borde de los sarandizales.
Borraginaceae
299.Heliotropium amplexicaule Vahl. — En campos contiguos al palmar.
300.Heliotropium elongatum Hoffm. — En el borde del monte del R. Negro.
Verbenaceae
301.Citharexylon montevidense (Spreng.) Moldenke. — Monte del R. Negro.
N. V. Tarumán espinoso.
302.Aloysia lycioides Cham. — Borde del monte del R. Negro. N. V. Cedrón
del monte, azarero.
303.Glandularia peruviana (L) Small. — En campos pedregosos. N. V. Marga
rita colorada.
304.Glandularia teñera (Spreng.) Cabrera. — En arenales del borde del palmar.
305.Glandularia tenuisecta (Briq.) Small. — Hallada en diversas localidades.
N. V. Margarita morada. Ocurre en el palmar.
306.Lantana montevidensis (Spreng.) Briq. — Hallada dentro del palmar; es
medianamente abundante.
307.Lippia alba (Mili.) N. E. Br. — Arenales próximos al R. Negro. N. V.
Salvia.
308.Lippio Arechavaletae Moldenke. — Ocurre dentro del palmar.
309.Lippia Morongii Ktze. — Hallada en campos pedregosos basálticos. Poco
común.
310.Phyla nodiflora (L) Grcene. — Común en determinadas localidades pró
ximas al R. Negro.
311.Verbena litoralis HBK. — En el monte del R. Negro.
Labiatae
312.Hyplis mutabilis (Rich.) Briq. — En el borde del monte del R. Negro y
en suelos basálticos. Muy común.
313.Hyptis fasciculata Benth. — En arenales próximos al palmar.
314.Ocimum carnosum Link &amp; Otto. — En el monte del R. Negro. N. V. Albahaca silvestre.
315.Salvia procurrens Benth. — En los ceibales y el monte del R. Negro. N. V.
Salvia rastrera.
316.Salvia uliginosa Benth. — Junto a afluentes del R. Negro, en pajonales.
317.Scutellaria racemosa Pers.- — En terrenos húmedos en torno de los ceibales.
Solanaceae 318.Bouchetia anómala (Miers) Loes. — Ocurre en el palmar y campos con
tiguos.
319.Nicotiana alata Link &amp; Otto. — En el borde del monte del R. Negro.
320.Nierembergia hippomanica Miers. — En los claros arenosos del monte del
R. Negro.
321.Petunia pubescens (Spreng.) R. E. Fr. — Abundante dentro del área del
palmar. No tenemos seguridad en la determinación de esta especie.
322.Petunia violácea Lindl. — Común en los arenales de la región, incluso
dentro del palmar.
323.Solanum flagellare Sendtn. — Entre la vegetación baja de los ceibales.
324.Solanum jasminoides Paxt. -— En el monte del R. Negro. N. V. Duraznillo
enredadera.
325.Solanum pseudocapsicum L. — En el borde del monte del R. Negro.
244 -

�U3 3)81X3 ÍS3JBU3JB SOJ U3 UllUIO^

MBUIJBd J3
'JQ ('UID'J) SapiOlJVUlJ m

•pXnX
"BX 'A 'N *OJ^3M "H FP a^UOUI F U3 — 'tiSo^ ("umq) vijofpif muodvAvj

soj us ajjnaQ — 'WA ^^o^ovij.vagvs wuviuaiDy^ ' lf

•8on8i)uoD
83JBU3JB soj us X jBiujBd \9 H3 nnrao[) — -}in^o^ C^U ~1S) ^asou vipjvtpi}j
•sosoSsjpsd sod
untuo^ — '
MBUqBd |3 U3
3)8ix3 ísosogojp^d soduiB3 ug — •tqaajyag '^p 'tuüt¡^ sapioiSuAua mxauog'f
'sop^uinq sajEuajB ug — 'tunya^ •^ ('J}JJ 'i) vijofnsayj vtpuvjuapjQ'Z^
•jBiujrd pp ojjuap usiquiB)
opuBpunqB '83[BH3JB so^ ug — 'tyoajyag ?$&gt; 'uivyQ snuüicnojjas snddnaüuji^^^'\^
•3)U0UI 3p O SIBd pp UJUIZBJ"
*A 'N "OJ^3^[ "^j pp 3)uoj^[ — 'jyaajifag ^p •m/di/^) sisnaAvnSnun vpwnonf)'Q^g
•oj8o^[ ^j jsp 3)iioui j3 u^ uimio1") — 'iipapp^ ^p 'luvy^y vyd^otuAjod mpoiQ"6
•opBjojo^ jpucjBg *^ *^[ 'unuioD Xnj\[ •oj83^[ -y pp X soXojjb sp sbí
-Bq snyuo us 'sajBqp^ ug — •tunyo^ -y¡ ('3uaj.d) smviqv¡3 snyjuopyda^'g^g

;sooi)jBSBq sosoSajpad sodiuÍB3 ug

j3p 3)uoui js ug — 'saa^¡ numjqod
-y jsp 3)uoui j^p opaoq p ug — 'saap^ vunipaacni vuaidipiQ

•sspqpo X sozjpB^suB sopns ug — 'Sadg sist/aíD^d vuvjnoiJtfj

*3)UOUI pp BUIBQ '\
*y jsp 3)uoui p ug — "J"Í7 Cuir&gt;HD) s^ptoiSajstjjoo ovioísojsAjq '
•o)b8 sp Bu^ *^ "^^ ^oa83^[ *y pp a^uoni p ug — mrj tina smSun vmouSig 'Z

•sspqpo soj sp sdJopapsjjR soj ug — 'tqaaiqo^ op 'tuoq^ saptotdAq vipotuaj^*jgg
UBUIJBd J3 U3
3]8ix3 '. sosou^jB eoudjjd) ug — 'jj 'g -y ('Suaid^) ststiapiaajuoiu viundoag'0
•sopsuinq 83jbu3jb ug — 'uiriQ (g) sisuapouoo viunuig'6Z
"sojsnXojJB 3p sbjjijo X sapqpj soj ug — *g vuvianuad vjoijdjq'Z
•JBUIJBd J3 U3 3Jjn3Q
-uotSsj bj jod Bpipunjip Xnj/^[ — -iqoaiqag vp 'moqj siuniuuioo mpitua^y• i^
•oj83^[ y
j^p sour,)nqu) sp sbjjijo sbj ug — •tqosiqag op 'iuvt(Q vjvauna vp^oqaoaQ'9Z
aBaoBUBjnqdojog

�Compositae
350.Acanthospermum hispidum DC. — En lugares arenosos; existe en el palmar.
351.Ambrosia scabra Hook. &amp; Arn. — En las orillas del R. Negro; también
en el palmar.
352.Ambrosia tenuifolia Spreng. — Muy difundida en la región. N. V. Altamisa.
353.Achyrocline satureioides (Lam.J DC. — Común en suelos arenosos y en el
palmar. N. V. Marcela.
354.Áster calendulaceus (Griseb.) O. Ktze. — Ocurre en el palmar y los are
nales contiguos.
355.Áster squamatus (Spreng.) Hier. — En terrenos húmedos, próximos al
palmar.
356.Aspilia moníevidensis (Spreng.) O. Ktze. — Indicada para diversas loca
lidades.%
357.Baccharis coridijolia DC. — En campos contiguos al palmar. N. V. Mío mío.
358.Baccharis melastomaefolia Hook. &amp; Arn. — En zonas de monte talado del
R. Negro.
359.Baccharis microcephala (Less.) DC. — En los ceibales y orillas de arroyuelos.
360.Baccharis phyteumoides (Less.) DC. — En los ceibales. Poco común.
361.Baccharis rufescens Spreng. — Bastante común en el área del palmar.
362.Baccharis trímera (Less.) DC. — Indicada para diversas localidades. N. V.
Carqueja.
363.Baecharidastrum argutum (Less.) Cabrera. — En los ceibales.
364.Baccharidastrum triplinervium (Less.) Cabrera. — En los ceibales y junto
al R. Negro.
365.Blainvillea biaristata DC. — En el monte del R. Negro. Común.
366.Calca uniflora Less. — En suelos pedregosos basálticos.
367.Carthamus lanatus L. — En suelos removidos, muy pastoreados o lugares
poblados. N. V. Cardo crespo.
368.Cynara cardunculus L. — En campos contiguos al palmar. N. V. Cardo de
Castilla.
369.Chaptalia exscapa (Pers.) Poepp. — En el monte del R. Negro.
370.Eclipta megapotamica (Spreng.) Sch. Bip. — En terrenos anegadizos, en
torno de los ceibales. Rara.
371.Eupatorium calyculatum Hook. &amp; Arn. — Común en los arenales del pal
mar.
372.Eupatorium buniifolium Hook. &amp; Arn. — Común a lo largo del borde ex
terior del monte del R. Negro. Existe en el palmar. N. V. Chirca.
373.Eupatorium commersonii (Cass.) Hier. — Hallado en diversas localidades.
374.Eupatorium hirsutum Hook. &amp; Arn. — Ocurre en el palmar y en el borde
externo del monte del R. Negro. N. V. Charrúa.
375.Eupatorium squarrulosum Hook. &amp; Arn. — Hallado en el palmar y cam
pos contiguos.
376.Erigeron sp. — Hallado en zonas taladas del monte del R. Negro.
377.Orthopappus angustijolius (Sw.) Gleason. — En los arenales contiguos al
palmar; rara dentro del área de éste.
378.Facelis retusa (Lam.) Sch. Bip. — En terrenos pedregosos basálticos.
379.Galinsoga ciliala S. F. Blake. — En el monte del R. Negro.
380.Gnaphalium cheironthifolium Lam. — En arenales del palmar y próximos
a él.
381.Gnaphalium gaudichaudianum DC. — En arenales próximos al palmar.
382.Gnaphalium falcatum Lam. — Ocurre en el palmar y en arenales contiguos.
383.Gnaphalium filagineum DC. — En terrenos pedregosos.
384.Gnaphalium spicatum Lam. — En terrenos anegadizos y ceibales.
385.Gnaphalium stachydifoHum Lam. — En campos arenosos. Raro en el palmar.
386.Gymnocoronis spilanthoides DC. — Común en cañadas y en los ceibales.
387.Hieracium commersonii Monn. — En campos algo arenosos. Poco común;
hallado en el palmar.
388.Micropsis involucrata (Lam.) Cabrera. — En campos pedregosos basálticos.
389.Mikania periplocifolia Hook &amp; Arn. — Monte del R. Negro.
- 246 -

�- ifZ -

•soappsBq soduxsa ua uruuo^ — 'saay acuauixj tunixpuvuajg
pp aiuoui pp ouaaixa apaog — '^oojj ?p "qiuag vipwaxpyi\op vuaApvfov^j '\f
*sapqpa soj ug — •tfjuaiin^j npuüuSai vxodsoqauAqg 'f\f

•sapqiaa so^ ug — 'jxpappg op 'tuvq^ tumjofmvpuvd tumSuAxg
•asauoSB^ #y A soub|[31
-8B3 *y jod JBuqBd p Bjd cpBDipuj — 'uiy 3p '3¡oo¡j wnjvuouoa

•jBinpd p sonSijuoo sapuajB ug — "ipiuag madnod nsowij^^
•bj33u BuiBg -^ -^ "oa33^[ ^^ pp ajuoj^ — •wwj vsoqiuAuoa

soduiBa ug — 'cinoag 'pag (zuocng) vsotas mjvjag
'sapqpa soj ua A 'jBuipd pp ap^oq p ug — 'uí^oug suapuajds vixnaÁaQ

Bpuappy
^j pp ajuoj^f — •v^adqwj ('tuy op '^oojj) ^axpaacnt SiuaoqoodAg
d ap eoduiBa ua ^pBjpjj — 'g vdvjtpiva oamvju^^
-ojjb ap sb[juo A sopauínq sajB8n| ug — 'uaag nuojSumuad
MBUI
-pd p ua ajsixa ísosouajt? souajja^ — •ja^ss^/^ (uajfvg) iijjoujo muatuxa^"^Q^
•oj8a^[ -g pp ajuoui pp apjoq p ug — ^g ^p -g sipwaiiqnj. muoiua^*0f^
•sapq
-pa so^ ua A sajqBpunuí sosouajB souajja) ug — "ssa^ sisuajvjd viuouua^*^Q^
•uuaajy -^ *^[ #jBUipd p ua ajuBpunqy 'u^paa tb\ ap sosouaiB so^
-ans 8O| ap saunuioa sbui snjuB[d sb^ ap eun sg — 'ssaq vjojfipnu muouia^'\0f
•sapqpa so^ ua A sozípBáauB souajja) ug — •ssa'j vjnptjm muouia^'oq^
UBUipd p souiixojd soduiBa ug — ^stuig vsonxajf muouia^'^
UBIU
•pd p EJBd BpBiouB ísosouajB sopns ua axiuoQ •— 'ssag vivuSoo viuonja^ *gg
•jBuipd pp B3jb pp ang ajJBd bj ua unuiO^ — ssag vpijjvd six^^ #¿gg
'JBUIpd p
ua Ba^a ísosouojb oSp sopns ua ^pBjpjj — 'Suaudg vjvjsumjinui maa%g ^gg
'JBUipd p
ua ajuspunqE ísosou^jb souaaaai ua unuio^ — 'JalH stsuauiaJiua viaajg *cgg
'aiuanaaaj sa apuop ^jBUipd p ua ojsixg 'sosoSaapad
A sosouaaB sajsSnj ua aaanaQ — "ssa^ fSuajdg) mopiuids onp¡af^awwog 'f6
•soappsBq 8ouaaaai ug — 'uqavj op ztng sipssas oaijog 'ggg
•jBuipd p
ua osnpui 'sosouaaB saaB3n¡ ua aiuanaaag — 'awpop^ fizjvajoj uojnoaojajj *2g
"(3Q uinjBSaiA -j =) •os9uo3b}j #y A sou
-B^pisB^ #y aod aBuipd p Ba^d BpBaipuj — "^Q sapxoxnaadopo uo\rvoaoiai¿ #^gg
•Baaang
"A 'K 'sopauínq saaB3n¡ ua unuio^) — mvxaiqv^ ('tuvj) sxpnj^vs oaqonjg #Qgg

�SVNIWVl
. f-

I.

��•sojaduiBd so^ jod SBpEuuojap o SBpBuipui uaaajBdB SBiupd SBunS^y
•uopEjjap ap oaapB[OA un apsap epcuioj 'boijo^ ap jBiupd pp ^i

•(Baifnj\[
ap jbuijbj) SBaipBjauíoj^uoa SBasiuajB
ap SB|)BJijiJ||is sbsbuí jod sopiáajojd
(uaAof oun) Abiuá. ap sajBjduiafa soq

ou p 'opuoj |B) Bnjjoj ap JBUipd p
ua Xbjb^Í sBuipd jod opBuuoj oajidu

���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5431">
                <text>El Palmar de Porrúa : una reliquía botánica en el territorio uruguayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5432">
                <text>CHEBATAROFF, Jorge </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5433">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Marzo 1960, Nº 18 : p. 207-256</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5434">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5435">
                <text>1960</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5436">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5437">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5438">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="501">
        <name>PALMARES</name>
      </tag>
      <tag tagId="502">
        <name>RIO NEGRO</name>
      </tag>
      <tag tagId="33">
        <name>URUGUAY</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="432" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="677">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/d338c4caa3b2b7b34820fee4a422a470.PDF</src>
        <authentication>0a2a0f9655238820f01f1c34d3fcf47d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5120">
                    <text>- 811 •E1OUOS '^ElEJEd 'EAI1E3IJJ ^EpE-lSiqjSA :.ÍBtlSnifJ [3 U3 OpE[qEl{
pp o^ipuo} ju^ea 13 'oÍEqEJ^ 31S3 U3 *3U3ij ^Xeje^ EjqEjEd ej sp (Á, si (i)

bj ueuijoj pnxgsiq jB[nqo[ X ouqnosBin piqtq s9uopB.1oj.19d sej
uod gjuguiBjunfuoo 'odruá pp .iopBOijijugpi oDijBtuosBJBd oSsbj 9JS3
•sBj^faui SBquiB aaqos uba^^ gnb oaj9uiBip 9p 'uiin \ 9p jbjikmid uoisid
-Ul B^ U9 9JSISUOD 9nb pnX9Siq ^qiJ]. gfBIHB^ p Jod UB9IJI}U9pt 9g
(i)
oiJB[nqB9OA p U9 9jstx9 ou bXbjb^j BjqBpd B'q -BquBri^) aod
U9iquiBJ SOptOOUOD 'V1VJU0 VJVnOJIY SO[ '[BOldoJJ BIS9JO^J B[ 9p SOIUIIS 8O^
gp oun b BuSis^p 9s 9nb uo9 jdiT^ BaqBpd Bun 9p b^bj^ 9g
oinBjsgad oiuoa bXbjb^ BjqBpd b^ opBiuoj UBfj -buj UBUiraougp 9S
•SOUBJ^X9 SO[ UBp S9^ X UOJ9ip S9^ 9nb UOI0BUUHOU9p BUn 89
b[ 9p Biía^ipui nqpi Bun 9p b^bjj 9g
'odruS jap uppvoifrjuapj — '\'\

sodijvuoomm soiva— i
[9p SIS9^UJS BUn S9 UpiOipg 9^U9S9jd B"q
9p BpBlJB^OUB99UI BOIJipUB UOpip9 BUn XBJJ 'pBipOB^ B[
9p J9pod U9 UBJlU9n9U9 9S ^ofBqBJl p 89}U9ipU0ds9IJ09 SOOlJBj^o^OJ X
S09IJBjá0UJ9 4SO9lJB.láoiaOS UOI9B;U9UIllDOp B[ X pU9JBUI p 'SOJBp BOJ 9p
oidooB la *S^6t-X-6 BlP3J 9P 8S90I óM ^91 'ó8 a óZ
"9H Bl 9P p^pisjgAiujq b[ 9p sBiougi^ X sgpBpiuBtunjj
89[BUlSlJQ 89UOpB^I)S9AUJ 9p UB^^ p UtlJj9S OZqB9J 98
•gfBiA opuná^s p '
UBJS U9 'U9J9IJ9J 98 SOApBJipnD SOJ OIUOD SOAIJBlIlUBnD SOJBp SO[ OJUBT
'9S6I aP oagjqgj U9 oquo b oa9^¡ gs ^qgip 9juguiBidojd oduisg gp upp
-Bjgdo B[ BJBd gfBiA opun^gs [a *gS6l aP oagjqg^ gp sgiu p ug pzipgj
0^ 'BiJojBJo^dxg uoioBjgdo Bun gp BqBjBJi 98 — jBuiuiipad gppui gp
gnj ojguiijd p íuoiDBAjgsqo gp oduiBD p sgfBiA sop oziq jojny ^a

S3IM3Q3D^IMV — 0

:dXdjd)| so"|

�- 911 •ofeq^xi ap oj
-jBna ap A jopauíoa ap 'Bupoa ap 'oijojiuuop ap aAjis í jBuoiaunjijod sa
uoioBjiqBq Bq *soijba sajijn A sajasua usSjana sajuB.ni soj A sapajBd
sbj ap A BpBuosidB BJjaij ap sa osid ja :BpuaiAiA bj ap joijajuí jq ¡
•joijajuB pajBd B[ Bpoj Bdnao anb BjnjjaqB Bun auaij A JBjn^uBjpsna
sq 'SBJBasBj^ sbj ap BSBq bj — sajquioq soj BJBd uoiunaj ap bsbo ap
aAjis anb bdijsiij sbui BpuaiAiA Bun bjjbij as BapjB b^ ap soajaui Q^ y
•Bjnj[B ap "sjuí so I
csBpuaxAiA ot ^p sBjnj^aqB sb^ ap oipauíoj^j 'SBUBjuaA auatj ou upiaBjiq
-Bq B^ 'Buqsd ap SBiajsa aod aqaou b^ ajuBjnp SBpiSajojd uBjs^ *joiaaj
-sod bjjo A joyjajuB Bun 'ssjjand ap BjauBui b SBjnjjaqs sop auaij^
•BuqBd ap SBfoq uoa sapaj^d sb[
A oqaaj jap B.injjaqoa ^\ A sapaajB^ A sa[BJtjuaa sbSia uoa aaBq as uoz
-buijb p 4SBnB sop b ajuaipuadapui sa oqaaj p 'jB^nSuBjpBna odij ap
s^ •sojuaiuiijjBduioa urs upioBjiqBq B[os Bun ap Bjsuoa BpuaiAiA B^
vj —• 'SI

S'6I

fZ
u 'LZsajquioH
% L'6Zsajafnj\[
:uoiaB[qod b^ ap uopnqtJjsiQ 'Btjbj
-uapas sa BpiA ap buijoj ^Ano SBUOSiad 90^ b bzubo[b uoiaB^qod Bq
•sopBztnbjBjaf uaiq
-UIBJ 'BOUBO B[ JBpjBllS A AB3BJJB BJBd SOJJand SOIJBA 9U9IJ B9pp Bq
•s^uaAof S9uojba so[ jod sopBsn jas uapand ou souiu so[
b A sBjajps s9J9fiuu sb^ b sopBuijsap soq -nqBj uos souiuibd sojsa ap
sounS^y q'd'S BJopBuipjooa asBq bj b A oij p sojjo 'ajuoui p uba
-a^ anb soun^p ísopBztnbJBjaf souiuibo ap paj Bun aasod Bapp Bq
• (^ ó^j 'Siq) 'Bapp bj ap sauijsaj A sBiuouiajaa sb[ BJBd BZB^d B^ 'ojjaiqB
opBdsa un X^q sbjb9Sbj^[ sb^ ap BSB3 b^ A jbijtuibj b3jb p ajjuq
ajquiou ap bXbjbaj ajUBiujojuí pp soibq) #odnj pp soAijnoafa A soaij
-Bpi^a^ sojunsB so[ ap ubjbjj sajquioq so^ apuop Bapp tb\ ap punuioa
BSB9 B[ Sq *bXbJB^ BJ9BS BZUBp B^ ap SBJB9SBUI SB^ UBpjBll^ 3S A SOjppB
sajquioq so[ aju9uiB[os uaunaj as j^y *souiu A sajafnuí b opspaA jbS
-n^ un ap bjbjj as sand JBqiuiBj b^jb p Bisando uopisod ua BpBjuaiJO
Bjsa BjnjjaqB ns A JBqiuiBj bsb9 B{ anb Buanbad sbui sq 'sbjb9Sbj^[ sb[
ap BSBq b^ Bjsa oij p BppjBd sBzoqa ap Bauíj bj ap sojjaui OS V
• (BjBijn^q ajquiou ap
ajuBiujojuí jap sojbq) 'ajuBABij^ B9ijaq uoisbaui bj ó^ A 'oij jap
-unuí bj ój 'jBjiAa BJBd BpBnjis aiuauíBai^ajBJjsa Bjsa BapjB bj bj9ubui
Bisa a(j -uauíai unB sajBno soj b aiuBABqq soipui soj ap oijojijjaj —
Bisando BjaqiJ bj ap ajjBd ubj zaA bj b opuBoojua A SBtAnjj sbj ap uoia
-Bisa bj ua uppBpunuí bj bj9ubui Bjsa ap opuBjiAa 'uoiobzijbooj Bjsa ua
osjna ns ap bjjb sbiu Bjaqtj bj 'oij jap opoaaj un ua BpBoiqn Bjsq

�Generalmente conviven de dos a cinco familias. Cada familia ocupa
un sitio fijo determinado dentro de la habitación con su fogón o bra
sero independientes. Además conviven los animales domésticos.
No hay camas. El indio Karayá duerme sobre esteras de palma en
el piso de tierra, aunque hay algunos que ya usan la hamaca de fibras
de algodón.
1.6.— Organización social y política.
Se trata de una sociedad formada por segmentos familiares tipo
matrilocal, que determinan un tipo de pequeño clan intratribal con un
jefe familiar.
Un cacique y dos shamanes son las autoridades políticas y mági
co-sociales.
Wataú es el cacique ejecutivo; Kuriala actúa como cacique legis
lador, especialmente en lo que se refiere al calendario ceremonial, y
tomo shaman ocupándose de la terapia mágica y mental.
Malwá, ex-cacique ejecutivo, es shaman con jerarquía senil y de
jefe simbólico. Su hijo Malwaré, es el heredero al cacicado.
El cacique no posee una autoridad centralizada. La fuerza política
de la aldea depende de los jefes familiares. Sin embargo el cacique es
una persona de prestigio e iniciativa, al cual se le confía el liderazgo
de los asuntos comunitarios.
Malwaré, heredero al liderazgo, es una persona de gran prestigio
y múltiples condiciones y aptitudes.
Los ritos de paso son conductas bien definidas y son realizados con
ceremoniales y/o festines comunales; verbigracia: nacimiento, infancia,
pubertad, matrimonio, muerte.
Se observa un profundo sentido de la responsabilidad comunitaria
como rasgo idiosincrásico de los miembros de la sociedad Karayá de
la aldea Getulio Vargas.
Todo Karayá siempre está seguro de cuáles son sus derechos públi
cos y percibe cuáles son los recursos y propiedades públicas. Se cuida
de no lesionar los derechos civiles y conoce muy bien el patrón de san
ciones bien definidas. El engranaje de la estructura social está bien
ensamblado y las tensiones sociales no son del tipo socio-patológico
crónico.
El proceso endocultural se manifiesta como una gran fuerza integradora basada en las relaciones madre-infante y grupo-niño.
1.7.— Economía.
La diferencia entre la economía Karayá y la euroamericana es a la
vez estructural y funcional. La economía euroamericana de hoy está
centrada en primer lugar en las utilidades y luego en el uso de la
producción. Paralelamente al mercado de productos hay un mercado
de trabajo, pues o se dispone de bienes de capital o simplemente de
tiempo y energía somática. De ahí un status socio-económico.
_ 116 -

�- ¿II -aod uoa aaouoa bXbjb^j oipui jg •BiinouoDa bj b uca^ijaj as anb sbj
'spnp uts 'sojja aj^ua 'jEqx.ii oijoji-uaj ja ua opuanao oqaaq jainbjBna
ajqos sapBpaAou uciquieajajui as sajBuninoa sauoiunaj SBjsa ug
•asjBjsajd b oíaiAjas jap o uoiaaBsuBjj ap ojafqo jap Bas b^ jojba ap
pEpiuiJojiun uBjá bj jije aQ 'asjB^sajd b o opB;sajd oíaiAjas Bpsa omoa
isb opBzijBiajauíoa jas aqap anb ojafqo Bp^a BtijBAa as sajBuniuoa sofaa
-uoa so^sa ug 'aja 'sojsia uojanj anb saAB o sajBiuiuB 'joqjt? OAanu un ap
o^zBjjBq o ojuairaijqnasap ja íBiaBjSiqjaA : scaiuiouoaa Buncj o bjojj
bj ap sapBpaAou '(uoiaaajoaaj 'Basad 'bzb3) asjBzijBaí b OAijBiadooa of
un íBiaBjátqjaA :sBaiuiouoaa sapBpiAijaB sbj ap 'SBSoa sbj;o ajjua
A 'aqaou bj aod ajuauíjBjauaS 'bCij BJoq uis a^uaiuBnui^uoa uau
-naj as ijjy 'SBJBasBj^ sbj ap bsb^ ej ua sajquioq soj uaaBq ajuauíBiJBip
onb sajBuuojui sauoiunaj sbj ua BpBfij sa BiauBajaui bj ap jojba jg
Bpauoui bj ap jojba ja uaaouoa b^bjb^j soj sopoj ou (b
-uoa Biui;jn Bisa BJBd BiauBjJoduii ap sojBp sop jBAjasqo aqap ag
•oiJBiauoiu anbanj)
Á SBiauBajaui ap anbanjj :jsnp sa ouBaijauíBOjna ajquioq ja uoa oía
-jauíoa jg qBqiJiJajuí a jBqujBJjuí SBjauBajaxu ap anbanjj ja B^sa oSang
mbijiuibj odnj^ ja ua soiaj^uauíijE sojanpojd soj ap oiquiBajajuí ja ua
opBjjuaa B;sa bXbjb^ Biuiouoaa bj ua uotanqijjsip ap Biuajsis jg
•oaiuaajijod ajquioq un otuoa
Bjjoduioa as bXejb^j ja aojny ja bjüj #odnj^ jap jBijaiBiu Bjnijna bj
ap ojuauíaja oj^o jainbjBna o 'sBja^sa 'sBqaajj 'soojb ap Bjnqaaq bj ua
SBiuap soj ap aj^sajqos anb BaisBjauísoipi Bzajjsap joXbui ap EpBjop
Buosjad buii sa B^sijBiaadsa ja pBpijBaj ug *pBpijBiaadsa ns ap ojdaaxa
sbui BpBu ap adnao ss ou anb Baipui ou ojja oaad 'aisixa ('a^a 'Eqaajj
A oajB ap uoiaBaTjqBj 'Bjjaisaa 'BaiuiBjaa) opBzijBiaadsa ofBqBJ^ jg
•b^bjb^j ja jod opBAjasqo sa oxas jod ofBqBjj jap
uoisiAip Bg • (JBunj 'jejos 'jBuoiaBisa :BiaBj!oiqjaA) SBaijaia sauoisuaui
-ip sbj A jBzijBaj b B3JB^ bj aqiauoa oipui jg '(Bjoq 'Bjp 'BUBinas 'saín
:BiaBjáiqjaA) ouBaijauíBOjna oduiaij jap Bpipaui ap odij ja uoa ^pta
-uioa ou (ofBqBjj jap ouijij ja) ofBqBJj jap jBJoduiaj uoisiAip Bg
•(bzoj bj ua ofBqBjj 'Basad 'BZBa) oaitouadooo ofnq
-jj A (jBSoq ja ua ofBqBj} 'uoiaaajoaaj) jnnpmipm ofvqnuj :an^is oui
-oa opBjn^anJjsa B^sa A tunnuijuoo ut pBpiAijaB Bun sa ofBqujj jg
'BiJBjaiaos Bjnjanj^sa bj A v&amp;\
-iqBq ja unas ofBqBJj jap uotstAip bj aaBq oipui ja oraoa japuajdiuoa
oiJBsaaau sg gBJnjjna oiusiAijBjaj ap jojj3 un jajauíoa sa 'uBZBjoq
sa bXbjb^j oipui ja anb jaajg -bXbjb^j ofBqBJi jap Biuiouoaa Bg
•soAijisinbpB sosjnaaj
soj ojaua^ A opBjS ua UBziJBjod as anb opoiu ap oijduiB sa pBpaiaos bj
ap sojqiuaiiu soj ajjua oaiuiouoaa-oiaos sniBjs ap uoiajodojdsap bj anb
BAjasqo as 'BpiA ap pj^puBis ja jofaui A oiéijsajd ja Bjas jo^bui Buaj
-qo as Bsuaduioaaj joXbui o^u^na anb ap oqaaq jg •apuapxa as anb A
Buoiaaajjad as anb BaiuBaaui BiSojouaaj Bun op^aja Bq oiJBiijijn osjnd
-raí jg "Bpauora bj ap osn ja ua BSBq as oiqraBa ap buijoj Bg -soiJEipara
-jaiut ap aijas Bun ^Bq oraiqn oumsuoa ja A uoiaanpojtd bj

�menores todo su territorio. El sabe de la distribución y estado de la
flora, de la conducta de la fauna y del relieve geográfico regionales.
Una vez hecho el trueque monetario, el sujeto Karayá apela al ca
cique o al jefe del Puesto Indígena para la verificación de la transac
ción que ha hecho con la persona, generalmente extra-tribal no in
dígena.V, &amp;'¡ l ,
b) El Karayá de hoy ha tomado un préstamo lingüístico portu
gués, la palabra turista y considera como tal a toda persona cuya fina
lidad sea la de conocer su modo de vida o de adquirir materiales etno
gráficos. El turista debe remunerar el trabajo de información, el posar
para fotografías o cualquier otro servicio.
Según la receptividad, un turista deja de ser tal, o aun deja de
ser torí (2) para ser uno mismo y ser llamado por el nombre. Cuando les
decíamos: "deará torí konre, deará turista konre, deará Was'intÓ" (yo
no soy torí, yo no soy turista, yo soy Washington) nos decían que así
era.
El trueque monetario es una conducta económica en préstamo en
la sociedad Karayá. Necesitan la moneda como medio de cambio: ver
bigracia; para adquirir un hacha u otro instrumento cortante (mache
te, cuchillos), un arma de fuego (escopeta) u otra herramienta que
facilite el dominio físico del habitat para agilizar la economía de con
sumo del grupo.
Los bienes de consumo fundamentales del grupo son:
a)géneros alimenticios y
b)adornos y atavíos personales cuyas fuentes de producción son:
I)la pesca
II)la caza
III)la recolección
IV)el cultivo.
El capital privado está formado por su vivienda, herramientas de
caza, pesca, recolección y cultivo (arco, flecha, maza, útiles cortan
tes, etc.), su vehículo de transporte (canoa) y la disponibilidad de cier
tas materias primas (plumas, fibras de algodón o vegetal, etc.).
Siendo como es, un pueblo cazador, pescador, recolector y cultiva
dor, la propiedad de la tierra es tribal. La roza es familiar.
Asociada a la economía de consumo hay un calendario de festivi
dades ceremoniales y un patrón de tabúes alimentarios.
Como toda economía de subsistencia el objetivo inmediato es al
canzar una productividad per capita que satisfaga plenamente sus ne
cesidades biológicas y psicosociales.
No se observa en este grupo una economía de superproducción in
dividual o familiar que tenga por objeto el almacenamiento de bienes

(2)

Tori: palabra Karayá que significa extranjero, "hombre euroamericano".
- 118 -

�- 611 •ds ranidisso^ — "uopo^p—"5

•ranjuaidBS "in 'BOBisipBJBd bsii^\[ — *BUBUBq—-9
•BjBqDsotn Bjiqnojn^ — #o[pdBz—•
B^iqnojn^ — "BipuBS—'f
BDOraodj
#SB^BJBd'
'S^CbiU B9
'ZIBUI*^
•Binissqijn joijiubj^ — 'BooipuBin—'\
•SBpBAIJ^nO 8BlUB^d (p
S9[BUI9ip9UI SBJUB^d (O
•xajB^— -6
BUIS9J• g
O9[O"¿
8BZBqB[B9#9
•SBqog^j BJBd nqraBq—-&lt;j
*BTJ9pnB^q BJBd UOpoS^B'f
•JB989d 9p
p9J '[BIUOIII9J99 BJB9SBUI 4BUIU9ra9J BÍBJ 4BpU9IATA 4BIJ9[
-9pJO9 'BJJ9^899 Á BIJ9J9JS9 BJBd S9pj99A BZ9^JO9 Á ^JqiJ'
*BU9^ 'BpU9IAIA 4JBranj BJBd Bdtd 4Ora9J 'BOUB9 * (OZBUI
4Bq99[J 4O9JB) BSU9JO A BSU9J9p 9p SOJ9BJ9JJB BJBd BJ9pBUI"
S9JUBJO^O9 SOjnJJ'1
Binijd BTJ9JBUI (q
SOI9IIU9UII[B SO^njJ

(B

nuojf n\ dp so^isuq sojuaiud^^^ — "J
'^vwmo A jvjaSaa viwouoaa
nj ap soaisvq soiuaiuaja soj ap oaijdouis ojpo7i^y
•Binl&gt;98 ^\ 9p
B9Od9 B^ U9 BSJ9A 99IA A BJO[J B[ BpunqB A BUnBJ B^ B9SB9S9 SBlAtq^ 8B[
9p B9od9 B[ 9;uBjnQ *9jquiBq A pspgioBS 9p O[9i9 un B^CBq 9nb
-UI9 UIS 4999JBd SOU O^y[ 'OTJBIU9UII[B UOJJBd ^9p OUIO9 U9iq 4
[BJni^n9 B9IUIBUip B[ 9p SOq99q SO1J9I9 JB9p^OUI B 4BI9U9n99SUO9 U9 49U
-9TA ^BUOI9BJS9 OUÍSIUIUIJ9J9p 9Sg 'B^BJB^J 9JqUIOq [9p BI9I1U9UII|B BIUIOU
-O99 B[ U9 ^BUOT9BJS9 OUISIUItUJ9l9p OJJ9I9 UIl i(Bq 9nb 999JBd
•pBpiunuio9 B[ 9p ojqui9ira
ouio9 ¡Buosjad ofBqBJ} ns 9p o JBqruiBj odnj oidojd ns 9p oju^jsns ns
BJBd uapugdop ^nb ouis 'jBjsi^^j o jeuj^qoS BJBd odnjS ^p oiJBjnqiJi
o^Bd U9qio9j ou soqímby *odnj^ ^ BJBd outs 4ubuibi|s p o 9j9f p BJBd
89 ou JB^nS^j 9nb puoisB9o U9iq sbui oisgnduit 9J89 OJ9^ 'ouinsuoo
9p 89U9iq 9p O ofBqBJl 9p B9S ^A 4[BnSB9 UOI9nqTJ^UO9 BUn 9p BIBJi 9g
•(;^i9U98 ^nuí oq99q gp oqo9J9p un 89 uopB^nqiJj 9p Buigjsxs ^g
•S9punUIO9 SOJIJ O S9piUOUI9J99 89pBpTAl^89J 8B^ B
uopnqxjjuoo oiuoo o jsqiuiBj odnjS pp sojquioiui so^ 9J)U9 opinqiJi
-Pip 89 O91UIOUO99 9JUBjqO8 J9inb[Bn^ *J9pod O OII189jd 9p '[

�II. — Elementos básicos de la fauna
a)

fauna alimenticia j

fluvial
terrestre

plumaria
. ..\ cera de abejas
b) materia prima
{
i hueso
espina de pescado
1.8.—El Patrón dietético
El patrón dietético básico del sujeto Karayá depende de la eco
nomía de consumo alimenticio regional. Por su vida vegetativa y neuromuscular, el Karayá debe consumir alrededor de 3.000 - 3.500 calorías
diarias. Visto su desarrollo somático, podemos deducir en forma preli
minar sujeto a verificación, las condiciones cualitativas del régimen ali
menticio del grupo. De sus características biométricas bien desarrolla
das, observables en este grupo, se desprende que la alimentación abun
dante que obtienen de la fauna acuática les proporcionan la riqueza en
proteínas para ese desarrollo.
Hemos observado con cuidado el ritmo de trabajo físico que rea
liza el sujeto Karayá. Al amanecer (06.20 hora promedio) comienza
sus actividades productivas. Siendo como es, un pueblo cazador, reco
lector, pescador y cultivador —aunque esto último en forma menos in
tensa— el sujeto Karayá gasta enorme cantidad de energías. Basta ver
la fuerza que despliegan en el acarreo humano, en la propulsión de la
canoa y en las luchas deportivas para darse cuenta que el patrón dieté
tico de la comunidad contiene los elementos productores de energía
que esa fuerza humana observable en el sujeto Karayá requiere. Si bien
no disponemos de información cuantitativa sobre este particular, nos
atreveríamos a opinar en forma optimista sobre la cualidad de la ali
mentación de este grupo. Creemos que el régimen nutritivo posee un
contenido suficiente en calorías y una combinación de ingredientes
suficientemente equilibrados, de manera que las proteínas, los minera
les y las vitaminas superen el mínimo necesario.
El consumo de carnes, leche, frutas, miel, maíz, huevos y la abun
dancia de sol sobre la piel desnuda les provee de los elementos nutri
tivos productores de energías y protección.
Reconocemos el carácter quasi impresionista de lo expuesto en
este apartado, pero esperamos que una investigación empírica organi
zada sobre el particular verifique estas observaciones no mensuradas
corrigiéndolas y/o ampliándolas.
1.9. — El Patrón de las actitudes básicas.
Se observa que el Karayá promedio no expresa excesiva dependen
cia de cariño de los demás. Su seguridad interior la exime de toda hipersensibilidad, auto-evaluación negativa (verbigracia: sentimiento de
- 120 -

�- isx •OpUJOfsUI O/X OpBIjduiB
jas Bj^d oooj ui opiSoaaj jBuajBiu ap opBimd un anb sbui BpBu uos
ou uBJjuanaua as mbB anb sojBp soj 'ojubj oj jo^ *odnj^ ja uoa oj^bj
-uoa jaaajqBjsa jb BpBJjua ap apuaqajdB JopBAjasqo opoj anb jBqjaA
pBpuBaj bj ap soaiuauíouaj soqaaq anb seiu uos ou 'sotuauodxa inbB
anb oq 'BjsiuEiunq X BauuBuip sbui SBzinb A 'ttajauiqB^ ap?9 souaui
A BpBzijBjajBjxun souaui 'jBnjaBj sbui 'BiJBuqdiasipjajuí sbiu [Bjaua^
BaijsinSuij Bun BiJiíojns soipnjsa soisa ap anb soiuaaaa 'sBiuapy
•ajuauíiuo^ aisa ua soaijBjojoj soipnjsa soj ajjua pBpooijd uaj
-ainbaj anb A BiauB^joduii jBjuauíBpunj ap uos SBUBaijauíB Bai^sinSuq
-oaisd bj A BatjsjnSuqouia bj 'BAijdijasap BOiisinSuq bj anb soiuaaouoa
-aj 'oJBquia uig 'JBzijBaj ajqxsod anj sou ou Bsajduia jbj oiad 'BaijsjnS
-uqoaisd A Baijsin^uqouja ap soipnjsa jaasq opBasap souiBjaiqnjj
•jBiaos Bjnjanjjsa bj b A jBjauaío U^ SBUBiunq sauoiaBjaj sbj b
í*aja 'sajBuuouB A sajBuuou sajBjuaui sopsjsa 'sauoiaoiua sbj b í ('aja 'jbj
-idsaj 'jBaajap 'jbuijo :*S *a) sbdijbuios sauoiaunj sbj b í'aja 'soujajuí
soubSjo soj b 'sajjBd sns A oduojj jb 'sajJBd sns A BzaqBa bj b í'aja '(bj
-ajjaqsa 'oaiqnd 'jbidbj 'jBJodjoa :*íá *a) ojad jb 'joíd bj ap uoiaBjuaui
•Sld BJ B ÍSajBIUIUB SOJ B A SBJUBjd SBJ B i'019 'SOOIJBjSodoj 'SOOIJBjSojp
-iq souamouaj soj b í*aja 'soaa soj b 'opiuos jb 'jojoa jb í*aja 'ojuaiA jb
'sasdijaa soj b 'buiij bj ap sas^j sbj b 'ojnasndaja jb 'BJOjnB bj b 'aqaou
bj b 'Bip jb opijuas a^nqiJjB saj A sajqiuou Bp oipuijauíB ojafns j^
•opuniu jap souauíouaj soj X ajqiuoq ja
ajqos sajBjndod sauoiaou sbj JBaipui BJBd 'Bj^ojoposouja X BiSojoaisdou
-ja 'Bi^ojoisijouja 'BimojBUBouja 'BiSojoozouja 'BaiuBjoqouja 4BijBjoa8
-ouja 'Baisijouja 'BiSojojoajauiouja ap jBjnjjn^ Bi^ojodojjuy ua sojdaa
-uoa soj iijb aQ 'UBzijBapi a uaAiA 'uaA anb ajqBjnsuauíuoaui opuniu
un b BpiA X opBaijiuSis 'ajqtuou ubq 'pBptpunjojd X p^pajsBA ubjS ap
sa 'sBpBziusSjo sajBqiJj sapBpiuntuoa ua uaAiA anb sauaSiJoqB sajqmoq
soj ap jBjuatu opuniu ja 'anb Bjuana ua jauaj ajuBjJoduii Xntn sgj
•jajauíoa uaj
-ans sajBnjaajajuí soaod bX anb jojja un sa 'ajqod BaijsinSuij Bjraouoaa
ap ajuaS oiuoa sbjbj^b sapBpaiaos sbj ap sajqiuoq soj b
-afünSuaj ;^r — -QJJ
^•soujiaapuaq UBjpod (*aja 'ajnqig 'BUBnjy)
jb jbzijijsoij aqap ou bXbjb^j j^,,
Xos ojubj oj jod 'bXbjb^ XogM
*44nj saja nj 'oX Xos o^^
sapnjijaB sns UBiJBjpBna
-ua uanSis anb soj oraoa SBiuaj ap uoiOBjajsuoa Bun anb aaajsd so^[
•sajBuosjadjajuí sauoiaBjaj sns ua sboiuojo sajij
-soq sapnjijaB UBAjasqo as o^[ *sajBjnjBii SBzjanj ap pspijiqipuadaQ
• (pBpjjoijadns ap
ojuaiuiijuas :BtaBjSiqjaA) BijBAsnjd ap sojuauuijuas ap o (pBpiJoijajut

�El lenguaje y la aculturadón. — El lenguaje es un instrumento
de alta precisión para medir ciertos fenómenos de dinámica social.
En toda situación de contacto, en que el grupo localizado posee una
economía y un material lingüísticos distintos al de los del grupo aculturalizador, el lenguaje adquiere una jerarquía instrumental verifi
cadora de alta confiabilidad, muy especialmente para obtener la re
colección de datos y la cuantificación de los mismos en lo referente
al cambio cultural.
Se sabe que los Karayá, en sus relaciones intra e intertribales
usan exclusivamente la lengua aborigen. Se tendría que averiguar
si en sus conversaciones, las palabras con que designan la tecnología
euroamericana, es acuñada con material vernáculo: verbigra
cia; avión — biú-reotí (•= lluvia -f- fuego) ; turista — torí-ní
(= tori -f- como, semejante, a manera de) o en cambio, usan la
palabra no vernácula.
Por lo que observamos, el grupo sigue siendo numéricamente
monolingüe. La generación nacida después de 1936 es bilingüe, pero
usa el portugués solamente en sus relaciones con el no-Karayá. El
hecho de que solamente el elemento masculino de esta generación del
36 en adelante es bilingüe y que las mujeres continúan siendo monotingues, se debe a la integridad de la organización social autóctona
que todavía no ha sido estructuralmente modificada por la fuerza
aculturalizadora así como la estructura y función de los intonemas
en el lenguaje es de gran utilidad para los estudios de actitudes y per
sonalidad, la semántica ha de contribuir en las investigaciones sobre
aculturación y sus factores asociados.
ha alfabetización de las comunidades ágrafas. — Entre las con
sideraciones y las recomendaciones del Tercer Congreso Indigenista
Interamericano de 1954, nos permitimos citar, a propósito de este
apartado, las siguientes:
"Que existen en el fondo tradicional de la raza autóctonas ame
ricanas, inapreciables tesoros de tradición que corren el riesgo de per
derse, paulatinamente, en razón de los progresos de la castellanización;
Que debe propenderse a la rehabilitación del valor cultural de
las lenguas autóctonas, ya que éstas representan entidades idiomáticas que se refuerzan por la conciencia de los valores tradicionales,
etc., etc.". (Párrafo 17 del Acta).
Según las conclusiones más convincentes de los científicos socia
les de hoy, alfabetizar un sujeto ágrafo en otra lengua que no sea
la vernácula, produce al discente un trauma psicocultural de peli
grosas consecuencias. Y dado el adelanto, tanto de la Fonología como
de la Antropología, quizás valdría la pena, por lo menos como ensayo
experimental, dotar a las lenguas indígenas de un sistema de ortografía
para que el indio pueda recibir y transmitir por medio de la palabra
escrita lo que siente, ve, piensa y desea. Y lo racional parece ser que
esta conducta se proyecte en un plano endocultural.
- 122 -

�- SSl Ep.ios 'iK^u^pa^iui 'eaiie^uj ^ 5
•ucqxajj uis SBjqBpd A sb[
ap sas^p sbj ui^sa sBiJBinijd sasBp sBjsa ap sBiuapy 'upioB^
-au ap o odraaij ap sofijB JBAa^ apand pqjaA zibj Bq '(apuBj^ oij —
u^o^ojdq #*a) sajop^aijipoui o — sboubd — (.(ü./aínp5p^^iBi/ #a) sajop
-BzqBjrqd soCijb JBAaq apand jbuiuiou zibj Bq q^qjaA o ^aimon sa
ZJB.T Bq 'ofjfv Á zwu :^ uos sEiuajjoui ap sapdpuijd sasBp SBq
'061 'aA^l3 73 ox^9 JO(i BDí^sJD^nÍI p^pqBuois
-uauíipiq Bjsa ap psnBa jo^obj a^qísod oraoa ouqnasBin ^iqB[ ouJopB
pp osn p ojaadsa^j 'Buiuamaj BnSua^ — BuqnasBin BnSua^ :pnxas
uopBaxjijBJisa Bun ^Bq 'puoisuanitp-tq sa BnSua[ B[ ap Buiajsxs ^q
•OUB3I^
-auiBOJna ojjnau opio ¡a BJBd sa^ipnBux soatuoj soqaaq ap ofa[draoa
un opoi jaq^q apand anb souiaaaa 'BaauBtu pj 3Q 'BpuaiAp bjjo ua
BpBniís Buosaad bj^o uoa pqjaA uop^aiuninoa Bun ouis BJta ou 'b^bi^
zoa ua oSojououi un BtaaJBd anb o\ anb soiubjou saaaA 8Bqanj\[
•BUinbBiu B[ ap jojoui p BiaBq anb opnu p ajo souiipnd sojiumn ^ SOj B
uapaj (opuBqranz uoiab — ttopuiunz obiab,^ csapnpcai SBjqBpj) BqBui
-ixojtdB as uoiab un anb chujojui sou aaqpa^ aaquiou ap bábjb^j aiuBiu
-jojui p opuBn^ *aopBAaasqQ p A báb^b^ oipaiuoad oiafns p aj)ua bai^
-ipnB pBpinaB ap Bpuaaajip b[ jBaij^iaA BJBd SBpuapadxa sbijba oztpaj
jopBAjasqo ajuasaad p 'ouaiuouaj aisa jbjou \y 'joiny p A
ojafns p ajjua 'BaijsnoB uppjodojdsap Bpunjo^d Bun
•bais
-npo -f- pjaiB^ ua uaiqiuBj^ 'psBu o OAisnpo opunSas p A oAisnpo sa
ojuaiuap jamijcd p opuBna pjUBUosuoaaajui a SBjn^osqB puij A ppiui
sa uopBzipjo^S B[ anb A SBpBJidsB uos pBpisuajui aijan^ uoa uopis
-od ua SBAisnpo sajuBuosuoa sb[ SBpo^ 'b^bjb^ ua anb 'souibio^^
•oiusipa
-oa p ua uppBzipuppap o uopBzi[BiqB[ B^ A Baituauojuí a Baimauoj
sauopunj sb[ 'uopBqB^s b^ 'uopBzipjo[S b^ :uos soaijauoj soqaaq
so^ A SBaipuiauoj sapspiun sb[ jeijeju^aui BJBd jBjado ap sopBaipp
sbiu souauíouaj so[ 'bjbj^b Bn^ua^ Bpoj ap oaiuoj ofajdtnoa pQ
*ítsjpjjB jo ajBjs japjo aqj ^uasajdaj sjaajBip ujaqi
"JOM '^ ^BPA qjiM isBj^uoa ui si ^ jBjBpd sjaapip ujaqjnos ui '^a^j
pazipiqsj qjiM ^sBJiuoa ui si ^ pazipiqBpuou dnoj^ ujaq^jou aqi
uj -sdnoj^ om\ o^uí apiAip aajodB^ jo sjaapiQ,, ^^Z *^?^ '61 íqsMaj
~\W 73 'souiBpnp ou 'BpBzipjauaS Baijsjnuq ^aj eun jas aaajBd ouara
-ouaj a^sa on(y 'sajBuoiiáaj sapaixaj A sBaijauoj s3jubijba usqBjuasajd
'(BpnSBjy op OB'^pauoq A BUBnjy) sauopBzipaoj sbjjo ua opouoa
anb bXbjb^j soj uoa ouisiiu p jod sBpBjuojjuoa uojanj opuBna 'jopBA
-jasqo ajuasajd p jod SBpBjouB sapaixaj sapBpiun sbj ap sBqanj\[
•sapqijj-Bjjxa sojafns uoa sauop^jaj ua san^niJod p uBsn ai
'iiauíBjos ojad íanSuqiq 'pBpqBjoi isBa ns ua 'sa odnj^ jap ouqnasBui
ojuauíap jq 'anSuipuoiu sa jafniu bj 'pqiJi jBpos uopbziubSjo bj
ap Binajsis p ua uppunj ns joq 'sajBqijj-jajuí ouioa sapqijj-BJjui sau
-opBpj sns ua ojub^ B¡naBUJ3A Bn^uaj bj UBsn b^bjb^ soj
ouisiiu a^sa ua 'opi^jaApB somaq b^ oiuo^ — •

�El caso posesivo opera por colocación de poseedor -f- la cosa
poseída. V.g. Wataú retó — la casa de Wataú; kaboró qé — el huevo
de yacaré.
El sufijo ni indica semejanza con; como; a manera de. V.g. ka
boró ni —como el yacaré, semejante al yacaré.
El infijo K opera como indicador de la norma femenina. V.g.
^lat^ó (l.m.) — hkwokó (l.f.) canoa
beró (l.m.) — berokú (l.f.) río
El sufijo qowére opera como pluralizador. V.g. há.búqóivére —
hombres; ha.wóqówere — canoas.
El sufijo kre opera como indicador del infinitivo. V.g. birosíkre
— comer.
La numerología. Desde el 4 hasta el 10 se usa el prefijo debo
(dedo) y los siguientes el prefijo wa.
La categoría de los fonemas son de dos tipos: los fonemas linea
les o en dimensión horizontal — vocales y consonantes; y los fone
mas prosódicos o en dimensión vertical — cantidad, intensidad y tono.
En Karayá sólo aparecen segmentos consonanticos del tipo con
sonante clara -\- consonante obscura o vice versa. V.g. h'turá, b'dnná;
b'doloké; ikróra; k'irá.
Se observa en posición final de frase una distención glotal cuya
estructura fonética no nos fue posible determinar. Acústicamente nos
parece una caída descendente brusca del segmento sintagmático prepausa.
Nos preocupamos en registrar las unidades fónicas fenoménicas
lineales (V.g. tipos vocales y consonantes). Este proceder no indica
que nos despreocupamos de las unidades verticales (V.g. tipos canti
dad, intensidad y tono). El registro de tales unidades no nos fue po
sible realizar.
Tampoco tratamos de la dinámica fonológica, es decir de la dis
tribución de las unidades fónicas y de los procesos fonológicos.

2. — UN CASO DE PLANIFICACIÓN SOCIAL EXPERIMENTAL.
Propósitos. — Intentaremos indicar someramente, el tipo de re
laciones humanas observables en una situación de contacto, entre el Go
bierno Nacional de los Estados Unidos del Brasil y una población in
dígena con toda una estructura cultural precolombina.
La situación intercultural. — Se trata de una comunidad abori
gen y un centro coordinador gubernamental como elementos de la
ecuación intercultural.
De un contacto como el que nos ocupa, podríamos tener dos tipos
de actitudes, a saber: a) interacción bilateral y b) atracción unilateral
y/o una situación de tensión con sentimientos de hostilidad latente o
declarada de una parte u otra o de ambas a la vez.
El grupo del centro coordinador desempeña una función espe
cífica de atracción, señalada por un organismo central de la Nación,
- 124 -

�- 931 -UB9 A SBZUBp SB[ 'UO10OUIO3OJ A 9)JodsUBJ) 9p SOipOUI SOJ 'S9piUOUI9.í
-99 SO)U9lUIB).IoduiO9 SO^ 'BpU9IAIA 9p odl) p UBAJ9SUO^3 #S9pi.I9)BUI A
89[BlHIJld89 S9UOI9B)S9JIUBUI SBUI9p SBJ U9 A B91J9JS9 A pil)IJ[ BpiA ns U9
S9¡qB)OU S9)UBIJBA 9)OU 98 9llb UIS 'BpB[qiUBSU9 U9iq B9IUIOUO99 A pi
-ni[no-oi9os pBpipjoj ns B)U9S9Jd pBpiunuioo B^ — 'uppn¿mjnay
•SBU9JpiII SOJ UO9 9)U9UlB)UnfuO9 SBq9npSB[-9p-BZB|xI B^ U9 pAI)S9J p
uBqBi9U9S9jd b-^bjb^j - ou odnj^ pp so^gfns '956X aP o-i^-^X3^ 3P 61 BJP
p JBán^ oAnj 9nb '^dBJidBj^ - b^bjb^[ SBAi^aod^p SBipn^ 9p pAijs^j
p U9 9nb souiBAigsqQ "s^^Bunuioa s9iu9iquiB 8OAi}99ds9J sns U9 b^
-B.TB^-OU SO[ UO9 '99OJ UIS C91U9UIBAIJ9BJ91UI UBUJ9jp 'B^ÍBJB^J 89a9fnUI
8B^ A 8OUIU 8O[ OUIO9 SOjpipB S9UO^BA SO[ O^UBJ 9üb BAJ98qO 9g
'[BUOpBlI
BJSlUa^ipUI BDpqod B[ 9p O)99Jip 9)UB^U9S9jd9J p 9JU9JJ OJU9IUOUI
J9inbpno A opoj U9 pBpxjn9s Bju^is 9nb A pBptAis^aSB o uppBJjsnjj
9p 8OIUSIUB99UI 9J9do 98 OU 9)89 U9 9llb BJ9UBUI 9p ÍB^B.IE^J O)9Ín8 p
BlOBq B)S9UOq A JB9^ 4BAISU9jduiO9 9)U9UI9^qiSU9)80 pil)I)9B BUn BAJ98
-qo '^BUBUBg "I'J'S oj)U9¡3 \^^ 9j9f xg — '
•sbijbjSb SB)U9iuiBjJ9q 9p odmb^ u^
•zij)ouio)iib odmba u^
•zij)ouioa)99p odmb9 uj^
•^ A f *Síg "bXbJB^J X^UOI9n)I)SUI BpiA B^ 9p
6O)99dSB OU9Sip [9p Otp9UI JOd JB89jdx9 B A ZldB^ ^9 JBUIO) B
BU9SU9 9[ 9S 9nb OUIS 4BZI)9qBJXB 9[ 9S OJ^[ '9)U9UIB)99JipUI
BAI)OUI 9^ 98 91lb OUI8 'Bptl9S9 V\ JB)U9n99JJ B B^ÍBJB^J OUIU |B
9S O^ *JB[O9S9 p9OX Un A BJOpB)U9IJO BJ)S9BUI BUQ
•uoi99na)suoD U9 XB)idsoq uj^

(j
(9
(p

(9
(q

'9)U9UI91UB)8UO9 BA
98 9nb 8O)U9UIB9ip9UI 9p ^[9O)S Un 9p A OJ9UIJ9JU9 U[ (B
:9p 9uodsip "I'^'S odna |g — "sna
#pUOpn)I)SUI BpiA ns 9)U9UipiJ9)
-BlU OpU9^lU)S9p O S9JO[BA 9p BUI9)8T8 ns 9)U9UqBqJ9A OpUBZqi)SOq B9S
VA SBSOD Sns U9 9U9IAJ9)Ul OU BXBJB^[-OU O)U9UI9X9 ^9 9nb 9^ *OAI)9np
-O.ld O)U9IUIBaof9UI pp O19IAJ98 ^B BA911U B01U99) BUn BpO) 18 9)UB 9A
U9lJOqB O)U9UI9X9 ^3 #SBpBjquiBSU9 U9iq BpBZIUB^jO O9JO)SBd 9p JOqBX
un A BpBziuinbBui bijej^b JoqB[ Bun Bjp.iJBS9p "I'j'g odnaS ^g
*SBUB9IJ9UIBOJ[n9
B9ip9UI B9IU99) BJ A 8O9lSo[O9BUIJBJ SO)9npOJ[d SO^ ÍBI9BaSiqj9A :9)U9I9
-ip SBIU JI9S OpBJ)SOUI9p Bq 9)U9UI9XqiSU9)8O BUB9IJt9lUBOJn9 B9IU99)
B^ 9l)b 69pBpi8999U SBJ 99BJSI)BS OU U93l^OqB BJn)[n9 B[ 9p OpiU9)
-IIO9 pp O)U9UI9p UllJ}[B OpUBnO 'JBZJOJ UIS JtnqiJ)UO9 89 B9JB) ng *BU
-oSjpui pBpiunuioo b^ op (BoiSoxopos ^Boiuipuoo^ 4B9i)jxod 4[Bjn)[no)
XB19OS pBpi[B)O) B^ 9)U9UIBpBJ9qi[9p BiqiUBD IU B^I[qO OU (pUBUBg)
pqBSJ B)UBg 9p (soipuj SOB 0^99)0^ 9p O9IAJ9g) 'I'^'g UO181UI B^
•OJpUBf 9p Oig U9 9p9S UO9 OipUJ ^B U91999)OJ&lt;J 9p ^^U
of98UO^) ^9 JOd BpiSlJip B9l)ipd B[ Un^98 OpBJBp9p UIJ Un UO9

�ticos sacros y seculares, la tejeduría, plumaria y alfarería, las modi
ficaciones corporales (corte de pelo, orificio labial y lobular, tatua
je tribal y decoración cutánea pintada) del tipo precolombino. —
Fig. m 6.
La endoculturación es tradicional. Los elementos aculturales
son: elementos cortantes (hacba y machete), armas de fuego (fusil
y escopeta), vestimenta euroamericana (shorts, camisa y vestido), el
tabaco, los fósforos y la farmacología científica.
Sin embargo, muchas de estas innovaciones alternan con los res
pectivos rasgos precolombinos; verbigracia: fusil x arco y flecha, ves
timenta euroamericana x desnudez, tabaco no-Karayá x tabaco Karayá,
farmacología científica x farmacología Karayá.
¿Integración o desintegración? — Esta situación de contacto, que
para fines prácticos y de identificación podemos llamar de: Karayá
S.P.I. Bananal, aparece ante el presente observador como un labora
torio ideal de relaciones político-sociales. El Gobierno de los Estados
Unidos del Brasil, con una oficina técnica al servicio de la política
gubernativa racional, ensaya el gobierno del futuro basado en la pla
nificación gubernamental racional substancial. Cf. Mannheim, 1946.
El personal superior de la Oficina compuesto por el Director, An
tropólogos, Sociólogos, Médicos, Economistas y un cuadro de técnicos
profesionales que se completa gradativamente en forma interina y/o
efectiva según las circunstancias, tiene por base de operaciones la Ca
pital de la República, pero cuyos viajes al campo de operaciones (los
varios centros coordinadores S.P.I.) son tan frecuentes como dispon
gan las necesidades.
Esta Oficina gubernamental trabaja en forma combinada con la
Fuerza Aérea Militar de la Nación que sirve de enlace rápido y efi
caz entre la Oficina Central y los Centros Regionales. El personal
medio, compuesto por los jefes de los centros regionales, son hom
bres orientados y disciplinados para la tarea reguladora cuya idonei
dad tuvimos la oportunidad de verificar en repetidas ocasiones (dos
en Karayá S.P.I. Bananal y una en Chavante S.P.I. Santo Domingo).
El personal de base está compuesto por prácticos enfermeros, te
legrafistas, vaqueros, agricultores, mecánicos, pilotonavieros y otros
varios. El sistema de peonaje está formado por no-indios en forma
substancial.
Debe subrayarse cómo el personal de antropólogos desarrolla la
política indigenista. Los estudios y las investigaciones sobre innova
ción y aculturación tienen el tope de prioridad.
Además, dentro de la Oficina existe una escuela de formación in
tensiva de antropólogos con un régimen de dedicación integral. Reci
ben una asignación mensual en moneda cruzeiro y un monto anual
para la realización de un trabajo de campo aplicado.
La operación Karayá S.P.I. Bananal parece ser la aplicación de
un programa dual básico, a saber:
I9 Programa de salubridad.
29 Programa de agro-pecuaria.
_ 126 _

�- LZ\ •BiJBnaad-ojB uoiaBJisouiap ap ojjuaa un
b ajuajj souiBisq qBjnqna sisotuso jod BjapBUBS A b[odijSb Baiuaa^ b[
tuaqjosqB b^bjb^j [q •BAijisodiui pniíjOB biuiuiui b[ uis BAijBJisouiap
ea Bdsja Bjauíud Bq #ozB[d oSjb[ b oAijnpBjS uB[d un jas aaajBq
* B9JBJ BpBoqap ubj BzqBaj as anb uoa opBpma [a 'uoiobj
-ado bj b ouafB aopBAjasqo [B BJisamu anb pspaijas A pBpqiqBSuodsaj
ap ouiixbiu un uoa Baiuaai Bun ua BpBssq Bjsa BAiiBjn^nas upiaanp
-ui Bq 'oiJBnaad-ojSB sa oaiuiouoaa oiquiBa [ap joianpui UB[d [q
•soAijisod sopBj[nsaj uoa [BJajui upia^p
-ouioaB Bun opmSasuoa Bq as anb aaajBd 'b^ejb^j so[ b a.iaxjaj as anb
I íOd qBJ^9luí BuiBj^oad ns ap uoxauajB jo^bui ap ojund [a sa ouioa
jas aqap 'Bua^iuaqB ajquioq [ap SBpiJinbps sbsoi^bjuo3 sapBpauuajua
sb[ anb opipuajduioa Bq q'j'g BuiaijQ B[ ojaq qBuoiaB[ndodsap ou
-arapuaj ajsa ajqos opBsados uBX^q 'pBpqi^jaj: B[ b ajaijaj as anb o[ ua
aiuauqBiaadsa '[Bjn^[naopua a[opui ap sa^ojaBj sojjo 'Bpnp uig
•soxpuij
-auiB so[qand so[ ap uoiauíjxa B[ o uoiaB[qodsap B[ ap [ ó^[ JojaBj [a
jas A opts jaquq aaaj^d 'sBiua[njiA A sajB[iaBq SBtuiapida ap uoiaB[aj
-suoa Bun Bpo^ A siso[najaqnj 'adij^ 'ucnduiBJBS [a jas ouioa 'Buaííjput
ajquioq [a jod Bpiaouoasap Bio[oiuiapida Bun Bpoq "SBua^ipui ou
sajquioq so[ uoa ojaBjuoa [a ua sBptJinbpB sapBpauuajua sb[ b 'aiJBd
ubj ua aqap as 'ajuauíiuo^ [ap Bua^ipui uotaB[ndodsap B[ anb ajuap
-iA3 oqaaq un jas aaajBj 'uoiaB[ndodsap B[ ap Buia[qojd [B [Biaadsa
pBpiJOijd Bun BisiuaSipui Baijqod ns ua opuBp 'Bua^iput Baqqnd pn[
-bs B[ b ajuajajaj o[ 'Baijqod pBpqiqBSuodsaj ap opuuas opunjojd A
Biaua^qajui ubjS uoa opBipnjsa Bq BuiaijQ B^sa anb aaajcd
-ajut uBq as anb soiquiBa uos Biáo[o^BuinBJj A Baxuj[ai[od ap soiaiAjas
so[ A BpuaiAiA B[ ap upiaBzijapap Bq "Baipaj\[ uoiaaajiQ b[ ap [Buosjad
[ap BJopB[n^aj BzuBuasua B[ ap ojaB^ [B paajaui 'ojaa oiund un B^sBq
opmpp UBq as 'oaiutpa ojuaiuiBjBJj [B sBAiaou sa[Bjnj[naopua SBatp
-aui SBaijaBjd SBjjai^ -BpBuiquioa buijoj ua UBfBqsjj bXbjb^j BsoiSqaj
-oaiBui Buiaipaui B[ A Baxjijuaia Buiaipaui B[ ouioa souiBAjasqQ
•a[qisuajso [BJnqna Bjnjoj uis UB[d ajsa opB^dsaB usq vA
-bjb^ so[ '[BJjua^ BuiaijQ B[ ap Baiij[od Baiuaai B[ b opxqaQ "oaiibj
-na ouioa OAijuaAajd oiubj sa [BjuauíBpunj pBpijqn[BS ap uB[d [q
•oatuiouoaa oiquiBa [a Jianpui
ap B[ ^ ó^[ b[ A zBaija Baipaui BiauajsisB Bun jaaaj^o ap b[ sa \ ó^[ sais
-Bq uoiaBjado ng *sa[Biaos uoiaunj A Bjnjanjjsa ns jadmoj uis [BJn}[na
oiqiuBa [a jbji[13bj ap ojafqo [a uoa ouiqiuo[oaajd odij ap o[qand ajsa
uoa oiaBiuoa ap upiasiijis Bun oiaa[qBjsa BuiaijQ BqaiQ #sa[Buoiaj
sajopBuipjooq soj;uaq ap paj Bun uoa (q'J'g) SBuaSipuj sojunsy ap
BuiaijQ Bun aasod [isBjg [ap sopxujq sopBjsq so[ ap oujaiqo^ [q
•Buiqtuo[oaajd
odtj ap sa Bjnqna B^sq qBuoiaipBjj ousuinq ojuaiuiBiJoduioa un jod
A Baissq Baiiuouoaa-oaiji[od uoiaBzrjBiuaisis Bun jod 'sBpBzqBiaos sap
-njijaB ap odjana un jod BpBiujo^ 'BpBj^a^ui ajuauíBiaBduioa
Bun uaasod b^bjb^j sp[ anb soiuijajuí ojsia o[ 3q — •sauoisnjouo^j

�BIBLIOGRAFÍA
En la edición analítica supra cit., están registradas, como corresponde, 196 fuen
tes bibliográficas en conexión con el tema que nos ocupa.
I.— de Castro, Josué, 1953. Geografía da Fome. Casa do Estudante do Brasil, Rio
de Janeiro.
II.— Cleve, G. L., 1903. Die Lippenlaute der Bantu und die Negerlippen, mit
besonderer Berücksichtiezung der Lippenverstümmelungen. Zeitschritf íür
Ethnologie XXXV. Berlín.
III.— Herskovits, Melville, 1952. El Hombre y sus Obras. Fondo de Cultura Econó
mica, México, D. F.
IV., 1954. Antropología Económica. Fondo de Cultura Eco
nómica, México, D. F.
V.— Horney, Karen, 1951. La Personalidad Neurótica de Nuestro Tiempo. Paidos,
Buenos Aires.
VI.— Imbelloni, José, 1953. Epítome de Culturología. Nova, Buenos Aires.
VIL— Kardiner, Abraham, 1955. Fronteras Psicológicas de la Sociedad. Fondo de
Cultura Económica, México, D. F.
VIII.— Krause, Fritz, 1940-1944. Nos Sertóes do Brasil. Revista do Arquivo Munici
pal, LXVI-XCV. Sao Paulo.
IX.— Kroeber, A. L., 1945. Antropología General. Fondo de Cultura Económica,
México, D. F.
X.— Malinowski, Bronislaw, 1949. Estudios de Psicología Primitiva. Paidos, Bue
nos Aires.
XI.— Mannheim, Karl, 1946. Libertad y Planificación Social. Fondo de Cultura
Económica, México, D. F.
XII.— Milewski, Tadeusz, 1953. Phonological Typology of American Indian Languages. Nadbitka z czasopisma, Lingua Posnaniensis, Tom IV. Posnan.
XIII.— Steward, Julián H. (Ed.), 1948. Handbook of Southamerican Indians, Vol. 3.
Smithsonian Institution, Washington, D. F.

- 128 -

��*

Signos Convencionale^.
s Moni-a
Movi/itfoe/ /CoroyoT res/oe*Wo,
**

Semi-iafenso.

Sao
TT

T

Uociene/o.

&gt;r Campo e/e Aterrizaje e/e/o 4.6.
Coso Aruona y P/oso 4e e/ooxor.
Z
JL

** poro oArer os y yo/pones.

Tony

cSBsm Porrfo táp/p^ef^o
I Ooso tfe/
j4.6..
B Te/e'yrofo y JFnfermerto.
B Usino /oefr/'eo.
O Esct/e/o.
+A le/e o /Cor oyó'.
oPuerto poro canoaf.
#Hotpítof en eonstruccio'n
VAparatos poro juey or.

poro oyvo.
FIG. N^ 2
- 130 -

�— ^

•• • " . *
•
•
•

•

- 181 -

g óM OL^

•o
•

%

•N •

. • . i^ .

••
• •
•

^ ^i ^^

•
^ #
o*
^^ ^^
^^ "N ^^
• • • vj '. •
•
•

• í\) •

O
*
ía.

•

•' NI . •or
•. • .\. • •
*

__

•
• •" .

• .'•

• •

^^^^\^

•

• • •
•• . • •
•

•
•

•

•

•

- * •

•
*

• •
•• • * •

•
•

^^

os. a
a
ss-

^^ ^^

•
•os.

59-

��p
Anuí ^as apand pnjiSuoj BAna EiapEui ap ijjaquiaj p A
q
bj ua ba3|[ as anb OAijsaj ouaopB p BAjasqo a 'EÁBaB^ ajqiuoq un : t4
p^
oufeiunq oajJEiE p BiBd ojsaa rouasip aauíuj
S aN Oíd

�R. C. ARTAGAVEYTIA - ALLENDE

Especies afines en el género Candida
' consideraciones sobre algunas de ellas

i

Publicaciones aparecidas desde hace algunos años han ido restan
do importancia para la clasificación de las levaduras a los estudio^
morfológicos para adjudicarla al de las propiedades biológicas.
Trabajando con Candida albicans, Wickerham y Rettger (1), de
mostraron que una serie de factores influían en la morfología y resal
taron la arbitrariedad de la aceptación de varios tipos en que habúi
sido dividida esa especie.
Artagaveytia - Allende (2) y Mackinnon (3) resaltan la obtención,
en el género Rhodotorula, de variantes lisas y membranosas y la de
variantes blancas que filamcntizan correspondiendo a especies del gé
nero Candida.
Skinner (4), también hace una serie de consideraciones interesan
tes sobre especies de los géneros Rhodotorula y Brettanomyces.
Skinner y Huxley (5) al estudiar especies del género Rhodotorula
efectúan una comparación entre las distintas que lo componen de
acuerdo con Lodder y van Rij (6) y basados en sus propias observacio
nes y en opiniones como la de Henrici (7) quien dice que después de
haber observado multitud de cepas de levaduras rojas piensa que por
sus características morfológicas se duda de la unidad o de la pluralidad
de las especies. Skinner y Huxley también se basan en las observaciones
de Wickerham (8) sobre la pérdida de ciertas propiedades en especies
del género Hansenula para terminar expresando que aunque recono
ciendo las dificultades de estudiar el género Rhodotorula, por su con
dición de levadura imperfecta, que el género debe ser considerado
monotipo.
Junto con estos trabajos fueron apareciendo otros de muchos auto
res en los cuales se estudiaba la variación tanto espontánea como in
ducida.
Al incluirse entre los métodos de identificación de las levaduras
las reacciones biológicas se estableció, principalmente, por autores ho
landeses, el uso de un limitado número de azúcares, cinco en la prác
tica, a las cuales puede sumarse alguna otra y también cinco fuentes
de nitrógeno que posteriormente quedó reducida a una, el nitrato de

FIG. N 6
La Maternidad (Cerámica Karayá)

potasio.
- 135 -

- 134 -

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5121">
                <text>Los Karayá: una sociedad Agrafa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5122">
                <text>VASQUEZ, W. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5123">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Agosto 1959, Nº 17 : p. 113-134</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5124">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5125">
                <text>1959</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5126">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5127">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5128">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="431" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="675">
        <src>http://humanidades-digitales.fhuce.edu.uy/files/original/944ea67c557ff067f748f40eae3a060f.PDF</src>
        <authentication>61bebd3e0ca405e295950b0d62007eaa</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5110">
                    <text>- 69 sisa ap saiojnB so^ BJBd soaiieuibu s^ui '¡buiiue jb saiuaiapi 'soaiS
S3{[B13p SOI ^BDJBUI BJBd 3DBIJ 3 'IBUlSuO [3 U3 OpE/ÍEiqnS O{^ (#)

kpmiuScui A sajqumjsoa 'BjnSij bj ua ojjo b anb sera odo^ |B
ag topuaiaip 'zapuBuaa^ ap BUBdsg BAan^[ ap (^) uo^n^ p j uojjng
aqiaasaQ,, :aaip 4(^) uoj^ng aod opBjta i(\) BJBzy ouisiui [^ (g
*t4 • • • ueuBua as ojad 'Badojna aiaadsa bj ap
sa o[ anb asopuBjnSij '(i^) odoj UBinsg a[ soun^p,, :sauotsajdxa sb[
4SAi\[ONax3 b ajaijaj as aojnB ja opu^na 'ajuaraBpiiadaj 'souiBJiuoaua
(X) vavzy bisijbjiijbu jap sauoiaBaijqnd sbj sBpoj opuBsiAag (y
•uoiaBaxjqnd
Bisa ua souiauodxa anb soqaas soAanu JBjjsq 'ainaarioiíaisod 'o^iiu
-jad sou 'BaijBj^oijqiq Bjsanaua BAi^aadsai bj ap uoiDBnuijuoa ^^
•ouBaijauíBpns ajoj^joj ja uoa sauoiaBjaj sns A (B^Bjg bj ap oig ja ua
^nan^-nan^,,) snxvnóaox SAivoNax3 ouo^ao^nB jopaoj a^uBsaaaiui jap
saunuioa sajquiou soj ajqos ofBqBJi un sotuBaijqnd (f) SS6X U3

I
ap
BUBsng A outuq BqjJBj\[ 'aaqBj^ *^ JlPH
2a ua/
A aaijBx *A JlPH
•sopiiupu9)^) so^ ap Sdiiniuo^ sduqiuou soj ap vouaay
• • -

SVXO^

SVA3Í1M

Biauajapj 'saunuioa sajqiuou soj ap BjSojouiijg)

sXuuou94^) ojoue6 pp souop94no
S9JOp9OJ SO| 9p Dj6o|O|g D| 9jqOS S9UOJDd6|4S9AU|

VU1SOW 3^ 3X11J3V1 VNVSÍ1S
O MI11O VHIUVVi '3OHVI 'A 0330003

�aunque lo crea algo mayor pues como él tiene cuerpo grueso y car
nudo; las piernas tan breves que el vientre toca el suelo; la cola cor
ta; las orejas pequeñas y redondas; el color amarillo acanelado; y
en los terrenos que le acomodan hace tantos agujeros que no se puede
caminar sin precaución". Añade luego Azara: "Todo esto conviene
exactamente al mío; a que se agrega que el nombre de Tukan (*) es
casi lo mismo que "Tucú" (*), siendo muy creíble, que así como el
mío lo tomé de su voz, haya sucedido lo mismo al otro...".
Como se ve, aparece así un nuevo nombre común para nuestra
lista de 1954: Tukan. Azara lo supone también onomatopéyico, como
Tucu-tucu, el cual sería un derivado de aquél. Sin embargo, surge aquí
un curioso problema de otro orden. Nueva España fue el nombre dado
a Méjico por los primitivos descubridores. Ahora bien, según las in
formaciones bibliográficas que hemos podido obtener, los represen
tantes de la familia de los Ctenómidos tienen una distribución geo
gráfica que no sobrepasa el paralelo 159 L.S. en la América del Sur.
Si la descripción de Buffon, interpretada por Azara, se refiere a un
Ctenómido, habría que admitir una dispersión mucho'más amplia de
esa especie en el Nuevo Mundo.
C) También Azara (1) habla del "topo roxo" (*) diciendo: "Se
persuade mi autor (Buffon) que el topo roxo de América de Seba (*)
es el mencionado Tukan (*) pero yo no me atrevo a decir tanto, por
que Buffon le da pelo acanelado mexclado de ceniciento claro, tres
dedos en la mano y cuatro en el pie, lo que es incompatible con el
Tucu-tucu (*) y lo mismo con cualquier Topo y Ratón, pues todos
tienen más dedos".
Otras referencias interesantes son las de las publicaciones que
vienen de Darwin con respecto a su viaje por la Argentina y el Uru
guay. Han sido objeto recientemente de un excelente artículo crítico
de Mac Donagb (3) del cual extraemos los datos que señalamos a con
tinuación. Las menciones sobre el roedor que nos ocupa debidas al
naturalista inglés han merecido —en diversas ediciones— traduciones
diferentes y no siempre ajustadas. En una de ellas hahla de "toro-toro
o taupes". Dice Mac Donagh: "lo de Toro-toro" es seguramente ma
la lectura de los apuntes; quizás escrihió primero "toco" por su pro
nunciación a la inglesa". El mismo Darwin anota luego: "todo el
terreno blando por causa de los "taupes" que nunca abandonan sus
cuevas".

RESUMEN
Se describen y analizan nuevos nombres comunes aplicados en
Latinoamérica al roedor Ctenomys torquatus, los cuales ensanchan la
lista amplia que publicamos en 1954.

_ 70 _

�- u .- .

•61 '¿O-68¡5 'H N[ 'sBpuai3 Á -j-i '^e^ -Aa^[ 'SAIYON3A3 cuauaS pp
saiopaoi so[ ap BiScqoíq B[ ajqos s^uopESnsaAui — -j\[ 'oniij.o ^ A "H 'a^nvx
"^6I '69^I :SI u9pbS;is3aui a Bpua;3
oupuaSiB aÍEíA ns ua utmibq sapBq^ aiqos soiBp soA^n^ n — '3 'hovnoq ovj\[
•a 6 '81
'X3TUIB3 'sjxbj — -f A g -a 'saiAtiao 'sapadnjpEn^) sa^ — -3 -3 3) 'No^ma
'A Z 'S061 'BJJBqi duii 'pupsjv — biej^ ej ap 01^^ k AbüSejej
pp sopadnjpEn^) so[ ap iejipeu Epojstq e¡ E.iEd sojuaiuiEjundy — ap ^ 'vavzy

(í^
(g
fe
(l

�II
A las 10 menciones literarias rioplatenses, halladas después de
una laboriosa búsqueda, incluidas en nuestra monografía de 1954, y
que fueron objeto de una publicación (4), podemos añadir otras ha
lladas posteriormente (que seguimos numerando con orden correla
tivo) :11) La primera se refiere a un cuento del conocido autor nati
vo Serafín García, publicado en la Revista Escolar del Consejo Na
cional de Enseñanza Primaria y Normal, llamada "El Grillo", en
octubre de 1954 (2). (Los subrayados son por nuestra cuenta).
"De nuestra fauna.
El Tucu - tucu
Una calurosa tarde de diciembre, pasada apenas la hora de la
siesta, tomaba Fausto Ruiz su mate amargo a la sombra de unos gi
gantescos ombúes que marginaban la estancia, y cuyas salientes raí
ces eran utilizadas como asiento para los peones durante las horas
libres.
Yo, como de costumbre, me había sentado a su lado e interrum
pía su silencio abrumándolo con diversas preguntas sobre las cosas
del campo, a las que él respondía paciente y bonachón, satisfecho de
poder enseñarme algo de lo mucho que había aprendido en su diario
contacto con la naturaleza.
En determinado momento atrajo mi atención un ruido extraño,
semejante a un pequeño trueno, grave y trémulo, que siguió repi
tiéndose intermitentemente.
Fausto se sonrió al advertir la alarma que aquel rumor me pro
dujo, y adelantándose a mi curiosidad dijo en voz bajas
—No te asustes, que no se trata de ningún temblor de tierra. Es
un tucu - tucu que está abriendo su cueva para aprovisionarse del
pasto con que se alimenta y hace nido. Y mientras, canta a su ma
nera. Si quieres verlo asomar tendrás que quedarte quieto y callado,
pues es muy arisco y tiene un oído finísimo.
Permanecimos a la expectativa durante largo rato, hasta que fi
nalmente eZ tucu - tucu surgió del agujero redondo y proyectado en
dirección oblicua, que acababa de abrir, valiéndose de sus largas y
afiladísimas uñas.
- 72 _

�p ua uejiiSij ou sopEÁEjqns scrj)
t¡0UVX3(l 3p SVJIUUU01 ^V\{ OpilVUS 'SVpVUOXJ SSpUDxS SVj U3 VXX31J 3p XO\q
-U13% ¡3 S3 Vpi^DS 3p Oai}OUl Ollll}¡n OX¡O !DqX31t{ VJ V3SÜ3S3 i O33S líniU VJS3 OU3XX3}
¡3 opuvno usiquivj i svianjj S3puvx3 sv¡ 113 svu^jdS svj UDpunui 3\ 3s opuvno xijvs
3^371$ •V}3UVJ-UpxXDUX XOJO3 US &amp; 'SpUDxS VJVX VUJl 3p ¡3 S3 OUVUIVJ 71$ 'o^^oj JV XVJUU
-is vpta sp i oxoqtaxsij 'oxsfiiuviu s^ -vxpi^nous 3S rjjv ^nb ojsv4 p 'oiusiw pp xop
-3p3XJV X3U103 VXD(¡&gt; 'XOJX3JX3 ¡V VXOJX3(l 3Tlb OXSÍnSt) UU U3 VZ3qV3 77/ XVU1OSV SVJIJS1X3)
-3VXV3 XOl\ 3U37^ 31lb &lt;C SOTipiaipUl SOqJTlUl 3p SVIUO]O3 U3 'UO1SU31X3 UüxS 3p SV3UDXX
-3iqns svixspS 113 sata ^nb 'otfiuvs oxissnu sp xop^ox ou3nb3&lt;^ '.noni-nonx (?)

a^ ss ^nb uoo ohijbo ^b j^puods^jaoo u^q^s 'u^pipuoo ns bss
t;j3inb[Bii3 'S3JBUITUB so[ 3iib 'BJisamuap 3j ojs^ -opo^isui BiqBq o\ oÁ
apuop dpjDq ja ua ocianu ap piSnfai as Á jijes b ^iAjoA oSarq X 'bjjb
Jod 9JUB^SUI Un OpUB3SOIJnD OAnpUB '3}U3UIBpBUBSs3p BJJ3 U3 OJ1U3 BA
-^no ns b ojjbj3jui3j 3sinb opuBno ^ *BqBDJ3DB 9ui oX SBugdB ojiqnf
gp BqBzojgj X ouviu mdoud íiu ua viiuoo anb soSiuib ubi soiuBqBjsg
BUBUI3S BUn 9p OqB9 [B OJ9d 4JOpBZBU9UIB OUOJ U9 OpU9Ullj9 'OSOIJ
-I1J BJUod 98 X BI9A 9UI Oldl^UIjd [y *O9S9J^ O^SBd SBip SO[ SOpO} 9JJBU
-oiojodojd 9p opuBpino '^pjsq un op OJ}U9p osnd oj 'oS^nj jb ojjb}uoj
•-B9 X OJJB99S 3p S9ndS9p X 'oállUUOO 9J*BJ} O[ 'opUB^oqB BqB}S9 98 31lb
OUn 9J}UO9U9 ;B}SO9 BJ Opunuí 9nb 91U9I99J9 UBjS BUn 9}UBJnp 4Z9A B}
• 1913 -xoansauiop ap jppf B}jns9J —O}snB^j opu9ioip oXnjouoo— 9uia
-gjd 9} bX uná^s oosiJB Xnuí o}ijbiuiub un 9p b}bj} 98 9nbuny—•
•ojSqgd 9p osb9 U9 uoisba9 ns u9iqiuB}
X 'o}U9iuii99}SBqB ns BJiiSgsB SBiJ9jBá SBS9 gp oip9iu Jod 9nb X 'opiu
US BOiqn 9pUOp OI}IS J9 BIOBq U93j9AUO9 S9JBn9 SBJ SBpO} 'JOIJ9}X9 JB
rpiTBS UOD SB9UBJJ9}qnS SBJJ9JBS SB}SBA 9XllJ}SUO9 9nb 9p 9J9}U9 9IU
isB X 'non; - non} [9p B9J99B oSiuib iui b opuBojJ9}ui ^nu^uo^
•OqOBqonUI 'O[9SJI}J9ApB 9p BJBSjB9U9 9S OIU1JSU1 Tíg1
¿BjqBS OJ OUIO9 J^?
*O}SBd J9 9}U9UIBA9nU Opi99J9 bXbIJ
opuBno Bjpu9A ojos inby *o}ui}sip JBánj U9 ojod 'is 9nb ojbj^—
•O}snBLj b 9}uni&gt;9jd— ¿^ij^s b bjoajoa o^[?—
•oidiouijd jb opBiujBjB Bjq^q 9ui o}UB}
onb 9}U9}iuiJ9}Ut ou^nj} oipnbod jgnbB 'umaaajjp djjo ua nioijn anb
'Urm 'asuio n majon, opjB} sbui oood X 'sBjqoíuBiu s^jiqBq U9 49}U9iuba
-onu BJJ9I} bj Jinjj opu9t9Bij 'vuniuaqn nj ox%uapn apsap oxuaa S9ouo}ug[
•Bqj9iq gp o}9jdiuoo jod so}siAojds9p UBqBponb aijqB 9p BqBqBOB 9nb
OJ9fnB jop s^jopgpgjjB soj onb B}SBq 'o}Bj uonq un ofBqBj} tsy
•b8jbo BAonu 9p Bosnq U9
o}und jb opuBuao}9J X jojxajm jd sandsap ojopuvjuodsunjj 'oj9ns j^p
SBJ B OpUBU90J99 Bqi OJ BJliqípUBUI 9p SO}U9IIUIAOUI S9JiSb UO3
*BA9no ns BqB9pjoq onb o}SBd j9 jb}joo b ozoduio 4ojij9d bjjjoo ou
9nb gp 9SJBJOI9J90 BJBd JBjnojxo BpBafo BpidBj Bun 9p oSon'q
'vaoq vj ap uwijvsaxqos 9j anb 'soqauv X sajuanf 'soauno saiuatp
sop soj X 'saaDaia X sapuvuS 'sofo soj uEcjB9B}S9p 98 'vixjnu vj ap vj v
vpiaaxvd Ániu 'diuox vzaqvo ns u^ 'vjvá vun ap ja anb xoÁmu ou od
-uaná ap 'siuS X upxxvtu aujua atvjad gp jbuiiub ougnb^d un

�Yo me quedé en silencio, gratamente impresionado por lo que
mi amigo acababa de contarme. Y mientras tanto el tucu - tucu se
guía haciendo resonar a lo lejos su minúsculo trueno subterráneo,
que ahora me resulta sumamente familiar y simpático".

Esta descripción —la mejor que hemos leído en publicaciones
de ese carácter— es en general excelente en cuanto a la mención de
los principales rasgos morfológicos externos del animal y también en
lo que se refiere a las particularidades biológicas más salientes. Cabe,
sin embargo, señalar la evidente tendencia a la interpretación antropomórfica, excusable en un escritor de primer orden, pero en quien
ncr puede exigirse un profundo sentido científico.
Por ejemplo, cuando dice "los animales saben comprender el ca
riño con que los tratan..."; "y mientras trabaja, canta a su ma
nera..."; "su instinto se encargará de advertírselo...".

12) A continuación mencionamos un cuento publicado en el
diario "La Tribuna Popular", diciembre 21 de 1955. (Montevideo) (1).

"COMO EL TUCU - TUCU
Desde muy joven, el viejo Olegario Lagos había sido haragán,
mujeriego y timbero. Era así un verdadero taita de rancheríos, por
que además tenía fama de "mal arriau" y pendenciero; hombre de
aguantar pocas pulgas.
Cuando se casó con Sara Neira, sentó por un tiempo cabeza...
luego olfateó la pulpería y volvió a las andadas: bailes, "trancas" y
galopes de petiso bayo.
La mujer quedó arrumbándose en un rincón de las "casas" como
un yuyo malo, que no sirve pa un té.
Pasaron los años y fueron envejeciendo; Olegario, macetiau por
los vicios, gastao como moneda en buche de ñandú, causa de sus no
ches de farra, de diversionarse; en cambio Sara, mucho más joven
que él, la voltiaba, ajándola, el sufrimiento, consecuencia del error
de haberse casado con aquel hombre.
Vivía como el tucu - tucu (*) asomando apenas la cabeza fuera
del rancho. Tal vez la sostenía en la vida el cariño que sentía por
su única hija de aquel mal matrimonio. Era ésta como una fragante
flor, como una azucena rosada, que nace y se cría en la tapera de la
vida, asomándose por entre el yuyal de ilusiones y esperanzas muer
tas; cicutal amargo de desengaños.

Allá en el rancho viejo, cacunda y descascarándose, de desflecada
quincha que la lluvia colaba sus gotas, quedó solo Olegario, cambiau,
- 74 -

�¡ojjsbj p a.ua 'soande ua anb Jtoinaj
'aps vouao Xntu 'uatuoo uapod nunj
'' 'ojvfjo auati tu X
¡auc a\ uainb ^Bq ou! opnjsnsv X otons y
•opuBajp B^sa as anb oqatq o ajauíf
osoqaadsos opmj aambpna jio
• • • opunjnaau vjjuap
'osopjnBa 'BjanjB BAana
'nanj - nonj oostxa X otons ^^r
'oata opnjja^u^ 'vpta / cswdapuoQ
soaans ouioa sopBraij^
sa[B^[iuiBaS so^ ajjua optpuoosa sojafni^y
íojafnB p ua sBjBd sns pijain anb
tta^a¡j^ p B^pnS asj^p X iBaiooq p
— oapoj
sajauíf so[ uojBpoj saaaA

'opttutj X ajqtsuas Xntu s^ 'sbsou3jb
ua aAtA i otons Xntu 'ojauiui oqaxg

•(g) (Biuana Bjjsanu jod uos
so-q) •(^BnSnjjq) #juoj\[ '9^6I 'aoí^J^A 'P3 'Of7 *^?^ 4MBJJail íx ^p soqa
'?ff ua (MojSau oqanB^,, [3) oSn^uv^ ' owtxv^^^ jod opxpnp uaiq
-uib} sa jopaoj 4tnanj - n^n^,, p puoiaBU BaniBaajq B[ u^ (g-[

ns isb
X soiuaijquiBq sapuiiuB so[ ap Bpips b^ JBaoAOJtd \\a^j sbui
Bjas? 'sBAana sbj ap soioijijo $o^ ap aopapajp a^uajsixa uopsia^aA b[
rpoi Buiuiip as is ^BpsuiBg Bqaip ap Busuia anb uozjsa^ns bj^q
¿ouBjaA ap SBiuauuoj
Xb\\ opuBna 'BJjati v\ JB^qiuai uaasq anb SBpBuojj sapuBjS sb^ 9}ubj
-np BAana ns BuopuBqB ttnanj - nanj,, p anb ojjaia s^? :*fa jo^
•sa[qijnasip sbjjo
X [BuiuiB p ojaadsaj uoa ssjaBxa sauoiaduasap auaijuoa B[p 'oz
-uaiuioa p ojuana pp jojnB p jod Bqaaq 'BpBiuB^ b^ b ojuBna u^
•BAana
ns ap otaijijo p apsap BzaqBa B[ jbuiosb ssuadB ap ojiqBq p uoisnp
opuaiaBq ssquiB 'ttnanj - nanj,, p o^aadsaj uoa (sBpBXBjqns) sauoiauaui
sop sb[ uaXn[aui as ops pna p ua oiuana oSjb{ un ap bjbj^ ag
'(('-nom
- non% ja otuoo 'vzaqvo vj untuoso tu 'utjns uts tsno 'asopuBquinjJB

�Ycuántas veces le da la locura
Por tapar las cuevas. . .
Es por instinto que se le hace cierto
Que de un momento, a otro, el tiempo llueva.
Apenitas si saca medio cuerpo
Ycomo alrededor...
.. .Después se esconde, para salir de nuevo
Cerquita de la cueva en que asomó.
Nadie sabe qué delito ha hecho
Que tiene tanto miedo!
Yvive sucuchado de trecho en trecho,
.. .Y los parásitos le chupan hasta el cuero. .
Seguro una vez le pegaron un susto
Yquedó desconfiado...
Con su canto tristón, el tucu - tucu
Ysu triste vivir... ¡siempre enterrado

.!".

La lectura de esta poesía nos muestra que el autor tiene un mar
cado sentido de observación; sitúa al animal perfectamente en el
habitat natural. La descripción de cuevas, arenas, agujeros, es acer
tada. Presenta, al "Tucu - tucu" como un animal "sensible, tímido y
arisco". Esta modalidad fue citada por nosotros desde el comienzo de
nuestras investigaciones.
Son también acertadas las menciones de su forma de salir al cam
po, comer, posición y aspecto de las cuevas, así como su abertura y
cierre. No tan acertadas, posiblemente, las relaciones con el olfato.
No se percibe por qué razón lo considera, varias veces, como un
animal "sucio". El "Tucu - tucu" es, por el contrario, un animal lim
pio: no produce olores desagradables, ni su forma de vida se puede
caracterizar por la suciedad.
Sumamente gráfica es la frase "Apenitas si saca medio cuerpo",
pues tal es realmente la forma de presentarse en la entrada de las
cuevas.
En lo que se refiere a los parásitos el autor dice: "y los parási
tos le chupan hasta el cuero...". No estamos tampoco de acuerdo con
dicha afirmación. El "Tucu - tucu" no tiene, en general, ectoparásitos;
sólo hemos encontrado, en algunos ejemplares, malófagos y escasas
pulgas, pero esto no es lo habitual.
Son gráficos los últimos versos del poeta: "Con su triste vivir...
¡siempre enterrado.. .!".

�- II •SBpBaqqnd 9}uaraioiJ9}UB qj sbj b
tiB9aB 9s anb '(nani-nanq^ ^smvnbuoj sÁiuouajj^ ouoj^ojn^ jop
-9OJ pp B9J39B SBA911U SB9IJCq-:&gt;[pj SB1T9 g UEZIJEUB ^ U9C{IJ9S9p 9g

*SBpun99J S9UOI9BI1S9AUI U9 OpBAUap UBq S999A B X
'SBI9U91D ap saaquioq so[ bjbcI osnpui sajaiut un uauai} SBaiaoj-qpj
sauopdiaosap SB'^ "Baijiiuaia 9[opui ap sauoiaB^ijsaAui ap os^na p ua
ajo[-^pj,, p uoa puiiuB un ap sauopepj sb^ b BpBjsaad uopuajB b^ a^
•uauíBAanu inb^ jBaijijsnf opesaaauui aaaa^d sou ajaed bjjo jo^
•jBipaad Baiuaáouoj pBpiAtiaB ns jod 'opiaou
-oa aiuB^sBq A 4Mnanj-naniM p ouioa ajuepunqB ubj puiiuB un b a^uara
-puoisBao ops opijapi UBq as 'soduiai^ so[ sopoj ua 'sbjstatibu sojbj
-aiq X saaopBJJBu 'sBistjuana so[ anb oj.xap opuais anSis '^g^^; ap bij
-bj^ououi Bajsanu ua SBpinpui QI SBl B sauopuaui SBisa opuaip^uy

•sbjouos ou X (usnani nanj soj soSanj sns uapuaad***,, X ^sojj
-Bp soj ap nani non;,,) SBSOuiuin[ ajuauiBAisn[9xa uos jojub pp sau
-oisnp sB-q *osBa ajuasa^d p ua ouioa '^naninonj,, saaaA b X ttnani na
-ni,, ap JB^^nA aaqraou p uoa aaouoa as uatquiBj anb 'outjuaJB ai-iou
p ua unuioa 4BSBuaapn[ ap apadsa 'ojajdoapa oiaasui un b ouis Bsaj
-ajui sou anb aopaoj p inbB aaaijaj as ou ttsnan}n9n}9^ uoisajtdxa b[
'ojoaja u^ *ap[ini)Uijsip ajuauqpBj ou joxia b Bjsajd uoiau^a
\i'' 'ou^Suasap pp snorn non) soj
•' -soSanf sns udptidjd bSjb^ aqaou ira u^
• • • o^ed piu pp X SBiauasnB sb[ ap
B[

souuvSp soj op snonjnom soj
sofa^ ap uaA as soaans so[ aa^ua lod
'Í^ auaiA aqaou B^ opuBn^)
4S9[BJaABUB0 SOJ U3 BJ[y,,

•(B^uan^ BJtjsanu iod uos sopsXBjqns so^) :jsb aoip
(S) *UJO^ ÍInf 'P3
sapaisnj\[ sauopip^j •inbundn^ vdjomjvíy ap BJiaj X Baisnuí uoa
d wj^ vqiuvz vj 'BUBuinanj uppuBa B9idjj Bun ua souiaua)
l 't4non^' nDnX ojqBaoA jb Bpuajajai uoa 'a^uBsa^aiui ojBp ojjq

�BIBLIOGRAFÍA
1)Como el "tucu-tucu". — "La Tribuna Popular" (Montevideo), 21 de diciem
bre de 1955.
2)García, S. — De nuestra fauna. "El Tucu-tucu". Rev. "El Grillo" (Montevi
deo), No. 22, pág. 9, 1954.
3)Santiago, M. T. — Bichos de mi tierra; pág. 40, Ed. Vértice, Montevideo (Uru
guay), 1946.
4)Talice, R. V. y Ottino, M. — Investigaciones sobre la biología de los roedores
autóctonos del género Ctenomys. Rev. Fac. H. y Ciencias (Montevideo) No. 14;
289-307, 1955.
5)Yupanqui, A. — La pobrecita. Ed. Musicales Tierra Linda, Ed. J. Korn.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="304">
                  <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="305">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="306">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="307">
                  <text>1947-1989</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="308">
                  <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="309">
                  <text>Español</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="310">
                  <text>Publicación periódica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="903">
                  <text>Lic. Pablo Darriulat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5111">
                <text> Investigaciones sobre la Biología de los roedores autóctonos del género Ctenomys (Timología de los nombres comunes, referencias folklóricas)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5112">
                <text>TALICE, Rodolfo V.; OTTINO, Martha ; LAFFITTE de MOSERA, Susana </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5113">
                <text>Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias /Universidad de la República. Montevideo : FHC, UR , Agosto 1959, Nº 17 : p. 69-78</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5114">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5115">
                <text>1959</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5116">
                <text>Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5117">
                <text>Español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5118">
                <text>Publicación Periódica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="500">
        <name>ETIMOLOGIA</name>
      </tag>
      <tag tagId="432">
        <name>ROEDORES</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
